Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:06,180
[W Theater]
2
00:00:06,182 --> 00:00:09,936
♫You can always close your eyes ♫
3
00:00:09,936 --> 00:00:13,557
♫Whispering that eternity will come tomorrow ♫
4
00:00:13,557 --> 00:00:19,555
♫As if a wounded heart never appeared ♫
5
00:00:19,555 --> 00:00:23,207
♫With a drawer full of longing ♫
6
00:00:23,207 --> 00:00:26,890
♫At somewhere the sea meets the sky ♫
7
00:00:26,890 --> 00:00:31,666
♫I found forgotten memories ♫
8
00:00:31,666 --> 00:00:35,234
♫Let time pass slowly ♫
9
00:00:35,234 --> 00:00:38,631
♫Let fate yield finally ♫
10
00:00:38,631 --> 00:00:41,896
♫Let all the stars in the sky betray us ♫
11
00:00:41,896 --> 00:00:45,022
♫Encountering the romance of fish ♫
12
00:00:45,022 --> 00:00:48,483
♫Let time pass slowly ♫
13
00:00:48,483 --> 00:00:51,932
♫The regret that we missed each other ♫
14
00:00:51,932 --> 00:00:55,114
♫And these bitter obstacles ♫
15
00:00:55,114 --> 00:00:58,580
♫Turn out to be a sweet beginning ♫
16
00:00:58,580 --> 00:01:01,203
[The Way You Shine]
♫So shining ♫
17
00:01:01,203 --> 00:01:06,986
[Episode 3]
18
00:01:06,986 --> 00:01:08,354
Sir,
19
00:01:08,354 --> 00:01:11,760
Excuse me. Your meal has arrived.
20
00:01:11,760 --> 00:01:17,396
Timing and subtitles brought to you by
the ♫Shiny Star Team♫ @Viki.com
21
00:01:17,396 --> 00:01:20,099
Zhou Xinxing.
22
00:01:20,099 --> 00:01:21,500
How do you know my name?
23
00:01:21,500 --> 00:01:24,069
Wow, it's such a small world.
24
00:01:24,069 --> 00:01:29,572
The first time we met, you took my taxi and broke my pendant. Today you also...
25
00:01:29,572 --> 00:01:34,010
I'm sorry about that day. I didn't mean to break your fish...pendant.
26
00:01:34,010 --> 00:01:35,883
Never mind, never mind. It's fine.
27
00:01:35,883 --> 00:01:40,151
Just...considering your pitiful situation, I won't hold it against you. Just leave it there.
28
00:01:41,286 --> 00:01:45,155
That's right. I found this at the beach that day and forgot to return it to you.
29
00:01:45,155 --> 00:01:46,409
At the beach?
30
00:01:46,409 --> 00:01:47,526
This.
31
00:01:47,526 --> 00:01:49,828
My bracelet?
32
00:01:59,037 --> 00:02:01,139
You were the one who put me in the car?
33
00:02:01,139 --> 00:02:03,041
Yes, that was me.
34
00:02:03,041 --> 00:02:06,311
If I hadn't helped you, you might have...
35
00:02:06,311 --> 00:02:09,313
Did you take my car keys and shoes?
36
00:02:09,313 --> 00:02:13,299
Me? I was helping you.
37
00:02:13,299 --> 00:02:15,353
Hold on a little longer.
38
00:02:22,261 --> 00:02:23,779
Wait!
39
00:02:23,779 --> 00:02:25,363
The shoes.
40
00:02:25,364 --> 00:02:30,101
The key is in your shoes under the car.
41
00:02:42,781 --> 00:02:47,917
You put my car keys in my shoes and then placed the shoes under my car?
42
00:02:47,917 --> 00:02:50,172
I was afraid you would drive under the influence once you woke up.
43
00:02:50,172 --> 00:02:54,090
I came up with such a brilliant plan for your safety.
44
00:02:55,127 --> 00:02:56,728
Your plan was utterly terrible.
45
00:02:56,728 --> 00:03:00,297
So this whole time my shoes and car keys were under my car?
46
00:03:00,297 --> 00:03:01,800
I left you a note. Didn't you see it?
47
00:03:01,800 --> 00:03:03,686
- There was no darn note!
- There clearly was!
48
00:03:03,686 --> 00:03:04,903
Listen.
49
00:03:04,903 --> 00:03:08,105
You already put me into the car. So you should have also placed my things inside the car.
50
00:03:08,105 --> 00:03:10,909
My bag would have been fine too. Why would you...
51
00:03:12,411 --> 00:03:17,247
Do you know how far I had to walk barefoot that day until I found someone to help me?
52
00:03:17,247 --> 00:03:19,117
I even had to pay a towing fee!
53
00:03:19,117 --> 00:03:21,787
How are you so unreasonable?
54
00:03:21,787 --> 00:03:25,257
I went out of my way to help you and you blame me for costing you money?
55
00:03:25,257 --> 00:03:28,525
That's because every cent is incredibly important to me.
56
00:03:28,525 --> 00:03:32,629
Miss, I'm sorry. Was I the one responsible for your debt?
57
00:03:32,629 --> 00:03:34,999
Why are you taking it out on me?
58
00:03:36,668 --> 00:03:39,138
Forget it, just consider it my bad luck.
59
00:03:39,138 --> 00:03:41,206
Give me back my bracelet.
60
00:03:43,909 --> 00:03:45,878
This bracelet is important to me.
61
00:03:45,878 --> 00:03:47,546
How can you be so rude?
62
00:03:47,546 --> 00:03:51,147
Last time you took your things back, you were also this rude.
63
00:04:04,496 --> 00:04:05,931
Mom?
64
00:04:08,700 --> 00:04:11,268
Was anyone else present when the incident occured?
65
00:04:11,268 --> 00:04:12,571
My daughter was there.
66
00:04:12,571 --> 00:04:15,040
I've already asked her to come immediately.
67
00:04:15,040 --> 00:04:18,577
- Mom, what happened?
- Police.
68
00:04:18,577 --> 00:04:21,380
Ms. Du Haiyan is pressing charges for assault.
69
00:04:22,647 --> 00:04:24,366
What assault?
70
00:04:24,366 --> 00:04:26,251
The other party has an injury assessment.
71
00:04:26,251 --> 00:04:28,919
You claim you in a dispute. Did the other party also strike you?
72
00:04:28,919 --> 00:04:32,491
Of course. She also grabbed me and swung wildly.
73
00:04:32,491 --> 00:04:35,092
We fell together. That's why she hit her head.
74
00:04:35,092 --> 00:04:36,628
I didn't push her.
75
00:04:36,628 --> 00:04:39,064
That's right, my mom didn't do it on purpose.
76
00:04:39,064 --> 00:04:42,133
Even if it wasn't intentional, the other party was injured.
77
00:04:42,133 --> 00:04:45,370
And there's also an injury assessment from the hospital that day.
78
00:04:45,370 --> 00:04:48,140
It's best for you to settle this privately.
79
00:04:48,140 --> 00:04:51,808
If she insists on a lawsuit, it will likely constitute as negligent injury.
80
00:04:51,808 --> 00:04:53,878
It'll go on your record.
81
00:05:05,290 --> 00:05:07,892
It's okay, I'll prescribe some oral medication and ointment first.
82
00:05:07,892 --> 00:05:09,861
When you return home, take them on-time and apply the ointment as instructed.
83
00:05:09,861 --> 00:05:11,162
Okay. Thank you, Dr. Huang.
84
00:05:11,162 --> 00:05:12,164
No problem.
85
00:05:12,164 --> 00:05:14,232
Please come this way.
86
00:05:18,470 --> 00:05:20,204
Excuse me.
87
00:05:21,807 --> 00:05:24,142
Amy, it's okay, you can eat first.
88
00:05:24,142 --> 00:05:25,610
Got it.
89
00:05:30,582 --> 00:05:32,650
Sit.
90
00:05:32,650 --> 00:05:34,240
There's no need.
91
00:05:34,240 --> 00:05:36,850
I just came to ask if you
92
00:05:36,854 --> 00:05:40,125
knew about your mom suing my mom for assualt?
93
00:05:41,226 --> 00:05:42,661
Yes.
94
00:05:42,661 --> 00:05:43,862
So what?
95
00:05:43,862 --> 00:05:48,530
You knew about it, and you still let your mom proceed?
96
00:05:48,530 --> 00:05:50,001
You were also there that day.
97
00:05:50,001 --> 00:05:52,970
The both fell together. That's why your mom was injured.
98
00:05:52,970 --> 00:05:54,606
How can she sue my mom for assault?
99
00:05:54,606 --> 00:05:58,220
My mom wanted to let it go, but you were the one who threatened to sue me for encroachment first.
100
00:05:58,220 --> 00:06:00,911
These are clearly two separate matters. How could you muddle them together.
101
00:06:00,911 --> 00:06:02,948
My mom didn't do it on purpose either.
102
00:06:02,948 --> 00:06:05,116
So you're saying I trespassed intentionally?
103
00:06:05,116 --> 00:06:07,918
You've seized the down payment. Isn't that true?
104
00:06:07,918 --> 00:06:10,554
Well, it's also true that my mom injured her head and got eight stitches.
105
00:06:10,554 --> 00:06:13,323
Do you know how much blood she lost? Do you want to see the entire assessment?
106
00:06:13,323 --> 00:06:15,260
How can you be so confused about right from wrong?
107
00:06:15,260 --> 00:06:17,928
I'm confused about right from wrong?
108
00:06:19,264 --> 00:06:25,333
Zhou Xinxing. Is it my family's fault that things turned out like this?
109
00:06:25,333 --> 00:06:28,073
Did you come here to only discuss this?
110
00:06:29,508 --> 00:06:34,510
If you don't have anything else to say, then I apologize. I'm not the implicated party.
111
00:06:34,510 --> 00:06:36,781
I can't help you with anything.
112
00:06:41,220 --> 00:06:43,054
Have some cake and tea first.
113
00:06:43,054 --> 00:06:44,823
All right.
114
00:06:47,359 --> 00:06:51,113
This cake is delicious! Did your daughter-in-law make this?
115
00:06:51,113 --> 00:06:53,431
They didn't go through with the marriage. They had a falling out.
116
00:06:53,431 --> 00:06:55,533
What? Did they?
117
00:06:55,533 --> 00:06:59,036
Didn't they just hold their wedding banquet?
118
00:06:59,036 --> 00:07:00,038
Bummer.
119
00:07:00,038 --> 00:07:01,640
I don't mind you finding out.
120
00:07:01,640 --> 00:07:05,074
This incident can also be a good lesson for you too.
121
00:07:05,074 --> 00:07:08,079
In the future, when you're looking for in-laws, you must keep your eyes open.
122
00:07:08,079 --> 00:07:12,949
Don't be as foolish as our Weiting, who was completely tricked by a swindler.
123
00:07:14,252 --> 00:07:15,921
Your husband came back so early?
124
00:07:15,921 --> 00:07:17,222
It shouldn't be. He has a key.
125
00:07:17,222 --> 00:07:19,224
It's probably the delivery. Wait for me to return and fix the rows.
126
00:07:19,224 --> 00:07:20,625
- Okay.
- Okay.
127
00:07:21,927 --> 00:07:23,562
Why did you come?
128
00:07:23,562 --> 00:07:26,364
You're not welcome here.
129
00:07:32,137 --> 00:07:34,572
It's her daughter-in-law.
130
00:07:34,572 --> 00:07:36,641
Auntie.
131
00:07:36,641 --> 00:07:38,009
We're really sorry about that day.
132
00:07:38,009 --> 00:07:39,795
My mom didn't mean it.
133
00:07:39,795 --> 00:07:42,279
I'm sorry.
134
00:07:42,279 --> 00:07:45,383
Your tone doesn't sound like you're here to apologize.
135
00:07:50,455 --> 00:07:53,575
Auntie, this is a gift to make amends.
136
00:07:53,575 --> 00:07:55,626
We're really sorry.
137
00:08:00,966 --> 00:08:02,333
Mom.
138
00:08:07,672 --> 00:08:11,476
That day...it was my carelessness that caused♫
139
00:08:11,476 --> 00:08:14,913
Your carelessness that made me get eight stitches.
140
00:08:14,913 --> 00:08:18,881
If you meant it, wouldn't I be dead by now?
141
00:08:20,452 --> 00:08:22,689
- I'm sorry.
- "Sorry," is useless.
142
00:08:22,689 --> 00:08:26,842
How was I unable to see your shamelessness before?
143
00:08:26,842 --> 00:08:28,893
I haven't even accused you of a fraudulent marriage,
144
00:08:28,893 --> 00:08:31,296
and you actually decided to sue Weiting for encroachment?
145
00:08:31,296 --> 00:08:35,350
Auntie, we didn't deceive you in any way.
146
00:08:35,350 --> 00:08:38,668
Dad losing his business is not something we can control.
147
00:08:38,668 --> 00:08:43,007
And all these things happened after I married Weiting.
148
00:08:43,007 --> 00:08:45,293
If you want to renege on the marriage now,
149
00:08:45,293 --> 00:08:49,380
at least return the down payment for the house.
150
00:08:49,380 --> 00:08:51,116
Then who should I settle my account with?
151
00:08:51,116 --> 00:08:52,784
And you have the nerve to ask me for money?
152
00:08:52,784 --> 00:08:54,970
What about my emotional compensation? Shouldn't I settle that with you?
153
00:08:54,970 --> 00:08:56,805
How could you be so shameless?
154
00:08:56,805 --> 00:08:58,440
- What are you talking about?
- I'm saying you're shameless.
155
00:08:58,440 --> 00:09:00,592
- You♫
- Fine, it's okay.
156
00:09:00,592 --> 00:09:04,160
What would you want now in order to drop the lawsuit?
157
00:09:05,664 --> 00:09:07,265
What do I want?
158
00:09:09,300 --> 00:09:11,553
For your mom to apologize on her knees.
159
00:09:11,553 --> 00:09:13,071
You...
160
00:09:17,175 --> 00:09:18,560
Don't push your luck.
161
00:09:18,560 --> 00:09:21,913
Fine. Then you can go to jail.
162
00:09:21,913 --> 00:09:26,599
In any case, the injury assessment is in my hands. I'll see you in court.
163
00:09:27,919 --> 00:09:29,721
Wait a minute!
164
00:09:42,500 --> 00:09:44,869
Mom, don't!
165
00:09:44,869 --> 00:09:46,788
It's okay.
166
00:09:46,788 --> 00:09:50,240
Since you insist, I will find my mom a good lawyer.
167
00:09:50,240 --> 00:09:52,477
After all, that day, it wasn't just my mother who got physical that day.
168
00:09:52,477 --> 00:09:54,296
Sure, you did get a few stitches.
169
00:09:54,296 --> 00:09:57,481
But don't think my mom wasn't hurt.
170
00:09:57,481 --> 00:09:58,684
She's fine!
171
00:09:58,684 --> 00:10:00,719
Where was she hurt?
172
00:10:00,719 --> 00:10:02,070
Anyway, I'm going all in.
173
00:10:02,070 --> 00:10:04,656
I'm not even afraid of death. Let alone you people.
174
00:10:04,656 --> 00:10:07,224
As for Weiting,
175
00:10:07,224 --> 00:10:09,778
if you want to humiliate him in the hospital, go ahead.
176
00:10:09,778 --> 00:10:11,930
- Let's go.
- Xinxing.
177
00:10:11,930 --> 00:10:15,065
How dare you threaten me? Stop right there!
178
00:10:17,469 --> 00:10:19,137
Fine,
179
00:10:20,171 --> 00:10:22,157
I'll drop the lawsuit.
180
00:10:22,157 --> 00:10:24,743
As long as you don't sue Weiting, I'll drop it.
181
00:10:24,743 --> 00:10:28,810
And, don't pester Weiting anymore.
182
00:10:28,810 --> 00:10:31,649
Then, I'll let this go.
183
00:10:31,649 --> 00:10:35,151
Don't you worry. For the rest of our lives, we don't intend on having anything to do with you.
184
00:10:35,151 --> 00:10:38,054
If we ever meet again on the streets, we will pretend not to know each other.
185
00:10:38,054 --> 00:10:39,257
- Let's go.
- Xinxing.
186
00:10:39,257 --> 00:10:41,191
It's okay.
187
00:10:46,598 --> 00:10:49,900
Sorry to keep you waiting. Is it my turn to draw now?
188
00:11:05,483 --> 00:11:07,018
What's wrong?
189
00:11:07,018 --> 00:11:09,053
I'm not hungry.
190
00:11:09,053 --> 00:11:11,422
Just have a few more bites.
191
00:11:12,924 --> 00:11:14,892
You both go ahead.
192
00:11:23,067 --> 00:11:26,403
Are you really planning on giving up the money for the house?
193
00:11:26,403 --> 00:11:28,606
What else can I do?
194
00:11:28,606 --> 00:11:30,508
Let's not talk about it.
195
00:11:30,508 --> 00:11:32,777
Don't mention him anymore.
196
00:11:33,978 --> 00:11:35,946
All right, I won't.
197
00:11:35,946 --> 00:11:38,816
Eat more. You only ate a little earlier.
198
00:11:44,122 --> 00:11:48,691
That's right. I saw your company is recruiting for product development.
199
00:11:48,691 --> 00:11:51,896
I was wondering if you could recommend me.
200
00:11:51,896 --> 00:11:54,832
I told you to apply for our company before, but you refused.
201
00:11:54,832 --> 00:11:56,835
There wasn't an opening for product development before.
202
00:11:56,835 --> 00:11:58,970
I didn't want to be an administrative assistant.
203
00:11:58,970 --> 00:12:01,306
But I can't always do delivery, right?
204
00:12:01,306 --> 00:12:03,574
Okay, I'll personally hand in your resume tomorrow.
205
00:12:03,574 --> 00:12:06,010
I'll make sure you get hired without an interview.
206
00:12:06,010 --> 00:12:07,812
That would be great.
207
00:12:09,001 --> 00:12:10,081
[Yucheng Group]
208
00:12:10,081 --> 00:12:13,849
My friend graduated from college and went to France to study pastry for two years.
209
00:12:13,849 --> 00:12:15,820
Even though she doesn't have much work experience,
210
00:12:15,820 --> 00:12:18,555
she has a lot of creativity and insight when it comes to desserts.
211
00:12:18,555 --> 00:12:22,557
So I wanted to recommend her to the company's Research and Development Department.
212
00:12:24,963 --> 00:12:28,316
Whatever the case, the company has its own policies.
213
00:12:28,316 --> 00:12:31,236
If you want to recommend someone, you have to follow the guidelines.
214
00:12:31,236 --> 00:12:34,238
Vice President, my friend is really talented.
215
00:12:34,238 --> 00:12:36,806
If need be, I can vouch for her.
216
00:12:36,806 --> 00:12:39,394
I guarantee you won't regret hiring her.
217
00:12:39,394 --> 00:12:42,928
I can tell you have a lot of confidence in your friend.
218
00:12:42,947 --> 00:12:45,450
But I can't make exceptions and purposely hire her,
219
00:12:45,450 --> 00:12:46,985
just because she's your good friend.
220
00:12:46,985 --> 00:12:50,021
Can you at least give her an opportunity to interview?
221
00:12:50,021 --> 00:12:53,591
Please, can we at least interview her?
222
00:13:05,570 --> 00:13:06,721
Hello.
223
00:13:06,721 --> 00:13:10,773
Xing, I just showed our Vice President your resume.
224
00:13:10,773 --> 00:13:13,411
He agreed to go forward with interviewing you!
225
00:13:13,411 --> 00:13:14,729
Really?
226
00:13:14,729 --> 00:13:17,232
Really! You just need to do your best!
227
00:13:17,232 --> 00:13:19,234
Okay. I definitely won't let you down!
228
00:13:19,234 --> 00:13:20,852
- Okay, I have to go now. Bye.
- Okay. Bye!
229
00:13:20,852 --> 00:13:22,420
Bye!
230
00:13:28,192 --> 00:13:29,944
We're here.
231
00:13:31,961 --> 00:13:33,898
[Group Chat]
232
00:13:36,167 --> 00:13:38,936
Anni, what are you laughing about?
233
00:13:40,371 --> 00:13:44,575
My friends said you're more handsome than the groom.
234
00:13:50,715 --> 00:13:54,016
I have something for you. Come inside with me.
235
00:14:18,042 --> 00:14:21,944
Zhaoxun, my wedding pastries are in the backseat. Can you get them for me?
236
00:14:21,944 --> 00:14:23,948
Please.
237
00:14:26,985 --> 00:14:29,052
Thank you.
238
00:14:55,013 --> 00:14:59,182
Zhaoxun, this is for you.
239
00:14:59,182 --> 00:15:02,184
This is to thank you for accompanying me to the wedding.
240
00:15:02,184 --> 00:15:05,656
Then I'll still have one birthday wish.
241
00:15:06,391 --> 00:15:09,792
You're really cheeky.
242
00:15:09,792 --> 00:15:10,862
Let me pin it on for you.
243
00:15:10,862 --> 00:15:12,320
Okay.
244
00:15:21,372 --> 00:15:23,340
It looks good, right?
245
00:15:32,517 --> 00:15:36,118
What are you doing?
246
00:15:36,118 --> 00:15:37,988
Zhang Zhaoxun!
247
00:15:39,524 --> 00:15:41,859
What are you doing?
248
00:15:45,229 --> 00:15:47,231
Chair, this is a misunderstanding.
249
00:15:47,231 --> 00:15:49,367
I can clearly see what happened.
250
00:15:49,367 --> 00:15:51,168
Mom.
251
00:15:53,504 --> 00:15:55,639
You're a smart person.
252
00:15:57,308 --> 00:15:59,877
Don't let me see this a second time.
253
00:16:13,257 --> 00:16:14,630
Zhaoxun.
254
00:16:14,630 --> 00:16:16,660
Zhaoxun!
255
00:16:25,269 --> 00:16:27,771
Clearly, I was the one who kissed him. Why are you treating him like that?
256
00:16:27,771 --> 00:16:30,707
Because I don't like him!
257
00:16:30,707 --> 00:16:32,844
What's wrong with Zhaoxun?
258
00:16:32,844 --> 00:16:34,145
He's been this outstanding since he was young.
259
00:16:34,145 --> 00:16:37,181
And he's become the Executive Vice President through his own abilities. What's wrong with him?
260
00:16:37,181 --> 00:16:41,149
He became the Executive Vice President because your grandpa let him!
261
00:16:42,820 --> 00:16:46,155
People should know their own place.
262
00:16:46,155 --> 00:16:48,458
I understand.
263
00:16:48,458 --> 00:16:51,060
It's because he's done everything better than my brother since he was young,
264
00:16:51,060 --> 00:16:54,949
so you feel humiliated and irritated whenever you see him.
265
00:16:54,949 --> 00:16:57,335
Regardless, you never liked anyone in this world.
266
00:16:57,335 --> 00:17:00,336
If you don't like him then don't. But you can't stop me from liking him!
267
00:17:00,336 --> 00:17:02,072
Xia Anni!
268
00:17:28,248 --> 00:17:29,200
Sit down.
269
00:17:29,200 --> 00:17:30,656
Okay.
270
00:17:35,173 --> 00:17:38,642
President, there's one thing...
271
00:17:40,011 --> 00:17:43,013
I would like to resign.
272
00:17:43,013 --> 00:17:45,815
Why so sudden?
273
00:17:45,815 --> 00:17:47,251
Is it because of what just happened?
274
00:17:47,251 --> 00:17:51,620
No, it's not related to the Chair. It's my own problem.
275
00:17:51,620 --> 00:17:55,391
I wanted to tell you before, but my eyes are worsening.
276
00:17:55,391 --> 00:17:57,395
Safety is the most important when driving.
277
00:17:57,395 --> 00:18:01,396
Zhaoxun is worried about me too. So he hopes I can retire early.
278
00:18:03,201 --> 00:18:07,735
Very well. You've taken care of me for most of my life.
279
00:18:07,735 --> 00:18:10,325
I won't stop you if you want to retire.
280
00:18:10,325 --> 00:18:13,642
As for your retirement fund, I've already prepared it for you a long time ago.
281
00:18:13,642 --> 00:18:15,613
No, no. I can't take your money anymore.
282
00:18:15,613 --> 00:18:20,284
It's your retirement fund, which you rightfully deserve.
283
00:18:20,284 --> 00:18:21,386
It's not right.
284
00:18:21,386 --> 00:18:25,320
In the past, whenever I had difficulties, it was always you who helped me and Zhaoxun through them.
285
00:18:25,320 --> 00:18:26,991
I really can't take your money anymore.
286
00:18:26,991 --> 00:18:30,995
All right, let the past be the past.
287
00:18:33,064 --> 00:18:35,532
How about this?
288
00:18:35,532 --> 00:18:39,653
If you don't want to take the retirement fund, I'll make a decision for you.
289
00:18:39,653 --> 00:18:40,838
I'll make an investment on your behalf.
290
00:18:40,838 --> 00:18:43,541
One of our Yucheng Group's dessert shops,
291
00:18:43,541 --> 00:18:47,292
Les Ann矇es Lentes. You can be the boss.
292
00:18:47,292 --> 00:18:49,130
That-That doesn't sound right.
293
00:18:49,130 --> 00:18:54,048
If you refuse, then come back and drive for me.
294
00:18:54,048 --> 00:18:57,989
I'm-I'm just worried I'll fail to meet your expectations.
295
00:18:57,989 --> 00:19:02,026
With Zhaoxun around, what are you afraid of?
296
00:19:04,695 --> 00:19:06,964
From now on, you'll be a boss now.
297
00:19:06,964 --> 00:19:11,068
I'm counting on you to make money for me.
298
00:19:13,504 --> 00:19:14,639
Thank you, President.
299
00:19:14,639 --> 00:19:19,476
No, thank you, Boss Zhang.
300
00:19:23,856 --> 00:19:24,665
Hello?
301
00:19:24,665 --> 00:19:26,434
Xing, have you left yet?
302
00:19:26,434 --> 00:19:30,185
I've left. Don't worry! Wish me luck.
303
00:19:30,185 --> 00:19:31,539
Good luck.
304
00:19:31,539 --> 00:19:33,364
Bye.
305
00:19:45,369 --> 00:19:48,038
There's a 1.6 cm tumor.
306
00:19:49,674 --> 00:19:52,642
We will schedule you in as soon as possible for more in-depth examinations,
307
00:19:52,642 --> 00:19:55,430
including CT scans and biopsies.
308
00:19:55,430 --> 00:19:57,614
A tumor?
309
00:20:14,598 --> 00:20:16,033
Grandpa, are you okay?
310
00:20:16,033 --> 00:20:17,485
Grandpa.
311
00:20:17,485 --> 00:20:20,337
Excuse me, can you help me?
312
00:20:20,337 --> 00:20:22,206
Come on. One, two, three!
313
00:20:22,773 --> 00:20:25,108
Grandpa, let's sit over there.
314
00:20:26,210 --> 00:20:28,111
Come on.
315
00:20:31,456 --> 00:20:32,550
Thank you.
316
00:20:32,550 --> 00:20:33,856
No problem.
317
00:20:37,788 --> 00:20:40,657
Grandpa, are you all right?
318
00:20:40,657 --> 00:20:43,827
I'm fine, thank you.
319
00:20:43,827 --> 00:20:46,196
I'll get some water for you.
320
00:20:47,965 --> 00:20:51,735
[Yucheng Group]
Thank you, someone will inform you of the interview results later.
321
00:20:51,735 --> 00:20:53,637
Thank you.
322
00:20:54,939 --> 00:20:57,007
Are we finished?
323
00:20:58,615 --> 00:20:59,877
[Zhou Xinxing's resume]
324
00:20:59,877 --> 00:21:01,178
There's one more person who hasn't arrived yet.
325
00:21:01,178 --> 00:21:03,914
If they're late, just directly eliminate them.
326
00:21:09,754 --> 00:21:12,289
Then let's wait a little longer.
327
00:21:19,096 --> 00:21:21,036
No need to wait.
328
00:21:24,802 --> 00:21:27,154
I'm sorry. I'm sorry.
329
00:21:27,154 --> 00:21:30,007
I'm Zhou Xinxing, here to interview today.
330
00:21:30,007 --> 00:21:32,075
You're late.
331
00:21:34,412 --> 00:21:36,814
Yes, I'm sorry.
332
00:21:36,814 --> 00:21:38,248
When I was on my way here, there was♫
333
00:21:38,248 --> 00:21:44,451
No matter your reason, being late implies you don't take this interview seriously.
334
00:21:45,155 --> 00:21:48,158
No, I take this interview very seriously.
335
00:21:48,158 --> 00:21:52,227
I really hope to work here and develop my future.
336
00:21:52,227 --> 00:21:55,600
I know your company values punctuality.
337
00:21:55,600 --> 00:21:58,453
I don't want to seem like I'm making excuses.
338
00:21:58,453 --> 00:22:03,004
But, indeed, I was late from helping a grandpa passed out on the side of the road.
339
00:22:03,004 --> 00:22:06,692
I'm really sorry. I hope you can give me another chance.
340
00:22:08,078 --> 00:22:12,680
Since you said your future was here, how could you sacrifice your own future
341
00:22:12,680 --> 00:22:15,486
for a stranger?
342
00:22:17,888 --> 00:22:20,624
You've lost the opportunity to interview.
343
00:22:29,066 --> 00:22:32,302
I understand, thank you.
344
00:22:32,302 --> 00:22:34,939
I apologize for wasting your time.
345
00:22:53,057 --> 00:22:55,259
Vice President, I'll organize the interview materials.
346
00:22:55,259 --> 00:22:56,860
Okay.
347
00:23:02,630 --> 00:23:04,872
[Yucheng Group]
348
00:23:09,440 --> 00:23:14,090
[Yucheng Group]
349
00:23:21,318 --> 00:23:25,538
This is what I prepared for today's interview. It's called "Berry Good Times."
350
00:23:26,190 --> 00:23:30,859
It's made with fresh local strawberries, cream cheese, and cherry wine.
351
00:23:30,859 --> 00:23:34,863
I hope that everyone who tastes it is reminded of the good old times.
352
00:23:41,272 --> 00:23:44,574
And, thank you for that day.
353
00:23:46,208 --> 00:23:47,311
I understand.
354
00:23:47,311 --> 00:23:50,347
Are you a family member of Zhou Zhengda?
355
00:23:50,347 --> 00:23:53,083
We're very sorry about Mr. Zhou's situation.
356
00:23:53,083 --> 00:23:57,618
There are still some documents that need to be completed.
357
00:23:57,618 --> 00:24:00,080
Please accept our condolences.
358
00:25:05,255 --> 00:25:08,025
You may not remember this small incident,
359
00:25:08,025 --> 00:25:11,428
but that day my father suddenly passed away.
360
00:25:11,428 --> 00:25:14,064
It was a tragic day for me.
361
00:25:14,765 --> 00:25:17,917
But when I was feeling the most helpless, a stranger
362
00:25:17,917 --> 00:25:20,037
reached out his hand to help me,
363
00:25:20,037 --> 00:25:22,423
and it warmed my heart.
364
00:25:22,423 --> 00:25:24,674
Just like today.
365
00:25:26,110 --> 00:25:31,746
Although I lost my interview opportunity, because of a stranger,
366
00:25:31,746 --> 00:25:33,917
I don't regret it.
367
00:25:35,819 --> 00:25:38,121
Sometimes I wonder,
368
00:25:38,121 --> 00:25:42,190
if someone could been by my father's side and helped him during the accident,
369
00:25:42,190 --> 00:25:44,895
maybe things would be different.
370
00:25:46,664 --> 00:25:50,065
If you don't save me, I'm really done for this time.
371
00:25:50,768 --> 00:25:53,703
I'm begging you, please give me a chance.
372
00:25:55,496 --> 00:25:56,840
[Zhou Xinxing's resume]
373
00:26:19,263 --> 00:26:23,265
This is what I prepared for today's interview. It's called "Berry Good Times."
374
00:26:24,868 --> 00:26:29,371
It's made with fresh local strawberries, cream cheese, and cherry wine.
375
00:26:30,340 --> 00:26:34,009
I hope that everyone who tastes it is reminded of the good old times.
376
00:26:44,646 --> 00:26:45,638
[Hotel]
377
00:26:46,190 --> 00:26:49,410
Sir, I'm sorry, but your card isn't going through.
378
00:26:50,092 --> 00:26:50,978
Not going through?
379
00:26:50,978 --> 00:26:52,696
Yes.
380
00:26:52,696 --> 00:26:53,731
All right, please give me a moment.
381
00:26:53,731 --> 00:26:56,332
- I'll return and pay later.
- Okay.
382
00:27:05,976 --> 00:27:07,877
Hello?
383
00:27:07,877 --> 00:27:08,912
Grandpa, I-
384
00:27:08,912 --> 00:27:13,250
It's strange, my card won't go through.
385
00:27:16,386 --> 00:27:19,373
I've already paid off your bills for you.
386
00:27:19,373 --> 00:27:21,992
Just come home with me later.
387
00:27:21,992 --> 00:27:23,561
I don't want to.
388
00:27:23,561 --> 00:27:26,894
If I return now, it means I'm yielding to my mom.
389
00:27:28,365 --> 00:27:31,769
You have no money and no credit card.
390
00:27:31,769 --> 00:27:35,055
You're at your wit's end.
391
00:27:35,055 --> 00:27:37,107
Why won't you surrender?
(TN: Lit. lower your head)
392
00:27:37,107 --> 00:27:39,609
Who says I'm at my wit's end?
393
00:27:40,644 --> 00:27:43,346
I still have you, Grandpa.
394
00:27:43,346 --> 00:27:44,882
Your mom was right.
395
00:27:44,882 --> 00:27:47,067
I've spoiled you.
396
00:27:47,067 --> 00:27:51,020
If this continues, it means I'm hurting you.
397
00:27:51,020 --> 00:27:53,774
How could it be hurting, Grandpa?
398
00:27:53,774 --> 00:27:55,125
You love me the most.
399
00:27:55,125 --> 00:27:56,293
All right.
400
00:27:56,293 --> 00:27:58,162
What? What? Don't try that with me.
401
00:27:58,162 --> 00:28:01,031
Don't listen to my mom's nonsense.
402
00:28:01,598 --> 00:28:04,801
Your mom is looking out for you.
403
00:28:05,536 --> 00:28:10,037
Or do you want to live like this the rest of your life. Idle and leaching off of your elders?
404
00:28:10,037 --> 00:28:12,292
I'm not living idly.
405
00:28:12,292 --> 00:28:16,344
I just haven't figured out what I truly want to do.
406
00:28:16,344 --> 00:28:19,633
How about you help me apply for a new credit card first?
407
00:28:19,633 --> 00:28:22,119
If I don't live at the hotel, then I'll need to rent a place.
408
00:28:22,119 --> 00:28:24,754
It'll be easier to find a job that way.
409
00:28:26,456 --> 00:28:29,592
You won't be tricking me again.
410
00:28:31,028 --> 00:28:35,870
All right. If you want me to help you, that's fine. Join the company.
411
00:28:36,447 --> 00:28:40,268
Why does it always come back to joining the company?
412
00:28:40,268 --> 00:28:42,505
Don't I have any other choices?
413
00:28:42,505 --> 00:28:44,874
Other choices?
414
00:28:45,542 --> 00:28:47,776
Yes, you do.
415
00:28:47,776 --> 00:28:51,646
You can undergo training for an associate store manager at our dessert shop.
416
00:28:51,646 --> 00:28:53,283
It only takes three months,
417
00:28:53,283 --> 00:28:56,670
and if you pass the store manager's assessment,
418
00:28:56,670 --> 00:28:58,489
I'll open a new credit card for you.
419
00:28:58,489 --> 00:28:59,990
It only takes three months?
420
00:28:59,990 --> 00:29:03,894
And you must pass the store manager's assessment.
421
00:29:03,894 --> 00:29:06,930
Isn't three months too long?
422
00:29:08,198 --> 00:29:12,135
I guess it's because you can't do it.
423
00:29:12,135 --> 00:29:14,304
It's not that I can't do it.
424
00:29:14,304 --> 00:29:19,724
I'm just afraid that if get serious, I'll even surprise myself.
425
00:29:19,724 --> 00:29:23,313
Really? Don't speak too soon.
426
00:29:23,313 --> 00:29:28,850
Then it's settled. You'll open a credit card for me in three months
427
00:29:28,850 --> 00:29:30,921
and return my freedom to me.
428
00:29:32,256 --> 00:29:35,091
But I have one more condition.
429
00:29:35,091 --> 00:29:38,393
You can't let anyone know that you're my grandson.
430
00:29:38,393 --> 00:29:41,649
You can't have any special treatment.
431
00:29:41,649 --> 00:29:43,934
No problem, Grandpa!
(TN: This is a small case)
432
00:29:47,738 --> 00:29:50,540
So...three months of my living expenses?
433
00:29:51,375 --> 00:29:53,143
Leave!
434
00:29:54,544 --> 00:29:58,479
It costs money to live at the hotel and to take a taxi to work.
435
00:29:58,479 --> 00:30:03,867
You can take the bus to work. I've also already made arrangements for your living situation.
436
00:30:03,867 --> 00:30:08,323
This time, you must help me properly supervise him
437
00:30:08,926 --> 00:30:12,913
He can't have any privileges or leniency.
438
00:30:12,913 --> 00:30:15,699
I'm determined this time.
439
00:30:15,699 --> 00:30:19,534
I can't let him live this muddle-headed anymore.
440
00:30:20,337 --> 00:30:22,139
President, rest assured.
441
00:30:22,139 --> 00:30:23,774
Tianyu listens to Zhaoxun.
442
00:30:23,774 --> 00:30:25,208
We'll work together this time
443
00:30:25,208 --> 00:30:28,011
to help Tianyu change for the better.
444
00:30:29,947 --> 00:30:35,316
All right, hurry up and pack your things. The hotel wants you to check out now.
445
00:30:49,333 --> 00:30:53,403
Grandpa, did you set me up?
446
00:31:07,451 --> 00:31:10,486
There's a 1.6 cm tumor.
447
00:31:10,486 --> 00:31:12,373
Is it malignant?
448
00:31:12,373 --> 00:31:16,357
We have to wait for the biopsy report to know that for sure.
449
00:31:17,394 --> 00:31:20,862
Dr. Yang, just tell me honestly.
450
00:31:20,862 --> 00:31:23,167
Is it benign or malignant?
451
00:31:23,167 --> 00:31:27,851
Grandpa Xia, I can't say for sure if I'm not certain.
452
00:31:27,851 --> 00:31:30,007
We've known each other for so long.
453
00:31:30,007 --> 00:31:32,809
Just tell me directly.
454
00:31:34,444 --> 00:31:39,963
It doesn't look good, but let's wait until we finish the examinations to say for certain.
455
00:31:40,684 --> 00:31:43,052
Don't worry too much for now.
456
00:31:44,021 --> 00:31:49,657
So if I complete the training within two months, will there be a reward?
457
00:31:50,527 --> 00:31:56,113
Yes, as long as you perform well, Grandpa will definitely reward you.
458
00:31:56,113 --> 00:31:58,035
- You said it!
- Yep.
459
00:31:59,036 --> 00:32:01,203
Okay!
460
00:32:06,176 --> 00:32:10,047
I don't know how many more days I have.
461
00:32:10,047 --> 00:32:14,317
If I'll be able to witness the day that Tianyu takes over.
462
00:32:20,557 --> 00:32:23,659
Miss Lin? Enjoy your meal. Please leave me a five-star review.
463
00:32:23,659 --> 00:32:25,495
All right. Thank you.
464
00:32:26,476 --> 00:32:27,581
Hello?
465
00:32:27,581 --> 00:32:29,366
Is this Miss Zhou Xinxing?
466
00:32:29,366 --> 00:32:30,517
Yes, that's me.
467
00:32:30,517 --> 00:32:32,902
I am the owner of Fleeting Time Dessert Shop.
468
00:32:32,902 --> 00:32:34,504
We are hiring an associate store manager.
469
00:32:34,504 --> 00:32:36,323
Will you be interested in an interview?
470
00:32:36,323 --> 00:32:38,025
How...how did you get my number?
471
00:32:38,025 --> 00:32:40,377
You've previously interviewed at Yucheng Group, right?
472
00:32:40,377 --> 00:32:42,662
The head office recommended you.
473
00:32:42,662 --> 00:32:44,097
I see.
474
00:32:44,097 --> 00:32:46,849
Are you available to heave over now?
475
00:32:46,849 --> 00:32:50,285
Now? Yes! I'll head over right now.
476
00:32:54,958 --> 00:32:56,793
Boss.
477
00:32:56,793 --> 00:32:59,962
This is the product I plan to launch this time.
478
00:32:59,962 --> 00:33:02,498
These are scones and Breton shortbread,
479
00:33:02,498 --> 00:33:05,801
and the flavors inside can be adjusted later, depending on customer feedback.
480
00:33:05,801 --> 00:33:07,171
All right, all right.
481
00:33:07,171 --> 00:33:09,905
Excuse me.
482
00:33:09,905 --> 00:33:12,042
I'm sorry, I'm sorry. We haven't started operating yet.
483
00:33:12,042 --> 00:33:14,311
I'm here for the interview. My name is Zhou Xinxing.
484
00:33:14,311 --> 00:33:15,712
The boss just called me.
485
00:33:15,712 --> 00:33:17,564
Yes, that's right. I called you.
486
00:33:17,564 --> 00:33:18,799
Hello, Boss.
487
00:33:18,799 --> 00:33:20,417
Wait a moment. Let me get your information.
488
00:33:20,417 --> 00:33:22,151
All right.
489
00:33:24,454 --> 00:33:29,875
Boss, look. Did this get moldy?
490
00:33:29,875 --> 00:33:33,294
How could there be mold? The central kitchen just delivered it this morning.
491
00:33:33,294 --> 00:33:36,266
Then what are these white spots?
492
00:33:40,937 --> 00:33:43,507
These white spots are chocolate blooms.
493
00:33:43,507 --> 00:33:45,308
It usually happens when it's left out of the refrigerator for too long
494
00:33:45,308 --> 00:33:47,327
and when the room temperature exceeds 25 degrees Celsius.
(TN: 77 degrees Fahrenheit)
495
00:33:47,327 --> 00:33:52,046
These cocoa fats will emerge and form this white frost-like substance.
496
00:33:52,046 --> 00:33:54,151
So it's not mold.
497
00:33:54,151 --> 00:33:56,952
Oh, I see.
498
00:33:56,952 --> 00:34:00,355
Did you put the cake back into the display fridge immediately?
499
00:34:00,355 --> 00:34:03,460
I was just cleaning the display fridge, so I just...
500
00:34:03,460 --> 00:34:05,679
- Put it back quickly.
- Okay.
501
00:34:05,679 --> 00:34:09,331
Miss Zhou, come on. Please sit.
502
00:34:09,331 --> 00:34:11,834
Thank you.
503
00:34:14,371 --> 00:34:17,090
Did you work in a dessert shop before?
504
00:34:17,090 --> 00:34:21,408
I studied Pastry Arts in France and I worked in a dessert shop.
505
00:34:21,408 --> 00:34:22,529
Thank you.
[Les Ann矇es Lentes]
506
00:34:22,529 --> 00:34:24,914
Thank you for your time.
507
00:34:26,816 --> 00:34:28,619
Take care. Take care.
508
00:34:28,619 --> 00:34:30,754
Thank you, Boss. I'll be counting on you in the future.
509
00:34:30,754 --> 00:34:33,190
- Not at all, we'll be counting on you.
- Really, thank you.
510
00:34:33,190 --> 00:34:34,457
Don't say that.
511
00:34:34,457 --> 00:34:35,792
- Thank you.
- You're welcome.
512
00:34:35,792 --> 00:34:38,461
- Bye.
- Goodbye, take care.
513
00:34:40,230 --> 00:34:42,098
Dad.
514
00:34:48,138 --> 00:34:51,007
How was it? Was that person all right?
515
00:34:51,007 --> 00:34:53,659
Very good.That girl really caught my eye.
516
00:34:53,659 --> 00:34:56,279
I already asked her to start working tomorrow.
517
00:34:56,279 --> 00:34:58,081
Uncle Zhang, Zhaoxun.
518
00:34:58,081 --> 00:34:59,649
Anni, you arrived just in time.
519
00:34:59,649 --> 00:35:02,851
I wanted to change the direction of the kitchen cabinet door.
520
00:35:02,851 --> 00:35:04,221
I've already told the factory.
521
00:35:04,221 --> 00:35:07,322
Once they've finished making the door, I'll have someone help you install it.
522
00:35:07,322 --> 00:35:08,742
You move so quickly!
523
00:35:08,742 --> 00:35:11,445
Uncle Zhang's matters are the most important.
524
00:35:11,445 --> 00:35:13,696
Boss.
525
00:35:21,438 --> 00:35:25,976
Zhaoxun, I'm sorry for causing you
526
00:35:25,976 --> 00:35:28,277
to be scolded by my mom the other day.
527
00:35:28,277 --> 00:35:30,413
Do you want some cake?
528
00:35:33,116 --> 00:35:35,685
I really didn't mean it, but...
529
00:35:35,685 --> 00:35:37,454
Anni,
530
00:35:40,423 --> 00:35:43,225
we're not kids anymore.
531
00:35:43,225 --> 00:35:46,096
You need to have a bottom line when joking.
532
00:35:46,096 --> 00:35:49,399
Don't do that to me again.
533
00:35:49,399 --> 00:35:51,468
I wasn't joking.
534
00:35:51,468 --> 00:35:54,804
I really like you, Zhaoxun.
535
00:35:56,273 --> 00:36:01,976
You like me as a sibling, just like how I've always seen you as a younger sister.
536
00:36:02,746 --> 00:36:04,114
I already have an older brother.
537
00:36:04,114 --> 00:36:05,715
I don't need a second one.
538
00:36:05,715 --> 00:36:08,885
Don't continue to do things that make your mom angry.
539
00:36:12,222 --> 00:36:14,090
Who I like is my own choice.
540
00:36:14,090 --> 00:36:16,260
It has nothing to do with my mom!
541
00:36:16,260 --> 00:36:18,394
No one can stop me.
542
00:36:19,929 --> 00:36:22,098
Uncle Zhang, I have to leave first.
543
00:36:22,098 --> 00:36:23,767
If there are any problems with the renovation,
544
00:36:23,767 --> 00:36:26,769
please feel free to contact me.
545
00:36:36,946 --> 00:36:39,115
I'm back.
546
00:36:40,483 --> 00:36:42,718
You're all here.
547
00:36:43,553 --> 00:36:46,056
Today, I received a call from Les Ann矇es Lentes dessert shop.
548
00:36:46,056 --> 00:36:48,425
The boss wants me to apply for the associate store manager position.
549
00:36:48,425 --> 00:36:52,360
I just went for the interview, and I got the job!
550
00:36:52,360 --> 00:36:53,830
Thank you, Luer.
551
00:36:53,830 --> 00:36:55,932
Hold on, that's not important right now.
552
00:36:55,932 --> 00:36:58,900
I have something very important to tell you.
553
00:36:58,900 --> 00:37:01,070
What's the matter?
554
00:37:04,541 --> 00:37:07,093
You've worked hard today with the interview.
555
00:37:07,093 --> 00:37:08,879
I'll make you a cup of hot tea.
556
00:37:08,879 --> 00:37:10,113
Okay.
557
00:37:11,614 --> 00:37:13,116
What happened?
558
00:37:13,116 --> 00:37:17,184
My landlord said he wanted to sell the house and asked me to move out immediately.
559
00:37:17,184 --> 00:37:18,422
Move out immediately?
560
00:37:18,422 --> 00:37:23,090
Yes, my landlord said he needs money urgently, so he returned my deposit, and won't charge me rent for this month.
561
00:37:23,090 --> 00:37:24,928
But I have to move out immediately.
562
00:37:25,528 --> 00:37:26,863
Why is it so sudden?
563
00:37:26,863 --> 00:37:31,632
Exactly, it's so urgent that I don't have time to find a new place. I can only move back to my parents' house.
564
00:37:38,360 --> 00:37:39,680
What?
565
00:37:40,477 --> 00:37:42,345
What kind of place is this?
566
00:37:42,345 --> 00:37:45,081
It's too small.
567
00:37:45,081 --> 00:37:46,850
This was originally my storage room.
568
00:37:46,850 --> 00:37:48,868
Now, I'll let you use it as a wardrobe.
569
00:37:48,868 --> 00:37:51,754
I've prepared the clothes hangers for you.
570
00:37:52,822 --> 00:37:54,774
War...wardrobe?
571
00:37:54,774 --> 00:37:59,527
Bro, I still have a lot of clothes that haven't arrived yet. They won't fit in here!
572
00:37:59,527 --> 00:38:02,498
You don't seem have much luggage anyway.
573
00:38:02,498 --> 00:38:05,051
Don't be fooled by my current situation.
574
00:38:05,051 --> 00:38:09,403
When I open the wardrobe at home, there are boxes and boxes of clothes.
575
00:38:09,403 --> 00:38:12,225
How about you grow up a little?
576
00:38:12,225 --> 00:38:14,911
All you think about every day is playing.
577
00:38:14,911 --> 00:38:16,045
Don't nag me anymore.
578
00:38:16,045 --> 00:38:20,014
Constant nagging, just like my grandpa.
579
00:38:20,014 --> 00:38:24,851
Nagging all day long. Nagging until I'm about to ascend to heaven.
580
00:38:24,851 --> 00:38:26,889
Is the room okay?
581
00:38:32,429 --> 00:38:34,630
It's not.
582
00:38:35,932 --> 00:38:38,434
Well if it's not, there's nothing I can do.
583
00:38:38,434 --> 00:38:40,937
Bro, wait a minute.
584
00:38:42,672 --> 00:38:44,540
How about...
585
00:38:45,575 --> 00:38:47,543
What?
586
00:38:48,745 --> 00:38:51,480
Lend me NT$ 10,000 to use.
(USD$ 325)
587
00:38:52,248 --> 00:38:54,149
What's there to buy?
588
00:38:55,218 --> 00:38:56,019
Well, you know.
589
00:38:56,019 --> 00:38:58,605
I'm trying to live independently.
590
00:38:58,605 --> 00:39:01,958
So I need to buy some daily necessities, like shampoo.
591
00:39:01,958 --> 00:39:04,994
Daily necessities, is that right?
592
00:39:05,728 --> 00:39:07,830
Here we go.
593
00:39:07,830 --> 00:39:10,934
One, two, three.
594
00:39:10,934 --> 00:39:13,436
Here's NT$ 3,000.
(USD$ 97)
595
00:39:14,804 --> 00:39:16,973
- Just NT$ 3,000?
- Yep.
596
00:39:16,973 --> 00:39:19,876
You live and eat at my house, and go to work with my dad.
597
00:39:19,876 --> 00:39:22,445
You don't need to spend any money.
598
00:39:23,980 --> 00:39:26,415
That's harsh.
599
00:39:28,418 --> 00:39:32,054
How about I give you the pillow and the cabinet back
600
00:39:33,156 --> 00:39:34,374
for NT$2,000 more?
(TN: USD$ 65)
601
00:39:34,374 --> 00:39:38,825
If you keep nagging, I'll start charging you rent next month.
602
00:39:38,825 --> 00:39:40,630
Bro...
603
00:39:54,077 --> 00:39:55,178
Thank you.
604
00:39:55,178 --> 00:39:59,012
Rong, I told you not to take this client.
605
00:39:59,012 --> 00:40:01,950
He's really not okay.
606
00:40:01,950 --> 00:40:03,570
I don't want to live here.
607
00:40:03,570 --> 00:40:04,855
Mom.
608
00:40:04,855 --> 00:40:06,589
It's just for a few days. Just bear with it.
609
00:40:06,589 --> 00:40:09,459
I don't want to. It's so scary here.
610
00:40:09,459 --> 00:40:13,728
Do you see the type of people walking in and out of here? I...
611
00:40:13,728 --> 00:40:16,465
Didn't you say we were staying in a hotel?
612
00:40:16,465 --> 00:40:19,635
We don't have that much money on us anymore.
613
00:40:20,437 --> 00:40:23,188
Excuse me.
614
00:40:28,278 --> 00:40:30,346
It won't be for too long.
615
00:40:30,346 --> 00:40:32,314
I promise.
616
00:40:33,550 --> 00:40:35,818
Help me press the elevator button.
617
00:40:46,396 --> 00:40:49,231
Is this door lock safe?
618
00:40:52,635 --> 00:40:53,870
Come on.
619
00:40:53,870 --> 00:40:56,104
Come in.
620
00:41:11,688 --> 00:41:13,356
I'll go to work later.
621
00:41:13,356 --> 00:41:16,624
If you get hungry, order delivery yourself.
622
00:41:16,624 --> 00:41:19,596
Also, I put your charger on the table.
623
00:41:22,765 --> 00:41:25,801
When you have time later, you can check out the rental websites.
624
00:41:25,801 --> 00:41:29,436
The sooner we find a house, the sooner we can move out.
625
00:41:29,436 --> 00:41:30,991
Okay?
626
00:41:30,991 --> 00:41:35,210
Remember, the rent shouldn't exceed NT$ 10,000.
(TN: USD$ 325)
627
00:41:35,210 --> 00:41:38,348
What kind of house can we find for NT$ 10,000.
(TN: USD$ 325)
628
00:41:39,482 --> 00:41:45,319
After deducting rent and paying back the bank, we need to leave some for living expenses.
629
00:41:47,090 --> 00:41:51,527
Who told you to sell all my stuff?
630
00:41:52,328 --> 00:41:56,530
If I knew, I would have kept more of my jewelry and designer bags, so that now...
631
00:41:56,530 --> 00:41:58,590
I don't have to...
632
00:41:59,534 --> 00:42:02,138
to live in this darned place.
633
00:42:07,343 --> 00:42:10,045
That was all to pay off our debts.
634
00:42:22,158 --> 00:42:24,193
Mom,
635
00:42:25,762 --> 00:42:30,398
I know our life now can't compare to before.
636
00:42:32,602 --> 00:42:35,803
But I will work hard to make money to give you the best life.
637
00:42:35,803 --> 00:42:37,473
Is that okay?
638
00:42:42,679 --> 00:42:45,080
I'm sorry.
639
00:42:45,080 --> 00:42:50,816
I know. I shouldn't be making a fuss like this.
640
00:42:52,221 --> 00:42:56,256
I just...I just haven't adjusted
641
00:42:56,256 --> 00:42:59,428
to a life without your dad yet.
642
00:43:03,266 --> 00:43:06,835
You still have me, right?
643
00:43:09,038 --> 00:43:15,292
Let's work together to make our life better, so that Dad doesn't worry.
644
00:43:30,059 --> 00:43:33,895
If one day, Mom and Dad are not around,
645
00:43:33,895 --> 00:43:38,667
remember to grow up yourself and be independent.
646
00:43:40,269 --> 00:43:42,038
- Is it delicious?
- Yes, it's delicious.
647
00:43:42,038 --> 00:43:45,489
I promise that I'll help you open a dessert shop in the future.
648
00:43:45,489 --> 00:43:48,577
Thank you, Director Zhou.
649
00:43:52,650 --> 00:43:58,520
[Les Ann矇es Lentes]
650
00:43:58,520 --> 00:44:02,323
Dad, today is my first day as an asssistant store manager.
651
00:44:02,323 --> 00:44:07,760
Starting today, Mom and I will begin our new lives.
652
00:44:09,532 --> 00:44:13,500
Please watch over me, so I can pass the store manager assessment.
653
00:44:14,120 --> 00:44:20,650
[Les Ann矇es Lentes]
654
00:44:23,045 --> 00:44:24,947
[Next Episode]
This is the associate store manager, Zhou Xinxing.
655
00:44:24,947 --> 00:44:26,466
Hello, Manager.
656
00:44:26,466 --> 00:44:27,917
Let me introduce someone to you.
657
00:44:27,917 --> 00:44:31,053
This is another associate store manager,
Xia Tianyu.
658
00:44:31,053 --> 00:44:32,721
What are you doing here?
659
00:44:32,721 --> 00:44:33,790
Do you know each other?
660
00:44:33,790 --> 00:44:35,491
- No we don't.
- No, we don't.
661
00:44:35,491 --> 00:44:38,193
I'm here to work, not to make friends.
662
00:44:38,193 --> 00:44:39,995
You don't have to chat me up.
663
00:44:39,995 --> 00:44:43,131
Chat you up? I'm trying to chat you up?
664
00:44:43,180 --> 00:44:47,090
Next Episode Previews.
665
00:44:47,090 --> 00:44:53,090
Timing and subtitles brought to you by
the ♫Shiny Star Team♫ @Viki.com
666
00:44:53,094 --> 00:44:56,311
♫Bright ♫
667
00:44:56,311 --> 00:45:02,816
♫Your eyes are so dazzling and harmless ♫
668
00:45:06,880 --> 00:45:09,920
♫I look forward to ♫
669
00:45:09,920 --> 00:45:16,042
♫Your hands responding to my call ♫
670
00:45:17,792 --> 00:45:20,544
♫Oh so bright ♫
671
00:45:20,544 --> 00:45:23,872
♫Can we complete the embrace ♫
672
00:45:23,872 --> 00:45:27,467
♫Your love is more important than me ♫
673
00:45:27,467 --> 00:45:31,075
♫You are here ♫
674
00:45:31,075 --> 00:45:34,176
♫I am here ♫
675
00:45:34,176 --> 00:45:37,862
♫With a hug by intuition ♫
676
00:45:37,862 --> 00:45:41,053
♫Just feel my presence ♫
677
00:45:41,053 --> 00:45:44,800
♫No more ♫
678
00:45:44,800 --> 00:45:48,348
♫Not here ♫
52126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.