Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 6]
4
00:01:39,130 --> 00:01:39,789
Miss Qi.
5
00:01:40,259 --> 00:01:41,320
Can we find another construction site
6
00:01:41,320 --> 00:01:41,920
to work?
7
00:01:42,050 --> 00:01:42,640
No.
8
00:01:42,850 --> 00:01:43,680
They said the project was suspended.
9
00:01:43,930 --> 00:01:44,960
They didn't say the project was terminated.
10
00:01:45,210 --> 00:01:46,200
If we go to another place,
11
00:01:46,490 --> 00:01:47,880
and they can't find us when they need us,
12
00:01:48,130 --> 00:01:48,530
the reputation
13
00:01:48,530 --> 00:01:49,870
of the Sanshui Red Scarf
14
00:01:50,289 --> 00:01:51,080
will be ruined.
15
00:01:51,650 --> 00:01:52,960
Xingzhou has many construction sites,
16
00:01:53,500 --> 00:01:54,560
but not every construction site
17
00:01:54,650 --> 00:01:55,750
wants female workers.
18
00:01:56,220 --> 00:01:56,880
Besides,
19
00:01:57,130 --> 00:01:58,070
if it's an ordinary family,
20
00:01:58,170 --> 00:01:58,930
it won't need too many workers
21
00:01:58,930 --> 00:02:00,480
to build a building.
22
00:02:01,090 --> 00:02:02,160
If Miss Qi
23
00:02:02,610 --> 00:02:04,040
didn't take such a big project,
24
00:02:04,250 --> 00:02:05,560
she wouldn't have hired a dozen of you
25
00:02:05,770 --> 00:02:07,000
from the hometown.
26
00:02:07,290 --> 00:02:08,310
A dozen?
27
00:02:08,729 --> 00:02:10,520
So only they need to eat?
28
00:02:11,410 --> 00:02:12,640
Gui, what do you mean?
29
00:02:13,330 --> 00:02:14,320
Do you mean
30
00:02:14,320 --> 00:02:15,400
we're here to steal your job?
31
00:02:15,570 --> 00:02:16,480
Stop it.
32
00:02:16,690 --> 00:02:18,320
Meihua, what's wrong with your ears?
33
00:02:19,100 --> 00:02:20,710
Did I say you stole my job?
34
00:02:21,090 --> 00:02:22,210
I think you want to pick a fight.
35
00:02:22,210 --> 00:02:23,050
Right?
36
00:02:23,050 --> 00:02:23,670
I'm not afraid of you.
37
00:02:23,770 --> 00:02:24,210
Shut up!
38
00:02:24,210 --> 00:02:25,000
Meihua.
39
00:02:25,890 --> 00:02:26,590
Gui.
40
00:02:29,050 --> 00:02:29,840
Sit down.
41
00:02:33,250 --> 00:02:34,920
The boss suspended the project
42
00:02:35,210 --> 00:02:36,360
without giving a reason?
43
00:02:37,090 --> 00:02:38,240
They are the boss.
44
00:02:38,610 --> 00:02:39,920
They can suspend the project whenever they want.
45
00:02:41,450 --> 00:02:42,920
Let's wait for a few more days.
46
00:02:43,450 --> 00:02:45,920
It's all on me.
47
00:02:46,730 --> 00:02:47,560
All right?
48
00:02:50,730 --> 00:02:52,360
That's not the point.
49
00:02:52,740 --> 00:02:54,150
All we know is the project has been suspended.
50
00:02:54,329 --> 00:02:56,000
We don't know when it will start again.
51
00:02:56,210 --> 00:02:57,480
What's the point of just waiting?
52
00:02:58,250 --> 00:02:59,079
It's a not bad thing
53
00:02:59,079 --> 00:03:00,200
to take off the red scarf.
54
00:03:00,890 --> 00:03:01,840
As long as we have strength,
55
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
we can make money.
56
00:03:03,330 --> 00:03:05,040
At least we don't have to waste time.
57
00:03:05,040 --> 00:03:05,680
Feng.
58
00:03:06,010 --> 00:03:06,840
You talk too much.
59
00:03:07,210 --> 00:03:07,880
What?
60
00:03:08,300 --> 00:03:09,880
Can't I talk when we are not working?
61
00:03:12,010 --> 00:03:12,830
The decision was made by the boss.
62
00:03:13,170 --> 00:03:14,080
There is nothing I can do.
63
00:03:15,810 --> 00:03:16,890
But I won't force you
64
00:03:16,890 --> 00:03:17,640
to stay.
65
00:03:18,690 --> 00:03:19,760
If you want to follow Xiuhe,
66
00:03:20,370 --> 00:03:21,200
go now.
67
00:03:21,570 --> 00:03:22,550
Leave the red scarf.
68
00:03:23,650 --> 00:03:25,000
Where can we go?
69
00:03:25,410 --> 00:03:26,750
Let's find another construction site.
70
00:03:26,980 --> 00:03:27,920
I'll leave if you leave.
71
00:03:31,180 --> 00:03:32,190
Feng, don't take it off.
72
00:03:34,090 --> 00:03:35,280
You're new here.
73
00:03:35,570 --> 00:03:37,520
I don't mind you acting tough at the construction site.
74
00:03:37,610 --> 00:03:38,760
Now you are telling me what to do?
75
00:03:39,090 --> 00:03:40,480
I'm not.
76
00:03:40,610 --> 00:03:42,120
What if we can start working tomorrow?
77
00:03:45,130 --> 00:03:46,000
It is
78
00:03:46,100 --> 00:03:47,040
possible.
79
00:03:47,290 --> 00:03:48,280
It's hard to say.
80
00:03:50,130 --> 00:03:51,550
I've heard about the new boss.
81
00:03:51,970 --> 00:03:53,430
On our first day in Xingzhou,
82
00:03:53,610 --> 00:03:54,800
we saw that the Heavenly Lady was parading.
83
00:03:55,010 --> 00:03:55,840
Right, Ling?
84
00:03:56,220 --> 00:03:56,990
Yes.
85
00:03:57,210 --> 00:03:58,120
If it weren't for her,
86
00:03:58,210 --> 00:03:58,840
Xiaochan would have been
87
00:03:58,840 --> 00:03:59,880
bullied by those rogues.
88
00:04:00,050 --> 00:04:00,750
Yes.
89
00:04:01,370 --> 00:04:02,630
Ling also told me that
90
00:04:02,810 --> 00:04:03,470
the Heavenly Lady
91
00:04:03,580 --> 00:04:04,950
is a deity who protects women,
92
00:04:05,130 --> 00:04:06,670
especially poor women.
93
00:04:07,170 --> 00:04:08,120
Since she is
94
00:04:08,120 --> 00:04:09,390
our new big boss,
95
00:04:09,490 --> 00:04:10,640
she won't make things difficult
96
00:04:10,640 --> 00:04:11,760
for the Red Scarf.
97
00:04:12,890 --> 00:04:13,640
Miss Qi.
98
00:04:14,130 --> 00:04:15,080
Should we ask her
99
00:04:15,080 --> 00:04:16,450
about what happened
100
00:04:16,450 --> 00:04:17,320
and explain
101
00:04:17,420 --> 00:04:18,320
our difficulties?
102
00:04:18,570 --> 00:04:20,360
Maybe we'll start working tomorrow.
103
00:04:23,330 --> 00:04:24,510
That's easy for you to say.
104
00:04:25,530 --> 00:04:26,800
I've been in Xingzhou for so many years.
105
00:04:27,250 --> 00:04:28,200
I heard
106
00:04:28,290 --> 00:04:29,480
Miss Nan Lan
107
00:04:30,900 --> 00:04:32,110
is not very easy-going.
108
00:04:32,980 --> 00:04:33,720
That's right.
109
00:04:34,170 --> 00:04:35,760
No bosses will care about
110
00:04:35,850 --> 00:04:37,040
workers like us.
111
00:04:40,050 --> 00:04:40,800
Tianqing.
112
00:04:41,450 --> 00:04:42,880
You're too naive.
113
00:04:43,450 --> 00:04:44,440
Not every boss
114
00:04:44,570 --> 00:04:46,120
is like Master Yu Shixiang.
115
00:04:46,420 --> 00:04:47,260
You hit him.
116
00:04:47,260 --> 00:04:48,000
He didn't blame you.
117
00:04:48,210 --> 00:04:50,280
He even built the ladies' lavatory for us. Right?
118
00:04:52,810 --> 00:04:54,409
I've built houses with my dad
119
00:04:54,409 --> 00:04:55,630
since childhood.
120
00:04:55,900 --> 00:04:56,680
Of course I know
121
00:04:56,680 --> 00:04:58,110
it's not easy to negotiate with bosses.
122
00:04:58,450 --> 00:04:59,830
But it's not impossible.
123
00:05:00,250 --> 00:05:01,040
I remember this
124
00:05:01,140 --> 00:05:02,200
when I was 15.
125
00:05:02,730 --> 00:05:04,760
There was a boss changing ideas everyday.
126
00:05:05,090 --> 00:05:05,760
We completed the roof.
127
00:05:05,850 --> 00:05:06,760
But he asked us to rebuild the roof
128
00:05:06,760 --> 00:05:08,080
for no reason.
129
00:05:08,770 --> 00:05:10,040
The deadline was tight.
130
00:05:10,290 --> 00:05:11,960
My dad and I had no time to eat
131
00:05:12,060 --> 00:05:12,920
or sleep.
132
00:05:13,210 --> 00:05:14,000
It took us two days
133
00:05:14,000 --> 00:05:15,280
to deliver the project.
134
00:05:15,370 --> 00:05:16,120
But in the end,
135
00:05:16,260 --> 00:05:17,760
the boss got up
136
00:05:17,850 --> 00:05:18,680
late in the morning
137
00:05:19,020 --> 00:05:20,590
and said we should rebuild it again.
138
00:05:20,700 --> 00:05:22,110
I was not convinced after I heard what he said.
139
00:05:22,210 --> 00:05:23,680
So I went to argue with the boss.
140
00:05:23,890 --> 00:05:25,030
My dad said,
141
00:05:25,690 --> 00:05:28,280
"It's normal for bosses to be unpredictable."
142
00:05:28,490 --> 00:05:29,760
"We are workers."
143
00:05:30,050 --> 00:05:31,990
"It doesn't matter to suffer losses."
144
00:05:32,330 --> 00:05:33,720
"We can just rebuild it."
145
00:05:33,810 --> 00:05:35,120
I wouldn't listen to my father.
146
00:05:35,120 --> 00:05:36,560
I went to argue with the boss.
147
00:05:37,370 --> 00:05:39,040
I don't remember
148
00:05:39,290 --> 00:05:40,790
what I said.
149
00:05:40,930 --> 00:05:41,680
Anyway,
150
00:05:42,490 --> 00:05:43,710
the boss didn't let us rebuild it.
151
00:05:44,250 --> 00:05:46,030
He also thanked us for our efforts.
152
00:05:46,210 --> 00:05:47,170
When we were eating,
153
00:05:47,170 --> 00:05:48,480
he gave us roasted duck.
154
00:05:48,890 --> 00:05:50,040
From that time on,
155
00:05:50,040 --> 00:05:50,870
I understood
156
00:05:51,490 --> 00:05:52,880
no matter what happens,
157
00:05:53,370 --> 00:05:54,400
no matter how hard it is,
158
00:05:54,690 --> 00:05:56,550
we have to try our best.
159
00:05:59,810 --> 00:06:00,490
Miss Qi.
160
00:06:00,490 --> 00:06:01,830
Do you think what I said makes sense?
161
00:06:03,250 --> 00:06:03,960
People
162
00:06:04,210 --> 00:06:05,280
should believe in themselves.
163
00:06:05,730 --> 00:06:07,070
If we don't even try,
164
00:06:07,250 --> 00:06:08,200
how do we know
165
00:06:08,200 --> 00:06:09,350
we can't do it?
166
00:06:11,410 --> 00:06:12,680
You mean
167
00:06:13,930 --> 00:06:16,310
I should negotiate with the new boss?
168
00:06:17,170 --> 00:06:17,960
Yes.
169
00:06:25,970 --> 00:06:27,030
I'm not that capable.
170
00:06:37,409 --> 00:06:38,150
I'll go.
171
00:06:38,659 --> 00:06:40,030
I'll ask for an explanation for my sisters.
172
00:06:40,290 --> 00:06:40,909
What
173
00:06:41,210 --> 00:06:41,920
do you think?
174
00:06:46,450 --> 00:06:47,480
You want to stand up for us.
175
00:06:47,480 --> 00:06:48,320
Of course it's good.
176
00:06:49,140 --> 00:06:49,800
But can people
177
00:06:49,800 --> 00:06:50,840
like us
178
00:06:51,900 --> 00:06:53,110
meet her?
179
00:06:53,810 --> 00:06:54,790
Yes, Tianqing.
180
00:06:55,130 --> 00:06:56,090
She is the richest woman
181
00:06:56,090 --> 00:06:57,159
in Xingzhou.
182
00:06:57,490 --> 00:06:58,640
Where are you going to find her?
183
00:06:59,020 --> 00:07:01,120
Goddess Hotel is over there, right?
184
00:07:01,370 --> 00:07:02,510
What's so difficult about it?
185
00:07:20,900 --> 00:07:21,960
Although we go neck to neck
186
00:07:22,170 --> 00:07:23,520
in fighting,
187
00:07:24,330 --> 00:07:26,880
you run faster than me.
188
00:07:29,650 --> 00:07:30,800
You don't understand.
189
00:07:31,090 --> 00:07:32,390
She would really pull the trigger.
190
00:07:33,100 --> 00:07:35,159
I'm sure of that.
191
00:07:35,890 --> 00:07:36,590
You know what?
192
00:07:37,300 --> 00:07:38,440
Her previous husband
193
00:07:39,180 --> 00:07:40,390
was killed by her.
194
00:07:41,850 --> 00:07:43,360
Then why wasn't she arrested?
195
00:07:44,020 --> 00:07:45,320
They couldn't find his body.
196
00:07:45,810 --> 00:07:46,960
Where was the body?
197
00:07:47,330 --> 00:07:48,040
It's said that
198
00:07:48,420 --> 00:07:50,000
she made it into soup
199
00:07:50,450 --> 00:07:51,360
and drank it.
200
00:07:53,970 --> 00:07:55,909
She's so scary.
201
00:07:56,850 --> 00:07:58,430
As an old saying goes,
202
00:07:58,890 --> 00:08:01,830
the more beautiful a woman is, the more dangerous she is.
203
00:08:02,210 --> 00:08:03,360
We are lucky
204
00:08:03,610 --> 00:08:04,880
to have this ending.
205
00:08:04,970 --> 00:08:05,480
That's right.
206
00:08:05,570 --> 00:08:06,630
We might have escaped successfully.
207
00:08:06,730 --> 00:08:07,670
Cheers.
208
00:08:08,050 --> 00:08:08,880
Cheers.
209
00:08:10,290 --> 00:08:11,270
But it's strange.
210
00:08:11,740 --> 00:08:13,520
Instead of
211
00:08:14,290 --> 00:08:15,320
making people
212
00:08:15,320 --> 00:08:16,270
fear her,
213
00:08:16,890 --> 00:08:18,800
these horrible rumors have made her more charming.
214
00:08:18,930 --> 00:08:19,640
Right.
215
00:08:19,970 --> 00:08:20,910
And she has
216
00:08:21,010 --> 00:08:22,760
so much money.
217
00:08:23,130 --> 00:08:25,000
The deadline for my gambling debt is close.
218
00:08:25,620 --> 00:08:27,320
I'm also desperate.
219
00:08:27,970 --> 00:08:29,400
If my business hadn't gone bankrupt,
220
00:08:29,620 --> 00:08:30,450
I would have gone back to Penang
221
00:08:30,450 --> 00:08:32,039
to reunite with my wife and child.
222
00:08:34,020 --> 00:08:35,760
Did you really buy a boat ticket?
223
00:08:36,100 --> 00:08:36,870
No.
224
00:08:37,210 --> 00:08:39,799
I'm here for gold panning.
225
00:08:39,929 --> 00:08:41,280
How can I go back
226
00:08:41,450 --> 00:08:42,590
empty-handed?
227
00:08:42,929 --> 00:08:43,630
Bruce.
228
00:08:43,809 --> 00:08:45,750
Do you know where I can get a gun?
229
00:08:46,890 --> 00:08:47,480
Well.
230
00:08:47,930 --> 00:08:49,270
Why do you want a gun?
231
00:08:50,290 --> 00:08:51,590
Before I leave Xingzhou,
232
00:08:52,690 --> 00:08:54,110
I want to do something big.
233
00:08:55,210 --> 00:08:56,520
Me too.
234
00:08:57,730 --> 00:08:58,990
But I don't know
235
00:08:59,610 --> 00:09:00,830
how to get a gun.
236
00:09:16,170 --> 00:09:17,230
Sir.
237
00:09:21,850 --> 00:09:22,710
Are you calling me?
238
00:09:23,530 --> 00:09:24,480
That's right.
239
00:09:25,450 --> 00:09:26,200
Let's drink together.
240
00:09:28,690 --> 00:09:29,400
Sure.
241
00:09:35,450 --> 00:09:36,080
Well...
242
00:09:36,250 --> 00:09:36,790
Sir.
243
00:09:37,060 --> 00:09:38,360
You left your stuff there.
244
00:09:38,690 --> 00:09:39,550
It doesn't matter.
245
00:09:39,650 --> 00:09:41,480
But they are very expensive.
246
00:09:41,700 --> 00:09:42,560
Yes.
247
00:09:42,560 --> 00:09:43,480
I have a lot.
248
00:09:55,090 --> 00:09:55,760
Do you like them?
249
00:09:57,250 --> 00:09:58,080
They are yours.
250
00:09:59,050 --> 00:09:59,800
Ours?
251
00:10:03,850 --> 00:10:05,150
They are real, right?
252
00:10:05,330 --> 00:10:06,190
Yes.
253
00:10:06,410 --> 00:10:07,760
Didn't you ask me to drink?
254
00:10:08,450 --> 00:10:09,020
Yes.
255
00:10:09,020 --> 00:10:09,550
Come on.
256
00:10:09,770 --> 00:10:10,480
Cheers.
257
00:10:11,330 --> 00:10:12,680
What do you do?
258
00:10:14,770 --> 00:10:16,400
We should be in the same industry.
259
00:10:16,610 --> 00:10:17,200
What?
260
00:10:17,450 --> 00:10:18,080
In the same industry?
261
00:10:18,530 --> 00:10:20,070
I just heard you said
262
00:10:20,810 --> 00:10:22,320
you wanted to do something big.
263
00:10:23,570 --> 00:10:24,960
I only do big business.
264
00:10:26,250 --> 00:10:27,030
But
265
00:10:27,970 --> 00:10:29,200
I just came to Xingzhou.
266
00:10:30,860 --> 00:10:32,200
I haven't found a way.
267
00:10:35,570 --> 00:10:36,400
I'm familiar.
268
00:10:37,130 --> 00:10:38,440
Tonight,
269
00:10:38,890 --> 00:10:40,840
there will be a ball at Goddess Hotel.
270
00:10:41,290 --> 00:10:42,720
Many rich people in Xingzhou
271
00:10:42,820 --> 00:10:43,680
will be there.
272
00:10:44,050 --> 00:10:45,000
Let's do it together.
273
00:10:45,530 --> 00:10:46,520
Goddess Hotel?
274
00:10:47,060 --> 00:10:48,160
Good idea.
275
00:10:48,330 --> 00:10:49,040
But
276
00:10:49,610 --> 00:10:50,990
I have a small wish.
277
00:10:52,210 --> 00:10:53,800
I want to take a woman with me.
278
00:10:54,090 --> 00:10:54,800
A woman?
279
00:10:55,330 --> 00:10:56,230
To be honest,
280
00:10:57,140 --> 00:10:57,960
my name is Zheng Qian.
281
00:10:59,020 --> 00:11:00,280
I'm a pirate.
282
00:11:01,370 --> 00:11:02,110
Pirate?
283
00:11:02,380 --> 00:11:03,450
My ship
284
00:11:03,450 --> 00:11:04,560
is on the sea.
285
00:11:04,810 --> 00:11:07,440
Now what I need is a wife.
286
00:11:07,970 --> 00:11:08,800
Just now, I heard
287
00:11:09,100 --> 00:11:11,080
you were talking about a woman.
288
00:11:11,570 --> 00:11:12,480
You said
289
00:11:12,730 --> 00:11:13,920
she is very beautiful
290
00:11:14,290 --> 00:11:15,480
and extremely dangerous.
291
00:11:16,610 --> 00:11:17,560
I like her.
292
00:11:18,980 --> 00:11:19,690
So you also like
293
00:11:19,690 --> 00:11:20,680
Nan Lan.
294
00:11:21,610 --> 00:11:22,270
Hendry.
295
00:11:22,610 --> 00:11:23,640
keep an eye on this pirate.
296
00:11:23,850 --> 00:11:24,830
Don't let him escape.
297
00:11:25,130 --> 00:11:26,600
I'll call the police now.
298
00:11:28,770 --> 00:11:29,830
You have the guns.
299
00:11:30,290 --> 00:11:31,480
You call me a pirate?
300
00:11:32,050 --> 00:11:33,680
Who will the police believe?
301
00:11:34,770 --> 00:11:36,240
We work together.
302
00:11:36,860 --> 00:11:39,110
Why should you have the woman?
303
00:11:39,450 --> 00:11:40,120
That's right.
304
00:11:40,370 --> 00:11:42,400
You two split the money and treasure
305
00:11:42,770 --> 00:11:44,000
equally.
306
00:11:44,530 --> 00:11:45,680
I only want that woman.
307
00:11:45,860 --> 00:11:47,070
Isn't that fair?
308
00:11:50,100 --> 00:11:51,560
If you want to work with me,
309
00:11:54,100 --> 00:11:55,400
let's drink together.
310
00:11:55,930 --> 00:11:57,350
If you don't,
311
00:11:58,010 --> 00:11:59,360
you are free to go out
312
00:11:59,450 --> 00:12:00,280
to the police.
313
00:12:01,970 --> 00:12:03,070
There are no bullets
314
00:12:03,370 --> 00:12:04,240
in the guns.
315
00:12:05,220 --> 00:12:07,070
Whether you can walk out of this room
316
00:12:12,610 --> 00:12:13,880
depends on your luck.
317
00:12:17,370 --> 00:12:18,790
Of course we want to work with you.
318
00:12:19,730 --> 00:12:20,440
With you,
319
00:12:20,650 --> 00:12:22,480
we will definitely succeed.
320
00:12:22,690 --> 00:12:23,230
Come on.
321
00:12:23,410 --> 00:12:24,120
Cheers.
322
00:12:24,370 --> 00:12:25,680
Wish us
323
00:12:25,930 --> 00:12:26,720
a great success.
324
00:12:26,930 --> 00:12:28,670
It looks like I won't leave Xingzhou
325
00:12:28,770 --> 00:12:29,880
empty-handed.
326
00:12:30,250 --> 00:12:30,970
Cheers.
327
00:12:30,970 --> 00:12:31,800
Cheers.
328
00:12:37,730 --> 00:12:38,480
Come out.
329
00:12:38,820 --> 00:12:40,030
I knew you were following me.
330
00:12:40,770 --> 00:12:41,760
Why are you following me?
331
00:12:44,010 --> 00:12:45,360
You are alone.
332
00:12:45,360 --> 00:12:46,350
I'm worried.
333
00:12:47,170 --> 00:12:48,920
Then go with me.
334
00:12:49,250 --> 00:12:50,150
I asked the way.
335
00:12:50,410 --> 00:12:51,880
Go straight and turn right.
336
00:12:53,290 --> 00:12:54,440
There's nothing I can do with you.
337
00:12:56,130 --> 00:12:57,160
I didn't know
338
00:12:57,250 --> 00:12:58,080
you were so stupid.
339
00:12:58,780 --> 00:12:59,550
What did you say?
340
00:13:00,170 --> 00:13:01,270
So many people refused to step forward.
341
00:13:01,370 --> 00:13:02,750
You are new here and you stepped forward.
342
00:13:02,850 --> 00:13:04,160
You won't get paid if you don't work.
343
00:13:04,160 --> 00:13:05,430
I'm doing this for myself.
344
00:13:05,570 --> 00:13:07,200
You won't be hungry.
345
00:13:07,490 --> 00:13:09,430
Even if you can't become the wife of a boss,
346
00:13:09,610 --> 00:13:11,200
it's not bad to be Hai's wife.
347
00:13:11,330 --> 00:13:12,590
What nonsense are you talking about?
348
00:13:12,860 --> 00:13:14,080
Can't you see it?
349
00:13:14,080 --> 00:13:15,160
Even Piggy Qiang
350
00:13:15,160 --> 00:13:16,040
is afraid of Hai.
351
00:13:16,530 --> 00:13:17,720
And the young boss.
352
00:13:18,050 --> 00:13:19,480
He turned around and left as soon as he saw Hai.
353
00:13:19,570 --> 00:13:20,350
He is also afraid of him.
354
00:13:20,860 --> 00:13:22,510
It means Hai is really something
355
00:13:22,690 --> 00:13:23,680
in Xingzhou.
356
00:13:23,850 --> 00:13:24,760
What?
357
00:13:24,890 --> 00:13:25,920
He's just a rogue.
358
00:13:26,570 --> 00:13:27,130
Have you forgotten?
359
00:13:27,130 --> 00:13:27,680
He wanted to throw you
360
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
in the sea to feed the fishes.
361
00:13:29,730 --> 00:13:31,400
Let bygones be bygones.
362
00:13:31,650 --> 00:13:32,790
As long as he treats you well.
363
00:13:33,770 --> 00:13:35,560
I think he treats you well.
364
00:13:36,090 --> 00:13:38,030
Why don't you ask him again
365
00:13:38,210 --> 00:13:39,480
to find us
366
00:13:39,650 --> 00:13:40,410
an easy job that allows us
367
00:13:40,410 --> 00:13:41,680
to make money fast?
368
00:13:44,450 --> 00:13:45,120
What's wrong?
369
00:13:45,530 --> 00:13:46,520
Why are you looking at me like this?
370
00:13:46,770 --> 00:13:47,640
I really hate
371
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
that rogue.
372
00:13:49,220 --> 00:13:50,120
I don't even want to see him,
373
00:13:50,120 --> 00:13:51,160
not to mention asking him.
374
00:13:51,570 --> 00:13:52,320
Please don't mention him anymore
375
00:13:52,320 --> 00:13:53,590
in front of me.
376
00:13:53,860 --> 00:13:54,760
But asking Hai
377
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
to help us find a job
378
00:13:56,330 --> 00:13:57,250
is easier than asking the Heavenly Lady
379
00:13:57,250 --> 00:13:58,060
to allow dozens of us to start working,
380
00:13:58,060 --> 00:13:59,120
right?
381
00:13:59,410 --> 00:14:00,750
Who's going to beg the Heavenly Lady?
382
00:14:01,420 --> 00:14:02,720
Although she is the big boss,
383
00:14:03,050 --> 00:14:04,320
we make money with our strength.
384
00:14:04,320 --> 00:14:05,750
We're not inferior to her.
385
00:14:07,050 --> 00:14:08,280
I'm just going to ask her
386
00:14:08,280 --> 00:14:09,040
on behalf of my sisters
387
00:14:09,040 --> 00:14:10,050
why the project has been suspended.
388
00:14:10,130 --> 00:14:11,120
Does she have a proper reason?
389
00:14:11,120 --> 00:14:12,410
When does she plan to start the project again?
390
00:14:12,410 --> 00:14:13,790
Is there a specific date?
391
00:14:16,930 --> 00:14:17,990
I'll go with you.
392
00:14:18,660 --> 00:14:20,960
Let me accompany you to boost your courage.
393
00:14:21,130 --> 00:14:22,350
We are good sisters.
394
00:14:27,500 --> 00:14:28,470
Tomorrow.
395
00:14:28,900 --> 00:14:29,910
Tomorrow.
396
00:14:30,330 --> 00:14:32,000
That's all for today.
397
00:14:34,050 --> 00:14:35,280
Goodbye, teacher.
398
00:14:35,460 --> 00:14:36,560
See you tomorrow.
399
00:14:36,850 --> 00:14:38,110
See you.
400
00:14:40,530 --> 00:14:41,530
Master Zhanyuan, go.
401
00:14:41,530 --> 00:14:42,400
Let's go.
402
00:14:47,530 --> 00:14:48,960
Master Zhanyuan is very smart.
403
00:14:49,170 --> 00:14:50,240
His English has improved a lot.
404
00:14:50,620 --> 00:14:51,960
Miss Bai is so smart.
405
00:14:52,450 --> 00:14:53,870
You stayed because of a bowl of porridge.
406
00:14:55,170 --> 00:14:56,760
You mean what happened in the daytime?
407
00:14:58,490 --> 00:14:59,280
Ma'am,
408
00:14:59,650 --> 00:15:01,030
a rich lady like you
409
00:15:01,330 --> 00:15:02,600
may not be able to imagine
410
00:15:02,730 --> 00:15:04,190
the difficulties of homeless people
411
00:15:04,460 --> 00:15:06,000
like me.
412
00:15:06,170 --> 00:15:07,200
When I was in Shanghai,
413
00:15:07,290 --> 00:15:08,520
it was not easy for me to get a recommendation letter
414
00:15:08,520 --> 00:15:09,600
from Mrs. Mai.
415
00:15:09,890 --> 00:15:11,350
Although you haggled over the price,
416
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
30 yuan a month
417
00:15:13,170 --> 00:15:13,880
is more than enough
418
00:15:13,880 --> 00:15:15,240
to me.
419
00:15:15,530 --> 00:15:17,400
I really cherish this job.
420
00:15:17,770 --> 00:15:19,110
So I went to deliver porridge to Mrs. Lu.
421
00:15:20,460 --> 00:15:21,870
I had no choice.
422
00:15:24,050 --> 00:15:25,960
You knew my mother-in-law
423
00:15:26,170 --> 00:15:27,160
is from Shanghai?
424
00:15:28,020 --> 00:15:29,320
Mrs. Mai told me about it.
425
00:15:31,580 --> 00:15:33,390
I think you're good.
426
00:15:33,730 --> 00:15:35,510
After all, you are my son's tutor.
427
00:15:35,980 --> 00:15:37,390
It's just my sister...
428
00:15:40,570 --> 00:15:41,920
I wonder why the young lady of the Jin family
429
00:15:42,210 --> 00:15:43,400
dislikes me.
430
00:15:44,180 --> 00:15:45,640
But it must be my fault.
431
00:15:46,370 --> 00:15:47,360
Ma'am,
432
00:15:47,360 --> 00:15:48,400
please say something good about me
433
00:15:48,890 --> 00:15:50,160
in front of your sister.
434
00:15:50,970 --> 00:15:52,280
You are being so humble
435
00:15:52,820 --> 00:15:53,840
for this job, huh?
436
00:15:54,530 --> 00:15:55,840
I'm not being humble.
437
00:15:56,450 --> 00:15:57,280
Survival
438
00:15:57,690 --> 00:15:58,630
is more important than anything.
439
00:15:59,100 --> 00:16:00,510
And I think
440
00:16:00,930 --> 00:16:02,760
she is a perfect match
441
00:16:02,900 --> 00:16:04,160
for Master Xueting.
442
00:16:04,730 --> 00:16:05,450
I hope they
443
00:16:05,450 --> 00:16:06,720
get married soon.
444
00:16:10,130 --> 00:16:11,630
If Bihua hears what you said,
445
00:16:11,810 --> 00:16:13,110
she will feel relieved.
446
00:16:14,610 --> 00:16:15,360
Ma'am,
447
00:16:15,900 --> 00:16:17,080
I have to
448
00:16:17,180 --> 00:16:18,280
tell you something.
449
00:16:19,130 --> 00:16:20,870
I want to go out tonight.
450
00:16:22,050 --> 00:16:23,360
Master Xueting asked me out.
451
00:16:23,770 --> 00:16:25,600
I couldn't really refuse him.
452
00:16:26,130 --> 00:16:26,650
I...
453
00:16:26,650 --> 00:16:27,520
Go.
454
00:16:28,850 --> 00:16:30,320
You just told me that.
455
00:16:30,730 --> 00:16:32,030
It means you are aboveboard.
456
00:16:33,340 --> 00:16:34,200
Have fun.
457
00:16:51,170 --> 00:16:51,920
I've been waiting
458
00:16:52,060 --> 00:16:53,070
for a long time.
459
00:16:53,610 --> 00:16:54,680
I was afraid that Miss Bai would forget
460
00:16:54,680 --> 00:16:55,750
because I made the appointment so early.
461
00:16:56,410 --> 00:16:57,160
How could I forget?
462
00:16:57,410 --> 00:16:58,920
It's just that Zhanyuan studied hard today,
463
00:16:58,920 --> 00:16:59,840
and I spent more time on him.
464
00:17:08,970 --> 00:17:10,040
Your outfit today
465
00:17:10,170 --> 00:17:10,920
makes me want to invite you
466
00:17:10,920 --> 00:17:12,440
to dance.
467
00:17:13,329 --> 00:17:14,359
Do you know how to dance?
468
00:17:16,130 --> 00:17:16,920
I'm not a good dancer.
469
00:17:17,530 --> 00:17:18,440
I can teach you.
470
00:17:49,930 --> 00:17:51,230
What are you doing?
471
00:17:53,860 --> 00:17:55,200
Why does it stink?
472
00:17:55,970 --> 00:17:57,520
I have to stand it even if it stinks.
473
00:17:58,090 --> 00:17:59,440
This is a secret recipe.
474
00:17:59,440 --> 00:18:00,560
I just learned it.
475
00:18:00,930 --> 00:18:02,130
It makes my skin
476
00:18:02,130 --> 00:18:03,280
fair and tender.
477
00:18:03,530 --> 00:18:04,840
If I have fair skin,
478
00:18:05,010 --> 00:18:06,040
Xueting
479
00:18:06,040 --> 00:18:08,000
will like me more.
480
00:18:10,530 --> 00:18:11,430
Get up.
481
00:18:12,010 --> 00:18:12,880
Clean your face.
482
00:18:13,410 --> 00:18:16,160
No. I just applied it.
483
00:18:16,290 --> 00:18:17,310
I can't move.
484
00:18:18,020 --> 00:18:18,960
Go on.
485
00:18:20,010 --> 00:18:21,370
Xueting
486
00:18:21,370 --> 00:18:23,390
just left with another woman.
487
00:18:25,330 --> 00:18:26,120
What?
488
00:18:27,260 --> 00:18:28,080
Sister.
489
00:18:28,250 --> 00:18:29,680
Where is Xueting?
490
00:18:29,810 --> 00:18:31,120
I'll go find him.
491
00:18:31,260 --> 00:18:32,280
He drove a car.
492
00:18:32,370 --> 00:18:33,200
Can you catch up with him?
493
00:18:33,730 --> 00:18:34,680
Who did he take?
494
00:18:34,890 --> 00:18:35,790
Who else?
495
00:18:36,500 --> 00:18:37,670
That tutor.
496
00:18:39,810 --> 00:18:41,200
What did I tell you?
497
00:18:41,200 --> 00:18:42,560
I told you to kick her out.
498
00:18:42,560 --> 00:18:43,360
But you didn't listen.
499
00:18:43,360 --> 00:18:44,800
Look at now.
500
00:18:44,900 --> 00:18:45,550
It's all your fault.
501
00:18:45,550 --> 00:18:47,040
Enough. Stop yelling.
502
00:18:49,850 --> 00:18:50,880
It's strange
503
00:18:51,050 --> 00:18:52,320
why Bai Wei came here.
504
00:18:53,010 --> 00:18:54,400
The act of delivering porridge
505
00:18:54,530 --> 00:18:56,560
is also impressive.
506
00:18:57,010 --> 00:18:57,840
It suddenly made her the favorite
507
00:18:57,940 --> 00:18:59,350
of Mrs. Lu.
508
00:19:01,010 --> 00:19:02,200
I let her go on purpose.
509
00:19:03,690 --> 00:19:04,760
I want to find out
510
00:19:05,210 --> 00:19:06,560
who she is.
511
00:19:07,620 --> 00:19:09,560
How?
512
00:19:12,090 --> 00:19:13,080
Clean your face first.
513
00:19:24,250 --> 00:19:24,990
Sister.
514
00:19:25,330 --> 00:19:26,470
There's nothing important
515
00:19:26,570 --> 00:19:27,600
here.
516
00:19:29,660 --> 00:19:31,310
Where is her suitcase?
517
00:19:49,750 --> 00:19:53,570
[Chinese businessman Lu Xuelin and Xingzhou Junlin Construction Company reached a partnership.]
518
00:19:53,910 --> 00:19:58,280
[The Heavenly Lady Nan Lan is respected by people for helping the poor.]
519
00:19:58,280 --> 00:20:01,130
[The Heavenly Lady Nan Lan]
520
00:20:07,060 --> 00:20:11,210
[Disputed case: Chinese businessman Lu Xuelin missing, possibly murdered by Nan Lan]
521
00:20:10,020 --> 00:20:11,120
Isn't it all about
522
00:20:11,120 --> 00:20:12,270
the Lu family?
523
00:20:15,330 --> 00:20:18,140
[The Lu family and British Yuanli Construction Company reached a partnership.]
524
00:20:18,140 --> 00:20:21,120
[Chinese businessman Lu Xuelin and British Earth Construction Company cooperate to invest in many projects in Xingzhou.]
525
00:20:18,420 --> 00:20:19,160
Who is
526
00:20:19,770 --> 00:20:21,110
Bai Wei?
527
00:20:26,330 --> 00:20:27,830
Miss Bai went out.
528
00:20:28,890 --> 00:20:30,920
Master Xueting drove out with her.
529
00:20:31,260 --> 00:20:33,600
I think they made an appointment.
530
00:20:34,180 --> 00:20:35,790
You said Xueting
531
00:20:36,250 --> 00:20:38,280
often brought her dim sum?
532
00:20:38,410 --> 00:20:40,120
But she never ate it.
533
00:20:40,370 --> 00:20:41,800
She gave it to me
534
00:20:42,130 --> 00:20:44,430
without opening the box.
535
00:20:46,250 --> 00:20:47,590
That's unusual.
536
00:20:48,650 --> 00:20:50,560
Even a noble lady
537
00:20:51,050 --> 00:20:52,680
can't do that.
538
00:20:53,690 --> 00:20:55,480
She even gave me tips.
539
00:20:56,060 --> 00:20:57,280
More than once.
540
00:20:57,690 --> 00:20:59,400
That's even more unusual.
541
00:21:01,730 --> 00:21:03,750
She's from Shanghai.
542
00:21:05,300 --> 00:21:07,240
She reminds me of an old friend.
543
00:21:07,930 --> 00:21:09,960
Yes, me too.
544
00:21:10,140 --> 00:21:11,920
I thought of her immediately.
545
00:21:12,250 --> 00:21:13,680
I asked her about her age.
546
00:21:14,290 --> 00:21:15,550
They match.
547
00:21:16,450 --> 00:21:17,590
I wonder
548
00:21:17,970 --> 00:21:19,600
if she was telling the truth.
549
00:21:22,500 --> 00:21:23,880
Her eyebrows...
550
00:21:24,050 --> 00:21:25,680
They are not very similar.
551
00:21:26,130 --> 00:21:27,070
But
552
00:21:27,340 --> 00:21:28,790
her personality...
553
00:21:29,410 --> 00:21:30,230
Yes.
554
00:21:31,370 --> 00:21:32,720
They are similar in spirit.
555
00:21:45,810 --> 00:21:47,800
You don't need to focus on the road when you are driving?
556
00:21:51,330 --> 00:21:52,400
You look
557
00:21:52,980 --> 00:21:54,630
a little unhappy.
558
00:21:55,770 --> 00:21:56,800
No.
559
00:21:57,570 --> 00:21:58,880
After I came to Xingzhou,
560
00:21:59,170 --> 00:21:59,880
this is the first time
561
00:21:59,880 --> 00:22:00,800
I come out at night.
562
00:22:01,620 --> 00:22:03,200
I'm so excited
563
00:22:03,200 --> 00:22:04,440
to see such beautiful night scene.
564
00:22:04,740 --> 00:22:06,920
This is me.
565
00:22:08,100 --> 00:22:09,950
Even if there's fire in my heart,
566
00:22:10,490 --> 00:22:11,920
I have a cold face.
567
00:22:14,020 --> 00:22:15,630
This is obviously a poem.
568
00:22:16,890 --> 00:22:17,680
But
569
00:22:18,820 --> 00:22:20,840
I really like to see you smile.
570
00:22:21,410 --> 00:22:23,050
When I see you smile,
571
00:22:23,410 --> 00:22:24,400
I feel warm
572
00:22:25,410 --> 00:22:26,280
and familiar.
573
00:22:38,050 --> 00:22:38,800
Hello.
574
00:22:52,900 --> 00:22:53,720
Mr. Ping.
575
00:22:55,050 --> 00:22:55,840
Mrs. Ping.
576
00:22:56,210 --> 00:22:57,670
Welcome to Goddess Hotel.
577
00:22:58,140 --> 00:22:59,720
The room has been cleaned.
578
00:23:00,370 --> 00:23:01,560
It's the same room as the one you stayed in
579
00:23:01,650 --> 00:23:03,350
during your vacation last year.
580
00:23:03,620 --> 00:23:04,190
Okay.
581
00:23:04,290 --> 00:23:04,960
And
582
00:23:05,210 --> 00:23:06,360
have you prepared
583
00:23:06,550 --> 00:23:07,170
the Nyonya cuisine I like?
584
00:23:07,170 --> 00:23:08,150
Yes.
585
00:23:08,570 --> 00:23:09,690
Do you want to eat in the restaurant
586
00:23:09,690 --> 00:23:11,480
or should I deliver it to your room?
587
00:23:11,650 --> 00:23:12,350
Deliver it to my room.
588
00:23:12,650 --> 00:23:13,760
I'll go to bed after eating.
589
00:23:14,010 --> 00:23:14,720
I'm too sleepy.
590
00:23:14,810 --> 00:23:15,680
So sleepy.
591
00:23:15,680 --> 00:23:16,400
Okay.
592
00:23:16,490 --> 00:23:17,600
I'm on it.
593
00:23:17,600 --> 00:23:18,200
Okay.
594
00:23:18,370 --> 00:23:19,360
I'm not going to the room.
595
00:23:20,370 --> 00:23:21,280
The music
596
00:23:22,010 --> 00:23:22,960
makes this place suitable
597
00:23:22,960 --> 00:23:24,440
for reading this novel.
598
00:23:26,170 --> 00:23:27,400
Deliver the food
599
00:23:27,540 --> 00:23:28,920
wherever she is.
600
00:23:29,490 --> 00:23:31,240
I'm starving. Hurry.
601
00:23:31,240 --> 00:23:32,040
Got it.
602
00:23:32,180 --> 00:23:32,950
Honey.
603
00:23:32,850 --> 00:23:37,590
[VIOLENCE AT THE SEA]
604
00:24:03,170 --> 00:24:04,360
Welcome to Goddess Hotel.
605
00:24:05,250 --> 00:24:06,000
This way, please.
606
00:24:17,610 --> 00:24:18,750
That's all. Thank you.
607
00:24:19,060 --> 00:24:20,120
OK. Please wait a moment.
608
00:24:23,610 --> 00:24:24,200
Miss Bai,
609
00:24:24,730 --> 00:24:26,000
I can't wait.
610
00:24:26,250 --> 00:24:27,440
Let's dance first, okay?
611
00:24:27,770 --> 00:24:28,600
Wait.
612
00:24:29,290 --> 00:24:30,750
I haven't seen Goddess here
613
00:24:31,250 --> 00:24:31,960
after we arrived
614
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
in Goddess Hotel.
615
00:24:35,050 --> 00:24:35,760
Sorry.
616
00:24:36,170 --> 00:24:37,030
Excuse me.
617
00:24:37,170 --> 00:24:38,510
Will your big boss, Miss Nan Lan,
618
00:24:38,650 --> 00:24:39,590
be here today?
619
00:24:39,810 --> 00:24:40,430
Yes.
620
00:24:40,570 --> 00:24:41,430
There will be a ball tonight.
621
00:24:41,540 --> 00:24:42,480
She will definitely come.
622
00:24:42,930 --> 00:24:43,790
Thank you.
623
00:24:59,410 --> 00:25:00,190
Who is going to save
624
00:25:00,290 --> 00:25:01,630
my ordinary life?
625
00:25:02,340 --> 00:25:04,040
When will a miracle come?
626
00:25:04,490 --> 00:25:05,630
What did you say, honey?
627
00:25:06,540 --> 00:25:07,440
You want chicken?
628
00:25:07,690 --> 00:25:08,600
Great.
629
00:25:08,600 --> 00:25:09,880
You finally have an appetite.
630
00:25:12,650 --> 00:25:13,320
But I've almost
631
00:25:13,320 --> 00:25:14,360
eaten up the chicken.
632
00:25:14,810 --> 00:25:17,080
How about I order another one for you?
633
00:25:17,260 --> 00:25:18,430
I'm reading a novel.
634
00:25:18,570 --> 00:25:19,800
Please don't disturb me.
635
00:25:20,770 --> 00:25:21,590
Okay.
636
00:25:22,010 --> 00:25:22,830
And
637
00:25:23,090 --> 00:25:24,280
it would be better
638
00:25:24,380 --> 00:25:25,790
if you make lower noise
639
00:25:26,570 --> 00:25:27,320
when you drink the soup.
640
00:25:27,450 --> 00:25:28,240
Did I
641
00:25:28,330 --> 00:25:29,720
make noise again?
642
00:25:30,700 --> 00:25:31,520
Sorry.
643
00:25:31,740 --> 00:25:32,510
I always forget.
644
00:25:32,650 --> 00:25:34,160
Sorry.
645
00:25:46,090 --> 00:25:46,880
She's here.
646
00:25:49,210 --> 00:25:50,050
Today, she
647
00:25:50,050 --> 00:25:51,100
is different from
648
00:25:51,100 --> 00:25:52,360
the Heavenly Lady that day, right?
649
00:25:53,180 --> 00:25:54,640
Yes.
650
00:25:55,810 --> 00:25:57,240
If you hadn't brought me here,
651
00:25:57,890 --> 00:25:58,570
I'm afraid
652
00:25:58,570 --> 00:26:00,270
I couldn't even recognize her.
653
00:26:10,530 --> 00:26:11,120
Nice to meet you.
654
00:26:11,120 --> 00:26:12,030
Nice to meet you.
655
00:26:15,900 --> 00:26:17,140
Mr. Guo, excuse me.
656
00:26:17,140 --> 00:26:17,880
Sure.
657
00:26:19,460 --> 00:26:20,200
Xueting.
658
00:26:20,970 --> 00:26:22,480
I didn't look carefully that day.
659
00:26:22,970 --> 00:26:23,790
You've grown up.
660
00:26:24,130 --> 00:26:25,320
When did you come back?
661
00:26:25,450 --> 00:26:26,240
I just got off the ship
662
00:26:26,240 --> 00:26:27,040
when we met that day.
663
00:26:27,460 --> 00:26:29,240
I've finished my study.
664
00:26:29,650 --> 00:26:30,310
Sister-in-law,
665
00:26:30,780 --> 00:26:31,840
I haven't seen you for so many years.
666
00:26:32,010 --> 00:26:33,000
You're still so pretty.
667
00:26:33,370 --> 00:26:34,240
Don't call me that.
668
00:26:34,930 --> 00:26:36,160
Call me Miss Nan Lan.
669
00:26:39,570 --> 00:26:41,200
Are you saying I'm beautiful?
670
00:26:42,340 --> 00:26:44,160
You know my age.
671
00:26:44,370 --> 00:26:45,600
Don't say anything against your will.
672
00:26:48,290 --> 00:26:49,280
Why are you here?
673
00:26:50,370 --> 00:26:51,510
I...
674
00:26:52,230 --> 00:26:54,040
Are you here to plead for the Lu family
675
00:26:54,070 --> 00:26:56,080
after getting some information?
676
00:26:56,930 --> 00:26:57,960
What information?
677
00:26:58,290 --> 00:26:59,510
Why should I plead?
678
00:27:01,280 --> 00:27:03,480
It seems that Lu Xueqiao didn't tell you.
679
00:27:04,450 --> 00:27:05,720
It's good that you don't know.
680
00:27:05,900 --> 00:27:07,040
It has nothing to do
681
00:27:07,040 --> 00:27:07,710
with you anyway.
682
00:27:09,060 --> 00:27:10,030
I can see
683
00:27:10,370 --> 00:27:11,760
you have a deep grudge against the Lu family.
684
00:27:12,420 --> 00:27:13,360
But these days,
685
00:27:13,770 --> 00:27:15,200
I've always remembered
686
00:27:15,200 --> 00:27:16,350
you were really good to me when I was young.
687
00:27:16,650 --> 00:27:18,120
So I came to see you.
688
00:27:22,300 --> 00:27:23,240
I didn't know
689
00:27:23,780 --> 00:27:24,650
the Lu family
690
00:27:24,650 --> 00:27:26,190
still has such a sincere man like you.
691
00:27:34,090 --> 00:27:34,760
Xueting.
692
00:27:35,410 --> 00:27:36,510
Who is this?
693
00:27:37,250 --> 00:27:38,800
This is Bai Wei. Miss Bai.
694
00:27:39,450 --> 00:27:40,240
Miss Nan Lan.
695
00:27:40,490 --> 00:27:41,110
Hello.
696
00:27:41,450 --> 00:27:42,320
My name is Bai Wei.
697
00:27:44,930 --> 00:27:46,440
Your hotel is so beautiful.
698
00:27:47,570 --> 00:27:48,440
Just like you.
699
00:27:50,220 --> 00:27:50,960
Xueting.
700
00:27:51,300 --> 00:27:52,910
Did you bring her back from Europe?
701
00:27:53,290 --> 00:27:54,520
You have good taste.
702
00:27:55,210 --> 00:27:56,480
She is...
703
00:27:56,480 --> 00:27:57,720
I'm a tutor.
704
00:27:57,720 --> 00:27:58,240
Yes.
705
00:27:58,240 --> 00:27:59,830
I'm the tutor of Master Zhanyuan.
706
00:28:02,650 --> 00:28:03,360
Xueting.
707
00:28:03,570 --> 00:28:05,310
Did you learn to dance in Europe?
708
00:28:05,650 --> 00:28:06,520
Of course.
709
00:28:22,730 --> 00:28:23,640
Miss, please.
710
00:28:24,770 --> 00:28:25,440
Thank you.
711
00:28:32,410 --> 00:28:33,430
Why does Miss Bai
712
00:28:33,540 --> 00:28:35,150
keep staring at me?
713
00:28:36,330 --> 00:28:37,250
That day, when the Pageant on Immortals
714
00:28:37,250 --> 00:28:38,510
arrived at the front door of the Lu family,
715
00:28:38,780 --> 00:28:39,680
Miss Bai was there too.
716
00:28:40,210 --> 00:28:41,430
She was impressed by your style
717
00:28:41,570 --> 00:28:42,560
and couldn't forget you.
718
00:28:44,660 --> 00:28:45,400
What?
719
00:28:45,570 --> 00:28:46,770
Have I become
720
00:28:46,770 --> 00:28:47,920
attractive to women?
721
00:28:48,810 --> 00:28:50,760
I've admired you since I was a kid.
722
00:28:52,050 --> 00:28:52,960
Xueting,
723
00:28:53,260 --> 00:28:54,320
you've been
724
00:28:54,410 --> 00:28:55,550
a kind child since you were little.
725
00:28:56,530 --> 00:28:57,360
In the future,
726
00:28:57,850 --> 00:28:59,310
you should also be a kind man.
727
00:28:59,890 --> 00:29:01,280
Don't break a girl's heart.
728
00:29:01,530 --> 00:29:02,360
Nan Lan.
729
00:29:02,610 --> 00:29:03,600
Since childhood, I've always thought
730
00:29:03,730 --> 00:29:04,880
you're a kind woman.
731
00:29:05,330 --> 00:29:05,800
Now,
732
00:29:05,900 --> 00:29:06,960
I still think so.
733
00:29:07,250 --> 00:29:08,080
So I really don't know
734
00:29:08,080 --> 00:29:09,200
where those ridiculous rumors
735
00:29:09,200 --> 00:29:10,160
came from?
736
00:29:10,850 --> 00:29:11,640
You don't believe
737
00:29:11,780 --> 00:29:13,080
I killed your brother?
738
00:29:14,100 --> 00:29:14,760
These days,
739
00:29:14,760 --> 00:29:16,040
I've been thinking about it.
740
00:29:16,730 --> 00:29:17,440
I think everything
741
00:29:17,530 --> 00:29:18,630
needs evidence.
742
00:29:19,140 --> 00:29:20,240
Without legal judgment,
743
00:29:20,450 --> 00:29:21,790
you can't just say
744
00:29:21,930 --> 00:29:23,070
someone is guilty.
745
00:29:25,530 --> 00:29:27,670
You're not here to plead for the Lu family.
746
00:29:27,810 --> 00:29:30,160
You're here to investigate the murderer.
747
00:29:43,530 --> 00:29:44,160
Here?
748
00:29:44,810 --> 00:29:45,440
Yes.
749
00:29:45,650 --> 00:29:46,790
Behind Goddess Hotel.
750
00:29:46,890 --> 00:29:48,200
The old house of the Heavenly Lady.
751
00:29:48,410 --> 00:29:49,040
It seems
752
00:29:49,040 --> 00:29:50,440
no one lives here.
753
00:29:50,860 --> 00:29:52,120
Who cares?
754
00:29:52,250 --> 00:29:53,280
We'll leave after we finish our work.
755
00:29:53,380 --> 00:29:54,650
We have Long's support. Don't worry.
756
00:29:54,650 --> 00:29:55,230
No way.
757
00:29:55,700 --> 00:29:56,520
I told Long
758
00:29:56,850 --> 00:29:57,750
I wouldn't kill anyone.
759
00:29:58,250 --> 00:29:59,120
Go knock on the door
760
00:29:59,410 --> 00:30:00,800
and see if anyone lives inside.
761
00:30:01,930 --> 00:30:03,480
Really, Hai?
762
00:30:03,480 --> 00:30:04,500
We're going to knock on the door and tell them
763
00:30:04,500 --> 00:30:05,910
before setting fire to the house?
764
00:30:06,180 --> 00:30:06,840
Besides,
765
00:30:07,090 --> 00:30:08,440
the one who paid us said
766
00:30:08,440 --> 00:30:09,760
there's no one inside.
767
00:30:10,250 --> 00:30:11,150
Master Lu Xueqiao
768
00:30:11,330 --> 00:30:12,960
doesn't look like a good guy.
769
00:30:13,170 --> 00:30:13,880
Go knock on the door
770
00:30:14,010 --> 00:30:15,080
and see if there's anyone inside.
771
00:30:15,490 --> 00:30:16,120
I...
772
00:30:16,650 --> 00:30:17,400
Are you going or not?
773
00:30:17,740 --> 00:30:18,400
I...
774
00:30:20,810 --> 00:30:21,910
If you don't go, I'll go.
775
00:30:23,810 --> 00:30:24,600
Hello?
776
00:30:25,130 --> 00:30:25,910
Is anyone inside?
777
00:30:26,250 --> 00:30:27,350
Is anyone inside?
778
00:30:28,610 --> 00:30:29,400
Is anyone there?
779
00:30:30,580 --> 00:30:31,240
Enough.
780
00:30:31,370 --> 00:30:31,990
Hai.
781
00:30:32,570 --> 00:30:34,040
The police will hear you if you keep shouting.
782
00:30:34,410 --> 00:30:35,750
Can we do it now?
783
00:30:38,810 --> 00:30:39,550
Wait.
784
00:30:45,610 --> 00:30:46,440
Anyone?
785
00:30:50,050 --> 00:30:50,910
Please.
786
00:30:58,170 --> 00:30:59,680
I don't think
787
00:31:00,130 --> 00:31:02,080
we should be here.
788
00:31:05,490 --> 00:31:06,430
Let's go back.
789
00:31:06,850 --> 00:31:08,150
What are you afraid of?
790
00:31:09,530 --> 00:31:10,760
Straighten your back.
791
00:31:12,250 --> 00:31:12,880
There are many people there.
792
00:31:12,880 --> 00:31:13,920
Let's go there and ask around.
793
00:31:19,980 --> 00:31:21,150
How did you get in?
794
00:31:21,490 --> 00:31:22,480
Are you looking for a job?
795
00:31:22,900 --> 00:31:23,870
Then you have to come during the day.
796
00:31:24,050 --> 00:31:25,150
We're not here for a job.
797
00:31:25,250 --> 00:31:26,400
No matter what you want to do,
798
00:31:26,400 --> 00:31:27,160
you can't stay here.
799
00:31:27,330 --> 00:31:28,200
Get out.
800
00:31:28,730 --> 00:31:29,480
Here's the thing.
801
00:31:29,930 --> 00:31:30,600
Excuse me.
802
00:31:30,600 --> 00:31:31,920
I want to see your boss.
803
00:31:32,690 --> 00:31:33,320
My boss?
804
00:31:33,450 --> 00:31:34,080
Yes.
805
00:31:34,490 --> 00:31:35,320
What's wrong?
806
00:31:35,530 --> 00:31:36,880
Tao, don't blame me.
807
00:31:36,980 --> 00:31:37,680
I don't know
808
00:31:37,680 --> 00:31:38,830
how they snuck in.
809
00:31:39,250 --> 00:31:40,000
Hello.
810
00:31:40,140 --> 00:31:41,200
Are you in charge here?
811
00:31:41,380 --> 00:31:42,080
Yes.
812
00:31:42,080 --> 00:31:43,320
We didn't sneak in.
813
00:31:43,320 --> 00:31:44,910
We walked in through the gate.
814
00:31:45,330 --> 00:31:46,080
I'm looking for
815
00:31:46,170 --> 00:31:46,960
the boss here.
816
00:31:47,130 --> 00:31:48,000
Miss Nan Lan.
817
00:31:48,290 --> 00:31:49,310
Looking for Miss Nan Lan?
818
00:31:49,530 --> 00:31:50,120
Yes.
819
00:31:50,290 --> 00:31:51,080
What is it?
820
00:31:51,900 --> 00:31:53,750
We are the Red Scarf of the construction site.
821
00:31:53,850 --> 00:31:55,720
We heard the project was suspended today.
822
00:31:55,900 --> 00:31:57,120
My sisters wanted me to ask
823
00:31:57,120 --> 00:31:57,910
what's going on.
824
00:31:58,250 --> 00:31:59,280
You should
825
00:31:59,370 --> 00:32:00,080
go back
826
00:32:00,170 --> 00:32:01,680
and ask your foreman about this.
827
00:32:01,850 --> 00:32:03,080
We talked to the foreman,
828
00:32:03,170 --> 00:32:04,520
but he didn't give me clear information.
829
00:32:04,520 --> 00:32:06,110
That's why I'm here.
830
00:32:06,370 --> 00:32:07,650
It's the ball time now.
831
00:32:07,650 --> 00:32:08,320
It's not convenient.
832
00:32:08,610 --> 00:32:09,760
Come back tomorrow.
833
00:32:09,980 --> 00:32:11,240
Please.
834
00:32:11,240 --> 00:32:12,320
Let us meet her.
835
00:32:12,450 --> 00:32:12,960
We really can't afford
836
00:32:13,050 --> 00:32:13,880
to waste even one day.
837
00:32:14,130 --> 00:32:15,520
We'd like to start working tomorrow.
838
00:32:17,550 --> 00:32:18,310
-Please.
-Please.
839
00:32:18,410 --> 00:32:19,150
You just don't understand
840
00:32:19,250 --> 00:32:20,160
what I said, right?
841
00:32:20,500 --> 00:32:21,480
Then I'll
842
00:32:21,480 --> 00:32:22,200
make it clearer.
843
00:32:22,530 --> 00:32:23,160
You
844
00:32:23,160 --> 00:32:24,230
shouldn't be here.
845
00:32:24,330 --> 00:32:25,270
Get out.
846
00:32:25,450 --> 00:32:26,160
Wait.
847
00:32:26,250 --> 00:32:27,640
Miss Nan Lan is your boss.
848
00:32:27,640 --> 00:32:28,830
She is also our boss.
849
00:32:28,930 --> 00:32:29,640
We're here to find her.
850
00:32:29,740 --> 00:32:30,320
Why won't you
851
00:32:30,320 --> 00:32:31,480
let us see her?
852
00:32:33,010 --> 00:32:34,360
If Miss Nan Lan is busy,
853
00:32:34,530 --> 00:32:35,840
it's okay. We can wait.
854
00:32:38,170 --> 00:32:39,240
What are you doing?
855
00:32:40,050 --> 00:32:40,990
You can't sit here.
856
00:32:41,170 --> 00:32:41,800
Move.
857
00:32:41,940 --> 00:32:43,040
Just talk. Don't touch me.
858
00:32:43,380 --> 00:32:44,990
Are you here to make trouble?
859
00:32:45,370 --> 00:32:46,640
I'll ask someone to throw you out.
860
00:32:47,130 --> 00:32:48,040
What's happening?
861
00:32:49,700 --> 00:32:50,710
Miss Bai.
862
00:32:51,130 --> 00:32:53,040
These two girls are my friends.
863
00:32:53,530 --> 00:32:55,110
It's really you, Miss Bai.
864
00:32:55,580 --> 00:32:56,420
I came here
865
00:32:56,420 --> 00:32:57,390
with Master Xueting.
866
00:32:58,330 --> 00:32:59,000
He's dancing
867
00:32:59,090 --> 00:33:00,240
with Miss Nan Lan on the dancing floor.
868
00:33:05,090 --> 00:33:06,280
If you don't mind,
869
00:33:06,850 --> 00:33:07,800
can I invite my two friends
870
00:33:07,890 --> 00:33:08,640
to sit together?
871
00:33:09,550 --> 00:33:10,560
I'm sorry.
872
00:33:10,970 --> 00:33:11,760
Please sit.
873
00:33:12,470 --> 00:33:14,430
Are those two girls wearing red scarves
874
00:33:14,530 --> 00:33:15,520
also your friends?
875
00:33:18,330 --> 00:33:18,920
No.
876
00:33:19,250 --> 00:33:19,910
I never saw them.
877
00:33:21,020 --> 00:33:21,880
Miss Bai.
878
00:33:22,090 --> 00:33:23,070
What a coincidence.
879
00:33:23,170 --> 00:33:23,960
We meet again.
880
00:33:24,780 --> 00:33:25,880
Thank you for helping us out.
881
00:33:26,490 --> 00:33:27,810
I didn't have time
882
00:33:27,810 --> 00:33:28,840
to ask your names last time.
883
00:33:28,840 --> 00:33:29,570
Ouyang Tianqing.
884
00:33:29,570 --> 00:33:30,440
He Xiaochan.
885
00:33:31,170 --> 00:33:32,710
Why are you here?
886
00:33:34,170 --> 00:33:35,320
We're here to see the Heavenly Lady.
887
00:33:35,410 --> 00:33:36,200
Miss Nan Lan.
888
00:33:36,540 --> 00:33:37,350
You mean
889
00:33:37,620 --> 00:33:38,590
her, right?
890
00:33:40,210 --> 00:33:41,510
I think they are here for me.
891
00:33:43,370 --> 00:33:45,640
Her clothes are so beautiful.
892
00:33:47,610 --> 00:33:50,920
The jewellery is more beautiful.
893
00:33:52,410 --> 00:33:54,080
They must be expensive.
894
00:34:05,890 --> 00:34:06,440
Cheers.
895
00:34:06,530 --> 00:34:07,160
Cheers.
896
00:34:07,160 --> 00:34:08,600
Two Red Scarf members came in.
897
00:34:08,730 --> 00:34:09,639
They want to see you.
898
00:34:16,730 --> 00:34:17,800
Hello, Miss Nan Lan.
899
00:34:20,170 --> 00:34:21,070
Come and have a seat.
900
00:34:36,270 --> 00:34:45,520
♫Sleep, my dear baby♫
901
00:34:46,010 --> 00:34:54,860
♫I will be cradling you in my arms♫
902
00:34:56,400 --> 00:35:06,230
♫Fall asleep quickly in the cradle♫
903
00:35:07,210 --> 00:35:17,160
♫Sleep tight in the cradle. It's warm and comfortable♫
904
00:35:10,170 --> 00:35:10,870
Your friends?
905
00:35:12,250 --> 00:35:13,120
Sort of.
906
00:35:13,530 --> 00:35:14,800
We met on the day when we got off the ship.
907
00:35:15,290 --> 00:35:16,070
I think I've seen someone
908
00:35:16,180 --> 00:35:17,040
dressing like this before.
909
00:35:17,730 --> 00:35:18,320
I think they are workers
910
00:35:18,410 --> 00:35:19,560
at our construction site.
911
00:35:20,010 --> 00:35:20,450
But
912
00:35:20,450 --> 00:35:21,090
why do they want to
913
00:35:21,090 --> 00:35:21,990
see Nan Lan?
914
00:35:24,610 --> 00:35:25,480
I don't know.
915
00:35:26,410 --> 00:35:27,230
Reason?
916
00:35:28,450 --> 00:35:29,480
No reason.
917
00:35:30,050 --> 00:35:31,320
I just want to suspend the project.
918
00:35:32,650 --> 00:35:34,560
I know you must have a reason
919
00:35:34,560 --> 00:35:35,520
for it.
920
00:35:35,610 --> 00:35:36,880
Maybe it's not convenient to tell me.
921
00:35:37,050 --> 00:35:37,880
But
922
00:35:37,970 --> 00:35:39,120
if you don't have a proper reason,
923
00:35:39,120 --> 00:35:40,560
I hope we can start working tomorrow.
924
00:35:41,690 --> 00:35:42,720
I've
925
00:35:42,720 --> 00:35:44,520
taken control of the building.
926
00:35:45,180 --> 00:35:47,200
It's my call.
927
00:35:47,200 --> 00:35:48,470
I don't need any reason.
928
00:35:49,050 --> 00:35:49,640
When do you plan to
929
00:35:49,730 --> 00:35:50,640
continue the project?
930
00:35:51,170 --> 00:35:52,230
If I want,
931
00:35:52,650 --> 00:35:54,750
I'll possibly never continue the project.
932
00:35:58,330 --> 00:35:59,960
The suspension may be nothing
933
00:35:59,960 --> 00:36:00,760
to you.
934
00:36:00,890 --> 00:36:01,640
But it concerns the livelihood
935
00:36:01,640 --> 00:36:03,240
of dozens of Red Scarf members.
936
00:36:03,330 --> 00:36:04,830
Many sisters are waiting to earn money
937
00:36:04,940 --> 00:36:05,710
and send money back to the hometown
938
00:36:05,810 --> 00:36:07,280
to support the children and the elderly.
939
00:36:07,730 --> 00:36:08,800
Although you're the boss,
940
00:36:09,170 --> 00:36:10,240
you're still a woman.
941
00:36:10,580 --> 00:36:11,160
Please think about
942
00:36:11,160 --> 00:36:12,230
our difficulties.
943
00:36:13,290 --> 00:36:14,750
If there's no reason,
944
00:36:15,220 --> 00:36:16,960
please let us start working tomorrow.
945
00:36:18,490 --> 00:36:20,120
Did Lu Xueqiao send you here?
946
00:36:21,850 --> 00:36:23,530
I don't know this person.
947
00:36:23,530 --> 00:36:24,730
I'm here to see you
948
00:36:24,730 --> 00:36:25,600
on behalf of the Red Scarf.
949
00:36:26,410 --> 00:36:27,410
Just like you don't know
950
00:36:27,410 --> 00:36:28,830
Lu Xueqiao,
951
00:36:29,010 --> 00:36:30,160
I don't know
952
00:36:30,160 --> 00:36:31,720
your Red Scarf sisters.
953
00:36:31,970 --> 00:36:33,490
No matter who sent you here,
954
00:36:33,490 --> 00:36:34,640
or who you represent,
955
00:36:34,640 --> 00:36:36,000
I've met you.
956
00:36:36,730 --> 00:36:37,360
Tao.
957
00:36:37,530 --> 00:36:38,120
Yes.
958
00:36:38,250 --> 00:36:38,910
Walk them out.
959
00:36:39,010 --> 00:36:40,440
Please.
960
00:36:40,690 --> 00:36:42,270
Can we start working tomorrow?
961
00:36:42,770 --> 00:36:43,710
No.
962
00:36:46,010 --> 00:36:47,400
Under the sun of Xingzhou,
963
00:36:47,490 --> 00:36:48,320
we sweat
964
00:36:48,570 --> 00:36:50,080
and carried bricks with both hands.
965
00:36:50,210 --> 00:36:52,080
We climbed stairs step by step
966
00:36:52,080 --> 00:36:52,960
and shouldered burdens
967
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
as heavy as us.
968
00:36:54,300 --> 00:36:55,080
That's how your building
969
00:36:55,080 --> 00:36:56,200
was built.
970
00:36:56,300 --> 00:36:57,720
What did we do wrong?
971
00:36:59,170 --> 00:37:00,400
You can't just suspend the project.
972
00:37:00,690 --> 00:37:02,120
The Red scarf is human too.
973
00:37:02,300 --> 00:37:03,910
I don't expect your sympathy.
974
00:37:04,490 --> 00:37:05,400
But as the boss,
975
00:37:05,400 --> 00:37:06,680
you have to follow the rules.
976
00:37:07,250 --> 00:37:08,680
You are just a worker.
977
00:37:08,680 --> 00:37:10,520
How dare you talk to me like that!
978
00:37:11,050 --> 00:37:11,900
Have you ever thought that
979
00:37:11,900 --> 00:37:13,080
I would fire you
980
00:37:13,080 --> 00:37:14,690
and kick all of the Red Scarf members
981
00:37:14,690 --> 00:37:16,070
out of Xingzhou?
982
00:37:18,090 --> 00:37:19,240
It seems that the legend of the Heavenly Lady
983
00:37:19,240 --> 00:37:20,200
is a lie.
984
00:37:20,200 --> 00:37:21,000
You...
985
00:37:24,210 --> 00:37:25,080
What did you say?
986
00:37:25,820 --> 00:37:26,480
Listen.
987
00:37:26,730 --> 00:37:27,680
When we got off the boat that day,
988
00:37:27,680 --> 00:37:28,440
they told me
989
00:37:28,540 --> 00:37:29,080
the Heavenly Lady
990
00:37:29,080 --> 00:37:30,390
is a deity who protects women,
991
00:37:30,490 --> 00:37:31,870
especially poor women.
992
00:37:33,180 --> 00:37:34,480
But when I saw you today,
993
00:37:34,660 --> 00:37:35,280
I really regret
994
00:37:35,370 --> 00:37:36,600
I worshiped your sedan chair that day.
995
00:37:40,050 --> 00:37:40,960
Xiaochan, let's go.
996
00:37:41,210 --> 00:37:42,390
We are not begging this rich woman anymore.
997
00:37:42,810 --> 00:37:43,920
We can go back to Sanshui.
998
00:37:44,100 --> 00:37:44,760
We have hands and legs.
999
00:37:44,850 --> 00:37:45,560
We have strength.
1000
00:37:45,650 --> 00:37:47,360
I don't believe I'll starve to death. Let's go.
1001
00:37:56,010 --> 00:37:56,600
Don't move!
1002
00:37:56,770 --> 00:37:57,800
Don't move!
1003
00:37:58,090 --> 00:37:59,120
Don't move if you want to live.
1004
00:37:59,330 --> 00:38:00,200
Do you hear me?
1005
00:38:00,970 --> 00:38:01,760
Don't move!
1006
00:38:02,130 --> 00:38:03,920
Don't move!
1007
00:38:04,450 --> 00:38:06,880
Don't move if you want to live.
1008
00:38:06,970 --> 00:38:08,360
Squat.
1009
00:38:08,650 --> 00:38:09,520
Lower your head.
1010
00:38:09,970 --> 00:38:11,280
Stop shouting! Don't move!
1011
00:38:11,530 --> 00:38:12,190
Let me see who dares to move.
1012
00:38:12,330 --> 00:38:13,070
Don't move.
1013
00:38:13,370 --> 00:38:14,360
Don't move.
1014
00:38:20,090 --> 00:38:21,120
Ladies.
1015
00:38:22,090 --> 00:38:23,000
Gentlemen.
1016
00:38:24,610 --> 00:38:28,480
Don't make a sound.
1017
00:38:29,850 --> 00:38:31,310
Don't panic!
1018
00:38:32,460 --> 00:38:33,830
It's just a robbery.
1019
00:38:44,450 --> 00:38:45,240
Quiet!
1020
00:38:47,170 --> 00:38:49,190
Be quiet!
1021
00:38:50,850 --> 00:38:52,680
For your own safety,
1022
00:38:53,460 --> 00:38:54,560
I hope
1023
00:38:54,700 --> 00:38:56,080
you don't run around or scream.
1024
00:38:56,930 --> 00:38:57,680
Now,
1025
00:38:57,890 --> 00:38:58,760
gentlemen,
1026
00:38:58,760 --> 00:39:00,350
please put your watches and banknotes
1027
00:39:00,490 --> 00:39:02,400
on the tables gently.
1028
00:39:03,170 --> 00:39:04,280
Pretty ladies,
1029
00:39:05,020 --> 00:39:06,490
take out
1030
00:39:06,490 --> 00:39:07,230
your beautiful jewellery.
1031
00:39:08,290 --> 00:39:10,190
In the same way as the gentlemen did.
1032
00:39:14,060 --> 00:39:14,720
Why are you screaming?
1033
00:39:14,930 --> 00:39:15,520
Shut up!
1034
00:39:15,650 --> 00:39:17,080
Put the necklace inside.
1035
00:39:17,220 --> 00:39:18,480
And you! What are you looking at?
1036
00:39:18,660 --> 00:39:19,470
Put the valuable things inside.
1037
00:39:19,570 --> 00:39:20,160
Hurry up.
1038
00:39:20,980 --> 00:39:21,750
Come on.
1039
00:39:24,050 --> 00:39:24,760
Hurry up.
1040
00:39:25,970 --> 00:39:26,920
Put them inside.
1041
00:39:30,660 --> 00:39:31,400
Look.
1042
00:39:32,170 --> 00:39:34,000
That gentleman did a good job.
1043
00:39:34,610 --> 00:39:35,430
Listen up.
1044
00:39:35,730 --> 00:39:36,600
Be cooperative.
1045
00:39:36,940 --> 00:39:37,680
Do as
1046
00:39:37,810 --> 00:39:38,960
what I just told you.
1047
00:39:39,460 --> 00:39:40,910
I don't want to hurt you.
1048
00:39:41,090 --> 00:39:41,880
Hurry up.
1049
00:39:41,880 --> 00:39:42,650
Okay.
1050
00:39:42,650 --> 00:39:43,760
Quickly.
1051
00:39:44,330 --> 00:39:45,680
Give us all the valuable things.
1052
00:39:45,810 --> 00:39:46,480
Come on.
1053
00:39:46,650 --> 00:39:47,560
Hurry up.
1054
00:39:47,810 --> 00:39:48,920
Hurry up.
1055
00:39:51,210 --> 00:39:52,320
Take out your wallet.
1056
00:39:52,320 --> 00:39:53,470
Hurry. I saw it.
1057
00:39:53,780 --> 00:39:54,680
Take it out. Come on.
1058
00:39:54,850 --> 00:39:55,720
Hurry up.
1059
00:39:56,370 --> 00:39:58,080
And the necklace. Take it off.
1060
00:39:58,490 --> 00:39:59,560
Take it off.
1061
00:40:00,970 --> 00:40:01,840
Now,
1062
00:40:02,780 --> 00:40:04,920
let me introduce myself.
1063
00:40:05,370 --> 00:40:06,040
I'm
1064
00:40:06,410 --> 00:40:07,440
Zheng Qian.
1065
00:40:08,290 --> 00:40:09,640
I'm a pirate.
1066
00:40:10,930 --> 00:40:12,090
This time,
1067
00:40:12,090 --> 00:40:13,160
I came ashore in Xingzhou.
1068
00:40:13,540 --> 00:40:14,850
I want to find a woman
1069
00:40:14,850 --> 00:40:16,520
to be my wife.
1070
00:40:17,130 --> 00:40:19,720
She will go to the sea with me
1071
00:40:20,210 --> 00:40:21,520
to ride the wind and waves.
1072
00:40:32,050 --> 00:40:32,720
However,
1073
00:40:33,530 --> 00:40:34,670
don't worry.
1074
00:40:35,290 --> 00:40:36,000
I will
1075
00:40:36,690 --> 00:40:38,270
only take one woman with me.
1076
00:40:47,930 --> 00:40:49,080
Miss Nan Lan.
1077
00:40:50,610 --> 00:40:51,840
Where are you?
1078
00:40:53,250 --> 00:40:53,960
Brother.
1079
00:40:54,370 --> 00:40:55,240
Over there.
1080
00:40:55,240 --> 00:40:56,510
The one in red.
1081
00:40:58,610 --> 00:40:59,560
You are indeed
1082
00:40:59,650 --> 00:41:01,190
the most charming woman in Xingzhou.
1083
00:41:01,810 --> 00:41:03,320
You deserve your reputation.
1084
00:41:03,770 --> 00:41:04,750
Hendry.
1085
00:41:05,220 --> 00:41:06,160
Bruce Lee.
1086
00:41:06,850 --> 00:41:07,640
I didn't expect
1087
00:41:07,640 --> 00:41:09,130
you two bastards
1088
00:41:09,130 --> 00:41:10,590
to collude with a pirate.
1089
00:41:11,130 --> 00:41:13,440
You played with my feelings.
1090
00:41:13,620 --> 00:41:15,800
You were heartless to me first.
1091
00:41:16,690 --> 00:41:18,150
Don't be afraid, everyone.
1092
00:41:19,410 --> 00:41:21,240
The police will be here soon.
1093
00:41:21,530 --> 00:41:23,800
They will arrest these thieves and shoot them.
1094
00:41:24,780 --> 00:41:25,720
Really?
1095
00:41:36,300 --> 00:41:37,600
I forgot to tell you.
1096
00:41:38,090 --> 00:41:39,160
With my daggers,
1097
00:41:39,730 --> 00:41:41,070
I can stand on the deck
1098
00:41:41,250 --> 00:41:42,320
and kill sailors
1099
00:41:42,420 --> 00:41:43,320
on the other boat.
1100
00:41:43,860 --> 00:41:44,800
If you don't believe me,
1101
00:41:45,250 --> 00:41:46,240
try it.
1102
00:41:46,820 --> 00:41:48,030
I have plenty of
1103
00:41:49,140 --> 00:41:50,310
daggers.
1104
00:41:58,610 --> 00:41:59,920
Hurry up, you two.
1105
00:42:00,210 --> 00:42:01,070
Everyone
1106
00:42:01,540 --> 00:42:03,040
is waiting to dance.
1107
00:42:04,730 --> 00:42:05,720
Listen to me.
1108
00:42:05,890 --> 00:42:06,950
Remove your watches
1109
00:42:07,220 --> 00:42:08,560
and put them in the bag.
1110
00:42:15,050 --> 00:42:16,240
That's right.
1111
00:42:19,820 --> 00:42:20,760
Move!
1112
00:42:20,970 --> 00:42:21,630
Back off!
1113
00:42:21,970 --> 00:42:22,640
Do you hear me?
1114
00:42:23,210 --> 00:42:24,160
You poor women.
1115
00:42:24,160 --> 00:42:24,920
What are you doing here?
1116
00:42:25,300 --> 00:42:26,030
Move.
1117
00:42:28,890 --> 00:42:30,400
Take off your necklace.
1118
00:42:30,940 --> 00:42:32,200
We had a deal with him.
1119
00:42:32,530 --> 00:42:33,560
The treasure is ours.
1120
00:42:34,050 --> 00:42:34,840
Take it off.
1121
00:42:35,730 --> 00:42:36,520
Will you take it off or not?
1122
00:42:36,970 --> 00:42:37,830
Will you?
67676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.