All language subtitles for Unité 42 - 01x05 - Live Memory.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MZABI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,205 --> 00:00:38,205 I won't go to jail! 2 00:01:08,725 --> 00:01:12,445 36 HOURS EARLIER 3 00:01:16,085 --> 00:01:17,645 Emmy, Robin, buckle up! 4 00:01:18,245 --> 00:01:21,605 Oscar is teething. If he's in pain, rub some gel on. It's in the blue bag. 5 00:01:21,685 --> 00:01:23,605 RANDOM ACCESS MEMORY 6 00:01:23,685 --> 00:01:25,525 - OK. - Don't let him cry through the night. 7 00:01:25,605 --> 00:01:26,605 No. 8 00:01:27,165 --> 00:01:29,725 For his bottle-feed, the formula's in the big bag. 9 00:01:29,805 --> 00:01:31,445 Ask Emmy, she knows how much to use. 10 00:01:31,525 --> 00:01:32,765 - Emmy? - Yes? 11 00:01:32,845 --> 00:01:34,885 - Know how much formula to use? - Don't worry! 12 00:01:34,965 --> 00:01:37,005 - Explain it to uncle Tom. - OK. 13 00:01:37,565 --> 00:01:38,845 I'll buckle him in. 14 00:01:38,925 --> 00:01:41,045 Do that every time you're in the car. 15 00:01:41,445 --> 00:01:43,005 Don't put him on his sister's lap! 16 00:01:43,085 --> 00:01:45,325 Come here, big boy. You'll be fine. 17 00:01:46,245 --> 00:01:47,765 - He's strapped in. - OK. 18 00:01:49,285 --> 00:01:50,725 Have fun, kids. 19 00:01:50,805 --> 00:01:52,605 - Don't worry. - Emmy, your feet. 20 00:01:54,685 --> 00:01:57,165 - If they want to swim, not in the sea. - OK. 21 00:01:57,245 --> 00:01:59,205 If they want to buy something, be careful. 22 00:01:59,285 --> 00:02:01,645 OK. What if I lose them in the dunes? 23 00:02:03,565 --> 00:02:04,725 - Look for them! - Yeah. 24 00:02:05,405 --> 00:02:06,525 Let's hit the road. 25 00:02:22,365 --> 00:02:23,365 Like this. 26 00:02:36,085 --> 00:02:38,005 Thanks, Bob, but I'm not patient. 27 00:02:40,325 --> 00:02:41,325 There you go. 28 00:02:42,285 --> 00:02:44,045 Years of experience. 29 00:02:44,245 --> 00:02:45,845 - Do you have a stage name? - Bobby. 30 00:02:46,285 --> 00:02:47,645 No, definitely not Bobby. 31 00:02:47,725 --> 00:02:50,765 Bobby, Bobby, Bobby... 32 00:02:51,285 --> 00:02:53,205 - Having fun here? - You've filled out. 33 00:02:56,365 --> 00:02:59,805 Didier Van Berg and Arnaud Leconte from the DEA. 34 00:03:01,245 --> 00:03:02,245 All good, Bobby? 35 00:03:02,805 --> 00:03:04,365 - Bob. - We were about to leave. 36 00:03:05,005 --> 00:03:07,525 The door's wide open. Feel free to leave. 37 00:03:07,605 --> 00:03:09,165 What the hell are you doing here? 38 00:03:09,645 --> 00:03:12,285 Xavier Pissaro and Dany Dewalque, remember them? 39 00:03:13,725 --> 00:03:14,885 Fallen off the radar. 40 00:03:16,645 --> 00:03:19,085 - They're not here. - He doesn't need a lawyer. 41 00:03:21,885 --> 00:03:23,365 Don't you have anything to say? 42 00:03:24,725 --> 00:03:27,765 Apart from telling you to fuck off, no. 43 00:03:27,845 --> 00:03:29,125 What do you want? 44 00:03:32,485 --> 00:03:34,925 It's Ecoled, Xavier and Dany's factory. 45 00:03:36,525 --> 00:03:38,325 Guess what we found there? 46 00:03:38,965 --> 00:03:40,125 This. 47 00:03:41,405 --> 00:03:42,405 In an ashtray. 48 00:03:42,965 --> 00:03:44,645 It's yours. DNA test. 49 00:03:45,245 --> 00:03:47,325 DNA tests are done when there's a death. 50 00:03:48,205 --> 00:03:50,325 Exactly. They may very well be dead. 51 00:03:51,005 --> 00:03:53,685 They haven't been back home or at work for a week. 52 00:03:53,765 --> 00:03:55,325 - That's sad. - Yes, it is sad. 53 00:03:56,205 --> 00:03:57,805 So, this doesn't ring a bell? 54 00:03:58,845 --> 00:03:59,845 What? 55 00:04:00,405 --> 00:04:02,165 I don't know how that got there. 56 00:04:02,765 --> 00:04:04,525 I've never set foot in their factory. 57 00:04:04,605 --> 00:04:06,485 Check the CCTV. 58 00:04:06,565 --> 00:04:08,165 Someone deleted all the videos. 59 00:04:08,805 --> 00:04:10,725 And you're good with computers. 60 00:04:11,165 --> 00:04:12,285 No, he doesn't know shit. 61 00:04:12,805 --> 00:04:14,445 Why would your DNA be on file? 62 00:04:16,445 --> 00:04:17,565 Theirs are on it too. 63 00:04:18,325 --> 00:04:20,045 A bust. I'll explain later. 64 00:04:26,205 --> 00:04:28,045 We're keeping an eye on you, pal. 65 00:04:29,085 --> 00:04:30,445 Miss. 66 00:04:34,085 --> 00:04:37,445 This also comes from Ecoled. Files that need to be decrypted. 67 00:04:41,685 --> 00:04:42,925 Goodbye everyone. 68 00:05:05,285 --> 00:05:07,485 The two jerks from the DEA are involved in a case 69 00:05:07,565 --> 00:05:09,565 that the Committee P has just reopened. 70 00:05:10,045 --> 00:05:11,845 A bribe case from three years ago. 71 00:05:13,245 --> 00:05:15,045 Bob worked at the DEA back then, right? 72 00:05:16,245 --> 00:05:17,445 - Bob! - What? 73 00:05:18,205 --> 00:05:19,845 - Can you give me a lift? - Hop in! 74 00:05:45,725 --> 00:05:46,765 Are you OK? 75 00:06:15,405 --> 00:06:16,885 There's a pill at the lab. 76 00:06:18,045 --> 00:06:20,485 - It's red diamond. - I know, but it's not mine. 77 00:06:25,925 --> 00:06:27,325 I found it on this website. 78 00:06:28,965 --> 00:06:30,805 It's like an Amazon of the darknet. 79 00:06:32,125 --> 00:06:33,205 No smileys on that one. 80 00:06:34,765 --> 00:06:37,605 - Is it a new drug? - No, it's been around for four years. 81 00:06:39,125 --> 00:06:41,445 And who were the two guys the DEA mentioned? 82 00:06:42,565 --> 00:06:44,245 Xavier Pissaro and Dany Dewalque. 83 00:06:46,965 --> 00:06:51,045 Back then, they were suspected of running a red diamond ring. 84 00:06:51,125 --> 00:06:52,685 Now they own Ecoled. 85 00:06:54,005 --> 00:06:55,565 A light bulb business! 86 00:06:55,645 --> 00:06:58,045 They must use the company to launder money. 87 00:06:58,885 --> 00:07:00,485 Who could have gone into your car? 88 00:07:04,245 --> 00:07:05,325 Anyone! 89 00:07:06,125 --> 00:07:07,845 I leave it outside all day and... 90 00:07:08,445 --> 00:07:09,645 I don't even lock it. 91 00:07:12,205 --> 00:07:14,165 In the encrypted files your two pals brought, 92 00:07:14,805 --> 00:07:16,525 there's proof of Bitcoin trading. 93 00:07:17,405 --> 00:07:19,445 - Drug money? - I bet it's all anonymous! 94 00:07:19,925 --> 00:07:20,925 Obviously. 95 00:07:21,365 --> 00:07:23,165 But in the search engine history, 96 00:07:23,685 --> 00:07:28,045 there's a Google Maps search from seven days ago for Chaumont-Gistoux. 97 00:07:37,245 --> 00:07:38,965 That's my country house. 98 00:07:56,845 --> 00:07:58,565 We haven't been here for years. 99 00:07:58,645 --> 00:08:01,565 - Bijou thinks it's too humid. - Why don't you sell it? 100 00:08:01,645 --> 00:08:04,245 Too much fixing to do to make a profit. 101 00:08:05,805 --> 00:08:07,085 And we're fond of it. 102 00:08:29,965 --> 00:08:30,965 Sam! 103 00:08:32,725 --> 00:08:33,925 What are we looking for? 104 00:09:03,885 --> 00:09:04,885 Hello? 105 00:09:05,445 --> 00:09:07,245 Yes, OK. 106 00:09:09,365 --> 00:09:12,405 It's the lab. They've confirmed that it is red diamond. 107 00:09:13,325 --> 00:09:15,965 But it's a stronger dose than the one on their database. 108 00:09:39,405 --> 00:09:40,405 Is it yours? 109 00:09:43,485 --> 00:09:44,485 No, I... 110 00:09:45,045 --> 00:09:46,725 I don't know what it's doing there. 111 00:09:56,085 --> 00:09:57,085 Stay there. 112 00:10:04,085 --> 00:10:05,405 What the hell is this? 113 00:10:22,645 --> 00:10:24,605 Is it Xavier Pissaro and Dany Dewalque? 114 00:10:24,685 --> 00:10:25,685 Fuck. 115 00:10:26,405 --> 00:10:27,445 Fuck. 116 00:10:39,125 --> 00:10:40,245 Sam! 117 00:10:40,325 --> 00:10:41,445 Sam! 118 00:10:42,765 --> 00:10:44,125 How are you connected to them? 119 00:10:44,925 --> 00:10:50,805 We almost got them three years ago when I worked at the DEA. 120 00:10:54,445 --> 00:10:56,645 - What are you doing? - Calling the judge. 121 00:10:56,725 --> 00:10:59,445 Shit, Sam! If you do that, I'll end up in jail! 122 00:11:00,605 --> 00:11:03,165 I wouldn't be dumb enough to leave all that here! 123 00:11:13,445 --> 00:11:15,245 The DEA can't find out about this. 124 00:11:15,925 --> 00:11:17,045 Why? 125 00:11:17,725 --> 00:11:20,885 There will be an investigation. If you're innocent, it'll be fine. 126 00:11:22,005 --> 00:11:24,205 No, they won't look any further! 127 00:11:25,805 --> 00:11:26,805 I'll get sent down. 128 00:11:33,525 --> 00:11:36,565 - We must delete the Google Maps search. - We're not deleting a thing! 129 00:11:37,485 --> 00:11:39,325 You've got two stiffs in your garden! 130 00:11:42,805 --> 00:11:44,045 Sam, please... 131 00:11:46,365 --> 00:11:48,045 I must find out who wants to set me up. 132 00:11:49,365 --> 00:11:51,925 We'll lead an investigation on our end. You lie low. 133 00:11:52,165 --> 00:11:54,085 - Don't delete anything. - OK. 134 00:11:54,165 --> 00:11:56,725 - In 48 hours, we'll let everyone know. - OK. 135 00:11:57,485 --> 00:11:58,485 Thanks. 136 00:12:00,925 --> 00:12:01,925 Fuck. 137 00:12:06,765 --> 00:12:07,765 Fuck. 138 00:12:33,245 --> 00:12:36,725 - Was it a good idea to bring her here? - I know, she's risking her job. 139 00:12:36,805 --> 00:12:40,765 I've asked her for preliminary findings and not to report anything for 24 hours. 140 00:12:53,405 --> 00:12:54,605 Sorry about the mud. 141 00:12:57,245 --> 00:12:58,645 I'll treat you to a meal. 142 00:13:05,565 --> 00:13:06,685 Hold on. 143 00:13:11,085 --> 00:13:12,845 "They've been there for a few days. 144 00:13:13,365 --> 00:13:17,525 Circular injuries on one guy's chest. 145 00:13:18,685 --> 00:13:20,325 And on the other guy's back. 146 00:13:20,405 --> 00:13:22,245 Probably a finned bullet... 147 00:13:24,565 --> 00:13:26,045 used for big game animals." 148 00:13:30,925 --> 00:13:32,965 "No..." 149 00:13:33,725 --> 00:13:36,445 Hold on, I'm not done! "No signs of a struggle..." 150 00:14:41,165 --> 00:14:44,885 Eighty percent of the time, the weapon is found near the crime scene. 151 00:14:46,125 --> 00:14:50,045 A Pauline Sissbach keeps cropping up in the red diamond case. 152 00:14:50,765 --> 00:14:52,165 Check what you have on her. 153 00:15:15,645 --> 00:15:19,405 FREE FOR THAT MEAL ANY TIME NEXT WEEK 154 00:15:35,405 --> 00:15:36,685 Bob's gun fired the shot. 155 00:15:44,245 --> 00:15:45,925 His are the only prints on the gun. 156 00:15:50,285 --> 00:15:52,045 Both guys died seven days ago. 157 00:15:52,125 --> 00:15:53,165 Probably at night 158 00:15:53,925 --> 00:15:55,885 due to the humidity of the gunpowder. 159 00:15:58,525 --> 00:16:00,085 Anyone could've used that gun. 160 00:16:00,525 --> 00:16:02,805 Let's prove that Bob wasn't at the crime scene. 161 00:16:04,605 --> 00:16:06,285 Seven days ago is a Thursday. 162 00:16:06,885 --> 00:16:09,085 He goes to the movies every Thursday night. 163 00:16:09,845 --> 00:16:13,205 - Can we prove that with his ticket? - That won't hold up before a judge. 164 00:16:13,965 --> 00:16:15,565 He could've left the movie theater. 165 00:16:19,685 --> 00:16:21,965 And Bob's cell was switched off at that time. 166 00:16:22,045 --> 00:16:23,085 Of course it was. 167 00:16:27,885 --> 00:16:28,885 Pauline Sissbach. 168 00:16:29,525 --> 00:16:32,205 Bob arrested her three years ago. 169 00:16:34,805 --> 00:16:36,165 She's just come out of prison. 170 00:17:12,285 --> 00:17:13,285 Thanks. 171 00:17:25,005 --> 00:17:26,084 Pauline Sissbach! 172 00:17:29,725 --> 00:17:31,165 We wanted to ask a few questions. 173 00:17:31,245 --> 00:17:33,205 I don't want any trouble. 174 00:17:33,885 --> 00:17:35,645 What do you know about these two guys? 175 00:17:36,925 --> 00:17:38,085 You know more than I do. 176 00:17:41,325 --> 00:17:42,885 You can trust us, Pauline. 177 00:17:43,165 --> 00:17:46,525 That's what the other cops said before they did this to me. 178 00:17:48,845 --> 00:17:49,885 Which other cops? 179 00:17:50,285 --> 00:17:53,805 If you'd rather the Committee deal with this, we'll back off. 180 00:17:54,645 --> 00:17:56,165 We're not in the same department. 181 00:17:59,005 --> 00:18:02,045 Xavier and Dany came to see me a month ago so I could cook for them again. 182 00:18:02,565 --> 00:18:04,565 The new 2.0 version of red diamond. 183 00:18:05,085 --> 00:18:07,165 I turned it down. I'm done with that life. 184 00:18:08,365 --> 00:18:11,845 - But I already told Bob this last week. - Bob? 185 00:18:13,125 --> 00:18:14,325 Doesn't he work with you? 186 00:18:15,005 --> 00:18:16,285 - Bob Franck? - Yeah. 187 00:18:16,365 --> 00:18:17,605 We still see each other. 188 00:18:18,565 --> 00:18:20,325 He was my only visitor in prison. 189 00:18:21,045 --> 00:18:22,765 - Why? - Ask him. 190 00:18:24,165 --> 00:18:26,405 What were you doing on the 16th at 10 p.m.? 191 00:18:26,965 --> 00:18:28,005 At home. 192 00:18:38,845 --> 00:18:40,365 Hello, you've reached... 193 00:18:41,685 --> 00:18:43,725 I have info on Pauline's ankle monitor. 194 00:18:44,245 --> 00:18:45,245 Coming. 195 00:18:47,045 --> 00:18:48,885 She was at home on the evening of the 16th. 196 00:18:49,685 --> 00:18:52,565 She doesn't have much of a life: work-home, home-work. 197 00:18:53,365 --> 00:18:54,805 She must get her food delivered. 198 00:18:55,165 --> 00:18:56,965 What about red diamond 2.0? 199 00:18:57,365 --> 00:18:58,485 That's also true. 200 00:18:58,565 --> 00:19:01,805 I found the site it's sold on. An upgraded version of red diamond. 201 00:19:01,885 --> 00:19:04,525 No smiley, old version. With a smiley, new version. 202 00:19:06,285 --> 00:19:07,725 Like the one in Bob's trunk. 203 00:19:09,565 --> 00:19:12,365 We have a new drug, two dead traffickers. Who are the suspects? 204 00:19:12,445 --> 00:19:14,045 Rivals wanting to take back the market? 205 00:19:15,005 --> 00:19:16,565 Parents of an overdose victim? 206 00:19:17,445 --> 00:19:18,805 Why pin it on Bob, then? 207 00:20:07,165 --> 00:20:08,365 Is there much more? 208 00:20:10,325 --> 00:20:12,525 - This is the last one. - About time. 209 00:20:12,605 --> 00:20:14,885 I asked for a search, not to empty out the place! 210 00:20:14,965 --> 00:20:17,205 - Should've done it yourself. - Any findings? 211 00:20:17,285 --> 00:20:18,365 Light bulbs. 212 00:20:18,445 --> 00:20:19,965 Seriously? And the employees? 213 00:20:20,045 --> 00:20:22,445 They didn't know anything. They've never seen him. 214 00:20:22,925 --> 00:20:23,925 Thanks. 215 00:20:30,805 --> 00:20:31,805 Oops. 216 00:20:40,165 --> 00:20:41,165 Merry Christmas. 217 00:20:43,045 --> 00:20:44,925 Strange that the DEA never found drugs. 218 00:20:45,005 --> 00:20:48,365 - That's cuz they never looked for it. - I can't imagine Bob in the DEA. 219 00:20:48,765 --> 00:20:50,005 He left on bad terms. 220 00:20:50,805 --> 00:20:51,805 Why? 221 00:20:51,845 --> 00:20:53,045 He wrote to the Committee P 222 00:20:53,125 --> 00:20:55,765 condemning the way the DEA were soft on their informants. 223 00:20:55,845 --> 00:20:57,645 That couldn't have gone down well. 224 00:20:57,725 --> 00:20:59,365 It's a good reason to get revenge. 225 00:20:59,885 --> 00:21:02,365 Right when they're reopening an investigation on them. 226 00:21:10,805 --> 00:21:12,445 - Sam! - Bijou, how's it going? 227 00:21:12,525 --> 00:21:15,725 - Is Bob there? I can't reach him. - He's out and about, you know him. 228 00:21:17,045 --> 00:21:18,605 It's great to see you. 229 00:21:18,805 --> 00:21:20,445 Come in. You want some coffee? 230 00:21:21,085 --> 00:21:21,885 OK. 231 00:21:21,965 --> 00:21:24,165 - How are the kids? - They're OK. 232 00:21:24,805 --> 00:21:27,045 - How are things at home? - All good. 233 00:21:27,725 --> 00:21:29,925 Look. Can we say hi to uncle Sam? 234 00:21:30,005 --> 00:21:31,925 Hi! 235 00:21:39,525 --> 00:21:40,565 Is Bob OK? 236 00:21:41,365 --> 00:21:42,445 You see him more than I do! 237 00:21:49,045 --> 00:21:50,045 Is that new? 238 00:21:50,805 --> 00:21:51,805 A splurge. 239 00:21:52,525 --> 00:21:53,605 This was too! 240 00:21:55,125 --> 00:21:57,325 Bob's mom's inheritance finally came through. 241 00:21:57,405 --> 00:22:00,525 About 20 pieces of furniture. That old lady was loaded! 242 00:22:01,805 --> 00:22:03,045 An inheritance. 243 00:22:04,605 --> 00:22:05,805 He didn't mention it. 244 00:22:11,365 --> 00:22:12,725 Sam, are you sure you're OK? 245 00:22:13,525 --> 00:22:14,685 Yes, I'm fine. 246 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 Thanks. 247 00:22:18,765 --> 00:22:20,805 Can you tell Bob to call me when he gets back? 248 00:22:21,045 --> 00:22:23,725 It won't be for a while yet, he's at the cottage. 249 00:22:27,725 --> 00:22:29,045 Are you sure you're OK? 250 00:22:30,125 --> 00:22:31,325 Sorry, I... 251 00:22:32,645 --> 00:22:33,645 I have to go. 252 00:22:53,525 --> 00:22:54,525 What are you doing? 253 00:22:55,445 --> 00:22:57,125 - Stay back! - Don't be an ass! 254 00:23:01,245 --> 00:23:03,045 - I'm not going to jail! - Move! 255 00:23:05,605 --> 00:23:07,085 Fuck, Bob! 256 00:23:25,365 --> 00:23:26,365 Stop! 257 00:23:27,285 --> 00:23:28,285 Stop! 258 00:23:28,365 --> 00:23:29,645 Stop. 259 00:23:48,845 --> 00:23:50,045 Where's the car? 260 00:23:52,565 --> 00:23:53,565 Bob, where is it? 261 00:23:55,005 --> 00:23:56,005 I don't know, 262 00:23:56,565 --> 00:23:57,645 it's disappeared. 263 00:23:57,725 --> 00:23:58,965 Don't be stupid! 264 00:23:59,045 --> 00:24:00,485 I said I'm not going to jail. 265 00:24:05,005 --> 00:24:07,805 Why didn't you say that you met up with Pauline Sissbach? 266 00:24:08,965 --> 00:24:10,725 She's clearly linked to red diamond. 267 00:24:10,885 --> 00:24:13,245 - Why didn't you say anything? - It's unrelated. 268 00:24:17,725 --> 00:24:18,845 Are you sleeping with her? 269 00:24:20,485 --> 00:24:22,525 - You're crazy. - Bob... 270 00:24:24,285 --> 00:24:26,685 Tell me everything if you want to get out of this mess. 271 00:24:28,765 --> 00:24:32,845 The drugs, the bodies, the gum... 272 00:24:35,285 --> 00:24:36,645 How do you plan on doing that? 273 00:24:37,885 --> 00:24:39,485 I need proof. 274 00:24:40,925 --> 00:24:42,405 And you're destroying all of it. 275 00:24:43,125 --> 00:24:45,605 I'm not going to pay for something I didn't do. 276 00:24:46,645 --> 00:24:47,805 Goddammit. 277 00:25:58,005 --> 00:25:59,685 Your hands! 278 00:26:00,285 --> 00:26:02,405 Your hands! I want to see your hands! 279 00:26:04,365 --> 00:26:06,765 Are you armed? Get out. 280 00:26:12,725 --> 00:26:16,605 You're under arrest for the disappearance of Xavier Pissaro and Dany Dewalque. 281 00:26:16,685 --> 00:26:18,085 Come on, let's go. 282 00:26:24,605 --> 00:26:25,605 Right... 283 00:26:26,085 --> 00:26:27,085 Is this yours? 284 00:26:28,805 --> 00:26:30,205 Why are you renting this garage? 285 00:26:31,205 --> 00:26:33,885 - For my mom's furniture. - Your mom's furniture? 286 00:26:33,965 --> 00:26:36,845 Your mom's furniture looks interesting. What's that? 287 00:26:38,085 --> 00:26:39,725 I don't know. 288 00:26:39,805 --> 00:26:41,245 It's a cooking lab! 289 00:26:41,325 --> 00:26:42,725 - It's not mine! - No? 290 00:26:42,805 --> 00:26:44,485 Xavier and Dany's papers were inside. 291 00:26:45,525 --> 00:26:47,925 Bobby, help us out here. 292 00:26:48,005 --> 00:26:49,285 Don't call me that! 293 00:26:50,005 --> 00:26:52,045 On the 9th at 9:26 p.m. 294 00:26:52,125 --> 00:26:54,085 Look, CCTV in front of the garage. 295 00:26:54,165 --> 00:26:55,885 And that's your car! 296 00:26:57,045 --> 00:26:58,685 Those are your license plates. 297 00:26:58,765 --> 00:26:59,925 Leave him, he's innocent! 298 00:27:00,645 --> 00:27:02,085 You're not saying anything? 299 00:27:05,925 --> 00:27:07,245 What's it used for? 300 00:27:09,085 --> 00:27:10,845 To make drugs, you moron! 301 00:27:13,205 --> 00:27:14,965 Take him away. 302 00:27:15,045 --> 00:27:16,405 Get up. 303 00:27:21,685 --> 00:27:23,405 That's enough, let's go. 304 00:27:29,005 --> 00:27:30,125 What's going on? 305 00:27:31,365 --> 00:27:32,805 I don't know. 306 00:27:50,485 --> 00:27:51,805 I can't believe it. 307 00:27:53,285 --> 00:27:54,285 Bob... 308 00:27:54,805 --> 00:27:56,005 It's crazy. 309 00:28:00,805 --> 00:28:01,805 What do we do? 310 00:28:02,805 --> 00:28:03,885 Nothing. 311 00:28:07,405 --> 00:28:08,565 Sam... 312 00:28:09,605 --> 00:28:10,885 This stays between us. 313 00:28:19,645 --> 00:28:22,605 You think you know someone, but in the end... 314 00:28:23,845 --> 00:28:25,325 What are you talking about? 315 00:28:26,725 --> 00:28:28,325 Bob was set up, that's all. 316 00:28:28,685 --> 00:28:29,765 By who, Sam? 317 00:28:30,125 --> 00:28:31,925 Don't accuse your colleagues. Ever. 318 00:28:35,765 --> 00:28:37,485 They were ecstatic to take him down. 319 00:28:39,045 --> 00:28:40,485 - The DEA? - Hm. 320 00:28:43,045 --> 00:28:46,605 Bob taking the fall probably works out for those two jerks. 321 00:28:54,565 --> 00:28:55,645 Pauline! 322 00:28:56,525 --> 00:28:58,525 Bob has been in remand since yesterday. 323 00:28:58,605 --> 00:29:00,485 - You have to help us. - I know nothing. 324 00:29:00,565 --> 00:29:03,125 He's innocent. You have to get him out. Pauline. 325 00:29:04,685 --> 00:29:05,925 I can't, sorry. 326 00:29:06,325 --> 00:29:09,085 - Who were the cops who assaulted you? - Was it them? 327 00:29:12,405 --> 00:29:13,845 You're out on parole. 328 00:29:13,925 --> 00:29:16,285 If you don't want to go back to Lantin, talk to us. 329 00:29:17,605 --> 00:29:19,005 I don't want to go back to jail. 330 00:29:19,085 --> 00:29:21,085 - We won't hurt you. - We need to know. 331 00:29:23,765 --> 00:29:26,765 Everyone knew that Xavier and Dany were behind red diamond. 332 00:29:27,405 --> 00:29:28,725 Only I took the fall. 333 00:29:30,165 --> 00:29:33,485 They were paying the DEA hush money to hide their involvement. 334 00:29:33,565 --> 00:29:36,325 - That's why they never found drugs. - Why didn't you speak up? 335 00:29:36,805 --> 00:29:39,405 Do you know what it's like to live in constant fear? 336 00:29:39,725 --> 00:29:41,165 If I talked, I would've been dead. 337 00:29:42,125 --> 00:29:44,405 My welcome gift in jail was just a taster. 338 00:29:44,485 --> 00:29:46,165 Did Dany and Xavier do that to you? 339 00:29:47,965 --> 00:29:49,045 They had an associate. 340 00:29:49,445 --> 00:29:51,885 - He's the reason I got sent down. - Who was it? 341 00:29:54,725 --> 00:29:55,725 Sam. 342 00:29:57,285 --> 00:29:58,325 No! 343 00:29:58,405 --> 00:30:00,205 He visited me to keep an eye on me. 344 00:30:00,285 --> 00:30:03,005 He even paid for my lawyer. I was stuck! I had no choice. 345 00:30:03,965 --> 00:30:05,765 I told Bob everything last week, 346 00:30:05,845 --> 00:30:07,685 that Xavier and Dany had come to see me. 347 00:30:08,325 --> 00:30:09,645 He hated being double-crossed. 348 00:30:15,165 --> 00:30:16,565 It keeps looking worse. 349 00:30:19,285 --> 00:30:20,685 Nassim, what's wrong? 350 00:30:21,925 --> 00:30:24,005 The Bitcoin accounts in the encrypted files. 351 00:30:25,005 --> 00:30:26,685 The bank the money was paid into. 352 00:30:31,005 --> 00:30:32,245 Here's the account holder. 353 00:30:38,805 --> 00:30:40,965 That's how he was able to pay for her lawyer. 354 00:30:41,045 --> 00:30:43,205 No, he got an inheritance from his mom. 355 00:30:44,445 --> 00:30:45,445 And the car? 356 00:30:47,485 --> 00:30:48,725 The cooking lab? 357 00:30:48,805 --> 00:30:49,605 The bodies? 358 00:30:49,685 --> 00:30:51,405 I know all that! But it's too easy. 359 00:30:52,165 --> 00:30:53,165 It's too obvious. 360 00:30:54,085 --> 00:30:55,845 There must be another explanation. 361 00:30:56,405 --> 00:30:57,405 Sam. 362 00:30:58,645 --> 00:31:00,685 Maybe Bob just isn't who we think he is. 363 00:31:01,325 --> 00:31:02,445 So, what do we do? 364 00:31:14,805 --> 00:31:15,885 It's been 48 hours. 365 00:32:50,685 --> 00:32:51,765 You can't go. 366 00:32:53,965 --> 00:32:56,165 Camille, don't leave now. 367 00:33:45,645 --> 00:33:46,805 Thanks. 368 00:33:58,765 --> 00:34:00,165 We told H�lène everything. 369 00:34:03,205 --> 00:34:04,565 I would've done the same. 370 00:34:11,565 --> 00:34:13,164 It was going to come out anyway. 371 00:34:16,285 --> 00:34:18,765 We found out who the Bitcoin accounts belonged to. 372 00:34:19,285 --> 00:34:20,684 Why didn't you tell us? 373 00:34:22,485 --> 00:34:23,684 I wanted to... 374 00:34:26,765 --> 00:34:28,724 I wanted to help the girl, that's all. 375 00:34:31,765 --> 00:34:33,724 You should've told us that you were seeing her. 376 00:34:36,365 --> 00:34:37,605 What's the story with you two? 377 00:34:48,285 --> 00:34:51,605 Three years ago, I arrested Pauline under duress. 378 00:34:52,644 --> 00:34:53,644 She was the cook. 379 00:34:54,684 --> 00:34:56,005 A pawn on the chessboard. 380 00:34:57,605 --> 00:35:00,644 I had to find someone to take the fall for red diamond and... 381 00:35:01,164 --> 00:35:02,445 She was easy. 382 00:35:03,205 --> 00:35:05,005 Everyone wanted a name. 383 00:35:05,445 --> 00:35:06,645 I needed results. 384 00:35:07,125 --> 00:35:08,805 She was the first one we caught. 385 00:35:12,285 --> 00:35:13,885 She was barely of age. 386 00:35:14,725 --> 00:35:17,085 Terrified, easily swayed. 387 00:35:19,125 --> 00:35:20,845 She never gave other names. 388 00:35:22,445 --> 00:35:23,725 Everyone was happy. 389 00:35:24,965 --> 00:35:25,965 We had our dealer. 390 00:35:28,205 --> 00:35:29,245 And the backhanders? 391 00:35:30,045 --> 00:35:33,685 Xavier and Dany were lining pockets and everyone wanted in. 392 00:35:35,205 --> 00:35:38,245 - That's when I left. - With a briefcase full of cash. 393 00:35:40,205 --> 00:35:41,085 No. 394 00:35:41,165 --> 00:35:44,805 Why did we find photos of you at the bank if you never got a dime? 395 00:35:44,885 --> 00:35:46,885 The accounts are Pauline's. Not mine. 396 00:35:47,485 --> 00:35:49,765 She asked me to go get her money and I went. 397 00:35:50,445 --> 00:35:51,965 It was the least I could do. 398 00:35:53,165 --> 00:35:54,845 Like pay for her lawyer and find her a job? 399 00:35:58,405 --> 00:36:00,565 I wanted her to go back to a normal life. 400 00:36:01,045 --> 00:36:02,885 It wasn't easy for her. 401 00:36:03,365 --> 00:36:05,245 She took the fall for the two others. 402 00:36:06,085 --> 00:36:07,445 Now I know what that's like. 403 00:36:08,005 --> 00:36:09,925 - Why didn't you say anything? - What for? 404 00:36:11,525 --> 00:36:14,245 Who was going to believe it? I made an internal complaint. 405 00:36:14,925 --> 00:36:18,965 - It didn't lead to anything, as usual. - They reopened the investigation. 406 00:36:21,245 --> 00:36:22,245 We'll see. 407 00:36:24,085 --> 00:36:25,085 And us? 408 00:36:26,685 --> 00:36:27,845 Why didn't you tell us? 409 00:36:38,125 --> 00:36:40,285 It's not my proudest moment in my career. 410 00:37:19,605 --> 00:37:21,245 RECEPTION 411 00:37:23,165 --> 00:37:26,605 Here. All the papers proving that Bob received an inheritance from his mom. 412 00:37:30,125 --> 00:37:31,845 That will help get him out, right? 413 00:37:35,565 --> 00:37:37,125 It's not him Sam. You know that. 414 00:37:37,205 --> 00:37:38,525 Right? 415 00:37:38,645 --> 00:37:41,845 We need things that will clear his name. For now... 416 00:37:41,925 --> 00:37:43,405 Why aren't you finding anything? 417 00:37:43,485 --> 00:37:45,685 He's not a trafficker or a murderer! 418 00:37:45,765 --> 00:37:46,885 Bijou. 419 00:37:47,445 --> 00:37:48,445 I know that. 420 00:37:50,125 --> 00:37:52,245 My Bob's a nice guy. Maybe a little too nice. 421 00:37:52,965 --> 00:37:54,245 I had my doubts too. 422 00:37:55,125 --> 00:37:57,165 I thought he was cheating on me with Pauline. 423 00:37:57,245 --> 00:37:59,525 I spoke to him about it, but he denied it. 424 00:37:59,605 --> 00:38:01,645 I didn't believe him so I had him followed. 425 00:38:02,405 --> 00:38:03,485 By a private eye. 426 00:38:04,165 --> 00:38:06,845 But he wasn't lying, he wasn't doing anything wrong. 427 00:38:07,205 --> 00:38:10,605 He would just go to the movies or for a drink with this girl. 428 00:38:14,605 --> 00:38:15,605 Sam. 429 00:38:16,405 --> 00:38:17,405 Get him out. 430 00:38:22,685 --> 00:38:23,845 You're like family to him. 431 00:38:31,125 --> 00:38:32,565 Something's not quite right. 432 00:38:33,205 --> 00:38:35,165 - Sam... - I have to check something. 433 00:38:35,805 --> 00:38:36,805 Sam! 434 00:38:40,485 --> 00:38:41,925 Why do you keep persisting? 435 00:38:43,485 --> 00:38:44,525 Sam! 436 00:38:45,405 --> 00:38:47,165 He's our friend, but maybe he fucked up! 437 00:38:47,245 --> 00:38:48,245 Nassim! 438 00:38:48,925 --> 00:38:50,845 Show me the log of Sissbach's movements. 439 00:38:57,125 --> 00:38:58,125 Here you go. 440 00:39:00,845 --> 00:39:02,365 Her movie trips don't show up. 441 00:39:03,925 --> 00:39:06,725 Maybe she lost signal. That's common in those devices. 442 00:39:06,805 --> 00:39:07,805 OK. 443 00:39:08,925 --> 00:39:10,725 Her days are very similar, right? 444 00:39:14,525 --> 00:39:17,965 You're right. It looks like someone copied and pasted it. 445 00:39:21,605 --> 00:39:23,165 I'm in the monitoring box. 446 00:39:24,365 --> 00:39:25,885 The box linked to her monitor? 447 00:39:25,965 --> 00:39:28,565 Yeah. These boxes are managed via a control center. 448 00:39:28,645 --> 00:39:30,045 I've been given remote access. 449 00:39:33,125 --> 00:39:35,165 There's been an intrusion in her box. 450 00:39:36,725 --> 00:39:38,085 Someone changed the details. 451 00:39:42,365 --> 00:39:43,765 She hacked into her monitor! 452 00:39:45,045 --> 00:39:47,765 - She knows a lot about Bob. - Is she capable of doing that? 453 00:39:47,845 --> 00:39:50,925 - She studied IT in prison. - And she had three years to plan this. 454 00:40:14,285 --> 00:40:15,365 Sam! 455 00:40:15,445 --> 00:40:16,445 Are you OK? 456 00:40:17,205 --> 00:40:18,205 I'm fine. 457 00:40:24,285 --> 00:40:26,485 - Sam! - Keep going! 458 00:40:29,565 --> 00:40:30,765 Pauline! 459 00:40:31,805 --> 00:40:32,885 Pauline! 460 00:40:35,565 --> 00:40:36,605 Pauline. 461 00:40:37,245 --> 00:40:38,245 Put it down. 462 00:40:38,845 --> 00:40:39,925 Put it down. 463 00:40:43,085 --> 00:40:44,085 Put it down. 464 00:40:45,205 --> 00:40:46,245 Pauline, it's over. 465 00:40:48,845 --> 00:40:49,845 Put it down. 466 00:41:00,925 --> 00:41:01,925 Fuck. 467 00:41:50,725 --> 00:41:52,565 I had no choice, Pauline. 468 00:41:55,765 --> 00:41:56,765 I was... 469 00:41:59,005 --> 00:42:00,165 backed into a corner. 470 00:42:03,245 --> 00:42:04,725 I had to make an arrest and... 471 00:42:08,605 --> 00:42:12,125 My colleagues would have demoted me to call-outs if I had reported them. 472 00:42:12,205 --> 00:42:14,125 I know, you already told me all that. 473 00:42:16,085 --> 00:42:17,685 And that you didn't take the cash. 474 00:42:22,805 --> 00:42:24,445 You obviously didn't believe me. 475 00:42:29,365 --> 00:42:31,085 I really wanted to help you, Pauline. 476 00:42:33,085 --> 00:42:34,685 I thought we could be friends. 477 00:42:40,565 --> 00:42:42,005 You thought we could be friends? 478 00:42:44,285 --> 00:42:45,285 You ruined my life. 479 00:42:46,365 --> 00:42:47,645 You sunk me. 480 00:42:47,725 --> 00:42:49,005 I did my job, Pauline. 481 00:42:50,365 --> 00:42:52,725 - You made drugs. - I wasn't the only one. 482 00:42:53,205 --> 00:42:56,365 They should've paid for it too. I couldn't let them get away with it. 483 00:42:58,805 --> 00:43:00,085 It's all your fault. 484 00:43:03,045 --> 00:43:04,565 You ruined my life. 485 00:43:29,685 --> 00:43:31,525 And you almost ruined mine. 486 00:44:28,645 --> 00:44:29,565 I SAID NEXT WEEK 487 00:44:29,645 --> 00:44:31,045 Oh, yes! 488 00:44:31,125 --> 00:44:32,925 Restaurant next week. 489 00:44:33,005 --> 00:44:36,845 But Bob has invited us over this evening. 490 00:44:37,365 --> 00:44:39,525 Bob. Do you want to come with me? 491 00:44:40,245 --> 00:44:41,325 Shall we go together? 492 00:44:42,645 --> 00:44:43,645 Yes? 493 00:44:44,645 --> 00:44:45,645 OK. 494 00:45:03,045 --> 00:45:04,125 You look beautiful. 495 00:45:18,605 --> 00:45:19,925 BUT YOU STILL OWE ME A MEAL! 496 00:45:20,005 --> 00:45:21,125 I still owe you a meal. 497 00:45:21,205 --> 00:45:22,565 Of course! 498 00:45:23,245 --> 00:45:25,165 I'll treat you to a meal some other time. 499 00:45:27,845 --> 00:45:31,285 New findings on the dossier on corruption in the DEA 500 00:45:31,365 --> 00:45:33,165 in the Brussels-Capital region. 501 00:45:33,245 --> 00:45:35,805 The indictment of several officers will begin tonight. 502 00:45:49,845 --> 00:45:50,885 There we go! 503 00:45:53,365 --> 00:45:55,165 Chicken maf� and pondu! 504 00:45:55,765 --> 00:45:56,805 Thank you! 505 00:46:02,485 --> 00:46:03,725 Here's to friends. 506 00:46:04,405 --> 00:46:05,405 It's... 507 00:46:06,965 --> 00:46:08,285 thanks to you that I'm here. 508 00:46:08,365 --> 00:46:10,325 Stop, you'll make us cry. 509 00:46:10,405 --> 00:46:12,565 Enjoy the one time you've done a good job. 510 00:46:12,645 --> 00:46:14,405 No, she outdid herself. 511 00:46:15,645 --> 00:46:19,245 Sorry, a compliment from the chef deserves a toast! 512 00:46:19,325 --> 00:46:20,405 A toast! 513 00:46:20,485 --> 00:46:21,485 Cheers. 514 00:46:23,285 --> 00:46:24,525 Go on, Bob, you're up. 515 00:46:25,045 --> 00:46:26,085 There's a... 516 00:46:27,725 --> 00:46:29,605 There's an African proverb that says: 517 00:46:30,245 --> 00:46:33,685 "Anyone that pokes at a nest of wasps should know how to run." 518 00:46:35,205 --> 00:46:38,165 Except you're the ones who did the running 519 00:46:38,245 --> 00:46:39,245 and... 520 00:46:40,485 --> 00:46:42,525 I wanted to thank you for that. 521 00:46:43,765 --> 00:46:48,045 I trusted Pauline, I didn't think... 522 00:46:52,125 --> 00:46:53,285 she'd do that to me. 523 00:46:56,925 --> 00:46:58,045 But you... 524 00:47:01,125 --> 00:47:02,645 You had faith in me. 525 00:47:03,885 --> 00:47:05,085 You really did. 526 00:47:06,765 --> 00:47:08,485 I'm happy to have you as friends. 527 00:47:08,565 --> 00:47:13,845 For me, saying "I trust you" is better than saying, "I love you". 528 00:47:15,965 --> 00:47:19,805 I often tell Bijou that you're like family. 529 00:47:20,405 --> 00:47:21,405 Here's to you all! 530 00:47:21,485 --> 00:47:22,565 Here's to you, Bob! 531 00:47:22,845 --> 00:47:24,645 - Here's to you, Bob! - Cheers! 532 00:47:41,125 --> 00:47:42,365 NATHALIE GUERIN MAINTENANCE 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.