All language subtitles for Sisterhood.S01E06.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 6] 4 00:01:39,130 --> 00:01:39,789 Miss Qi. 5 00:01:40,259 --> 00:01:41,320 Can we find another construction site 6 00:01:41,320 --> 00:01:41,920 to work? 7 00:01:42,050 --> 00:01:42,640 No. 8 00:01:42,850 --> 00:01:43,680 They said the project was suspended. 9 00:01:43,930 --> 00:01:44,960 They didn't say the project was terminated. 10 00:01:45,210 --> 00:01:46,200 If we go to another place, 11 00:01:46,490 --> 00:01:47,880 and they can't find us when they need us, 12 00:01:48,130 --> 00:01:48,530 the reputation 13 00:01:48,530 --> 00:01:49,870 of the Sanshui Red Scarf 14 00:01:50,289 --> 00:01:51,080 will be ruined. 15 00:01:51,650 --> 00:01:52,960 Xingzhou has many construction sites, 16 00:01:53,500 --> 00:01:54,560 but not every construction site 17 00:01:54,650 --> 00:01:55,750 wants female workers. 18 00:01:56,220 --> 00:01:56,880 Besides, 19 00:01:57,130 --> 00:01:58,070 if it's an ordinary family, 20 00:01:58,170 --> 00:01:58,930 it won't need too many workers 21 00:01:58,930 --> 00:02:00,480 to build a building. 22 00:02:01,090 --> 00:02:02,160 If Miss Qi 23 00:02:02,610 --> 00:02:04,040 didn't take such a big project, 24 00:02:04,250 --> 00:02:05,560 she wouldn't have hired a dozen of you 25 00:02:05,770 --> 00:02:07,000 from the hometown. 26 00:02:07,290 --> 00:02:08,310 A dozen? 27 00:02:08,729 --> 00:02:10,520 So only they need to eat? 28 00:02:11,410 --> 00:02:12,640 Gui, what do you mean? 29 00:02:13,330 --> 00:02:14,320 Do you mean 30 00:02:14,320 --> 00:02:15,400 we're here to steal your job? 31 00:02:15,570 --> 00:02:16,480 Stop it. 32 00:02:16,690 --> 00:02:18,320 Meihua, what's wrong with your ears? 33 00:02:19,100 --> 00:02:20,710 Did I say you stole my job? 34 00:02:21,090 --> 00:02:22,210 I think you want to pick a fight. 35 00:02:22,210 --> 00:02:23,050 Right? 36 00:02:23,050 --> 00:02:23,670 I'm not afraid of you. 37 00:02:23,770 --> 00:02:24,210 Shut up! 38 00:02:24,210 --> 00:02:25,000 Meihua. 39 00:02:25,890 --> 00:02:26,590 Gui. 40 00:02:29,050 --> 00:02:29,840 Sit down. 41 00:02:33,250 --> 00:02:34,920 The boss suspended the project 42 00:02:35,210 --> 00:02:36,360 without giving a reason? 43 00:02:37,090 --> 00:02:38,240 They are the boss. 44 00:02:38,610 --> 00:02:39,920 They can suspend the project whenever they want. 45 00:02:41,450 --> 00:02:42,920 Let's wait for a few more days. 46 00:02:43,450 --> 00:02:45,920 It's all on me. 47 00:02:46,730 --> 00:02:47,560 All right? 48 00:02:50,730 --> 00:02:52,360 That's not the point. 49 00:02:52,740 --> 00:02:54,150 All we know is the project has been suspended. 50 00:02:54,329 --> 00:02:56,000 We don't know when it will start again. 51 00:02:56,210 --> 00:02:57,480 What's the point of just waiting? 52 00:02:58,250 --> 00:02:59,079 It's a not bad thing 53 00:02:59,079 --> 00:03:00,200 to take off the red scarf. 54 00:03:00,890 --> 00:03:01,840 As long as we have strength, 55 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 we can make money. 56 00:03:03,330 --> 00:03:05,040 At least we don't have to waste time. 57 00:03:05,040 --> 00:03:05,680 Feng. 58 00:03:06,010 --> 00:03:06,840 You talk too much. 59 00:03:07,210 --> 00:03:07,880 What? 60 00:03:08,300 --> 00:03:09,880 Can't I talk when we are not working? 61 00:03:12,010 --> 00:03:12,830 The decision was made by the boss. 62 00:03:13,170 --> 00:03:14,080 There is nothing I can do. 63 00:03:15,810 --> 00:03:16,890 But I won't force you 64 00:03:16,890 --> 00:03:17,640 to stay. 65 00:03:18,690 --> 00:03:19,760 If you want to follow Xiuhe, 66 00:03:20,370 --> 00:03:21,200 go now. 67 00:03:21,570 --> 00:03:22,550 Leave the red scarf. 68 00:03:23,650 --> 00:03:25,000 Where can we go? 69 00:03:25,410 --> 00:03:26,750 Let's find another construction site. 70 00:03:26,980 --> 00:03:27,920 I'll leave if you leave. 71 00:03:31,180 --> 00:03:32,190 Feng, don't take it off. 72 00:03:34,090 --> 00:03:35,280 You're new here. 73 00:03:35,570 --> 00:03:37,520 I don't mind you acting tough at the construction site. 74 00:03:37,610 --> 00:03:38,760 Now you are telling me what to do? 75 00:03:39,090 --> 00:03:40,480 I'm not. 76 00:03:40,610 --> 00:03:42,120 What if we can start working tomorrow? 77 00:03:45,130 --> 00:03:46,000 It is 78 00:03:46,100 --> 00:03:47,040 possible. 79 00:03:47,290 --> 00:03:48,280 It's hard to say. 80 00:03:50,130 --> 00:03:51,550 I've heard about the new boss. 81 00:03:51,970 --> 00:03:53,430 On our first day in Xingzhou, 82 00:03:53,610 --> 00:03:54,800 we saw that the Heavenly Lady was parading. 83 00:03:55,010 --> 00:03:55,840 Right, Ling? 84 00:03:56,220 --> 00:03:56,990 Yes. 85 00:03:57,210 --> 00:03:58,120 If it weren't for her, 86 00:03:58,210 --> 00:03:58,840 Xiaochan would have been 87 00:03:58,840 --> 00:03:59,880 bullied by those rogues. 88 00:04:00,050 --> 00:04:00,750 Yes. 89 00:04:01,370 --> 00:04:02,630 Ling also told me that 90 00:04:02,810 --> 00:04:03,470 the Heavenly Lady 91 00:04:03,580 --> 00:04:04,950 is a deity who protects women, 92 00:04:05,130 --> 00:04:06,670 especially poor women. 93 00:04:07,170 --> 00:04:08,120 Since she is 94 00:04:08,120 --> 00:04:09,390 our new big boss, 95 00:04:09,490 --> 00:04:10,640 she won't make things difficult 96 00:04:10,640 --> 00:04:11,760 for the Red Scarf. 97 00:04:12,890 --> 00:04:13,640 Miss Qi. 98 00:04:14,130 --> 00:04:15,080 Should we ask her 99 00:04:15,080 --> 00:04:16,450 about what happened 100 00:04:16,450 --> 00:04:17,320 and explain 101 00:04:17,420 --> 00:04:18,320 our difficulties? 102 00:04:18,570 --> 00:04:20,360 Maybe we'll start working tomorrow. 103 00:04:23,330 --> 00:04:24,510 That's easy for you to say. 104 00:04:25,530 --> 00:04:26,800 I've been in Xingzhou for so many years. 105 00:04:27,250 --> 00:04:28,200 I heard 106 00:04:28,290 --> 00:04:29,480 Miss Nan Lan 107 00:04:30,900 --> 00:04:32,110 is not very easy-going. 108 00:04:32,980 --> 00:04:33,720 That's right. 109 00:04:34,170 --> 00:04:35,760 No bosses will care about 110 00:04:35,850 --> 00:04:37,040 workers like us. 111 00:04:40,050 --> 00:04:40,800 Tianqing. 112 00:04:41,450 --> 00:04:42,880 You're too naive. 113 00:04:43,450 --> 00:04:44,440 Not every boss 114 00:04:44,570 --> 00:04:46,120 is like Master Yu Shixiang. 115 00:04:46,420 --> 00:04:47,260 You hit him. 116 00:04:47,260 --> 00:04:48,000 He didn't blame you. 117 00:04:48,210 --> 00:04:50,280 He even built the ladies' lavatory for us. Right? 118 00:04:52,810 --> 00:04:54,409 I've built houses with my dad 119 00:04:54,409 --> 00:04:55,630 since childhood. 120 00:04:55,900 --> 00:04:56,680 Of course I know 121 00:04:56,680 --> 00:04:58,110 it's not easy to negotiate with bosses. 122 00:04:58,450 --> 00:04:59,830 But it's not impossible. 123 00:05:00,250 --> 00:05:01,040 I remember this 124 00:05:01,140 --> 00:05:02,200 when I was 15. 125 00:05:02,730 --> 00:05:04,760 There was a boss changing ideas everyday. 126 00:05:05,090 --> 00:05:05,760 We completed the roof. 127 00:05:05,850 --> 00:05:06,760 But he asked us to rebuild the roof 128 00:05:06,760 --> 00:05:08,080 for no reason. 129 00:05:08,770 --> 00:05:10,040 The deadline was tight. 130 00:05:10,290 --> 00:05:11,960 My dad and I had no time to eat 131 00:05:12,060 --> 00:05:12,920 or sleep. 132 00:05:13,210 --> 00:05:14,000 It took us two days 133 00:05:14,000 --> 00:05:15,280 to deliver the project. 134 00:05:15,370 --> 00:05:16,120 But in the end, 135 00:05:16,260 --> 00:05:17,760 the boss got up 136 00:05:17,850 --> 00:05:18,680 late in the morning 137 00:05:19,020 --> 00:05:20,590 and said we should rebuild it again. 138 00:05:20,700 --> 00:05:22,110 I was not convinced after I heard what he said. 139 00:05:22,210 --> 00:05:23,680 So I went to argue with the boss. 140 00:05:23,890 --> 00:05:25,030 My dad said, 141 00:05:25,690 --> 00:05:28,280 "It's normal for bosses to be unpredictable." 142 00:05:28,490 --> 00:05:29,760 "We are workers." 143 00:05:30,050 --> 00:05:31,990 "It doesn't matter to suffer losses." 144 00:05:32,330 --> 00:05:33,720 "We can just rebuild it." 145 00:05:33,810 --> 00:05:35,120 I wouldn't listen to my father. 146 00:05:35,120 --> 00:05:36,560 I went to argue with the boss. 147 00:05:37,370 --> 00:05:39,040 I don't remember 148 00:05:39,290 --> 00:05:40,790 what I said. 149 00:05:40,930 --> 00:05:41,680 Anyway, 150 00:05:42,490 --> 00:05:43,710 the boss didn't let us rebuild it. 151 00:05:44,250 --> 00:05:46,030 He also thanked us for our efforts. 152 00:05:46,210 --> 00:05:47,170 When we were eating, 153 00:05:47,170 --> 00:05:48,480 he gave us roasted duck. 154 00:05:48,890 --> 00:05:50,040 From that time on, 155 00:05:50,040 --> 00:05:50,870 I understood 156 00:05:51,490 --> 00:05:52,880 no matter what happens, 157 00:05:53,370 --> 00:05:54,400 no matter how hard it is, 158 00:05:54,690 --> 00:05:56,550 we have to try our best. 159 00:05:59,810 --> 00:06:00,490 Miss Qi. 160 00:06:00,490 --> 00:06:01,830 Do you think what I said makes sense? 161 00:06:03,250 --> 00:06:03,960 People 162 00:06:04,210 --> 00:06:05,280 should believe in themselves. 163 00:06:05,730 --> 00:06:07,070 If we don't even try, 164 00:06:07,250 --> 00:06:08,200 how do we know 165 00:06:08,200 --> 00:06:09,350 we can't do it? 166 00:06:11,410 --> 00:06:12,680 You mean 167 00:06:13,930 --> 00:06:16,310 I should negotiate with the new boss? 168 00:06:17,170 --> 00:06:17,960 Yes. 169 00:06:25,970 --> 00:06:27,030 I'm not that capable. 170 00:06:37,409 --> 00:06:38,150 I'll go. 171 00:06:38,659 --> 00:06:40,030 I'll ask for an explanation for my sisters. 172 00:06:40,290 --> 00:06:40,909 What 173 00:06:41,210 --> 00:06:41,920 do you think? 174 00:06:46,450 --> 00:06:47,480 You want to stand up for us. 175 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Of course it's good. 176 00:06:49,140 --> 00:06:49,800 But can people 177 00:06:49,800 --> 00:06:50,840 like us 178 00:06:51,900 --> 00:06:53,110 meet her? 179 00:06:53,810 --> 00:06:54,790 Yes, Tianqing. 180 00:06:55,130 --> 00:06:56,090 She is the richest woman 181 00:06:56,090 --> 00:06:57,159 in Xingzhou. 182 00:06:57,490 --> 00:06:58,640 Where are you going to find her? 183 00:06:59,020 --> 00:07:01,120 Goddess Hotel is over there, right? 184 00:07:01,370 --> 00:07:02,510 What's so difficult about it? 185 00:07:20,900 --> 00:07:21,960 Although we go neck to neck 186 00:07:22,170 --> 00:07:23,520 in fighting, 187 00:07:24,330 --> 00:07:26,880 you run faster than me. 188 00:07:29,650 --> 00:07:30,800 You don't understand. 189 00:07:31,090 --> 00:07:32,390 She would really pull the trigger. 190 00:07:33,100 --> 00:07:35,159 I'm sure of that. 191 00:07:35,890 --> 00:07:36,590 You know what? 192 00:07:37,300 --> 00:07:38,440 Her previous husband 193 00:07:39,180 --> 00:07:40,390 was killed by her. 194 00:07:41,850 --> 00:07:43,360 Then why wasn't she arrested? 195 00:07:44,020 --> 00:07:45,320 They couldn't find his body. 196 00:07:45,810 --> 00:07:46,960 Where was the body? 197 00:07:47,330 --> 00:07:48,040 It's said that 198 00:07:48,420 --> 00:07:50,000 she made it into soup 199 00:07:50,450 --> 00:07:51,360 and drank it. 200 00:07:53,970 --> 00:07:55,909 She's so scary. 201 00:07:56,850 --> 00:07:58,430 As an old saying goes, 202 00:07:58,890 --> 00:08:01,830 the more beautiful a woman is, the more dangerous she is. 203 00:08:02,210 --> 00:08:03,360 We are lucky 204 00:08:03,610 --> 00:08:04,880 to have this ending. 205 00:08:04,970 --> 00:08:05,480 That's right. 206 00:08:05,570 --> 00:08:06,630 We might have escaped successfully. 207 00:08:06,730 --> 00:08:07,670 Cheers. 208 00:08:08,050 --> 00:08:08,880 Cheers. 209 00:08:10,290 --> 00:08:11,270 But it's strange. 210 00:08:11,740 --> 00:08:13,520 Instead of 211 00:08:14,290 --> 00:08:15,320 making people 212 00:08:15,320 --> 00:08:16,270 fear her, 213 00:08:16,890 --> 00:08:18,800 these horrible rumors have made her more charming. 214 00:08:18,930 --> 00:08:19,640 Right. 215 00:08:19,970 --> 00:08:20,910 And she has 216 00:08:21,010 --> 00:08:22,760 so much money. 217 00:08:23,130 --> 00:08:25,000 The deadline for my gambling debt is close. 218 00:08:25,620 --> 00:08:27,320 I'm also desperate. 219 00:08:27,970 --> 00:08:29,400 If my business hadn't gone bankrupt, 220 00:08:29,620 --> 00:08:30,450 I would have gone back to Penang 221 00:08:30,450 --> 00:08:32,039 to reunite with my wife and child. 222 00:08:34,020 --> 00:08:35,760 Did you really buy a boat ticket? 223 00:08:36,100 --> 00:08:36,870 No. 224 00:08:37,210 --> 00:08:39,799 I'm here for gold panning. 225 00:08:39,929 --> 00:08:41,280 How can I go back 226 00:08:41,450 --> 00:08:42,590 empty-handed? 227 00:08:42,929 --> 00:08:43,630 Bruce. 228 00:08:43,809 --> 00:08:45,750 Do you know where I can get a gun? 229 00:08:46,890 --> 00:08:47,480 Well. 230 00:08:47,930 --> 00:08:49,270 Why do you want a gun? 231 00:08:50,290 --> 00:08:51,590 Before I leave Xingzhou, 232 00:08:52,690 --> 00:08:54,110 I want to do something big. 233 00:08:55,210 --> 00:08:56,520 Me too. 234 00:08:57,730 --> 00:08:58,990 But I don't know 235 00:08:59,610 --> 00:09:00,830 how to get a gun. 236 00:09:16,170 --> 00:09:17,230 Sir. 237 00:09:21,850 --> 00:09:22,710 Are you calling me? 238 00:09:23,530 --> 00:09:24,480 That's right. 239 00:09:25,450 --> 00:09:26,200 Let's drink together. 240 00:09:28,690 --> 00:09:29,400 Sure. 241 00:09:35,450 --> 00:09:36,080 Well... 242 00:09:36,250 --> 00:09:36,790 Sir. 243 00:09:37,060 --> 00:09:38,360 You left your stuff there. 244 00:09:38,690 --> 00:09:39,550 It doesn't matter. 245 00:09:39,650 --> 00:09:41,480 But they are very expensive. 246 00:09:41,700 --> 00:09:42,560 Yes. 247 00:09:42,560 --> 00:09:43,480 I have a lot. 248 00:09:55,090 --> 00:09:55,760 Do you like them? 249 00:09:57,250 --> 00:09:58,080 They are yours. 250 00:09:59,050 --> 00:09:59,800 Ours? 251 00:10:03,850 --> 00:10:05,150 They are real, right? 252 00:10:05,330 --> 00:10:06,190 Yes. 253 00:10:06,410 --> 00:10:07,760 Didn't you ask me to drink? 254 00:10:08,450 --> 00:10:09,020 Yes. 255 00:10:09,020 --> 00:10:09,550 Come on. 256 00:10:09,770 --> 00:10:10,480 Cheers. 257 00:10:11,330 --> 00:10:12,680 What do you do? 258 00:10:14,770 --> 00:10:16,400 We should be in the same industry. 259 00:10:16,610 --> 00:10:17,200 What? 260 00:10:17,450 --> 00:10:18,080 In the same industry? 261 00:10:18,530 --> 00:10:20,070 I just heard you said 262 00:10:20,810 --> 00:10:22,320 you wanted to do something big. 263 00:10:23,570 --> 00:10:24,960 I only do big business. 264 00:10:26,250 --> 00:10:27,030 But 265 00:10:27,970 --> 00:10:29,200 I just came to Xingzhou. 266 00:10:30,860 --> 00:10:32,200 I haven't found a way. 267 00:10:35,570 --> 00:10:36,400 I'm familiar. 268 00:10:37,130 --> 00:10:38,440 Tonight, 269 00:10:38,890 --> 00:10:40,840 there will be a ball at Goddess Hotel. 270 00:10:41,290 --> 00:10:42,720 Many rich people in Xingzhou 271 00:10:42,820 --> 00:10:43,680 will be there. 272 00:10:44,050 --> 00:10:45,000 Let's do it together. 273 00:10:45,530 --> 00:10:46,520 Goddess Hotel? 274 00:10:47,060 --> 00:10:48,160 Good idea. 275 00:10:48,330 --> 00:10:49,040 But 276 00:10:49,610 --> 00:10:50,990 I have a small wish. 277 00:10:52,210 --> 00:10:53,800 I want to take a woman with me. 278 00:10:54,090 --> 00:10:54,800 A woman? 279 00:10:55,330 --> 00:10:56,230 To be honest, 280 00:10:57,140 --> 00:10:57,960 my name is Zheng Qian. 281 00:10:59,020 --> 00:11:00,280 I'm a pirate. 282 00:11:01,370 --> 00:11:02,110 Pirate? 283 00:11:02,380 --> 00:11:03,450 My ship 284 00:11:03,450 --> 00:11:04,560 is on the sea. 285 00:11:04,810 --> 00:11:07,440 Now what I need is a wife. 286 00:11:07,970 --> 00:11:08,800 Just now, I heard 287 00:11:09,100 --> 00:11:11,080 you were talking about a woman. 288 00:11:11,570 --> 00:11:12,480 You said 289 00:11:12,730 --> 00:11:13,920 she is very beautiful 290 00:11:14,290 --> 00:11:15,480 and extremely dangerous. 291 00:11:16,610 --> 00:11:17,560 I like her. 292 00:11:18,980 --> 00:11:19,690 So you also like 293 00:11:19,690 --> 00:11:20,680 Nan Lan. 294 00:11:21,610 --> 00:11:22,270 Hendry. 295 00:11:22,610 --> 00:11:23,640 keep an eye on this pirate. 296 00:11:23,850 --> 00:11:24,830 Don't let him escape. 297 00:11:25,130 --> 00:11:26,600 I'll call the police now. 298 00:11:28,770 --> 00:11:29,830 You have the guns. 299 00:11:30,290 --> 00:11:31,480 You call me a pirate? 300 00:11:32,050 --> 00:11:33,680 Who will the police believe? 301 00:11:34,770 --> 00:11:36,240 We work together. 302 00:11:36,860 --> 00:11:39,110 Why should you have the woman? 303 00:11:39,450 --> 00:11:40,120 That's right. 304 00:11:40,370 --> 00:11:42,400 You two split the money and treasure 305 00:11:42,770 --> 00:11:44,000 equally. 306 00:11:44,530 --> 00:11:45,680 I only want that woman. 307 00:11:45,860 --> 00:11:47,070 Isn't that fair? 308 00:11:50,100 --> 00:11:51,560 If you want to work with me, 309 00:11:54,100 --> 00:11:55,400 let's drink together. 310 00:11:55,930 --> 00:11:57,350 If you don't, 311 00:11:58,010 --> 00:11:59,360 you are free to go out 312 00:11:59,450 --> 00:12:00,280 to the police. 313 00:12:01,970 --> 00:12:03,070 There are no bullets 314 00:12:03,370 --> 00:12:04,240 in the guns. 315 00:12:05,220 --> 00:12:07,070 Whether you can walk out of this room 316 00:12:12,610 --> 00:12:13,880 depends on your luck. 317 00:12:17,370 --> 00:12:18,790 Of course we want to work with you. 318 00:12:19,730 --> 00:12:20,440 With you, 319 00:12:20,650 --> 00:12:22,480 we will definitely succeed. 320 00:12:22,690 --> 00:12:23,230 Come on. 321 00:12:23,410 --> 00:12:24,120 Cheers. 322 00:12:24,370 --> 00:12:25,680 Wish us 323 00:12:25,930 --> 00:12:26,720 a great success. 324 00:12:26,930 --> 00:12:28,670 It looks like I won't leave Xingzhou 325 00:12:28,770 --> 00:12:29,880 empty-handed. 326 00:12:30,250 --> 00:12:30,970 Cheers. 327 00:12:30,970 --> 00:12:31,800 Cheers. 328 00:12:37,730 --> 00:12:38,480 Come out. 329 00:12:38,820 --> 00:12:40,030 I knew you were following me. 330 00:12:40,770 --> 00:12:41,760 Why are you following me? 331 00:12:44,010 --> 00:12:45,360 You are alone. 332 00:12:45,360 --> 00:12:46,350 I'm worried. 333 00:12:47,170 --> 00:12:48,920 Then go with me. 334 00:12:49,250 --> 00:12:50,150 I asked the way. 335 00:12:50,410 --> 00:12:51,880 Go straight and turn right. 336 00:12:53,290 --> 00:12:54,440 There's nothing I can do with you. 337 00:12:56,130 --> 00:12:57,160 I didn't know 338 00:12:57,250 --> 00:12:58,080 you were so stupid. 339 00:12:58,780 --> 00:12:59,550 What did you say? 340 00:13:00,170 --> 00:13:01,270 So many people refused to step forward. 341 00:13:01,370 --> 00:13:02,750 You are new here and you stepped forward. 342 00:13:02,850 --> 00:13:04,160 You won't get paid if you don't work. 343 00:13:04,160 --> 00:13:05,430 I'm doing this for myself. 344 00:13:05,570 --> 00:13:07,200 You won't be hungry. 345 00:13:07,490 --> 00:13:09,430 Even if you can't become the wife of a boss, 346 00:13:09,610 --> 00:13:11,200 it's not bad to be Hai's wife. 347 00:13:11,330 --> 00:13:12,590 What nonsense are you talking about? 348 00:13:12,860 --> 00:13:14,080 Can't you see it? 349 00:13:14,080 --> 00:13:15,160 Even Piggy Qiang 350 00:13:15,160 --> 00:13:16,040 is afraid of Hai. 351 00:13:16,530 --> 00:13:17,720 And the young boss. 352 00:13:18,050 --> 00:13:19,480 He turned around and left as soon as he saw Hai. 353 00:13:19,570 --> 00:13:20,350 He is also afraid of him. 354 00:13:20,860 --> 00:13:22,510 It means Hai is really something 355 00:13:22,690 --> 00:13:23,680 in Xingzhou. 356 00:13:23,850 --> 00:13:24,760 What? 357 00:13:24,890 --> 00:13:25,920 He's just a rogue. 358 00:13:26,570 --> 00:13:27,130 Have you forgotten? 359 00:13:27,130 --> 00:13:27,680 He wanted to throw you 360 00:13:27,680 --> 00:13:28,760 in the sea to feed the fishes. 361 00:13:29,730 --> 00:13:31,400 Let bygones be bygones. 362 00:13:31,650 --> 00:13:32,790 As long as he treats you well. 363 00:13:33,770 --> 00:13:35,560 I think he treats you well. 364 00:13:36,090 --> 00:13:38,030 Why don't you ask him again 365 00:13:38,210 --> 00:13:39,480 to find us 366 00:13:39,650 --> 00:13:40,410 an easy job that allows us 367 00:13:40,410 --> 00:13:41,680 to make money fast? 368 00:13:44,450 --> 00:13:45,120 What's wrong? 369 00:13:45,530 --> 00:13:46,520 Why are you looking at me like this? 370 00:13:46,770 --> 00:13:47,640 I really hate 371 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 that rogue. 372 00:13:49,220 --> 00:13:50,120 I don't even want to see him, 373 00:13:50,120 --> 00:13:51,160 not to mention asking him. 374 00:13:51,570 --> 00:13:52,320 Please don't mention him anymore 375 00:13:52,320 --> 00:13:53,590 in front of me. 376 00:13:53,860 --> 00:13:54,760 But asking Hai 377 00:13:54,760 --> 00:13:56,160 to help us find a job 378 00:13:56,330 --> 00:13:57,250 is easier than asking the Heavenly Lady 379 00:13:57,250 --> 00:13:58,060 to allow dozens of us to start working, 380 00:13:58,060 --> 00:13:59,120 right? 381 00:13:59,410 --> 00:14:00,750 Who's going to beg the Heavenly Lady? 382 00:14:01,420 --> 00:14:02,720 Although she is the big boss, 383 00:14:03,050 --> 00:14:04,320 we make money with our strength. 384 00:14:04,320 --> 00:14:05,750 We're not inferior to her. 385 00:14:07,050 --> 00:14:08,280 I'm just going to ask her 386 00:14:08,280 --> 00:14:09,040 on behalf of my sisters 387 00:14:09,040 --> 00:14:10,050 why the project has been suspended. 388 00:14:10,130 --> 00:14:11,120 Does she have a proper reason? 389 00:14:11,120 --> 00:14:12,410 When does she plan to start the project again? 390 00:14:12,410 --> 00:14:13,790 Is there a specific date? 391 00:14:16,930 --> 00:14:17,990 I'll go with you. 392 00:14:18,660 --> 00:14:20,960 Let me accompany you to boost your courage. 393 00:14:21,130 --> 00:14:22,350 We are good sisters. 394 00:14:27,500 --> 00:14:28,470 Tomorrow. 395 00:14:28,900 --> 00:14:29,910 Tomorrow. 396 00:14:30,330 --> 00:14:32,000 That's all for today. 397 00:14:34,050 --> 00:14:35,280 Goodbye, teacher. 398 00:14:35,460 --> 00:14:36,560 See you tomorrow. 399 00:14:36,850 --> 00:14:38,110 See you. 400 00:14:40,530 --> 00:14:41,530 Master Zhanyuan, go. 401 00:14:41,530 --> 00:14:42,400 Let's go. 402 00:14:47,530 --> 00:14:48,960 Master Zhanyuan is very smart. 403 00:14:49,170 --> 00:14:50,240 His English has improved a lot. 404 00:14:50,620 --> 00:14:51,960 Miss Bai is so smart. 405 00:14:52,450 --> 00:14:53,870 You stayed because of a bowl of porridge. 406 00:14:55,170 --> 00:14:56,760 You mean what happened in the daytime? 407 00:14:58,490 --> 00:14:59,280 Ma'am, 408 00:14:59,650 --> 00:15:01,030 a rich lady like you 409 00:15:01,330 --> 00:15:02,600 may not be able to imagine 410 00:15:02,730 --> 00:15:04,190 the difficulties of homeless people 411 00:15:04,460 --> 00:15:06,000 like me. 412 00:15:06,170 --> 00:15:07,200 When I was in Shanghai, 413 00:15:07,290 --> 00:15:08,520 it was not easy for me to get a recommendation letter 414 00:15:08,520 --> 00:15:09,600 from Mrs. Mai. 415 00:15:09,890 --> 00:15:11,350 Although you haggled over the price, 416 00:15:11,620 --> 00:15:13,080 30 yuan a month 417 00:15:13,170 --> 00:15:13,880 is more than enough 418 00:15:13,880 --> 00:15:15,240 to me. 419 00:15:15,530 --> 00:15:17,400 I really cherish this job. 420 00:15:17,770 --> 00:15:19,110 So I went to deliver porridge to Mrs. Lu. 421 00:15:20,460 --> 00:15:21,870 I had no choice. 422 00:15:24,050 --> 00:15:25,960 You knew my mother-in-law 423 00:15:26,170 --> 00:15:27,160 is from Shanghai? 424 00:15:28,020 --> 00:15:29,320 Mrs. Mai told me about it. 425 00:15:31,580 --> 00:15:33,390 I think you're good. 426 00:15:33,730 --> 00:15:35,510 After all, you are my son's tutor. 427 00:15:35,980 --> 00:15:37,390 It's just my sister... 428 00:15:40,570 --> 00:15:41,920 I wonder why the young lady of the Jin family 429 00:15:42,210 --> 00:15:43,400 dislikes me. 430 00:15:44,180 --> 00:15:45,640 But it must be my fault. 431 00:15:46,370 --> 00:15:47,360 Ma'am, 432 00:15:47,360 --> 00:15:48,400 please say something good about me 433 00:15:48,890 --> 00:15:50,160 in front of your sister. 434 00:15:50,970 --> 00:15:52,280 You are being so humble 435 00:15:52,820 --> 00:15:53,840 for this job, huh? 436 00:15:54,530 --> 00:15:55,840 I'm not being humble. 437 00:15:56,450 --> 00:15:57,280 Survival 438 00:15:57,690 --> 00:15:58,630 is more important than anything. 439 00:15:59,100 --> 00:16:00,510 And I think 440 00:16:00,930 --> 00:16:02,760 she is a perfect match 441 00:16:02,900 --> 00:16:04,160 for Master Xueting. 442 00:16:04,730 --> 00:16:05,450 I hope they 443 00:16:05,450 --> 00:16:06,720 get married soon. 444 00:16:10,130 --> 00:16:11,630 If Bihua hears what you said, 445 00:16:11,810 --> 00:16:13,110 she will feel relieved. 446 00:16:14,610 --> 00:16:15,360 Ma'am, 447 00:16:15,900 --> 00:16:17,080 I have to 448 00:16:17,180 --> 00:16:18,280 tell you something. 449 00:16:19,130 --> 00:16:20,870 I want to go out tonight. 450 00:16:22,050 --> 00:16:23,360 Master Xueting asked me out. 451 00:16:23,770 --> 00:16:25,600 I couldn't really refuse him. 452 00:16:26,130 --> 00:16:26,650 I... 453 00:16:26,650 --> 00:16:27,520 Go. 454 00:16:28,850 --> 00:16:30,320 You just told me that. 455 00:16:30,730 --> 00:16:32,030 It means you are aboveboard. 456 00:16:33,340 --> 00:16:34,200 Have fun. 457 00:16:51,170 --> 00:16:51,920 I've been waiting 458 00:16:52,060 --> 00:16:53,070 for a long time. 459 00:16:53,610 --> 00:16:54,680 I was afraid that Miss Bai would forget 460 00:16:54,680 --> 00:16:55,750 because I made the appointment so early. 461 00:16:56,410 --> 00:16:57,160 How could I forget? 462 00:16:57,410 --> 00:16:58,920 It's just that Zhanyuan studied hard today, 463 00:16:58,920 --> 00:16:59,840 and I spent more time on him. 464 00:17:08,970 --> 00:17:10,040 Your outfit today 465 00:17:10,170 --> 00:17:10,920 makes me want to invite you 466 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 to dance. 467 00:17:13,329 --> 00:17:14,359 Do you know how to dance? 468 00:17:16,130 --> 00:17:16,920 I'm not a good dancer. 469 00:17:17,530 --> 00:17:18,440 I can teach you. 470 00:17:49,930 --> 00:17:51,230 What are you doing? 471 00:17:53,860 --> 00:17:55,200 Why does it stink? 472 00:17:55,970 --> 00:17:57,520 I have to stand it even if it stinks. 473 00:17:58,090 --> 00:17:59,440 This is a secret recipe. 474 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 I just learned it. 475 00:18:00,930 --> 00:18:02,130 It makes my skin 476 00:18:02,130 --> 00:18:03,280 fair and tender. 477 00:18:03,530 --> 00:18:04,840 If I have fair skin, 478 00:18:05,010 --> 00:18:06,040 Xueting 479 00:18:06,040 --> 00:18:08,000 will like me more. 480 00:18:10,530 --> 00:18:11,430 Get up. 481 00:18:12,010 --> 00:18:12,880 Clean your face. 482 00:18:13,410 --> 00:18:16,160 No. I just applied it. 483 00:18:16,290 --> 00:18:17,310 I can't move. 484 00:18:18,020 --> 00:18:18,960 Go on. 485 00:18:20,010 --> 00:18:21,370 Xueting 486 00:18:21,370 --> 00:18:23,390 just left with another woman. 487 00:18:25,330 --> 00:18:26,120 What? 488 00:18:27,260 --> 00:18:28,080 Sister. 489 00:18:28,250 --> 00:18:29,680 Where is Xueting? 490 00:18:29,810 --> 00:18:31,120 I'll go find him. 491 00:18:31,260 --> 00:18:32,280 He drove a car. 492 00:18:32,370 --> 00:18:33,200 Can you catch up with him? 493 00:18:33,730 --> 00:18:34,680 Who did he take? 494 00:18:34,890 --> 00:18:35,790 Who else? 495 00:18:36,500 --> 00:18:37,670 That tutor. 496 00:18:39,810 --> 00:18:41,200 What did I tell you? 497 00:18:41,200 --> 00:18:42,560 I told you to kick her out. 498 00:18:42,560 --> 00:18:43,360 But you didn't listen. 499 00:18:43,360 --> 00:18:44,800 Look at now. 500 00:18:44,900 --> 00:18:45,550 It's all your fault. 501 00:18:45,550 --> 00:18:47,040 Enough. Stop yelling. 502 00:18:49,850 --> 00:18:50,880 It's strange 503 00:18:51,050 --> 00:18:52,320 why Bai Wei came here. 504 00:18:53,010 --> 00:18:54,400 The act of delivering porridge 505 00:18:54,530 --> 00:18:56,560 is also impressive. 506 00:18:57,010 --> 00:18:57,840 It suddenly made her the favorite 507 00:18:57,940 --> 00:18:59,350 of Mrs. Lu. 508 00:19:01,010 --> 00:19:02,200 I let her go on purpose. 509 00:19:03,690 --> 00:19:04,760 I want to find out 510 00:19:05,210 --> 00:19:06,560 who she is. 511 00:19:07,620 --> 00:19:09,560 How? 512 00:19:12,090 --> 00:19:13,080 Clean your face first. 513 00:19:24,250 --> 00:19:24,990 Sister. 514 00:19:25,330 --> 00:19:26,470 There's nothing important 515 00:19:26,570 --> 00:19:27,600 here. 516 00:19:29,660 --> 00:19:31,310 Where is her suitcase? 517 00:19:49,750 --> 00:19:53,570 [Chinese businessman Lu Xuelin and Xingzhou Junlin Construction Company reached a partnership.] 518 00:19:53,910 --> 00:19:58,280 [The Heavenly Lady Nan Lan is respected by people for helping the poor.] 519 00:19:58,280 --> 00:20:01,130 [The Heavenly Lady Nan Lan] 520 00:20:07,060 --> 00:20:11,210 [Disputed case: Chinese businessman Lu Xuelin missing, possibly murdered by Nan Lan] 521 00:20:10,020 --> 00:20:11,120 Isn't it all about 522 00:20:11,120 --> 00:20:12,270 the Lu family? 523 00:20:15,330 --> 00:20:18,140 [The Lu family and British Yuanli Construction Company reached a partnership.] 524 00:20:18,140 --> 00:20:21,120 [Chinese businessman Lu Xuelin and British Earth Construction Company cooperate to invest in many projects in Xingzhou.] 525 00:20:18,420 --> 00:20:19,160 Who is 526 00:20:19,770 --> 00:20:21,110 Bai Wei? 527 00:20:26,330 --> 00:20:27,830 Miss Bai went out. 528 00:20:28,890 --> 00:20:30,920 Master Xueting drove out with her. 529 00:20:31,260 --> 00:20:33,600 I think they made an appointment. 530 00:20:34,180 --> 00:20:35,790 You said Xueting 531 00:20:36,250 --> 00:20:38,280 often brought her dim sum? 532 00:20:38,410 --> 00:20:40,120 But she never ate it. 533 00:20:40,370 --> 00:20:41,800 She gave it to me 534 00:20:42,130 --> 00:20:44,430 without opening the box. 535 00:20:46,250 --> 00:20:47,590 That's unusual. 536 00:20:48,650 --> 00:20:50,560 Even a noble lady 537 00:20:51,050 --> 00:20:52,680 can't do that. 538 00:20:53,690 --> 00:20:55,480 She even gave me tips. 539 00:20:56,060 --> 00:20:57,280 More than once. 540 00:20:57,690 --> 00:20:59,400 That's even more unusual. 541 00:21:01,730 --> 00:21:03,750 She's from Shanghai. 542 00:21:05,300 --> 00:21:07,240 She reminds me of an old friend. 543 00:21:07,930 --> 00:21:09,960 Yes, me too. 544 00:21:10,140 --> 00:21:11,920 I thought of her immediately. 545 00:21:12,250 --> 00:21:13,680 I asked her about her age. 546 00:21:14,290 --> 00:21:15,550 They match. 547 00:21:16,450 --> 00:21:17,590 I wonder 548 00:21:17,970 --> 00:21:19,600 if she was telling the truth. 549 00:21:22,500 --> 00:21:23,880 Her eyebrows... 550 00:21:24,050 --> 00:21:25,680 They are not very similar. 551 00:21:26,130 --> 00:21:27,070 But 552 00:21:27,340 --> 00:21:28,790 her personality... 553 00:21:29,410 --> 00:21:30,230 Yes. 554 00:21:31,370 --> 00:21:32,720 They are similar in spirit. 555 00:21:45,810 --> 00:21:47,800 You don't need to focus on the road when you are driving? 556 00:21:51,330 --> 00:21:52,400 You look 557 00:21:52,980 --> 00:21:54,630 a little unhappy. 558 00:21:55,770 --> 00:21:56,800 No. 559 00:21:57,570 --> 00:21:58,880 After I came to Xingzhou, 560 00:21:59,170 --> 00:21:59,880 this is the first time 561 00:21:59,880 --> 00:22:00,800 I come out at night. 562 00:22:01,620 --> 00:22:03,200 I'm so excited 563 00:22:03,200 --> 00:22:04,440 to see such beautiful night scene. 564 00:22:04,740 --> 00:22:06,920 This is me. 565 00:22:08,100 --> 00:22:09,950 Even if there's fire in my heart, 566 00:22:10,490 --> 00:22:11,920 I have a cold face. 567 00:22:14,020 --> 00:22:15,630 This is obviously a poem. 568 00:22:16,890 --> 00:22:17,680 But 569 00:22:18,820 --> 00:22:20,840 I really like to see you smile. 570 00:22:21,410 --> 00:22:23,050 When I see you smile, 571 00:22:23,410 --> 00:22:24,400 I feel warm 572 00:22:25,410 --> 00:22:26,280 and familiar. 573 00:22:38,050 --> 00:22:38,800 Hello. 574 00:22:52,900 --> 00:22:53,720 Mr. Ping. 575 00:22:55,050 --> 00:22:55,840 Mrs. Ping. 576 00:22:56,210 --> 00:22:57,670 Welcome to Goddess Hotel. 577 00:22:58,140 --> 00:22:59,720 The room has been cleaned. 578 00:23:00,370 --> 00:23:01,560 It's the same room as the one you stayed in 579 00:23:01,650 --> 00:23:03,350 during your vacation last year. 580 00:23:03,620 --> 00:23:04,190 Okay. 581 00:23:04,290 --> 00:23:04,960 And 582 00:23:05,210 --> 00:23:06,360 have you prepared 583 00:23:06,550 --> 00:23:07,170 the Nyonya cuisine I like? 584 00:23:07,170 --> 00:23:08,150 Yes. 585 00:23:08,570 --> 00:23:09,690 Do you want to eat in the restaurant 586 00:23:09,690 --> 00:23:11,480 or should I deliver it to your room? 587 00:23:11,650 --> 00:23:12,350 Deliver it to my room. 588 00:23:12,650 --> 00:23:13,760 I'll go to bed after eating. 589 00:23:14,010 --> 00:23:14,720 I'm too sleepy. 590 00:23:14,810 --> 00:23:15,680 So sleepy. 591 00:23:15,680 --> 00:23:16,400 Okay. 592 00:23:16,490 --> 00:23:17,600 I'm on it. 593 00:23:17,600 --> 00:23:18,200 Okay. 594 00:23:18,370 --> 00:23:19,360 I'm not going to the room. 595 00:23:20,370 --> 00:23:21,280 The music 596 00:23:22,010 --> 00:23:22,960 makes this place suitable 597 00:23:22,960 --> 00:23:24,440 for reading this novel. 598 00:23:26,170 --> 00:23:27,400 Deliver the food 599 00:23:27,540 --> 00:23:28,920 wherever she is. 600 00:23:29,490 --> 00:23:31,240 I'm starving. Hurry. 601 00:23:31,240 --> 00:23:32,040 Got it. 602 00:23:32,180 --> 00:23:32,950 Honey. 603 00:23:32,850 --> 00:23:37,590 [VIOLENCE AT THE SEA] 604 00:24:03,170 --> 00:24:04,360 Welcome to Goddess Hotel. 605 00:24:05,250 --> 00:24:06,000 This way, please. 606 00:24:17,610 --> 00:24:18,750 That's all. Thank you. 607 00:24:19,060 --> 00:24:20,120 OK. Please wait a moment. 608 00:24:23,610 --> 00:24:24,200 Miss Bai, 609 00:24:24,730 --> 00:24:26,000 I can't wait. 610 00:24:26,250 --> 00:24:27,440 Let's dance first, okay? 611 00:24:27,770 --> 00:24:28,600 Wait. 612 00:24:29,290 --> 00:24:30,750 I haven't seen Goddess here 613 00:24:31,250 --> 00:24:31,960 after we arrived 614 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 in Goddess Hotel. 615 00:24:35,050 --> 00:24:35,760 Sorry. 616 00:24:36,170 --> 00:24:37,030 Excuse me. 617 00:24:37,170 --> 00:24:38,510 Will your big boss, Miss Nan Lan, 618 00:24:38,650 --> 00:24:39,590 be here today? 619 00:24:39,810 --> 00:24:40,430 Yes. 620 00:24:40,570 --> 00:24:41,430 There will be a ball tonight. 621 00:24:41,540 --> 00:24:42,480 She will definitely come. 622 00:24:42,930 --> 00:24:43,790 Thank you. 623 00:24:59,410 --> 00:25:00,190 Who is going to save 624 00:25:00,290 --> 00:25:01,630 my ordinary life? 625 00:25:02,340 --> 00:25:04,040 When will a miracle come? 626 00:25:04,490 --> 00:25:05,630 What did you say, honey? 627 00:25:06,540 --> 00:25:07,440 You want chicken? 628 00:25:07,690 --> 00:25:08,600 Great. 629 00:25:08,600 --> 00:25:09,880 You finally have an appetite. 630 00:25:12,650 --> 00:25:13,320 But I've almost 631 00:25:13,320 --> 00:25:14,360 eaten up the chicken. 632 00:25:14,810 --> 00:25:17,080 How about I order another one for you? 633 00:25:17,260 --> 00:25:18,430 I'm reading a novel. 634 00:25:18,570 --> 00:25:19,800 Please don't disturb me. 635 00:25:20,770 --> 00:25:21,590 Okay. 636 00:25:22,010 --> 00:25:22,830 And 637 00:25:23,090 --> 00:25:24,280 it would be better 638 00:25:24,380 --> 00:25:25,790 if you make lower noise 639 00:25:26,570 --> 00:25:27,320 when you drink the soup. 640 00:25:27,450 --> 00:25:28,240 Did I 641 00:25:28,330 --> 00:25:29,720 make noise again? 642 00:25:30,700 --> 00:25:31,520 Sorry. 643 00:25:31,740 --> 00:25:32,510 I always forget. 644 00:25:32,650 --> 00:25:34,160 Sorry. 645 00:25:46,090 --> 00:25:46,880 She's here. 646 00:25:49,210 --> 00:25:50,050 Today, she 647 00:25:50,050 --> 00:25:51,100 is different from 648 00:25:51,100 --> 00:25:52,360 the Heavenly Lady that day, right? 649 00:25:53,180 --> 00:25:54,640 Yes. 650 00:25:55,810 --> 00:25:57,240 If you hadn't brought me here, 651 00:25:57,890 --> 00:25:58,570 I'm afraid 652 00:25:58,570 --> 00:26:00,270 I couldn't even recognize her. 653 00:26:10,530 --> 00:26:11,120 Nice to meet you. 654 00:26:11,120 --> 00:26:12,030 Nice to meet you. 655 00:26:15,900 --> 00:26:17,140 Mr. Guo, excuse me. 656 00:26:17,140 --> 00:26:17,880 Sure. 657 00:26:19,460 --> 00:26:20,200 Xueting. 658 00:26:20,970 --> 00:26:22,480 I didn't look carefully that day. 659 00:26:22,970 --> 00:26:23,790 You've grown up. 660 00:26:24,130 --> 00:26:25,320 When did you come back? 661 00:26:25,450 --> 00:26:26,240 I just got off the ship 662 00:26:26,240 --> 00:26:27,040 when we met that day. 663 00:26:27,460 --> 00:26:29,240 I've finished my study. 664 00:26:29,650 --> 00:26:30,310 Sister-in-law, 665 00:26:30,780 --> 00:26:31,840 I haven't seen you for so many years. 666 00:26:32,010 --> 00:26:33,000 You're still so pretty. 667 00:26:33,370 --> 00:26:34,240 Don't call me that. 668 00:26:34,930 --> 00:26:36,160 Call me Miss Nan Lan. 669 00:26:39,570 --> 00:26:41,200 Are you saying I'm beautiful? 670 00:26:42,340 --> 00:26:44,160 You know my age. 671 00:26:44,370 --> 00:26:45,600 Don't say anything against your will. 672 00:26:48,290 --> 00:26:49,280 Why are you here? 673 00:26:50,370 --> 00:26:51,510 I... 674 00:26:52,230 --> 00:26:54,040 Are you here to plead for the Lu family 675 00:26:54,070 --> 00:26:56,080 after getting some information? 676 00:26:56,930 --> 00:26:57,960 What information? 677 00:26:58,290 --> 00:26:59,510 Why should I plead? 678 00:27:01,280 --> 00:27:03,480 It seems that Lu Xueqiao didn't tell you. 679 00:27:04,450 --> 00:27:05,720 It's good that you don't know. 680 00:27:05,900 --> 00:27:07,040 It has nothing to do 681 00:27:07,040 --> 00:27:07,710 with you anyway. 682 00:27:09,060 --> 00:27:10,030 I can see 683 00:27:10,370 --> 00:27:11,760 you have a deep grudge against the Lu family. 684 00:27:12,420 --> 00:27:13,360 But these days, 685 00:27:13,770 --> 00:27:15,200 I've always remembered 686 00:27:15,200 --> 00:27:16,350 you were really good to me when I was young. 687 00:27:16,650 --> 00:27:18,120 So I came to see you. 688 00:27:22,300 --> 00:27:23,240 I didn't know 689 00:27:23,780 --> 00:27:24,650 the Lu family 690 00:27:24,650 --> 00:27:26,190 still has such a sincere man like you. 691 00:27:34,090 --> 00:27:34,760 Xueting. 692 00:27:35,410 --> 00:27:36,510 Who is this? 693 00:27:37,250 --> 00:27:38,800 This is Bai Wei. Miss Bai. 694 00:27:39,450 --> 00:27:40,240 Miss Nan Lan. 695 00:27:40,490 --> 00:27:41,110 Hello. 696 00:27:41,450 --> 00:27:42,320 My name is Bai Wei. 697 00:27:44,930 --> 00:27:46,440 Your hotel is so beautiful. 698 00:27:47,570 --> 00:27:48,440 Just like you. 699 00:27:50,220 --> 00:27:50,960 Xueting. 700 00:27:51,300 --> 00:27:52,910 Did you bring her back from Europe? 701 00:27:53,290 --> 00:27:54,520 You have good taste. 702 00:27:55,210 --> 00:27:56,480 She is... 703 00:27:56,480 --> 00:27:57,720 I'm a tutor. 704 00:27:57,720 --> 00:27:58,240 Yes. 705 00:27:58,240 --> 00:27:59,830 I'm the tutor of Master Zhanyuan. 706 00:28:02,650 --> 00:28:03,360 Xueting. 707 00:28:03,570 --> 00:28:05,310 Did you learn to dance in Europe? 708 00:28:05,650 --> 00:28:06,520 Of course. 709 00:28:22,730 --> 00:28:23,640 Miss, please. 710 00:28:24,770 --> 00:28:25,440 Thank you. 711 00:28:32,410 --> 00:28:33,430 Why does Miss Bai 712 00:28:33,540 --> 00:28:35,150 keep staring at me? 713 00:28:36,330 --> 00:28:37,250 That day, when the Pageant on Immortals 714 00:28:37,250 --> 00:28:38,510 arrived at the front door of the Lu family, 715 00:28:38,780 --> 00:28:39,680 Miss Bai was there too. 716 00:28:40,210 --> 00:28:41,430 She was impressed by your style 717 00:28:41,570 --> 00:28:42,560 and couldn't forget you. 718 00:28:44,660 --> 00:28:45,400 What? 719 00:28:45,570 --> 00:28:46,770 Have I become 720 00:28:46,770 --> 00:28:47,920 attractive to women? 721 00:28:48,810 --> 00:28:50,760 I've admired you since I was a kid. 722 00:28:52,050 --> 00:28:52,960 Xueting, 723 00:28:53,260 --> 00:28:54,320 you've been 724 00:28:54,410 --> 00:28:55,550 a kind child since you were little. 725 00:28:56,530 --> 00:28:57,360 In the future, 726 00:28:57,850 --> 00:28:59,310 you should also be a kind man. 727 00:28:59,890 --> 00:29:01,280 Don't break a girl's heart. 728 00:29:01,530 --> 00:29:02,360 Nan Lan. 729 00:29:02,610 --> 00:29:03,600 Since childhood, I've always thought 730 00:29:03,730 --> 00:29:04,880 you're a kind woman. 731 00:29:05,330 --> 00:29:05,800 Now, 732 00:29:05,900 --> 00:29:06,960 I still think so. 733 00:29:07,250 --> 00:29:08,080 So I really don't know 734 00:29:08,080 --> 00:29:09,200 where those ridiculous rumors 735 00:29:09,200 --> 00:29:10,160 came from? 736 00:29:10,850 --> 00:29:11,640 You don't believe 737 00:29:11,780 --> 00:29:13,080 I killed your brother? 738 00:29:14,100 --> 00:29:14,760 These days, 739 00:29:14,760 --> 00:29:16,040 I've been thinking about it. 740 00:29:16,730 --> 00:29:17,440 I think everything 741 00:29:17,530 --> 00:29:18,630 needs evidence. 742 00:29:19,140 --> 00:29:20,240 Without legal judgment, 743 00:29:20,450 --> 00:29:21,790 you can't just say 744 00:29:21,930 --> 00:29:23,070 someone is guilty. 745 00:29:25,530 --> 00:29:27,670 You're not here to plead for the Lu family. 746 00:29:27,810 --> 00:29:30,160 You're here to investigate the murderer. 747 00:29:43,530 --> 00:29:44,160 Here? 748 00:29:44,810 --> 00:29:45,440 Yes. 749 00:29:45,650 --> 00:29:46,790 Behind Goddess Hotel. 750 00:29:46,890 --> 00:29:48,200 The old house of the Heavenly Lady. 751 00:29:48,410 --> 00:29:49,040 It seems 752 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 no one lives here. 753 00:29:50,860 --> 00:29:52,120 Who cares? 754 00:29:52,250 --> 00:29:53,280 We'll leave after we finish our work. 755 00:29:53,380 --> 00:29:54,650 We have Long's support. Don't worry. 756 00:29:54,650 --> 00:29:55,230 No way. 757 00:29:55,700 --> 00:29:56,520 I told Long 758 00:29:56,850 --> 00:29:57,750 I wouldn't kill anyone. 759 00:29:58,250 --> 00:29:59,120 Go knock on the door 760 00:29:59,410 --> 00:30:00,800 and see if anyone lives inside. 761 00:30:01,930 --> 00:30:03,480 Really, Hai? 762 00:30:03,480 --> 00:30:04,500 We're going to knock on the door and tell them 763 00:30:04,500 --> 00:30:05,910 before setting fire to the house? 764 00:30:06,180 --> 00:30:06,840 Besides, 765 00:30:07,090 --> 00:30:08,440 the one who paid us said 766 00:30:08,440 --> 00:30:09,760 there's no one inside. 767 00:30:10,250 --> 00:30:11,150 Master Lu Xueqiao 768 00:30:11,330 --> 00:30:12,960 doesn't look like a good guy. 769 00:30:13,170 --> 00:30:13,880 Go knock on the door 770 00:30:14,010 --> 00:30:15,080 and see if there's anyone inside. 771 00:30:15,490 --> 00:30:16,120 I... 772 00:30:16,650 --> 00:30:17,400 Are you going or not? 773 00:30:17,740 --> 00:30:18,400 I... 774 00:30:20,810 --> 00:30:21,910 If you don't go, I'll go. 775 00:30:23,810 --> 00:30:24,600 Hello? 776 00:30:25,130 --> 00:30:25,910 Is anyone inside? 777 00:30:26,250 --> 00:30:27,350 Is anyone inside? 778 00:30:28,610 --> 00:30:29,400 Is anyone there? 779 00:30:30,580 --> 00:30:31,240 Enough. 780 00:30:31,370 --> 00:30:31,990 Hai. 781 00:30:32,570 --> 00:30:34,040 The police will hear you if you keep shouting. 782 00:30:34,410 --> 00:30:35,750 Can we do it now? 783 00:30:38,810 --> 00:30:39,550 Wait. 784 00:30:45,610 --> 00:30:46,440 Anyone? 785 00:30:50,050 --> 00:30:50,910 Please. 786 00:30:58,170 --> 00:30:59,680 I don't think 787 00:31:00,130 --> 00:31:02,080 we should be here. 788 00:31:05,490 --> 00:31:06,430 Let's go back. 789 00:31:06,850 --> 00:31:08,150 What are you afraid of? 790 00:31:09,530 --> 00:31:10,760 Straighten your back. 791 00:31:12,250 --> 00:31:12,880 There are many people there. 792 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 Let's go there and ask around. 793 00:31:19,980 --> 00:31:21,150 How did you get in? 794 00:31:21,490 --> 00:31:22,480 Are you looking for a job? 795 00:31:22,900 --> 00:31:23,870 Then you have to come during the day. 796 00:31:24,050 --> 00:31:25,150 We're not here for a job. 797 00:31:25,250 --> 00:31:26,400 No matter what you want to do, 798 00:31:26,400 --> 00:31:27,160 you can't stay here. 799 00:31:27,330 --> 00:31:28,200 Get out. 800 00:31:28,730 --> 00:31:29,480 Here's the thing. 801 00:31:29,930 --> 00:31:30,600 Excuse me. 802 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 I want to see your boss. 803 00:31:32,690 --> 00:31:33,320 My boss? 804 00:31:33,450 --> 00:31:34,080 Yes. 805 00:31:34,490 --> 00:31:35,320 What's wrong? 806 00:31:35,530 --> 00:31:36,880 Tao, don't blame me. 807 00:31:36,980 --> 00:31:37,680 I don't know 808 00:31:37,680 --> 00:31:38,830 how they snuck in. 809 00:31:39,250 --> 00:31:40,000 Hello. 810 00:31:40,140 --> 00:31:41,200 Are you in charge here? 811 00:31:41,380 --> 00:31:42,080 Yes. 812 00:31:42,080 --> 00:31:43,320 We didn't sneak in. 813 00:31:43,320 --> 00:31:44,910 We walked in through the gate. 814 00:31:45,330 --> 00:31:46,080 I'm looking for 815 00:31:46,170 --> 00:31:46,960 the boss here. 816 00:31:47,130 --> 00:31:48,000 Miss Nan Lan. 817 00:31:48,290 --> 00:31:49,310 Looking for Miss Nan Lan? 818 00:31:49,530 --> 00:31:50,120 Yes. 819 00:31:50,290 --> 00:31:51,080 What is it? 820 00:31:51,900 --> 00:31:53,750 We are the Red Scarf of the construction site. 821 00:31:53,850 --> 00:31:55,720 We heard the project was suspended today. 822 00:31:55,900 --> 00:31:57,120 My sisters wanted me to ask 823 00:31:57,120 --> 00:31:57,910 what's going on. 824 00:31:58,250 --> 00:31:59,280 You should 825 00:31:59,370 --> 00:32:00,080 go back 826 00:32:00,170 --> 00:32:01,680 and ask your foreman about this. 827 00:32:01,850 --> 00:32:03,080 We talked to the foreman, 828 00:32:03,170 --> 00:32:04,520 but he didn't give me clear information. 829 00:32:04,520 --> 00:32:06,110 That's why I'm here. 830 00:32:06,370 --> 00:32:07,650 It's the ball time now. 831 00:32:07,650 --> 00:32:08,320 It's not convenient. 832 00:32:08,610 --> 00:32:09,760 Come back tomorrow. 833 00:32:09,980 --> 00:32:11,240 Please. 834 00:32:11,240 --> 00:32:12,320 Let us meet her. 835 00:32:12,450 --> 00:32:12,960 We really can't afford 836 00:32:13,050 --> 00:32:13,880 to waste even one day. 837 00:32:14,130 --> 00:32:15,520 We'd like to start working tomorrow. 838 00:32:17,550 --> 00:32:18,310 -Please. -Please. 839 00:32:18,410 --> 00:32:19,150 You just don't understand 840 00:32:19,250 --> 00:32:20,160 what I said, right? 841 00:32:20,500 --> 00:32:21,480 Then I'll 842 00:32:21,480 --> 00:32:22,200 make it clearer. 843 00:32:22,530 --> 00:32:23,160 You 844 00:32:23,160 --> 00:32:24,230 shouldn't be here. 845 00:32:24,330 --> 00:32:25,270 Get out. 846 00:32:25,450 --> 00:32:26,160 Wait. 847 00:32:26,250 --> 00:32:27,640 Miss Nan Lan is your boss. 848 00:32:27,640 --> 00:32:28,830 She is also our boss. 849 00:32:28,930 --> 00:32:29,640 We're here to find her. 850 00:32:29,740 --> 00:32:30,320 Why won't you 851 00:32:30,320 --> 00:32:31,480 let us see her? 852 00:32:33,010 --> 00:32:34,360 If Miss Nan Lan is busy, 853 00:32:34,530 --> 00:32:35,840 it's okay. We can wait. 854 00:32:38,170 --> 00:32:39,240 What are you doing? 855 00:32:40,050 --> 00:32:40,990 You can't sit here. 856 00:32:41,170 --> 00:32:41,800 Move. 857 00:32:41,940 --> 00:32:43,040 Just talk. Don't touch me. 858 00:32:43,380 --> 00:32:44,990 Are you here to make trouble? 859 00:32:45,370 --> 00:32:46,640 I'll ask someone to throw you out. 860 00:32:47,130 --> 00:32:48,040 What's happening? 861 00:32:49,700 --> 00:32:50,710 Miss Bai. 862 00:32:51,130 --> 00:32:53,040 These two girls are my friends. 863 00:32:53,530 --> 00:32:55,110 It's really you, Miss Bai. 864 00:32:55,580 --> 00:32:56,420 I came here 865 00:32:56,420 --> 00:32:57,390 with Master Xueting. 866 00:32:58,330 --> 00:32:59,000 He's dancing 867 00:32:59,090 --> 00:33:00,240 with Miss Nan Lan on the dancing floor. 868 00:33:05,090 --> 00:33:06,280 If you don't mind, 869 00:33:06,850 --> 00:33:07,800 can I invite my two friends 870 00:33:07,890 --> 00:33:08,640 to sit together? 871 00:33:09,550 --> 00:33:10,560 I'm sorry. 872 00:33:10,970 --> 00:33:11,760 Please sit. 873 00:33:12,470 --> 00:33:14,430 Are those two girls wearing red scarves 874 00:33:14,530 --> 00:33:15,520 also your friends? 875 00:33:18,330 --> 00:33:18,920 No. 876 00:33:19,250 --> 00:33:19,910 I never saw them. 877 00:33:21,020 --> 00:33:21,880 Miss Bai. 878 00:33:22,090 --> 00:33:23,070 What a coincidence. 879 00:33:23,170 --> 00:33:23,960 We meet again. 880 00:33:24,780 --> 00:33:25,880 Thank you for helping us out. 881 00:33:26,490 --> 00:33:27,810 I didn't have time 882 00:33:27,810 --> 00:33:28,840 to ask your names last time. 883 00:33:28,840 --> 00:33:29,570 Ouyang Tianqing. 884 00:33:29,570 --> 00:33:30,440 He Xiaochan. 885 00:33:31,170 --> 00:33:32,710 Why are you here? 886 00:33:34,170 --> 00:33:35,320 We're here to see the Heavenly Lady. 887 00:33:35,410 --> 00:33:36,200 Miss Nan Lan. 888 00:33:36,540 --> 00:33:37,350 You mean 889 00:33:37,620 --> 00:33:38,590 her, right? 890 00:33:40,210 --> 00:33:41,510 I think they are here for me. 891 00:33:43,370 --> 00:33:45,640 Her clothes are so beautiful. 892 00:33:47,610 --> 00:33:50,920 The jewellery is more beautiful. 893 00:33:52,410 --> 00:33:54,080 They must be expensive. 894 00:34:05,890 --> 00:34:06,440 Cheers. 895 00:34:06,530 --> 00:34:07,160 Cheers. 896 00:34:07,160 --> 00:34:08,600 Two Red Scarf members came in. 897 00:34:08,730 --> 00:34:09,639 They want to see you. 898 00:34:16,730 --> 00:34:17,800 Hello, Miss Nan Lan. 899 00:34:20,170 --> 00:34:21,070 Come and have a seat. 900 00:34:36,270 --> 00:34:45,520 ♫Sleep, my dear baby♫ 901 00:34:46,010 --> 00:34:54,860 ♫I will be cradling you in my arms♫ 902 00:34:56,400 --> 00:35:06,230 ♫Fall asleep quickly in the cradle♫ 903 00:35:07,210 --> 00:35:17,160 ♫Sleep tight in the cradle. It's warm and comfortable♫ 904 00:35:10,170 --> 00:35:10,870 Your friends? 905 00:35:12,250 --> 00:35:13,120 Sort of. 906 00:35:13,530 --> 00:35:14,800 We met on the day when we got off the ship. 907 00:35:15,290 --> 00:35:16,070 I think I've seen someone 908 00:35:16,180 --> 00:35:17,040 dressing like this before. 909 00:35:17,730 --> 00:35:18,320 I think they are workers 910 00:35:18,410 --> 00:35:19,560 at our construction site. 911 00:35:20,010 --> 00:35:20,450 But 912 00:35:20,450 --> 00:35:21,090 why do they want to 913 00:35:21,090 --> 00:35:21,990 see Nan Lan? 914 00:35:24,610 --> 00:35:25,480 I don't know. 915 00:35:26,410 --> 00:35:27,230 Reason? 916 00:35:28,450 --> 00:35:29,480 No reason. 917 00:35:30,050 --> 00:35:31,320 I just want to suspend the project. 918 00:35:32,650 --> 00:35:34,560 I know you must have a reason 919 00:35:34,560 --> 00:35:35,520 for it. 920 00:35:35,610 --> 00:35:36,880 Maybe it's not convenient to tell me. 921 00:35:37,050 --> 00:35:37,880 But 922 00:35:37,970 --> 00:35:39,120 if you don't have a proper reason, 923 00:35:39,120 --> 00:35:40,560 I hope we can start working tomorrow. 924 00:35:41,690 --> 00:35:42,720 I've 925 00:35:42,720 --> 00:35:44,520 taken control of the building. 926 00:35:45,180 --> 00:35:47,200 It's my call. 927 00:35:47,200 --> 00:35:48,470 I don't need any reason. 928 00:35:49,050 --> 00:35:49,640 When do you plan to 929 00:35:49,730 --> 00:35:50,640 continue the project? 930 00:35:51,170 --> 00:35:52,230 If I want, 931 00:35:52,650 --> 00:35:54,750 I'll possibly never continue the project. 932 00:35:58,330 --> 00:35:59,960 The suspension may be nothing 933 00:35:59,960 --> 00:36:00,760 to you. 934 00:36:00,890 --> 00:36:01,640 But it concerns the livelihood 935 00:36:01,640 --> 00:36:03,240 of dozens of Red Scarf members. 936 00:36:03,330 --> 00:36:04,830 Many sisters are waiting to earn money 937 00:36:04,940 --> 00:36:05,710 and send money back to the hometown 938 00:36:05,810 --> 00:36:07,280 to support the children and the elderly. 939 00:36:07,730 --> 00:36:08,800 Although you're the boss, 940 00:36:09,170 --> 00:36:10,240 you're still a woman. 941 00:36:10,580 --> 00:36:11,160 Please think about 942 00:36:11,160 --> 00:36:12,230 our difficulties. 943 00:36:13,290 --> 00:36:14,750 If there's no reason, 944 00:36:15,220 --> 00:36:16,960 please let us start working tomorrow. 945 00:36:18,490 --> 00:36:20,120 Did Lu Xueqiao send you here? 946 00:36:21,850 --> 00:36:23,530 I don't know this person. 947 00:36:23,530 --> 00:36:24,730 I'm here to see you 948 00:36:24,730 --> 00:36:25,600 on behalf of the Red Scarf. 949 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 Just like you don't know 950 00:36:27,410 --> 00:36:28,830 Lu Xueqiao, 951 00:36:29,010 --> 00:36:30,160 I don't know 952 00:36:30,160 --> 00:36:31,720 your Red Scarf sisters. 953 00:36:31,970 --> 00:36:33,490 No matter who sent you here, 954 00:36:33,490 --> 00:36:34,640 or who you represent, 955 00:36:34,640 --> 00:36:36,000 I've met you. 956 00:36:36,730 --> 00:36:37,360 Tao. 957 00:36:37,530 --> 00:36:38,120 Yes. 958 00:36:38,250 --> 00:36:38,910 Walk them out. 959 00:36:39,010 --> 00:36:40,440 Please. 960 00:36:40,690 --> 00:36:42,270 Can we start working tomorrow? 961 00:36:42,770 --> 00:36:43,710 No. 962 00:36:46,010 --> 00:36:47,400 Under the sun of Xingzhou, 963 00:36:47,490 --> 00:36:48,320 we sweat 964 00:36:48,570 --> 00:36:50,080 and carried bricks with both hands. 965 00:36:50,210 --> 00:36:52,080 We climbed stairs step by step 966 00:36:52,080 --> 00:36:52,960 and shouldered burdens 967 00:36:52,960 --> 00:36:54,200 as heavy as us. 968 00:36:54,300 --> 00:36:55,080 That's how your building 969 00:36:55,080 --> 00:36:56,200 was built. 970 00:36:56,300 --> 00:36:57,720 What did we do wrong? 971 00:36:59,170 --> 00:37:00,400 You can't just suspend the project. 972 00:37:00,690 --> 00:37:02,120 The Red scarf is human too. 973 00:37:02,300 --> 00:37:03,910 I don't expect your sympathy. 974 00:37:04,490 --> 00:37:05,400 But as the boss, 975 00:37:05,400 --> 00:37:06,680 you have to follow the rules. 976 00:37:07,250 --> 00:37:08,680 You are just a worker. 977 00:37:08,680 --> 00:37:10,520 How dare you talk to me like that! 978 00:37:11,050 --> 00:37:11,900 Have you ever thought that 979 00:37:11,900 --> 00:37:13,080 I would fire you 980 00:37:13,080 --> 00:37:14,690 and kick all of the Red Scarf members 981 00:37:14,690 --> 00:37:16,070 out of Xingzhou? 982 00:37:18,090 --> 00:37:19,240 It seems that the legend of the Heavenly Lady 983 00:37:19,240 --> 00:37:20,200 is a lie. 984 00:37:20,200 --> 00:37:21,000 You... 985 00:37:24,210 --> 00:37:25,080 What did you say? 986 00:37:25,820 --> 00:37:26,480 Listen. 987 00:37:26,730 --> 00:37:27,680 When we got off the boat that day, 988 00:37:27,680 --> 00:37:28,440 they told me 989 00:37:28,540 --> 00:37:29,080 the Heavenly Lady 990 00:37:29,080 --> 00:37:30,390 is a deity who protects women, 991 00:37:30,490 --> 00:37:31,870 especially poor women. 992 00:37:33,180 --> 00:37:34,480 But when I saw you today, 993 00:37:34,660 --> 00:37:35,280 I really regret 994 00:37:35,370 --> 00:37:36,600 I worshiped your sedan chair that day. 995 00:37:40,050 --> 00:37:40,960 Xiaochan, let's go. 996 00:37:41,210 --> 00:37:42,390 We are not begging this rich woman anymore. 997 00:37:42,810 --> 00:37:43,920 We can go back to Sanshui. 998 00:37:44,100 --> 00:37:44,760 We have hands and legs. 999 00:37:44,850 --> 00:37:45,560 We have strength. 1000 00:37:45,650 --> 00:37:47,360 I don't believe I'll starve to death. Let's go. 1001 00:37:56,010 --> 00:37:56,600 Don't move! 1002 00:37:56,770 --> 00:37:57,800 Don't move! 1003 00:37:58,090 --> 00:37:59,120 Don't move if you want to live. 1004 00:37:59,330 --> 00:38:00,200 Do you hear me? 1005 00:38:00,970 --> 00:38:01,760 Don't move! 1006 00:38:02,130 --> 00:38:03,920 Don't move! 1007 00:38:04,450 --> 00:38:06,880 Don't move if you want to live. 1008 00:38:06,970 --> 00:38:08,360 Squat. 1009 00:38:08,650 --> 00:38:09,520 Lower your head. 1010 00:38:09,970 --> 00:38:11,280 Stop shouting! Don't move! 1011 00:38:11,530 --> 00:38:12,190 Let me see who dares to move. 1012 00:38:12,330 --> 00:38:13,070 Don't move. 1013 00:38:13,370 --> 00:38:14,360 Don't move. 1014 00:38:20,090 --> 00:38:21,120 Ladies. 1015 00:38:22,090 --> 00:38:23,000 Gentlemen. 1016 00:38:24,610 --> 00:38:28,480 Don't make a sound. 1017 00:38:29,850 --> 00:38:31,310 Don't panic! 1018 00:38:32,460 --> 00:38:33,830 It's just a robbery. 1019 00:38:44,450 --> 00:38:45,240 Quiet! 1020 00:38:47,170 --> 00:38:49,190 Be quiet! 1021 00:38:50,850 --> 00:38:52,680 For your own safety, 1022 00:38:53,460 --> 00:38:54,560 I hope 1023 00:38:54,700 --> 00:38:56,080 you don't run around or scream. 1024 00:38:56,930 --> 00:38:57,680 Now, 1025 00:38:57,890 --> 00:38:58,760 gentlemen, 1026 00:38:58,760 --> 00:39:00,350 please put your watches and banknotes 1027 00:39:00,490 --> 00:39:02,400 on the tables gently. 1028 00:39:03,170 --> 00:39:04,280 Pretty ladies, 1029 00:39:05,020 --> 00:39:06,490 take out 1030 00:39:06,490 --> 00:39:07,230 your beautiful jewellery. 1031 00:39:08,290 --> 00:39:10,190 In the same way as the gentlemen did. 1032 00:39:14,060 --> 00:39:14,720 Why are you screaming? 1033 00:39:14,930 --> 00:39:15,520 Shut up! 1034 00:39:15,650 --> 00:39:17,080 Put the necklace inside. 1035 00:39:17,220 --> 00:39:18,480 And you! What are you looking at? 1036 00:39:18,660 --> 00:39:19,470 Put the valuable things inside. 1037 00:39:19,570 --> 00:39:20,160 Hurry up. 1038 00:39:20,980 --> 00:39:21,750 Come on. 1039 00:39:24,050 --> 00:39:24,760 Hurry up. 1040 00:39:25,970 --> 00:39:26,920 Put them inside. 1041 00:39:30,660 --> 00:39:31,400 Look. 1042 00:39:32,170 --> 00:39:34,000 That gentleman did a good job. 1043 00:39:34,610 --> 00:39:35,430 Listen up. 1044 00:39:35,730 --> 00:39:36,600 Be cooperative. 1045 00:39:36,940 --> 00:39:37,680 Do as 1046 00:39:37,810 --> 00:39:38,960 what I just told you. 1047 00:39:39,460 --> 00:39:40,910 I don't want to hurt you. 1048 00:39:41,090 --> 00:39:41,880 Hurry up. 1049 00:39:41,880 --> 00:39:42,650 Okay. 1050 00:39:42,650 --> 00:39:43,760 Quickly. 1051 00:39:44,330 --> 00:39:45,680 Give us all the valuable things. 1052 00:39:45,810 --> 00:39:46,480 Come on. 1053 00:39:46,650 --> 00:39:47,560 Hurry up. 1054 00:39:47,810 --> 00:39:48,920 Hurry up. 1055 00:39:51,210 --> 00:39:52,320 Take out your wallet. 1056 00:39:52,320 --> 00:39:53,470 Hurry. I saw it. 1057 00:39:53,780 --> 00:39:54,680 Take it out. Come on. 1058 00:39:54,850 --> 00:39:55,720 Hurry up. 1059 00:39:56,370 --> 00:39:58,080 And the necklace. Take it off. 1060 00:39:58,490 --> 00:39:59,560 Take it off. 1061 00:40:00,970 --> 00:40:01,840 Now, 1062 00:40:02,780 --> 00:40:04,920 let me introduce myself. 1063 00:40:05,370 --> 00:40:06,040 I'm 1064 00:40:06,410 --> 00:40:07,440 Zheng Qian. 1065 00:40:08,290 --> 00:40:09,640 I'm a pirate. 1066 00:40:10,930 --> 00:40:12,090 This time, 1067 00:40:12,090 --> 00:40:13,160 I came ashore in Xingzhou. 1068 00:40:13,540 --> 00:40:14,850 I want to find a woman 1069 00:40:14,850 --> 00:40:16,520 to be my wife. 1070 00:40:17,130 --> 00:40:19,720 She will go to the sea with me 1071 00:40:20,210 --> 00:40:21,520 to ride the wind and waves. 1072 00:40:32,050 --> 00:40:32,720 However, 1073 00:40:33,530 --> 00:40:34,670 don't worry. 1074 00:40:35,290 --> 00:40:36,000 I will 1075 00:40:36,690 --> 00:40:38,270 only take one woman with me. 1076 00:40:47,930 --> 00:40:49,080 Miss Nan Lan. 1077 00:40:50,610 --> 00:40:51,840 Where are you? 1078 00:40:53,250 --> 00:40:53,960 Brother. 1079 00:40:54,370 --> 00:40:55,240 Over there. 1080 00:40:55,240 --> 00:40:56,510 The one in red. 1081 00:40:58,610 --> 00:40:59,560 You are indeed 1082 00:40:59,650 --> 00:41:01,190 the most charming woman in Xingzhou. 1083 00:41:01,810 --> 00:41:03,320 You deserve your reputation. 1084 00:41:03,770 --> 00:41:04,750 Hendry. 1085 00:41:05,220 --> 00:41:06,160 Bruce Lee. 1086 00:41:06,850 --> 00:41:07,640 I didn't expect 1087 00:41:07,640 --> 00:41:09,130 you two bastards 1088 00:41:09,130 --> 00:41:10,590 to collude with a pirate. 1089 00:41:11,130 --> 00:41:13,440 You played with my feelings. 1090 00:41:13,620 --> 00:41:15,800 You were heartless to me first. 1091 00:41:16,690 --> 00:41:18,150 Don't be afraid, everyone. 1092 00:41:19,410 --> 00:41:21,240 The police will be here soon. 1093 00:41:21,530 --> 00:41:23,800 They will arrest these thieves and shoot them. 1094 00:41:24,780 --> 00:41:25,720 Really? 1095 00:41:36,300 --> 00:41:37,600 I forgot to tell you. 1096 00:41:38,090 --> 00:41:39,160 With my daggers, 1097 00:41:39,730 --> 00:41:41,070 I can stand on the deck 1098 00:41:41,250 --> 00:41:42,320 and kill sailors 1099 00:41:42,420 --> 00:41:43,320 on the other boat. 1100 00:41:43,860 --> 00:41:44,800 If you don't believe me, 1101 00:41:45,250 --> 00:41:46,240 try it. 1102 00:41:46,820 --> 00:41:48,030 I have plenty of 1103 00:41:49,140 --> 00:41:50,310 daggers. 1104 00:41:58,610 --> 00:41:59,920 Hurry up, you two. 1105 00:42:00,210 --> 00:42:01,070 Everyone 1106 00:42:01,540 --> 00:42:03,040 is waiting to dance. 1107 00:42:04,730 --> 00:42:05,720 Listen to me. 1108 00:42:05,890 --> 00:42:06,950 Remove your watches 1109 00:42:07,220 --> 00:42:08,560 and put them in the bag. 1110 00:42:15,050 --> 00:42:16,240 That's right. 1111 00:42:19,820 --> 00:42:20,760 Move! 1112 00:42:20,970 --> 00:42:21,630 Back off! 1113 00:42:21,970 --> 00:42:22,640 Do you hear me? 1114 00:42:23,210 --> 00:42:24,160 You poor women. 1115 00:42:24,160 --> 00:42:24,920 What are you doing here? 1116 00:42:25,300 --> 00:42:26,030 Move. 1117 00:42:28,890 --> 00:42:30,400 Take off your necklace. 1118 00:42:30,940 --> 00:42:32,200 We had a deal with him. 1119 00:42:32,530 --> 00:42:33,560 The treasure is ours. 1120 00:42:34,050 --> 00:42:34,840 Take it off. 1121 00:42:35,730 --> 00:42:36,520 Will you take it off or not? 1122 00:42:36,970 --> 00:42:37,830 Will you? 67676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.