All language subtitles for The.Last.Bus.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,533 --> 00:01:32,660 Take me away from this place, Tom. 2 00:01:33,661 --> 00:01:35,579 As far as we can go. 3 00:02:57,327 --> 00:02:58,662 This'll be alright, Tom. 4 00:03:34,490 --> 00:03:37,951 North Biscay, southwest veering northwest 5 00:03:38,118 --> 00:03:39,327 five or six. 6 00:03:39,787 --> 00:03:42,873 Rain and showers, moderate or good. 7 00:03:43,916 --> 00:03:46,084 South Biscay, variable... 8 00:03:58,764 --> 00:04:01,016 ...veering northwest, five or six. 9 00:04:01,725 --> 00:04:03,351 occasionally gale eight. 10 00:04:04,603 --> 00:04:06,229 1,038. 11 00:04:06,354 --> 00:04:08,691 Expected 100 miles south of Iceland. 12 00:04:08,982 --> 00:04:11,694 1,037 by midday tomorrow. 13 00:04:12,235 --> 00:04:13,195 The aerial forecast... 14 00:04:17,825 --> 00:04:20,911 ...North Utsire, north-westerly, five or six. 15 00:04:22,496 --> 00:04:24,206 Here y'are. Tea's up. 16 00:04:24,415 --> 00:04:26,750 Ooh! Lovely. 17 00:04:27,292 --> 00:04:29,044 How's those carrots looking? 18 00:04:29,420 --> 00:04:31,422 Prize winners, the lot of 'em. 19 00:04:40,889 --> 00:04:41,890 Thank you. 20 00:04:43,767 --> 00:04:46,520 Cromarty fourth, Tyne, Dogger 21 00:04:46,770 --> 00:04:49,106 North, five to seven occasionally poor. 22 00:05:34,109 --> 00:05:36,153 First thing... 23 00:05:36,945 --> 00:05:37,821 Ah, Thurso... 24 00:05:51,752 --> 00:05:53,295 East Kilbride... 25 00:06:03,556 --> 00:06:04,848 Liverpool... 26 00:06:07,560 --> 00:06:09,269 Through the Cotswolds... 27 00:06:12,022 --> 00:06:13,732 Take that way... 28 00:06:15,609 --> 00:06:16,777 Somerset... 29 00:06:18,654 --> 00:06:21,574 Here we are. Land's End, God willing. 30 00:07:00,904 --> 00:07:02,531 Hello, Mr. Harper. 31 00:07:02,656 --> 00:07:03,866 Hello, children. 32 00:07:05,325 --> 00:07:06,660 Hi, Mr. Harper. 33 00:07:06,744 --> 00:07:09,246 - Hello, Issy. - Are you going somewhere? 34 00:07:09,413 --> 00:07:11,457 - I am indeed. - Where to? 35 00:07:12,165 --> 00:07:14,668 Oh, far, far away. 36 00:07:14,752 --> 00:07:16,378 That sounds exciting! 37 00:07:18,589 --> 00:07:20,924 Come on now, Issy. You'll be late for school. 38 00:07:54,667 --> 00:07:55,793 Good morning, Mr. Harper. 39 00:07:55,876 --> 00:07:56,919 Morning. 40 00:09:03,068 --> 00:09:04,903 - Tom. - Stuart. 41 00:09:05,362 --> 00:09:06,447 Where to? 42 00:09:07,197 --> 00:09:09,324 Land's End, please. 43 00:09:09,533 --> 00:09:10,784 Eight hundred miles away? 44 00:09:11,118 --> 00:09:12,953 Eight hundred and thirty-eight, actually. 45 00:09:14,079 --> 00:09:16,206 And a lot of buses like this. 46 00:09:16,540 --> 00:09:17,875 Are you taking the piss? 47 00:09:18,125 --> 00:09:19,209 Don't you start. 48 00:09:46,236 --> 00:09:47,613 That's enough. 49 00:09:48,113 --> 00:09:49,072 Sorry. 50 00:09:49,364 --> 00:09:50,365 No. 51 00:09:53,786 --> 00:09:54,745 Uh-uh-uh! 52 00:09:54,828 --> 00:09:55,704 Mm, mm... 53 00:09:55,788 --> 00:09:57,998 Jeezo, Rory, sit down! 54 00:09:58,206 --> 00:09:59,124 Please. 55 00:10:21,396 --> 00:10:22,940 What's this? 56 00:10:24,232 --> 00:10:25,526 D'you want a hand? 57 00:10:26,610 --> 00:10:27,736 No, thanks! 58 00:10:27,820 --> 00:10:29,279 Want me to take a look? 59 00:10:31,156 --> 00:10:32,365 What you playing at? 60 00:10:32,450 --> 00:10:34,326 Ain't gonna shift itself, is it? 61 00:10:34,410 --> 00:10:35,911 Go on then. 62 00:10:41,542 --> 00:10:42,543 OK! 63 00:10:43,210 --> 00:10:45,212 Keep it coming! 64 00:10:47,465 --> 00:10:48,632 Put your back into it! 65 00:10:52,803 --> 00:10:54,137 Right, that should do it. 66 00:11:00,143 --> 00:11:01,103 Shut up. 67 00:11:02,270 --> 00:11:03,856 Young Mr. Ogilvy, isn't it? 68 00:11:05,649 --> 00:11:06,609 Yes. 69 00:11:06,817 --> 00:11:08,193 Thomas Harper. 70 00:11:08,986 --> 00:11:10,696 Used to work for your grandfather. 71 00:11:11,029 --> 00:11:12,030 Really? 72 00:11:12,155 --> 00:11:15,325 Yeah, I was a mechanic, on the estate. 73 00:11:16,494 --> 00:11:17,786 He was a good man. 74 00:11:17,870 --> 00:11:19,287 That's a matter of opinion. 75 00:11:29,172 --> 00:11:30,173 Look, Granny! 76 00:11:31,383 --> 00:11:32,760 Shit. Oh! 77 00:11:48,066 --> 00:11:50,903 I haven't asked for much over the years, Mary. 78 00:11:51,319 --> 00:11:52,571 I'm sorry, Tom. 79 00:11:53,155 --> 00:11:54,281 I can't do it. 80 00:11:55,908 --> 00:11:58,160 I can't face going back there. 81 00:11:58,952 --> 00:12:00,328 By now, I thought you would've... 82 00:12:00,413 --> 00:12:01,580 The pain would've gone? 83 00:12:02,080 --> 00:12:03,331 It never will. 84 00:12:06,043 --> 00:12:07,461 I never want it to. 85 00:12:52,339 --> 00:12:54,842 No, because if you really cared, then why would you even... 86 00:12:56,677 --> 00:12:59,054 Ah, but that... No, look, it doesn't matter because I know that you're lying. 87 00:12:59,137 --> 00:13:00,639 I know you were with him. 88 00:13:00,723 --> 00:13:01,974 Right, well, it doesn't matter... 89 00:13:02,433 --> 00:13:03,851 cos it's too late, I'm going. 90 00:13:20,075 --> 00:13:21,118 Alright, mate? 91 00:13:23,496 --> 00:13:24,538 Yeah. 92 00:13:26,248 --> 00:13:27,500 How old are you? 93 00:13:31,169 --> 00:13:32,337 Very. 94 00:13:33,464 --> 00:13:34,590 So, were you, like... 95 00:13:35,591 --> 00:13:36,759 were you in the war? 96 00:13:38,886 --> 00:13:40,095 I was. 97 00:13:41,304 --> 00:13:43,682 The First World War? 98 00:13:45,726 --> 00:13:47,102 Second. 99 00:13:48,646 --> 00:13:51,273 - Right. - I was a stretcher-bearer. 100 00:13:52,357 --> 00:13:53,817 So you did nae shoot anyone? 101 00:13:53,942 --> 00:13:55,235 No, no. 102 00:13:58,155 --> 00:13:59,364 How old were you? 103 00:14:01,909 --> 00:14:02,951 Fifteen. 104 00:14:03,994 --> 00:14:05,663 They let you join the Army at 15? 105 00:14:05,996 --> 00:14:07,540 I lied about my age. 106 00:14:14,254 --> 00:14:15,338 I'm joining up. 107 00:14:17,132 --> 00:14:19,718 Fancy a bit of soldiering, do you? 108 00:14:23,180 --> 00:14:24,097 Why not, eh? 109 00:14:24,848 --> 00:14:26,266 You tell me. 110 00:14:28,436 --> 00:14:30,228 So what does a stretcher-bearer do? 111 00:14:31,689 --> 00:14:35,818 Well, you had to choose between the lad with his face full of shrapnel 112 00:14:35,901 --> 00:14:38,070 or the one with his legs blown off. 113 00:14:42,032 --> 00:14:43,283 What's your name? 114 00:14:43,909 --> 00:14:45,035 Tom. 115 00:14:48,121 --> 00:14:49,873 - And hers? - Eh? 116 00:14:50,416 --> 00:14:51,459 The girl. 117 00:14:53,752 --> 00:14:54,670 It's Katie. 118 00:14:55,463 --> 00:14:57,005 You joining up because of her? 119 00:14:57,130 --> 00:14:58,173 No. 120 00:14:58,340 --> 00:14:59,717 Jack! 121 00:15:01,093 --> 00:15:02,511 Gimme those, you little... 122 00:15:02,553 --> 00:15:03,679 Goodness sake! 123 00:15:07,766 --> 00:15:09,852 - Kids. - It's alright. 124 00:15:15,190 --> 00:15:17,025 So why are you doing it then? 125 00:15:58,358 --> 00:15:59,527 The noise out of them! 126 00:15:59,610 --> 00:16:00,528 The smell... 127 00:16:00,694 --> 00:16:02,780 - This is ridiculous. - Get them off! 128 00:16:02,863 --> 00:16:04,031 Stop your moaning. 129 00:16:04,114 --> 00:16:06,909 Those glaikit chops-to-be have more manners than the lot of you! 130 00:16:27,220 --> 00:16:29,264 So, that little bit goes... 131 00:16:30,015 --> 00:16:31,684 in there, like that. 132 00:16:32,601 --> 00:16:34,311 Right, you flatten him down. 133 00:16:35,145 --> 00:16:37,940 Then we fold him over, got to get that right there 134 00:16:38,023 --> 00:16:39,900 and his little legs here. 135 00:16:40,776 --> 00:16:41,777 There. 136 00:16:42,486 --> 00:16:43,612 Oh, he's a bit tricky. 137 00:16:43,779 --> 00:16:45,448 That's right, that's it. Now... 138 00:16:45,989 --> 00:16:48,409 With a bit of luck, he should go... 139 00:16:48,659 --> 00:16:49,868 There! Oh! 140 00:16:49,952 --> 00:16:51,119 You caught him! Well done. 141 00:16:51,203 --> 00:16:52,871 - What do you say to the man? - Thank you! 142 00:16:52,955 --> 00:16:53,997 That's alright. 143 00:16:54,122 --> 00:16:56,459 My da used to make them for me when I was a kiddie. 144 00:16:56,625 --> 00:16:57,710 Aye? 145 00:16:58,251 --> 00:16:59,169 Really? 146 00:16:59,252 --> 00:17:01,338 Only time I ever seen a smile on his face. 147 00:17:01,797 --> 00:17:03,381 Are you gonna give him a name? 148 00:17:03,507 --> 00:17:06,635 Eh, I think I'll call him... 149 00:17:06,719 --> 00:17:07,886 Froggy. 150 00:17:07,970 --> 00:17:10,305 - Aye. - OK, OK. Original! 151 00:17:10,431 --> 00:17:11,974 - Yeah. - Where you off to? 152 00:17:12,683 --> 00:17:14,560 Oh, Cornwall, yeah. 153 00:17:14,768 --> 00:17:15,853 Cream teas? 154 00:17:16,394 --> 00:17:17,438 Aye. 155 00:17:19,189 --> 00:17:20,315 Froggy, oh... 156 00:17:20,566 --> 00:17:21,567 Oh, right, well... 157 00:17:21,650 --> 00:17:23,318 - Oi! You! Come back! - Oh, your bag! 158 00:17:24,611 --> 00:17:25,821 My case! 159 00:17:25,904 --> 00:17:27,113 She's got my case there! 160 00:17:27,614 --> 00:17:30,659 What the hell were you doing, taking that old man's case like that? 161 00:17:30,826 --> 00:17:31,743 Ya wee shit! 162 00:17:31,952 --> 00:17:33,286 W-where is she? 163 00:17:33,369 --> 00:17:36,289 She's doon there, in amongst the rubbish where she belongs. 164 00:17:36,957 --> 00:17:38,584 Just give me that back. 165 00:17:38,750 --> 00:17:40,836 There's nothing for you to sell in there. 166 00:17:42,087 --> 00:17:44,047 Here, take... Take this. 167 00:17:44,130 --> 00:17:45,006 Here... 168 00:17:45,757 --> 00:17:47,300 Don't be giving her money. 169 00:17:47,383 --> 00:17:48,636 No, here, here. 170 00:17:50,429 --> 00:17:51,388 Hey. 171 00:17:52,305 --> 00:17:53,516 Hand it over. 172 00:17:54,892 --> 00:17:56,519 Or you're gonna get a taste of my pal. 173 00:17:56,602 --> 00:17:58,311 No, no, there's no need for that. 174 00:17:58,395 --> 00:17:59,480 Oh, there's every need. 175 00:17:59,563 --> 00:18:02,232 No, no. Here, here. It's alright. 176 00:18:02,733 --> 00:18:04,151 Take this, here. 177 00:18:04,317 --> 00:18:05,277 Here. 178 00:18:07,780 --> 00:18:09,490 That's it. Here. 179 00:18:10,073 --> 00:18:11,033 Oh! 180 00:18:15,413 --> 00:18:17,665 - You alright, Grandad? - I'm alright. I'm alright... 181 00:18:19,374 --> 00:18:21,585 J-Just wanted my case. That's all. 182 00:18:23,086 --> 00:18:24,129 Take care, then. 183 00:18:24,422 --> 00:18:25,506 I'm alright. 184 00:19:54,595 --> 00:19:56,138 Hmm... 185 00:20:34,718 --> 00:20:36,094 What can I get you? 186 00:20:37,513 --> 00:20:41,434 It's exactly like I remember it, all those years ago. 187 00:20:41,850 --> 00:20:44,352 Wish I could say the same about myself, pal. 188 00:20:50,693 --> 00:20:52,486 Steak pie, please. 189 00:20:52,653 --> 00:20:53,654 Chips? 190 00:20:54,029 --> 00:20:55,823 Yeah, thank you. 191 00:21:30,023 --> 00:21:33,235 You've got secondaries in your lungs 192 00:21:33,360 --> 00:21:34,862 liver and kidneys. 193 00:21:36,321 --> 00:21:37,823 Can anything be done? 194 00:21:37,906 --> 00:21:39,533 The tumours are inoperable. 195 00:21:41,118 --> 00:21:44,538 What about radiotherapy or... chemo? 196 00:21:44,622 --> 00:21:45,706 I'm afraid not. 197 00:21:51,211 --> 00:21:52,254 How long? 198 00:21:53,922 --> 00:21:55,382 - We don't... - How long? 199 00:21:58,677 --> 00:21:59,678 Months. 200 00:22:50,103 --> 00:22:50,979 Hey, what... 201 00:22:51,063 --> 00:22:52,648 - End of the line, boss. - What? 202 00:22:53,941 --> 00:22:55,025 Show's over. 203 00:22:55,317 --> 00:22:56,485 This is the depot. 204 00:22:57,611 --> 00:22:59,822 Oh, right. I've missed my stop, have I? 205 00:23:00,823 --> 00:23:03,283 I would've woke you up if I'd have known. Sorry. 206 00:23:03,701 --> 00:23:06,161 Yeah, you... you don't understand. 207 00:23:06,286 --> 00:23:07,245 But... 208 00:23:15,671 --> 00:23:16,672 Bloody hell... 209 00:23:32,813 --> 00:23:35,774 You know you look like Paddington Bear with that wee briefcase, mate? 210 00:23:36,650 --> 00:23:37,735 Uh, yes... 211 00:23:37,943 --> 00:23:39,570 I've got to find my B&B. 212 00:23:40,404 --> 00:23:41,405 You'll be lucky. 213 00:23:41,530 --> 00:23:43,323 Uh, what time's the next bus? 214 00:23:43,657 --> 00:23:44,742 It's six. 215 00:23:44,950 --> 00:23:46,535 Six? Yeah, but it's... 216 00:23:46,827 --> 00:23:47,995 Aye, in the morning. 217 00:23:48,078 --> 00:23:49,037 What? 218 00:23:49,371 --> 00:23:50,247 Sorry, mate. 219 00:23:50,706 --> 00:23:52,833 Well, where am I gonna stay? 220 00:23:53,501 --> 00:23:55,503 Well, I would invite you back to meet the missus 221 00:23:55,586 --> 00:23:57,713 but you know what, my kids are on a sleepover 222 00:23:57,796 --> 00:23:59,548 and I'm on a promise, my man. 223 00:24:28,326 --> 00:24:29,412 Taxi! 224 00:24:29,912 --> 00:24:31,246 Taxi! 225 00:24:31,747 --> 00:24:32,790 Taxi! 226 00:24:35,292 --> 00:24:36,334 Bastard. 227 00:24:51,349 --> 00:24:52,350 Bastard... 228 00:25:35,436 --> 00:25:36,520 Hello? 229 00:25:38,271 --> 00:25:39,231 Hello? 230 00:25:39,773 --> 00:25:40,899 Hey, w...? 231 00:25:41,233 --> 00:25:42,610 Hello, mate. Are you alright? 232 00:25:43,402 --> 00:25:44,319 W... 233 00:25:44,695 --> 00:25:46,822 Where... Where... where's my case? 234 00:25:47,531 --> 00:25:48,824 W-What you done with that? 235 00:25:49,074 --> 00:25:50,283 There you go. It's here. 236 00:25:50,367 --> 00:25:51,410 Thank you! 237 00:25:51,660 --> 00:25:53,036 I better call an ambulance. 238 00:25:53,621 --> 00:25:55,372 No, no, no. No hospital. 239 00:25:55,456 --> 00:25:56,373 No ambulance. No. 240 00:25:56,457 --> 00:25:58,291 What are you doing out at this time of night? 241 00:25:58,667 --> 00:25:59,710 Well... 242 00:26:00,127 --> 00:26:02,129 Fell asleep on the bus, that's all! 243 00:26:02,379 --> 00:26:03,547 Where were you headed? 244 00:26:03,672 --> 00:26:05,508 Oh, sorry, yeah. I've got a... 245 00:26:06,717 --> 00:26:08,051 B&B here. 246 00:26:12,264 --> 00:26:13,682 - It's in there... - Alright. 247 00:26:13,766 --> 00:26:16,143 On the second page, under... 248 00:26:17,603 --> 00:26:19,688 On the outskirts of... 249 00:26:20,022 --> 00:26:21,064 That's miles away. 250 00:26:21,273 --> 00:26:23,817 Well, I can get a taxi. I got a card here. 251 00:26:23,942 --> 00:26:25,403 It's gonna cost you an arm and a leg. 252 00:26:25,528 --> 00:26:27,696 But I got to stick to our route. 253 00:26:27,780 --> 00:26:28,947 You're bleeding! 254 00:26:29,197 --> 00:26:30,533 - Hey? - You're bleeding! 255 00:26:30,616 --> 00:26:32,951 Aye... I just don't care, though. 256 00:26:33,035 --> 00:26:34,244 You're coming home with us. 257 00:26:34,327 --> 00:26:35,871 That's very kind of you. I can't... 258 00:26:35,954 --> 00:26:37,831 It's either that or a hospital bed! 259 00:26:37,915 --> 00:26:39,291 - No, no! - Come on. 260 00:26:39,374 --> 00:26:41,460 Come on. There you are, that's it... 261 00:26:46,465 --> 00:26:48,759 I'm so sorry my hands are cold. 262 00:26:49,176 --> 00:26:50,428 No, no, no. 263 00:26:50,511 --> 00:26:51,512 It's fine. 264 00:26:54,139 --> 00:26:55,516 Is Land's End home? 265 00:26:57,017 --> 00:26:58,811 Oh, yeah... it was. 266 00:27:00,103 --> 00:27:01,188 Once. 267 00:27:02,272 --> 00:27:04,983 It's a long way to go on a bus. 268 00:27:06,359 --> 00:27:08,654 Oh, well, it's better than walking. 269 00:27:12,032 --> 00:27:13,492 What's waiting for you there? 270 00:27:15,744 --> 00:27:18,246 Just... memories. 271 00:27:19,372 --> 00:27:20,290 There. 272 00:27:21,959 --> 00:27:22,960 Thank you. 273 00:27:24,795 --> 00:27:26,254 - How's your patient? - Thank you. 274 00:27:26,338 --> 00:27:27,297 He'll live. 275 00:27:28,591 --> 00:27:30,718 As nurses go, she'd make a crackin' butcher. 276 00:27:30,801 --> 00:27:32,720 Ey! Cheeky sod. 277 00:27:34,387 --> 00:27:35,973 I put all your stuff in the wash. 278 00:27:36,515 --> 00:27:39,435 Oh, that's very kind. Thank you. 279 00:27:40,102 --> 00:27:41,770 Oh! Here she is. 280 00:27:41,979 --> 00:27:43,814 Well, if it isn't our Eliza! 281 00:27:44,857 --> 00:27:45,858 Hiya. 282 00:27:47,234 --> 00:27:48,318 This is Tom. 283 00:27:49,862 --> 00:27:51,905 - Found him lying down on the job. - Hello, Tom. 284 00:27:52,239 --> 00:27:53,491 Oh, please don't get up. 285 00:27:53,907 --> 00:27:55,868 - Eliza? - Oh, take no notice. 286 00:27:55,993 --> 00:27:56,994 My name's Imogen. 287 00:27:57,077 --> 00:27:58,746 Star of stage and screen! 288 00:27:59,037 --> 00:28:00,581 Drama society musical, actually. 289 00:28:00,664 --> 00:28:01,874 My Fair Lady. 290 00:28:02,332 --> 00:28:04,084 Hence the charity shop penguin suit. 291 00:28:04,251 --> 00:28:05,961 How was it, Mum? 292 00:28:07,838 --> 00:28:08,922 It was alright. 293 00:28:10,090 --> 00:28:11,091 Really? 294 00:28:11,299 --> 00:28:12,384 It was... 295 00:28:13,301 --> 00:28:14,637 ruddy brilliant, love! 296 00:28:14,720 --> 00:28:16,263 Honest? 297 00:28:16,472 --> 00:28:17,515 Amazing. 298 00:28:18,015 --> 00:28:19,558 Thanks. 299 00:28:19,892 --> 00:28:21,101 Right, I'm starving. 300 00:28:28,316 --> 00:28:29,777 I'm not in till later anyway. 301 00:28:30,027 --> 00:28:32,655 Y'know, I still think you should go to drama college. 302 00:28:32,821 --> 00:28:34,698 - Mm-hmm? - Oh, I'm fine, Miss. 303 00:28:35,198 --> 00:28:37,284 - Thank you. - You were the star of the show. 304 00:28:37,367 --> 00:28:38,661 She's gonna be a doctor! 305 00:28:38,744 --> 00:28:40,704 Only public schoolboys can afford to act, these days. 306 00:28:40,996 --> 00:28:43,373 Tom's travelling from John o' Groats to Land's End. 307 00:28:43,624 --> 00:28:44,667 For charity? 308 00:28:45,000 --> 00:28:46,376 At his age? 309 00:28:46,710 --> 00:28:47,795 No. 310 00:28:48,546 --> 00:28:49,547 Then why? 311 00:28:50,213 --> 00:28:51,507 For my wife. 312 00:28:52,174 --> 00:28:53,133 Oh. 313 00:28:53,426 --> 00:28:56,637 Right. I think it's about time you showed Tom what you can do. 314 00:28:56,845 --> 00:28:57,846 No. 315 00:28:58,764 --> 00:28:59,890 No... 316 00:29:00,182 --> 00:29:02,435 ♪ I have often walked... ♪ 317 00:29:02,518 --> 00:29:03,436 Dad! 318 00:29:03,519 --> 00:29:06,021 - ♪ Down this street before ♪ - May I have this dance? 319 00:29:06,522 --> 00:29:07,773 Oh, no, no... 320 00:29:07,898 --> 00:29:09,191 Oh, please! 321 00:29:09,274 --> 00:29:11,109 Just a small dance. 322 00:29:11,652 --> 00:29:13,111 - Please! - Why not? 323 00:29:13,320 --> 00:29:16,574 ♪ ...am I several storeys high ♪ 324 00:29:16,657 --> 00:29:17,700 Listen to that voice! 325 00:29:17,783 --> 00:29:21,745 ♪ Knowing I'm on the street where you live ♪ 326 00:29:21,870 --> 00:29:22,746 Beautiful. 327 00:29:22,830 --> 00:29:25,040 To think she wants to spend her life handing out antibiotics! 328 00:29:25,123 --> 00:29:26,083 Peter! 329 00:29:26,917 --> 00:29:30,754 ♪ Are there lilac trees in the heart of town ♪ 330 00:29:30,879 --> 00:29:33,256 The idea is you're meant to stop me chasing rainbows. 331 00:29:33,340 --> 00:29:37,260 ♪ Can you hear a lark in any other part of town? ♪ 332 00:29:37,344 --> 00:29:38,721 He's a cracked record. 333 00:29:38,929 --> 00:29:42,891 ♪ Does enchantment pour out of every door ♪ 334 00:29:42,975 --> 00:29:45,519 I bet you told your kids to follow their dreams, eh, Tom? 335 00:29:45,644 --> 00:29:48,105 ♪ ...on the street where you live ♪ 336 00:29:48,856 --> 00:29:49,982 Smile, everyone. 337 00:29:50,691 --> 00:29:51,692 Eh? 338 00:29:52,359 --> 00:29:53,318 Oh. 339 00:29:55,738 --> 00:29:57,531 Who's my best girl? 340 00:29:58,115 --> 00:29:59,157 You are! 341 00:29:59,408 --> 00:30:00,451 Hi! 342 00:30:02,453 --> 00:30:03,370 Dada. 343 00:30:12,045 --> 00:30:13,714 Look, it's Mr. Bunny, Margaret. 344 00:30:14,089 --> 00:30:16,592 You know, I think Mr. Bunny might want some chips. 345 00:30:16,967 --> 00:30:19,052 Shall we give Bunny one of Dad's chips? 346 00:30:22,055 --> 00:30:23,056 Hey. 347 00:30:24,224 --> 00:30:25,643 Greedy Mr. Bunny. 348 00:30:40,115 --> 00:30:41,909 ...like he was last night. 349 00:30:42,618 --> 00:30:44,537 Let's just make sure he's OK. 350 00:30:50,083 --> 00:30:52,210 ...a couple of days off. I don't see why not. 351 00:30:55,923 --> 00:30:56,924 Tom. 352 00:31:06,141 --> 00:31:07,726 You got family waiting for you down there? 353 00:31:08,977 --> 00:31:10,563 I-I left a note there. 354 00:31:12,397 --> 00:31:13,524 Sorry, I... 355 00:31:23,409 --> 00:31:24,660 Well, I hope you make it. 356 00:31:26,662 --> 00:31:27,955 Thank you, Peter. 357 00:31:31,667 --> 00:31:32,710 Tracy. 358 00:31:33,919 --> 00:31:36,296 Thank you very much. 359 00:31:42,720 --> 00:31:45,931 That daughter of yours is gonna be something special. 360 00:31:46,139 --> 00:31:47,057 Hey? 361 00:31:50,644 --> 00:31:51,687 Godspeed. 362 00:31:52,480 --> 00:31:53,439 Thank you... 363 00:31:56,233 --> 00:31:57,192 Bye. 364 00:32:29,767 --> 00:32:32,686 ♪ Silent night ♪ 365 00:32:33,479 --> 00:32:36,565 ♪ Holy night ♪ 366 00:32:37,107 --> 00:32:40,193 ♪ All is calm ♪ 367 00:32:40,736 --> 00:32:43,989 ♪ All is bright ♪ 368 00:32:44,364 --> 00:32:46,659 ♪ Round yon... ♪ 369 00:33:32,746 --> 00:33:36,124 We should've gone home, when you asked me to. 370 00:33:38,544 --> 00:33:39,878 It's not too late. 371 00:33:42,923 --> 00:33:43,882 Isn't it? 372 00:33:45,509 --> 00:33:46,802 I'll get us there. 373 00:33:48,429 --> 00:33:49,555 I promise. 374 00:34:34,808 --> 00:34:35,976 Excuse me. 375 00:34:37,227 --> 00:34:38,562 You wanna sit down? 376 00:34:39,146 --> 00:34:40,939 Oh, I'm fine, thanks. 377 00:34:41,231 --> 00:34:43,776 Thank you, that's very kind of you. 378 00:34:49,865 --> 00:34:50,991 Hello, gorgeous. 379 00:34:53,536 --> 00:34:54,537 Anyone there? 380 00:34:58,165 --> 00:34:59,417 I'm talkin' to you. 381 00:35:01,835 --> 00:35:03,504 How can you see out of that thing? 382 00:35:04,547 --> 00:35:05,506 Eh? 383 00:35:05,839 --> 00:35:06,965 Do they... 384 00:35:07,049 --> 00:35:08,801 Do they do them in widescreen? 385 00:35:11,720 --> 00:35:13,764 Must be sweating like a pig in there. 386 00:35:14,389 --> 00:35:16,349 No offence, that's like a... 387 00:35:16,600 --> 00:35:18,351 sacred animal for you, isn't it? 388 00:35:19,645 --> 00:35:21,063 Or am I thinking of a cow? 389 00:35:23,356 --> 00:35:24,650 Excuse me. 390 00:35:25,609 --> 00:35:26,569 Yeah? 391 00:35:27,319 --> 00:35:28,571 I think that's enough. 392 00:35:29,029 --> 00:35:30,698 - It's fine. - Eh? 393 00:35:30,823 --> 00:35:32,074 You heard me, son. 394 00:35:32,240 --> 00:35:33,451 I can deal with it. 395 00:35:33,534 --> 00:35:34,493 I'm not your son. 396 00:35:35,327 --> 00:35:36,787 Small mercies... 397 00:35:36,870 --> 00:35:37,955 Pipe down, Pops. 398 00:35:38,038 --> 00:35:38,956 Seriously... 399 00:35:39,039 --> 00:35:40,749 It's just a bit of bants, innit, babe? 400 00:35:41,124 --> 00:35:42,250 He's drunk. 401 00:35:42,793 --> 00:35:45,463 Yeah, well, that's... That's no excuse. 402 00:35:45,546 --> 00:35:46,422 You what? 403 00:35:46,547 --> 00:35:48,424 You're scaring her, boy. 404 00:35:50,634 --> 00:35:52,094 We're having a laugh, aren't we, mate? 405 00:35:52,177 --> 00:35:54,555 - Don't touch him. - I don't see anyone laughing. 406 00:35:54,847 --> 00:35:57,182 Can't tell what she's doing behind that tent. 407 00:35:57,265 --> 00:35:58,350 Just leave her in peace. 408 00:35:58,976 --> 00:35:59,935 Please. 409 00:36:00,018 --> 00:36:00,936 Or what? 410 00:36:02,938 --> 00:36:05,483 We're all just trying to get where we're going. 411 00:36:05,899 --> 00:36:08,235 Bit profound for teatime, Grandad. 412 00:36:08,360 --> 00:36:10,863 Why don't you just sit down? 413 00:36:12,823 --> 00:36:14,324 I don't wanna sit down. 414 00:36:16,577 --> 00:36:19,955 I think it'd be best for everyone if you got off this bus. 415 00:36:22,082 --> 00:36:23,876 I told you to sit down. 416 00:36:25,461 --> 00:36:26,462 Just sit! 417 00:36:26,629 --> 00:36:27,838 Hey! 418 00:36:27,963 --> 00:36:30,007 - What's going on here? - Are you alright? 419 00:36:30,424 --> 00:36:31,509 Leave him alone! 420 00:36:31,592 --> 00:36:33,260 You saw that! He... he slipped. 421 00:36:33,677 --> 00:36:35,929 Shouldn't be picking fights at your age. 422 00:36:38,432 --> 00:36:40,851 I asked you to get off of this bus. 423 00:36:42,310 --> 00:36:43,353 I'm going nowhere. 424 00:36:44,229 --> 00:36:45,731 You heard him. Off. 425 00:36:46,023 --> 00:36:47,315 Just do one, mate. 426 00:36:47,441 --> 00:36:48,734 Sling yer hook! 427 00:36:52,863 --> 00:36:54,865 Get off! 428 00:36:55,282 --> 00:36:56,534 What is this, Spartacus? 429 00:36:56,659 --> 00:36:58,786 - Just go! - This lad's getting off. 430 00:37:02,289 --> 00:37:03,916 Be quicker to walk anyway. 431 00:37:07,878 --> 00:37:09,171 Yeah... 432 00:37:10,506 --> 00:37:12,425 - Take my seat. - No, I'm alright. 433 00:37:13,216 --> 00:37:14,259 Oh... 434 00:37:14,552 --> 00:37:16,470 Just take it, will you? 435 00:37:18,931 --> 00:37:20,933 Oh, I'd like my case there. 436 00:37:22,601 --> 00:37:23,519 Thank you. 437 00:37:25,479 --> 00:37:26,814 You alright, boy? 438 00:37:27,272 --> 00:37:28,691 Yes. Are you OK? 439 00:37:28,899 --> 00:37:31,109 Yeah, I'm fine. Thank you, fine... 440 00:37:36,323 --> 00:37:38,075 The traffic, eh? 441 00:39:01,784 --> 00:39:03,577 You alright there, love? 442 00:39:04,369 --> 00:39:05,663 Yeah, thanks. 443 00:39:06,163 --> 00:39:07,330 Going to the match? 444 00:39:07,456 --> 00:39:08,457 As if! 445 00:39:09,166 --> 00:39:10,751 Ooh! Give us a swig. 446 00:39:10,834 --> 00:39:13,504 - Get your own. - Oh, don't be tight! 447 00:39:13,796 --> 00:39:15,297 That's the last thing our Gracie is. 448 00:39:17,550 --> 00:39:18,592 Alright, pal? 449 00:39:19,427 --> 00:39:20,928 - Yes, I'm OK. - Want a nip? 450 00:39:21,219 --> 00:39:22,596 Uh... Uh, no. 451 00:39:22,680 --> 00:39:23,681 No, thank you. 452 00:39:23,806 --> 00:39:26,475 ♪ You're gonna puke in the morning! ♪ 453 00:39:26,642 --> 00:39:29,186 ♪ Puke in the morning! ♪ 454 00:39:29,394 --> 00:39:33,356 ♪ The way your eyes deceive me ♪ 455 00:39:33,607 --> 00:39:36,652 ♪ With tender looks that I mistook ♪ 456 00:39:36,735 --> 00:39:37,861 Where you from? 457 00:39:38,571 --> 00:39:41,657 Cornwall, Land's End. Right down the bottom there. 458 00:39:42,450 --> 00:39:44,702 Spent most of me life at the top of Scotland. 459 00:39:44,827 --> 00:39:46,454 Oh, yeah, lovely! Oh, yeah! 460 00:39:46,662 --> 00:39:48,831 ♪ ...you remind me of ♪ 461 00:39:48,956 --> 00:39:51,333 - Voices of angels... - I'm a Glasgow boy myself. 462 00:39:52,125 --> 00:39:53,293 You don't say. 463 00:39:53,586 --> 00:39:54,712 Govanhill. 464 00:39:54,837 --> 00:39:55,963 - ♪ Roses! ♪ - Woo! 465 00:39:56,422 --> 00:39:57,840 Came down here for a woman. 466 00:39:58,215 --> 00:39:59,717 I went up there for one. 467 00:40:00,634 --> 00:40:01,594 Women. 468 00:40:01,885 --> 00:40:04,012 It's wrong, what they do to us. Plain wrong. 469 00:40:04,722 --> 00:40:07,307 ♪ Invitations ♪ 470 00:40:07,475 --> 00:40:08,559 You call that singing? 471 00:40:08,642 --> 00:40:10,185 Oh, it's better than you lot! 472 00:40:10,603 --> 00:40:12,730 ♪ ...love for you ♪ 473 00:40:12,855 --> 00:40:15,357 The old fellas could do better than that, couldn't you, lads? 474 00:40:16,316 --> 00:40:17,192 Come on, pal. 475 00:40:17,275 --> 00:40:18,736 - Let's show 'em. - Oh, no, no... 476 00:40:19,403 --> 00:40:21,405 Yeah, give us a song, Grandad! 477 00:40:21,655 --> 00:40:24,617 ♪ Amazing grace ♪ 478 00:40:24,825 --> 00:40:28,078 ♪ How sweet the sound ♪ 479 00:40:28,454 --> 00:40:32,082 ♪ That saved a wretch ♪ 480 00:40:32,249 --> 00:40:33,959 - ♪ Like me ♪ - Lovely! 481 00:40:34,167 --> 00:40:35,503 Come on, give us a hand here. 482 00:40:35,586 --> 00:40:37,630 You... you don't want me singing. 483 00:40:38,046 --> 00:40:40,090 The mood I'm in, I'll never stop... 484 00:40:40,215 --> 00:40:43,301 ♪ I once was lost ♪ 485 00:40:43,511 --> 00:40:46,805 ♪ But now I'm found ♪ 486 00:40:47,055 --> 00:40:48,891 ♪ Was blind ♪ 487 00:40:49,266 --> 00:40:53,186 ♪ But now I see ♪ 488 00:40:54,855 --> 00:40:59,234 ♪ Through many dangers ♪ 489 00:40:59,610 --> 00:41:02,946 ♪ Toils and snares ♪ 490 00:41:03,321 --> 00:41:09,161 ♪ We have already come ♪ 491 00:41:09,620 --> 00:41:11,288 Wait, shh. 492 00:41:11,414 --> 00:41:18,962 ♪ Twas grace that brought us safe thus far ♪ 493 00:41:19,880 --> 00:41:21,674 ♪ And grace ♪ 494 00:41:21,757 --> 00:41:22,675 Hey! 495 00:41:22,758 --> 00:41:27,012 ♪ Will lead us home ♪ 496 00:41:27,430 --> 00:41:34,770 ♪ When we've been here ten thousand years ♪ 497 00:41:35,187 --> 00:41:42,235 ♪ Bright shining as the sun ♪ 498 00:41:42,986 --> 00:41:46,657 ♪ We've still more days ♪ 499 00:41:46,907 --> 00:41:50,368 ♪ To sing God's praise ♪ 500 00:41:50,786 --> 00:41:57,209 ♪ Than when we first began ♪ 501 00:42:04,800 --> 00:42:05,801 Lovely. 502 00:42:25,988 --> 00:42:28,657 Breakfast, seven till eight. No later. 503 00:42:28,824 --> 00:42:30,618 And there's a £5 surcharge 504 00:42:30,701 --> 00:42:33,245 for every quarter of an hour that you go over checkout. 505 00:42:33,370 --> 00:42:34,872 Which is nine sharp. 506 00:42:34,955 --> 00:42:36,832 There's a fresh towel on the bed 507 00:42:36,915 --> 00:42:39,543 but don't use the bath cos it'll run cold by the time you fill it. 508 00:42:40,711 --> 00:42:42,421 Kettle's a bit temperamental. 509 00:42:42,588 --> 00:42:45,173 The switch is, y'know... You might have to fiddle with it. 510 00:42:45,257 --> 00:42:46,341 But it does work. 511 00:42:46,467 --> 00:42:48,385 Bathroom's down the end of the corridor. 512 00:42:53,474 --> 00:42:54,517 Thank you. 513 00:43:35,140 --> 00:43:37,225 You're the boss! Maybe later, OK? 514 00:43:40,270 --> 00:43:41,897 Sorry. 515 00:43:42,355 --> 00:43:43,356 Just needed the loo. 516 00:43:45,651 --> 00:43:46,819 Know where it is. 517 00:43:49,321 --> 00:43:51,073 Uh, I asked for room one. 518 00:43:51,490 --> 00:43:52,741 It's news to me. 519 00:43:53,409 --> 00:43:54,493 No, but I... 520 00:43:55,160 --> 00:43:57,204 I phoned, uh, to make sure. 521 00:43:57,287 --> 00:43:58,581 You're next door. 522 00:44:00,791 --> 00:44:01,750 But, um... 523 00:44:02,167 --> 00:44:04,086 - You see... - Any questions? 524 00:44:07,172 --> 00:44:08,424 No, no. 525 00:44:08,591 --> 00:44:10,217 Ooh! What've you done to your finger? 526 00:44:10,300 --> 00:44:11,469 Oh, it's nothing. 527 00:44:11,760 --> 00:44:13,971 - Doesn't look like nothing. - It's fine, it's fine. 528 00:44:14,054 --> 00:44:16,139 I could give you a couple of plasters for that. 529 00:44:16,223 --> 00:44:17,307 For a pound. 530 00:44:20,227 --> 00:44:22,938 Is there no way we can swap rooms? 531 00:44:26,274 --> 00:44:27,275 Right. 532 00:44:27,818 --> 00:44:28,819 Right. 533 00:45:55,072 --> 00:45:56,239 Two full English? 534 00:45:56,699 --> 00:45:58,826 - Thanks, sweetheart. - Can I get runny poached? 535 00:45:58,951 --> 00:45:59,993 - Sure. - Thanks. 536 00:46:00,118 --> 00:46:02,079 Didn't have any complaints last night, did ya? 537 00:46:02,162 --> 00:46:03,038 No, I didn't. 538 00:46:03,121 --> 00:46:04,164 What about? 539 00:46:05,373 --> 00:46:06,291 The noise. 540 00:46:06,417 --> 00:46:07,668 No. Why? 541 00:46:08,168 --> 00:46:10,212 Fran's a dancer. She was, uh... 542 00:46:10,671 --> 00:46:12,631 practising a few moves. 543 00:46:12,715 --> 00:46:14,675 Well, I sleep in the basement, so... 544 00:46:17,970 --> 00:46:19,179 How about you, mate? 545 00:46:20,973 --> 00:46:21,974 Sorry? 546 00:46:22,516 --> 00:46:24,184 Didn't disturb you last night? 547 00:46:24,392 --> 00:46:25,268 Leave him alone. 548 00:46:25,352 --> 00:46:27,312 Nothing I haven't heard before. 549 00:46:28,481 --> 00:46:29,940 Man of the world, eh? 550 00:46:30,858 --> 00:46:32,109 Been there, done that? 551 00:46:32,401 --> 00:46:33,944 Bought and sold the t-shirt? 552 00:46:37,364 --> 00:46:38,281 Stop. 553 00:46:45,956 --> 00:46:46,915 Bye-bye. 554 00:46:48,000 --> 00:46:49,209 Man of the world. 555 00:46:58,677 --> 00:46:59,762 Goodbye. 556 00:47:30,375 --> 00:47:31,794 I can't change a 20. 557 00:47:32,503 --> 00:47:34,379 - I haven't got any less. - It's not my fault. 558 00:47:34,463 --> 00:47:36,089 - Yeah, but... - Sorry, you'll have to get off. 559 00:47:36,173 --> 00:47:38,050 - How am I gonna get to college? - Taxi. 560 00:47:38,467 --> 00:47:39,802 Invoice Daddy for it. 561 00:47:44,765 --> 00:47:45,849 Students. 562 00:47:46,642 --> 00:47:48,018 Right money there, love. 563 00:47:48,226 --> 00:47:49,227 You're a star. 564 00:47:57,152 --> 00:47:58,153 First day on the job. 565 00:47:58,446 --> 00:47:59,738 You'll get the hang of it. 566 00:48:00,197 --> 00:48:01,782 Ah, sorry, sorry... 567 00:48:05,619 --> 00:48:07,496 Thanks, pal. Seats upstairs. 568 00:48:15,713 --> 00:48:17,172 Are you going to the shopping centre? 569 00:48:19,341 --> 00:48:20,300 Thank you. 570 00:48:30,436 --> 00:48:31,520 Thank you. 571 00:49:00,257 --> 00:49:01,842 Hello, stranger. 572 00:49:04,595 --> 00:49:05,638 Mary. 573 00:49:06,722 --> 00:49:08,891 Not looking your best, are you? 574 00:49:10,601 --> 00:49:12,269 Something's not right. 575 00:49:13,437 --> 00:49:15,063 It's been a rough trip. 576 00:49:17,107 --> 00:49:19,151 I think I'm going to be sick. 577 00:49:19,527 --> 00:49:20,861 Poor thing. 578 00:49:22,154 --> 00:49:24,072 Don't know what's up with me. 579 00:49:25,699 --> 00:49:28,160 You're an old git, my love. 580 00:49:35,292 --> 00:49:37,795 I just want to keep my promise... 581 00:51:01,920 --> 00:51:03,005 Thank you. 582 00:51:03,422 --> 00:51:04,507 What for? 583 00:51:05,257 --> 00:51:06,299 Waiting. 584 00:51:43,253 --> 00:51:44,588 Oh, you're back with us. 585 00:51:45,047 --> 00:51:46,298 You're a lucky boy. 586 00:51:46,674 --> 00:51:48,383 Roof came right off that bus. 587 00:51:51,303 --> 00:51:53,388 - Oh, I've got a thing I have... - Ah-ah-ah. 588 00:51:55,516 --> 00:51:57,309 Um, where am I, please? 589 00:51:57,893 --> 00:51:59,227 Do I know you? 590 00:51:59,437 --> 00:52:00,646 I... 591 00:52:00,729 --> 00:52:02,022 Face looks familiar. 592 00:52:03,356 --> 00:52:04,692 Were you in here last week? 593 00:52:05,776 --> 00:52:06,860 No. 594 00:52:07,528 --> 00:52:08,571 It'll come to me. 595 00:52:08,654 --> 00:52:10,030 Oh, uh... 596 00:52:10,363 --> 00:52:11,364 My case? 597 00:52:11,449 --> 00:52:13,116 It's just down there by the side of you. 598 00:52:15,243 --> 00:52:16,995 Mr. Harper, how are you? 599 00:52:17,162 --> 00:52:18,371 Oh, hello. 600 00:52:18,997 --> 00:52:21,417 How did you get that cut on your finger? 601 00:52:21,792 --> 00:52:22,960 I, uh... 602 00:52:23,919 --> 00:52:25,295 It's quite infected. 603 00:52:26,338 --> 00:52:28,674 Cleaned it up a bit, given you some antibiotics. 604 00:52:29,174 --> 00:52:31,802 Left it any later and might've been in a bit of trouble. 605 00:52:32,678 --> 00:52:34,555 Oh, I see, yes. 606 00:52:35,097 --> 00:52:36,515 I noticed some other injuries. 607 00:52:36,974 --> 00:52:38,016 What? 608 00:52:38,726 --> 00:52:39,810 How'd you get them? 609 00:52:40,018 --> 00:52:41,061 Well... 610 00:52:41,353 --> 00:52:44,189 On the way, I suppose, you know... 611 00:52:44,940 --> 00:52:48,026 Uh, can I go now, please? 612 00:52:49,528 --> 00:52:51,947 I'm... perfectly fine. 613 00:52:54,992 --> 00:52:56,452 - Uh, Alicia? - Yeah. 614 00:52:56,535 --> 00:52:58,078 The old boy in Bay 3... 615 00:52:58,161 --> 00:52:59,287 Oh, my bus man. 616 00:52:59,371 --> 00:53:01,624 I remember him now! Amazing Grace. 617 00:53:01,707 --> 00:53:03,751 I think we'll have to keep him in overnight. 618 00:53:03,834 --> 00:53:05,836 I'll call upstairs, have him booked in. 619 00:53:06,128 --> 00:53:07,087 OK. 620 00:53:31,319 --> 00:53:32,320 Mr. Harper. 621 00:53:32,446 --> 00:53:33,697 - Yes? - Mr. Harper! 622 00:53:33,989 --> 00:53:35,991 - Yes? - I read your medical records. 623 00:53:36,074 --> 00:53:37,618 Would you like to come back to the hospital? 624 00:53:37,701 --> 00:53:39,036 I can't do that. 625 00:53:39,828 --> 00:53:41,038 You're not a well man. 626 00:53:41,705 --> 00:53:43,290 I've got a bus to catch. 627 00:53:43,373 --> 00:53:44,625 What you've got is cancer. 628 00:53:44,708 --> 00:53:47,920 Cancer of the liver, lung and kidneys, I know. 629 00:53:48,879 --> 00:53:52,007 That is why you need proper medical attention. 630 00:53:53,467 --> 00:53:56,178 If I go back into your hospital... 631 00:53:57,262 --> 00:53:59,973 do you honestly think I'll ever walk out again? 632 00:54:02,601 --> 00:54:04,728 This isn't how it's meant to end. 633 00:54:05,646 --> 00:54:06,855 How what's meant to end? 634 00:54:07,940 --> 00:54:09,858 There's something I've got to do. 635 00:54:11,068 --> 00:54:13,070 Let me on my way, please. 636 00:54:15,781 --> 00:54:16,865 Thank you. 637 00:55:02,995 --> 00:55:06,331 Mr. Harper, you had your bed but not your breakfast! 638 00:55:06,457 --> 00:55:08,208 Yes, sorry, I had no time. 639 00:55:08,291 --> 00:55:09,835 Our brekkies have won awards! 640 00:55:09,918 --> 00:55:11,003 I'm sure they have. 641 00:55:11,086 --> 00:55:14,590 Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs... 642 00:55:14,673 --> 00:55:17,300 I just don't have an appetite, sorry. 643 00:55:17,384 --> 00:55:20,178 But my Celia, she's been frying up since six! 644 00:55:20,262 --> 00:55:22,139 It is much appreciated. 645 00:55:22,222 --> 00:55:24,182 - Oh, please come back! - I can't. 646 00:55:24,266 --> 00:55:25,893 - She'll do her nut. - No, I'm sorry. 647 00:55:25,976 --> 00:55:27,269 I'm really sorry. 648 00:55:27,394 --> 00:55:29,855 You don't know what she's like when she's angry! 649 00:55:33,692 --> 00:55:35,486 Tickets and passes, please! 650 00:55:37,738 --> 00:55:39,114 Tickets and passes. 651 00:55:43,869 --> 00:55:45,454 You got your pass there, fella? 652 00:55:45,621 --> 00:55:46,705 Yes. 653 00:55:53,336 --> 00:55:54,337 What's this? 654 00:55:54,713 --> 00:55:55,964 It's my bus pass. 655 00:55:56,048 --> 00:55:58,175 - No, no, no. - What's up with it? 656 00:55:58,258 --> 00:56:00,010 Well, this is only valid in Jockland. 657 00:56:00,135 --> 00:56:02,345 - Is it? - And selected routes 658 00:56:02,430 --> 00:56:05,265 as you cross the border into civilisation. 659 00:56:05,433 --> 00:56:07,643 - What? - England, to you. 660 00:56:07,810 --> 00:56:08,977 Yes, but I... 661 00:56:09,186 --> 00:56:10,228 No, I've been on... 662 00:56:10,312 --> 00:56:11,354 Off the bus! 663 00:56:11,439 --> 00:56:12,523 One, two... 664 00:56:13,607 --> 00:56:15,401 three, four... Oh. 665 00:56:17,027 --> 00:56:18,779 I'm taking buses here. 666 00:56:19,405 --> 00:56:20,573 Where have you come from? 667 00:56:20,656 --> 00:56:21,907 John o' Groats. 668 00:56:21,990 --> 00:56:23,075 Let me look at that. 669 00:56:24,452 --> 00:56:27,663 You've bunked 300-and-odd miles. 670 00:56:28,038 --> 00:56:29,164 I had no idea. 671 00:56:29,415 --> 00:56:30,624 - Off. - Oi! 672 00:56:30,708 --> 00:56:32,042 He's hurt himself! 673 00:56:32,209 --> 00:56:34,462 - Give him a break. - He's an old man. 674 00:56:34,545 --> 00:56:35,879 I'll pay for his ticket. 675 00:56:35,963 --> 00:56:38,549 - What, for the last ten journeys? - I'll organise a whip-round. 676 00:56:38,632 --> 00:56:41,802 Then I'll enforce the "no inflatables" rule. 677 00:56:41,927 --> 00:56:44,430 No, thank you. I'll pay for myself. 678 00:56:44,555 --> 00:56:45,848 This is ridiculous! 679 00:56:45,931 --> 00:56:47,683 We are going nowhere 680 00:56:47,766 --> 00:56:49,435 till Methuselah's got off! 681 00:56:49,518 --> 00:56:50,644 Come on, fella. 682 00:56:51,311 --> 00:56:54,482 Take your hands off of my case. 683 00:56:56,108 --> 00:56:57,693 - Off. - Hitler. 684 00:57:04,575 --> 00:57:05,868 What's he done to you? 685 00:57:06,577 --> 00:57:07,703 An old man! 686 00:57:08,787 --> 00:57:10,372 You can't just abandon him here. 687 00:57:10,456 --> 00:57:12,583 That's really nice. Well done, you. 688 00:59:31,179 --> 00:59:33,474 What are you doing out here, middle of nowhere? 689 00:59:33,599 --> 00:59:34,933 Waiting for a bus. 690 00:59:35,851 --> 00:59:36,894 Of course you are. 691 00:59:38,687 --> 00:59:39,897 Get in the van. 692 00:59:40,856 --> 00:59:42,149 No, I'd rather... 693 00:59:42,232 --> 00:59:44,985 You turn down help from Ukrainian, you break heart. 694 00:59:46,654 --> 00:59:48,906 Got no idea where I'm going, have you? 695 00:59:56,539 --> 00:59:58,999 I haven't got time for this. 696 00:59:59,291 --> 01:00:00,543 I am Andrey. 697 01:00:01,001 --> 01:00:02,920 Igor, Bogdan. 698 01:00:03,086 --> 01:00:04,588 Tom. Tom. 699 01:00:11,929 --> 01:00:13,597 I think I know you. 700 01:00:13,722 --> 01:00:14,640 I doubt it. 701 01:00:16,934 --> 01:00:17,935 Definitely. 702 01:00:18,393 --> 01:00:19,603 If you say so. 703 01:00:20,438 --> 01:00:22,731 You are brave man. 704 01:00:22,981 --> 01:00:24,191 Me? No. 705 01:00:24,274 --> 01:00:25,401 No, no, no. 706 01:00:25,484 --> 01:00:27,277 You must come eat with us. 707 01:00:27,360 --> 01:00:28,612 No, honestly. 708 01:00:29,112 --> 01:00:31,031 Thank you, but if you could just drop me 709 01:00:31,156 --> 01:00:33,784 - in the next town... - We are having a party. 710 01:00:33,867 --> 01:00:36,412 I'm not in the mood for a party, thank you, I... 711 01:00:36,537 --> 01:00:38,038 It is my wife birthday. 712 01:00:38,205 --> 01:00:39,873 You cannot say no. 713 01:00:40,624 --> 01:00:41,667 Exactly. 714 01:00:49,299 --> 01:00:50,926 Give him a drink. 715 01:00:51,009 --> 01:00:52,177 Oh, the bus! 716 01:00:53,178 --> 01:00:54,221 Thomas! 717 01:00:54,387 --> 01:00:55,305 I'm Maria. 718 01:00:55,514 --> 01:00:56,682 Hello, Maria. 719 01:00:57,558 --> 01:00:58,726 You must drink! 720 01:00:58,809 --> 01:01:02,813 Oh, uh... Well, I'm not much of a drinking man these days. 721 01:01:02,896 --> 01:01:03,897 Oh, oh! 722 01:01:04,815 --> 01:01:07,109 - Thank you. - So, you go to Ends of Land? 723 01:01:08,402 --> 01:01:10,195 - Sorry? - On your bus! 724 01:01:10,362 --> 01:01:11,864 Oh, Land's End. 725 01:01:12,906 --> 01:01:14,032 That's what I said. 726 01:02:28,691 --> 01:02:29,733 Mary? 727 01:02:30,275 --> 01:02:31,318 Oh, Mary! 728 01:02:31,485 --> 01:02:32,861 Mary... Mary? 729 01:03:22,828 --> 01:03:23,912 My case... 730 01:03:25,288 --> 01:03:27,416 Where... where's my case? 731 01:03:29,292 --> 01:03:30,753 Can I have that back? 732 01:03:32,087 --> 01:03:33,881 Please, give it to me... 733 01:03:34,548 --> 01:03:35,924 Give me the case! 734 01:03:40,846 --> 01:03:41,889 I'm sorry. 735 01:03:42,640 --> 01:03:43,849 Sorry, boys... 736 01:03:46,435 --> 01:03:47,310 Thomas. 737 01:03:47,520 --> 01:03:48,437 Please wait. 738 01:03:48,521 --> 01:03:50,022 No, Maria... 739 01:03:50,564 --> 01:03:52,315 If I don't go now, I... 740 01:03:52,441 --> 01:03:54,402 I don't think I'll be able to make it. 741 01:03:54,527 --> 01:03:55,986 Wait. Please. 742 01:04:04,369 --> 01:04:05,454 Please take this. 743 01:04:05,538 --> 01:04:07,205 Oh, no, I don't need that. 744 01:04:07,915 --> 01:04:09,041 Take it anyway. 745 01:04:10,918 --> 01:04:13,170 Well, that's... that's very kind. 746 01:04:14,337 --> 01:04:15,380 Thank you. 747 01:04:18,759 --> 01:04:19,802 Thank you. 748 01:04:34,692 --> 01:04:36,193 Come on, slowcoach! 749 01:05:07,850 --> 01:05:09,560 - What? - Over there. 750 01:05:11,687 --> 01:05:12,688 Is that him? 751 01:05:17,735 --> 01:05:21,113 If any of our lovely listeners are out and about on a bus today 752 01:05:21,196 --> 01:05:23,574 keep your eyes peeled for a mystery pensioner 753 01:05:23,699 --> 01:05:26,535 on his travels from John o' Groats to Land's End. 754 01:05:26,660 --> 01:05:30,122 If you spot him, say hello or even text me a photo. 755 01:05:30,330 --> 01:05:32,750 Your number one hit station in town. 756 01:06:05,115 --> 01:06:06,283 What you doing? 757 01:06:06,409 --> 01:06:07,618 I've got to give you... 758 01:06:07,701 --> 01:06:09,244 Your money's no good on here, mate. Go on. 759 01:06:09,327 --> 01:06:10,287 What? 760 01:06:11,830 --> 01:06:13,248 Oh, alright then. 761 01:06:14,291 --> 01:06:15,292 Thank you. 762 01:06:15,543 --> 01:06:16,544 Thanks. 763 01:06:37,940 --> 01:06:39,399 Right, thank you. 764 01:06:39,900 --> 01:06:41,527 Oh! No, no, no. Take a seat. 765 01:06:41,610 --> 01:06:42,570 Any seat. 766 01:06:44,447 --> 01:06:45,406 Thank you. 767 01:08:39,186 --> 01:08:40,187 It's alright. 768 01:09:45,292 --> 01:09:46,378 Alright. 769 01:10:49,817 --> 01:10:50,984 I say, there! 770 01:10:52,403 --> 01:10:53,571 What you doing out here? 771 01:10:53,654 --> 01:10:55,864 - You got a problem? - Back on the bus, pal. 772 01:10:55,948 --> 01:10:56,990 Can you fix it? 773 01:10:57,491 --> 01:10:58,617 Come on. 774 01:10:59,284 --> 01:11:00,536 Can you fix it? 775 01:11:00,619 --> 01:11:02,037 I'm not Bob the Builder. 776 01:11:02,120 --> 01:11:03,789 I was a mechanic. 777 01:11:04,498 --> 01:11:05,791 I gotta phone the depot. 778 01:11:05,874 --> 01:11:07,501 No, you don't understand. 779 01:11:07,668 --> 01:11:09,211 I'm running out of time, please! 780 01:11:09,294 --> 01:11:11,630 Please, please, try it. Please. 781 01:11:13,340 --> 01:11:14,633 Knock yourself out. 782 01:11:17,052 --> 01:11:18,804 Get up there and turn it over. 783 01:11:23,934 --> 01:11:25,227 Right, try now! 784 01:11:28,146 --> 01:11:29,231 You did it! 785 01:11:29,356 --> 01:11:30,483 You bloody did it! 786 01:11:57,134 --> 01:11:58,927 As far as we can go. 787 01:14:26,909 --> 01:14:27,951 Our... 788 01:14:28,035 --> 01:14:29,453 Our baby. 789 01:15:30,723 --> 01:15:33,058 Goodbye, my darling. 790 01:16:32,034 --> 01:16:33,160 Come on, slowcoach! 791 01:16:36,747 --> 01:16:37,873 Mad woman. 792 01:16:40,083 --> 01:16:41,835 Pregnant, mad woman. 793 01:16:45,213 --> 01:16:46,590 I love you, Tom. 794 01:17:33,512 --> 01:17:34,472 Alright? 795 01:18:11,091 --> 01:18:13,218 What are you all doing here? 796 01:18:14,219 --> 01:18:15,513 We're here for you! 797 01:18:16,221 --> 01:18:18,140 Put that down. Have some respect. 798 01:18:22,978 --> 01:18:23,937 Uh... 799 01:18:27,065 --> 01:18:28,150 Right... 800 01:18:28,358 --> 01:18:29,818 Excuse me, please. 801 01:18:30,903 --> 01:18:31,904 Excuse me. 802 01:18:34,573 --> 01:18:35,533 Thank you. 803 01:18:36,241 --> 01:18:37,367 Excuse me... 804 01:21:09,937 --> 01:21:11,229 Love you, Mary. 805 01:22:08,412 --> 01:22:09,455 Ready? 51116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.