All language subtitles for The.Cleaner.S01E07.A.Clean.Christmas.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:11,840 This programme contains some strong language and adult humour 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,840 PHONE RINGS 3 00:00:30,320 --> 00:00:34,120 Happy Christmas, sis. You going, then? Am I going where? 4 00:00:34,120 --> 00:00:36,800 It's Christmas Day! You bloody well know where. 5 00:00:36,800 --> 00:00:40,440 To Dad's. The boot, Nigel! 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,920 Wake up. Well, are you? 7 00:00:42,920 --> 00:00:45,800 No, I've told you I'm not. We're going to Nigel's folk 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 and the parasite is really kicking off. 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,360 Dad, she called me parasite again! 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,040 Well, you are a bloody parasite. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 You've ruined my body. 12 00:00:53,760 --> 00:00:55,120 Ruined it. 13 00:00:55,120 --> 00:00:56,920 You have to go, Wicky, end of. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 I've got plans. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,600 The White Horse are doing a full Christmas dinner. 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 Microwave turkey is dangerous, Wicky. 17 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 Have you not learnt from last time? 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,920 It's not just the dinner - Weasel's going a raffle 19 00:01:05,920 --> 00:01:07,280 during the King's Speech. 20 00:01:07,280 --> 00:01:09,320 You can win a horse. Like, an actual horse. 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,400 It's Christmas, Wicky. 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 You should be able to put aside your differences at Christmas. 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,840 YOU put aside my differences at Christmas. 24 00:01:14,840 --> 00:01:16,440 Take him to Nigel's parents with you. 25 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Well, I can't, because of Pablo. 26 00:01:18,040 --> 00:01:19,280 Nigel's mum's allergic. 27 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 Her throat puffs up like a toad. 28 00:01:21,680 --> 00:01:23,120 Who the hell's Pablo? 29 00:01:23,120 --> 00:01:24,320 Dad's new dog. 30 00:01:24,320 --> 00:01:25,600 I love Pablo! 31 00:01:25,600 --> 00:01:27,840 Yes. We all know you love Pablo. 32 00:01:27,840 --> 00:01:30,880 My God, they repeat themselves at this age. 33 00:01:30,880 --> 00:01:34,120 He's bought a dog?! Yes. It's really cute. 34 00:01:34,120 --> 00:01:36,160 Have you any idea how many times I asked him for a dog 35 00:01:36,160 --> 00:01:38,000 when we were kids? It's all I ever wanted. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,560 And he used to say, "Oh, no, they're..." 37 00:01:39,560 --> 00:01:41,080 BOTH: "..rats that bark and shit." 38 00:01:41,080 --> 00:01:43,280 Right, well, that's it. I'm definitely not going. 39 00:01:43,280 --> 00:01:45,000 He deserves to be on his own and you know it. 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,880 And you're going to end up just like him. 41 00:01:46,880 --> 00:01:50,280 Think about going round to Dad's, Wicky. He's an old man. 42 00:01:50,280 --> 00:01:52,120 It's Christmas. 43 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Nigel! 44 00:01:53,200 --> 00:01:54,840 Will you open this bloody boot?! 45 00:01:57,040 --> 00:01:58,080 Right, then. 46 00:01:59,480 --> 00:02:00,560 Let's dance. 47 00:02:20,960 --> 00:02:24,320 Moderate-to-severe blood pooling, limited staining on porous surfaces, 48 00:02:24,320 --> 00:02:26,640 but mostly fake marble and Formica. 49 00:02:26,640 --> 00:02:27,880 Two hours 30, tops. 50 00:02:28,960 --> 00:02:31,920 And then Turkey, pint, new horse. 51 00:02:31,920 --> 00:02:33,400 Let's have it, Santa. 52 00:02:37,480 --> 00:02:39,520 # Santa, baby 53 00:02:39,520 --> 00:02:43,800 # Slip the sable under the tree for me 54 00:02:45,400 --> 00:02:47,520 # I've been an awful good girl 55 00:02:48,880 --> 00:02:50,280 # Santa, baby 56 00:02:50,280 --> 00:02:53,960 # So hurry down the chimney tonight 57 00:02:59,400 --> 00:03:00,600 # Santa, baby 58 00:03:01,640 --> 00:03:05,360 # A '54 convertible too 59 00:03:05,360 --> 00:03:06,520 # Bright blue 60 00:03:07,880 --> 00:03:10,640 # Well, I'll wait up for you, dear, 61 00:03:10,640 --> 00:03:11,800 # Santa, baby 62 00:03:12,760 --> 00:03:16,880 # So hurry down the chimney tonight 63 00:03:20,960 --> 00:03:27,880 # So hurry down the chimney toni... # 64 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Hey! 65 00:03:30,920 --> 00:03:32,560 Get out of it. 66 00:03:32,560 --> 00:03:34,760 Good afternoon. My name is Robert Kendrick. 67 00:03:34,760 --> 00:03:37,920 The parlour's closed. The parlour's... 68 00:03:41,080 --> 00:03:42,760 Good afternoon. My name is Robert... 69 00:03:42,760 --> 00:03:44,240 What are you doing here, kid? 70 00:03:44,240 --> 00:03:46,080 It's Sunday. And...? Every Sunday, 71 00:03:46,080 --> 00:03:49,120 I get a peach melba ice cream in Alberto's. 72 00:03:49,120 --> 00:03:50,760 It's Christmas Day. 73 00:03:50,760 --> 00:03:54,080 It is also Sunday. Right. 74 00:03:54,080 --> 00:03:56,720 OK. Listen, Robert... Robert Kendrick. Yes, listen, 75 00:03:56,720 --> 00:03:59,920 Robert Kendrick, the parlour is closed. 76 00:03:59,920 --> 00:04:01,360 Most shops are closed. 77 00:04:01,360 --> 00:04:02,760 It's Christmas Day. 78 00:04:02,760 --> 00:04:05,040 Alberto opens EVERY Sunday. 79 00:04:05,040 --> 00:04:08,120 He is an Italian-Jewish person, so he does not celebrate Christmas. 80 00:04:08,120 --> 00:04:10,680 Now, could you please inform Alberto that 81 00:04:10,680 --> 00:04:12,760 I've arrived for my peach melba? 82 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 OK. You probably shouldn't hear this on the news. Come in. 83 00:04:19,240 --> 00:04:21,280 I'm sorry to have to break this to you, Robert, 84 00:04:21,280 --> 00:04:22,840 but Alberto's passed. 85 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 On. He's passed on. 86 00:04:28,120 --> 00:04:29,720 He's... 87 00:04:29,720 --> 00:04:32,240 He's gone over to the other side. 88 00:04:32,240 --> 00:04:35,440 He's left this earthly plane. 89 00:04:35,440 --> 00:04:37,920 He's a...he's a cloud gardener. 90 00:04:38,960 --> 00:04:41,160 He dances with the angels, Robert. 91 00:04:41,160 --> 00:04:43,560 He is... 92 00:04:44,600 --> 00:04:46,240 He's got two goose arms. 93 00:04:48,080 --> 00:04:50,720 You're trying to tell me Alberto is dead. 94 00:04:50,720 --> 00:04:51,760 I'm afraid so. 95 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 Oh... 96 00:04:58,320 --> 00:05:01,200 Then I shall need to know the cause of death. 97 00:05:01,200 --> 00:05:02,280 For my journal. 98 00:05:02,280 --> 00:05:05,560 Oh, OK. 99 00:05:05,560 --> 00:05:07,760 He was killed. How? 100 00:05:07,760 --> 00:05:11,200 A bad man hit him with a plank. 101 00:05:11,200 --> 00:05:13,080 A plank is not a suitable weapon. 102 00:05:13,080 --> 00:05:15,640 It might have been a plank. But you said it was a plank just now. 103 00:05:15,640 --> 00:05:18,040 Yeah, I know, but... Was it a plank or not? 104 00:05:18,040 --> 00:05:19,480 It might have been a bat. 105 00:05:19,480 --> 00:05:21,080 Cricket bat or a baseball bat? 106 00:05:21,080 --> 00:05:22,400 Cricket? 107 00:05:23,600 --> 00:05:26,280 Alberto was battered to death. 108 00:05:26,280 --> 00:05:27,480 Cricket bat. ..bat. 109 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 I didn't do it. 110 00:05:31,200 --> 00:05:34,800 I'll be sure to tell the police they can rule you out. 111 00:05:34,800 --> 00:05:36,120 You better go home. 112 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Alberto said he'd take me home at 5:42pm. 113 00:05:39,720 --> 00:05:44,320 That's the time my bus usually goes home. As there are no buses 114 00:05:44,320 --> 00:05:47,800 on Christmas Day, Alberto said he'd take me home at the same time. 115 00:05:47,800 --> 00:05:51,280 5:42pm. I'm a valued customer. 116 00:05:51,280 --> 00:05:54,760 Alberto can't drive because of the whole dead thing. 117 00:05:54,760 --> 00:05:58,800 I'm afraid the parlour is closed, even to valued customers. 118 00:05:58,800 --> 00:06:00,240 So... 119 00:06:00,240 --> 00:06:04,480 But you're here and you're just a cleaner. Be that as it may, 120 00:06:04,480 --> 00:06:07,080 clean I must. So, if you'll forgive me, Robert... 121 00:06:07,080 --> 00:06:09,160 Robert Kendrick. Yes. 122 00:06:22,040 --> 00:06:23,560 PHONE RINGS 123 00:06:25,160 --> 00:06:26,200 HE SIGHS 124 00:06:27,840 --> 00:06:29,040 I'm not going. 125 00:06:30,080 --> 00:06:32,280 We've just popped in there. 126 00:06:32,280 --> 00:06:34,360 Listen, he's really sorry. 127 00:06:34,360 --> 00:06:36,160 He says he thinks about you all the time. 128 00:06:36,160 --> 00:06:38,400 He actually thinks a lot of his past behaviour was caused 129 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 by his lactose intolerance. 130 00:06:40,080 --> 00:06:43,280 Oh, for God's sake, will you listen to yourself? 131 00:06:43,280 --> 00:06:44,920 He's going to write you a letter. 132 00:06:44,920 --> 00:06:47,360 He's going to write a letter? What, on a betting slip? 133 00:06:47,360 --> 00:06:50,200 He says he's changed. He wants you to meet the dog, Wicky. 134 00:06:50,200 --> 00:06:51,440 I love Pablo! 135 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 Yes, we know. 136 00:06:53,040 --> 00:06:56,080 First you wreck my tits and now you drive me crazy. 137 00:06:56,080 --> 00:06:58,120 If I could turn back time. 138 00:07:01,760 --> 00:07:03,360 I'd like a peach melba, please. 139 00:07:06,240 --> 00:07:08,560 Am I missing something here, mate? 140 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 The parlour is closed. 141 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 You have forgotten my name and used mate as a replacement. 142 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 I should have formally introduced myself. 143 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 I haven't forgotten your name. 144 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 The parlour is closed. 145 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 My name is Robert Kendrick. I am 22 years old. 146 00:07:21,280 --> 00:07:23,920 At least we're getting some new information through now. 147 00:07:23,920 --> 00:07:26,400 I live in Norford, a 23-minute bus journey from here. 148 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Hand me a pen, I'll ghost-write your memoirs. 149 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 And I'm autistic. 150 00:07:30,000 --> 00:07:31,960 Yes, well, that's... 151 00:07:35,160 --> 00:07:36,880 ..fantastic! 152 00:07:36,880 --> 00:07:38,520 Is it...because of the... 153 00:07:40,120 --> 00:07:42,160 ..welcoming... 154 00:07:42,160 --> 00:07:44,400 We want to include, welcome. 155 00:07:45,560 --> 00:07:47,640 We're all welcome here, aren't we? 156 00:07:47,640 --> 00:07:49,200 It's the pizza of life. 157 00:07:49,200 --> 00:07:52,800 What do we want? Do we want just cheese? NO. 158 00:07:52,800 --> 00:07:56,440 We want to put some pickles on it if we want. 159 00:07:56,440 --> 00:08:00,920 I think, and I think everyone thinks this, everyone is a little bit 160 00:08:00,920 --> 00:08:02,920 autistic, aren't they? 161 00:08:02,920 --> 00:08:04,760 No. No. 162 00:08:04,760 --> 00:08:06,840 Who said that? I did. Am I autistic? 163 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 No, I'm not autistic. 164 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 You're autistic. 165 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 And that...is...good. 166 00:08:16,080 --> 00:08:17,880 Alan Turing was autistic. 167 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 The mathematician who helped to crack the Enigma code 168 00:08:20,080 --> 00:08:23,000 during World War II and saved hundreds of thousands of lives. 169 00:08:23,000 --> 00:08:24,880 Do you know what the authorities did to him? 170 00:08:24,880 --> 00:08:26,880 Well, I'm hoping they gave him a lovely medal. 171 00:08:26,880 --> 00:08:29,520 They castrated him because he was a homosexual. Mm. 172 00:08:29,520 --> 00:08:32,160 Chemically. His testicles became redundant. 173 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 Well, I know that feeling. 174 00:08:34,000 --> 00:08:36,240 You do? Are you a homosexual? No. 175 00:08:36,240 --> 00:08:38,760 I'm disgusted by my own genitals, Roberto. 176 00:08:38,760 --> 00:08:41,720 I don't want to get another man's involved, but good luck 177 00:08:41,720 --> 00:08:43,840 to those lads. Could be that your testosterone 178 00:08:43,840 --> 00:08:46,080 levels have naturally lowered because of your age. 179 00:08:46,080 --> 00:08:47,760 Have you found you're developing breasts? 180 00:08:47,760 --> 00:08:50,000 Peach melba. 181 00:08:50,000 --> 00:08:51,200 Coming right up. 182 00:08:51,200 --> 00:08:53,480 And then we can all go for Christmas, can't we? 183 00:08:53,480 --> 00:08:56,520 Who gave you permission to go behind the red line? 184 00:08:56,520 --> 00:08:58,240 Erm... 185 00:08:58,240 --> 00:09:00,800 ..the police gave me permission. Hm. 186 00:09:00,800 --> 00:09:03,480 The red line authority went from Alberto to the police. 187 00:09:03,480 --> 00:09:06,080 Alberto always told me I would never be able to cross the red line 188 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 for health and safety reasons. 189 00:09:07,920 --> 00:09:11,760 The police have vetted me for health and safety reasons, 190 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 and they have confirmed that I am safe and... 191 00:09:16,440 --> 00:09:18,080 ..health. 192 00:09:18,080 --> 00:09:20,400 How do you make a melba? 193 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 One scoop of chocolate ice cream. 194 00:09:22,000 --> 00:09:23,520 One scoop of vanilla ice cream. 195 00:09:23,520 --> 00:09:24,960 One scoop of peach ice cream. 196 00:09:24,960 --> 00:09:26,400 Then cream on top of the ice cream. 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 Then white chocolate flakes on top of the cream. 198 00:09:28,440 --> 00:09:30,280 And then on top of the white chocolate flakes 199 00:09:30,280 --> 00:09:31,640 is raspberry sauce. Right. 200 00:09:31,640 --> 00:09:33,320 And then a chocolate stick. 201 00:09:33,320 --> 00:09:36,320 Except I get two chocolate sticks because I'm a valued customer. 202 00:09:41,240 --> 00:09:42,400 LOUD CLANGING 203 00:09:45,400 --> 00:09:46,480 So... 204 00:09:48,200 --> 00:09:50,520 Vanilla. But the... What's next? 205 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 But the... What's next? 206 00:09:52,520 --> 00:09:54,800 Peach. It's a peach melba. Right. 207 00:09:54,800 --> 00:09:56,640 But that's not vanilla. 208 00:09:56,640 --> 00:09:58,880 That is banana. There is no banana. 209 00:10:00,120 --> 00:10:01,160 OK. 210 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Now there is banana residue on my glass. 211 00:10:08,480 --> 00:10:09,600 Not a problem. 212 00:10:13,280 --> 00:10:15,960 And...vanilla. 213 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Yes, but... Ah-ah. Peach. 214 00:10:18,440 --> 00:10:20,200 It's a peach melba, after all. 215 00:10:20,200 --> 00:10:22,720 And then...cream. 216 00:10:22,720 --> 00:10:26,120 And - I haven't forgotten - 217 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 white chocolate flakes. 218 00:10:28,120 --> 00:10:29,360 Thank you. 219 00:10:29,360 --> 00:10:32,480 And next... Now raspberry sauce in an arcing motion. 220 00:10:32,480 --> 00:10:34,640 In a...? Arcing motion. 221 00:10:34,640 --> 00:10:39,280 Or the sauce will pull. If I don't arc, the sauce will pull. 222 00:10:39,280 --> 00:10:43,080 Finally...a chocolate stick. 223 00:10:43,080 --> 00:10:45,400 Except I get two. Except you get 224 00:10:45,400 --> 00:10:52,080 two chocolate sticks, because you are valued customer Robert... 225 00:10:52,080 --> 00:10:53,400 ..Kendrick. 226 00:10:53,400 --> 00:10:56,040 There is no scoop of chocolate. You never mentioned chocolate. 227 00:10:56,040 --> 00:10:58,800 I mentioned chocolate. Pretty sure you didn't mention chocolate. 228 00:10:58,800 --> 00:11:00,880 Would it be helpful if I wrote it all down for you? 229 00:11:00,880 --> 00:11:03,480 No, it wouldn't be helpful if you wrote it all down for me. 230 00:11:03,480 --> 00:11:04,920 Do you find me irritating? 231 00:11:04,920 --> 00:11:06,800 Oh, well... You seem to find irritating. 232 00:11:06,800 --> 00:11:08,360 I don't find you irritating. 233 00:11:08,360 --> 00:11:11,800 Perfectly OK if you do find me irritating. I know I can be. 234 00:11:11,800 --> 00:11:14,880 Not...to...me. 235 00:11:19,760 --> 00:11:21,360 The chocolate goes under the vanilla. 236 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 Are you joking? How can that be a joke? 237 00:11:22,960 --> 00:11:24,200 It's just a fact. 238 00:11:24,200 --> 00:11:26,720 Alberto calls the chocolate the soil the house is built on. 239 00:11:26,720 --> 00:11:29,880 Silly me for not knowing the melba protocol. 240 00:11:29,880 --> 00:11:33,320 I'd better go back to university! 241 00:11:33,320 --> 00:11:34,760 ROBERT WHIMPERS 242 00:11:34,760 --> 00:11:37,520 I'm sorry. I'm sorry. Oh, hey, hey. I'm sorry, I'm sorry. Sorry. 243 00:11:37,520 --> 00:11:39,840 My fault. It was my fault. 244 00:11:39,840 --> 00:11:42,480 I'm in trouble, aren't I? No, no, no, no, no. 245 00:11:42,480 --> 00:11:43,880 I'll clean it up. 246 00:11:43,880 --> 00:11:45,160 That's my job. 247 00:11:45,160 --> 00:11:49,800 And then I'll make another peach melba, in Alberto's, on a Sunday. 248 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 Who killed Alberto? 249 00:12:02,600 --> 00:12:04,400 He was nice. 250 00:12:04,400 --> 00:12:06,880 Why would anyone want to kill him? 251 00:12:06,880 --> 00:12:09,520 Do you know what playing away means? Alberto was too obese to be 252 00:12:09,520 --> 00:12:12,160 involved with organised sports so I presume you mean that he was 253 00:12:12,160 --> 00:12:14,480 having sexual intercourse with another man's wife? 254 00:12:14,480 --> 00:12:16,200 You do know what it means. Of course. 255 00:12:16,200 --> 00:12:19,840 Mr Ferguson, the deputy manager at Runcorn House, was repeatedly 256 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 being unfaithful to his partner... 257 00:12:21,920 --> 00:12:25,160 ..until he developed scrotal lesions. Back on testicles again, 258 00:12:25,160 --> 00:12:28,840 Robert. If the man's wife was having sex with Alberto, 259 00:12:28,840 --> 00:12:32,960 then maybe that just means Alberto was better at sex than the man. 260 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 Yeah. 261 00:12:35,160 --> 00:12:37,480 Maybe Alberto was good with his hands. 262 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 What's Runcorn House? 263 00:12:38,920 --> 00:12:40,640 It's a placement. 264 00:12:40,640 --> 00:12:42,800 A home? I don't like calling it that. 265 00:12:42,800 --> 00:12:44,600 It's not the right word. 266 00:12:44,600 --> 00:12:45,880 Listen, I've got to go. 267 00:12:45,880 --> 00:12:48,920 I'll give you a lift back to Runcorn. I leave at 5:42. 268 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 Look, I've got to go, mate. You can't stay here. 269 00:12:50,920 --> 00:12:53,680 I leave at 5:42 every Sunday. 270 00:12:53,680 --> 00:12:55,640 Are you not going to miss your Christmas dinner? 271 00:12:55,640 --> 00:12:58,000 The only thing I really like is the Christmas crackers. 272 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 I really like the jokes! 273 00:12:59,880 --> 00:13:02,200 What's the wettest animal in the world? 274 00:13:02,200 --> 00:13:03,320 A RAIN-deer! 275 00:13:05,160 --> 00:13:08,040 Would you get me cross Santa with a duck? 276 00:13:08,040 --> 00:13:10,640 Christmas QUACK-ers. CHUCKLES 277 00:13:10,640 --> 00:13:14,720 Oh. It's not nice to ruin a joke, you know. My father always laughed 278 00:13:14,720 --> 00:13:16,920 at my jokes, even if he'd heard them. 279 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 Was it your dad that brought you here? Yes. 280 00:13:19,400 --> 00:13:22,240 And when was that? When I was 14. 281 00:13:22,240 --> 00:13:24,680 You've been coming to Alberto's all that time? 282 00:13:24,680 --> 00:13:28,120 Yes. Every Sunday until the day he broke my arm. 283 00:13:28,120 --> 00:13:29,600 He what? 284 00:13:29,600 --> 00:13:31,640 I was being stupid and not understanding things, 285 00:13:31,640 --> 00:13:33,120 so he pushed me off my chair. 286 00:13:33,120 --> 00:13:35,040 And quite rightly too. 287 00:13:35,040 --> 00:13:38,600 And in the hospital, I said I fell from a ladder. 288 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 But that's...that's not true, Robert. 289 00:13:41,240 --> 00:13:43,720 I know you're not supposed to tell lies, but my father told me 290 00:13:43,720 --> 00:13:45,360 this was an emergency lie. 291 00:13:45,360 --> 00:13:47,640 Otherwise, the police would come and take me and put me 292 00:13:47,640 --> 00:13:49,200 in a treatment unit. 293 00:13:50,400 --> 00:13:53,320 We carried on having peach melbas on a Sunday for a while. 294 00:13:53,320 --> 00:13:55,640 Until one day my dad came and told me 295 00:13:55,640 --> 00:13:57,960 that I had to go into a placement. 296 00:13:57,960 --> 00:14:01,480 Oh. The place with the guy with the bad balls. 297 00:14:01,480 --> 00:14:02,640 No? No. 298 00:14:04,040 --> 00:14:05,840 Listen, 299 00:14:05,840 --> 00:14:07,480 I'm sorry he left you. 300 00:14:07,480 --> 00:14:09,120 Why? 301 00:14:09,120 --> 00:14:11,560 He'd just started a new job, so he would be very busy 302 00:14:11,560 --> 00:14:13,720 and be moving around a lot. 303 00:14:13,720 --> 00:14:17,240 As soon as he settles, he's coming to get me. 304 00:14:17,240 --> 00:14:18,280 Right. 305 00:14:19,280 --> 00:14:21,120 Every Sunday, my father knows 306 00:14:21,120 --> 00:14:23,760 I'll be in Alberto's eating peach melba ice cream. 307 00:14:23,760 --> 00:14:25,160 He might even come today. 308 00:14:25,160 --> 00:14:27,400 He knows I'll be here until 5:42. 309 00:14:30,240 --> 00:14:32,040 Robert? 310 00:14:32,040 --> 00:14:34,080 Do you think maybe you should forget him? 311 00:14:35,400 --> 00:14:38,600 Why would anyone want to forget their father? 312 00:14:38,600 --> 00:14:41,720 Maybe some fathers deserve to be forgotten. 313 00:14:41,720 --> 00:14:45,200 Do you not like your father? Why? 314 00:14:45,200 --> 00:14:47,680 I suppose because once you're a father, 315 00:14:47,680 --> 00:14:49,960 you're not supposed to be selfish. 316 00:14:49,960 --> 00:14:53,400 You know? Once you're a dad, that comes before everything. 317 00:14:55,840 --> 00:14:57,320 Hmm. 318 00:14:57,320 --> 00:15:00,600 And because I always wanted a dog, and now he's bought himself one. 319 00:15:19,800 --> 00:15:24,720 ALARM BEEPS 320 00:15:46,600 --> 00:15:48,320 Oh, come on! 321 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 No-one told me about this. 322 00:15:50,880 --> 00:15:52,560 No, I'm not doing this. 323 00:15:52,560 --> 00:15:53,520 No. 324 00:15:56,760 --> 00:15:58,640 DOOR LOCKS 325 00:16:00,440 --> 00:16:01,840 HE GROANS 326 00:16:10,680 --> 00:16:12,080 HE KNOCKS 327 00:16:15,920 --> 00:16:18,000 Robert? 328 00:16:18,000 --> 00:16:21,960 Robert! Robert? 329 00:16:21,960 --> 00:16:23,840 Robert, the door's stuck! 330 00:16:25,720 --> 00:16:28,520 Robert? Robert! 331 00:16:38,200 --> 00:16:41,440 PHONE RINGS 332 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 Good afternoon. My name is Robert Kendrick. 333 00:16:46,960 --> 00:16:49,880 Robert, thank goodness you're still there. It's me, Wicky. 334 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 Who is this? 335 00:16:51,240 --> 00:16:53,880 It's me. Wicky. The guy who just made you the peach melba. 336 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 Wicky? That's a strange name. 337 00:16:55,920 --> 00:16:58,760 It's a nickname, so... Whatever. 338 00:16:58,760 --> 00:17:02,840 Robert, my real name's Paul. OK? Paul Wickstead. Right? 339 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 Now, listen, I'm stuck in the freezer downstairs. 340 00:17:05,800 --> 00:17:07,640 Is this another Christmas joke? 341 00:17:07,640 --> 00:17:09,200 No, I'm stuck in the freezer, kid. 342 00:17:09,200 --> 00:17:11,560 I didn't do it. I know you didn't. 343 00:17:11,560 --> 00:17:13,680 Robert, listen, I need you to come downstairs 344 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 and open the freezer door for me, all right? 345 00:17:15,840 --> 00:17:17,920 But I don't have permission to cross the red line. 346 00:17:19,600 --> 00:17:22,640 OK, Robert, listen, you have my permission. 347 00:17:22,640 --> 00:17:24,720 But I need Alberto's permission. 348 00:17:24,720 --> 00:17:26,520 But he's dead. Do you remember? 349 00:17:26,520 --> 00:17:29,440 So I need the police's permission, like you got. 350 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 Alberto always told me, "Robert, no cross the..." 351 00:17:33,680 --> 00:17:34,720 Robert? 352 00:17:36,920 --> 00:17:38,200 Robert? 353 00:17:40,560 --> 00:17:42,000 Are you still there? 354 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 I'm sorry. 355 00:17:45,120 --> 00:17:46,920 Alberto was my friend. 356 00:17:46,920 --> 00:17:50,160 Alberto always told me not to cross the red line. 357 00:17:50,160 --> 00:17:53,640 So I must respect his wish now that he has gone. 358 00:17:53,640 --> 00:17:55,600 RIP, Alberto. 359 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 No, no, no, no, no, no. Robert? 360 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 Robert? Robert? 361 00:18:01,520 --> 00:18:02,960 Robert! 362 00:18:04,280 --> 00:18:07,760 Robert! Robert! 363 00:18:14,480 --> 00:18:16,960 PHONE RINGS 364 00:18:24,720 --> 00:18:26,840 PHONE CONTINUES TO RING 365 00:18:34,520 --> 00:18:35,640 Good afternoon. 366 00:18:35,640 --> 00:18:38,680 Hey, Robert. You're still there. It's me again. 367 00:18:38,680 --> 00:18:41,760 I don't like shouting, so I've made you quieter now. 368 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Yeah, yeah, OK. I'm sorry about that. 369 00:18:43,760 --> 00:18:47,000 Listen, I am going to need your help to get out of this freezer 370 00:18:47,000 --> 00:18:50,280 because it really is starting to live up to its reputation now. 371 00:18:50,280 --> 00:18:53,200 But I don't have permission to cross the red line, and that is that. 372 00:18:53,200 --> 00:18:54,920 Robert, I'm in trouble here, mate! 373 00:18:54,920 --> 00:18:57,720 Sorry. Robert? Robbie? Roberto? 374 00:18:57,720 --> 00:19:00,320 Robert, please. Yeah. Sorry. 375 00:19:00,320 --> 00:19:03,760 Robert, do you have your own phone? 376 00:19:03,760 --> 00:19:06,320 Yes, I do, but I don't use it very often. 377 00:19:06,320 --> 00:19:09,200 The phone company keep ringing me to ask if I want more data, 378 00:19:09,200 --> 00:19:11,320 but I keep telling them I've quite sufficient data, 379 00:19:11,320 --> 00:19:12,720 thank you very much. Robert... 380 00:19:12,720 --> 00:19:15,240 Did you know people in Finland have unlimited access to data? 381 00:19:15,240 --> 00:19:16,560 I couldn't give a shit. 382 00:19:16,560 --> 00:19:19,400 Sorry. Sorry, Robert. Don't hang up. Don't hang up. Don't hang up. 383 00:19:19,400 --> 00:19:20,640 Robert... 384 00:19:20,640 --> 00:19:24,000 I don't really care about tariffs for phones in Finland, 385 00:19:24,000 --> 00:19:25,440 but if you want to talk about it, 386 00:19:25,440 --> 00:19:27,040 we'll talk about it as much as you like 387 00:19:27,040 --> 00:19:28,640 as soon as I'm out of the freezer. 388 00:19:28,640 --> 00:19:31,800 So, listen, I know you can't cross the red line 389 00:19:31,800 --> 00:19:34,920 and I don't want you to, but can you do something for me? 390 00:19:34,920 --> 00:19:36,720 Would you phone 999? 391 00:19:36,720 --> 00:19:38,800 But that is the emergency services. 392 00:19:38,800 --> 00:19:40,640 Yeah, because here's the thing, 393 00:19:40,640 --> 00:19:43,680 the fat man freezing to death is kind of an emergency. 394 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 I need you to call the police. 395 00:19:45,520 --> 00:19:46,800 Has a law been broken? 396 00:19:46,800 --> 00:19:49,120 It will be if I ever get out of here, kid. 397 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 Sorry. Sorry. 398 00:19:53,000 --> 00:19:54,440 Call the police. 399 00:19:54,440 --> 00:19:56,320 But they will ask questions. 400 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 I'm not allowed to answer police questions. 401 00:19:58,520 --> 00:20:00,160 Remember? I promised my father. 402 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 I am your father! 403 00:20:01,640 --> 00:20:03,120 What? I don't know. 404 00:20:03,120 --> 00:20:06,440 I'm not thinking straight. Call the police. 405 00:20:06,440 --> 00:20:09,280 But if my father finds out, he might not come back. 406 00:20:09,280 --> 00:20:11,760 Your father is wrong, OK? 407 00:20:11,760 --> 00:20:14,040 The police are the right people to ring. 408 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 They'll know what to do. 409 00:20:15,400 --> 00:20:18,640 Call the police. My father told me exactly what would happen. 410 00:20:18,640 --> 00:20:21,280 I would become a fugitive from justice and have to descend 411 00:20:21,280 --> 00:20:24,240 into the criminal underbelly in order to procure false papers 412 00:20:24,240 --> 00:20:27,000 but the police would corner me in a warehouse... What? ..and there 413 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 would be a helicopter with a spotlight, with a man with a 414 00:20:29,200 --> 00:20:31,760 megaphone wearing a blue jacket... Robert... ..with "police" 415 00:20:31,760 --> 00:20:34,760 on the back. He would tell me I must remain calm and that I'm surrounded 416 00:20:34,760 --> 00:20:36,720 but there would be a sniper perched on the roof 417 00:20:36,720 --> 00:20:39,520 of an apartment building... Robert! 418 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 Yes? 419 00:20:41,200 --> 00:20:45,280 Has it ever occurred to you that your father might not be come... 420 00:20:48,320 --> 00:20:50,320 Hey, Robert? 421 00:20:50,320 --> 00:20:52,000 Is my phone up there? 422 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 PHONE RINGS 423 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 Sis. Sis! 424 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Shithead. Have you been round? 425 00:20:59,080 --> 00:21:01,320 No, no, listen. I've got a real situation here. 426 00:21:01,320 --> 00:21:02,920 You've got a situation? 427 00:21:02,920 --> 00:21:05,440 The kid's throwing up all over Nigel's mum's rug 428 00:21:05,440 --> 00:21:08,720 and its dad is sitting in the car listening to true crime podcasts 429 00:21:08,720 --> 00:21:10,040 and drinking Babycham. 430 00:21:10,040 --> 00:21:12,560 Listen. I need you. I'm not asking for much, Wicky. 431 00:21:12,560 --> 00:21:15,320 I just want you to swallow your pride this year. 432 00:21:15,320 --> 00:21:17,760 Who prioritises a horse raffle over their own family? 433 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 It's got nothing to do with a horse raffle. Listen... 434 00:21:20,040 --> 00:21:22,520 Oh, God, the bloody kid's throwing up Haribos again. 435 00:21:22,520 --> 00:21:24,280 Step away from the bloody rug! 436 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 I'm trapped in a freezer. I need you to call the police. 437 00:21:26,480 --> 00:21:29,680 Sis! I sometimes think that you got it right, you know, 438 00:21:29,680 --> 00:21:32,160 never marrying. Sis! Go and see Dad. 439 00:21:32,160 --> 00:21:34,800 If you don't want to do that, write him a letter or something. 440 00:21:34,800 --> 00:21:37,640 Sis! Put him out of his misery. You owe him that at least. 441 00:21:37,640 --> 00:21:40,200 I'm trapped in a freezer. I need you to call the police. 442 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 DISCONNECT TONE Sis! 443 00:21:46,600 --> 00:21:48,280 Thank you. 444 00:22:08,960 --> 00:22:11,040 PHONE RINGS 445 00:22:25,360 --> 00:22:26,800 Robert Kendrick? 446 00:22:28,040 --> 00:22:29,880 I thought it might be you. 447 00:22:29,880 --> 00:22:32,040 That's what it says on the front of this letter. 448 00:22:32,040 --> 00:22:33,280 Robert Kendrick. 449 00:22:37,720 --> 00:22:39,960 I don't understand. 450 00:22:39,960 --> 00:22:41,600 I found a letter. 451 00:22:41,600 --> 00:22:44,480 On the front, it says, "To Robert Kendrick, from his father." 452 00:22:46,720 --> 00:22:49,600 A letter from my father? But how? 453 00:22:49,600 --> 00:22:54,360 I don't know. I guess maybe he gave it to Alberto to look after 454 00:22:54,360 --> 00:22:57,280 and during the fight maybe it fell out of his pocket or something. 455 00:22:57,280 --> 00:22:58,680 Something like that. 456 00:22:59,920 --> 00:23:01,520 What does the letter say? 457 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 I don't have permission to open it. 458 00:23:03,280 --> 00:23:05,960 Opening other people's mail is... It's a criminal offence. 459 00:23:05,960 --> 00:23:07,800 And I don't have permission, Robert. 460 00:23:07,800 --> 00:23:09,640 You have my permission. 461 00:23:09,640 --> 00:23:12,320 Hmm. That's not good enough, I'm afraid. I need written permission 462 00:23:12,320 --> 00:23:13,920 or the judge would throw the book at me. 463 00:23:13,920 --> 00:23:16,640 Then I'd get into a shoot-out with the police, Robert, you know? 464 00:23:16,640 --> 00:23:18,760 What book would the judge throw? 465 00:23:20,240 --> 00:23:21,600 The Bible. 466 00:23:25,320 --> 00:23:28,800 MUSIC: Carol of the Bells 467 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Please. Please. Please. 468 00:23:35,040 --> 00:23:36,840 One... 469 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 ..two... 470 00:23:39,600 --> 00:23:41,720 ..three... 471 00:23:41,720 --> 00:23:43,400 ..four... 472 00:23:44,800 --> 00:23:46,400 ..five... 473 00:23:46,400 --> 00:23:47,720 ..six... 474 00:23:57,040 --> 00:23:59,200 Hello, Robert Kendrick. 475 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 You lied to me. 476 00:24:07,720 --> 00:24:09,640 There's no letter. 477 00:24:09,640 --> 00:24:13,760 Oh, no! What did I do with that letter? 478 00:24:13,760 --> 00:24:15,360 You're a liar. 479 00:24:15,360 --> 00:24:19,400 No. I just must have dropped it down there. 480 00:24:19,400 --> 00:24:20,600 I'll get it. 481 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 There. 482 00:24:36,040 --> 00:24:39,640 Uh... I thought I might read it for you, if you... 483 00:24:45,320 --> 00:24:47,760 "Dear Robert, this is your father." 484 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 Oh, it is him. 485 00:24:50,640 --> 00:24:54,480 "I wanted to write this letter to tell you how proud I am of you. 486 00:24:54,480 --> 00:24:57,280 "I'll bet that you've come for ice cream every single Sunday 487 00:24:57,280 --> 00:24:59,360 "since we said goodbye." 488 00:24:59,360 --> 00:25:00,560 He remembers. 489 00:25:02,000 --> 00:25:06,600 "You're reliable, Robert. And that will always help you. 490 00:25:06,600 --> 00:25:11,360 "I hope you understand that sometimes it's hard being a parent. 491 00:25:11,360 --> 00:25:14,520 "I know I promised I would come back, but sometimes 492 00:25:14,520 --> 00:25:18,480 "life gets in the way, and it breaks your promises for you. 493 00:25:18,480 --> 00:25:22,800 "I want you to know that life is full of possibilities. 494 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 "Go off and enjoy yours 495 00:25:24,560 --> 00:25:28,040 "and know that, even though my work has kept us apart, 496 00:25:28,040 --> 00:25:29,800 "I am always thinking about you. 497 00:25:33,880 --> 00:25:36,560 "By the way, I found out that I'm lactose intolerant, 498 00:25:36,560 --> 00:25:39,640 "which is another reason why I can never return to Alberto's. 499 00:25:39,640 --> 00:25:41,400 "Ice cream brings me out in a rash. 500 00:25:41,400 --> 00:25:45,240 "Maybe that's why I was so angry in the past." Ah. 501 00:25:45,240 --> 00:25:49,640 "Take care, with love, your father." 502 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 Well, that was lovely. 503 00:25:51,840 --> 00:25:55,440 That last bit seemed a bit rushed but it's, it's lovely. 504 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Yes, I liked it. 505 00:25:59,880 --> 00:26:01,560 May I see it? Hmm? 506 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 The letter? May I see it? 507 00:26:03,560 --> 00:26:05,280 If you want to. 508 00:26:05,280 --> 00:26:09,000 I do. It's your letter. If you want to see it, you can see it. 509 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 I think when you're emotional, it can affect your handwriting. 510 00:26:28,520 --> 00:26:29,920 It's a nice letter. 511 00:26:33,800 --> 00:26:35,280 It is a nice letter. 512 00:26:38,280 --> 00:26:39,920 Thank you, Wicky. 513 00:26:41,680 --> 00:26:43,400 But he's not coming back, is he? 514 00:26:45,480 --> 00:26:47,160 I don't think so, Robert. 515 00:26:51,440 --> 00:26:54,240 So, what are your Christmas plans? 516 00:26:54,240 --> 00:26:56,160 Between now and 5:42, I mean. 517 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 KNOCKING 518 00:27:08,160 --> 00:27:09,800 Son. 519 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Dad. 520 00:27:11,560 --> 00:27:14,440 I've, um... I brought a new friend. 521 00:27:17,040 --> 00:27:19,680 Good afternoon. My name is Robert Kendrick. 522 00:27:19,680 --> 00:27:21,200 Hello, Robert. 523 00:27:21,200 --> 00:27:23,320 I've got a new friend as well. 524 00:27:24,920 --> 00:27:27,200 I can't believe you bought a dog. 525 00:27:27,200 --> 00:27:29,640 You always wanted one, didn't you? 526 00:27:31,080 --> 00:27:32,280 You remembered. 527 00:27:34,120 --> 00:27:37,560 CHRISTMAS MUSIC SWELLS 528 00:27:40,240 --> 00:27:43,080 No. Your sister's only just told me. 529 00:27:43,080 --> 00:27:45,720 Better watch him, he's a piss machine. 530 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 Where are you going? 531 00:27:50,360 --> 00:27:51,640 Lock-in at the pub. 532 00:27:51,640 --> 00:27:54,560 There's a horse up for grabs in Weasel's raffle. 533 00:27:54,560 --> 00:27:56,440 You should have got a ticket. 534 00:27:56,440 --> 00:27:58,280 Bring the dog back Boxing Day. 535 00:28:01,360 --> 00:28:04,400 Wicky, maybe you should forget him. 536 00:28:06,200 --> 00:28:07,840 There we are. Thanks. 537 00:28:07,840 --> 00:28:09,480 Cracker? Yeah. 538 00:28:09,480 --> 00:28:11,520 Hey! Hey, I win! 539 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 Nail clipper. A nail clipper. 540 00:28:12,920 --> 00:28:14,560 What's the joke? What's the joke? 541 00:28:14,560 --> 00:28:16,600 What do reindeers hang on their Christmas trees? 542 00:28:16,600 --> 00:28:17,920 Dunno. 543 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 ROBERT LAUGHS 544 00:28:19,480 --> 00:28:21,040 I don't know, Robert! 545 00:28:22,960 --> 00:28:24,720 Robert, what's the punchline? 546 00:28:24,720 --> 00:28:26,840 ROBERT CARRIES ON LAUGHING 40323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.