All language subtitles for The.Return.of.the.Living.Dead.1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,332 --> 00:00:25,124 Hey, Frank! Let's wrap it up and go home. 2 00:00:25,207 --> 00:00:26,457 What do you say? 3 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Well, I got another hour's work to do. 4 00:00:28,624 --> 00:00:31,124 The kid's gonna stick with me, and then I'll show him the ropes. 5 00:00:31,207 --> 00:00:33,082 Okay. You lock up for me before you go? 6 00:00:33,124 --> 00:00:35,499 4th of July weekend, buddy boy. Got to move. 7 00:00:35,582 --> 00:00:37,666 Oh, yeah. Yeah. Well, you have a nice 4th, 8 00:00:37,749 --> 00:00:39,832 and I'll see you Sunday at the barbecue. 9 00:00:39,916 --> 00:00:42,541 You'd better believe it. I'll be there with bells on. 10 00:00:42,624 --> 00:00:45,749 Kid, I wanna tell you something, and I mean this sincerely. 11 00:00:45,832 --> 00:00:48,874 No matter what happens, don't name it after me. 12 00:00:51,041 --> 00:00:52,791 Take it easy, Frank. 13 00:00:53,957 --> 00:00:55,707 That Burt's a joker. 14 00:00:55,791 --> 00:00:57,624 Ok, Freddy, follow me and learn something. 15 00:00:57,707 --> 00:00:59,291 Okay. 16 00:00:59,374 --> 00:01:01,832 We got an order here from the St. Louis University Medical School. 17 00:01:01,916 --> 00:01:04,999 They want two adult female skeletons with perfect teeth. 18 00:01:05,082 --> 00:01:07,791 That's a 2-AF-PT. 19 00:01:07,874 --> 00:01:09,791 Ok? So you come over here to the "A" section. 20 00:01:09,874 --> 00:01:11,957 -That's "A" for adult, see? -Okay. 21 00:01:12,041 --> 00:01:14,249 Then that's divided up into two sections. 22 00:01:14,332 --> 00:01:16,999 That's divided into the "M" for male and the "F" for... 23 00:01:17,082 --> 00:01:18,916 -Female. -Good boy. 24 00:01:18,999 --> 00:01:20,582 Now the "PT." 25 00:01:20,666 --> 00:01:23,374 Suppose you think that's "pretty tough”, but no, that's... 26 00:01:23,457 --> 00:01:26,249 -Perfect teeth. -Very good. 27 00:01:26,332 --> 00:01:29,041 Now you get some excelsior over there and lay it in that crate. 28 00:01:29,124 --> 00:01:32,291 Make a nice little beddy-bye for this little lady. 29 00:01:33,166 --> 00:01:34,291 Okay. 30 00:01:35,457 --> 00:01:37,582 Good work. We want her to be comfortable. 31 00:01:37,666 --> 00:01:39,749 Now help me get her in. Grab her legs. 32 00:01:39,791 --> 00:01:41,249 Okay. 33 00:01:41,332 --> 00:01:44,582 Now you get some of that styrofoam popcorn, 34 00:01:44,666 --> 00:01:46,916 spread it all around. 35 00:01:46,999 --> 00:01:50,124 Don't be stingy. Uncle Burt's paying for this. 36 00:01:50,207 --> 00:01:53,082 More, Freddy, more. Ok, that's fine. 37 00:01:53,124 --> 00:01:55,874 Now spread it around. That's right. 38 00:01:55,957 --> 00:01:58,541 -You're doing very nice work. -Thanks. 39 00:01:58,624 --> 00:02:00,582 You're gonna be fine in the warehouse business. 40 00:02:00,666 --> 00:02:02,374 Where do we get all these skeletons from? 41 00:02:02,457 --> 00:02:04,874 -Oh, they come from India. -India? 42 00:02:04,957 --> 00:02:07,832 International treaty. All skeletons come from India. 43 00:02:07,916 --> 00:02:09,249 No kidding. How come? 44 00:02:09,332 --> 00:02:10,874 How the hell do I know "how come"? 45 00:02:10,957 --> 00:02:12,791 The important question is, 46 00:02:12,874 --> 00:02:15,124 where do they get all the skeletons with perfect teeth? 47 00:02:15,207 --> 00:02:17,124 I'm going to ask you a serious question. 48 00:02:17,207 --> 00:02:19,291 How many people you know die 49 00:02:19,374 --> 00:02:22,749 with a beautiful, perfect set of choppers in their puss, huh? 50 00:02:22,832 --> 00:02:24,416 Nobody I can think of. 51 00:02:24,499 --> 00:02:27,749 No. I think that there's a skeleton farm over in India. 52 00:02:27,832 --> 00:02:29,957 Jesus! 53 00:02:30,041 --> 00:02:33,249 Come on, kid. Follow your uncle here. 54 00:02:33,332 --> 00:02:34,874 Here we go. 55 00:02:34,957 --> 00:02:36,832 I don't have to tell you what these are for. 56 00:02:36,916 --> 00:02:38,374 Ba ba ba boom! 57 00:02:39,207 --> 00:02:42,416 Here we've got the prosthetic devices, all around here. 58 00:02:42,499 --> 00:02:44,624 Look under there. Wheelchairs. 59 00:02:44,707 --> 00:02:46,541 Right. These are great. 60 00:02:46,582 --> 00:02:48,082 Here's something you don't see very often. 61 00:02:48,124 --> 00:02:50,082 You're a privileged person. 62 00:02:50,166 --> 00:02:53,707 These are split dogs. Yep, for veterinarian schools. 63 00:02:53,791 --> 00:02:55,624 Oh, we get a lot of orders for split dogs. 64 00:02:55,707 --> 00:02:56,791 -That's really rad. -Yeah. 65 00:02:56,874 --> 00:02:59,832 Don't fool around, you're learning. 66 00:02:59,916 --> 00:03:03,832 Over here, Freddy, is where we keep the fresh cadavers. 67 00:03:03,916 --> 00:03:05,749 We sell these to medical schools 68 00:03:05,832 --> 00:03:08,457 and to the U.S. Army for ballistic tests. 69 00:03:14,749 --> 00:03:16,332 Well, say hello. 70 00:03:25,332 --> 00:03:27,541 We usually got more inventory than this, 71 00:03:27,624 --> 00:03:30,582 but, ah, we're expecting a shipment on Monday. 72 00:03:32,499 --> 00:03:34,999 H-how many bodies are in here usually? 73 00:03:35,082 --> 00:03:37,166 Well, you know, you don't want to be overstocked. 74 00:03:37,249 --> 00:03:39,082 Kind of like the restaurant business, 75 00:03:39,166 --> 00:03:42,624 you don't want your inventory to lose its freshness. 76 00:03:45,624 --> 00:03:47,166 Tell you what I'll do, kid. 77 00:03:47,249 --> 00:03:49,499 Teach you how to fill out these shipping forms. 78 00:03:51,582 --> 00:03:53,124 Look alive. 79 00:03:57,624 --> 00:04:00,874 -We gonna party tonight or what? -Yeah, we are gonna party. 80 00:04:00,957 --> 00:04:02,332 Well, where? Where we gonna party? 81 00:04:02,416 --> 00:04:05,041 -I don't know. Somewhere. -Hey, we could go to the park. 82 00:04:05,124 --> 00:04:08,124 Oh, no, we can't. The cops will shoot us if we go back to the park. 83 00:04:08,207 --> 00:04:09,749 And I ain't in no mood to die tonight. 84 00:04:09,791 --> 00:04:11,249 I like death. 85 00:04:11,332 --> 00:04:13,124 I like death with sex. How 'bout you, Casey? 86 00:04:13,207 --> 00:04:15,416 -You like sex with death? -Yeah, so fuck off and die. 87 00:04:15,499 --> 00:04:16,999 So, when we gonna party tonight, Tina? 88 00:04:17,082 --> 00:04:18,124 Oh you guys, that'd be really rad, 89 00:04:18,207 --> 00:04:19,999 but I'm supposed to meet Freddy when he gets off work. 90 00:04:20,082 --> 00:04:21,707 Yeah, where you supposed to meet him? 91 00:04:21,791 --> 00:04:23,374 At this medical supply warehouse where he's working. 92 00:04:23,457 --> 00:04:25,707 Oh, no, he got a job? What a dick. 93 00:04:25,791 --> 00:04:27,416 Shit, why didn't you say so? 94 00:04:27,499 --> 00:04:29,499 Why don't we all go pick Freddy up? 95 00:04:29,582 --> 00:04:31,749 Freddy always knows where there's a place to party. 96 00:04:41,457 --> 00:04:42,832 Frank? 97 00:04:42,916 --> 00:04:44,957 Yeah, kid? 98 00:04:45,041 --> 00:04:48,291 What's the weirdest thing you ever saw in here? 99 00:04:48,374 --> 00:04:49,832 Oh, kid, 100 00:04:49,916 --> 00:04:52,166 I have seen weird things come, 101 00:04:52,249 --> 00:04:54,999 and I have seen weird things go. 102 00:04:55,082 --> 00:04:57,249 But the weirdest thing I ever saw 103 00:04:57,332 --> 00:04:59,416 just had to cap it all. 104 00:04:59,499 --> 00:05:02,082 Oh, yeah? What's that? 105 00:05:02,166 --> 00:05:04,207 Let me ask you a question, kid. 106 00:05:05,624 --> 00:05:09,874 Did you see that movie, Night of the Living Dead? 107 00:05:09,957 --> 00:05:11,832 Yeah, yeah, that's the one where the corpses 108 00:05:11,916 --> 00:05:13,124 start eating the people, right? 109 00:05:13,207 --> 00:05:15,374 Sure. Wh-what about it? 110 00:05:15,457 --> 00:05:18,957 Did you know that movie was based on a true case? 111 00:05:19,041 --> 00:05:21,541 Come on, you're shitting me, right? 112 00:05:21,582 --> 00:05:24,166 I've never been more serious in my life. 113 00:05:25,416 --> 00:05:26,457 That's not possible. 114 00:05:26,541 --> 00:05:29,291 I mean, they showed zombies taking over the world. 115 00:05:29,374 --> 00:05:33,291 They changed it all around. What really happened was 116 00:05:33,374 --> 00:05:37,416 back in 1969, in Pittsburgh, at the V.A. hospital, 117 00:05:37,499 --> 00:05:39,582 there was a chemical spill 118 00:05:39,666 --> 00:05:41,999 and all that stuff 119 00:05:42,082 --> 00:05:44,832 kinda leaked down into the morgue 120 00:05:44,916 --> 00:05:47,082 and it made all the dead bodies 121 00:05:47,166 --> 00:05:49,249 kinda jump around as though it was alive. 122 00:05:49,332 --> 00:05:50,791 What chemical? 123 00:05:50,874 --> 00:05:53,749 2-4-5-Trioxin, it's called. 124 00:05:53,832 --> 00:05:57,124 It was to kinda spray on marijuana or something. 125 00:05:57,207 --> 00:05:59,249 And the Darrow Chemical Company 126 00:05:59,332 --> 00:06:01,416 was trying to develop it for the Army. 127 00:06:01,499 --> 00:06:04,999 And they told the guy who made the movie 128 00:06:05,082 --> 00:06:09,082 that if he told the true story, they'd just sue his ass off. 129 00:06:09,166 --> 00:06:12,416 So he changed all the facts around. 130 00:06:12,499 --> 00:06:14,749 So what really happened? 131 00:06:14,791 --> 00:06:17,874 Well, they closed it all down, see, 132 00:06:17,957 --> 00:06:21,582 and the Army shipped all that contaminated dirt 133 00:06:21,666 --> 00:06:24,666 and all those dead bodies out. 134 00:06:24,749 --> 00:06:27,624 And they kept it a secret. Shh. 135 00:06:28,582 --> 00:06:29,832 What... 136 00:06:29,916 --> 00:06:32,416 So how come you know about it? 137 00:06:32,499 --> 00:06:35,541 A typical Army fuck up. 138 00:06:35,624 --> 00:06:39,416 The Transportation Department got the orders crossed, 139 00:06:40,624 --> 00:06:44,041 and they shipped those bodies here 140 00:06:44,124 --> 00:06:47,124 instead of to the Darrow Chemical Company. 141 00:06:52,541 --> 00:06:53,749 Hello? 142 00:06:54,541 --> 00:06:55,791 Oh, hi, honey. 143 00:06:55,874 --> 00:06:57,874 Uh, no, I'll be home in about an hour. 144 00:06:57,916 --> 00:07:00,332 You keep the, uh, pot roast hot, okay? 145 00:07:01,624 --> 00:07:05,416 Yeah, sure, I love you, too, honey. Yeah. Kiss, kiss. 146 00:07:10,749 --> 00:07:12,416 Wanna see them? 147 00:07:14,332 --> 00:07:17,124 -See them? -The corpses. 148 00:07:19,457 --> 00:07:21,124 What are you talking about? 149 00:07:21,207 --> 00:07:24,249 -They're down in the basement. -No. 150 00:07:25,124 --> 00:07:27,541 -Come on. -No way. 151 00:07:33,457 --> 00:07:36,457 Hey, mind the third step. It's a bitch. 152 00:07:36,499 --> 00:07:38,457 You mean, they just brought those bodies here and left them? 153 00:07:38,541 --> 00:07:40,207 Well, you know the Army. 154 00:07:40,291 --> 00:07:42,124 And they've been here all this time? 155 00:07:42,666 --> 00:07:45,166 14 years, as I recall. 156 00:07:46,541 --> 00:07:48,082 No kidding? 157 00:07:50,374 --> 00:07:51,832 There they are. 158 00:07:52,957 --> 00:07:54,749 There's bodies in there? 159 00:08:13,249 --> 00:08:16,207 Oh, shit. Look at that. 160 00:08:16,291 --> 00:08:19,457 -You say that thing was alive? -So they say. 161 00:08:25,582 --> 00:08:27,041 Oh, God. 162 00:08:28,082 --> 00:08:30,291 -Hey, these things don't leak, do they? -Leak? Hell, no. 163 00:08:30,374 --> 00:08:33,707 These things were made by the U.S. Army Corps of Engineers. 164 00:08:34,582 --> 00:08:37,457 Oh, fuck! 165 00:11:18,249 --> 00:11:20,541 Hello, dear. How was your day? 166 00:11:20,624 --> 00:11:22,041 The usual, crap. 167 00:11:22,124 --> 00:11:23,791 Oh, I'm sorry. 168 00:11:23,874 --> 00:11:25,166 What's for dinner? 169 00:11:25,249 --> 00:11:27,291 Your favorite, lamb chops. 170 00:11:27,374 --> 00:11:29,124 I had them for lunch. 171 00:11:50,082 --> 00:11:53,124 Yes, it's me, checking in from Station 3 at 1600-- 172 00:11:53,207 --> 00:11:55,457 uh, make that 1601 hours. 173 00:11:55,541 --> 00:11:57,707 I'll be home all evening. Right. 174 00:12:11,666 --> 00:12:15,332 It's nerve-racking to live around that equipment all the time. 175 00:12:15,416 --> 00:12:18,624 They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am. 176 00:12:18,707 --> 00:12:19,707 You know that. 177 00:12:19,791 --> 00:12:22,041 All that microwave stuff affects my oven. 178 00:12:22,124 --> 00:12:24,416 When we find them, you can have the equipment taken out. 179 00:12:24,499 --> 00:12:26,166 But when will you find them? 180 00:12:26,249 --> 00:12:28,416 Christ, Ethel, I don't know! 181 00:12:29,749 --> 00:12:31,707 Maybe we'll never find them. 182 00:12:36,416 --> 00:12:38,374 Look, we've been through all this before. 183 00:12:38,457 --> 00:12:40,291 They could be anywhere. 184 00:12:46,916 --> 00:12:48,332 Where the fuck we going, anyway? 185 00:12:48,416 --> 00:12:50,832 -To party! -To pick up Freddy. 186 00:12:50,916 --> 00:12:52,541 Oh, yeah, what the fuck is Freddy up to these days, anyway? 187 00:12:52,624 --> 00:12:54,957 -He got himself a job. -Oh, no shit? What job? 188 00:12:55,041 --> 00:12:57,666 -He's a stockroom clerk. -Yeah? That sounds like a shitty job. 189 00:12:57,749 --> 00:12:59,374 Well, it isn't the President of the United States, 190 00:12:59,457 --> 00:13:01,207 but at least he makes money to buy stuff. 191 00:13:01,291 --> 00:13:03,124 Oh, yeah, maybe he'll buy something from me? 192 00:13:03,207 --> 00:13:05,249 He don't like your kind of stuff, Suicide. 193 00:13:05,332 --> 00:13:07,999 How come you guys only come 'round when you need a ride someplace? 194 00:13:08,082 --> 00:13:10,082 'Cause you one spooky motherfucker, Suicide. 195 00:13:10,166 --> 00:13:12,291 Oh, you think I'm spooky, huh? What the fuck! 196 00:13:24,749 --> 00:13:27,166 Man, what a hideous, ugly place. 197 00:13:27,249 --> 00:13:30,582 -I like it. It's a statement. -Come on, let's go get the prick. 198 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 -No. -Why not? 199 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 -You might freak out his boss. -Well, that's not nice. 200 00:13:35,624 --> 00:13:38,374 Yeah, what does he think we are, weird or something? 201 00:13:38,457 --> 00:13:40,707 -What time does Freddy get off? -10:00. 202 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 I ain't sittin' here two fuckin' hours. 203 00:13:42,624 --> 00:13:44,457 We could always go drive around. 204 00:13:44,541 --> 00:13:46,624 I don't got gas. You wanna buy some gas, idiot? 205 00:13:46,707 --> 00:13:48,041 I was kidding. 206 00:13:48,082 --> 00:13:49,707 We could go fool around in there for a while. 207 00:13:49,749 --> 00:13:52,124 You mean that cemetery? Ahh. 208 00:13:52,207 --> 00:13:53,874 Oh, let's do that. 209 00:14:12,041 --> 00:14:14,832 What do you want to do, Scuz, turn over gravestones? 210 00:14:14,916 --> 00:14:17,041 No, I just want to look around the graveyard. 211 00:14:17,124 --> 00:14:18,874 I ain't never seen one before. 212 00:14:18,957 --> 00:14:20,541 Ain't you never been to a funeral? 213 00:14:20,624 --> 00:14:22,124 I never knew nobody that died. 214 00:14:22,207 --> 00:14:24,041 I don't think this is such a good idea. 215 00:14:24,124 --> 00:14:26,207 -What's that? -Road flares, as swipe. 216 00:14:26,291 --> 00:14:28,874 -What do you want those? -I just want to party. 217 00:14:28,957 --> 00:14:30,916 What are the road flares for? 218 00:14:42,416 --> 00:14:44,749 This place is a mess. 219 00:14:48,791 --> 00:14:50,416 This looks like your pad, Scuz. 220 00:14:50,499 --> 00:14:51,999 I heard that. 221 00:15:05,416 --> 00:15:06,832 Frank? 222 00:15:24,416 --> 00:15:26,124 Are you okay, kid? 223 00:15:26,957 --> 00:15:29,249 I don't know. I don't-- I don't feel so good. 224 00:15:30,124 --> 00:15:31,916 Christ, what a stink. 225 00:15:36,041 --> 00:15:38,041 What the hell happened to the body? 226 00:15:38,082 --> 00:15:40,707 It must have melted when it hit the air. 227 00:15:40,791 --> 00:15:42,749 Close the goddamn thing. 228 00:15:53,707 --> 00:15:56,416 Christ, I never smelled anything like that before. 229 00:15:58,874 --> 00:16:01,666 I think I'm gonna be sick. 230 00:16:21,874 --> 00:16:24,457 Listen, I don't guess we'd better tell Burt about this. 231 00:16:24,541 --> 00:16:26,499 It makes us look stupid or something. 232 00:16:26,582 --> 00:16:28,457 I can still smell that stuff. 233 00:16:28,541 --> 00:16:30,874 It must be in my nose, either that or it's all over everything. 234 00:16:30,957 --> 00:16:34,374 Yeah, I'd better spray some deodorant around here. 235 00:16:45,416 --> 00:16:46,749 Oh. 236 00:16:47,582 --> 00:16:50,041 What was that? 237 00:16:52,082 --> 00:16:54,791 -Sounds like a dog. -A dog? 238 00:16:55,916 --> 00:16:57,666 Wait a second. Listen. Listen. 239 00:16:57,749 --> 00:17:00,041 You hear that? 240 00:17:00,124 --> 00:17:02,124 What the hell's going on here? 241 00:17:14,749 --> 00:17:16,291 What's wrong with him? 242 00:17:19,666 --> 00:17:22,041 Oh, shit! 243 00:17:22,124 --> 00:17:23,791 What are we gonna do? 244 00:17:24,541 --> 00:17:26,082 We're gonna kill it! 245 00:17:26,166 --> 00:17:27,374 We're gonna kill it! 246 00:17:29,374 --> 00:17:31,541 What are you doing? Stop! 247 00:17:36,291 --> 00:17:37,332 Aah! 248 00:17:37,416 --> 00:17:39,166 Oh, Jesus! Jesus! 249 00:17:41,916 --> 00:17:43,749 Are we fucked? What's happening? 250 00:17:43,832 --> 00:17:46,666 It's the cadaver! The cadaver! 251 00:17:46,749 --> 00:17:49,791 -What's it doing in there? -I don't know. It sounds sore! 252 00:17:49,874 --> 00:17:51,541 Well, what are we going to do? 253 00:17:51,624 --> 00:17:53,707 -Lock it in. -Yeah! Yeah! 254 00:17:53,791 --> 00:17:55,041 Oh, Jesus! 255 00:17:55,707 --> 00:17:58,166 Hurry! Jesus Christ! 256 00:17:59,541 --> 00:18:01,666 We gotta think! We gotta think! 257 00:18:01,749 --> 00:18:03,707 Come on, son, get in there! 258 00:18:04,499 --> 00:18:05,916 Oh, Jesus Christ! 259 00:18:06,666 --> 00:18:08,374 Are we going crazy? 260 00:18:08,457 --> 00:18:10,082 No, it's that crap from the tanks. 261 00:18:10,166 --> 00:18:12,874 The goddamn chemicals, it's all over everything. 262 00:18:12,957 --> 00:18:14,499 Stupid asshole! 263 00:18:14,582 --> 00:18:16,374 Watch your tongue, boy, if you like this job. 264 00:18:16,457 --> 00:18:17,541 Like this job? 265 00:18:17,624 --> 00:18:20,374 -Think! Think! -We gotta call the cops. 266 00:18:20,457 --> 00:18:21,874 No, you don't want to call the cops. 267 00:18:21,957 --> 00:18:23,666 You know what they'd do to this company? 268 00:18:23,749 --> 00:18:26,374 -Who cares about the company? -Well, think of our reputation! 269 00:18:26,457 --> 00:18:27,499 Fuck your reputation. 270 00:18:27,582 --> 00:18:28,874 Think! Think! 271 00:18:28,957 --> 00:18:31,041 What about the number on the side of the tank? 272 00:18:31,124 --> 00:18:33,624 The one that said to, “Call in case of an emergency.” 273 00:18:33,707 --> 00:18:35,207 No, that's the Army. 274 00:18:35,291 --> 00:18:38,082 You don't want the goddamn Army around this place. 275 00:18:38,166 --> 00:18:40,374 -Think! -Well, what are we gonna do? 276 00:18:40,457 --> 00:18:43,749 What are we gonna do? We're gonna call the boss. 277 00:18:56,916 --> 00:18:59,041 Burt? Frank. 278 00:18:59,124 --> 00:19:00,541 We have a little problem. 279 00:19:03,249 --> 00:19:05,416 Do you ever fantasize 280 00:19:06,249 --> 00:19:08,707 about being killed? 281 00:19:08,791 --> 00:19:10,499 Never. 282 00:19:10,582 --> 00:19:12,249 Do you ever wonder 283 00:19:12,332 --> 00:19:15,707 about all the different ways of dying, 284 00:19:15,791 --> 00:19:17,957 you know, violently 285 00:19:18,041 --> 00:19:19,582 and wonder, like, 286 00:19:19,666 --> 00:19:23,249 what would be the most horrible way to die? 287 00:19:23,332 --> 00:19:25,916 I try not to think about dying too much. 288 00:19:25,999 --> 00:19:26,957 Mmm. 289 00:19:27,957 --> 00:19:29,624 Well, for me 290 00:19:30,791 --> 00:19:32,541 the worst way 291 00:19:33,416 --> 00:19:36,666 would be for a bunch of old men 292 00:19:36,749 --> 00:19:38,624 to get around me 293 00:19:39,249 --> 00:19:41,416 and start biting 294 00:19:41,499 --> 00:19:43,874 and eating me alive. 295 00:19:43,957 --> 00:19:45,291 I see. 296 00:19:45,666 --> 00:19:47,166 First, 297 00:19:47,249 --> 00:19:50,707 they would tear off my clothes. 298 00:19:50,791 --> 00:19:52,332 Let's get some light over here. 299 00:19:52,416 --> 00:19:54,582 Trash is taking off her clothes again. 300 00:19:56,707 --> 00:19:58,582 ♪ In darkness you will find me ♪ 301 00:19:58,666 --> 00:20:00,874 ♪ I dance among the dead ♪ 302 00:20:00,957 --> 00:20:02,791 ♪ But very soon I'll need to hunt ♪ 303 00:20:02,874 --> 00:20:04,832 ♪ The scent of blood instead ♪ 304 00:20:04,916 --> 00:20:06,957 ♪ Tonight ♪ 305 00:20:07,041 --> 00:20:10,541 ♪ We'll make love 'till we die ♪ 306 00:20:12,499 --> 00:20:14,957 ♪ Tonight ♪ 307 00:20:15,041 --> 00:20:16,499 ♪ We'll make love 'til... ♪ 308 00:20:16,582 --> 00:20:18,082 That's right. Throw it, baby. 309 00:20:18,166 --> 00:20:20,541 Hey, are you high on anything? 310 00:20:20,624 --> 00:20:22,749 ♪ I know you think I'm nasty ♪ 311 00:20:22,832 --> 00:20:24,791 ♪ But I am no common girl ♪ 312 00:20:24,874 --> 00:20:26,791 ♪ I once slept with the devil ♪ 313 00:20:26,874 --> 00:20:28,791 ♪ It was really no big thrill ♪ 314 00:20:28,874 --> 00:20:31,166 ♪ Tonight ♪ 315 00:20:31,249 --> 00:20:34,624 ♪ We'll make love 'til we die ♪ 316 00:20:35,666 --> 00:20:36,707 You did what? 317 00:20:36,791 --> 00:20:38,082 You opened it? You stupid moron. 318 00:20:38,166 --> 00:20:39,791 You idiot. What's the matter with you, Frank? 319 00:20:39,874 --> 00:20:41,749 Haven't I always told you never to even 320 00:20:41,832 --> 00:20:43,374 go near those goddamn tanks? 321 00:20:45,166 --> 00:20:46,666 What are we gonna do, Burt? 322 00:20:46,749 --> 00:20:47,791 I'll tell you what I'm gonna do. 323 00:20:47,874 --> 00:20:49,582 I'm gonna be sued by the Darrow Chemical Company, 324 00:20:49,666 --> 00:20:51,416 I'm gonna be investigated by the government. 325 00:20:51,499 --> 00:20:53,707 I might become famous, Frank, I might even lose my business. 326 00:20:53,791 --> 00:20:55,624 I might even go to jail, goddamn it. 327 00:20:55,707 --> 00:20:57,291 That's what I'm gonna do. 328 00:21:02,499 --> 00:21:06,124 On the other hand, we destroy all this evidence around here 329 00:21:06,207 --> 00:21:07,541 and we keep our mouths shut. 330 00:21:07,624 --> 00:21:10,332 That's it! Let's do that, Burt! 331 00:21:10,666 --> 00:21:13,832 Yeah, Frank, you're right. That's what we got to do. 332 00:21:14,541 --> 00:21:16,416 One question, Frank. 333 00:21:16,499 --> 00:21:19,957 This guy screaming in here, you're sure he's a dead cadaver? 334 00:21:20,041 --> 00:21:22,457 Why don't you open the door and find out? 335 00:21:22,541 --> 00:21:24,832 No, that's all right, Frank. I'll take your word for that. 336 00:21:24,916 --> 00:21:28,832 If it is a reanimated body, we're going-- we'll have to kill it. 337 00:21:30,166 --> 00:21:31,791 How do you kill something that's already dead? 338 00:21:31,874 --> 00:21:34,541 Well, how do I know, Fred? I don't know, let me think. 339 00:21:34,624 --> 00:21:36,916 It's not a bad question, Burt. 340 00:21:36,999 --> 00:21:39,207 In that movie, they destroyed the brain to kill them. 341 00:21:39,291 --> 00:21:41,957 -Is that what they did? -The brain, right. Yeah. 342 00:21:43,541 --> 00:21:45,457 What do doctors use to crack skulls with? 343 00:21:45,541 --> 00:21:48,124 -Surgical drills. -Here, hold this, Frank. 344 00:21:48,207 --> 00:21:49,791 Now listen to me, both of you, very carefully. 345 00:21:49,874 --> 00:21:51,374 Freddy, you're gonna open that door. 346 00:21:51,457 --> 00:21:54,249 Come here, you stand right over here. Frank, right here. 347 00:21:54,332 --> 00:21:56,207 When it comes out, you brain it with that axe. 348 00:21:56,291 --> 00:21:57,707 Oh, Jesus! 349 00:21:57,791 --> 00:21:59,957 Well, how am I gonna stop it from moaning? 350 00:22:00,041 --> 00:22:01,624 What's the matter with you, Frank? 351 00:22:01,707 --> 00:22:04,291 Fred, come here. Get down there. Please, stand by the door. 352 00:22:04,374 --> 00:22:06,082 It's gonna be all right, son. 353 00:22:06,166 --> 00:22:08,332 I don't think I can do this, Burt. 354 00:22:08,416 --> 00:22:10,457 Well, you damn well better. You got us into this. 355 00:22:10,541 --> 00:22:12,166 Oh, Jesus! 356 00:22:13,416 --> 00:22:15,707 All right, Freddy. 22, right. 357 00:22:19,541 --> 00:22:20,666 Oh! 358 00:22:20,749 --> 00:22:22,666 Be brave, Frank, goddamn it! 359 00:22:23,499 --> 00:22:24,957 4, left. 360 00:22:27,624 --> 00:22:29,332 10, right. 361 00:22:39,707 --> 00:22:41,416 Aah! 362 00:22:44,124 --> 00:22:45,499 Get him off, Frank! 363 00:22:45,791 --> 00:22:47,249 Aah! 364 00:23:00,332 --> 00:23:01,916 Coming for it, Frank. 365 00:23:01,999 --> 00:23:03,624 Hold it! 366 00:23:03,707 --> 00:23:05,082 Aah! 367 00:23:05,166 --> 00:23:07,082 Oh! 368 00:23:07,999 --> 00:23:09,707 Oh! Oh! 369 00:23:09,749 --> 00:23:11,749 What the hell's going on, Burt? 370 00:23:11,832 --> 00:23:13,791 The brain! The brain! 371 00:23:13,874 --> 00:23:15,249 I hit the fucking brain! 372 00:23:15,332 --> 00:23:19,207 Then do something else, for goddamn-it-to-hell's sake. 373 00:23:19,291 --> 00:23:21,624 Hold him down, Frank. 374 00:23:21,707 --> 00:23:25,166 I can't stand this any longer. 375 00:23:25,249 --> 00:23:27,707 -Oh, shit! -Hold him down, now, hold him down, 376 00:23:27,791 --> 00:23:30,374 What are you gonna do? Oh! 377 00:23:33,291 --> 00:23:35,457 Be a man, Frank! Be a man! 378 00:23:35,541 --> 00:23:37,541 I can't stand this, you son of a bitch. 379 00:23:37,999 --> 00:23:39,707 Hurry up! 380 00:23:42,999 --> 00:23:46,624 Oh, no! 381 00:24:00,749 --> 00:24:02,791 -I'll get him! -Get him! 382 00:24:02,874 --> 00:24:05,332 -I got him. -Get a rope! 383 00:24:05,416 --> 00:24:06,874 Where the fuck's a rope? 384 00:24:06,957 --> 00:24:08,707 I don't know. Get one. Hold him down! 385 00:24:08,791 --> 00:24:10,041 - Are you hanging on? - Got him! 386 00:24:10,124 --> 00:24:11,791 Hang on to the son of a bitch! 387 00:24:11,874 --> 00:24:13,832 Christ, it ain't dying. 388 00:24:13,916 --> 00:24:16,874 I thought you said if we destroyed the brain, it'd die! 389 00:24:16,957 --> 00:24:19,582 -It worked in the movie. -Well, it ain't working now, Frank. 390 00:24:19,666 --> 00:24:21,374 You mean the movie lied? 391 00:24:21,457 --> 00:24:22,999 Oh, Jesus. 392 00:24:24,166 --> 00:24:25,457 Ah! 393 00:24:28,124 --> 00:24:29,749 How are we gonna kill it? 394 00:24:29,791 --> 00:24:32,082 Maybe you can't kill it. Maybe it won't die. 395 00:24:35,957 --> 00:24:37,749 Then we just got to destroy it completely 396 00:24:37,832 --> 00:24:39,166 until there's nothing left. 397 00:24:39,249 --> 00:24:40,666 Acid. 398 00:24:40,749 --> 00:24:43,041 What kind of acid would dissolve a body? 399 00:24:43,082 --> 00:24:44,582 Sulfuric acid, maybe. 400 00:24:44,666 --> 00:24:47,874 No, no, aqua regia, that's stronger. 401 00:24:47,957 --> 00:24:50,457 But what if it doesn't dissolve everything, like the bones? 402 00:24:52,416 --> 00:24:53,749 Shit! 403 00:24:54,999 --> 00:24:56,999 What are we gonna do? 404 00:24:58,416 --> 00:24:59,707 Burt? 405 00:25:00,124 --> 00:25:01,666 Where are you going? 406 00:25:04,666 --> 00:25:07,416 Sometimes Ernie Kaltenbrunner works late on Friday nights. 407 00:25:07,499 --> 00:25:09,291 Well, who's Ernie Kaltenbrunner? 408 00:25:09,374 --> 00:25:12,124 He's the embalmer at the mortuary across the street. 409 00:25:12,207 --> 00:25:14,082 What the hell's he gonna do for us? 410 00:25:14,166 --> 00:25:15,957 His light's on. He's in. 411 00:25:18,749 --> 00:25:20,999 Ernie's got a crematorium across the street, Frank. 412 00:25:21,082 --> 00:25:23,707 A crematorium, that's beautiful. 413 00:25:23,791 --> 00:25:25,957 You think you can get him to go along with it? 414 00:25:26,041 --> 00:25:28,082 I don't know. I've known Ernie about 25 years. 415 00:25:28,166 --> 00:25:30,041 He might do it out of friendship. I'm not sure. 416 00:25:30,124 --> 00:25:32,332 Yeah, but what the hell are you gonna tell him? 417 00:25:32,416 --> 00:25:34,957 I mean, can you trust that bastard? 418 00:25:35,041 --> 00:25:37,916 I don't think we have a choice, Frank. 419 00:25:37,999 --> 00:25:40,791 How we--how we gonna get this thing over there? 420 00:25:47,416 --> 00:25:49,291 Give me the bone saw. 421 00:25:53,291 --> 00:25:56,124 Why don't you put your clothes on? The show's over. 422 00:25:56,207 --> 00:25:59,166 What's the matter? does it make you nervous? 423 00:26:00,374 --> 00:26:01,832 I'm hot. 424 00:26:02,832 --> 00:26:04,791 Yeah. You are hot. 425 00:26:04,874 --> 00:26:06,374 Scram, wimp. 426 00:26:12,499 --> 00:26:14,832 Nobody understands me, you know that? 427 00:26:14,916 --> 00:26:17,999 I fuckin' bust my ass for you guys, and what do I get? 428 00:26:18,082 --> 00:26:20,166 "You're spooky." 429 00:26:20,249 --> 00:26:22,457 Fuck you, man. Fuck you all. 430 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 I like it spooky. 431 00:26:25,124 --> 00:26:26,957 I mean, I got somethin' to say, you know? 432 00:26:27,041 --> 00:26:28,791 What do you think this is all about? 433 00:26:28,874 --> 00:26:30,749 You think this is a fuckin' costume? 434 00:26:30,832 --> 00:26:32,457 This is a way of life! 435 00:26:32,541 --> 00:26:34,166 Oh, yes. 436 00:26:36,166 --> 00:26:38,124 Hey, what's wrong with you, man? 437 00:26:38,207 --> 00:26:40,957 Show some fucking respect for the dead, will ya? 438 00:26:44,999 --> 00:26:47,041 -Hey, is that Freddy? -Where? 439 00:26:47,124 --> 00:26:48,791 Over there, going in the building. 440 00:26:48,874 --> 00:26:51,082 Nope. That is not Freddy. 441 00:26:51,791 --> 00:26:53,249 How would you know? 442 00:26:53,332 --> 00:26:56,124 Because. Why would Freddy be going into a mortuary? 443 00:27:37,291 --> 00:27:39,249 Damn! 444 00:27:47,832 --> 00:27:49,749 What do you say, Ernie? 445 00:27:55,666 --> 00:27:56,874 Hey, Ernie. 446 00:27:57,416 --> 00:27:58,749 Whoa! 447 00:27:58,832 --> 00:28:01,041 -Take it easy. -Sorry, I didn't hear you. 448 00:28:02,291 --> 00:28:03,916 Fast on the draw. 449 00:28:04,374 --> 00:28:05,332 Whew. 450 00:28:06,707 --> 00:28:08,374 You are working late tonight. 451 00:28:08,457 --> 00:28:11,666 Oh, yeah, yeah. Pretty much. Kind of... 452 00:28:11,749 --> 00:28:14,457 What time is it? You want a cup of coffee? 453 00:28:14,541 --> 00:28:16,291 Uh, no. No, thank you. I'm all right. 454 00:28:16,374 --> 00:28:17,999 I do, and I need it. 455 00:28:21,707 --> 00:28:24,957 What, uh, what are-- what are you doing there, Ernie? 456 00:28:25,041 --> 00:28:27,124 Breaking out the rigor mortis. 457 00:28:27,207 --> 00:28:28,291 Oh, yeah? 458 00:28:29,582 --> 00:28:30,916 Come here. 459 00:28:31,457 --> 00:28:33,457 -Huh? -Come on. 460 00:28:33,541 --> 00:28:36,499 You see, rigor mortis starts in the brain. 461 00:28:36,582 --> 00:28:39,082 And it spreads down to the internal organs, 462 00:28:39,166 --> 00:28:41,499 and it finally settles in the muscles. 463 00:28:43,791 --> 00:28:45,332 It, uh, 464 00:28:45,416 --> 00:28:48,082 loosens up after a while, but, uh, you can, uh, 465 00:28:48,166 --> 00:28:52,291 you can break it out manually, as they say 466 00:28:52,374 --> 00:28:55,249 by flexing the muscles. See that? 467 00:28:55,332 --> 00:28:56,291 Yeah. 468 00:28:56,374 --> 00:28:58,457 You'll not find that in a book, my friend. 469 00:28:58,541 --> 00:29:02,416 The embalming business is basically passed on by word of mouth. 470 00:29:02,499 --> 00:29:06,082 I'll tell you, that's fascinating, Ernie, that's really something. 471 00:29:08,999 --> 00:29:12,541 Well, he's dead now. And |I am bushed. 472 00:29:16,374 --> 00:29:19,332 Hey, uh, buddy boy. Uh, 473 00:29:19,416 --> 00:29:22,374 how long we been friends, Ernie? About how long? About... 474 00:29:23,916 --> 00:29:26,957 -25 years, give or take. -Yeah. 475 00:29:27,041 --> 00:29:30,791 Uh, if I ask you a favor, could you keep it quiet? 476 00:29:30,874 --> 00:29:32,624 Sure. What is it? 477 00:29:32,707 --> 00:29:34,582 Well, I'm gonna need some help, Ernie, 478 00:29:34,666 --> 00:29:37,249 in a pretty big way, really. 479 00:29:37,332 --> 00:29:39,666 You can depend on me. Why? What's wrong? 480 00:29:39,749 --> 00:29:43,957 Uh, I got a couple of my men out here, y-you mind if I let them in? 481 00:29:44,041 --> 00:29:46,124 B-Burt, that's illegal. 482 00:29:46,207 --> 00:29:48,332 You can bring it on in now, please. 483 00:29:48,416 --> 00:29:51,957 Fred, you can put it right over here. Right here. 484 00:29:55,124 --> 00:29:56,457 What is that? 485 00:30:00,207 --> 00:30:01,291 Right there, please. 486 00:30:01,374 --> 00:30:02,541 -Here? -Yeah. 487 00:30:11,416 --> 00:30:12,749 I got to... 488 00:30:13,249 --> 00:30:14,457 Yeah. 489 00:30:17,082 --> 00:30:19,332 What the hell is in those bags? 490 00:30:20,666 --> 00:30:22,874 -Rabid weasels. -What? 491 00:30:22,957 --> 00:30:25,166 What the hell are you doing with rabid weasels? 492 00:30:25,249 --> 00:30:27,874 I was trying to explain it to you. They came as a shipment. 493 00:30:27,957 --> 00:30:29,832 'Course, they weren't supposed to be rabid, 494 00:30:29,916 --> 00:30:31,791 you know, but you know how these things happen. 495 00:30:31,874 --> 00:30:33,374 No, I don't. How do they happen? 496 00:30:33,457 --> 00:30:35,249 Watch out! Watch out, Ernie. Don't get bit. 497 00:30:35,332 --> 00:30:36,374 Yeah. 498 00:30:36,457 --> 00:30:38,624 Anyway, we got them, and we need your help. 499 00:30:38,707 --> 00:30:39,957 How? 500 00:30:40,041 --> 00:30:41,916 We got to get rid of these things. 501 00:30:41,999 --> 00:30:44,457 Well, why don't you call an animal shelter? 502 00:30:44,541 --> 00:30:46,374 Well, word'd get out, hurt my business. 503 00:30:46,457 --> 00:30:48,374 You know, that's a bad scene, rabies. 504 00:30:48,457 --> 00:30:49,791 I don't think so. 505 00:30:49,874 --> 00:30:52,707 I mean, so what? You don't run a pet store. 506 00:30:52,791 --> 00:30:54,791 So, some lab animals got rabies. 507 00:30:54,874 --> 00:30:57,749 Come on, guys, take them to the pound. 508 00:30:59,249 --> 00:31:00,457 Well, I just can't do that. 509 00:31:00,541 --> 00:31:02,499 You got to--you got to take my word for it. 510 00:31:04,332 --> 00:31:06,082 What the hell do you want me to do? 511 00:31:06,166 --> 00:31:08,999 -You have a crematorium, right? -You wanna burn them? 512 00:31:09,082 --> 00:31:10,874 Yeah, that's what I had in mind, actually. 513 00:31:10,957 --> 00:31:12,457 That's cruel. 514 00:31:12,541 --> 00:31:13,999 I can't think of anything else to do. 515 00:31:14,082 --> 00:31:17,499 Y-y-you just can't burn animals alive. 516 00:31:17,582 --> 00:31:19,291 It's just too hideous. 517 00:31:19,374 --> 00:31:21,082 At least let me kill them first. 518 00:31:21,166 --> 00:31:23,791 Take 'em out in the parking lot, and put 'em out of their misery. 519 00:31:25,707 --> 00:31:28,374 I don't think that'd work, Ernie. 520 00:31:28,457 --> 00:31:31,124 I don't—I don't u-understand what's going on. W-Why not? 521 00:31:37,791 --> 00:31:39,791 Can you swear to keep a secret, Ernie? 522 00:31:39,874 --> 00:31:41,791 At this point, I don't know. 523 00:31:41,874 --> 00:31:43,374 No, no, y-you got to swear. 524 00:31:43,457 --> 00:31:45,541 You got to, or I just-- I can't tell you. 525 00:31:45,624 --> 00:31:48,499 All right, I swear. 526 00:31:48,582 --> 00:31:49,999 Good. 527 00:31:54,166 --> 00:31:56,416 It's not weasels in the bags. 528 00:31:58,124 --> 00:32:00,207 No. No kidding. Look here. 529 00:32:10,124 --> 00:32:11,207 Oh! 530 00:32:11,291 --> 00:32:12,499 Get it off! 531 00:32:12,582 --> 00:32:13,999 Get it off! 532 00:32:14,082 --> 00:32:16,374 Get it off! Get it off! 533 00:32:17,166 --> 00:32:18,249 Frank! 534 00:32:24,999 --> 00:32:26,666 I'm sorry, Ernie. 535 00:32:26,749 --> 00:32:29,166 No, it's all right. 536 00:32:35,249 --> 00:32:37,124 Ernie, we got a... 537 00:32:38,666 --> 00:32:40,791 We got a long story to tell you. 538 00:32:40,874 --> 00:32:42,957 Oh, great. Some party. 539 00:32:43,041 --> 00:32:45,416 What happened to Trash and Suicide? 540 00:32:45,499 --> 00:32:47,832 Probably getting it on somewhere. 541 00:32:49,332 --> 00:32:51,999 Don't even think it, Chuck. 542 00:32:52,082 --> 00:32:54,791 Oh, God, when's 10:00 gonna come? 543 00:32:54,874 --> 00:32:57,832 Hey, if you wanna split, we could both go somewhere. 544 00:32:59,832 --> 00:33:03,249 You'd really like to do it with me, wouldn't you? 545 00:33:03,332 --> 00:33:05,666 Hey, I mean, a girl like you and a guy like me. 546 00:33:06,457 --> 00:33:08,249 Go choke a chicken. 547 00:33:08,332 --> 00:33:11,416 Oh, come on, Casey. I was only kidding, for sure. 548 00:33:11,499 --> 00:33:13,624 Oh, great, here's your friend and mine. 549 00:33:13,707 --> 00:33:15,707 Hey, fuck you, ball buster. 550 00:33:17,832 --> 00:33:20,332 Hey, my watch stopped. What time is it? 551 00:33:26,666 --> 00:33:28,041 Going on 10:00. 552 00:33:28,082 --> 00:33:30,166 Oh, fudge. I'd better get over and find Freddy. 553 00:33:30,249 --> 00:33:32,249 He's gonna be getting off any time now. 554 00:33:32,332 --> 00:33:33,791 OK. Go ahead, we'll wait for you. 555 00:33:33,874 --> 00:33:35,999 -Don't go anywhere, okay? -All right. 556 00:34:36,166 --> 00:34:39,082 Come on, Freddy, where are you? 557 00:34:39,166 --> 00:34:40,457 Frankly, Burt, 558 00:34:40,541 --> 00:34:43,249 I think you acted precipitously in cutting up the corpse. 559 00:34:43,332 --> 00:34:46,041 Well, you may be right, I don't know, but I did it. 560 00:34:46,124 --> 00:34:48,374 So what--what are we gonna do about it, Ernie? 561 00:34:50,249 --> 00:34:53,541 If I let you use the crematorium, what's in it for me? 562 00:34:55,624 --> 00:34:57,249 What do you want? 563 00:34:58,999 --> 00:35:00,624 Well, uh, 564 00:35:00,707 --> 00:35:03,332 the way I see it, this is a pretty big favor. 565 00:35:03,416 --> 00:35:05,499 Well, Ernie, you got it! Whatever it is you want, 566 00:35:05,582 --> 00:35:07,916 so help me, I'll-- I'll do it. I promise. 567 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 I'm sorry about that. 568 00:35:36,999 --> 00:35:38,957 All right. Let's take care of your problem. 569 00:35:47,582 --> 00:35:49,124 Yes siree, 570 00:35:49,207 --> 00:35:50,957 you're gonna owe me a big one. 571 00:35:51,041 --> 00:35:53,791 Now buddy-boy, you go get rid of everything for me. Nothing left. 572 00:35:53,874 --> 00:35:56,124 -Is that right? -Everything'll go. 573 00:36:00,499 --> 00:36:02,291 What about the bones? 574 00:36:02,374 --> 00:36:03,707 Bones are no problem. 575 00:36:04,582 --> 00:36:06,541 The hardest thing to burn is the heart. 576 00:36:07,041 --> 00:36:08,916 The heart? Why? 577 00:36:08,999 --> 00:36:11,041 'Cause it's just one big, tough muscle. 578 00:36:11,124 --> 00:36:13,582 Yeah, but Ernie, I mean, come on. We don't-- 579 00:36:13,666 --> 00:36:15,416 We don't want the heart sticking around. 580 00:36:15,499 --> 00:36:17,332 Then I'll turn it up hotter for the heart. 581 00:36:17,416 --> 00:36:19,374 And what about the split dogs? They got to go, too. 582 00:36:19,457 --> 00:36:21,582 The split dogs will go, too. 583 00:36:25,124 --> 00:36:27,874 Come on, just give me a hand. It's your mess. 584 00:36:30,374 --> 00:36:33,166 Oh. 585 00:36:34,832 --> 00:36:36,332 Some big favor. 586 00:36:36,416 --> 00:36:39,041 I can operate that goddamn thing. 587 00:36:39,124 --> 00:36:41,291 You're absolutely certain 588 00:36:41,374 --> 00:36:44,416 that this will get rid of everything and do the trick? 589 00:36:44,499 --> 00:36:47,582 -I mean, nothing left? -Nothing but a little pile of ashes. 590 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 We don't even want the ashes, Ernie. 591 00:36:49,499 --> 00:36:53,499 Well, then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too. 592 00:36:56,582 --> 00:36:58,166 Dust to dust. 593 00:37:55,707 --> 00:37:57,957 -Oh, my radio. -Come on, you guys. 594 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Let's get back to the car. Damn it. 595 00:38:00,874 --> 00:38:02,124 Come on. 596 00:38:17,457 --> 00:38:18,707 Freddy? 597 00:38:19,832 --> 00:38:21,166 Anybody? 598 00:38:21,249 --> 00:38:23,624 Get the fuckin' top! Fuck. 599 00:38:23,707 --> 00:38:25,874 Get the fuckin' top, man! 600 00:38:28,291 --> 00:38:29,582 Come on! 601 00:38:31,791 --> 00:38:33,457 Close the motherfuckin' windows. 602 00:38:33,541 --> 00:38:35,999 I don't have any windows. I busted them. 603 00:38:37,374 --> 00:38:40,207 -Hey, my skin burns. -Me, too. Damn it. 604 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 It's that rain, it's like acid rain. 605 00:38:42,499 --> 00:38:43,957 Start the car! 606 00:38:44,041 --> 00:38:46,624 It's all over me. A towel, somebody give me a towel. 607 00:38:46,707 --> 00:38:49,707 -We ain't got no towel! -Well, then give me something. 608 00:38:49,791 --> 00:38:51,666 -Give me that. -No! 609 00:38:51,749 --> 00:38:53,249 Give me something! 610 00:38:53,332 --> 00:38:54,624 Come on, start! 611 00:38:54,707 --> 00:38:57,582 -Suicide, get the car going. -I'm trying. 612 00:38:57,666 --> 00:39:01,041 Oh, crap, I wonder what's in that rain. 613 00:39:13,499 --> 00:39:15,374 Look at it. 614 00:39:15,541 --> 00:39:18,124 It's coming down like, einen getrunken soldat. 615 00:39:46,166 --> 00:39:49,457 -Is the heart gone, Ernie? -It's all burned up. 616 00:39:49,541 --> 00:39:51,957 -Are you sure? -Right up the chimney. 617 00:39:52,041 --> 00:39:54,832 Goddamn, that's all we need. We're home free, Frank. 618 00:39:54,916 --> 00:39:57,374 We got it made. You just saved our ass, buddy boy, 619 00:39:57,457 --> 00:39:59,749 and I owe you one. Goddamn! 620 00:40:00,749 --> 00:40:02,207 Yes, you do. 621 00:40:02,291 --> 00:40:04,416 Alright, let's get back to that warehouse, clean up the mess, 622 00:40:04,499 --> 00:40:05,791 and get the hell out of there. 623 00:40:05,874 --> 00:40:07,207 What do you say, Frank? 624 00:40:07,291 --> 00:40:09,041 Okay, just--just give me a second to rest, 625 00:40:09,124 --> 00:40:10,916 catch my breath. Then we'll do it, okay? 626 00:40:10,999 --> 00:40:13,791 Frank, I don't know about you, but I'm really sick. 627 00:40:14,624 --> 00:40:16,499 Why? What's wrong, Fred? 628 00:40:16,582 --> 00:40:18,374 I feel like hell is what's wrong. 629 00:40:18,457 --> 00:40:21,124 -I'm really sick. -I'm sick, too, Burt. 630 00:40:21,707 --> 00:40:23,624 Sick, like how? 631 00:40:23,707 --> 00:40:26,082 I feel like my head's going to bust wide open. 632 00:40:27,582 --> 00:40:29,041 And I want to puke. 633 00:40:29,124 --> 00:40:30,707 And I'm weak, too. 634 00:40:30,791 --> 00:40:32,582 Me, too. I got the chills. 635 00:40:32,666 --> 00:40:33,957 It's that stuff, Burt. 636 00:40:34,041 --> 00:40:35,582 It's that goddamn stuff we breathed. 637 00:40:35,666 --> 00:40:37,707 What stuff? What are you talking about, Frank? 638 00:40:37,791 --> 00:40:41,082 When that canister cracked, this gas squirted out. 639 00:40:41,166 --> 00:40:43,332 It hit us right in the face. 640 00:40:43,416 --> 00:40:44,957 We breathed it. 641 00:40:45,874 --> 00:40:48,082 It knocked us out. 642 00:40:48,166 --> 00:40:50,082 We were out cold, unconscious for a while. 643 00:40:50,166 --> 00:40:51,874 Oh, Christ! Ernie. 644 00:40:51,957 --> 00:40:54,207 Shouldn't we get to a doctor or-- or something like that? 645 00:40:54,291 --> 00:40:55,791 Yeah, Burt, I need a doctor. 646 00:40:55,874 --> 00:40:56,874 Man, I'm getting the car 647 00:40:56,957 --> 00:40:58,957 and taking these guys to the emergency ward right now. 648 00:40:59,041 --> 00:41:00,582 Let's go, Frank. You're gonna be alright. 649 00:41:00,666 --> 00:41:02,166 We're gonna get you there. 650 00:41:02,249 --> 00:41:03,791 Hey, Frank! 651 00:41:03,874 --> 00:41:04,832 Frank! 652 00:41:10,582 --> 00:41:11,957 Come here, Ernie. 653 00:41:12,041 --> 00:41:15,416 What's the matter? Talk to me. Get him out of the rain. 654 00:41:16,582 --> 00:41:21,374 I gotta—I gotta call my wife. I gotta go to the hospital! 655 00:41:21,457 --> 00:41:24,707 You can't run around in this storm. You're too sick. 656 00:41:24,749 --> 00:41:25,916 Burt. 657 00:41:27,499 --> 00:41:29,916 Take it easy. Take it easy. 658 00:41:29,999 --> 00:41:31,207 I'm gonna call an ambulance. 659 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 Paramedics. Paramedics. 660 00:41:35,957 --> 00:41:38,082 It's all right. How do you feel now? 661 00:41:44,082 --> 00:41:45,374 Hello. Yes. 662 00:41:45,457 --> 00:41:48,707 Uh, can we get some paramedics over here right away? 663 00:41:48,791 --> 00:41:51,916 That's the Resurrection Funeral Home 664 00:41:51,999 --> 00:41:55,499 at 21702 East Central. 665 00:41:56,624 --> 00:42:00,207 Uh, well, tell them to come around the back, to the embalming room. 666 00:42:01,707 --> 00:42:04,249 Uh, no, no, um... 667 00:42:04,332 --> 00:42:08,499 Poison. We have two men poisoned here. 668 00:42:08,582 --> 00:42:10,832 Uh, well, no, we--we don't know what kind of poison. 669 00:42:12,249 --> 00:42:13,832 Right. 670 00:42:13,916 --> 00:42:15,916 Thank you very much. Bye. 671 00:42:17,957 --> 00:42:19,832 Burt, they're on their way. 672 00:42:22,499 --> 00:42:23,874 This car ain't going nowhere. 673 00:42:23,957 --> 00:42:25,124 -Damn it. -Shh-shh! 674 00:42:26,082 --> 00:42:28,124 Do you hear something? 675 00:42:28,207 --> 00:42:29,916 Hear what? 676 00:42:29,999 --> 00:42:31,874 Something. 677 00:42:59,541 --> 00:43:00,999 No, I don't hear nothing. 678 00:43:01,082 --> 00:43:02,457 This roof's leaking. 679 00:43:02,541 --> 00:43:04,624 -There's a rip, damn it. -Shit. 680 00:43:04,707 --> 00:43:06,207 Oh, don't do that! 681 00:43:06,291 --> 00:43:07,624 -Shit! -I'm sorry. 682 00:43:07,707 --> 00:43:09,457 Shit, Scuz! 683 00:43:09,541 --> 00:43:10,999 Hello, there? 684 00:43:11,541 --> 00:43:12,916 Freddy? 685 00:43:17,582 --> 00:43:19,124 Anybody? 686 00:43:34,416 --> 00:43:36,791 Freddy? Are you here? 687 00:43:55,916 --> 00:43:57,416 Anybody here? 688 00:44:22,332 --> 00:44:23,999 Who's there? 689 00:44:26,916 --> 00:44:28,416 Brains! 690 00:44:30,791 --> 00:44:32,416 Brains! 691 00:44:35,582 --> 00:44:37,207 Hey, I got to get out of here. 692 00:44:37,291 --> 00:44:38,916 Let's go to where Tina and Freddy are. 693 00:44:38,999 --> 00:44:40,832 -Damn right. -Fuckin' A. 694 00:44:46,041 --> 00:44:47,666 Live brain. 695 00:45:11,082 --> 00:45:12,666 Come on, quick! 696 00:45:34,582 --> 00:45:36,957 God, my skin's really burning. 697 00:45:46,666 --> 00:45:48,249 Hey, Tina! 698 00:45:48,332 --> 00:45:50,916 Yes! Oh, God! Help me! 699 00:45:50,999 --> 00:45:52,916 -That's Tina. -What's she yelling about? 700 00:45:52,999 --> 00:45:54,791 -What's that sound? -Through that door! 701 00:45:55,249 --> 00:45:56,499 Help! 702 00:45:56,666 --> 00:45:58,707 Watch the fuckin' step! 703 00:45:59,166 --> 00:46:00,749 Help me! 704 00:46:01,082 --> 00:46:02,541 What the fuck? 705 00:46:07,832 --> 00:46:09,416 Brains! 706 00:46:22,749 --> 00:46:24,916 More brains. 707 00:46:31,999 --> 00:46:33,374 Where the fuck you going? 708 00:46:33,457 --> 00:46:36,291 Help me bar the door! Stupid fuckers! 709 00:46:52,916 --> 00:46:54,416 It's them. 710 00:46:58,124 --> 00:46:59,541 Who took the poison? 711 00:46:59,624 --> 00:47:00,916 Right over there. 712 00:47:06,916 --> 00:47:09,082 Stick your tongue out for me. 713 00:47:17,291 --> 00:47:18,832 What did you guys take? 714 00:47:18,916 --> 00:47:21,624 It was some kind of industrial chemical, 715 00:47:21,707 --> 00:47:23,499 I think, something in a tank. 716 00:47:24,082 --> 00:47:25,999 What tank? Where? 717 00:47:26,082 --> 00:47:27,916 Well, we--we're not sure, really. 718 00:47:27,999 --> 00:47:29,374 Well, can you find out? 719 00:47:29,457 --> 00:47:31,374 I mean, your friends' lives may depend on it. 720 00:47:31,457 --> 00:47:33,832 Yeah, well, I got to make some phone calls, 721 00:47:33,916 --> 00:47:36,332 but I—I can't do that before morning. I'm sorry. 722 00:47:36,416 --> 00:47:38,541 Let's take some vital signs. 723 00:47:46,041 --> 00:47:48,624 -Can I borrow your stethoscope? -What's the matter? 724 00:47:48,707 --> 00:47:50,207 I can't hear anything through mine. 725 00:47:50,291 --> 00:47:51,499 Well, are you sure it's the equipment? 726 00:47:51,582 --> 00:47:53,041 What do you mean? 727 00:47:53,082 --> 00:47:55,666 Well, I'm not getting anything on this, either. 728 00:47:55,749 --> 00:47:57,374 What do you mean? What's wrong? 729 00:47:57,457 --> 00:47:59,207 What's wrong? 730 00:47:59,291 --> 00:48:01,957 It's all right. We just need to double check a couple things. 731 00:48:12,124 --> 00:48:14,332 -No blood pressure. -No pulse. 732 00:48:15,041 --> 00:48:17,374 Well, what do you mean, “No blood pressure, no pulse"? 733 00:48:17,457 --> 00:48:19,041 Shh. Take it easy. Take it easy. 734 00:48:26,791 --> 00:48:28,666 -What do you have? -70. 735 00:48:28,749 --> 00:48:30,332 -70 what? -70 degrees. 736 00:48:30,416 --> 00:48:33,166 -Well, what's that? -Room temperature. 737 00:48:34,624 --> 00:48:36,749 Come over here for a second. I want to talk to you. 738 00:48:42,874 --> 00:48:44,416 What are you guys saying? 739 00:48:45,166 --> 00:48:46,707 What are you guys saying? 740 00:48:48,374 --> 00:48:49,916 What was that thing down there? 741 00:48:49,999 --> 00:48:52,416 -What the fuck are we gonna do? -Hey, Suicide's down there. 742 00:48:52,499 --> 00:48:55,041 No way man, he's gone. That thing ate his head. 743 00:48:55,124 --> 00:48:56,416 Shh! Shh! 744 00:48:57,916 --> 00:48:59,416 I don't hear anything down there, do you? 745 00:48:59,499 --> 00:49:00,874 Oh, we got to call somebody. 746 00:49:00,957 --> 00:49:03,041 -Who? -The cops. 747 00:49:03,082 --> 00:49:05,874 I don't wanna call no cop. The cops are just gonna kick our ass. 748 00:49:05,957 --> 00:49:07,832 Just let's get out of here, okay? 749 00:49:07,916 --> 00:49:09,791 No! We gotta call somebody. 750 00:49:09,874 --> 00:49:12,041 Wait a minute, where's Freddy? 751 00:49:12,124 --> 00:49:14,249 He was gone, he wasn't here when I showed up. 752 00:49:37,457 --> 00:49:40,249 Holy shit. We're gonna have to swim to get over there. 753 00:49:42,582 --> 00:49:44,166 What the fuck was that? 754 00:49:44,249 --> 00:49:46,416 Look! There! 755 00:49:52,874 --> 00:49:55,624 ♪ Do you wanna party ♪ 756 00:49:57,041 --> 00:49:59,749 ♪ It's party time ♪ 757 00:50:00,999 --> 00:50:03,124 ♪ We gotta party ♪ 758 00:50:04,582 --> 00:50:07,374 ♪ It's party time ♪ 759 00:50:07,457 --> 00:50:10,582 ♪ Do you wanna party ♪ 760 00:50:12,041 --> 00:50:14,916 ♪ It's party time ♪ 761 00:50:17,499 --> 00:50:20,457 Hey, wait up, you guys! Wait, I got no shoes! 762 00:50:23,249 --> 00:50:25,707 ♪ It's party time ♪ 763 00:50:27,166 --> 00:50:29,582 ♪ It's party time ♪ 764 00:50:31,291 --> 00:50:33,124 No! No! 765 00:50:37,082 --> 00:50:39,707 You have no pulse, your blood pressure's zero over zero, 766 00:50:39,749 --> 00:50:41,207 you have no pupillary response, 767 00:50:41,291 --> 00:50:43,416 no reflexes, your temperature is 70 degrees. 768 00:50:45,874 --> 00:50:47,291 W-What does that mean? 769 00:50:47,374 --> 00:50:50,832 It's a puzzle, because technically, you're not alive. 770 00:50:50,916 --> 00:50:53,707 Except you're conscious, so we don't know what it means. 771 00:50:53,791 --> 00:50:56,374 -Are you saying we're dead? -Let's not jump to conclusions. 772 00:50:56,457 --> 00:50:59,541 Obviously, I didn't mean you were really dead. 773 00:50:59,624 --> 00:51:01,874 Dead people don't move around and talk. 774 00:51:03,082 --> 00:51:05,082 -What's the hell's that? -Front door. 775 00:51:05,166 --> 00:51:07,707 -What the fuck are they doing? -I'll find out. 776 00:51:07,791 --> 00:51:09,666 Listen we're gonna go get a couple of stretchers. 777 00:51:09,749 --> 00:51:11,666 Just hang in there. W-we won't be a second. 778 00:51:12,957 --> 00:51:14,207 Open the door. 779 00:51:14,291 --> 00:51:15,499 Open the door, please. 780 00:51:15,582 --> 00:51:16,499 Help! 781 00:51:16,582 --> 00:51:18,291 Hey! Open the door! 782 00:51:19,499 --> 00:51:20,791 Open the door! 783 00:51:20,874 --> 00:51:22,207 Hurry up! 784 00:51:22,291 --> 00:51:23,541 Hurry up! 785 00:51:24,749 --> 00:51:26,207 Freeze, or you're dead! 786 00:51:26,291 --> 00:51:27,582 Don't shoot, man! 787 00:51:27,666 --> 00:51:29,832 Are you crazy? Are you on PCP? 788 00:51:29,916 --> 00:51:31,957 None of us are on any drugs, man. Just let us in! 789 00:51:32,041 --> 00:51:34,082 All right, come in, come in. But no funny moves. 790 00:51:34,166 --> 00:51:35,416 Shit, no. 791 00:51:35,499 --> 00:51:37,166 You gotta lock all your doors and your windows, 792 00:51:37,249 --> 00:51:38,624 and call the cops! They're out there! 793 00:51:38,707 --> 00:51:40,457 -What? Who's out there? -Don't you hear that? 794 00:51:40,541 --> 00:51:43,041 -What? -Shut up and listen, man! 795 00:51:45,541 --> 00:51:46,666 What is it? 796 00:51:46,749 --> 00:51:49,374 -It's dead people screaming. -What dead people? 797 00:51:49,457 --> 00:51:50,874 They came from out of the ground. 798 00:51:50,957 --> 00:51:51,916 And they're after us. 799 00:51:51,999 --> 00:51:53,666 Out of the ground? 800 00:51:53,749 --> 00:51:56,374 Our friends took off the other way. And they're out there now! 801 00:51:58,957 --> 00:52:00,499 Brains! 802 00:52:00,582 --> 00:52:02,082 Brains! 803 00:52:03,082 --> 00:52:05,124 Brains! 804 00:52:05,999 --> 00:52:07,707 Brains! 805 00:52:08,499 --> 00:52:10,166 Brains! 806 00:52:12,249 --> 00:52:15,166 -Trash? Where's Trash? -Didn't she go with them? 807 00:52:15,249 --> 00:52:17,207 I thought she was with us. 808 00:52:19,541 --> 00:52:21,541 -Hey, do you hear that? -Hear what? 809 00:52:24,332 --> 00:52:25,916 Christ, Jesus. 810 00:52:26,541 --> 00:52:27,957 What is that? 811 00:52:28,041 --> 00:52:29,999 It sounds like people screaming. 812 00:52:30,624 --> 00:52:33,541 You get the stretchers, I'll get on the radio and phone this in. 813 00:52:53,916 --> 00:52:55,416 Jerry? 814 00:53:03,082 --> 00:53:04,707 Brain! 815 00:53:04,791 --> 00:53:06,999 Brain! Brain! 816 00:53:08,499 --> 00:53:10,082 What? What kind of a problem? 817 00:53:10,166 --> 00:53:11,666 Take a look at it. 818 00:53:11,749 --> 00:53:13,457 Why, what the hell's going on out here? 819 00:53:13,624 --> 00:53:15,624 Mister, that graveyard out there's full of people 820 00:53:15,707 --> 00:53:16,999 coming out of the ground. 821 00:53:17,082 --> 00:53:18,457 Whaddya mean "out of the ground"? 822 00:53:18,541 --> 00:53:20,082 Yes, out of the ground. 823 00:53:20,166 --> 00:53:22,374 They're horrible, they scream, you've got to do something. 824 00:53:22,457 --> 00:53:23,374 Scream--? 825 00:53:23,457 --> 00:53:24,874 Yes, mister, they're out there. 826 00:53:24,957 --> 00:53:26,874 And there's one of them in that warehouse. 827 00:53:26,957 --> 00:53:29,249 -Which-- which warehouse? -The medical supply house. 828 00:53:29,332 --> 00:53:31,291 Oh, shit! Shit! 829 00:53:31,374 --> 00:53:32,624 -And they're-- -Goddamn! 830 00:53:32,707 --> 00:53:35,249 I-I-I think things are getting out of hand. 831 00:53:35,332 --> 00:53:37,999 Mister, there's 100 of those things out there. 832 00:53:38,082 --> 00:53:39,291 100? 833 00:53:39,374 --> 00:53:40,916 The cops. We got to call the cops. 834 00:53:40,999 --> 00:53:43,249 Yeah. No shit. 835 00:53:43,332 --> 00:53:46,499 Phone. Where the fuck is the phone? 836 00:53:46,582 --> 00:53:48,416 There! There's an office! 837 00:53:53,374 --> 00:53:55,874 Hello, operator, give me the police. This is an emergency. 838 00:54:02,332 --> 00:54:05,207 Grab the hammer and nails! Casey! 839 00:54:05,999 --> 00:54:08,999 Quiet! Let's just get the hell out of here, Ernie. 840 00:54:09,082 --> 00:54:10,999 -You got a car? -I got a car. 841 00:54:11,082 --> 00:54:12,624 Get your keys. Let's get out of here. 842 00:54:12,707 --> 00:54:14,207 My clutch is shot. 843 00:54:14,291 --> 00:54:16,207 We'll use the paramedic ambulance. 844 00:54:17,207 --> 00:54:18,249 Freddy! Oh! 845 00:54:18,332 --> 00:54:19,791 -Ernie? -Yeah? 846 00:54:19,874 --> 00:54:21,374 Where are the paramedics? 847 00:54:21,457 --> 00:54:23,249 I'll get them. Get my own car started. 848 00:54:23,332 --> 00:54:25,832 Oh, my god, Freddy! What did they do to you? 849 00:55:08,707 --> 00:55:11,124 -Oh, God! -What was that shooting? 850 00:55:11,207 --> 00:55:13,082 -Oh, God! -What? What, Ernie? 851 00:55:13,166 --> 00:55:14,166 God! 852 00:55:15,291 --> 00:55:17,916 -Oh, God! -What the hell? 853 00:55:17,999 --> 00:55:19,457 It... 854 00:55:19,749 --> 00:55:21,041 It! 855 00:55:21,874 --> 00:55:23,999 "It"? It what? What is "it"? 856 00:55:24,082 --> 00:55:26,541 They're all over the cars. 857 00:55:26,624 --> 00:55:30,082 It's horrible. They're out there. They're... 858 00:55:30,166 --> 00:55:34,332 Paramedics are dead. And we--we can't take the cars. We-- I— Burt, 859 00:55:34,416 --> 00:55:37,416 we've gotta--we've gotta call the police. 860 00:55:37,499 --> 00:55:39,374 Set him down. Set him down. 861 00:55:39,457 --> 00:55:40,957 Set him down. Easy. 862 00:55:42,124 --> 00:55:44,749 It's not--not--not it's not working. 863 00:55:45,166 --> 00:55:46,416 Come on. 864 00:56:04,416 --> 00:56:06,416 -What's the matter? -Dead. 865 00:56:07,832 --> 00:56:09,957 Brains! Brains! 866 00:56:18,416 --> 00:56:20,041 Help me. 867 00:56:27,666 --> 00:56:29,624 You got some hammer and nails? 868 00:56:31,082 --> 00:56:35,707 ♪ Ooh, baby, your ♪ ♪ asphalt eater hung ten ♪ 869 00:56:35,791 --> 00:56:39,166 ♪ The hoedads and gremmies ♪ ♪ say you reached top end ♪ 870 00:56:39,249 --> 00:56:42,957 ♪ So do the dead, through the lights ♪ 871 00:56:43,041 --> 00:56:46,499 ♪ The surf in' dead, ooh, make it tight ♪ 872 00:56:46,582 --> 00:56:50,291 ♪ The livin' dead, now, ♪ ♪ baby, lose their heads ♪ 873 00:56:50,374 --> 00:56:52,207 Where else can they get in here? 874 00:56:52,291 --> 00:56:54,249 The windows in the chapel. 875 00:56:54,332 --> 00:56:58,124 ♪ You're a high-rev hauler ♪ ♪ with all four on the floor ♪ 876 00:57:00,124 --> 00:57:01,791 Is there anything to board these windows with? 877 00:57:01,874 --> 00:57:04,582 I don't think we have to. I put boards outside the glass. 878 00:57:05,249 --> 00:57:09,416 ♪ Come on, the livin' dead, ♪ ♪ ooh, you're in the soup ♪ 879 00:57:09,499 --> 00:57:11,624 ♪ The livin' dead, now, baby ♪ 880 00:57:11,707 --> 00:57:14,749 ♪ Like I said, now, baby, do the dead ♪ 881 00:57:16,541 --> 00:57:18,374 ♪ Now, do it ♪ 882 00:57:19,707 --> 00:57:23,416 Rescue 7, Rescue 7, come in. This is dispatch. Over. 883 00:57:26,666 --> 00:57:29,999 Rescue 7, come in. This is dispatch. Do you copy? Over. 884 00:57:31,332 --> 00:57:33,041 Come in, dispatch. 885 00:57:33,416 --> 00:57:34,707 Send 886 00:57:34,791 --> 00:57:36,082 more 887 00:57:36,166 --> 00:57:37,541 paramedics. 888 00:57:53,124 --> 00:57:55,291 How many fuckin' windows you got in this place? 889 00:57:55,374 --> 00:57:57,082 No more windows. 890 00:57:57,874 --> 00:57:59,791 The embalming room has steel shutters. 891 00:57:59,874 --> 00:58:03,291 Well, let's get the hell back to the embalming room then. Come on. 892 00:58:07,874 --> 00:58:09,832 Man, my arms are dead. 893 00:58:09,916 --> 00:58:11,791 Put that goddamn thing down, Ernie, 894 00:58:11,874 --> 00:58:13,707 before you hurt somebody with it. 895 00:58:13,791 --> 00:58:16,332 -How they doing? -Buddy, are you all right? 896 00:58:16,416 --> 00:58:18,874 -It hurts. -What did you do to Freddy? 897 00:58:18,957 --> 00:58:21,416 What's wrong with him? And this man? 898 00:58:21,499 --> 00:58:23,874 I think it's time you tell us what the fuck's going on. 899 00:58:23,957 --> 00:58:25,499 I don't have to tell you anything, dick brain. 900 00:58:25,582 --> 00:58:27,124 We think you should. 901 00:58:27,207 --> 00:58:28,791 Tell them, goddamn it! 902 00:58:30,624 --> 00:58:32,499 Tell us! 903 00:58:32,582 --> 00:58:34,332 There was a chemical. 904 00:58:35,541 --> 00:58:37,916 It was some chemical that soaked into the soil 905 00:58:37,999 --> 00:58:40,541 of the graveyard and made the corpses come back to life. 906 00:58:40,624 --> 00:58:41,957 Yeah? What fucking chemical? 907 00:58:42,041 --> 00:58:44,582 I don't know what chemical, goddamn it! 908 00:58:44,666 --> 00:58:47,374 It was ordered by the military, I think. I think it was. 909 00:58:47,457 --> 00:58:50,166 Would you tell me me how the fuck did it get all over the graveyard? 910 00:58:50,249 --> 00:58:52,582 I don't know. I just... 911 00:58:52,666 --> 00:58:54,041 All I know is that it was stored 912 00:58:54,124 --> 00:58:55,999 over at the medical supply warehouse 913 00:58:56,082 --> 00:58:58,082 where you were, and these two geniuses 914 00:58:58,166 --> 00:59:00,082 managed to open the goddamn container 915 00:59:00,166 --> 00:59:03,124 and let the son of a bitch out. Let 'em out! 916 00:59:03,207 --> 00:59:04,791 Is that why Freddy's sick? 917 00:59:04,874 --> 00:59:06,957 I breathed it, Tina. 918 00:59:07,041 --> 00:59:09,082 So did--so did Frank there. 919 00:59:11,541 --> 00:59:13,082 What did it do to you, Freddy? 920 00:59:13,166 --> 00:59:15,541 I'm freezing. 921 00:59:15,624 --> 00:59:17,457 My muscles are stiffening up. 922 00:59:17,541 --> 00:59:19,624 Stiffening up? 923 00:59:19,707 --> 00:59:21,624 Stiffening up how, Freddy? 924 00:59:21,707 --> 00:59:24,416 First, I got a really fucked headache. 925 00:59:24,499 --> 00:59:28,707 Then--then my--my stomach started cramping--cramping up. 926 00:59:28,791 --> 00:59:31,166 Now my arms and legs are cramping. 927 00:59:32,541 --> 00:59:34,249 Let's take a look. Let's take a look. 928 00:59:35,749 --> 00:59:37,207 Oh, God! 929 00:59:38,707 --> 00:59:41,416 Let's get his shirt up, huh? 930 00:59:41,499 --> 00:59:42,916 What are you doing, Ernie? 931 00:59:42,999 --> 00:59:44,957 Oh, God. 932 00:59:45,041 --> 00:59:47,791 Uh, the bruises where he's lying down, 933 00:59:47,874 --> 00:59:49,457 uh, 934 00:59:49,541 --> 00:59:51,624 that's blood pooling up. 935 00:59:53,749 --> 00:59:55,916 Easy. Easy. Easy! 936 00:59:57,457 --> 00:59:58,791 Okay. 937 01:00:02,957 --> 01:00:04,957 You know, it looks like 938 01:00:05,041 --> 01:00:06,957 rigor mortis is setting in. 939 01:00:07,041 --> 01:00:10,332 Rigor mortis? What do you mean, rigor mortis? 940 01:00:11,291 --> 01:00:14,291 Hey, God, you're dead. 941 01:00:14,374 --> 01:00:17,249 You're dead, and you're gonna turn into one of those things out there! 942 01:00:17,332 --> 01:00:18,249 No! 943 01:00:18,332 --> 01:00:19,332 -No! -No! 944 01:00:21,124 --> 01:00:23,124 -Let him go! -Son of a bitch! 945 01:00:24,332 --> 01:00:26,124 Shut-- Just shush! 946 01:00:27,707 --> 01:00:29,291 Do you hear that? 947 01:00:33,249 --> 01:00:34,582 What is that? 948 01:00:34,666 --> 01:00:36,416 It's another paramedic ambulance. 949 01:00:47,624 --> 01:00:49,166 Watch out! Watch out! 950 01:00:49,249 --> 01:00:50,874 Hey! Don't go over there! 951 01:00:50,957 --> 01:00:52,166 Brains! 952 01:00:52,249 --> 01:00:53,624 Brains! 953 01:00:55,624 --> 01:00:57,582 God damn! 954 01:00:57,666 --> 01:00:59,791 Fuck. They're gonna kill everybody that comes here. 955 01:01:19,957 --> 01:01:23,249 Watch out, I'm going to put the board back up. 956 01:01:27,124 --> 01:01:28,499 It's got me! 957 01:01:45,499 --> 01:01:47,457 Get this thing out of here! 958 01:01:48,999 --> 01:01:50,999 Pull her off! Pull her off! 959 01:01:53,541 --> 01:01:54,957 Christ. 960 01:01:55,749 --> 01:01:58,499 Damn, he's dead. Shit. Shit. 961 01:01:58,582 --> 01:02:00,249 What do we do with this thing? 962 01:02:00,332 --> 01:02:01,541 What do we do with this? 963 01:02:01,624 --> 01:02:03,082 Just--just wait there a second. 964 01:02:03,166 --> 01:02:04,499 Let's get out of here. 965 01:02:04,582 --> 01:02:06,249 Where the fuck is he going? 966 01:02:06,332 --> 01:02:07,874 Ernie, what are you doing? 967 01:02:09,124 --> 01:02:10,374 Hey! 968 01:02:12,249 --> 01:02:13,957 Let me take it! Let me take it! 969 01:02:14,041 --> 01:02:15,457 You can let go of it now. 970 01:02:15,541 --> 01:02:16,999 Are you crazy? 971 01:02:17,666 --> 01:02:20,957 Look at it. She looks better now. 972 01:02:21,041 --> 01:02:22,916 Better. 973 01:02:22,999 --> 01:02:25,624 We got to get out of here, Ernie. 974 01:02:25,707 --> 01:02:28,499 Ernie, we got to get the fuck out of here. 975 01:02:28,582 --> 01:02:30,249 Leave it. 976 01:02:30,332 --> 01:02:33,374 What are you doing? Goddamn it, Ernie! 977 01:02:34,832 --> 01:02:37,041 I don't understand what you want with it, Ernie. 978 01:02:37,124 --> 01:02:39,666 -What are we doing with it? - I want to examine it. 979 01:02:39,749 --> 01:02:41,249 You make sure it's tied right. 980 01:02:41,332 --> 01:02:42,749 It's being tied right. 981 01:02:42,832 --> 01:02:44,791 I mean, it's not gonna get loose, right? 982 01:02:44,874 --> 01:02:46,874 No, it's not gonna get loose. 983 01:02:46,957 --> 01:02:49,374 They're no stronger than humans. 984 01:02:55,499 --> 01:02:57,207 Don't be afraid. 985 01:02:57,291 --> 01:02:59,332 I'll bust it in the damn head. 986 01:02:59,416 --> 01:03:01,332 Now, you sure that thing's tied good? 987 01:03:02,874 --> 01:03:06,082 -You can hear me? -Yes. 988 01:03:09,832 --> 01:03:11,541 Why do you eat people? 989 01:03:11,624 --> 01:03:14,957 Not people, brains. 990 01:03:15,041 --> 01:03:16,624 Brains only? 991 01:03:16,707 --> 01:03:18,291 Yes. 992 01:03:18,999 --> 01:03:20,166 Why? 993 01:03:20,249 --> 01:03:22,374 The pain. 994 01:03:23,291 --> 01:03:24,707 What about the pain? 995 01:03:24,791 --> 01:03:28,082 The pain of being dead. 996 01:03:33,291 --> 01:03:34,999 It hurts to be dead. 997 01:03:36,457 --> 01:03:40,582 I can feel myself rot. 998 01:03:42,291 --> 01:03:44,041 Eating brains 999 01:03:44,999 --> 01:03:47,624 how does that make you feel? 1000 01:03:47,707 --> 01:03:52,124 It makes the pain go away. 1001 01:03:58,124 --> 01:04:00,374 Hey, look, man, fuck this. 1002 01:04:00,457 --> 01:04:02,457 I got to talk to you. Now. 1003 01:04:04,666 --> 01:04:07,332 Come on, I got to talk. We got to talk. 1004 01:04:09,249 --> 01:04:11,541 No, let's talk out in the hall. 1005 01:04:16,957 --> 01:04:20,624 Look, how can we kill those things? 1006 01:04:20,707 --> 01:04:22,207 You don't. 1007 01:04:22,291 --> 01:04:23,999 What the fuck do you mean, "you don't"? 1008 01:04:24,082 --> 01:04:26,374 You can't kill those mothers, they're already dead. 1009 01:04:26,457 --> 01:04:29,082 You've gotta understand they're not living creatures, they're animated. 1010 01:04:29,166 --> 01:04:32,416 You can chop them up into pieces, the pieces will still come after you. 1011 01:04:32,499 --> 01:04:34,166 All you can do is just burn them. 1012 01:04:34,249 --> 01:04:35,832 You got to totally reduce them to ashes, 1013 01:04:35,916 --> 01:04:37,874 so there's nothing left to come after you. 1014 01:04:37,957 --> 01:04:40,082 How you gonna burn all those things? 1015 01:04:40,166 --> 01:04:42,207 Man, there's 100 of those fuckers. 1016 01:04:42,291 --> 01:04:44,666 Yeah, that is the question. 1017 01:04:53,124 --> 01:04:55,582 ♪ Tonight ♪ 1018 01:04:55,666 --> 01:04:59,957 ♪ We'll make love till we die ♪ 1019 01:05:02,124 --> 01:05:05,332 ♪ Tonight ♪ 1020 01:05:44,666 --> 01:05:46,624 We have a 10-32 from EMS. 1021 01:05:46,707 --> 01:05:48,582 Two, repeat, two paramedic vehicles 1022 01:05:48,666 --> 01:05:50,457 missing in the East Piedmont district. 1023 01:05:50,541 --> 01:05:52,374 Request a 10-51, code 3. 1024 01:05:52,457 --> 01:05:54,332 Available units near the 20,000 block 1025 01:05:54,416 --> 01:05:56,499 of East Central, please respond, over. 1026 01:05:56,582 --> 01:05:58,541 Do you think they'll rescue us? 1027 01:05:59,874 --> 01:06:02,957 They better, man. That's all I got to say. 1028 01:06:05,874 --> 01:06:08,082 Oh, God, please. 1029 01:06:08,166 --> 01:06:10,416 But do you think they will? 1030 01:06:18,666 --> 01:06:20,082 Chuck? 1031 01:06:21,457 --> 01:06:23,291 I never did like you. 1032 01:06:24,999 --> 01:06:27,832 Oh, my God, hold me tight. 1033 01:06:28,999 --> 01:06:30,666 Look, I think it'd be a lot wiser 1034 01:06:30,749 --> 01:06:32,374 if we, say, contained Frank and Freddy. 1035 01:06:32,457 --> 01:06:33,499 You know what I'm saying? 1036 01:06:33,582 --> 01:06:35,291 No, what do you mean, "contained"? 1037 01:06:35,374 --> 01:06:37,457 What I mean is lock them in a room, so if they started 1038 01:06:37,541 --> 01:06:39,291 acting funny, they wouldn't hurt anybody. 1039 01:06:39,374 --> 01:06:40,832 They don't want to hurt anybody. 1040 01:06:40,916 --> 01:06:43,249 You bastard! Why don't you lock yourselves up? 1041 01:06:43,332 --> 01:06:46,416 Look, lady, we're not proposing doing anything to them, for Christ's sake. 1042 01:06:46,499 --> 01:06:48,499 We just want to lock them in another room so we can figure out 1043 01:06:48,582 --> 01:06:50,291 how to get the hell out of here. Alright? 1044 01:06:50,374 --> 01:06:52,666 Tina, that really is a good idea. 1045 01:06:52,749 --> 01:06:54,207 Where can we put them, Ernie? 1046 01:06:54,291 --> 01:06:56,541 Uh, yeah, well, uh, the chapel. 1047 01:06:56,624 --> 01:06:59,291 All right, help me with Frank, please. 1048 01:06:59,374 --> 01:07:01,332 -Lift his feet. -Come on. 1049 01:07:16,541 --> 01:07:17,916 On the rug. 1050 01:07:20,124 --> 01:07:22,582 Lay them on the carpet, gently. 1051 01:07:23,541 --> 01:07:24,957 Easy. 1052 01:07:25,041 --> 01:07:28,374 Easy, Frank. It's all right. Can you hear me, Frank? 1053 01:07:28,457 --> 01:07:30,624 Oh, boy, he's gone. 1054 01:07:32,832 --> 01:07:35,249 Oh, Freddy. 1055 01:07:35,332 --> 01:07:37,416 Look, let's just leave them and get out. 1056 01:07:37,499 --> 01:07:39,374 I'm not leaving Freddy. 1057 01:07:39,457 --> 01:07:41,249 We got to lock the door, you know that? 1058 01:07:42,332 --> 01:07:43,749 I'm staying. 1059 01:07:45,499 --> 01:07:47,624 Okay. Come on. 1060 01:07:47,707 --> 01:07:48,999 Come on, Ernie. 1061 01:07:58,249 --> 01:08:01,791 Dispatch, dispatch. This is bravo 751. 1062 01:08:01,874 --> 01:08:03,499 We're at the mortuary. 1063 01:08:03,582 --> 01:08:05,582 We see two, that is two, 1064 01:08:05,666 --> 01:08:08,624 paramedic vehicles parked in the rear parking lot. 1065 01:08:08,707 --> 01:08:11,124 The doors on one vehicle are hanging open. 1066 01:08:11,207 --> 01:08:13,499 Stand by while we investigate. Over. 1067 01:08:37,874 --> 01:08:39,666 I got a man down. 1068 01:08:44,124 --> 01:08:45,666 Ah, Jesus! 1069 01:08:48,999 --> 01:08:50,832 Hold it right there! 1070 01:08:50,916 --> 01:08:53,124 Freeze or I'll blow your fucking brains out! 1071 01:08:57,707 --> 01:08:59,957 This place... 1072 01:09:00,041 --> 01:09:03,874 Everybody that comes in gets swallowed up. 1073 01:09:04,999 --> 01:09:07,207 Send more cops. 1074 01:09:07,291 --> 01:09:09,374 Well, what are we gonna do? Stand here, beating our meat till 1075 01:09:09,457 --> 01:09:11,374 the corpses bust in this damn place? 1076 01:09:11,457 --> 01:09:13,499 There ain't no way to stop those things. We gotta get the fuck out. 1077 01:09:13,582 --> 01:09:14,707 We got to get to the cars. 1078 01:09:14,749 --> 01:09:16,124 There's corpses all over the cars. 1079 01:09:16,207 --> 01:09:18,957 -I know that. -What are you proposing? 1080 01:09:19,041 --> 01:09:22,082 What am I proposing? I think we all should do some damn proposing. 1081 01:09:22,166 --> 01:09:23,499 The crawlspace in the ceiling. 1082 01:09:23,582 --> 01:09:25,666 We could go up, barricade ourselves in. 1083 01:09:25,749 --> 01:09:28,332 The only way up is the hatch, and we could nail that shut. 1084 01:09:28,416 --> 01:09:29,832 You must be out of your fuckin' mind. 1085 01:09:29,916 --> 01:09:31,957 I'm not barricading myself in no damn roof. 1086 01:09:32,041 --> 01:09:34,207 Shit, I'd rather take my chances with the cars. 1087 01:09:34,291 --> 01:09:35,791 We need a way to fight them. 1088 01:09:35,874 --> 01:09:37,916 How about this? 1089 01:09:37,999 --> 01:09:39,291 What is that? 1090 01:09:39,374 --> 01:09:42,166 It's nitric acid. Pretty much destroy anything. 1091 01:09:42,249 --> 01:09:44,749 Yeah, but there's not-- not enough of it, Ernie. 1092 01:09:54,541 --> 01:09:56,207 It hurts! 1093 01:09:57,999 --> 01:09:59,791 It hurts more than you can imagine. 1094 01:09:59,874 --> 01:10:01,249 I know. 1095 01:10:05,207 --> 01:10:06,749 Freddy! 1096 01:10:17,666 --> 01:10:19,541 I can finally see 1097 01:10:20,291 --> 01:10:21,791 the one thing 1098 01:10:22,957 --> 01:10:25,874 the one thing that can relieve this horrible suffering. 1099 01:10:25,957 --> 01:10:27,957 What, Freddy? What? 1100 01:10:28,041 --> 01:10:30,041 Live brains! 1101 01:11:04,832 --> 01:11:05,999 Let's go. 1102 01:11:06,082 --> 01:11:09,124 Brains! 1103 01:11:15,249 --> 01:11:16,624 Get the girl! 1104 01:11:19,332 --> 01:11:20,957 Run! 1105 01:11:23,124 --> 01:11:24,832 Put her on the couch. 1106 01:11:25,999 --> 01:11:28,124 They got Freddy. 1107 01:11:29,249 --> 01:11:32,124 It was horrible, ugly, man. 1108 01:11:32,207 --> 01:11:34,166 His face was all fucked up. 1109 01:11:34,249 --> 01:11:35,457 His face-- 1110 01:11:37,541 --> 01:11:38,749 He's not Freddy. 1111 01:11:38,832 --> 01:11:41,166 Brains. Brains. Brains. 1112 01:11:42,832 --> 01:11:45,499 Make her shut up. Make her shut up! 1113 01:11:47,374 --> 01:11:48,957 Brains. 1114 01:11:49,041 --> 01:11:51,291 Brains. Brains. Brains. 1115 01:11:58,291 --> 01:11:59,666 Shit, he's trying to get out. 1116 01:12:00,624 --> 01:12:02,082 Get a bench, come on. 1117 01:12:05,874 --> 01:12:07,124 Ernie! 1118 01:12:07,207 --> 01:12:08,791 Ernie, out of the way! 1119 01:12:12,582 --> 01:12:14,957 Bring it against it. It's all right. 1120 01:12:17,207 --> 01:12:18,374 I can't. 1121 01:12:18,457 --> 01:12:20,291 Yes, you can. Get up! 1122 01:12:20,374 --> 01:12:22,916 We can't stay here, man. It's gonna bust through that door. 1123 01:12:22,999 --> 01:12:24,874 We got to run for the cars. 1124 01:12:25,749 --> 01:12:27,707 There's zombies all over the cars outside. 1125 01:12:27,791 --> 01:12:30,749 Got to fight our way through them, there's no other way. 1126 01:12:30,832 --> 01:12:33,999 Once we're in the car and moving, I think we'll be all right. 1127 01:12:34,082 --> 01:12:36,791 That's a big fucking "if," man. 1128 01:12:36,874 --> 01:12:40,374 I can't walk, much less run. 1129 01:12:40,457 --> 01:12:42,249 How bad is your foot, Ernie? 1130 01:12:43,041 --> 01:12:44,749 Broke. 1131 01:12:55,124 --> 01:12:57,999 Spider and I'll get one of the cars, we'll bring it up near the door. 1132 01:12:58,082 --> 01:13:00,249 Police car. It should still have the keys in the ignition. 1133 01:13:01,832 --> 01:13:03,791 Son of a bitch. The motor is still running. 1134 01:13:03,874 --> 01:13:05,166 Good. I'll drive. 1135 01:13:05,249 --> 01:13:08,041 -No, I'll drive. -Hey, fuck you. 1136 01:13:08,082 --> 01:13:10,999 When we drive up, I don't want to hang out there longer than necessary. 1137 01:13:11,082 --> 01:13:13,832 Young lady, you stand right here. Put one hand here, one hand here. 1138 01:13:13,916 --> 01:13:15,957 When I say "now," you open that door fast. 1139 01:13:16,041 --> 01:13:18,832 The minute we're through, you slam that door hard and lock it. 1140 01:13:18,916 --> 01:13:20,041 Ernie, 1141 01:13:20,124 --> 01:13:22,749 get your ass over here at the door. 1142 01:13:28,999 --> 01:13:30,999 Burt... 1143 01:13:31,082 --> 01:13:34,999 That favor that you owe me. Watch your ass out there. 1144 01:13:39,041 --> 01:13:40,374 All right, you stand by. 1145 01:13:44,957 --> 01:13:46,166 Now! 1146 01:13:52,832 --> 01:13:54,624 Run! Run! 1147 01:13:56,332 --> 01:13:57,499 Get 'em! 1148 01:14:12,582 --> 01:14:14,957 You got to get closer, man. They'll never make it like this. 1149 01:14:15,041 --> 01:14:16,416 We got to split. We got to split. 1150 01:14:16,499 --> 01:14:17,916 No, we can't split. 1151 01:14:25,041 --> 01:14:26,957 They left us, those jerks! 1152 01:14:27,041 --> 01:14:28,374 They left us! 1153 01:14:28,457 --> 01:14:29,832 They had to. 1154 01:14:31,249 --> 01:14:32,957 Burt will send help. 1155 01:14:33,666 --> 01:14:35,541 I know him. 1156 01:14:35,624 --> 01:14:37,041 They left us. 1157 01:14:38,541 --> 01:14:40,332 What are you doing? We can't just leave 'em! 1158 01:14:40,416 --> 01:14:42,082 They'd have turned the goddamn car over. 1159 01:14:42,166 --> 01:14:43,249 We'll send help. 1160 01:14:43,332 --> 01:14:45,207 Bullshit! Those are my fucking friends. 1161 01:14:45,291 --> 01:14:46,791 I said we'll send help, man. 1162 01:14:46,874 --> 01:14:48,916 -Coward! -Fuck you! 1163 01:14:51,707 --> 01:14:53,082 Hang on, here we go! 1164 01:14:54,957 --> 01:14:56,624 What the fuck are we gonna do now? 1165 01:14:56,707 --> 01:14:58,249 Find a phone, call the cops. 1166 01:14:58,332 --> 01:14:59,666 What the fuck? 1167 01:14:59,749 --> 01:15:00,957 Jesus H. Christ! 1168 01:15:02,916 --> 01:15:04,207 Shit! 1169 01:15:08,916 --> 01:15:10,624 Back to the warehouse! 1170 01:15:14,541 --> 01:15:15,791 Shit! 1171 01:15:20,916 --> 01:15:23,041 This way, you stupid honky! 1172 01:15:23,082 --> 01:15:24,707 That's Spider. 1173 01:15:26,832 --> 01:15:28,374 Shit! Hey, Spider! 1174 01:15:28,457 --> 01:15:29,624 Hey, hey! Where is everybody? 1175 01:15:29,707 --> 01:15:30,624 I don't know. 1176 01:15:30,707 --> 01:15:32,832 -Who's he? -He owns this place. 1177 01:15:33,707 --> 01:15:35,374 That fucking car is totaled, man. 1178 01:15:35,457 --> 01:15:37,916 That's all right. My car is still out there. So is Frank's. 1179 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 Not anymore. 1180 01:16:13,166 --> 01:16:14,749 Tina! 1181 01:16:16,166 --> 01:16:17,999 Tina! 1182 01:16:18,916 --> 01:16:20,999 Tina, where are you? 1183 01:16:38,707 --> 01:16:40,041 Forgive me. 1184 01:17:24,457 --> 01:17:26,082 -Brains! -Cops! Get 'em! 1185 01:17:30,124 --> 01:17:32,249 Ground, this is air 3, we got a bad situation. 1186 01:17:32,332 --> 01:17:33,582 We've got officers down. 1187 01:17:33,666 --> 01:17:36,624 We have just witnessed ground units attacked. Repeat, attacked. 1188 01:17:36,916 --> 01:17:38,624 Helicopter! 1189 01:17:38,707 --> 01:17:41,957 Attention. Attention. This is the police. 1190 01:17:42,041 --> 01:17:44,624 This area is under police blockade. 1191 01:17:44,707 --> 01:17:46,499 All persons within this area 1192 01:17:46,582 --> 01:17:48,249 wishing to surrender should make their way 1193 01:17:48,332 --> 01:17:50,457 to the perimeter at once. 1194 01:17:51,124 --> 01:17:52,874 Jesus. 1195 01:17:52,957 --> 01:17:55,541 It sounds like the shit's really hitting the fan out there. 1196 01:17:55,624 --> 01:17:57,041 Man, we got to let them know we're in here. 1197 01:17:57,124 --> 01:17:58,457 You better believe it. 1198 01:17:58,541 --> 01:17:59,957 Hey, mister! 1199 01:18:01,249 --> 01:18:02,707 Don't go in there. 1200 01:18:02,791 --> 01:18:05,249 There's a thing in there, and it ripped out the phone. 1201 01:18:06,207 --> 01:18:07,791 There's another phone in the basement. 1202 01:18:07,874 --> 01:18:10,207 The basement's fucked! You know what's in the basement? 1203 01:18:10,291 --> 01:18:12,457 -What do you mean? -One of those corpses, man. 1204 01:18:12,541 --> 01:18:15,374 A real ugly one, all black and slimy. 1205 01:18:15,457 --> 01:18:18,624 I don't give a shit what's in the basement, we got to get to that phone. 1206 01:18:18,707 --> 01:18:21,041 Blinding them seems to work okay, doesn't it? 1207 01:18:22,957 --> 01:18:24,541 Wait a minute. Wait a minute. 1208 01:18:26,332 --> 01:18:28,041 Spider, open the door. 1209 01:18:28,874 --> 01:18:31,166 I'm going to knock his goddamn block off. 1210 01:18:31,249 --> 01:18:34,582 Tina, it was wrong for you to lock me up. 1211 01:18:34,666 --> 01:18:37,249 I had to hurt myself to get out. 1212 01:18:37,332 --> 01:18:39,957 But I forgive you, darling. 1213 01:18:40,041 --> 01:18:42,291 And I know you're here, 1214 01:18:42,374 --> 01:18:45,082 because I can smell your brains. 1215 01:18:46,457 --> 01:18:47,749 Go away! 1216 01:18:47,832 --> 01:18:49,666 I'm coming up, Tina. 1217 01:18:55,874 --> 01:18:57,124 Freddy! 1218 01:19:00,749 --> 01:19:01,957 Freddy! 1219 01:19:02,749 --> 01:19:04,041 See? 1220 01:19:04,124 --> 01:19:06,999 And now you made me hurt myself again. 1221 01:19:07,082 --> 01:19:10,582 You made me break my hand completely off this time, Tina. 1222 01:19:12,207 --> 01:19:14,791 But I don't care, darling, 1223 01:19:14,874 --> 01:19:17,374 because I love you. 1224 01:19:17,457 --> 01:19:21,957 And you've got to let me eat your brain. 1225 01:19:34,541 --> 01:19:36,457 Open the goddamn door. 1226 01:19:41,541 --> 01:19:42,999 Brains! 1227 01:19:46,707 --> 01:19:48,499 Get him down. 1228 01:19:48,582 --> 01:19:52,499 All right, you guys, go. Get in there, come on, fast. Get in! 1229 01:19:57,374 --> 01:19:59,249 Watch it, the step's out. 1230 01:20:06,541 --> 01:20:08,291 Jesus Christ. 1231 01:20:10,957 --> 01:20:13,749 That's our friend. The Tarman got him. 1232 01:20:22,207 --> 01:20:24,499 Yeah. Give me the police. 1233 01:20:24,582 --> 01:20:26,957 It's an emergency, operator. 1234 01:20:27,041 --> 01:20:28,707 Captain, over here. 1235 01:20:28,791 --> 01:20:30,416 Two more cars around the side. 1236 01:20:33,291 --> 01:20:34,499 Yes, go ahead. 1237 01:20:34,582 --> 01:20:36,332 Yeah, you've got to help us. 1238 01:20:36,416 --> 01:20:38,874 There's a bunch of us trapped inside your barricade, and we can't get out. 1239 01:20:38,957 --> 01:20:41,499 First of all, mister, what the hell is going on in there? 1240 01:20:41,582 --> 01:20:44,707 I lost a dozen good men, and nobody can tell me jack shit. 1241 01:20:44,749 --> 01:20:46,374 There are people in the cemetery 1242 01:20:46,457 --> 01:20:47,832 who are stark, staring mad. 1243 01:20:47,916 --> 01:20:49,457 They'll kill you and eat you. 1244 01:20:49,541 --> 01:20:52,124 It's like a disease, like rabies, only faster. A lot faster. 1245 01:20:52,207 --> 01:20:53,957 That's why you got to come in here now 1246 01:20:54,041 --> 01:20:56,124 and get us the hell out of here. Please! 1247 01:20:56,207 --> 01:20:59,374 Just a minute, I can't hear you. There's a lot of noise out here. 1248 01:20:59,457 --> 01:21:01,749 Hey, what the hell's going on? 1249 01:21:01,832 --> 01:21:04,207 Halt! I said halt! 1250 01:21:04,291 --> 01:21:06,374 -Watch it. -They're crazy! 1251 01:21:11,832 --> 01:21:12,874 Oh, shit! 1252 01:21:13,749 --> 01:21:15,791 -No! -Fuckers! 1253 01:21:23,416 --> 01:21:25,457 -What? -What is it? 1254 01:21:29,249 --> 01:21:31,166 Cops. They've got the cops. 1255 01:21:31,249 --> 01:21:33,207 That means they're breaking out of the barricade. 1256 01:21:33,291 --> 01:21:34,999 Jesus Christ. 1257 01:21:42,082 --> 01:21:43,749 What's he doing? 1258 01:21:44,874 --> 01:21:46,666 What are you doing? 1259 01:21:46,749 --> 01:21:47,749 Shh. 1260 01:21:53,666 --> 01:21:54,707 Hello? 1261 01:21:54,791 --> 01:21:58,624 Yeah, I'm calling the number stenciled on the side of the tank. 1262 01:21:58,707 --> 01:22:00,541 Your name, please? 1263 01:22:00,624 --> 01:22:01,666 Burt Wilson. 1264 01:22:01,749 --> 01:22:03,957 Stay on the line, Mr. Wilson. You're being transferred. 1265 01:22:05,249 --> 01:22:07,249 This is Com-Q, Denver, go ahead. 1266 01:22:07,332 --> 01:22:11,374 Denver, this is Wichita. I've got a C-L-Y priority on a 1-1-3. Who's up? 1267 01:22:11,457 --> 01:22:14,332 That would be Col. Glover, San Diego. I'll put you through. 1268 01:22:17,916 --> 01:22:19,166 Yes? 1269 01:22:20,249 --> 01:22:21,666 Yes, Captain. 1270 01:22:23,041 --> 01:22:25,707 -I see. Very well. -Horace. 1271 01:22:25,791 --> 01:22:28,374 -Put the call through to me. -What is it? 1272 01:22:28,457 --> 01:22:30,707 Yes, yes, put him on. 1273 01:22:32,291 --> 01:22:35,124 Mr. Wilson, where are you calling from? 1274 01:22:36,791 --> 01:22:39,541 I see. When did this take place? 1275 01:22:40,582 --> 01:22:42,832 And when was the tank first breached? 1276 01:22:44,082 --> 01:22:46,041 Why didn't you call this number immediately? 1277 01:22:47,457 --> 01:22:50,666 I see. It's understandable. Wh-what happened next? 1278 01:22:51,707 --> 01:22:53,124 Uh-huh. 1279 01:22:53,874 --> 01:22:56,707 Oh, you did? And what effect did that have? 1280 01:22:58,082 --> 01:22:59,249 I see. 1281 01:23:00,749 --> 01:23:02,582 So, uh, what did you do then? 1282 01:23:04,874 --> 01:23:06,707 And what did they do? 1283 01:23:07,707 --> 01:23:08,916 I see. 1284 01:23:11,082 --> 01:23:14,499 Really? How many did you say? 1285 01:23:15,999 --> 01:23:19,249 And how many acres does this cemetery cover, sir? 1286 01:23:20,082 --> 01:23:21,207 Yes. 1287 01:23:22,291 --> 01:23:23,499 I see. 1288 01:23:24,207 --> 01:23:25,249 I see. 1289 01:23:25,332 --> 01:23:27,332 Yes, I see. Of course. 1290 01:23:27,416 --> 01:23:29,624 Uh, thank you for your assistance, Mr. Wilson. 1291 01:23:29,707 --> 01:23:32,499 I'm going to switch you back to Captain Turner now. He'll talk to you. 1292 01:24:02,957 --> 01:24:05,499 Sir, this is Col. Glover. 1293 01:24:05,582 --> 01:24:09,582 I'm sorry to disturb you at this hour, but we're at Q-2 status. 1294 01:24:09,666 --> 01:24:13,624 It looks like we've found that lost consignment of easter eggs. 1295 01:24:15,916 --> 01:24:17,832 Yes, sir, pretty sure. 1296 01:24:17,916 --> 01:24:19,541 They've turned up in Louisville. 1297 01:24:19,624 --> 01:24:22,957 I'm getting confirmations on this from the Louisville Police Department. 1298 01:24:24,124 --> 01:24:26,124 Louisville, Kentucky, sir. 1299 01:24:27,874 --> 01:24:29,624 Well, sir, it would be good news, 1300 01:24:29,707 --> 01:24:32,249 except that the eggs have hatched. 1301 01:24:32,332 --> 01:24:33,874 What are they doing, man? 1302 01:24:33,957 --> 01:24:35,707 Hang on a second, would you? 1303 01:24:35,791 --> 01:24:37,707 I dunno. It's weird. These people seem to say 1304 01:24:37,791 --> 01:24:39,666 th-they've been waiting for this to happen. 1305 01:24:39,749 --> 01:24:41,374 Apparently, they've got some sort of 1306 01:24:41,457 --> 01:24:43,082 contingency plan to deal with it. 1307 01:24:43,166 --> 01:24:44,582 Well, that's great! 1308 01:24:44,666 --> 01:24:45,999 What is this plan? 1309 01:24:47,874 --> 01:24:52,666 Sgt. Jefferson, 42nd Special Mobile Artillery. Yes, sir. 1310 01:24:52,749 --> 01:24:54,457 Good morning to you, too, sir. 1311 01:24:55,916 --> 01:24:57,791 Yes, sir. All right, sir. 1312 01:24:57,874 --> 01:25:00,374 Whatever you say, sir. The code numbers please, sir. 1313 01:25:00,457 --> 01:25:03,082 Archimedes. Hotdog. Rhubarb. 1314 01:25:03,166 --> 01:25:06,166 Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir. 1315 01:25:07,249 --> 01:25:09,707 Bearing. Mark 2-2-0. 1316 01:25:09,791 --> 01:25:12,207 Bearing, 2-2-0. 1317 01:25:14,332 --> 01:25:17,624 Range. Mark 134 miles. 1318 01:25:17,707 --> 01:25:20,332 Range, 1-3-4 miles. 1319 01:25:35,791 --> 01:25:37,457 Hey, listen. 1320 01:25:38,999 --> 01:25:40,457 You hear anything? 1321 01:25:41,541 --> 01:25:44,166 Tina-a-a-a. 1322 01:26:02,832 --> 01:26:04,957 Spectacular result, sir. 1323 01:26:05,041 --> 01:26:06,874 Very close to optimal placement. 1324 01:26:08,291 --> 01:26:10,832 Well, sir, only 20 square blocks destroyed. 1325 01:26:10,916 --> 01:26:12,832 Less than 4,000 dead, General. 1326 01:26:12,916 --> 01:26:15,082 I wouldn't worry about the fires, General. 1327 01:26:15,166 --> 01:26:17,291 The rain is taking care of that right now. 1328 01:26:18,332 --> 01:26:20,374 Well, there have been complaints about burning skin, 1329 01:26:20,457 --> 01:26:22,041 but I shouldn't worry. 1330 01:26:22,124 --> 01:26:24,041 Minor irritation, General. 1331 01:26:24,124 --> 01:26:26,082 The rain will wash everything away. 1332 01:26:26,166 --> 01:26:29,666 That's correct, sir. All should be back to normal by morning. 1333 01:26:29,749 --> 01:26:31,249 Yes, sir, I understand the President 1334 01:26:31,332 --> 01:26:33,124 will visit Louisville tomorrow. 1335 01:26:33,207 --> 01:26:35,416 No, no, we wouldn't want that to happen, sir. 1336 01:26:36,374 --> 01:26:38,832 No, sir, this hasn't been very pleasant for anyone. 1337 01:26:40,374 --> 01:26:42,749 Thank you, sir. Goodnight, sir. 1338 01:26:52,124 --> 01:26:54,749 ♪ Do you wanna party ♪ 1339 01:26:56,166 --> 01:26:57,707 ♪ It's party time ♪ 1340 01:26:57,832 --> 01:26:59,832 More brains! 1341 01:27:00,124 --> 01:27:03,082 -What are we gonna do? -We're gonna kill it! 1342 01:27:05,791 --> 01:27:06,957 It's all over everything. 1343 01:27:07,041 --> 01:27:08,707 Stupid asshole! 1344 01:27:08,791 --> 01:27:10,374 Watch your tongue, if you like this job. 1345 01:27:10,457 --> 01:27:11,541 Like this job? 1346 01:27:13,124 --> 01:27:15,374 Burt? Frank. 1347 01:27:15,457 --> 01:27:17,124 We have a little problem. 1348 01:27:19,207 --> 01:27:20,582 Ahh! 1349 01:27:20,666 --> 01:27:22,832 Do you ever fantasize 1350 01:27:23,916 --> 01:27:25,624 about being killed? 1351 01:27:26,832 --> 01:27:27,916 Yeah! 1352 01:27:27,999 --> 01:27:29,207 The brain! The brain! 1353 01:27:29,291 --> 01:27:31,124 I hit the fucking brain. 1354 01:27:31,207 --> 01:27:32,582 How do you kill something that's already dead? 1355 01:27:32,666 --> 01:27:35,416 Well, how do I know, Fred? I don't know, let me think. 1356 01:27:35,499 --> 01:27:36,791 It's not a bad question, Burt. 1357 01:27:36,874 --> 01:27:38,332 What do you think this is about? 1358 01:27:38,416 --> 01:27:41,499 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life! 1359 01:27:41,582 --> 01:27:43,082 Man, there's 100 of those fuckers. 1360 01:27:43,166 --> 01:27:44,791 100? 1361 01:27:44,874 --> 01:27:46,832 Brains! 1362 01:27:48,832 --> 01:27:50,624 Send more cops. 1363 01:27:50,707 --> 01:27:51,791 Goddamn! 1364 01:27:51,874 --> 01:27:54,582 I-I-I think things are getting out of hand. 1365 01:27:55,291 --> 01:27:56,291 Oh! 1366 01:27:56,374 --> 01:27:58,499 Get it off! Get it off! 1367 01:27:58,582 --> 01:28:00,957 Get it off! Get it off! 1368 01:28:01,041 --> 01:28:02,332 It worked in the movie. 1369 01:28:02,416 --> 01:28:03,666 Well, it ain't working now. 1370 01:28:03,749 --> 01:28:05,457 You mean the movie lied? 1371 01:28:05,541 --> 01:28:07,541 It's not a bad question, Burt. 1372 01:28:07,624 --> 01:28:09,124 It's not a bad question, Burt. 1373 01:28:09,207 --> 01:28:10,874 It's not a bad question, Burt. 1374 01:28:10,957 --> 01:28:12,666 It's not a bad question, Burt. 1375 01:28:14,041 --> 01:28:16,082 ♪ Tonight ♪ 1376 01:28:16,166 --> 01:28:19,749 ♪ We'll make love till we die ♪ 1377 01:28:33,082 --> 01:28:37,791 ♪ Ooh, baby, your ♪ ♪ asphalt eater hung ten ♪ 1378 01:28:37,874 --> 01:28:41,249 ♪ The hoedads and gremmies ♪ ♪ say you reached top end ♪ 1379 01:28:41,332 --> 01:28:44,791 ♪ So do the dead, through the lights ♪ 1380 01:28:44,874 --> 01:28:48,499 ♪ The surf in' dead, ooh, make it tight ♪ 1381 01:28:48,582 --> 01:28:52,082 ♪ The livin' dead, now, ♪ ♪ baby, lose their heads ♪ 1382 01:28:52,166 --> 01:28:54,416 ♪ Now, baby, doin' the dead ♪ 1383 01:29:05,999 --> 01:29:11,374 ♪ You square brain's out ♪ ♪ there, better beware ♪ 1384 01:29:11,457 --> 01:29:15,499 ♪ Oh, this phantom driver ♪ ♪ down in the ground ♪ 1385 01:29:15,582 --> 01:29:19,707 ♪ You better plant 'em right ♪ ♪ or they'll come around ♪ 1386 01:29:19,791 --> 01:29:22,999 ♪ Move out, baby, move that mound ♪ 1387 01:29:23,082 --> 01:29:26,666 ♪ Or they'll dig it up ♪ ♪ and they'll shut you down ♪ 1388 01:29:26,749 --> 01:29:32,291 ♪ So c'mon, aw c'mon, aw c'mon ♪ 1389 01:29:32,374 --> 01:29:35,582 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ 1390 01:29:35,666 --> 01:29:39,207 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1391 01:29:39,291 --> 01:29:43,082 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1392 01:29:43,166 --> 01:29:46,874 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1393 01:29:46,957 --> 01:29:50,499 ♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪ ♪ aw c'mon, aw c'mon ♪ 1394 01:29:50,582 --> 01:29:53,374 ♪ Now, life is short and ♪ ♪ it's filled with stuff ♪ 1395 01:29:53,457 --> 01:29:57,124 ♪ So let me know, baby, ♪ ♪ when you've had enough ♪ 1396 01:29:57,207 --> 01:30:00,207 ♪ Oh, do the dead, turn blue ♪ 1397 01:30:00,291 --> 01:30:04,624 ♪ Yeah, the surf in' ♪ ♪ dead, as dead as you ♪ 1398 01:30:04,707 --> 01:30:08,832 ♪ There's nothing on the ♪ ♪ radio when you're dead ♪ 1399 01:30:08,916 --> 01:30:10,999 ♪ There's nothing at the movie show ♪ 1400 01:30:11,082 --> 01:30:12,832 ♪ When you're dead ♪ 1401 01:30:12,916 --> 01:30:14,707 ♪ There's nowhere left for you to go ♪ 1402 01:30:14,791 --> 01:30:16,207 ♪ When you're dead ♪ 1403 01:30:16,291 --> 01:30:19,124 ♪ Do the dead, yeah, do the dead ♪ 1404 01:30:19,207 --> 01:30:22,582 ♪ Do the dead ♪ 100939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.