Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,332 --> 00:00:25,124
Hey, Frank! Let's
wrap it up and go home.
2
00:00:25,207 --> 00:00:26,457
What do you say?
3
00:00:26,541 --> 00:00:28,541
Well, I got another
hour's work to do.
4
00:00:28,624 --> 00:00:31,124
The kid's gonna stick with me,
and then I'll show him the ropes.
5
00:00:31,207 --> 00:00:33,082
Okay. You lock up for
me before you go?
6
00:00:33,124 --> 00:00:35,499
4th of July weekend, buddy boy.
Got to move.
7
00:00:35,582 --> 00:00:37,666
Oh, yeah. Yeah.
Well, you have a nice 4th,
8
00:00:37,749 --> 00:00:39,832
and I'll see you Sunday
at the barbecue.
9
00:00:39,916 --> 00:00:42,541
You'd better believe it.
I'll be there with bells on.
10
00:00:42,624 --> 00:00:45,749
Kid, I wanna tell you something,
and I mean this sincerely.
11
00:00:45,832 --> 00:00:48,874
No matter what happens,
don't name it after me.
12
00:00:51,041 --> 00:00:52,791
Take it easy, Frank.
13
00:00:53,957 --> 00:00:55,707
That Burt's a joker.
14
00:00:55,791 --> 00:00:57,624
Ok, Freddy, follow me
and learn something.
15
00:00:57,707 --> 00:00:59,291
Okay.
16
00:00:59,374 --> 00:01:01,832
We got an order here from the St.
Louis University Medical School.
17
00:01:01,916 --> 00:01:04,999
They want two adult female
skeletons with perfect teeth.
18
00:01:05,082 --> 00:01:07,791
That's a 2-AF-PT.
19
00:01:07,874 --> 00:01:09,791
Ok? So you come over
here to the "A" section.
20
00:01:09,874 --> 00:01:11,957
-That's "A" for adult, see?
-Okay.
21
00:01:12,041 --> 00:01:14,249
Then that's divided up
into two sections.
22
00:01:14,332 --> 00:01:16,999
That's divided into the "M"
for male and the "F" for...
23
00:01:17,082 --> 00:01:18,916
-Female.
-Good boy.
24
00:01:18,999 --> 00:01:20,582
Now the "PT."
25
00:01:20,666 --> 00:01:23,374
Suppose you think that's
"pretty tough”, but no, that's...
26
00:01:23,457 --> 00:01:26,249
-Perfect teeth.
-Very good.
27
00:01:26,332 --> 00:01:29,041
Now you get some excelsior over
there and lay it in that crate.
28
00:01:29,124 --> 00:01:32,291
Make a nice little beddy-bye
for this little lady.
29
00:01:33,166 --> 00:01:34,291
Okay.
30
00:01:35,457 --> 00:01:37,582
Good work. We want
her to be comfortable.
31
00:01:37,666 --> 00:01:39,749
Now help me get her in.
Grab her legs.
32
00:01:39,791 --> 00:01:41,249
Okay.
33
00:01:41,332 --> 00:01:44,582
Now you get some of
that styrofoam popcorn,
34
00:01:44,666 --> 00:01:46,916
spread it all around.
35
00:01:46,999 --> 00:01:50,124
Don't be stingy.
Uncle Burt's paying for this.
36
00:01:50,207 --> 00:01:53,082
More, Freddy, more.
Ok, that's fine.
37
00:01:53,124 --> 00:01:55,874
Now spread it around.
That's right.
38
00:01:55,957 --> 00:01:58,541
-You're doing very nice work.
-Thanks.
39
00:01:58,624 --> 00:02:00,582
You're gonna be fine in the
warehouse business.
40
00:02:00,666 --> 00:02:02,374
Where do we get all
these skeletons from?
41
00:02:02,457 --> 00:02:04,874
-Oh, they come from India.
-India?
42
00:02:04,957 --> 00:02:07,832
International treaty.
All skeletons come from India.
43
00:02:07,916 --> 00:02:09,249
No kidding. How come?
44
00:02:09,332 --> 00:02:10,874
How the hell do I know "how come"?
45
00:02:10,957 --> 00:02:12,791
The important question is,
46
00:02:12,874 --> 00:02:15,124
where do they get all the
skeletons with perfect teeth?
47
00:02:15,207 --> 00:02:17,124
I'm going to ask you a
serious question.
48
00:02:17,207 --> 00:02:19,291
How many people you know die
49
00:02:19,374 --> 00:02:22,749
with a beautiful, perfect set
of choppers in their puss, huh?
50
00:02:22,832 --> 00:02:24,416
Nobody I can think of.
51
00:02:24,499 --> 00:02:27,749
No. I think that there's a
skeleton farm over in India.
52
00:02:27,832 --> 00:02:29,957
Jesus!
53
00:02:30,041 --> 00:02:33,249
Come on, kid.
Follow your uncle here.
54
00:02:33,332 --> 00:02:34,874
Here we go.
55
00:02:34,957 --> 00:02:36,832
I don't have to tell
you what these are for.
56
00:02:36,916 --> 00:02:38,374
Ba ba ba boom!
57
00:02:39,207 --> 00:02:42,416
Here we've got the prosthetic
devices, all around here.
58
00:02:42,499 --> 00:02:44,624
Look under there. Wheelchairs.
59
00:02:44,707 --> 00:02:46,541
Right. These are great.
60
00:02:46,582 --> 00:02:48,082
Here's something you
don't see very often.
61
00:02:48,124 --> 00:02:50,082
You're a privileged person.
62
00:02:50,166 --> 00:02:53,707
These are split dogs.
Yep, for veterinarian schools.
63
00:02:53,791 --> 00:02:55,624
Oh, we get a lot of
orders for split dogs.
64
00:02:55,707 --> 00:02:56,791
-That's really rad.
-Yeah.
65
00:02:56,874 --> 00:02:59,832
Don't fool around, you're learning.
66
00:02:59,916 --> 00:03:03,832
Over here, Freddy, is where
we keep the fresh cadavers.
67
00:03:03,916 --> 00:03:05,749
We sell these to medical schools
68
00:03:05,832 --> 00:03:08,457
and to the U.S. Army
for ballistic tests.
69
00:03:14,749 --> 00:03:16,332
Well, say hello.
70
00:03:25,332 --> 00:03:27,541
We usually got
more inventory than this,
71
00:03:27,624 --> 00:03:30,582
but, ah, we're expecting
a shipment on Monday.
72
00:03:32,499 --> 00:03:34,999
H-how many bodies are in here usually?
73
00:03:35,082 --> 00:03:37,166
Well, you know, you don't
want to be overstocked.
74
00:03:37,249 --> 00:03:39,082
Kind of like the restaurant business,
75
00:03:39,166 --> 00:03:42,624
you don't want your inventory
to lose its freshness.
76
00:03:45,624 --> 00:03:47,166
Tell you what I'll do, kid.
77
00:03:47,249 --> 00:03:49,499
Teach you how to fill
out these shipping forms.
78
00:03:51,582 --> 00:03:53,124
Look alive.
79
00:03:57,624 --> 00:04:00,874
-We gonna party tonight or what?
-Yeah, we are gonna party.
80
00:04:00,957 --> 00:04:02,332
Well, where?
Where we gonna party?
81
00:04:02,416 --> 00:04:05,041
-I don't know. Somewhere.
-Hey, we could go to the park.
82
00:04:05,124 --> 00:04:08,124
Oh, no, we can't. The cops will
shoot us if we go back to the park.
83
00:04:08,207 --> 00:04:09,749
And I ain't in no mood to die tonight.
84
00:04:09,791 --> 00:04:11,249
I like death.
85
00:04:11,332 --> 00:04:13,124
I like death with sex.
How 'bout you, Casey?
86
00:04:13,207 --> 00:04:15,416
-You like sex with death?
-Yeah, so fuck off and die.
87
00:04:15,499 --> 00:04:16,999
So, when we gonna
party tonight, Tina?
88
00:04:17,082 --> 00:04:18,124
Oh you guys,
that'd be really rad,
89
00:04:18,207 --> 00:04:19,999
but I'm supposed to meet Freddy
when he gets off work.
90
00:04:20,082 --> 00:04:21,707
Yeah, where you
supposed to meet him?
91
00:04:21,791 --> 00:04:23,374
At this medical supply warehouse
where he's working.
92
00:04:23,457 --> 00:04:25,707
Oh, no, he got a job?
What a dick.
93
00:04:25,791 --> 00:04:27,416
Shit, why didn't you say so?
94
00:04:27,499 --> 00:04:29,499
Why don't we all go pick Freddy up?
95
00:04:29,582 --> 00:04:31,749
Freddy always knows where
there's a place to party.
96
00:04:41,457 --> 00:04:42,832
Frank?
97
00:04:42,916 --> 00:04:44,957
Yeah, kid?
98
00:04:45,041 --> 00:04:48,291
What's the weirdest thing
you ever saw in here?
99
00:04:48,374 --> 00:04:49,832
Oh, kid,
100
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
I have seen weird things come,
101
00:04:52,249 --> 00:04:54,999
and I have seen weird things go.
102
00:04:55,082 --> 00:04:57,249
But the weirdest thing I ever saw
103
00:04:57,332 --> 00:04:59,416
just had to cap it all.
104
00:04:59,499 --> 00:05:02,082
Oh, yeah? What's that?
105
00:05:02,166 --> 00:05:04,207
Let me ask you a question, kid.
106
00:05:05,624 --> 00:05:09,874
Did you see that movie,
Night of the Living Dead?
107
00:05:09,957 --> 00:05:11,832
Yeah, yeah, that's the
one where the corpses
108
00:05:11,916 --> 00:05:13,124
start eating the people, right?
109
00:05:13,207 --> 00:05:15,374
Sure. Wh-what about it?
110
00:05:15,457 --> 00:05:18,957
Did you know that movie
was based on a true case?
111
00:05:19,041 --> 00:05:21,541
Come on, you're shitting me, right?
112
00:05:21,582 --> 00:05:24,166
I've never been more serious in my life.
113
00:05:25,416 --> 00:05:26,457
That's not possible.
114
00:05:26,541 --> 00:05:29,291
I mean, they showed
zombies taking over the world.
115
00:05:29,374 --> 00:05:33,291
They changed it all around.
What really happened was
116
00:05:33,374 --> 00:05:37,416
back in 1969, in Pittsburgh,
at the V.A. hospital,
117
00:05:37,499 --> 00:05:39,582
there was a chemical spill
118
00:05:39,666 --> 00:05:41,999
and all that stuff
119
00:05:42,082 --> 00:05:44,832
kinda leaked down into the morgue
120
00:05:44,916 --> 00:05:47,082
and it made all the dead bodies
121
00:05:47,166 --> 00:05:49,249
kinda jump around as
though it was alive.
122
00:05:49,332 --> 00:05:50,791
What chemical?
123
00:05:50,874 --> 00:05:53,749
2-4-5-Trioxin,
it's called.
124
00:05:53,832 --> 00:05:57,124
It was to kinda spray on
marijuana or something.
125
00:05:57,207 --> 00:05:59,249
And the Darrow Chemical Company
126
00:05:59,332 --> 00:06:01,416
was trying to develop it
for the Army.
127
00:06:01,499 --> 00:06:04,999
And they told the guy who
made the movie
128
00:06:05,082 --> 00:06:09,082
that if he told the true story,
they'd just sue his ass off.
129
00:06:09,166 --> 00:06:12,416
So he changed all the
facts around.
130
00:06:12,499 --> 00:06:14,749
So what really happened?
131
00:06:14,791 --> 00:06:17,874
Well, they closed it all down, see,
132
00:06:17,957 --> 00:06:21,582
and the Army shipped all
that contaminated dirt
133
00:06:21,666 --> 00:06:24,666
and all those dead bodies out.
134
00:06:24,749 --> 00:06:27,624
And they kept it a secret. Shh.
135
00:06:28,582 --> 00:06:29,832
What...
136
00:06:29,916 --> 00:06:32,416
So how come you know about it?
137
00:06:32,499 --> 00:06:35,541
A typical Army fuck up.
138
00:06:35,624 --> 00:06:39,416
The Transportation Department
got the orders crossed,
139
00:06:40,624 --> 00:06:44,041
and they shipped those bodies here
140
00:06:44,124 --> 00:06:47,124
instead of to the
Darrow Chemical Company.
141
00:06:52,541 --> 00:06:53,749
Hello?
142
00:06:54,541 --> 00:06:55,791
Oh, hi, honey.
143
00:06:55,874 --> 00:06:57,874
Uh, no, I'll be home in
about an hour.
144
00:06:57,916 --> 00:07:00,332
You keep the, uh,
pot roast hot, okay?
145
00:07:01,624 --> 00:07:05,416
Yeah, sure, I love you,
too, honey. Yeah. Kiss, kiss.
146
00:07:10,749 --> 00:07:12,416
Wanna see them?
147
00:07:14,332 --> 00:07:17,124
-See them?
-The corpses.
148
00:07:19,457 --> 00:07:21,124
What are you talking about?
149
00:07:21,207 --> 00:07:24,249
-They're down in the basement.
-No.
150
00:07:25,124 --> 00:07:27,541
-Come on.
-No way.
151
00:07:33,457 --> 00:07:36,457
Hey, mind the third step.
It's a bitch.
152
00:07:36,499 --> 00:07:38,457
You mean, they just brought
those bodies here and left them?
153
00:07:38,541 --> 00:07:40,207
Well, you know the Army.
154
00:07:40,291 --> 00:07:42,124
And they've been here
all this time?
155
00:07:42,666 --> 00:07:45,166
14 years, as I recall.
156
00:07:46,541 --> 00:07:48,082
No kidding?
157
00:07:50,374 --> 00:07:51,832
There they are.
158
00:07:52,957 --> 00:07:54,749
There's bodies in there?
159
00:08:13,249 --> 00:08:16,207
Oh, shit. Look at that.
160
00:08:16,291 --> 00:08:19,457
-You say that thing was alive?
-So they say.
161
00:08:25,582 --> 00:08:27,041
Oh, God.
162
00:08:28,082 --> 00:08:30,291
-Hey, these things don't leak, do they?
-Leak? Hell, no.
163
00:08:30,374 --> 00:08:33,707
These things were made by the
U.S. Army Corps of Engineers.
164
00:08:34,582 --> 00:08:37,457
Oh, fuck!
165
00:11:18,249 --> 00:11:20,541
Hello, dear. How was your day?
166
00:11:20,624 --> 00:11:22,041
The usual, crap.
167
00:11:22,124 --> 00:11:23,791
Oh, I'm sorry.
168
00:11:23,874 --> 00:11:25,166
What's for dinner?
169
00:11:25,249 --> 00:11:27,291
Your favorite, lamb chops.
170
00:11:27,374 --> 00:11:29,124
I had them for lunch.
171
00:11:50,082 --> 00:11:53,124
Yes, it's me, checking in
from Station 3 at 1600--
172
00:11:53,207 --> 00:11:55,457
uh, make that 1601 hours.
173
00:11:55,541 --> 00:11:57,707
I'll be home all evening. Right.
174
00:12:11,666 --> 00:12:15,332
It's nerve-racking to live around
that equipment all the time.
175
00:12:15,416 --> 00:12:18,624
They have to be able to reach
me 24 hours a day, wherever I am.
176
00:12:18,707 --> 00:12:19,707
You know that.
177
00:12:19,791 --> 00:12:22,041
All that microwave
stuff affects my oven.
178
00:12:22,124 --> 00:12:24,416
When we find them, you can
have the equipment taken out.
179
00:12:24,499 --> 00:12:26,166
But when will you find them?
180
00:12:26,249 --> 00:12:28,416
Christ, Ethel, I don't know!
181
00:12:29,749 --> 00:12:31,707
Maybe we'll never find them.
182
00:12:36,416 --> 00:12:38,374
Look, we've been
through all this before.
183
00:12:38,457 --> 00:12:40,291
They could be anywhere.
184
00:12:46,916 --> 00:12:48,332
Where the fuck we going, anyway?
185
00:12:48,416 --> 00:12:50,832
-To party!
-To pick up Freddy.
186
00:12:50,916 --> 00:12:52,541
Oh, yeah, what the fuck is
Freddy up to these days, anyway?
187
00:12:52,624 --> 00:12:54,957
-He got himself a job.
-Oh, no shit? What job?
188
00:12:55,041 --> 00:12:57,666
-He's a stockroom clerk.
-Yeah? That sounds like a shitty job.
189
00:12:57,749 --> 00:12:59,374
Well, it isn't the President
of the United States,
190
00:12:59,457 --> 00:13:01,207
but at least he makes
money to buy stuff.
191
00:13:01,291 --> 00:13:03,124
Oh, yeah, maybe he'll
buy something from me?
192
00:13:03,207 --> 00:13:05,249
He don't like your
kind of stuff, Suicide.
193
00:13:05,332 --> 00:13:07,999
How come you guys only come 'round
when you need a ride someplace?
194
00:13:08,082 --> 00:13:10,082
'Cause you one spooky
motherfucker, Suicide.
195
00:13:10,166 --> 00:13:12,291
Oh, you think I'm spooky, huh?
What the fuck!
196
00:13:24,749 --> 00:13:27,166
Man, what a hideous, ugly place.
197
00:13:27,249 --> 00:13:30,582
-I like it. It's a statement.
-Come on, let's go get the prick.
198
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
-No.
-Why not?
199
00:13:32,791 --> 00:13:35,541
-You might freak out his boss.
-Well, that's not nice.
200
00:13:35,624 --> 00:13:38,374
Yeah, what does he think
we are, weird or something?
201
00:13:38,457 --> 00:13:40,707
-What time does Freddy get off?
-10:00.
202
00:13:40,791 --> 00:13:42,541
I ain't sittin' here two
fuckin' hours.
203
00:13:42,624 --> 00:13:44,457
We could always go drive around.
204
00:13:44,541 --> 00:13:46,624
I don't got gas.
You wanna buy some gas, idiot?
205
00:13:46,707 --> 00:13:48,041
I was kidding.
206
00:13:48,082 --> 00:13:49,707
We could go fool around
in there for a while.
207
00:13:49,749 --> 00:13:52,124
You mean that cemetery? Ahh.
208
00:13:52,207 --> 00:13:53,874
Oh, let's do that.
209
00:14:12,041 --> 00:14:14,832
What do you want to do, Scuz,
turn over gravestones?
210
00:14:14,916 --> 00:14:17,041
No, I just want to look
around the graveyard.
211
00:14:17,124 --> 00:14:18,874
I ain't never seen one before.
212
00:14:18,957 --> 00:14:20,541
Ain't you never been to a funeral?
213
00:14:20,624 --> 00:14:22,124
I never knew nobody that died.
214
00:14:22,207 --> 00:14:24,041
I don't think
this is such a good idea.
215
00:14:24,124 --> 00:14:26,207
-What's that?
-Road flares, as swipe.
216
00:14:26,291 --> 00:14:28,874
-What do you want those?
-I just want to party.
217
00:14:28,957 --> 00:14:30,916
What are the road flares for?
218
00:14:42,416 --> 00:14:44,749
This place is a mess.
219
00:14:48,791 --> 00:14:50,416
This looks like your pad, Scuz.
220
00:14:50,499 --> 00:14:51,999
I heard that.
221
00:15:05,416 --> 00:15:06,832
Frank?
222
00:15:24,416 --> 00:15:26,124
Are you okay, kid?
223
00:15:26,957 --> 00:15:29,249
I don't know. I don't--
I don't feel so good.
224
00:15:30,124 --> 00:15:31,916
Christ, what a stink.
225
00:15:36,041 --> 00:15:38,041
What the hell
happened to the body?
226
00:15:38,082 --> 00:15:40,707
It must have melted
when it hit the air.
227
00:15:40,791 --> 00:15:42,749
Close the goddamn thing.
228
00:15:53,707 --> 00:15:56,416
Christ, I never smelled
anything like that before.
229
00:15:58,874 --> 00:16:01,666
I think I'm gonna be sick.
230
00:16:21,874 --> 00:16:24,457
Listen, I don't guess we'd
better tell Burt about this.
231
00:16:24,541 --> 00:16:26,499
It makes us look stupid
or something.
232
00:16:26,582 --> 00:16:28,457
I can still smell that stuff.
233
00:16:28,541 --> 00:16:30,874
It must be in my nose,
either that or it's all over everything.
234
00:16:30,957 --> 00:16:34,374
Yeah, I'd better spray
some deodorant around here.
235
00:16:45,416 --> 00:16:46,749
Oh.
236
00:16:47,582 --> 00:16:50,041
What was that?
237
00:16:52,082 --> 00:16:54,791
-Sounds like a dog.
-A dog?
238
00:16:55,916 --> 00:16:57,666
Wait a second. Listen. Listen.
239
00:16:57,749 --> 00:17:00,041
You hear that?
240
00:17:00,124 --> 00:17:02,124
What the hell's going on here?
241
00:17:14,749 --> 00:17:16,291
What's wrong with him?
242
00:17:19,666 --> 00:17:22,041
Oh, shit!
243
00:17:22,124 --> 00:17:23,791
What are we gonna do?
244
00:17:24,541 --> 00:17:26,082
We're gonna kill it!
245
00:17:26,166 --> 00:17:27,374
We're gonna kill it!
246
00:17:29,374 --> 00:17:31,541
What are you doing? Stop!
247
00:17:36,291 --> 00:17:37,332
Aah!
248
00:17:37,416 --> 00:17:39,166
Oh, Jesus! Jesus!
249
00:17:41,916 --> 00:17:43,749
Are we fucked? What's happening?
250
00:17:43,832 --> 00:17:46,666
It's the cadaver! The cadaver!
251
00:17:46,749 --> 00:17:49,791
-What's it doing in there?
-I don't know. It sounds sore!
252
00:17:49,874 --> 00:17:51,541
Well, what are we going to do?
253
00:17:51,624 --> 00:17:53,707
-Lock it in.
-Yeah! Yeah!
254
00:17:53,791 --> 00:17:55,041
Oh, Jesus!
255
00:17:55,707 --> 00:17:58,166
Hurry! Jesus Christ!
256
00:17:59,541 --> 00:18:01,666
We gotta think! We gotta think!
257
00:18:01,749 --> 00:18:03,707
Come on, son, get in there!
258
00:18:04,499 --> 00:18:05,916
Oh, Jesus Christ!
259
00:18:06,666 --> 00:18:08,374
Are we going crazy?
260
00:18:08,457 --> 00:18:10,082
No, it's that crap from the tanks.
261
00:18:10,166 --> 00:18:12,874
The goddamn chemicals,
it's all over everything.
262
00:18:12,957 --> 00:18:14,499
Stupid asshole!
263
00:18:14,582 --> 00:18:16,374
Watch your tongue, boy,
if you like this job.
264
00:18:16,457 --> 00:18:17,541
Like this job?
265
00:18:17,624 --> 00:18:20,374
-Think! Think!
-We gotta call the cops.
266
00:18:20,457 --> 00:18:21,874
No, you don't want to
call the cops.
267
00:18:21,957 --> 00:18:23,666
You know what they'd do
to this company?
268
00:18:23,749 --> 00:18:26,374
-Who cares about the company?
-Well, think of our reputation!
269
00:18:26,457 --> 00:18:27,499
Fuck your reputation.
270
00:18:27,582 --> 00:18:28,874
Think! Think!
271
00:18:28,957 --> 00:18:31,041
What about the number
on the side of the tank?
272
00:18:31,124 --> 00:18:33,624
The one that said to,
“Call in case of an emergency.”
273
00:18:33,707 --> 00:18:35,207
No, that's the Army.
274
00:18:35,291 --> 00:18:38,082
You don't want the goddamn
Army around this place.
275
00:18:38,166 --> 00:18:40,374
-Think!
-Well, what are we gonna do?
276
00:18:40,457 --> 00:18:43,749
What are we gonna do?
We're gonna call the boss.
277
00:18:56,916 --> 00:18:59,041
Burt? Frank.
278
00:18:59,124 --> 00:19:00,541
We have a little problem.
279
00:19:03,249 --> 00:19:05,416
Do you ever fantasize
280
00:19:06,249 --> 00:19:08,707
about being killed?
281
00:19:08,791 --> 00:19:10,499
Never.
282
00:19:10,582 --> 00:19:12,249
Do you ever wonder
283
00:19:12,332 --> 00:19:15,707
about all the different ways of dying,
284
00:19:15,791 --> 00:19:17,957
you know, violently
285
00:19:18,041 --> 00:19:19,582
and wonder, like,
286
00:19:19,666 --> 00:19:23,249
what would be the most
horrible way to die?
287
00:19:23,332 --> 00:19:25,916
I try not to think about
dying too much.
288
00:19:25,999 --> 00:19:26,957
Mmm.
289
00:19:27,957 --> 00:19:29,624
Well, for me
290
00:19:30,791 --> 00:19:32,541
the worst way
291
00:19:33,416 --> 00:19:36,666
would be for a bunch of old men
292
00:19:36,749 --> 00:19:38,624
to get around me
293
00:19:39,249 --> 00:19:41,416
and start biting
294
00:19:41,499 --> 00:19:43,874
and eating me alive.
295
00:19:43,957 --> 00:19:45,291
I see.
296
00:19:45,666 --> 00:19:47,166
First,
297
00:19:47,249 --> 00:19:50,707
they would tear off my clothes.
298
00:19:50,791 --> 00:19:52,332
Let's get some light over here.
299
00:19:52,416 --> 00:19:54,582
Trash is taking off her clothes again.
300
00:19:56,707 --> 00:19:58,582
♪ In darkness you will find me ♪
301
00:19:58,666 --> 00:20:00,874
♪ I dance among the dead ♪
302
00:20:00,957 --> 00:20:02,791
♪ But very soon I'll need to hunt ♪
303
00:20:02,874 --> 00:20:04,832
♪ The scent of blood instead ♪
304
00:20:04,916 --> 00:20:06,957
♪ Tonight ♪
305
00:20:07,041 --> 00:20:10,541
♪ We'll make love 'till we die ♪
306
00:20:12,499 --> 00:20:14,957
♪ Tonight ♪
307
00:20:15,041 --> 00:20:16,499
♪ We'll make love 'til... ♪
308
00:20:16,582 --> 00:20:18,082
That's right. Throw it, baby.
309
00:20:18,166 --> 00:20:20,541
Hey, are you high on anything?
310
00:20:20,624 --> 00:20:22,749
♪ I know you think I'm nasty ♪
311
00:20:22,832 --> 00:20:24,791
♪ But I am no common girl ♪
312
00:20:24,874 --> 00:20:26,791
♪ I once slept with the devil ♪
313
00:20:26,874 --> 00:20:28,791
♪ It was really no big thrill ♪
314
00:20:28,874 --> 00:20:31,166
♪ Tonight ♪
315
00:20:31,249 --> 00:20:34,624
♪ We'll make love 'til we die ♪
316
00:20:35,666 --> 00:20:36,707
You did what?
317
00:20:36,791 --> 00:20:38,082
You opened it? You stupid moron.
318
00:20:38,166 --> 00:20:39,791
You idiot. What's the
matter with you, Frank?
319
00:20:39,874 --> 00:20:41,749
Haven't I always told
you never to even
320
00:20:41,832 --> 00:20:43,374
go near those goddamn tanks?
321
00:20:45,166 --> 00:20:46,666
What are we gonna do, Burt?
322
00:20:46,749 --> 00:20:47,791
I'll tell you what I'm gonna do.
323
00:20:47,874 --> 00:20:49,582
I'm gonna be sued by the
Darrow Chemical Company,
324
00:20:49,666 --> 00:20:51,416
I'm gonna be investigated
by the government.
325
00:20:51,499 --> 00:20:53,707
I might become famous, Frank,
I might even lose my business.
326
00:20:53,791 --> 00:20:55,624
I might even go to jail,
goddamn it.
327
00:20:55,707 --> 00:20:57,291
That's what I'm gonna do.
328
00:21:02,499 --> 00:21:06,124
On the other hand, we destroy
all this evidence around here
329
00:21:06,207 --> 00:21:07,541
and we keep our mouths shut.
330
00:21:07,624 --> 00:21:10,332
That's it! Let's do that, Burt!
331
00:21:10,666 --> 00:21:13,832
Yeah, Frank, you're right.
That's what we got to do.
332
00:21:14,541 --> 00:21:16,416
One question, Frank.
333
00:21:16,499 --> 00:21:19,957
This guy screaming in here,
you're sure he's a dead cadaver?
334
00:21:20,041 --> 00:21:22,457
Why don't you open
the door and find out?
335
00:21:22,541 --> 00:21:24,832
No, that's all right, Frank.
I'll take your word for that.
336
00:21:24,916 --> 00:21:28,832
If it is a reanimated body, we're
going-- we'll have to kill it.
337
00:21:30,166 --> 00:21:31,791
How do you kill something
that's already dead?
338
00:21:31,874 --> 00:21:34,541
Well, how do I know, Fred?
I don't know, let me think.
339
00:21:34,624 --> 00:21:36,916
It's not a bad question, Burt.
340
00:21:36,999 --> 00:21:39,207
In that movie, they destroyed
the brain to kill them.
341
00:21:39,291 --> 00:21:41,957
-Is that what they did?
-The brain, right. Yeah.
342
00:21:43,541 --> 00:21:45,457
What do doctors use
to crack skulls with?
343
00:21:45,541 --> 00:21:48,124
-Surgical drills.
-Here, hold this, Frank.
344
00:21:48,207 --> 00:21:49,791
Now listen to me,
both of you, very carefully.
345
00:21:49,874 --> 00:21:51,374
Freddy, you're gonna
open that door.
346
00:21:51,457 --> 00:21:54,249
Come here, you stand right
over here. Frank, right here.
347
00:21:54,332 --> 00:21:56,207
When it comes out,
you brain it with that axe.
348
00:21:56,291 --> 00:21:57,707
Oh, Jesus!
349
00:21:57,791 --> 00:21:59,957
Well, how am I gonna
stop it from moaning?
350
00:22:00,041 --> 00:22:01,624
What's the matter with you, Frank?
351
00:22:01,707 --> 00:22:04,291
Fred, come here. Get down
there. Please, stand by the door.
352
00:22:04,374 --> 00:22:06,082
It's gonna be all right, son.
353
00:22:06,166 --> 00:22:08,332
I don't think I can do this, Burt.
354
00:22:08,416 --> 00:22:10,457
Well, you damn well better.
You got us into this.
355
00:22:10,541 --> 00:22:12,166
Oh, Jesus!
356
00:22:13,416 --> 00:22:15,707
All right, Freddy. 22, right.
357
00:22:19,541 --> 00:22:20,666
Oh!
358
00:22:20,749 --> 00:22:22,666
Be brave, Frank, goddamn it!
359
00:22:23,499 --> 00:22:24,957
4, left.
360
00:22:27,624 --> 00:22:29,332
10, right.
361
00:22:39,707 --> 00:22:41,416
Aah!
362
00:22:44,124 --> 00:22:45,499
Get him off, Frank!
363
00:22:45,791 --> 00:22:47,249
Aah!
364
00:23:00,332 --> 00:23:01,916
Coming for it, Frank.
365
00:23:01,999 --> 00:23:03,624
Hold it!
366
00:23:03,707 --> 00:23:05,082
Aah!
367
00:23:05,166 --> 00:23:07,082
Oh!
368
00:23:07,999 --> 00:23:09,707
Oh! Oh!
369
00:23:09,749 --> 00:23:11,749
What the hell's going on, Burt?
370
00:23:11,832 --> 00:23:13,791
The brain! The brain!
371
00:23:13,874 --> 00:23:15,249
I hit the fucking brain!
372
00:23:15,332 --> 00:23:19,207
Then do something else, for
goddamn-it-to-hell's sake.
373
00:23:19,291 --> 00:23:21,624
Hold him down, Frank.
374
00:23:21,707 --> 00:23:25,166
I can't stand this any longer.
375
00:23:25,249 --> 00:23:27,707
-Oh, shit!
-Hold him down, now, hold him down,
376
00:23:27,791 --> 00:23:30,374
What are you gonna do? Oh!
377
00:23:33,291 --> 00:23:35,457
Be a man, Frank! Be a man!
378
00:23:35,541 --> 00:23:37,541
I can't stand this, you son of a bitch.
379
00:23:37,999 --> 00:23:39,707
Hurry up!
380
00:23:42,999 --> 00:23:46,624
Oh, no!
381
00:24:00,749 --> 00:24:02,791
-I'll get him!
-Get him!
382
00:24:02,874 --> 00:24:05,332
-I got him.
-Get a rope!
383
00:24:05,416 --> 00:24:06,874
Where the fuck's a rope?
384
00:24:06,957 --> 00:24:08,707
I don't know.
Get one. Hold him down!
385
00:24:08,791 --> 00:24:10,041
- Are you hanging on?
- Got him!
386
00:24:10,124 --> 00:24:11,791
Hang on to the son of a bitch!
387
00:24:11,874 --> 00:24:13,832
Christ, it ain't dying.
388
00:24:13,916 --> 00:24:16,874
I thought you said if we
destroyed the brain, it'd die!
389
00:24:16,957 --> 00:24:19,582
-It worked in the movie.
-Well, it ain't working now, Frank.
390
00:24:19,666 --> 00:24:21,374
You mean the movie lied?
391
00:24:21,457 --> 00:24:22,999
Oh, Jesus.
392
00:24:24,166 --> 00:24:25,457
Ah!
393
00:24:28,124 --> 00:24:29,749
How are we gonna kill it?
394
00:24:29,791 --> 00:24:32,082
Maybe you can't kill it.
Maybe it won't die.
395
00:24:35,957 --> 00:24:37,749
Then we just got to
destroy it completely
396
00:24:37,832 --> 00:24:39,166
until there's nothing left.
397
00:24:39,249 --> 00:24:40,666
Acid.
398
00:24:40,749 --> 00:24:43,041
What kind of acid would
dissolve a body?
399
00:24:43,082 --> 00:24:44,582
Sulfuric acid, maybe.
400
00:24:44,666 --> 00:24:47,874
No, no, aqua regia,
that's stronger.
401
00:24:47,957 --> 00:24:50,457
But what if it doesn't dissolve
everything, like the bones?
402
00:24:52,416 --> 00:24:53,749
Shit!
403
00:24:54,999 --> 00:24:56,999
What are we gonna do?
404
00:24:58,416 --> 00:24:59,707
Burt?
405
00:25:00,124 --> 00:25:01,666
Where are you going?
406
00:25:04,666 --> 00:25:07,416
Sometimes Ernie Kaltenbrunner
works late on Friday nights.
407
00:25:07,499 --> 00:25:09,291
Well, who's Ernie Kaltenbrunner?
408
00:25:09,374 --> 00:25:12,124
He's the embalmer at the
mortuary across the street.
409
00:25:12,207 --> 00:25:14,082
What the hell's
he gonna do for us?
410
00:25:14,166 --> 00:25:15,957
His light's on. He's in.
411
00:25:18,749 --> 00:25:20,999
Ernie's got a crematorium
across the street, Frank.
412
00:25:21,082 --> 00:25:23,707
A crematorium, that's beautiful.
413
00:25:23,791 --> 00:25:25,957
You think you can get
him to go along with it?
414
00:25:26,041 --> 00:25:28,082
I don't know. I've known
Ernie about 25 years.
415
00:25:28,166 --> 00:25:30,041
He might do it out of
friendship. I'm not sure.
416
00:25:30,124 --> 00:25:32,332
Yeah, but what the hell
are you gonna tell him?
417
00:25:32,416 --> 00:25:34,957
I mean, can you trust that bastard?
418
00:25:35,041 --> 00:25:37,916
I don't think we have a choice, Frank.
419
00:25:37,999 --> 00:25:40,791
How we--how we gonna get
this thing over there?
420
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
Give me the bone saw.
421
00:25:53,291 --> 00:25:56,124
Why don't you put your
clothes on? The show's over.
422
00:25:56,207 --> 00:25:59,166
What's the matter?
does it make you nervous?
423
00:26:00,374 --> 00:26:01,832
I'm hot.
424
00:26:02,832 --> 00:26:04,791
Yeah. You are hot.
425
00:26:04,874 --> 00:26:06,374
Scram, wimp.
426
00:26:12,499 --> 00:26:14,832
Nobody understands me,
you know that?
427
00:26:14,916 --> 00:26:17,999
I fuckin' bust my ass for
you guys, and what do I get?
428
00:26:18,082 --> 00:26:20,166
"You're spooky."
429
00:26:20,249 --> 00:26:22,457
Fuck you, man. Fuck you all.
430
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
I like it spooky.
431
00:26:25,124 --> 00:26:26,957
I mean, I got somethin'
to say, you know?
432
00:26:27,041 --> 00:26:28,791
What do you think this is all about?
433
00:26:28,874 --> 00:26:30,749
You think this is a fuckin' costume?
434
00:26:30,832 --> 00:26:32,457
This is a way of life!
435
00:26:32,541 --> 00:26:34,166
Oh, yes.
436
00:26:36,166 --> 00:26:38,124
Hey, what's wrong with you, man?
437
00:26:38,207 --> 00:26:40,957
Show some fucking respect
for the dead, will ya?
438
00:26:44,999 --> 00:26:47,041
-Hey, is that Freddy?
-Where?
439
00:26:47,124 --> 00:26:48,791
Over there,
going in the building.
440
00:26:48,874 --> 00:26:51,082
Nope. That is not Freddy.
441
00:26:51,791 --> 00:26:53,249
How would you know?
442
00:26:53,332 --> 00:26:56,124
Because. Why would Freddy
be going into a mortuary?
443
00:27:37,291 --> 00:27:39,249
Damn!
444
00:27:47,832 --> 00:27:49,749
What do you say, Ernie?
445
00:27:55,666 --> 00:27:56,874
Hey, Ernie.
446
00:27:57,416 --> 00:27:58,749
Whoa!
447
00:27:58,832 --> 00:28:01,041
-Take it easy.
-Sorry, I didn't hear you.
448
00:28:02,291 --> 00:28:03,916
Fast on the draw.
449
00:28:04,374 --> 00:28:05,332
Whew.
450
00:28:06,707 --> 00:28:08,374
You are working late tonight.
451
00:28:08,457 --> 00:28:11,666
Oh, yeah, yeah.
Pretty much. Kind of...
452
00:28:11,749 --> 00:28:14,457
What time is it?
You want a cup of coffee?
453
00:28:14,541 --> 00:28:16,291
Uh, no. No, thank you. I'm all right.
454
00:28:16,374 --> 00:28:17,999
I do, and I need it.
455
00:28:21,707 --> 00:28:24,957
What, uh, what are-- what
are you doing there, Ernie?
456
00:28:25,041 --> 00:28:27,124
Breaking out the rigor mortis.
457
00:28:27,207 --> 00:28:28,291
Oh, yeah?
458
00:28:29,582 --> 00:28:30,916
Come here.
459
00:28:31,457 --> 00:28:33,457
-Huh?
-Come on.
460
00:28:33,541 --> 00:28:36,499
You see, rigor mortis
starts in the brain.
461
00:28:36,582 --> 00:28:39,082
And it spreads down
to the internal organs,
462
00:28:39,166 --> 00:28:41,499
and it finally settles in the muscles.
463
00:28:43,791 --> 00:28:45,332
It, uh,
464
00:28:45,416 --> 00:28:48,082
loosens up after a while,
but, uh, you can, uh,
465
00:28:48,166 --> 00:28:52,291
you can break it out
manually, as they say
466
00:28:52,374 --> 00:28:55,249
by flexing the muscles. See that?
467
00:28:55,332 --> 00:28:56,291
Yeah.
468
00:28:56,374 --> 00:28:58,457
You'll not find that
in a book, my friend.
469
00:28:58,541 --> 00:29:02,416
The embalming business is basically
passed on by word of mouth.
470
00:29:02,499 --> 00:29:06,082
I'll tell you, that's fascinating,
Ernie, that's really something.
471
00:29:08,999 --> 00:29:12,541
Well, he's dead now.
And |I am bushed.
472
00:29:16,374 --> 00:29:19,332
Hey, uh, buddy boy. Uh,
473
00:29:19,416 --> 00:29:22,374
how long we been friends,
Ernie? About how long? About...
474
00:29:23,916 --> 00:29:26,957
-25 years, give or take.
-Yeah.
475
00:29:27,041 --> 00:29:30,791
Uh, if I ask you a favor,
could you keep it quiet?
476
00:29:30,874 --> 00:29:32,624
Sure. What is it?
477
00:29:32,707 --> 00:29:34,582
Well, I'm gonna need
some help, Ernie,
478
00:29:34,666 --> 00:29:37,249
in a pretty big way, really.
479
00:29:37,332 --> 00:29:39,666
You can depend on me.
Why? What's wrong?
480
00:29:39,749 --> 00:29:43,957
Uh, I got a couple of my men out
here, y-you mind if I let them in?
481
00:29:44,041 --> 00:29:46,124
B-Burt, that's illegal.
482
00:29:46,207 --> 00:29:48,332
You can bring it on in now, please.
483
00:29:48,416 --> 00:29:51,957
Fred, you can put it right
over here. Right here.
484
00:29:55,124 --> 00:29:56,457
What is that?
485
00:30:00,207 --> 00:30:01,291
Right there, please.
486
00:30:01,374 --> 00:30:02,541
-Here?
-Yeah.
487
00:30:11,416 --> 00:30:12,749
I got to...
488
00:30:13,249 --> 00:30:14,457
Yeah.
489
00:30:17,082 --> 00:30:19,332
What the hell is in those bags?
490
00:30:20,666 --> 00:30:22,874
-Rabid weasels.
-What?
491
00:30:22,957 --> 00:30:25,166
What the hell are you
doing with rabid weasels?
492
00:30:25,249 --> 00:30:27,874
I was trying to explain it to
you. They came as a shipment.
493
00:30:27,957 --> 00:30:29,832
'Course, they weren't
supposed to be rabid,
494
00:30:29,916 --> 00:30:31,791
you know, but you know
how these things happen.
495
00:30:31,874 --> 00:30:33,374
No, I don't. How do they happen?
496
00:30:33,457 --> 00:30:35,249
Watch out! Watch out,
Ernie. Don't get bit.
497
00:30:35,332 --> 00:30:36,374
Yeah.
498
00:30:36,457 --> 00:30:38,624
Anyway, we got them,
and we need your help.
499
00:30:38,707 --> 00:30:39,957
How?
500
00:30:40,041 --> 00:30:41,916
We got to get rid of these things.
501
00:30:41,999 --> 00:30:44,457
Well, why don't you
call an animal shelter?
502
00:30:44,541 --> 00:30:46,374
Well, word'd get out,
hurt my business.
503
00:30:46,457 --> 00:30:48,374
You know, that's a
bad scene, rabies.
504
00:30:48,457 --> 00:30:49,791
I don't think so.
505
00:30:49,874 --> 00:30:52,707
I mean, so what?
You don't run a pet store.
506
00:30:52,791 --> 00:30:54,791
So, some lab animals got rabies.
507
00:30:54,874 --> 00:30:57,749
Come on, guys,
take them to the pound.
508
00:30:59,249 --> 00:31:00,457
Well, I just can't do that.
509
00:31:00,541 --> 00:31:02,499
You got to--you got to
take my word for it.
510
00:31:04,332 --> 00:31:06,082
What the hell do you
want me to do?
511
00:31:06,166 --> 00:31:08,999
-You have a crematorium, right?
-You wanna burn them?
512
00:31:09,082 --> 00:31:10,874
Yeah, that's what I
had in mind, actually.
513
00:31:10,957 --> 00:31:12,457
That's cruel.
514
00:31:12,541 --> 00:31:13,999
I can't think of anything else to do.
515
00:31:14,082 --> 00:31:17,499
Y-y-you just can't
burn animals alive.
516
00:31:17,582 --> 00:31:19,291
It's just too hideous.
517
00:31:19,374 --> 00:31:21,082
At least let me kill them first.
518
00:31:21,166 --> 00:31:23,791
Take 'em out in the parking lot,
and put 'em out of their misery.
519
00:31:25,707 --> 00:31:28,374
I don't think that'd work, Ernie.
520
00:31:28,457 --> 00:31:31,124
I don't—I don't u-understand
what's going on. W-Why not?
521
00:31:37,791 --> 00:31:39,791
Can you swear to keep a secret, Ernie?
522
00:31:39,874 --> 00:31:41,791
At this point, I don't know.
523
00:31:41,874 --> 00:31:43,374
No, no, y-you got to swear.
524
00:31:43,457 --> 00:31:45,541
You got to, or I
just-- I can't tell you.
525
00:31:45,624 --> 00:31:48,499
All right, I swear.
526
00:31:48,582 --> 00:31:49,999
Good.
527
00:31:54,166 --> 00:31:56,416
It's not weasels in the bags.
528
00:31:58,124 --> 00:32:00,207
No. No kidding. Look here.
529
00:32:10,124 --> 00:32:11,207
Oh!
530
00:32:11,291 --> 00:32:12,499
Get it off!
531
00:32:12,582 --> 00:32:13,999
Get it off!
532
00:32:14,082 --> 00:32:16,374
Get it off! Get it off!
533
00:32:17,166 --> 00:32:18,249
Frank!
534
00:32:24,999 --> 00:32:26,666
I'm sorry, Ernie.
535
00:32:26,749 --> 00:32:29,166
No, it's all right.
536
00:32:35,249 --> 00:32:37,124
Ernie, we got a...
537
00:32:38,666 --> 00:32:40,791
We got a long story to tell you.
538
00:32:40,874 --> 00:32:42,957
Oh, great. Some party.
539
00:32:43,041 --> 00:32:45,416
What happened to Trash and Suicide?
540
00:32:45,499 --> 00:32:47,832
Probably getting it on somewhere.
541
00:32:49,332 --> 00:32:51,999
Don't even think it, Chuck.
542
00:32:52,082 --> 00:32:54,791
Oh, God, when's 10:00
gonna come?
543
00:32:54,874 --> 00:32:57,832
Hey, if you wanna split,
we could both go somewhere.
544
00:32:59,832 --> 00:33:03,249
You'd really like to do
it with me, wouldn't you?
545
00:33:03,332 --> 00:33:05,666
Hey, I mean, a girl like
you and a guy like me.
546
00:33:06,457 --> 00:33:08,249
Go choke a chicken.
547
00:33:08,332 --> 00:33:11,416
Oh, come on, Casey.
I was only kidding, for sure.
548
00:33:11,499 --> 00:33:13,624
Oh, great, here's your
friend and mine.
549
00:33:13,707 --> 00:33:15,707
Hey, fuck you, ball buster.
550
00:33:17,832 --> 00:33:20,332
Hey, my watch stopped.
What time is it?
551
00:33:26,666 --> 00:33:28,041
Going on 10:00.
552
00:33:28,082 --> 00:33:30,166
Oh, fudge. I'd better
get over and find Freddy.
553
00:33:30,249 --> 00:33:32,249
He's gonna be getting
off any time now.
554
00:33:32,332 --> 00:33:33,791
OK. Go ahead, we'll wait for you.
555
00:33:33,874 --> 00:33:35,999
-Don't go anywhere, okay?
-All right.
556
00:34:36,166 --> 00:34:39,082
Come on, Freddy, where are you?
557
00:34:39,166 --> 00:34:40,457
Frankly, Burt,
558
00:34:40,541 --> 00:34:43,249
I think you acted precipitously
in cutting up the corpse.
559
00:34:43,332 --> 00:34:46,041
Well, you may be right,
I don't know, but I did it.
560
00:34:46,124 --> 00:34:48,374
So what--what are we
gonna do about it, Ernie?
561
00:34:50,249 --> 00:34:53,541
If I let you use the crematorium,
what's in it for me?
562
00:34:55,624 --> 00:34:57,249
What do you want?
563
00:34:58,999 --> 00:35:00,624
Well, uh,
564
00:35:00,707 --> 00:35:03,332
the way I see it,
this is a pretty big favor.
565
00:35:03,416 --> 00:35:05,499
Well, Ernie, you got it!
Whatever it is you want,
566
00:35:05,582 --> 00:35:07,916
so help me, I'll--
I'll do it. I promise.
567
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
I'm sorry about that.
568
00:35:36,999 --> 00:35:38,957
All right. Let's take
care of your problem.
569
00:35:47,582 --> 00:35:49,124
Yes siree,
570
00:35:49,207 --> 00:35:50,957
you're gonna owe me a big one.
571
00:35:51,041 --> 00:35:53,791
Now buddy-boy, you go get rid of
everything for me. Nothing left.
572
00:35:53,874 --> 00:35:56,124
-Is that right?
-Everything'll go.
573
00:36:00,499 --> 00:36:02,291
What about the bones?
574
00:36:02,374 --> 00:36:03,707
Bones are no problem.
575
00:36:04,582 --> 00:36:06,541
The hardest thing to burn
is the heart.
576
00:36:07,041 --> 00:36:08,916
The heart? Why?
577
00:36:08,999 --> 00:36:11,041
'Cause it's just one big,
tough muscle.
578
00:36:11,124 --> 00:36:13,582
Yeah, but Ernie, I
mean, come on. We don't--
579
00:36:13,666 --> 00:36:15,416
We don't want the heart
sticking around.
580
00:36:15,499 --> 00:36:17,332
Then I'll turn it up
hotter for the heart.
581
00:36:17,416 --> 00:36:19,374
And what about the split dogs?
They got to go, too.
582
00:36:19,457 --> 00:36:21,582
The split dogs will go, too.
583
00:36:25,124 --> 00:36:27,874
Come on, just give me a hand.
It's your mess.
584
00:36:30,374 --> 00:36:33,166
Oh.
585
00:36:34,832 --> 00:36:36,332
Some big favor.
586
00:36:36,416 --> 00:36:39,041
I can operate that goddamn thing.
587
00:36:39,124 --> 00:36:41,291
You're absolutely certain
588
00:36:41,374 --> 00:36:44,416
that this will get rid of
everything and do the trick?
589
00:36:44,499 --> 00:36:47,582
-I mean, nothing left?
-Nothing but a little pile of ashes.
590
00:36:47,666 --> 00:36:49,416
We don't even want the ashes, Ernie.
591
00:36:49,499 --> 00:36:53,499
Well, then I'll turn it up higher,
and we'll burn up the ashes, too.
592
00:36:56,582 --> 00:36:58,166
Dust to dust.
593
00:37:55,707 --> 00:37:57,957
-Oh, my radio.
-Come on, you guys.
594
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Let's get back to the car.
Damn it.
595
00:38:00,874 --> 00:38:02,124
Come on.
596
00:38:17,457 --> 00:38:18,707
Freddy?
597
00:38:19,832 --> 00:38:21,166
Anybody?
598
00:38:21,249 --> 00:38:23,624
Get the fuckin' top! Fuck.
599
00:38:23,707 --> 00:38:25,874
Get the fuckin' top, man!
600
00:38:28,291 --> 00:38:29,582
Come on!
601
00:38:31,791 --> 00:38:33,457
Close the motherfuckin' windows.
602
00:38:33,541 --> 00:38:35,999
I don't have any windows.
I busted them.
603
00:38:37,374 --> 00:38:40,207
-Hey, my skin burns.
-Me, too. Damn it.
604
00:38:40,291 --> 00:38:42,416
It's that rain,
it's like acid rain.
605
00:38:42,499 --> 00:38:43,957
Start the car!
606
00:38:44,041 --> 00:38:46,624
It's all over me. A towel,
somebody give me a towel.
607
00:38:46,707 --> 00:38:49,707
-We ain't got no towel!
-Well, then give me something.
608
00:38:49,791 --> 00:38:51,666
-Give me that.
-No!
609
00:38:51,749 --> 00:38:53,249
Give me something!
610
00:38:53,332 --> 00:38:54,624
Come on, start!
611
00:38:54,707 --> 00:38:57,582
-Suicide, get the car going.
-I'm trying.
612
00:38:57,666 --> 00:39:01,041
Oh, crap, I wonder what's
in that rain.
613
00:39:13,499 --> 00:39:15,374
Look at it.
614
00:39:15,541 --> 00:39:18,124
It's coming down like,
einen getrunken soldat.
615
00:39:46,166 --> 00:39:49,457
-Is the heart gone, Ernie?
-It's all burned up.
616
00:39:49,541 --> 00:39:51,957
-Are you sure?
-Right up the chimney.
617
00:39:52,041 --> 00:39:54,832
Goddamn, that's all we need.
We're home free, Frank.
618
00:39:54,916 --> 00:39:57,374
We got it made. You just
saved our ass, buddy boy,
619
00:39:57,457 --> 00:39:59,749
and I owe you one. Goddamn!
620
00:40:00,749 --> 00:40:02,207
Yes, you do.
621
00:40:02,291 --> 00:40:04,416
Alright, let's get back to that
warehouse, clean up the mess,
622
00:40:04,499 --> 00:40:05,791
and get the hell out of there.
623
00:40:05,874 --> 00:40:07,207
What do you say, Frank?
624
00:40:07,291 --> 00:40:09,041
Okay, just--just give
me a second to rest,
625
00:40:09,124 --> 00:40:10,916
catch my breath.
Then we'll do it, okay?
626
00:40:10,999 --> 00:40:13,791
Frank, I don't know about
you, but I'm really sick.
627
00:40:14,624 --> 00:40:16,499
Why? What's wrong, Fred?
628
00:40:16,582 --> 00:40:18,374
I feel like hell is what's wrong.
629
00:40:18,457 --> 00:40:21,124
-I'm really sick.
-I'm sick, too, Burt.
630
00:40:21,707 --> 00:40:23,624
Sick, like how?
631
00:40:23,707 --> 00:40:26,082
I feel like my head's
going to bust wide open.
632
00:40:27,582 --> 00:40:29,041
And I want to puke.
633
00:40:29,124 --> 00:40:30,707
And I'm weak, too.
634
00:40:30,791 --> 00:40:32,582
Me, too. I got the chills.
635
00:40:32,666 --> 00:40:33,957
It's that stuff, Burt.
636
00:40:34,041 --> 00:40:35,582
It's that goddamn stuff we breathed.
637
00:40:35,666 --> 00:40:37,707
What stuff? What are
you talking about, Frank?
638
00:40:37,791 --> 00:40:41,082
When that canister cracked,
this gas squirted out.
639
00:40:41,166 --> 00:40:43,332
It hit us right in the face.
640
00:40:43,416 --> 00:40:44,957
We breathed it.
641
00:40:45,874 --> 00:40:48,082
It knocked us out.
642
00:40:48,166 --> 00:40:50,082
We were out cold,
unconscious for a while.
643
00:40:50,166 --> 00:40:51,874
Oh, Christ! Ernie.
644
00:40:51,957 --> 00:40:54,207
Shouldn't we get to a doctor
or-- or something like that?
645
00:40:54,291 --> 00:40:55,791
Yeah, Burt, I need a doctor.
646
00:40:55,874 --> 00:40:56,874
Man, I'm getting the car
647
00:40:56,957 --> 00:40:58,957
and taking these guys to the
emergency ward right now.
648
00:40:59,041 --> 00:41:00,582
Let's go, Frank.
You're gonna be alright.
649
00:41:00,666 --> 00:41:02,166
We're gonna get you there.
650
00:41:02,249 --> 00:41:03,791
Hey, Frank!
651
00:41:03,874 --> 00:41:04,832
Frank!
652
00:41:10,582 --> 00:41:11,957
Come here, Ernie.
653
00:41:12,041 --> 00:41:15,416
What's the matter? Talk to me.
Get him out of the rain.
654
00:41:16,582 --> 00:41:21,374
I gotta—I gotta call my wife.
I gotta go to the hospital!
655
00:41:21,457 --> 00:41:24,707
You can't run around in
this storm. You're too sick.
656
00:41:24,749 --> 00:41:25,916
Burt.
657
00:41:27,499 --> 00:41:29,916
Take it easy. Take it easy.
658
00:41:29,999 --> 00:41:31,207
I'm gonna call an ambulance.
659
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
Paramedics. Paramedics.
660
00:41:35,957 --> 00:41:38,082
It's all right.
How do you feel now?
661
00:41:44,082 --> 00:41:45,374
Hello. Yes.
662
00:41:45,457 --> 00:41:48,707
Uh, can we get some paramedics
over here right away?
663
00:41:48,791 --> 00:41:51,916
That's the Resurrection Funeral Home
664
00:41:51,999 --> 00:41:55,499
at 21702 East Central.
665
00:41:56,624 --> 00:42:00,207
Uh, well, tell them to come around
the back, to the embalming room.
666
00:42:01,707 --> 00:42:04,249
Uh, no, no, um...
667
00:42:04,332 --> 00:42:08,499
Poison. We have two men
poisoned here.
668
00:42:08,582 --> 00:42:10,832
Uh, well, no, we--we don't
know what kind of poison.
669
00:42:12,249 --> 00:42:13,832
Right.
670
00:42:13,916 --> 00:42:15,916
Thank you very much. Bye.
671
00:42:17,957 --> 00:42:19,832
Burt, they're on their way.
672
00:42:22,499 --> 00:42:23,874
This car ain't going nowhere.
673
00:42:23,957 --> 00:42:25,124
-Damn it.
-Shh-shh!
674
00:42:26,082 --> 00:42:28,124
Do you hear something?
675
00:42:28,207 --> 00:42:29,916
Hear what?
676
00:42:29,999 --> 00:42:31,874
Something.
677
00:42:59,541 --> 00:43:00,999
No, I don't hear nothing.
678
00:43:01,082 --> 00:43:02,457
This roof's leaking.
679
00:43:02,541 --> 00:43:04,624
-There's a rip, damn it.
-Shit.
680
00:43:04,707 --> 00:43:06,207
Oh, don't do that!
681
00:43:06,291 --> 00:43:07,624
-Shit!
-I'm sorry.
682
00:43:07,707 --> 00:43:09,457
Shit, Scuz!
683
00:43:09,541 --> 00:43:10,999
Hello, there?
684
00:43:11,541 --> 00:43:12,916
Freddy?
685
00:43:17,582 --> 00:43:19,124
Anybody?
686
00:43:34,416 --> 00:43:36,791
Freddy? Are you here?
687
00:43:55,916 --> 00:43:57,416
Anybody here?
688
00:44:22,332 --> 00:44:23,999
Who's there?
689
00:44:26,916 --> 00:44:28,416
Brains!
690
00:44:30,791 --> 00:44:32,416
Brains!
691
00:44:35,582 --> 00:44:37,207
Hey, I got to get out of here.
692
00:44:37,291 --> 00:44:38,916
Let's go to where
Tina and Freddy are.
693
00:44:38,999 --> 00:44:40,832
-Damn right.
-Fuckin' A.
694
00:44:46,041 --> 00:44:47,666
Live brain.
695
00:45:11,082 --> 00:45:12,666
Come on, quick!
696
00:45:34,582 --> 00:45:36,957
God, my skin's really burning.
697
00:45:46,666 --> 00:45:48,249
Hey, Tina!
698
00:45:48,332 --> 00:45:50,916
Yes! Oh, God! Help me!
699
00:45:50,999 --> 00:45:52,916
-That's Tina.
-What's she yelling about?
700
00:45:52,999 --> 00:45:54,791
-What's that sound?
-Through that door!
701
00:45:55,249 --> 00:45:56,499
Help!
702
00:45:56,666 --> 00:45:58,707
Watch the fuckin' step!
703
00:45:59,166 --> 00:46:00,749
Help me!
704
00:46:01,082 --> 00:46:02,541
What the fuck?
705
00:46:07,832 --> 00:46:09,416
Brains!
706
00:46:22,749 --> 00:46:24,916
More brains.
707
00:46:31,999 --> 00:46:33,374
Where the fuck you going?
708
00:46:33,457 --> 00:46:36,291
Help me bar the door!
Stupid fuckers!
709
00:46:52,916 --> 00:46:54,416
It's them.
710
00:46:58,124 --> 00:46:59,541
Who took the poison?
711
00:46:59,624 --> 00:47:00,916
Right over there.
712
00:47:06,916 --> 00:47:09,082
Stick your tongue out for me.
713
00:47:17,291 --> 00:47:18,832
What did you guys take?
714
00:47:18,916 --> 00:47:21,624
It was some kind of industrial chemical,
715
00:47:21,707 --> 00:47:23,499
I think, something in a tank.
716
00:47:24,082 --> 00:47:25,999
What tank? Where?
717
00:47:26,082 --> 00:47:27,916
Well, we--we're
not sure, really.
718
00:47:27,999 --> 00:47:29,374
Well, can you find out?
719
00:47:29,457 --> 00:47:31,374
I mean, your friends'
lives may depend on it.
720
00:47:31,457 --> 00:47:33,832
Yeah, well, I got to
make some phone calls,
721
00:47:33,916 --> 00:47:36,332
but I—I can't do that
before morning. I'm sorry.
722
00:47:36,416 --> 00:47:38,541
Let's take some vital signs.
723
00:47:46,041 --> 00:47:48,624
-Can I borrow your stethoscope?
-What's the matter?
724
00:47:48,707 --> 00:47:50,207
I can't hear anything
through mine.
725
00:47:50,291 --> 00:47:51,499
Well, are you sure
it's the equipment?
726
00:47:51,582 --> 00:47:53,041
What do you mean?
727
00:47:53,082 --> 00:47:55,666
Well, I'm not getting
anything on this, either.
728
00:47:55,749 --> 00:47:57,374
What do you mean? What's wrong?
729
00:47:57,457 --> 00:47:59,207
What's wrong?
730
00:47:59,291 --> 00:48:01,957
It's all right. We just need
to double check a couple things.
731
00:48:12,124 --> 00:48:14,332
-No blood pressure.
-No pulse.
732
00:48:15,041 --> 00:48:17,374
Well, what do you mean,
“No blood pressure, no pulse"?
733
00:48:17,457 --> 00:48:19,041
Shh. Take it easy. Take it easy.
734
00:48:26,791 --> 00:48:28,666
-What do you have?
-70.
735
00:48:28,749 --> 00:48:30,332
-70 what?
-70 degrees.
736
00:48:30,416 --> 00:48:33,166
-Well, what's that?
-Room temperature.
737
00:48:34,624 --> 00:48:36,749
Come over here for a second.
I want to talk to you.
738
00:48:42,874 --> 00:48:44,416
What are you guys saying?
739
00:48:45,166 --> 00:48:46,707
What are you guys saying?
740
00:48:48,374 --> 00:48:49,916
What was that thing down there?
741
00:48:49,999 --> 00:48:52,416
-What the fuck are we gonna do?
-Hey, Suicide's down there.
742
00:48:52,499 --> 00:48:55,041
No way man, he's gone.
That thing ate his head.
743
00:48:55,124 --> 00:48:56,416
Shh! Shh!
744
00:48:57,916 --> 00:48:59,416
I don't hear anything
down there, do you?
745
00:48:59,499 --> 00:49:00,874
Oh, we got to call somebody.
746
00:49:00,957 --> 00:49:03,041
-Who?
-The cops.
747
00:49:03,082 --> 00:49:05,874
I don't wanna call no cop.
The cops are just gonna kick our ass.
748
00:49:05,957 --> 00:49:07,832
Just let's get out of here, okay?
749
00:49:07,916 --> 00:49:09,791
No! We gotta call somebody.
750
00:49:09,874 --> 00:49:12,041
Wait a minute, where's Freddy?
751
00:49:12,124 --> 00:49:14,249
He was gone, he wasn't here
when I showed up.
752
00:49:37,457 --> 00:49:40,249
Holy shit. We're gonna have
to swim to get over there.
753
00:49:42,582 --> 00:49:44,166
What the fuck was that?
754
00:49:44,249 --> 00:49:46,416
Look! There!
755
00:49:52,874 --> 00:49:55,624
♪ Do you wanna party ♪
756
00:49:57,041 --> 00:49:59,749
♪ It's party time ♪
757
00:50:00,999 --> 00:50:03,124
♪ We gotta party ♪
758
00:50:04,582 --> 00:50:07,374
♪ It's party time ♪
759
00:50:07,457 --> 00:50:10,582
♪ Do you wanna party ♪
760
00:50:12,041 --> 00:50:14,916
♪ It's party time ♪
761
00:50:17,499 --> 00:50:20,457
Hey, wait up, you guys!
Wait, I got no shoes!
762
00:50:23,249 --> 00:50:25,707
♪ It's party time ♪
763
00:50:27,166 --> 00:50:29,582
♪ It's party time ♪
764
00:50:31,291 --> 00:50:33,124
No! No!
765
00:50:37,082 --> 00:50:39,707
You have no pulse, your blood
pressure's zero over zero,
766
00:50:39,749 --> 00:50:41,207
you have no pupillary response,
767
00:50:41,291 --> 00:50:43,416
no reflexes, your
temperature is 70 degrees.
768
00:50:45,874 --> 00:50:47,291
W-What does that mean?
769
00:50:47,374 --> 00:50:50,832
It's a puzzle, because technically,
you're not alive.
770
00:50:50,916 --> 00:50:53,707
Except you're conscious, so
we don't know what it means.
771
00:50:53,791 --> 00:50:56,374
-Are you saying we're dead?
-Let's not jump to conclusions.
772
00:50:56,457 --> 00:50:59,541
Obviously, I didn't mean
you were really dead.
773
00:50:59,624 --> 00:51:01,874
Dead people don't move
around and talk.
774
00:51:03,082 --> 00:51:05,082
-What's the hell's that?
-Front door.
775
00:51:05,166 --> 00:51:07,707
-What the fuck are they doing?
-I'll find out.
776
00:51:07,791 --> 00:51:09,666
Listen we're gonna go
get a couple of stretchers.
777
00:51:09,749 --> 00:51:11,666
Just hang in there.
W-we won't be a second.
778
00:51:12,957 --> 00:51:14,207
Open the door.
779
00:51:14,291 --> 00:51:15,499
Open the door, please.
780
00:51:15,582 --> 00:51:16,499
Help!
781
00:51:16,582 --> 00:51:18,291
Hey! Open the door!
782
00:51:19,499 --> 00:51:20,791
Open the door!
783
00:51:20,874 --> 00:51:22,207
Hurry up!
784
00:51:22,291 --> 00:51:23,541
Hurry up!
785
00:51:24,749 --> 00:51:26,207
Freeze, or you're dead!
786
00:51:26,291 --> 00:51:27,582
Don't shoot, man!
787
00:51:27,666 --> 00:51:29,832
Are you crazy? Are you on PCP?
788
00:51:29,916 --> 00:51:31,957
None of us are on any
drugs, man. Just let us in!
789
00:51:32,041 --> 00:51:34,082
All right, come in, come in.
But no funny moves.
790
00:51:34,166 --> 00:51:35,416
Shit, no.
791
00:51:35,499 --> 00:51:37,166
You gotta lock all your
doors and your windows,
792
00:51:37,249 --> 00:51:38,624
and call the cops!
They're out there!
793
00:51:38,707 --> 00:51:40,457
-What? Who's out there?
-Don't you hear that?
794
00:51:40,541 --> 00:51:43,041
-What?
-Shut up and listen, man!
795
00:51:45,541 --> 00:51:46,666
What is it?
796
00:51:46,749 --> 00:51:49,374
-It's dead people screaming.
-What dead people?
797
00:51:49,457 --> 00:51:50,874
They came from out of the ground.
798
00:51:50,957 --> 00:51:51,916
And they're after us.
799
00:51:51,999 --> 00:51:53,666
Out of the ground?
800
00:51:53,749 --> 00:51:56,374
Our friends took off the other way.
And they're out there now!
801
00:51:58,957 --> 00:52:00,499
Brains!
802
00:52:00,582 --> 00:52:02,082
Brains!
803
00:52:03,082 --> 00:52:05,124
Brains!
804
00:52:05,999 --> 00:52:07,707
Brains!
805
00:52:08,499 --> 00:52:10,166
Brains!
806
00:52:12,249 --> 00:52:15,166
-Trash? Where's Trash?
-Didn't she go with them?
807
00:52:15,249 --> 00:52:17,207
I thought she was with us.
808
00:52:19,541 --> 00:52:21,541
-Hey, do you hear that?
-Hear what?
809
00:52:24,332 --> 00:52:25,916
Christ, Jesus.
810
00:52:26,541 --> 00:52:27,957
What is that?
811
00:52:28,041 --> 00:52:29,999
It sounds like people screaming.
812
00:52:30,624 --> 00:52:33,541
You get the stretchers,
I'll get on the radio and phone this in.
813
00:52:53,916 --> 00:52:55,416
Jerry?
814
00:53:03,082 --> 00:53:04,707
Brain!
815
00:53:04,791 --> 00:53:06,999
Brain! Brain!
816
00:53:08,499 --> 00:53:10,082
What? What kind of a problem?
817
00:53:10,166 --> 00:53:11,666
Take a look at it.
818
00:53:11,749 --> 00:53:13,457
Why, what the hell's
going on out here?
819
00:53:13,624 --> 00:53:15,624
Mister, that graveyard out
there's full of people
820
00:53:15,707 --> 00:53:16,999
coming out of the ground.
821
00:53:17,082 --> 00:53:18,457
Whaddya mean "out of the ground"?
822
00:53:18,541 --> 00:53:20,082
Yes, out of the ground.
823
00:53:20,166 --> 00:53:22,374
They're horrible, they scream,
you've got to do something.
824
00:53:22,457 --> 00:53:23,374
Scream--?
825
00:53:23,457 --> 00:53:24,874
Yes, mister, they're out there.
826
00:53:24,957 --> 00:53:26,874
And there's one of them
in that warehouse.
827
00:53:26,957 --> 00:53:29,249
-Which-- which warehouse?
-The medical supply house.
828
00:53:29,332 --> 00:53:31,291
Oh, shit! Shit!
829
00:53:31,374 --> 00:53:32,624
-And they're--
-Goddamn!
830
00:53:32,707 --> 00:53:35,249
I-I-I think things are
getting out of hand.
831
00:53:35,332 --> 00:53:37,999
Mister, there's 100 of
those things out there.
832
00:53:38,082 --> 00:53:39,291
100?
833
00:53:39,374 --> 00:53:40,916
The cops. We got to call the cops.
834
00:53:40,999 --> 00:53:43,249
Yeah. No shit.
835
00:53:43,332 --> 00:53:46,499
Phone. Where the fuck is the phone?
836
00:53:46,582 --> 00:53:48,416
There! There's an office!
837
00:53:53,374 --> 00:53:55,874
Hello, operator, give me the police.
This is an emergency.
838
00:54:02,332 --> 00:54:05,207
Grab the hammer and nails! Casey!
839
00:54:05,999 --> 00:54:08,999
Quiet! Let's just get the
hell out of here, Ernie.
840
00:54:09,082 --> 00:54:10,999
-You got a car?
-I got a car.
841
00:54:11,082 --> 00:54:12,624
Get your keys.
Let's get out of here.
842
00:54:12,707 --> 00:54:14,207
My clutch is shot.
843
00:54:14,291 --> 00:54:16,207
We'll use the paramedic ambulance.
844
00:54:17,207 --> 00:54:18,249
Freddy! Oh!
845
00:54:18,332 --> 00:54:19,791
-Ernie?
-Yeah?
846
00:54:19,874 --> 00:54:21,374
Where are the paramedics?
847
00:54:21,457 --> 00:54:23,249
I'll get them.
Get my own car started.
848
00:54:23,332 --> 00:54:25,832
Oh, my god, Freddy!
What did they do to you?
849
00:55:08,707 --> 00:55:11,124
-Oh, God!
-What was that shooting?
850
00:55:11,207 --> 00:55:13,082
-Oh, God!
-What? What, Ernie?
851
00:55:13,166 --> 00:55:14,166
God!
852
00:55:15,291 --> 00:55:17,916
-Oh, God!
-What the hell?
853
00:55:17,999 --> 00:55:19,457
It...
854
00:55:19,749 --> 00:55:21,041
It!
855
00:55:21,874 --> 00:55:23,999
"It"? It what? What is "it"?
856
00:55:24,082 --> 00:55:26,541
They're all over the cars.
857
00:55:26,624 --> 00:55:30,082
It's horrible.
They're out there. They're...
858
00:55:30,166 --> 00:55:34,332
Paramedics are dead. And we--we
can't take the cars. We-- I— Burt,
859
00:55:34,416 --> 00:55:37,416
we've gotta--we've
gotta call the police.
860
00:55:37,499 --> 00:55:39,374
Set him down. Set him down.
861
00:55:39,457 --> 00:55:40,957
Set him down. Easy.
862
00:55:42,124 --> 00:55:44,749
It's not--not--not
it's not working.
863
00:55:45,166 --> 00:55:46,416
Come on.
864
00:56:04,416 --> 00:56:06,416
-What's the matter?
-Dead.
865
00:56:07,832 --> 00:56:09,957
Brains! Brains!
866
00:56:18,416 --> 00:56:20,041
Help me.
867
00:56:27,666 --> 00:56:29,624
You got some hammer and nails?
868
00:56:31,082 --> 00:56:35,707
♪ Ooh, baby, your ♪
♪ asphalt eater hung ten ♪
869
00:56:35,791 --> 00:56:39,166
♪ The hoedads and gremmies ♪
♪ say you reached top end ♪
870
00:56:39,249 --> 00:56:42,957
♪ So do the dead, through the lights ♪
871
00:56:43,041 --> 00:56:46,499
♪ The surf in' dead, ooh, make it tight ♪
872
00:56:46,582 --> 00:56:50,291
♪ The livin' dead, now, ♪
♪ baby, lose their heads ♪
873
00:56:50,374 --> 00:56:52,207
Where else can they get in here?
874
00:56:52,291 --> 00:56:54,249
The windows in the chapel.
875
00:56:54,332 --> 00:56:58,124
♪ You're a high-rev hauler ♪
♪ with all four on the floor ♪
876
00:57:00,124 --> 00:57:01,791
Is there anything to board
these windows with?
877
00:57:01,874 --> 00:57:04,582
I don't think we have to.
I put boards outside the glass.
878
00:57:05,249 --> 00:57:09,416
♪ Come on, the livin' dead, ♪
♪ ooh, you're in the soup ♪
879
00:57:09,499 --> 00:57:11,624
♪ The livin' dead, now, baby ♪
880
00:57:11,707 --> 00:57:14,749
♪ Like I said, now, baby, do the dead ♪
881
00:57:16,541 --> 00:57:18,374
♪ Now, do it ♪
882
00:57:19,707 --> 00:57:23,416
Rescue 7, Rescue 7,
come in. This is dispatch. Over.
883
00:57:26,666 --> 00:57:29,999
Rescue 7, come in. This is dispatch.
Do you copy? Over.
884
00:57:31,332 --> 00:57:33,041
Come in, dispatch.
885
00:57:33,416 --> 00:57:34,707
Send
886
00:57:34,791 --> 00:57:36,082
more
887
00:57:36,166 --> 00:57:37,541
paramedics.
888
00:57:53,124 --> 00:57:55,291
How many fuckin' windows
you got in this place?
889
00:57:55,374 --> 00:57:57,082
No more windows.
890
00:57:57,874 --> 00:57:59,791
The embalming room has steel shutters.
891
00:57:59,874 --> 00:58:03,291
Well, let's get the hell back to
the embalming room then. Come on.
892
00:58:07,874 --> 00:58:09,832
Man, my arms are dead.
893
00:58:09,916 --> 00:58:11,791
Put that goddamn
thing down, Ernie,
894
00:58:11,874 --> 00:58:13,707
before you hurt
somebody with it.
895
00:58:13,791 --> 00:58:16,332
-How they doing?
-Buddy, are you all right?
896
00:58:16,416 --> 00:58:18,874
-It hurts.
-What did you do to Freddy?
897
00:58:18,957 --> 00:58:21,416
What's wrong with him?
And this man?
898
00:58:21,499 --> 00:58:23,874
I think it's time you tell
us what the fuck's going on.
899
00:58:23,957 --> 00:58:25,499
I don't have to tell you anything,
dick brain.
900
00:58:25,582 --> 00:58:27,124
We think you should.
901
00:58:27,207 --> 00:58:28,791
Tell them, goddamn it!
902
00:58:30,624 --> 00:58:32,499
Tell us!
903
00:58:32,582 --> 00:58:34,332
There was a chemical.
904
00:58:35,541 --> 00:58:37,916
It was some chemical
that soaked into the soil
905
00:58:37,999 --> 00:58:40,541
of the graveyard and made
the corpses come back to life.
906
00:58:40,624 --> 00:58:41,957
Yeah? What fucking chemical?
907
00:58:42,041 --> 00:58:44,582
I don't know what chemical, goddamn it!
908
00:58:44,666 --> 00:58:47,374
It was ordered by the military,
I think. I think it was.
909
00:58:47,457 --> 00:58:50,166
Would you tell me me how the fuck
did it get all over the graveyard?
910
00:58:50,249 --> 00:58:52,582
I don't know. I just...
911
00:58:52,666 --> 00:58:54,041
All I know is that
it was stored
912
00:58:54,124 --> 00:58:55,999
over at the medical
supply warehouse
913
00:58:56,082 --> 00:58:58,082
where you were,
and these two geniuses
914
00:58:58,166 --> 00:59:00,082
managed to open the
goddamn container
915
00:59:00,166 --> 00:59:03,124
and let the son of a
bitch out. Let 'em out!
916
00:59:03,207 --> 00:59:04,791
Is that why Freddy's sick?
917
00:59:04,874 --> 00:59:06,957
I breathed it, Tina.
918
00:59:07,041 --> 00:59:09,082
So did--so did
Frank there.
919
00:59:11,541 --> 00:59:13,082
What did it do to you, Freddy?
920
00:59:13,166 --> 00:59:15,541
I'm freezing.
921
00:59:15,624 --> 00:59:17,457
My muscles are stiffening up.
922
00:59:17,541 --> 00:59:19,624
Stiffening up?
923
00:59:19,707 --> 00:59:21,624
Stiffening up how, Freddy?
924
00:59:21,707 --> 00:59:24,416
First, I got a really fucked headache.
925
00:59:24,499 --> 00:59:28,707
Then--then my--my stomach
started cramping--cramping up.
926
00:59:28,791 --> 00:59:31,166
Now my arms and legs are cramping.
927
00:59:32,541 --> 00:59:34,249
Let's take a look. Let's take a look.
928
00:59:35,749 --> 00:59:37,207
Oh, God!
929
00:59:38,707 --> 00:59:41,416
Let's get his shirt up, huh?
930
00:59:41,499 --> 00:59:42,916
What are you doing, Ernie?
931
00:59:42,999 --> 00:59:44,957
Oh, God.
932
00:59:45,041 --> 00:59:47,791
Uh, the bruises where he's lying down,
933
00:59:47,874 --> 00:59:49,457
uh,
934
00:59:49,541 --> 00:59:51,624
that's blood pooling up.
935
00:59:53,749 --> 00:59:55,916
Easy. Easy. Easy!
936
00:59:57,457 --> 00:59:58,791
Okay.
937
01:00:02,957 --> 01:00:04,957
You know, it looks like
938
01:00:05,041 --> 01:00:06,957
rigor mortis is setting in.
939
01:00:07,041 --> 01:00:10,332
Rigor mortis? What do
you mean, rigor mortis?
940
01:00:11,291 --> 01:00:14,291
Hey, God, you're dead.
941
01:00:14,374 --> 01:00:17,249
You're dead, and you're gonna turn
into one of those things out there!
942
01:00:17,332 --> 01:00:18,249
No!
943
01:00:18,332 --> 01:00:19,332
-No!
-No!
944
01:00:21,124 --> 01:00:23,124
-Let him go!
-Son of a bitch!
945
01:00:24,332 --> 01:00:26,124
Shut--
Just shush!
946
01:00:27,707 --> 01:00:29,291
Do you hear that?
947
01:00:33,249 --> 01:00:34,582
What is that?
948
01:00:34,666 --> 01:00:36,416
It's another paramedic ambulance.
949
01:00:47,624 --> 01:00:49,166
Watch out! Watch out!
950
01:00:49,249 --> 01:00:50,874
Hey! Don't go over there!
951
01:00:50,957 --> 01:00:52,166
Brains!
952
01:00:52,249 --> 01:00:53,624
Brains!
953
01:00:55,624 --> 01:00:57,582
God damn!
954
01:00:57,666 --> 01:00:59,791
Fuck. They're gonna kill
everybody that comes here.
955
01:01:19,957 --> 01:01:23,249
Watch out, I'm going to
put the board back up.
956
01:01:27,124 --> 01:01:28,499
It's got me!
957
01:01:45,499 --> 01:01:47,457
Get this thing out of here!
958
01:01:48,999 --> 01:01:50,999
Pull her off! Pull her off!
959
01:01:53,541 --> 01:01:54,957
Christ.
960
01:01:55,749 --> 01:01:58,499
Damn, he's dead. Shit. Shit.
961
01:01:58,582 --> 01:02:00,249
What do we do with this thing?
962
01:02:00,332 --> 01:02:01,541
What do we do with this?
963
01:02:01,624 --> 01:02:03,082
Just--just wait
there a second.
964
01:02:03,166 --> 01:02:04,499
Let's get out of here.
965
01:02:04,582 --> 01:02:06,249
Where the fuck is he going?
966
01:02:06,332 --> 01:02:07,874
Ernie, what are you doing?
967
01:02:09,124 --> 01:02:10,374
Hey!
968
01:02:12,249 --> 01:02:13,957
Let me take it! Let me take it!
969
01:02:14,041 --> 01:02:15,457
You can let go of it now.
970
01:02:15,541 --> 01:02:16,999
Are you crazy?
971
01:02:17,666 --> 01:02:20,957
Look at it. She looks better now.
972
01:02:21,041 --> 01:02:22,916
Better.
973
01:02:22,999 --> 01:02:25,624
We got to get out of here, Ernie.
974
01:02:25,707 --> 01:02:28,499
Ernie, we got to get
the fuck out of here.
975
01:02:28,582 --> 01:02:30,249
Leave it.
976
01:02:30,332 --> 01:02:33,374
What are you doing?
Goddamn it, Ernie!
977
01:02:34,832 --> 01:02:37,041
I don't understand
what you want with it, Ernie.
978
01:02:37,124 --> 01:02:39,666
-What are we doing with it?
- I want to examine it.
979
01:02:39,749 --> 01:02:41,249
You make sure it's tied right.
980
01:02:41,332 --> 01:02:42,749
It's being tied right.
981
01:02:42,832 --> 01:02:44,791
I mean, it's not
gonna get loose, right?
982
01:02:44,874 --> 01:02:46,874
No, it's not gonna get loose.
983
01:02:46,957 --> 01:02:49,374
They're no stronger than humans.
984
01:02:55,499 --> 01:02:57,207
Don't be afraid.
985
01:02:57,291 --> 01:02:59,332
I'll bust it in the damn head.
986
01:02:59,416 --> 01:03:01,332
Now, you sure that
thing's tied good?
987
01:03:02,874 --> 01:03:06,082
-You can hear me?
-Yes.
988
01:03:09,832 --> 01:03:11,541
Why do you eat people?
989
01:03:11,624 --> 01:03:14,957
Not people, brains.
990
01:03:15,041 --> 01:03:16,624
Brains only?
991
01:03:16,707 --> 01:03:18,291
Yes.
992
01:03:18,999 --> 01:03:20,166
Why?
993
01:03:20,249 --> 01:03:22,374
The pain.
994
01:03:23,291 --> 01:03:24,707
What about the pain?
995
01:03:24,791 --> 01:03:28,082
The pain of being dead.
996
01:03:33,291 --> 01:03:34,999
It hurts to be dead.
997
01:03:36,457 --> 01:03:40,582
I can feel myself rot.
998
01:03:42,291 --> 01:03:44,041
Eating brains
999
01:03:44,999 --> 01:03:47,624
how does that make you feel?
1000
01:03:47,707 --> 01:03:52,124
It makes the pain go away.
1001
01:03:58,124 --> 01:04:00,374
Hey, look, man, fuck this.
1002
01:04:00,457 --> 01:04:02,457
I got to talk to you. Now.
1003
01:04:04,666 --> 01:04:07,332
Come on, I got to talk.
We got to talk.
1004
01:04:09,249 --> 01:04:11,541
No, let's talk out in the hall.
1005
01:04:16,957 --> 01:04:20,624
Look, how can we kill those things?
1006
01:04:20,707 --> 01:04:22,207
You don't.
1007
01:04:22,291 --> 01:04:23,999
What the fuck
do you mean, "you don't"?
1008
01:04:24,082 --> 01:04:26,374
You can't kill those mothers,
they're already dead.
1009
01:04:26,457 --> 01:04:29,082
You've gotta understand they're not living
creatures, they're animated.
1010
01:04:29,166 --> 01:04:32,416
You can chop them up into pieces,
the pieces will still come after you.
1011
01:04:32,499 --> 01:04:34,166
All you can do is
just burn them.
1012
01:04:34,249 --> 01:04:35,832
You got to totally reduce
them to ashes,
1013
01:04:35,916 --> 01:04:37,874
so there's nothing
left to come after you.
1014
01:04:37,957 --> 01:04:40,082
How you gonna burn
all those things?
1015
01:04:40,166 --> 01:04:42,207
Man, there's 100 of those fuckers.
1016
01:04:42,291 --> 01:04:44,666
Yeah, that is the question.
1017
01:04:53,124 --> 01:04:55,582
♪ Tonight ♪
1018
01:04:55,666 --> 01:04:59,957
♪ We'll make love till we die ♪
1019
01:05:02,124 --> 01:05:05,332
♪ Tonight ♪
1020
01:05:44,666 --> 01:05:46,624
We have a 10-32 from EMS.
1021
01:05:46,707 --> 01:05:48,582
Two, repeat, two paramedic vehicles
1022
01:05:48,666 --> 01:05:50,457
missing in the East Piedmont district.
1023
01:05:50,541 --> 01:05:52,374
Request a 10-51, code 3.
1024
01:05:52,457 --> 01:05:54,332
Available units near the 20,000 block
1025
01:05:54,416 --> 01:05:56,499
of East Central, please respond, over.
1026
01:05:56,582 --> 01:05:58,541
Do you think they'll rescue us?
1027
01:05:59,874 --> 01:06:02,957
They better, man.
That's all I got to say.
1028
01:06:05,874 --> 01:06:08,082
Oh, God, please.
1029
01:06:08,166 --> 01:06:10,416
But do you think they will?
1030
01:06:18,666 --> 01:06:20,082
Chuck?
1031
01:06:21,457 --> 01:06:23,291
I never did like you.
1032
01:06:24,999 --> 01:06:27,832
Oh, my God, hold me tight.
1033
01:06:28,999 --> 01:06:30,666
Look, I think it'd be a lot wiser
1034
01:06:30,749 --> 01:06:32,374
if we, say, contained Frank and Freddy.
1035
01:06:32,457 --> 01:06:33,499
You know what I'm saying?
1036
01:06:33,582 --> 01:06:35,291
No, what do you mean, "contained"?
1037
01:06:35,374 --> 01:06:37,457
What I mean is lock them in a
room, so if they started
1038
01:06:37,541 --> 01:06:39,291
acting funny,
they wouldn't hurt anybody.
1039
01:06:39,374 --> 01:06:40,832
They don't want to hurt anybody.
1040
01:06:40,916 --> 01:06:43,249
You bastard! Why don't
you lock yourselves up?
1041
01:06:43,332 --> 01:06:46,416
Look, lady, we're not proposing doing
anything to them, for Christ's sake.
1042
01:06:46,499 --> 01:06:48,499
We just want to lock them in
another room so we can figure out
1043
01:06:48,582 --> 01:06:50,291
how to get the hell out of here.
Alright?
1044
01:06:50,374 --> 01:06:52,666
Tina, that really is a good idea.
1045
01:06:52,749 --> 01:06:54,207
Where can we put them, Ernie?
1046
01:06:54,291 --> 01:06:56,541
Uh, yeah, well, uh, the chapel.
1047
01:06:56,624 --> 01:06:59,291
All right, help me with Frank, please.
1048
01:06:59,374 --> 01:07:01,332
-Lift his feet.
-Come on.
1049
01:07:16,541 --> 01:07:17,916
On the rug.
1050
01:07:20,124 --> 01:07:22,582
Lay them on the carpet, gently.
1051
01:07:23,541 --> 01:07:24,957
Easy.
1052
01:07:25,041 --> 01:07:28,374
Easy, Frank. It's all right.
Can you hear me, Frank?
1053
01:07:28,457 --> 01:07:30,624
Oh, boy, he's gone.
1054
01:07:32,832 --> 01:07:35,249
Oh, Freddy.
1055
01:07:35,332 --> 01:07:37,416
Look, let's just leave
them and get out.
1056
01:07:37,499 --> 01:07:39,374
I'm not leaving Freddy.
1057
01:07:39,457 --> 01:07:41,249
We got to lock the door,
you know that?
1058
01:07:42,332 --> 01:07:43,749
I'm staying.
1059
01:07:45,499 --> 01:07:47,624
Okay. Come on.
1060
01:07:47,707 --> 01:07:48,999
Come on, Ernie.
1061
01:07:58,249 --> 01:08:01,791
Dispatch, dispatch. This is bravo 751.
1062
01:08:01,874 --> 01:08:03,499
We're at the mortuary.
1063
01:08:03,582 --> 01:08:05,582
We see two, that is two,
1064
01:08:05,666 --> 01:08:08,624
paramedic vehicles parked
in the rear parking lot.
1065
01:08:08,707 --> 01:08:11,124
The doors on one
vehicle are hanging open.
1066
01:08:11,207 --> 01:08:13,499
Stand by while we investigate.
Over.
1067
01:08:37,874 --> 01:08:39,666
I got a man down.
1068
01:08:44,124 --> 01:08:45,666
Ah, Jesus!
1069
01:08:48,999 --> 01:08:50,832
Hold it right there!
1070
01:08:50,916 --> 01:08:53,124
Freeze or I'll blow
your fucking brains out!
1071
01:08:57,707 --> 01:08:59,957
This place...
1072
01:09:00,041 --> 01:09:03,874
Everybody that comes in
gets swallowed up.
1073
01:09:04,999 --> 01:09:07,207
Send more cops.
1074
01:09:07,291 --> 01:09:09,374
Well, what are we gonna do?
Stand here, beating our meat till
1075
01:09:09,457 --> 01:09:11,374
the corpses bust in this damn place?
1076
01:09:11,457 --> 01:09:13,499
There ain't no way to stop those things.
We gotta get the fuck out.
1077
01:09:13,582 --> 01:09:14,707
We got to get to the cars.
1078
01:09:14,749 --> 01:09:16,124
There's corpses all over the cars.
1079
01:09:16,207 --> 01:09:18,957
-I know that.
-What are you proposing?
1080
01:09:19,041 --> 01:09:22,082
What am I proposing? I think we
all should do some damn proposing.
1081
01:09:22,166 --> 01:09:23,499
The crawlspace in the ceiling.
1082
01:09:23,582 --> 01:09:25,666
We could go up,
barricade ourselves in.
1083
01:09:25,749 --> 01:09:28,332
The only way up is the hatch,
and we could nail that shut.
1084
01:09:28,416 --> 01:09:29,832
You must be out of your fuckin' mind.
1085
01:09:29,916 --> 01:09:31,957
I'm not barricading
myself in no damn roof.
1086
01:09:32,041 --> 01:09:34,207
Shit, I'd rather take
my chances with the cars.
1087
01:09:34,291 --> 01:09:35,791
We need a way to fight them.
1088
01:09:35,874 --> 01:09:37,916
How about this?
1089
01:09:37,999 --> 01:09:39,291
What is that?
1090
01:09:39,374 --> 01:09:42,166
It's nitric acid.
Pretty much destroy anything.
1091
01:09:42,249 --> 01:09:44,749
Yeah, but there's not--
not enough of it, Ernie.
1092
01:09:54,541 --> 01:09:56,207
It hurts!
1093
01:09:57,999 --> 01:09:59,791
It hurts more than
you can imagine.
1094
01:09:59,874 --> 01:10:01,249
I know.
1095
01:10:05,207 --> 01:10:06,749
Freddy!
1096
01:10:17,666 --> 01:10:19,541
I can finally see
1097
01:10:20,291 --> 01:10:21,791
the one thing
1098
01:10:22,957 --> 01:10:25,874
the one thing that can relieve
this horrible suffering.
1099
01:10:25,957 --> 01:10:27,957
What, Freddy? What?
1100
01:10:28,041 --> 01:10:30,041
Live brains!
1101
01:11:04,832 --> 01:11:05,999
Let's go.
1102
01:11:06,082 --> 01:11:09,124
Brains!
1103
01:11:15,249 --> 01:11:16,624
Get the girl!
1104
01:11:19,332 --> 01:11:20,957
Run!
1105
01:11:23,124 --> 01:11:24,832
Put her on the couch.
1106
01:11:25,999 --> 01:11:28,124
They got Freddy.
1107
01:11:29,249 --> 01:11:32,124
It was horrible, ugly, man.
1108
01:11:32,207 --> 01:11:34,166
His face was all fucked up.
1109
01:11:34,249 --> 01:11:35,457
His face--
1110
01:11:37,541 --> 01:11:38,749
He's not Freddy.
1111
01:11:38,832 --> 01:11:41,166
Brains. Brains. Brains.
1112
01:11:42,832 --> 01:11:45,499
Make her shut up. Make her shut up!
1113
01:11:47,374 --> 01:11:48,957
Brains.
1114
01:11:49,041 --> 01:11:51,291
Brains. Brains. Brains.
1115
01:11:58,291 --> 01:11:59,666
Shit, he's trying to get out.
1116
01:12:00,624 --> 01:12:02,082
Get a bench, come on.
1117
01:12:05,874 --> 01:12:07,124
Ernie!
1118
01:12:07,207 --> 01:12:08,791
Ernie, out of the way!
1119
01:12:12,582 --> 01:12:14,957
Bring it against it. It's all right.
1120
01:12:17,207 --> 01:12:18,374
I can't.
1121
01:12:18,457 --> 01:12:20,291
Yes, you can. Get up!
1122
01:12:20,374 --> 01:12:22,916
We can't stay here, man. It's
gonna bust through that door.
1123
01:12:22,999 --> 01:12:24,874
We got to run for the cars.
1124
01:12:25,749 --> 01:12:27,707
There's zombies all
over the cars outside.
1125
01:12:27,791 --> 01:12:30,749
Got to fight our way through
them, there's no other way.
1126
01:12:30,832 --> 01:12:33,999
Once we're in the car and moving,
I think we'll be all right.
1127
01:12:34,082 --> 01:12:36,791
That's a big fucking "if," man.
1128
01:12:36,874 --> 01:12:40,374
I can't walk, much less run.
1129
01:12:40,457 --> 01:12:42,249
How bad is your foot, Ernie?
1130
01:12:43,041 --> 01:12:44,749
Broke.
1131
01:12:55,124 --> 01:12:57,999
Spider and I'll get one of the cars,
we'll bring it up near the door.
1132
01:12:58,082 --> 01:13:00,249
Police car. It should still
have the keys in the ignition.
1133
01:13:01,832 --> 01:13:03,791
Son of a bitch.
The motor is still running.
1134
01:13:03,874 --> 01:13:05,166
Good. I'll drive.
1135
01:13:05,249 --> 01:13:08,041
-No, I'll drive.
-Hey, fuck you.
1136
01:13:08,082 --> 01:13:10,999
When we drive up, I don't want to
hang out there longer than necessary.
1137
01:13:11,082 --> 01:13:13,832
Young lady, you stand right here.
Put one hand here, one hand here.
1138
01:13:13,916 --> 01:13:15,957
When I say "now,"
you open that door fast.
1139
01:13:16,041 --> 01:13:18,832
The minute we're through, you
slam that door hard and lock it.
1140
01:13:18,916 --> 01:13:20,041
Ernie,
1141
01:13:20,124 --> 01:13:22,749
get your ass over here at the door.
1142
01:13:28,999 --> 01:13:30,999
Burt...
1143
01:13:31,082 --> 01:13:34,999
That favor that you owe me.
Watch your ass out there.
1144
01:13:39,041 --> 01:13:40,374
All right, you stand by.
1145
01:13:44,957 --> 01:13:46,166
Now!
1146
01:13:52,832 --> 01:13:54,624
Run! Run!
1147
01:13:56,332 --> 01:13:57,499
Get 'em!
1148
01:14:12,582 --> 01:14:14,957
You got to get closer, man.
They'll never make it like this.
1149
01:14:15,041 --> 01:14:16,416
We got to split. We got to split.
1150
01:14:16,499 --> 01:14:17,916
No, we can't split.
1151
01:14:25,041 --> 01:14:26,957
They left us, those jerks!
1152
01:14:27,041 --> 01:14:28,374
They left us!
1153
01:14:28,457 --> 01:14:29,832
They had to.
1154
01:14:31,249 --> 01:14:32,957
Burt will send help.
1155
01:14:33,666 --> 01:14:35,541
I know him.
1156
01:14:35,624 --> 01:14:37,041
They left us.
1157
01:14:38,541 --> 01:14:40,332
What are you doing?
We can't just leave 'em!
1158
01:14:40,416 --> 01:14:42,082
They'd have turned the
goddamn car over.
1159
01:14:42,166 --> 01:14:43,249
We'll send help.
1160
01:14:43,332 --> 01:14:45,207
Bullshit! Those are my fucking friends.
1161
01:14:45,291 --> 01:14:46,791
I said we'll send help, man.
1162
01:14:46,874 --> 01:14:48,916
-Coward!
-Fuck you!
1163
01:14:51,707 --> 01:14:53,082
Hang on, here we go!
1164
01:14:54,957 --> 01:14:56,624
What the fuck are we
gonna do now?
1165
01:14:56,707 --> 01:14:58,249
Find a phone, call the cops.
1166
01:14:58,332 --> 01:14:59,666
What the fuck?
1167
01:14:59,749 --> 01:15:00,957
Jesus H. Christ!
1168
01:15:02,916 --> 01:15:04,207
Shit!
1169
01:15:08,916 --> 01:15:10,624
Back to the warehouse!
1170
01:15:14,541 --> 01:15:15,791
Shit!
1171
01:15:20,916 --> 01:15:23,041
This way, you stupid honky!
1172
01:15:23,082 --> 01:15:24,707
That's Spider.
1173
01:15:26,832 --> 01:15:28,374
Shit!
Hey, Spider!
1174
01:15:28,457 --> 01:15:29,624
Hey, hey! Where is everybody?
1175
01:15:29,707 --> 01:15:30,624
I don't know.
1176
01:15:30,707 --> 01:15:32,832
-Who's he?
-He owns this place.
1177
01:15:33,707 --> 01:15:35,374
That fucking car is totaled, man.
1178
01:15:35,457 --> 01:15:37,916
That's all right. My car is
still out there. So is Frank's.
1179
01:15:40,166 --> 01:15:41,666
Not anymore.
1180
01:16:13,166 --> 01:16:14,749
Tina!
1181
01:16:16,166 --> 01:16:17,999
Tina!
1182
01:16:18,916 --> 01:16:20,999
Tina, where are you?
1183
01:16:38,707 --> 01:16:40,041
Forgive me.
1184
01:17:24,457 --> 01:17:26,082
-Brains!
-Cops! Get 'em!
1185
01:17:30,124 --> 01:17:32,249
Ground, this is air 3,
we got a bad situation.
1186
01:17:32,332 --> 01:17:33,582
We've got officers down.
1187
01:17:33,666 --> 01:17:36,624
We have just witnessed ground
units attacked. Repeat, attacked.
1188
01:17:36,916 --> 01:17:38,624
Helicopter!
1189
01:17:38,707 --> 01:17:41,957
Attention. Attention. This is the police.
1190
01:17:42,041 --> 01:17:44,624
This area is under police blockade.
1191
01:17:44,707 --> 01:17:46,499
All persons within this area
1192
01:17:46,582 --> 01:17:48,249
wishing to surrender
should make their way
1193
01:17:48,332 --> 01:17:50,457
to the perimeter at once.
1194
01:17:51,124 --> 01:17:52,874
Jesus.
1195
01:17:52,957 --> 01:17:55,541
It sounds like the shit's
really hitting the fan out there.
1196
01:17:55,624 --> 01:17:57,041
Man, we got to let
them know we're in here.
1197
01:17:57,124 --> 01:17:58,457
You better believe it.
1198
01:17:58,541 --> 01:17:59,957
Hey, mister!
1199
01:18:01,249 --> 01:18:02,707
Don't go in there.
1200
01:18:02,791 --> 01:18:05,249
There's a thing in there,
and it ripped out the phone.
1201
01:18:06,207 --> 01:18:07,791
There's another phone in the basement.
1202
01:18:07,874 --> 01:18:10,207
The basement's fucked!
You know what's in the basement?
1203
01:18:10,291 --> 01:18:12,457
-What do you mean?
-One of those corpses, man.
1204
01:18:12,541 --> 01:18:15,374
A real ugly one, all black and slimy.
1205
01:18:15,457 --> 01:18:18,624
I don't give a shit what's in the
basement, we got to get to that phone.
1206
01:18:18,707 --> 01:18:21,041
Blinding them seems to
work okay, doesn't it?
1207
01:18:22,957 --> 01:18:24,541
Wait a minute. Wait a minute.
1208
01:18:26,332 --> 01:18:28,041
Spider, open the door.
1209
01:18:28,874 --> 01:18:31,166
I'm going to knock
his goddamn block off.
1210
01:18:31,249 --> 01:18:34,582
Tina, it was wrong for
you to lock me up.
1211
01:18:34,666 --> 01:18:37,249
I had to hurt myself to get out.
1212
01:18:37,332 --> 01:18:39,957
But I forgive you, darling.
1213
01:18:40,041 --> 01:18:42,291
And I know you're here,
1214
01:18:42,374 --> 01:18:45,082
because I can smell your brains.
1215
01:18:46,457 --> 01:18:47,749
Go away!
1216
01:18:47,832 --> 01:18:49,666
I'm coming up, Tina.
1217
01:18:55,874 --> 01:18:57,124
Freddy!
1218
01:19:00,749 --> 01:19:01,957
Freddy!
1219
01:19:02,749 --> 01:19:04,041
See?
1220
01:19:04,124 --> 01:19:06,999
And now you made me
hurt myself again.
1221
01:19:07,082 --> 01:19:10,582
You made me break my hand
completely off this time, Tina.
1222
01:19:12,207 --> 01:19:14,791
But I don't care, darling,
1223
01:19:14,874 --> 01:19:17,374
because I love you.
1224
01:19:17,457 --> 01:19:21,957
And you've got to let
me eat your brain.
1225
01:19:34,541 --> 01:19:36,457
Open the goddamn door.
1226
01:19:41,541 --> 01:19:42,999
Brains!
1227
01:19:46,707 --> 01:19:48,499
Get him down.
1228
01:19:48,582 --> 01:19:52,499
All right, you guys, go.
Get in there, come on, fast. Get in!
1229
01:19:57,374 --> 01:19:59,249
Watch it, the step's out.
1230
01:20:06,541 --> 01:20:08,291
Jesus Christ.
1231
01:20:10,957 --> 01:20:13,749
That's our friend.
The Tarman got him.
1232
01:20:22,207 --> 01:20:24,499
Yeah. Give me the police.
1233
01:20:24,582 --> 01:20:26,957
It's an emergency, operator.
1234
01:20:27,041 --> 01:20:28,707
Captain, over here.
1235
01:20:28,791 --> 01:20:30,416
Two more cars around the side.
1236
01:20:33,291 --> 01:20:34,499
Yes, go ahead.
1237
01:20:34,582 --> 01:20:36,332
Yeah, you've got to help us.
1238
01:20:36,416 --> 01:20:38,874
There's a bunch of us trapped inside
your barricade, and we can't get out.
1239
01:20:38,957 --> 01:20:41,499
First of all, mister, what the
hell is going on in there?
1240
01:20:41,582 --> 01:20:44,707
I lost a dozen good men,
and nobody can tell me jack shit.
1241
01:20:44,749 --> 01:20:46,374
There are people in the cemetery
1242
01:20:46,457 --> 01:20:47,832
who are stark, staring mad.
1243
01:20:47,916 --> 01:20:49,457
They'll kill you and eat you.
1244
01:20:49,541 --> 01:20:52,124
It's like a disease, like
rabies, only faster. A lot faster.
1245
01:20:52,207 --> 01:20:53,957
That's why you got
to come in here now
1246
01:20:54,041 --> 01:20:56,124
and get us the
hell out of here. Please!
1247
01:20:56,207 --> 01:20:59,374
Just a minute, I can't hear you.
There's a lot of noise out here.
1248
01:20:59,457 --> 01:21:01,749
Hey, what the hell's going on?
1249
01:21:01,832 --> 01:21:04,207
Halt! I said halt!
1250
01:21:04,291 --> 01:21:06,374
-Watch it.
-They're crazy!
1251
01:21:11,832 --> 01:21:12,874
Oh, shit!
1252
01:21:13,749 --> 01:21:15,791
-No!
-Fuckers!
1253
01:21:23,416 --> 01:21:25,457
-What?
-What is it?
1254
01:21:29,249 --> 01:21:31,166
Cops. They've got the cops.
1255
01:21:31,249 --> 01:21:33,207
That means they're breaking
out of the barricade.
1256
01:21:33,291 --> 01:21:34,999
Jesus Christ.
1257
01:21:42,082 --> 01:21:43,749
What's he doing?
1258
01:21:44,874 --> 01:21:46,666
What are you doing?
1259
01:21:46,749 --> 01:21:47,749
Shh.
1260
01:21:53,666 --> 01:21:54,707
Hello?
1261
01:21:54,791 --> 01:21:58,624
Yeah, I'm calling the number
stenciled on the side of the tank.
1262
01:21:58,707 --> 01:22:00,541
Your name, please?
1263
01:22:00,624 --> 01:22:01,666
Burt Wilson.
1264
01:22:01,749 --> 01:22:03,957
Stay on the line, Mr. Wilson.
You're being transferred.
1265
01:22:05,249 --> 01:22:07,249
This is Com-Q,
Denver, go ahead.
1266
01:22:07,332 --> 01:22:11,374
Denver, this is Wichita. I've got a
C-L-Y priority on a 1-1-3. Who's up?
1267
01:22:11,457 --> 01:22:14,332
That would be Col. Glover,
San Diego. I'll put you through.
1268
01:22:17,916 --> 01:22:19,166
Yes?
1269
01:22:20,249 --> 01:22:21,666
Yes, Captain.
1270
01:22:23,041 --> 01:22:25,707
-I see. Very well.
-Horace.
1271
01:22:25,791 --> 01:22:28,374
-Put the call through to me.
-What is it?
1272
01:22:28,457 --> 01:22:30,707
Yes, yes, put him on.
1273
01:22:32,291 --> 01:22:35,124
Mr. Wilson, where are
you calling from?
1274
01:22:36,791 --> 01:22:39,541
I see. When did this take place?
1275
01:22:40,582 --> 01:22:42,832
And when was the tank first breached?
1276
01:22:44,082 --> 01:22:46,041
Why didn't you call
this number immediately?
1277
01:22:47,457 --> 01:22:50,666
I see. It's understandable.
Wh-what happened next?
1278
01:22:51,707 --> 01:22:53,124
Uh-huh.
1279
01:22:53,874 --> 01:22:56,707
Oh, you did? And what
effect did that have?
1280
01:22:58,082 --> 01:22:59,249
I see.
1281
01:23:00,749 --> 01:23:02,582
So, uh, what did you do then?
1282
01:23:04,874 --> 01:23:06,707
And what did they do?
1283
01:23:07,707 --> 01:23:08,916
I see.
1284
01:23:11,082 --> 01:23:14,499
Really? How many did you say?
1285
01:23:15,999 --> 01:23:19,249
And how many acres does
this cemetery cover, sir?
1286
01:23:20,082 --> 01:23:21,207
Yes.
1287
01:23:22,291 --> 01:23:23,499
I see.
1288
01:23:24,207 --> 01:23:25,249
I see.
1289
01:23:25,332 --> 01:23:27,332
Yes, I see. Of course.
1290
01:23:27,416 --> 01:23:29,624
Uh, thank you for your
assistance, Mr. Wilson.
1291
01:23:29,707 --> 01:23:32,499
I'm going to switch you back to
Captain Turner now. He'll talk to you.
1292
01:24:02,957 --> 01:24:05,499
Sir, this is Col. Glover.
1293
01:24:05,582 --> 01:24:09,582
I'm sorry to disturb you at this
hour, but we're at Q-2 status.
1294
01:24:09,666 --> 01:24:13,624
It looks like we've found that
lost consignment of easter eggs.
1295
01:24:15,916 --> 01:24:17,832
Yes, sir, pretty sure.
1296
01:24:17,916 --> 01:24:19,541
They've turned up in Louisville.
1297
01:24:19,624 --> 01:24:22,957
I'm getting confirmations on this
from the Louisville Police Department.
1298
01:24:24,124 --> 01:24:26,124
Louisville, Kentucky, sir.
1299
01:24:27,874 --> 01:24:29,624
Well, sir, it would be good news,
1300
01:24:29,707 --> 01:24:32,249
except that the eggs have hatched.
1301
01:24:32,332 --> 01:24:33,874
What are they doing, man?
1302
01:24:33,957 --> 01:24:35,707
Hang on a second, would you?
1303
01:24:35,791 --> 01:24:37,707
I dunno. It's weird.
These people seem to say
1304
01:24:37,791 --> 01:24:39,666
th-they've been waiting
for this to happen.
1305
01:24:39,749 --> 01:24:41,374
Apparently, they've got some sort of
1306
01:24:41,457 --> 01:24:43,082
contingency plan to deal with it.
1307
01:24:43,166 --> 01:24:44,582
Well, that's great!
1308
01:24:44,666 --> 01:24:45,999
What is this plan?
1309
01:24:47,874 --> 01:24:52,666
Sgt. Jefferson, 42nd Special
Mobile Artillery. Yes, sir.
1310
01:24:52,749 --> 01:24:54,457
Good morning to you, too, sir.
1311
01:24:55,916 --> 01:24:57,791
Yes, sir. All right, sir.
1312
01:24:57,874 --> 01:25:00,374
Whatever you say, sir.
The code numbers please, sir.
1313
01:25:00,457 --> 01:25:03,082
Archimedes. Hotdog. Rhubarb.
1314
01:25:03,166 --> 01:25:06,166
Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir.
1315
01:25:07,249 --> 01:25:09,707
Bearing. Mark 2-2-0.
1316
01:25:09,791 --> 01:25:12,207
Bearing,
2-2-0.
1317
01:25:14,332 --> 01:25:17,624
Range. Mark 134 miles.
1318
01:25:17,707 --> 01:25:20,332
Range,
1-3-4 miles.
1319
01:25:35,791 --> 01:25:37,457
Hey, listen.
1320
01:25:38,999 --> 01:25:40,457
You hear anything?
1321
01:25:41,541 --> 01:25:44,166
Tina-a-a-a.
1322
01:26:02,832 --> 01:26:04,957
Spectacular result, sir.
1323
01:26:05,041 --> 01:26:06,874
Very close to optimal placement.
1324
01:26:08,291 --> 01:26:10,832
Well, sir, only 20
square blocks destroyed.
1325
01:26:10,916 --> 01:26:12,832
Less than 4,000 dead, General.
1326
01:26:12,916 --> 01:26:15,082
I wouldn't worry about
the fires, General.
1327
01:26:15,166 --> 01:26:17,291
The rain is taking
care of that right now.
1328
01:26:18,332 --> 01:26:20,374
Well, there have been
complaints about burning skin,
1329
01:26:20,457 --> 01:26:22,041
but I shouldn't worry.
1330
01:26:22,124 --> 01:26:24,041
Minor irritation, General.
1331
01:26:24,124 --> 01:26:26,082
The rain will wash everything away.
1332
01:26:26,166 --> 01:26:29,666
That's correct, sir. All should
be back to normal by morning.
1333
01:26:29,749 --> 01:26:31,249
Yes, sir, I understand the President
1334
01:26:31,332 --> 01:26:33,124
will visit Louisville tomorrow.
1335
01:26:33,207 --> 01:26:35,416
No, no, we wouldn't
want that to happen, sir.
1336
01:26:36,374 --> 01:26:38,832
No, sir, this hasn't been
very pleasant for anyone.
1337
01:26:40,374 --> 01:26:42,749
Thank you, sir. Goodnight, sir.
1338
01:26:52,124 --> 01:26:54,749
♪ Do you wanna party ♪
1339
01:26:56,166 --> 01:26:57,707
♪ It's party time ♪
1340
01:26:57,832 --> 01:26:59,832
More brains!
1341
01:27:00,124 --> 01:27:03,082
-What are we gonna do?
-We're gonna kill it!
1342
01:27:05,791 --> 01:27:06,957
It's all over everything.
1343
01:27:07,041 --> 01:27:08,707
Stupid asshole!
1344
01:27:08,791 --> 01:27:10,374
Watch your tongue,
if you like this job.
1345
01:27:10,457 --> 01:27:11,541
Like this job?
1346
01:27:13,124 --> 01:27:15,374
Burt? Frank.
1347
01:27:15,457 --> 01:27:17,124
We have a little problem.
1348
01:27:19,207 --> 01:27:20,582
Ahh!
1349
01:27:20,666 --> 01:27:22,832
Do you ever fantasize
1350
01:27:23,916 --> 01:27:25,624
about being killed?
1351
01:27:26,832 --> 01:27:27,916
Yeah!
1352
01:27:27,999 --> 01:27:29,207
The brain! The brain!
1353
01:27:29,291 --> 01:27:31,124
I hit the fucking brain.
1354
01:27:31,207 --> 01:27:32,582
How do you kill something
that's already dead?
1355
01:27:32,666 --> 01:27:35,416
Well, how do I know, Fred?
I don't know, let me think.
1356
01:27:35,499 --> 01:27:36,791
It's not a bad question, Burt.
1357
01:27:36,874 --> 01:27:38,332
What do you think this is about?
1358
01:27:38,416 --> 01:27:41,499
You think this is a fuckin' costume?
This is a way of life!
1359
01:27:41,582 --> 01:27:43,082
Man, there's 100 of those fuckers.
1360
01:27:43,166 --> 01:27:44,791
100?
1361
01:27:44,874 --> 01:27:46,832
Brains!
1362
01:27:48,832 --> 01:27:50,624
Send more cops.
1363
01:27:50,707 --> 01:27:51,791
Goddamn!
1364
01:27:51,874 --> 01:27:54,582
I-I-I think things are
getting out of hand.
1365
01:27:55,291 --> 01:27:56,291
Oh!
1366
01:27:56,374 --> 01:27:58,499
Get it off! Get it off!
1367
01:27:58,582 --> 01:28:00,957
Get it off! Get it off!
1368
01:28:01,041 --> 01:28:02,332
It worked in the movie.
1369
01:28:02,416 --> 01:28:03,666
Well, it ain't working now.
1370
01:28:03,749 --> 01:28:05,457
You mean the movie lied?
1371
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
It's not a bad question, Burt.
1372
01:28:07,624 --> 01:28:09,124
It's not a bad question, Burt.
1373
01:28:09,207 --> 01:28:10,874
It's not a bad question, Burt.
1374
01:28:10,957 --> 01:28:12,666
It's not a bad question, Burt.
1375
01:28:14,041 --> 01:28:16,082
♪ Tonight ♪
1376
01:28:16,166 --> 01:28:19,749
♪ We'll make love till we die ♪
1377
01:28:33,082 --> 01:28:37,791
♪ Ooh, baby, your ♪
♪ asphalt eater hung ten ♪
1378
01:28:37,874 --> 01:28:41,249
♪ The hoedads and gremmies ♪
♪ say you reached top end ♪
1379
01:28:41,332 --> 01:28:44,791
♪ So do the dead, through the lights ♪
1380
01:28:44,874 --> 01:28:48,499
♪ The surf in' dead, ooh, make it tight ♪
1381
01:28:48,582 --> 01:28:52,082
♪ The livin' dead, now, ♪
♪ baby, lose their heads ♪
1382
01:28:52,166 --> 01:28:54,416
♪ Now, baby, doin' the dead ♪
1383
01:29:05,999 --> 01:29:11,374
♪ You square brain's out ♪
♪ there, better beware ♪
1384
01:29:11,457 --> 01:29:15,499
♪ Oh, this phantom driver ♪
♪ down in the ground ♪
1385
01:29:15,582 --> 01:29:19,707
♪ You better plant 'em right ♪
♪ or they'll come around ♪
1386
01:29:19,791 --> 01:29:22,999
♪ Move out, baby, move that mound ♪
1387
01:29:23,082 --> 01:29:26,666
♪ Or they'll dig it up ♪
♪ and they'll shut you down ♪
1388
01:29:26,749 --> 01:29:32,291
♪ So c'mon, aw c'mon, aw c'mon ♪
1389
01:29:32,374 --> 01:29:35,582
♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪
1390
01:29:35,666 --> 01:29:39,207
♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪
♪ aw c'mon, aw c'mon ♪
1391
01:29:39,291 --> 01:29:43,082
♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪
♪ aw c'mon, aw c'mon ♪
1392
01:29:43,166 --> 01:29:46,874
♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪
♪ aw c'mon, aw c'mon ♪
1393
01:29:46,957 --> 01:29:50,499
♪ Aw c'mon, aw c'mon ♪
♪ aw c'mon, aw c'mon ♪
1394
01:29:50,582 --> 01:29:53,374
♪ Now, life is short and ♪
♪ it's filled with stuff ♪
1395
01:29:53,457 --> 01:29:57,124
♪ So let me know, baby, ♪
♪ when you've had enough ♪
1396
01:29:57,207 --> 01:30:00,207
♪ Oh, do the dead, turn blue ♪
1397
01:30:00,291 --> 01:30:04,624
♪ Yeah, the surf in' ♪
♪ dead, as dead as you ♪
1398
01:30:04,707 --> 01:30:08,832
♪ There's nothing on the ♪
♪ radio when you're dead ♪
1399
01:30:08,916 --> 01:30:10,999
♪ There's nothing at the movie show ♪
1400
01:30:11,082 --> 01:30:12,832
♪ When you're dead ♪
1401
01:30:12,916 --> 01:30:14,707
♪ There's nowhere left for you to go ♪
1402
01:30:14,791 --> 01:30:16,207
♪ When you're dead ♪
1403
01:30:16,291 --> 01:30:19,124
♪ Do the dead, yeah, do the dead ♪
1404
01:30:19,207 --> 01:30:22,582
♪ Do the dead ♪
100939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.