Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,852 --> 00:00:29,805
Pete, je gaat toch nog niet weg?
-M'n vrouw wacht buiten op me.
4
00:00:29,935 --> 00:00:32,021
Kom op, nog één borrel.
5
00:00:32,151 --> 00:00:37,712
Ik heb een afscheidscadeau voor je.
Je krijgt opslag.
6
00:00:37,842 --> 00:00:43,056
Het is lastig om nu een gezin te stichten.
Het is niet veel. 2000 per jaar.
7
00:00:43,186 --> 00:00:49,529
Alleen onderdirecteuren verdienen meer.
Daar is het beleid erg strikt in.
8
00:00:49,660 --> 00:00:52,134
Bedankt.
-Graag gedaan.
9
00:00:52,222 --> 00:00:59,305
Heb je enig idee wie je opvolgt?
-Het is een vrouw. Ik ken haar niet.
10
00:00:59,433 --> 00:01:03,171
Ze komt van Slaters,
een dochterbedrijf van ACS.
11
00:01:03,302 --> 00:01:10,819
Ik heb alleen gehoord dat ze
een keiharde is. Succes ermee.
12
00:01:10,904 --> 00:01:17,118
De afgelopen zeven jaar op deze
afdeling waren erg belangrijk voor me.
13
00:01:17,204 --> 00:01:24,458
Nu ben ik wel even serieus. Er is veel
gebeurd. Veel mooie herinneringen.
14
00:01:24,546 --> 00:01:29,500
M'n tweede kind werd geboren.
Sommigen waren bij de doop.
15
00:01:31,150 --> 00:01:34,365
Jullie zijn als familie voor me.
16
00:01:36,451 --> 00:01:41,187
Ik geef het niet graag toe,
maar ik zal jullie missen.
17
00:01:41,317 --> 00:01:43,881
Proost.
18
00:02:45,052 --> 00:02:47,138
Sorry dat ik zo laat ben.
19
00:02:47,268 --> 00:02:50,048
Heb je gegeten?
-Wat nacho's.
20
00:02:51,439 --> 00:02:55,174
Wat is dit?
-1500 dollar om de auto te repareren.
21
00:02:55,262 --> 00:02:57,913
Wat is er mis mee?
-Iets met de remmen.
22
00:02:58,043 --> 00:03:01,214
Breng jij Henry naar bed?
Ik word gek van hem.
23
00:03:06,037 --> 00:03:10,077
Kom op, bedtijd.
24
00:03:10,946 --> 00:03:12,511
We gaan niet naar bed.
25
00:03:17,767 --> 00:03:19,897
Pap, neem op.
26
00:03:23,546 --> 00:03:27,629
Een bericht voor Pete Cozy
van Banking Services Credit.
27
00:03:27,760 --> 00:03:32,105
Ik kreeg meer als hij me benoemde
tot onderdirecteur.
28
00:03:32,235 --> 00:03:35,581
Waarom deed hij dat dan niet?
-Dat is nogal wat.
29
00:03:35,711 --> 00:03:40,707
We kunnen het goed gebruiken.
-Ik wil geen onderdirecteur worden.
30
00:03:40,837 --> 00:03:44,400
Ik wil niet nog meer
verantwoordelijkheden.
31
00:03:44,531 --> 00:03:50,005
Onderdirecteuren werken 's avonds
en in het weekend door. Dat wil ik niet.
32
00:03:50,135 --> 00:03:54,350
Ik wil de tijd na m'n werk
met m'n gezin doorbrengen.
33
00:03:54,480 --> 00:03:58,346
Heb je nog wat gehoord
over die andere baan?
34
00:03:58,477 --> 00:04:00,562
Nog niet.
35
00:04:20,851 --> 00:04:23,804
Wat is er?
-Dit is haar nieuwe auto.
36
00:04:23,892 --> 00:04:27,282
Van onze nieuwe baas.
Hij is splinternieuw.
37
00:04:27,412 --> 00:04:31,930
Heb je haar gezien?
-Nee, maar we vergaderen om 10 uur.
38
00:04:40,880 --> 00:04:44,356
Goedemorgen.
-Ik voel me waardeloos.
39
00:04:44,486 --> 00:04:48,048
Hopelijk heeft iemand donuts gehaald.
Ik rammel.
40
00:04:58,910 --> 00:05:03,602
Heb jij hem al gezien?
-Het is een vrouw.
41
00:05:03,733 --> 00:05:08,946
Wist je dat niet?
-Ik had geen idee. Hopelijk is ze lekker.
42
00:05:09,076 --> 00:05:14,334
Ik wil me graag even voorstellen
en vertellen wat we gaan doen.
43
00:05:14,464 --> 00:05:21,111
Ik ben Susan Felders.
Ik zit al elf jaar in de marketing.
44
00:05:21,198 --> 00:05:26,803
Voor ik naar ACS kwam, was ik
directeur prijsbeleid bij Safeway.
45
00:05:26,933 --> 00:05:32,668
Bij ACS heb ik 200 vestigingen
van Slaters Market gerund...
46
00:05:32,798 --> 00:05:35,100
en nu ben ik hier, bij Wolski's.
47
00:05:35,231 --> 00:05:38,879
Ik geef jullie m'n cv.
M'n nummer staat bovenaan.
48
00:05:38,967 --> 00:05:44,659
Wolski's is de slechtst presterende tak
van ACS. De verkoop loopt terug.
49
00:05:44,789 --> 00:05:48,351
Onze winkels zijn net tijdcapsules
uit 1985.
50
00:05:48,483 --> 00:05:54,304
Ons imago staat los van prijsbeleid
of kwaliteit. We hebben goede locaties.
51
00:05:54,435 --> 00:05:58,562
Wij bleven bestaan
toen Walmart vestigingen opende.
52
00:05:58,691 --> 00:06:02,993
Bij ons staat het oude dametje
haar kleingeld uit te tellen.
53
00:06:03,123 --> 00:06:06,816
Bij ons komt de echtgenoot
nog even snel melk halen.
54
00:06:06,948 --> 00:06:10,552
Ik ga dat veranderen.
Wij gaan dat veranderen.
55
00:06:10,683 --> 00:06:16,766
We beginnen hier, nu meteen,
in deze zaal.
56
00:06:16,896 --> 00:06:20,675
Matt was het toch?
Jullie hebben vast veel vragen...
57
00:06:20,806 --> 00:06:23,239
maar ik wil geen tijd verspillen.
58
00:06:23,369 --> 00:06:28,887
Ik spreek jullie de komende dagen
afzonderlijk. Dit is spannend.
59
00:06:30,843 --> 00:06:33,145
Ze is lekker.
60
00:06:37,837 --> 00:06:41,357
Brian, met Pete Cozy.
61
00:06:50,089 --> 00:06:53,087
Zoeken ze ergens anders nog mensen?
62
00:07:05,773 --> 00:07:08,771
Kan ik wat voor je doen?
-Pete was het toch?
63
00:07:08,901 --> 00:07:13,377
Ik zit je afspeellijsten te bekijken.
Ze zijn goedgekeurd.
64
00:07:13,507 --> 00:07:18,980
Je werkte in de muziekindustrie.
En nu dus supermarkten.
65
00:07:19,111 --> 00:07:22,848
Hoe ben je hier beland?
-Ik heb geen idee.
66
00:07:25,497 --> 00:07:31,145
Is er wat leuks te doen hier in de buurt?
-Ik ga niet vaak uit. Ik heb een kind.
67
00:07:31,276 --> 00:07:34,317
Een jongen of een meisje?
-Een jongen.
68
00:07:34,448 --> 00:07:38,358
Hij heet Henry en hij is drie.
-Wat schattig.
69
00:07:41,051 --> 00:07:46,309
Ik wil je graag even buiten kantoor
spreken. Een beetje informeler.
70
00:07:46,439 --> 00:07:50,522
Maar als je naar huis moet,
snap ik dat helemaal.
71
00:07:50,652 --> 00:07:53,955
Ik vind het niet erg,
maar het is zo kort dag.
72
00:07:54,085 --> 00:07:57,387
Ze komt alleen wat drinken.
Ze verwacht niks.
73
00:07:57,518 --> 00:08:01,514
Het is hier een puinhoop.
-Het leek me het makkelijkst.
74
00:08:03,687 --> 00:08:07,119
Ik was de weg kwijt.
Heb je het zo moeilijk?
75
00:08:07,249 --> 00:08:10,291
Maar het is geen slechte buurt.
76
00:08:10,421 --> 00:08:12,158
Ik moest echt weg uit LA.
77
00:08:12,289 --> 00:08:16,764
Ik zat in een slechte relatie
en het beviel me niet bij Slaters.
78
00:08:16,894 --> 00:08:23,281
Ik kon het aanbod van ACS niet afslaan.
Ik mocht hier alles doen wat ik wilde.
79
00:08:23,411 --> 00:08:27,539
We gaan dit bedrijf
compleet veranderen.
80
00:08:27,670 --> 00:08:33,361
Ik weet niet eens wat Pete doet.
-Omdat het altijd zo saai klinkt.
81
00:08:33,491 --> 00:08:35,968
Ik praat graag over het werk.
82
00:08:36,098 --> 00:08:40,964
Onze afdeling verzamelt data
over het koopgedrag van klanten.
83
00:08:41,095 --> 00:08:45,699
Die data vertalen we in strategieën
om de verkoop te vergroten.
84
00:08:45,829 --> 00:08:49,349
Zoals frisdrank aan het einde
van het pad zetten.
85
00:08:49,479 --> 00:08:53,953
En nog veel meer dan dat.
Jullie drinken toch biologische melk?
86
00:08:54,085 --> 00:09:00,123
Eén kind, buitenwijk, jullie inkomen.
Jullie zijn een makkelijke doelgroep.
87
00:09:00,253 --> 00:09:07,205
Ik kan wel raden wat er in de koelkast
ligt. Jullie kopen dat niet zomaar.
88
00:09:08,291 --> 00:09:12,984
Wat doe jij?
-Ik heb geen werk op het moment.
89
00:09:13,114 --> 00:09:18,675
Henry opvoeden is een fulltime baan.
-Ze gaat binnenkort weer aan het werk.
90
00:09:20,630 --> 00:09:22,106
Wat is dat?
91
00:09:22,238 --> 00:09:25,278
We geven een Halloweenfeest
op kantoor.
92
00:09:25,409 --> 00:09:28,363
Tijdens Halloween?
-Wanneer anders?
93
00:09:28,494 --> 00:09:32,621
Ze geven een feestje op Henry's school.
94
00:09:32,751 --> 00:09:35,705
Dat is vroeg,
dus we kunnen daarna gaan.
95
00:09:35,836 --> 00:09:39,617
Mag ik mee?
-Naar Henry's feestje?
96
00:09:39,745 --> 00:09:44,612
Tenzij ze dat niet goed vinden.
-Het is vast geen probleem.
97
00:09:44,742 --> 00:09:46,655
Welterusten.
98
00:09:49,217 --> 00:09:51,650
Ik moest ook maar eens gaan.
99
00:09:51,781 --> 00:09:54,171
Hier wilde ik het over hebben.
100
00:09:54,301 --> 00:09:58,298
Veel nieuwe bazen zouden
een hoop mensen ontslaan.
101
00:09:58,429 --> 00:10:02,426
Ik heb geen tijd
om nieuwe mensen te zoeken.
102
00:10:02,556 --> 00:10:06,987
Maar ik moet wel iemand ontslaan
om de kosten terug te dringen.
103
00:10:07,117 --> 00:10:13,938
Jij bent het niet, maar weet jij
misschien wie het slechtst presteert?
104
00:10:14,070 --> 00:10:18,023
Mag ik erover nadenken?
-Nee, welke naam komt bij je op?
105
00:10:18,153 --> 00:10:20,760
Matt Davis.
106
00:10:20,890 --> 00:10:25,191
Waarom hij?
-Hij mist altijd deadlines.
107
00:10:26,146 --> 00:10:28,450
En Tony Gomes?
108
00:10:28,580 --> 00:10:34,185
Nee, die moeten we houden.
Hij is een harde werker.
109
00:10:34,315 --> 00:10:38,181
Goed. Dank je wel.
Ik ben blij dat ik het heb gevraagd.
110
00:10:38,312 --> 00:10:40,441
Goedemorgen.
111
00:10:44,480 --> 00:10:48,391
Wat is er aan de hand?
-Ze heeft Tony ontslagen.
112
00:10:48,522 --> 00:10:52,562
Dat meen je niet.
-Ze wil jou ook spreken.
113
00:11:02,903 --> 00:11:06,290
Kerel, het spijt me.
114
00:11:07,116 --> 00:11:10,028
Ik vond het hier toch een verschrikking.
115
00:11:10,505 --> 00:11:12,591
Binnen.
116
00:11:14,981 --> 00:11:17,327
Doe de deur dicht.
117
00:11:21,237 --> 00:11:26,146
Je zou Tony niet ontslaan.
-Dat zei ik niet. Ik vroeg om je mening.
118
00:11:26,276 --> 00:11:30,317
Hij heeft vier kinderen.
-Ik ontsla niet graag iemand.
119
00:11:30,447 --> 00:11:36,747
Lief dat je aan z'n kinderen denkt,
maar hij liep de kantjes eraf. Ga zitten.
120
00:11:36,877 --> 00:11:42,178
We moeten veel doen, dus er is geen
tijd voor medelijden. Hij redt zich wel.
121
00:11:42,308 --> 00:11:44,481
Zitten.
122
00:11:47,087 --> 00:11:52,691
Bij Slaters hoorde ik dat Intellichoice
ons kon helpen met strategieën.
123
00:11:52,823 --> 00:11:57,948
Ze zijn het neusje van de zalm.
-Het zijn consultants.
124
00:11:58,079 --> 00:12:01,469
Toen ik de resultaten zag,
stond ik versteld.
125
00:12:01,554 --> 00:12:05,335
M'n baas bij Slaters, D'asarlo,
blies de zaak af.
126
00:12:05,465 --> 00:12:08,810
Waarom?
-Omdat hij een zak is.
127
00:12:08,897 --> 00:12:13,198
Hij zei niet waarom,
alleen dat het zijn beslissing was.
128
00:12:13,328 --> 00:12:19,845
Toen heb ik zijn baas
erop aangesproken, Jack Bennington.
129
00:12:19,976 --> 00:12:23,538
Hij vond het geen goed idee
en bood me deze baan aan.
130
00:12:23,669 --> 00:12:26,927
En nu kun je doen wat je maar wilt.
131
00:12:27,058 --> 00:12:33,531
Slaters valt onder ACS, dus wat mij
betreft bezit ACS de strategieën.
132
00:12:33,661 --> 00:12:37,571
Je moet begrijpen
wat er achter die strategieën zit.
133
00:12:37,702 --> 00:12:41,395
Je hebt aan Dartmouth gestudeerd.
-Hoe weet je dat?
134
00:12:41,525 --> 00:12:44,653
Dat staat in je cv.
Economie, muziek...
135
00:12:44,784 --> 00:12:49,433
Ik heb iemand nodig op wie ik kan
bouwen. Die me niet belazert.
136
00:12:49,519 --> 00:12:54,211
Als jij eerlijk tegen mij bent,
ben ik dat ook tegen jou.
137
00:12:54,342 --> 00:12:56,817
Ernie op lijn 1.
138
00:12:57,860 --> 00:13:02,901
Dat is m'n ex uit LA. Hij lijkt
wel een stalker. Ik spreek je nog.
139
00:13:03,031 --> 00:13:07,593
Vergeet die dossiers niet.
Die boeken zijn ook voor jou.
140
00:13:08,679 --> 00:13:12,632
Wat is er? Hou toch op.
141
00:13:12,763 --> 00:13:15,370
Ik praat niet met je als je huilt.
142
00:13:16,326 --> 00:13:19,584
Die vent belt constant.
143
00:13:19,715 --> 00:13:23,668
Mooi, je hebt de dossiers.
Hier heb je er nog een paar.
144
00:13:23,799 --> 00:13:28,534
Ze bezorgt me zo veel stress.
Het Halloweenfeestje. Leuk.
145
00:13:28,664 --> 00:13:31,706
Als wie ga je?
-Ik ga me niet verkleden.
146
00:13:31,836 --> 00:13:36,789
Zeker wel. Dat is verplicht.
Lees de memo. Leuk, leuk, leuk.
147
00:13:36,919 --> 00:13:40,742
Ik ga als Condoleezza Rice.
Kennen mensen die nog?
148
00:13:40,872 --> 00:13:45,131
Ik ben niet degene die in bed
heeft gepist. Val dood.
149
00:13:46,260 --> 00:13:50,865
Verbind hem niet meer door.
Hij is een klootzak.
150
00:13:50,996 --> 00:13:53,472
Is Matt Davis er al?
-Nog niet.
151
00:13:53,603 --> 00:13:56,035
Zorg dat hij verdomme opschiet.
152
00:14:08,635 --> 00:14:10,721
Henry, papa zit te...
153
00:14:11,720 --> 00:14:14,978
Waarom moet je zo veel lezen
voor je werk?
154
00:14:15,065 --> 00:14:19,322
Ik wist dit altijd te vermijden.
-Zoek dan iets anders.
155
00:14:19,452 --> 00:14:22,538
Waar denk je dat ik mee bezig ben?
-Sorry.
156
00:14:22,668 --> 00:14:25,969
Dit is Gary van Master Card.
Uw rekening...
157
00:14:26,101 --> 00:14:29,011
Jij had ze toch betaald?
-Waarmee?
158
00:14:29,141 --> 00:14:32,747
Stuur ze die 30 dollar.
Dan bellen ze niet meer.
159
00:14:32,877 --> 00:14:39,221
Ik ga Henry een verhaaltje voorlezen.
Ik hou van je. Zeg dat je van papa houdt.
160
00:15:08,373 --> 00:15:12,761
Ik mis je geuren. Je adem, zweet...
161
00:15:12,891 --> 00:15:17,106
voeten, oksels,
je dijen toen het zo warm was...
162
00:15:17,236 --> 00:15:21,407
Wat is dat?
-Susans vriendje in LA faxte dit.
163
00:15:21,537 --> 00:15:26,316
Het is echt gestoord.
-Lees dat stukje over dat speeltje.
164
00:15:26,446 --> 00:15:30,574
Als je in me ging,
was het niet zomaar een speeltje.
165
00:15:30,705 --> 00:15:33,963
Het was jouw liefde in m'n kont.
166
00:15:34,094 --> 00:15:38,004
Waar heb je dit gevonden?
-Het lag op de fax.
167
00:15:38,134 --> 00:15:43,608
Het zijn twaalf pagina's.
-Mond dicht. Ze komt eraan.
168
00:15:46,520 --> 00:15:49,256
Goedemorgen.
169
00:15:50,081 --> 00:15:56,294
Wie haalt deze koffie? Hij is heerlijk.
-Doug is fanatiek als het om koffie gaat.
170
00:15:58,684 --> 00:16:02,419
Weet iedereen al
als wie hij verkleed gaat?
171
00:16:02,506 --> 00:16:06,590
Ik dacht aan een personage
uit Toy Story.
172
00:16:06,677 --> 00:16:10,892
Jij bent dus geen rare.
Heb ik iets gemist?
173
00:16:11,022 --> 00:16:16,366
Hij verslikte zich in z'n donut.
-Kunnen we van die dingen af?
174
00:16:16,496 --> 00:16:20,885
Ze zijn walgelijk.
Laten we iets gezonders eten.
175
00:16:21,015 --> 00:16:24,708
Er worden hier
veel te veel snacks gegeten.
176
00:16:28,486 --> 00:16:31,052
Noemde ze me nou dik?
177
00:16:31,964 --> 00:16:34,440
Vind jij me dik?
178
00:16:39,872 --> 00:16:43,216
Je wilde me spreken.
-Ja. Doe de deur dicht.
179
00:16:50,775 --> 00:16:55,034
Je krijgt opslag.
Met Henry kun je dat wel gebruiken.
180
00:16:55,164 --> 00:16:57,901
40.000 dollar. Klinkt dat redelijk?
181
00:16:59,987 --> 00:17:04,331
Dat verdien ik al.
-Dat wordt dus 80.000.
182
00:17:05,635 --> 00:17:11,153
Dank je. Ik dacht dat alleen
onderdirecteurs zo veel verdienden.
183
00:17:11,239 --> 00:17:15,236
Ja, je bent nu onderdirecteur.
Gefeliciteerd.
184
00:17:16,800 --> 00:17:22,579
Is dat geen probleem?
-Niet als je op Dartmouth hebt gezeten.
185
00:17:22,707 --> 00:17:24,316
Hoe oud ben je?
-36.
186
00:17:24,447 --> 00:17:27,618
Waar wacht je nog op?
Je hebt een gezin.
187
00:17:27,749 --> 00:17:32,353
Straks wil Henry ook naar Dartmouth.
Hoe wou je dat gaan betalen?
188
00:17:32,484 --> 00:17:36,829
Dat is niet jouw probleem.
-Natuurlijk niet.
189
00:17:49,037 --> 00:17:53,556
Om eerlijk te zijn, heb ik je nodig.
190
00:17:53,686 --> 00:17:58,335
Er is enorm veel werk te doen
en ik moet op je kunnen rekenen.
191
00:17:58,465 --> 00:18:01,680
Heb je die dossiers al bekeken?
-Een paar.
192
00:18:05,677 --> 00:18:09,413
Heb je Todd Kenner van Intellichoice
al gesproken?
193
00:18:09,545 --> 00:18:13,149
Ik wist niet dat dat moest.
194
00:18:13,280 --> 00:18:16,191
Vraag z'n nummer aan Donna.
195
00:18:16,321 --> 00:18:20,622
Het is een interessante vent.
Je vindt hem vast aardig.
196
00:18:22,187 --> 00:18:29,702
Ik wil drie of vier van zijn strategieën
implementeren in onze winkels...
197
00:18:29,833 --> 00:18:33,309
in twee weken tijd.
-Twee weken?
198
00:18:35,003 --> 00:18:37,698
We hebben de data
pas na twee maanden.
199
00:18:37,783 --> 00:18:44,214
Kroger heeft drie afdelingen waar ze
dit werk doen en verzamelt betere data.
200
00:18:44,344 --> 00:18:47,951
Safeway besteedt vijf keer meer
aan onderzoek...
201
00:18:48,081 --> 00:18:51,817
en vervangt volgende maand
z'n hele kassasysteem.
202
00:18:51,947 --> 00:18:54,381
Wij zijn Safeway niet.
-Precies.
203
00:18:54,467 --> 00:18:59,941
En we kunnen niet met ze concurreren
als we op onze handen blijven zitten.
204
00:19:00,071 --> 00:19:02,723
Hoe kunnen jullie zo lui zijn?
205
00:19:02,808 --> 00:19:08,021
Het lijkt wel alsof ik
aan een dood paard trek. Mijn god.
206
00:19:09,890 --> 00:19:16,278
Sorry, ik verhief m'n stem. Het spijt me.
207
00:19:17,537 --> 00:19:19,752
Ik heb last van PMS.
208
00:19:22,619 --> 00:19:25,358
Het is gewoon frustrerend.
209
00:19:27,877 --> 00:19:30,658
Het is gewoon frustrerend.
210
00:19:35,654 --> 00:19:40,432
Ik weet dat dit niet je ideaal is,
maar je bent een slimme vent.
211
00:19:40,564 --> 00:19:44,169
Je kunt het slechter treffen
en minder verdienen.
212
00:19:44,300 --> 00:19:47,905
Als je niet wil meedoen,
moet je het nu zeggen.
213
00:19:49,253 --> 00:19:51,468
Ik doe mee.
-Mooi.
214
00:19:51,599 --> 00:19:55,422
Kies drie of vier strategieën
die snel werken.
215
00:19:55,553 --> 00:19:59,810
We gebruiken het momentum
voor de zwaardere klussen.
216
00:20:00,636 --> 00:20:04,415
Ik mag toch nog wel
op Henry's feestje komen?
217
00:20:04,546 --> 00:20:07,413
Fijn. Bedankt, Pete.
218
00:20:09,846 --> 00:20:12,323
Geef dit aan Donna.
219
00:20:14,712 --> 00:20:18,362
Wat doe jij hier?
-Wachten tot jij naar buiten komt.
220
00:20:19,839 --> 00:20:22,141
Hoe was het gesprek?
-Prima.
221
00:20:22,968 --> 00:20:25,835
M'n vrouw wordt boos
van zulke grappen.
222
00:20:25,965 --> 00:20:28,876
Maar ze lacht er wel om.
-Misschien wel.
223
00:20:29,006 --> 00:20:33,481
Ik ben zelf ook getrouwd geweest.
Het was een verschrikking.
224
00:20:33,568 --> 00:20:37,869
Weet je wat het is?
Vrouwen veranderen in echtgenotes.
225
00:20:37,999 --> 00:20:42,518
Vrouwen lachen om je grapjes,
kleden zich goed en pijpen je.
226
00:20:42,649 --> 00:20:46,689
Echtgenotes willen geen seks
en doen of je gek bent.
227
00:20:46,820 --> 00:20:49,425
Wanneer had je voor het laatst seks?
228
00:20:49,556 --> 00:20:53,379
Ik heb het afgelopen halfjaar
136 keer seks gehad.
229
00:20:53,510 --> 00:20:58,897
Ik ben een man van cijfers, dus ik tel ze.
16 verschillende vrouwen.
230
00:20:59,028 --> 00:21:03,415
Gemiddeld 8,5 keer per vrouw.
-Het was vaak dezelfde vrouw.
231
00:21:03,546 --> 00:21:08,324
De afwijking is 3,6, maar tijdens
m'n huwelijk was het heel anders.
232
00:21:09,672 --> 00:21:12,930
Ben jij getrouwd, Donna?
233
00:21:16,884 --> 00:21:22,141
Dat is niet grappig. Dit kost je je baan.
-Ik heb het niet gedaan.
234
00:21:22,272 --> 00:21:26,963
Morgen is het Halloweenfeest.
-Ik ga als Rudolph Valentino.
235
00:21:27,093 --> 00:21:30,004
Hij speelde in stomme films.
236
00:21:30,135 --> 00:21:34,566
Ik weet wie hij is.
Kom je nu achter m'n bureau vandaan?
237
00:21:39,301 --> 00:21:43,343
Waar is je kostuum?
-De ouders verkleden zich niet.
238
00:21:43,429 --> 00:21:48,165
Je moet eens wat meer meedoen
met dingen. Dit moet leuk zijn.
239
00:22:10,495 --> 00:22:14,753
Dat vind je wel mooi, hè?
Het hoort bij m'n kostuum.
240
00:22:15,580 --> 00:22:20,445
Heb je deze jongens weleens gehoord?
-Natuurlijk, dit is Luna.
241
00:22:20,576 --> 00:22:23,661
Ik vind ze te gek.
-Ik ook.
242
00:22:23,791 --> 00:22:28,179
Ik probeerde ze te contracteren
toen ik bij Sony werkte.
243
00:22:28,266 --> 00:22:31,480
Ik ben als student achter ze aan gereisd.
244
00:22:31,611 --> 00:22:35,869
Die Dean is fantastisch.
-Dat is hij zeker.
245
00:22:37,824 --> 00:22:41,169
Jammer dat hij zich me niet herinnert.
246
00:22:52,813 --> 00:22:59,026
Jij bent zeker Henry's moeder?
-Nee, maar dit is wel z'n vader.
247
00:22:59,156 --> 00:23:03,414
Wat een geweldig kostuum.
-Ik heb geen kostuum aan.
248
00:23:05,758 --> 00:23:10,887
Volgens mij is het tijd
om ezeltje-prik te spelen.
249
00:23:13,102 --> 00:23:16,708
De ouders mogen ook meedoen.
250
00:23:16,839 --> 00:23:18,663
Welkom.
-Dank je.
251
00:23:18,793 --> 00:23:23,443
Trek je jas maar uit.
-Maar ik ben als enige verkleed.
252
00:23:23,529 --> 00:23:26,874
Ik ben ook verkleed.
-Goed, daar gaat ie dan.
253
00:23:27,005 --> 00:23:29,003
Vrolijke Halloween.
254
00:23:31,263 --> 00:23:34,826
Sorry dat ik zo laat ben.
-Moet je kijken.
255
00:23:44,600 --> 00:23:48,251
Je bent toch niet bevriend
met die mensen?
256
00:23:48,381 --> 00:23:51,637
Maar ik ben nu wel je vriendin.
257
00:23:51,725 --> 00:23:54,028
Heb je die tekst gezien?
-Waar?
258
00:23:54,159 --> 00:23:57,026
Je ziet het niet, maar daar hangt het.
259
00:23:59,024 --> 00:24:03,152
Voor wie is dat? Voor de kinderen?
-Die kunnen niet lezen.
260
00:24:03,282 --> 00:24:08,322
Het is dus voor de ouders, maar
het hangt zo hoog dat je het niet ziet.
261
00:24:08,452 --> 00:24:12,841
Het is een goede tekst.
Hang hem dan in het zicht.
262
00:24:12,971 --> 00:24:17,793
Dat hoort bij m'n werk.
Ik zorg dat teksten te zien zijn.
263
00:24:17,924 --> 00:24:21,269
Het zal je verbazen hoe moeilijk dat is.
264
00:24:23,138 --> 00:24:27,612
Waren de mensen op kantoor
maar zo leuk als die kinderen.
265
00:24:27,743 --> 00:24:31,392
Kom op, je hebt een hekel aan ze.
266
00:24:31,522 --> 00:24:35,563
Buiten het werk om
zijn jullie niet bevriend, hè?
267
00:24:35,693 --> 00:24:42,210
Daarom zit er geen vaart in.
Alles houdt om 17.45 uur op.
268
00:24:42,341 --> 00:24:45,600
Heb je nooit zin
om naar je werk te gaan?
269
00:24:46,250 --> 00:24:53,157
Welkom allemaal bij het jaarlijkse
Halloweenfeest van Wolski's.
270
00:24:55,462 --> 00:24:59,719
In het bejaardenhuis
van m'n vader was de ontvangst beter.
271
00:24:59,849 --> 00:25:06,497
Welkom allemaal bij het jaarlijkse
Halloweenfeest van Wolski's.
272
00:25:10,971 --> 00:25:13,056
Dat is beter.
273
00:25:13,188 --> 00:25:16,751
Ik wil dat jullie drinken, dansen
en lol trappen.
274
00:25:16,881 --> 00:25:20,226
Dit is je laatste kans tot Kerstmis.
275
00:25:20,313 --> 00:25:25,092
En niemand mag weg voor hij
heeft meegedaan aan de karaoke.
276
00:25:25,743 --> 00:25:30,349
Ik ga een liedje zingen
van een van m'n lievelingsbands, Luna.
277
00:25:30,479 --> 00:25:33,824
Het is ook een van Pete's
lievelingsbands.
278
00:26:41,599 --> 00:26:44,207
Goed nummer.
279
00:26:46,119 --> 00:26:51,245
Ik hoorde wat je tegen Susan hebt
gezegd. Ze moest mij ontslaan.
280
00:26:51,375 --> 00:26:55,720
Ik wil dit even zeggen.
Val dood, schijnheilige zak.
281
00:26:55,851 --> 00:27:01,760
Ik dacht dat je een toffe vent was, maar
je bent een eikel. Praat niet tegen me.
282
00:27:07,320 --> 00:27:10,536
Gaat het?
-Kon niet beter.
283
00:27:10,667 --> 00:27:15,097
Waar zit je mee?
-Vrolijke Halloween.
284
00:27:15,792 --> 00:27:17,878
Ik heb shotjes besteld.
285
00:27:25,524 --> 00:27:29,695
Daar wil je wel tussen staan, hè?
286
00:27:29,825 --> 00:27:33,562
Wens me succes. Ik ga eropaf.
-Grijp ze.
287
00:27:40,861 --> 00:27:45,204
Wat heeft zij veel energie.
We gaan dit weekend de stad in.
288
00:27:45,292 --> 00:27:48,160
Wie?
-Susan en ik. We nemen Henry mee.
289
00:27:48,291 --> 00:27:51,376
Ik heb werk te doen,
dus dat komt goed uit.
290
00:28:04,844 --> 00:28:08,754
Fijne avond nog, dames.
Zorg dat je veilig thuiskomt.
291
00:28:08,884 --> 00:28:12,490
Weten jullie waar Susan is?
292
00:28:12,620 --> 00:28:15,271
Ik wil nog even gedag zeggen.
293
00:28:17,095 --> 00:28:19,529
Wat een heks.
294
00:28:32,171 --> 00:28:34,821
Todd Kenner van Intellichoice komt.
295
00:28:34,952 --> 00:28:39,861
We hebben weinig tijd met hem,
dus iedereen moet op z'n best zijn.
296
00:28:41,338 --> 00:28:44,423
Pete, heb jij de nieuwste plannen?
297
00:28:44,554 --> 00:28:50,027
Vergeet de verkoopcontracten niet.
Als er iets is, praat ik wel met ze.
298
00:28:50,158 --> 00:28:56,196
Dave, doen de nieuwe computers het?
-Ik ben alleen nog met het netwerk bezig.
299
00:28:56,327 --> 00:29:00,454
Ik wist niet dat je het in je had.
Een groot applaus.
300
00:29:00,585 --> 00:29:02,714
Kom op.
301
00:29:02,844 --> 00:29:08,275
Doug, verander de opmaak
van het handboek voor bedrijfsleiders.
302
00:29:08,405 --> 00:29:12,967
Maak het modern. Dat oude ding
doet me denken aan huiswerk.
303
00:29:13,097 --> 00:29:18,137
Het moet eruitzien als een tijdschrift.
Leg de nadruk op winst maken.
304
00:29:18,267 --> 00:29:22,830
Begrepen?
-Je zegt het maar Suzie Q.
305
00:29:24,741 --> 00:29:28,998
Wat zei je daar?
-Wat? Niks.
306
00:29:30,041 --> 00:29:36,037
Jawel. Hoe noemde je me?
-Suzie Q.
307
00:29:37,210 --> 00:29:39,426
Ik bedoelde er niets mee.
308
00:29:45,203 --> 00:29:47,985
Ik vind het wel leuk.
309
00:29:48,115 --> 00:29:51,677
Ik vind dat we allemaal
een bijnaam moeten hebben.
310
00:29:51,808 --> 00:29:54,719
Het is een geweldig idee.
311
00:29:54,849 --> 00:29:57,934
Jij bent vanaf nu poephoofd.
312
00:29:58,064 --> 00:30:04,060
Begin maar aan die opmaak, poephoofd.
-Goed.
313
00:30:04,190 --> 00:30:07,753
Goed, Suzie Q. Toch, poephoofd?
314
00:30:09,925 --> 00:30:13,010
Goed, Suzie Q.
-Dank je, poephoofd.
315
00:30:13,140 --> 00:30:17,137
Ik heb 30 procent korting geregeld
bij de sportschool.
316
00:30:17,268 --> 00:30:24,088
Het ziekenfonds vergoedt 60 procent,
dus het kost jullie maar een tientje.
317
00:30:24,218 --> 00:30:27,868
Ik verwacht een aantal van jullie
daar te zien.
318
00:30:29,432 --> 00:30:32,430
Bedankt. Dit was een fijne vergadering.
319
00:30:39,381 --> 00:30:42,336
Was je niet een beetje hard voor Doug?
320
00:30:42,465 --> 00:30:45,593
Wie?
-Poephoofd.
321
00:30:45,680 --> 00:30:48,721
Hoe komt hij erbij
om me Suzie Q te noemen?
322
00:30:48,808 --> 00:30:53,197
Hij gaf jullie vorige baas
toch geen schattige bijnaampjes?
323
00:30:53,328 --> 00:30:55,413
Hou erover op.
324
00:31:06,622 --> 00:31:12,052
Ben je naar de Volvodealer geweest?
-Ja, ik heb een proefrit gemaakt.
325
00:31:12,183 --> 00:31:18,004
We hebben een nieuwe auto nodig.
Ik voel me zo'n stumper in die roestbak.
326
00:31:18,136 --> 00:31:22,349
Je had toch zo'n hekel aan die moeders
met hun SUV's?
327
00:31:22,480 --> 00:31:24,565
Volvo's zijn anders.
328
00:31:24,695 --> 00:31:27,781
Het is een flink bedrag.
-Leasen valt mee.
329
00:31:27,911 --> 00:31:31,603
Daar keek ik naar.
Ik wilde de hypotheek aflossen.
330
00:31:31,734 --> 00:31:37,600
Het is maar een idee. Het is zo fijn
dat we geen geldzorgen meer hebben.
331
00:31:37,728 --> 00:31:42,421
En de creditcardrekeningen dan?
-Die heb ik geherfinancierd.
332
00:31:42,553 --> 00:31:47,722
Door je hogere inkomen
kunnen we een gratis rekening openen.
333
00:31:47,853 --> 00:31:55,238
Ik heb de oude rekeningen overgezet.
We betalen drie maanden geen rente.
334
00:31:55,370 --> 00:32:01,711
Ik zet m'n wekker om half 5. Ik moet
zoveel werk doen dat 't niet leuk meer is.
335
00:32:01,842 --> 00:32:06,752
Dan wil je zeker niet uitgeput worden?
-Ik moet zo veel lezen.
336
00:32:09,401 --> 00:32:13,355
Ik ben gestopt met de pil.
Wat vind jij ervan?
337
00:32:15,137 --> 00:32:19,436
Volgens mij heb ik er
niet veel over te zeggen.
338
00:32:19,524 --> 00:32:22,393
Neem het me later niet kwalijk.
339
00:32:27,476 --> 00:32:29,561
Mama.
340
00:32:31,212 --> 00:32:34,557
Wat is er, knul?
-Het is warm.
341
00:32:35,557 --> 00:32:37,685
Heb je koorts?
342
00:32:38,728 --> 00:32:42,942
Wat vervelend voor je.
Ik haal een aspirientje voor je.
343
00:32:52,240 --> 00:32:54,325
Zijn dat anthuriums?
344
00:33:01,494 --> 00:33:04,709
Dag, Todd. Ik ben Pete Cozy.
345
00:33:04,839 --> 00:33:07,793
Wil je koffie?
-Nee, dank je.
346
00:33:08,749 --> 00:33:14,616
Dit kantoor is te gek. Jullie weten wel
hoe je onopvallend blijft.
347
00:33:14,701 --> 00:33:18,090
Dank je.
-Ik wil eerst de computers bekijken.
348
00:33:18,220 --> 00:33:22,479
Kom maar mee naar m'n kantoor.
-Dit zijn m'n reisgegevens.
349
00:33:22,609 --> 00:33:26,345
Het wordt krap,
want ik vlieg morgen al om 15.30 uur.
350
00:33:26,475 --> 00:33:28,691
Ik moet naar UCLA en Japan.
351
00:33:28,821 --> 00:33:32,948
Als ik geen tijd heb voor m'n gezin
vermoordt m'n vrouw me.
352
00:33:33,080 --> 00:33:35,946
M'n zoon was vannacht ziek.
-Ik ken het.
353
00:33:36,077 --> 00:33:41,290
Vorig jaar had mijn kind een lintworm
toen we terugkwamen uit de Amazone.
354
00:33:41,421 --> 00:33:48,025
Dit is perfect. Ik denk dat je
blij zal zijn met het resultaat.
355
00:33:49,415 --> 00:33:53,238
Slaters wilde concurreren
met het EDLP-model.
356
00:33:53,325 --> 00:33:57,757
Maar daarmee kun je niet concurreren.
Wolski's ook niet.
357
00:33:57,887 --> 00:34:04,578
Je kan niet altijd onder hun prijzen
zitten. Wolski's heeft iets nieuws nodig.
358
00:34:04,708 --> 00:34:10,051
Wij stellen voorspellende analyses voor
op een ongekend niveau.
359
00:34:10,183 --> 00:34:12,615
Bij Slaters luisterden ze niet.
360
00:34:12,745 --> 00:34:19,479
Deze industrie past zich traag aan,
maar ik zie veel mogelijkheden.
361
00:34:19,610 --> 00:34:27,387
Dus we zijn beter af met weinig
producten met grote kortingen...
362
00:34:27,518 --> 00:34:31,297
dan met het hybride systeem
dat we nu hanteren.
363
00:34:31,428 --> 00:34:34,295
En het gaat om de productkeuze.
364
00:34:34,425 --> 00:34:38,162
We verkopen geen producten,
maar ons imago.
365
00:34:38,292 --> 00:34:43,680
Elk product moet aan de klant duidelijk
maken wat ons zo bijzonder maakt.
366
00:34:43,810 --> 00:34:49,414
Daarbij gaat het om het soort producten.
We bieden geen bijzondere prijzen.
367
00:34:49,545 --> 00:34:53,455
We bieden bijzonderheid.
368
00:34:55,584 --> 00:34:59,058
Heb je de strategie
van de concurrentie bekeken?
369
00:34:59,190 --> 00:35:04,184
Voor zover we weten, doet niemand
het op deze manier. Het is te gek.
370
00:35:04,272 --> 00:35:11,051
Maar het gaat om de implementatie.
Hiermee loop je twee jaar voor.
371
00:35:11,181 --> 00:35:14,917
Maar ik weet hoe lang het duurt
om ze door te voeren.
372
00:35:15,047 --> 00:35:18,654
Als je ze toepast,
ziet de concurrentie dat ook.
373
00:35:18,782 --> 00:35:23,954
Dus het levert twee jaar lang niks op?
-De verkoop loopt zelfs terug.
374
00:35:24,041 --> 00:35:27,039
Maar zodra je ze invoert...
375
00:35:27,125 --> 00:35:32,339
groeit jullie marktaandeel in drie
maanden met acht tot tien procent.
376
00:35:32,469 --> 00:35:35,381
Na verloop van tijd neemt dat af.
377
00:35:35,467 --> 00:35:38,681
Ideeën pikken valt bij ons
onder onderzoek.
378
00:35:38,813 --> 00:35:42,418
Heeft ACS dit besproken
met de leveranciers?
379
00:35:42,549 --> 00:35:45,416
Ik dacht dat ACS achter je stond.
380
00:35:46,807 --> 00:35:48,893
Het is ingewikkeld.
381
00:35:49,021 --> 00:35:53,497
Wat ben je blij met je werk ineens?
-Ik voel me er beter bij.
382
00:35:53,628 --> 00:35:58,797
Ik doe nu iets waardevols.
-De prijzen van boodschappen bepalen?
383
00:35:58,928 --> 00:36:05,358
Ik sta ingeschreven bij de sportschool.
Ik heb voor jou ook een abonnement.
384
00:36:05,488 --> 00:36:08,920
Ik word dik, hè?
-Het kostte maar 10 dollar.
385
00:36:09,051 --> 00:36:14,004
Ik heb geen tijd voor de sportschool.
-Susan gaat om 5 uur 's ochtends.
386
00:36:14,091 --> 00:36:16,219
Zij heeft geen kinderen.
387
00:36:16,350 --> 00:36:21,607
Dat meen je niet.
Die Cartwright. Verdomme.
388
00:36:26,082 --> 00:36:31,991
ACS weet dat we Slaters' strategieën
gebruiken. Ze willen ons dwarsbomen.
389
00:36:32,121 --> 00:36:36,901
Ze willen dat we de strategieën
eerst in hun winkels toepassen.
390
00:36:36,986 --> 00:36:40,245
Is dat niet normaal om te doen?
-Donder op.
391
00:36:40,375 --> 00:36:46,415
Ik ga niet zitten toekijken hoe Stop
and Shop ons experiment uitvoert.
392
00:36:47,414 --> 00:36:50,541
Neem alles mee en pak thuis je koffer in.
393
00:36:51,583 --> 00:36:57,884
We verzinnen wel wat in het vliegtuig.
Bennington krijgt dit te horen.
394
00:36:58,015 --> 00:37:02,010
Waar is m'n pak gebleven?
-Dat pas je niet meer.
395
00:37:02,098 --> 00:37:04,315
Kun je even helpen zoeken?
396
00:37:04,445 --> 00:37:08,528
Je oude baas nam je nooit mee.
-Nu ben ik onderdirecteur.
397
00:37:20,259 --> 00:37:23,518
Acht tot tien procent.
Wie slaat dat nou af?
398
00:37:23,649 --> 00:37:28,036
Ze zijn zo conservatief.
Ze weten niet beter.
399
00:37:28,123 --> 00:37:31,294
Cartwright heeft ons verlinkt.
-Wie is dat?
400
00:37:31,425 --> 00:37:35,118
De financieel directeur.
Vriendje van D'asarlo.
401
00:37:35,249 --> 00:37:39,549
Zij rukten elkaar af
terwijl ik het bedrijf redde.
402
00:37:39,679 --> 00:37:42,069
Klootzakken.
403
00:38:05,660 --> 00:38:09,786
Is dat het enige pak dat je bij je hebt?
404
00:38:09,874 --> 00:38:12,177
Mijn hemel.
405
00:38:13,307 --> 00:38:17,956
Donna, bel Brioni in Beverly Hills
en vraag hoe laat ze opengaan.
406
00:38:18,086 --> 00:38:20,301
Probeer Bernini ook meteen.
407
00:38:20,433 --> 00:38:22,779
Tien uur? En Brooks Brothers?
408
00:38:22,909 --> 00:38:25,255
Geen idee. Verdomme.
409
00:38:32,337 --> 00:38:36,942
Dacht je dat je naar een bruiloft ging?
-Dit is m'n enige pak.
410
00:38:37,768 --> 00:38:40,417
Ik weet het niet met jou.
411
00:38:43,459 --> 00:38:46,631
Verstop je maar achter een plantenbak.
412
00:38:46,761 --> 00:38:49,541
Hij kan u nu ontvangen, Miss Felders.
413
00:38:52,713 --> 00:38:57,492
We zouden het gefaseerd testen.
-Je gaf me toestemming hiervoor.
414
00:38:57,623 --> 00:39:03,400
Het is ingewikkeld. Misschien wil
het bestuur het in meer winkels doen.
415
00:39:03,531 --> 00:39:09,093
Het is alles of niets.
-Dat zit er niet in. Wees realistisch.
416
00:39:09,221 --> 00:39:16,043
Waarom nam je me dan in dienst?
Waarom gaf je mij deze verrekte baan?
417
00:39:16,174 --> 00:39:21,257
Waarom nam je me in dienst?
Een stijging van acht tot tien procent.
418
00:39:21,387 --> 00:39:25,254
Word even rustig.
-Ik word echt niet rustig.
419
00:39:25,384 --> 00:39:30,772
Het moet in alle winkels, of ik stap op.
-Dit is een enorme operatie.
420
00:39:30,902 --> 00:39:35,289
Bovendien pik je Slaters' ideeën.
-Zij gooiden ze weg.
421
00:39:35,376 --> 00:39:40,590
Het bestuur moet het goedkeuren.
-Prima, dan gaan we naar ze toe.
422
00:39:40,721 --> 00:39:45,065
Tijdens de maandvergadering dan.
Die is volgende maand.
423
00:39:45,195 --> 00:39:48,585
Ik kan ze niet zomaar oproepen.
-Jawel.
424
00:39:48,715 --> 00:39:53,016
Toen Ralphs dat overnamebod deed,
kwamen ze gelijk bijeen.
425
00:39:53,146 --> 00:39:58,229
Kom op, help me nou even.
Er is geen reden om te wachten.
426
00:39:58,360 --> 00:40:02,487
De timing is essentieel.
We lopen geld mis.
427
00:40:02,618 --> 00:40:06,875
Acht tot tien procent meer verkoop
in drie maanden tijd.
428
00:40:07,006 --> 00:40:10,090
Als het werkt.
-We moeten iets doen.
429
00:40:10,220 --> 00:40:15,130
Wil je de aandeelhouders in oktober
Slaters' plannen voorleggen?
430
00:40:15,261 --> 00:40:19,388
Een groei van twee procent,
die hij toch niet waarmaakt?
431
00:40:19,518 --> 00:40:22,126
Kom op, je wist waar ik mee bezig was.
432
00:40:22,211 --> 00:40:26,513
En ik weet dat je dit wil proberen,
dus wat houdt je tegen?
433
00:40:28,686 --> 00:40:32,553
Ik probeer voor morgen
een vergadering te beleggen.
434
00:40:32,639 --> 00:40:38,722
Ik help je, maar jij
moet dit aan ze verkopen.
435
00:40:38,852 --> 00:40:41,024
Dank je wel.
436
00:40:47,063 --> 00:40:51,322
Je hebt een nieuw pak nodig.
Zo ga je niet naar het bestuur.
437
00:40:51,972 --> 00:40:53,928
En een nieuw kapsel.
438
00:40:54,058 --> 00:40:57,360
Wat vind je ervan?
-Te gek. Probeer deze eens.
439
00:40:57,490 --> 00:41:02,269
Het kost 5000 dollar.
-We maken het vanmiddag nog op maat.
440
00:41:02,400 --> 00:41:07,266
6000 dollar?
-Bijna 7000. En 300 voor de kapper.
441
00:41:08,525 --> 00:41:12,914
Hoe ziet het eruit?
-Een beetje verwijfd.
442
00:41:15,694 --> 00:41:20,039
Dat is maar goed ook.
Ik wil niet dat de meiden naar je kijken.
443
00:41:20,169 --> 00:41:22,515
Maak je daar maar geen zorgen om.
444
00:41:22,646 --> 00:41:26,774
Ik heb niet eens tijd
om een duik in het zwembad te nemen.
445
00:41:26,859 --> 00:41:30,422
Succes morgen.
-Ik hou van je.
446
00:41:50,625 --> 00:41:55,882
Dit is het verschil tussen rentenieren
op de Bahama's met je eigen boot...
447
00:41:56,012 --> 00:42:01,964
en een extra hypotheek
om je prostaat te laten verwijderen.
448
00:42:02,095 --> 00:42:06,700
Ik voer het woord, jij noemt de cijfers.
Je ondersteunt mij.
449
00:42:06,831 --> 00:42:12,349
Deze strategieën zijn gefinancierd
door Slaters, en dus hun eigendom.
450
00:42:12,479 --> 00:42:16,476
We werken voor ACS.
Slaters en Wolski's zijn van ACS.
451
00:42:16,606 --> 00:42:20,255
We concurreren niet met elkaar.
452
00:42:20,386 --> 00:42:24,166
Wat goed is voor Slaters
is goed voor Wolski's en ACS.
453
00:42:24,252 --> 00:42:30,117
Die strategieën werkten niet bij Slaters.
-Maar Wolski's draait verlies.
454
00:42:30,248 --> 00:42:34,634
Hoe kun je Intellichoice betalen
met jouw budget?
455
00:42:34,722 --> 00:42:38,242
Ik moest hier en daar bezuinigen.
-Juist.
456
00:42:38,372 --> 00:42:43,498
Tony Gomes werkte al 12 jaar
bij Wolski's en jij zette hem aan de kant.
457
00:42:43,630 --> 00:42:49,060
Hij liep de kantjes eraf.
-Dat lees ik anders nergens.
458
00:42:49,191 --> 00:42:53,665
Hij had de ervaring.
-Hij kreeg drie keer meer dan de rest.
459
00:42:53,795 --> 00:42:57,705
Was hij drie keer
zo veel waard als zij? Nee.
460
00:42:57,836 --> 00:43:04,092
Intellichoice levert goede strategieën
die we in januari kunnen implementeren.
461
00:43:04,222 --> 00:43:08,698
Op het bedrijfsleiderscongres?
Over vijf weken?
462
00:43:08,828 --> 00:43:12,217
Hoe wil je die statistische modellen...
463
00:43:12,347 --> 00:43:18,603
in vijf weken vertalen in strategieën
die de bedrijfsleiders begrijpen?
464
00:43:18,734 --> 00:43:21,384
Pardon. Susan, mag ik?
465
00:43:25,034 --> 00:43:31,681
Ten eerste kan het nieuwe
HP9726-scansysteem...
466
00:43:31,811 --> 00:43:34,374
dit prima aan achter de schermen.
467
00:43:34,505 --> 00:43:37,937
Moeten de caissières opnieuw
worden opgeleid?
468
00:43:38,068 --> 00:43:43,585
De bedrijfsleiders moeten alleen horen
waarom we dit doen. Ze kennen het al.
469
00:43:43,715 --> 00:43:47,582
Het gaat om de inrichting
van de schappen en scandata.
470
00:43:47,669 --> 00:43:50,927
Op steroïden.
-Wanneer zien we resultaten?
471
00:43:51,058 --> 00:43:57,184
Intellichoice voorspelt een toename van
acht tot tien procent in drie maanden.
472
00:43:57,314 --> 00:44:03,136
Dat gebeurt alleen als er een Walmart
wordt geopend, maar dan andersom.
473
00:44:03,265 --> 00:44:10,739
Jouw afdeling heeft niet de expertise
om zulke plannen uit te voeren.
474
00:44:10,869 --> 00:44:17,082
Die afdeling werd niet goed geleid.
-Jim Grady was een goede manager.
475
00:44:17,212 --> 00:44:22,513
En hij is een goede vriend van me.
-Ik zit al m'n hele leven in dit vak.
476
00:44:22,643 --> 00:44:27,552
En ik heb nog nooit gezien dat een
afdeling zo de handen ineensloeg.
477
00:44:27,683 --> 00:44:31,854
Ze wachtten gewoon op iets
waar ze enthousiast van werden.
478
00:44:31,984 --> 00:44:35,589
Susan, Pete,
jullie horen straks nog van ons.
479
00:44:39,544 --> 00:44:43,584
Mr Cozy, Mr Bennington
wil u graag alleen spreken.
480
00:44:49,971 --> 00:44:53,750
Pete, ik wil je spreken
voor je naar New York gaat.
481
00:44:53,881 --> 00:45:01,006
Je concentreert je op dit project, maar
laten we daarna eens wat gaan eten.
482
00:45:01,136 --> 00:45:05,438
Volgens Susan studeerde je
aan Dartmouth.
483
00:45:05,568 --> 00:45:11,128
M'n dochter studeert aan Columbia.
Je opleiding is het allerbelangrijkst.
484
00:45:11,911 --> 00:45:17,689
Je kunt nog zo veel ervaring hebben,
maar zonder opleiding ben je nergens.
485
00:45:17,819 --> 00:45:21,990
Genialiteit zonder opleiding
is als zilver in de mijn.
486
00:45:22,121 --> 00:45:26,205
Precies. Je bent een familieman, hè?
487
00:45:26,335 --> 00:45:31,679
Het waren de mooiste jaren van m'n
leven toen m'n kinderen opgroeiden.
488
00:45:31,810 --> 00:45:36,371
Als je je omringt met de beste mensen
haal je het beste uit jezelf.
489
00:45:36,501 --> 00:45:41,976
Maar Susan is een lastpak. Ze dreef
iedereen tot waanzin bij Slaters.
490
00:45:42,106 --> 00:45:47,754
Als ik die strategieën goedkeur,
worden belangrijke mensen boos op me.
491
00:45:47,885 --> 00:45:53,750
Kunnen jullie mensen in Long Island
dit echt klaarspelen in vijf weken?
492
00:45:53,837 --> 00:45:59,397
Susan speelt alles klaar.
-Ik vraag het aan jou.
493
00:46:03,698 --> 00:46:07,392
Ik denk dat we het
voor elkaar kunnen krijgen.
494
00:46:09,824 --> 00:46:14,387
Je bent een goeie vent.
Eerlijk. Daar hou ik wel van.
495
00:46:14,518 --> 00:46:16,603
Je hoort nog van me.
496
00:46:16,731 --> 00:46:19,860
Stuur Miss Felders naar binnen.
497
00:46:19,991 --> 00:46:22,164
Mooi dit.
498
00:46:22,294 --> 00:46:26,682
Het bestuur was grotendeels bereid
om akkoord te gaan.
499
00:46:26,812 --> 00:46:32,200
Je hebt maar vijf weken de tijd,
dus ik zou maar gauw beginnen.
500
00:46:33,330 --> 00:46:38,195
Hij wilde me een baan aanbieden.
-Hoger dan onderdirecteur?
501
00:46:40,801 --> 00:46:44,626
Susan is er. Ik moet ophangen.
Ik hou van je.
502
00:46:47,189 --> 00:46:49,839
Ik ga uit met wat vrienden. Ga je mee?
503
00:46:49,970 --> 00:46:54,661
Wat zei Bennington tegen je?
-Hij wil me spreken na dit project.
504
00:46:54,791 --> 00:47:00,917
Je krijgt straks veel headhunters achter
je aan, dus hij wil je contracteren.
505
00:47:06,869 --> 00:47:08,954
Dit is Pete.
506
00:47:09,910 --> 00:47:14,995
Hij is m'n enige leuke collega,
dus wees aardig voor hem.
507
00:47:15,123 --> 00:47:19,381
Je moet dat Long Island eens zien.
Het is echt een gat.
508
00:47:19,513 --> 00:47:23,380
Het is net de Valley,
maar iedereen is bleek en lelijk.
509
00:47:23,466 --> 00:47:27,811
Je kunt alleen eten bij Fridays.
Die mensen zijn zo ongezond.
510
00:47:27,941 --> 00:47:30,331
Wat doe jij?
-Ik ben kunstenares.
511
00:47:30,461 --> 00:47:34,023
Ze runt een website.
-Om de rekeningen te betalen.
512
00:47:34,153 --> 00:47:40,628
Altijd voor supermarkten gewerkt?
-Ik zat bij een platenmaatschappij.
513
00:47:40,758 --> 00:47:44,841
Maar die ging failliet,
dus ik had een andere baan nodig.
514
00:47:44,973 --> 00:47:47,578
Maar ik blijf dit niet altijd doen.
515
00:47:47,709 --> 00:47:52,184
Wat ga je dan doen?
-Ik wil weer de muziekindustrie in.
516
00:47:52,314 --> 00:47:57,615
Wist je niet dat die op z'n gat ligt?
-Misschien bij een indielabel.
517
00:47:57,746 --> 00:48:00,482
Hij ligt op z'n gat.
518
00:48:00,613 --> 00:48:06,477
Hoe wil je Henry onderhouden als je een
indielabel runt? Laat die foto eens zien.
519
00:48:06,608 --> 00:48:10,128
Die willen jullie niet zien.
-Jawel.
520
00:48:15,211 --> 00:48:19,338
Is dat je vrouw? Ze is knap.
521
00:48:19,468 --> 00:48:22,379
Krijg nou wat.
-Ik hoorde al dat je er was.
522
00:48:22,510 --> 00:48:27,810
Wat doe jij hier?
-Ik kom hier zo vaak. Wat doe jij hier?
523
00:48:27,940 --> 00:48:31,981
Wil je wat drinken? Zoals vroeger?
524
00:48:34,979 --> 00:48:40,018
Hoe oud is zij?
-Ze is jong, maar dat zegt niks.
525
00:48:40,148 --> 00:48:45,580
Is ze je vriendin?
-We daten alleen.
526
00:48:47,143 --> 00:48:52,617
Kunnen we even naar buiten
om te praten?
527
00:48:52,749 --> 00:48:54,921
Echt niet.
-Kom op.
528
00:48:55,051 --> 00:48:59,394
Wat is jouw probleem?
-Laat haar met rust.
529
00:48:59,481 --> 00:49:04,175
Jullie kennen maar één kant
van het verhaal. Ze liegt.
530
00:49:04,305 --> 00:49:09,562
Je zegt dat je van me houdt, maar
tegen anderen zeg je dat ik een zak ben.
531
00:49:09,693 --> 00:49:13,211
Je bent ook een zak.
-Loop nou even mee.
532
00:49:13,341 --> 00:49:16,078
Ik zou haar maar met rust laten.
533
00:49:16,208 --> 00:49:21,292
Wie ben jij dan wel?
-Hij is m'n nieuwe vriendje.
534
00:49:24,377 --> 00:49:30,068
Heb jij nu ook platjes? Ik wel.
-Ik heb platjes door jou.
535
00:49:30,198 --> 00:49:35,151
Val dood.
-Ik weet dat je nog van me houdt.
536
00:49:35,282 --> 00:49:42,103
En je vriendje is net een flikker.
-Het spijt me enorm.
537
00:49:49,272 --> 00:49:52,964
Geef me even vijf minuten.
-Blijf van haar af.
538
00:49:53,094 --> 00:49:56,222
M'n neus. Vuile lul.
539
00:50:50,835 --> 00:50:55,093
Ga niet met haar naar bed,
want dan zeg ik het tegen Sara.
540
00:51:31,545 --> 00:51:35,323
Dit is de laatste ronde.
-Dat meen je niet.
541
00:51:35,454 --> 00:51:39,147
Het is al laat.
-We plunderen straks de minibar.
542
00:51:39,277 --> 00:51:43,491
Ik weet het niet, hoor.
-Je haakt toch niet af?
543
00:51:45,838 --> 00:51:51,399
Je bent zo'n goeie vent.
Zo'n fijne vent.
544
00:51:52,311 --> 00:51:56,047
Waarom ontmoet ik nooit
leuke mannen als jij?
545
00:51:57,569 --> 00:52:01,955
Je hebt mij toch ontmoet?
-Dat is waar.
546
00:52:03,346 --> 00:52:06,953
Ga mee naar boven
om me te bezwangeren.
547
00:52:11,862 --> 00:52:17,467
Dat meen je niet.
-Jawel.
548
00:52:20,636 --> 00:52:23,940
Je bent dronken.
-En wat dan nog?
549
00:52:27,894 --> 00:52:34,193
Ik vind je niet eens zo aantrekkelijk,
maar je bent zo'n goeie vent.
550
00:52:35,626 --> 00:52:39,797
Je hebt goede genen.
Je bent een goede vader.
551
00:52:41,492 --> 00:52:44,142
Je sperma werkt.
552
00:52:46,358 --> 00:52:49,920
Ik ben het zat dat die baan
me helemaal opslokt.
553
00:52:51,267 --> 00:52:53,614
Ik wil een kindje.
554
00:52:56,308 --> 00:53:01,824
Kom op, je hoeft er verder
niets mee te maken te hebben.
555
00:53:01,956 --> 00:53:07,430
Ik zeg niks tegen Sara.
Ik wil gewoon je zaad.
556
00:53:11,340 --> 00:53:17,162
Niemand komt er ooit achter.
Ik ga terug naar LA.
557
00:53:18,377 --> 00:53:21,114
Ik wil gewoon moeder worden.
558
00:53:27,545 --> 00:53:30,543
Je hebt hier goed over nagedacht.
559
00:53:35,191 --> 00:53:40,925
Ik ben toch niet onaantrekkelijk?
Je hebt er heus wel aan gedacht.
560
00:53:41,013 --> 00:53:44,489
Niet doen.
-Je bent niet gek.
561
00:53:47,269 --> 00:53:52,700
Je bent cool. Je houdt
van goede muziek. Je bent slim.
562
00:53:52,831 --> 00:53:56,827
Zeg niet dat ik aan Dartmouth
heb gestudeerd.
563
00:53:59,781 --> 00:54:07,559
Kom mee. Ik wil een kindje.
En ik krijg altijd wat ik wil.
564
00:55:17,029 --> 00:55:19,115
We zijn er.
565
00:55:20,723 --> 00:55:23,198
Je mag niet binnenkomen.
566
00:55:25,936 --> 00:55:28,804
Doe het portier open. Bedankt.
567
00:55:35,277 --> 00:55:40,881
Ik ben jaloers op je. Moet je kijken,
zij is ook al zo knap. Stoute jongen.
568
00:55:41,924 --> 00:55:43,402
Bedankt.
569
00:55:48,658 --> 00:55:53,437
Je ruikt naar parfum.
-Susan gaf me een knuffel.
570
00:55:53,568 --> 00:55:55,784
Ik heb je gemist.
571
00:55:55,914 --> 00:56:01,996
Het gaat zo goed met je werk. Het lijkt
me geweldig om naar LA te verhuizen.
572
00:56:50,613 --> 00:56:53,610
Wat zit je haar leuk.
-Jouw haar ook.
573
00:56:55,218 --> 00:57:00,779
Dag, allemaal. Ik heb toestemming
om jullie kerstbonus te verdubbelen.
574
00:57:03,820 --> 00:57:09,598
Vergeet niet dat het congres
al over vijf weken is.
575
00:57:09,728 --> 00:57:13,249
Vijf weken?
-Het is weinig tijd.
576
00:57:13,379 --> 00:57:16,550
Het is onmogelijk.
-Dat moet je niet zeggen.
577
00:57:16,681 --> 00:57:21,286
Jack Bennington is geïnteresseerd
en wil het team ontmoeten.
578
00:57:21,416 --> 00:57:25,107
Pete leidt hem volgende week rond.
Concentreer je.
579
00:57:25,195 --> 00:57:29,497
We leggen nu al contact
met de bedrijfsleiders.
580
00:57:29,627 --> 00:57:34,493
Doug, we hebben statistieken nodig
over de gekozen productlijnen.
581
00:57:34,623 --> 00:57:38,360
Lila, jij schrijft de nieuwsbrief.
582
00:57:38,490 --> 00:57:44,225
Ze hebben een hekel aan rare
instructies. Ze moeten het snappen...
583
00:57:44,356 --> 00:57:49,525
dus hou het simpel en helder.
584
00:57:49,656 --> 00:57:52,176
Aan de slag dan maar.
585
00:57:52,263 --> 00:57:56,086
Hoe voelt het
als je wordt voorgetrokken?
586
00:57:57,693 --> 00:58:00,518
Pete, kom je even naar m'n kantoor?
587
00:58:24,717 --> 00:58:28,324
Todd Kenner op lijn 3.
588
00:58:31,712 --> 00:58:35,665
Todd, hoe is het?
Ze installeren wat software.
589
00:58:35,796 --> 00:58:39,401
Ik hoorde dat HP dat verzorgde.
Moment, hoor.
590
00:58:40,836 --> 00:58:43,398
Was er verder nog iets?
591
00:58:47,179 --> 00:58:49,612
Bedankt, Pete.
592
00:59:25,933 --> 00:59:30,320
Susan, hoe is het?
-Prima. Wat is er?
593
00:59:30,451 --> 00:59:34,403
Ik heb je een tijd niet gesproken.
-Het komt nu niet uit.
594
00:59:34,491 --> 00:59:39,618
Kan ik je terugbellen?
-Is goed. Ik spreek je later.
595
00:59:44,049 --> 00:59:49,741
Die Bobby McCain die gisteren belde,
gaat een nieuw label beginnen.
596
00:59:49,872 --> 00:59:56,301
Hij heeft de financiering en een paar
bands, en ik mag het gaan runnen.
597
00:59:56,431 --> 01:00:00,733
Ik denk dat ik zaterdag met hem
ga lunchen...
598
01:00:00,863 --> 01:00:04,643
maar Susan mag het niet weten,
dus zeg er niks over.
599
01:00:10,421 --> 01:00:13,202
Goed je te zien.
600
01:00:16,330 --> 01:00:18,198
Wat is er met je gebeurd?
601
01:00:22,847 --> 01:00:27,105
Je bent naar de kapper geweest.
-Ik heb een kantoorbaan.
602
01:00:27,235 --> 01:00:32,318
Toch niet bij EMI, hoop ik?
Die lamzakken zonder geld.
603
01:00:32,449 --> 01:00:37,576
Bij ACS. Dat ken je niet.
-Daarom wilde ik je spreken.
604
01:00:37,706 --> 01:00:43,267
Ik was aan het feesten met
Brian Specht. Ken je die nog?
605
01:00:43,397 --> 01:00:46,525
Wat een zak, hè?
606
01:00:46,656 --> 01:00:51,348
We raakten in gesprek
en ik vertelde over m'n plan.
607
01:00:51,479 --> 01:00:57,299
Ik heb iemand nodig
om de zakelijke kant te regelen.
608
01:00:57,431 --> 01:01:00,167
Ik ben daar namelijk niet goed in.
609
01:01:00,297 --> 01:01:03,948
Kom op. Ik ben echt niet goed
in die zakelijke kant.
610
01:01:05,034 --> 01:01:09,639
Hij zei dat jij een baan zoekt. Is dat zo?
-Absoluut.
611
01:01:09,769 --> 01:01:14,287
Weet je waarom ik het vraag?
Het gaat nu echt gebeuren.
612
01:01:16,416 --> 01:01:18,893
Hoe ging het?
-Het salaris is niks.
613
01:01:19,023 --> 01:01:22,499
Ik ben geen 20 meer.
-Toen verdiende je niks.
614
01:01:22,629 --> 01:01:29,363
Hij heeft z'n zaken niet op orde.
-Het Dinosauruslied.
615
01:01:29,493 --> 01:01:32,535
Ik zou het maar aanzetten.
616
01:02:20,543 --> 01:02:24,714
Sorry, ik was in slaap gevallen.
-Ik heb op je gewacht.
617
01:02:24,844 --> 01:02:30,014
Ik zei dat je dat niet moest doen.
-Ik maakte me zorgen.
618
01:02:30,144 --> 01:02:32,230
Waarom belde je me dan niet?
619
01:02:32,360 --> 01:02:37,965
Ik wilde je niet storen.
Je doet wat je moet doen.
620
01:02:40,659 --> 01:02:43,525
Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou.
621
01:02:44,612 --> 01:02:46,654
Ik bel je nog.
622
01:02:55,300 --> 01:02:58,472
Ik was in je kantoor, maar je sliep.
623
01:02:58,602 --> 01:03:04,032
Ben je hier de hele nacht geweest?
-Ja. Zie ik er zo beroerd uit?
624
01:03:04,163 --> 01:03:07,812
Je ziet er geweldig uit.
-Dank je.
625
01:03:09,637 --> 01:03:13,200
Wat gebeurt er
als dit achter de rug is?
626
01:03:19,065 --> 01:03:25,884
Bennington haalt me terug naar LA
om strategieën te leiden.
627
01:03:25,972 --> 01:03:31,620
Zei hij dat?
-Nee, maar hij weet dat ik het wil.
628
01:03:33,402 --> 01:03:40,310
Hoeveel keus heeft hij?
Misschien neem ik je wel mee.
629
01:03:50,868 --> 01:03:53,605
Goedemorgen.
-Goedemorgen, Doug.
630
01:03:53,735 --> 01:03:57,471
Zorg dat je klaar bent
als Bennington komt.
631
01:03:57,601 --> 01:03:59,817
Dat is heerlijke koffie.
632
01:03:59,948 --> 01:04:02,207
Jack Bennington.
-Matt Davis.
633
01:04:02,337 --> 01:04:07,898
Ik zit nu vier jaar bij Adviesprojecten.
-Goed om te weten. Ga zo door.
634
01:04:08,029 --> 01:04:11,331
Douglas Kane...
-Doug Kane, hoe maakt u het?
635
01:04:11,461 --> 01:04:14,633
Uitstekend, dank je.
M'n gehoor is nog goed.
636
01:04:14,763 --> 01:04:19,412
Voor statistieken moet u bij mij zijn.
En daar ben ik trots op.
637
01:04:19,542 --> 01:04:24,104
Ik wil iets betekenen voor dit bedrijf.
638
01:04:24,234 --> 01:04:28,839
Mr Bennington wil vanavond
met jou, mij en Sara gaan eten.
639
01:04:28,969 --> 01:04:35,226
Ik heb gereserveerd om 19.00 uur.
-Oké, ik zal Sara bellen.
640
01:04:39,918 --> 01:04:45,392
Nee, echt niet. Ik ben op dieet.
-U krijgt er spijt van.
641
01:04:47,391 --> 01:04:50,345
Het is ongelooflijk.
-Dat is het.
642
01:04:50,475 --> 01:04:56,906
Hoe gaat het met de bioproducten?
-Goed, de bedrijfsleiders kunnen 't aan.
643
01:04:57,036 --> 01:04:58,513
Waar gaat dat om?
644
01:04:58,644 --> 01:05:04,379
Bioproducten staan bij ons apart. Pete
wil ze bij de gewone producten zetten.
645
01:05:04,509 --> 01:05:07,942
Wat maakt dat uit?
-Bioproducten zijn duurder.
646
01:05:08,070 --> 01:05:13,545
Het idee is dat je het prijsbeeld
laag houdt en kwaliteit biedt.
647
01:05:13,675 --> 01:05:18,151
Uit research blijkt
dat bioproducten in opkomst zijn.
648
01:05:18,281 --> 01:05:22,409
Het is een nieuwe trend.
ACS komt daar erg laat achter.
649
01:05:22,539 --> 01:05:28,404
Dus het is belangrijk voor ons.
-We verdienen er meer aan.
650
01:05:28,535 --> 01:05:31,793
De meeste winkels hebben
hun eigen biomerk.
651
01:05:31,924 --> 01:05:35,181
Probeer dat Cartwright maar te vertellen.
652
01:05:35,312 --> 01:05:39,526
Willen jullie nog meer kinderen?
-Ik denk het niet.
653
01:05:39,657 --> 01:05:43,480
O, neem me niet kwalijk.
-We hebben het geprobeerd.
654
01:05:43,567 --> 01:05:48,303
Maar Pete was enig kind,
daarom vindt hij het niet nodig.
655
01:05:48,433 --> 01:05:52,256
Ik heb zelf een groot gezin.
Jij hebt gelijk.
656
01:05:52,386 --> 01:05:54,603
Ik moet even opnemen.
657
01:05:56,034 --> 01:06:03,900
Het is maar een idee, maar hoe zou je
het vinden om naar LA te verhuizen?
658
01:06:04,030 --> 01:06:09,548
Het is er fijn voor kinderen.
-We zitten niet vast aan Long Island.
659
01:06:09,634 --> 01:06:13,240
Ik zoek iets voor Pete
op ons hoofdkantoor.
660
01:06:13,371 --> 01:06:17,150
We weten dat je wat kunt,
een goede opleiding.
661
01:06:17,281 --> 01:06:19,888
Je bent een goede, eerlijke vent.
662
01:06:20,017 --> 01:06:25,188
Het is zonde om je tijd te verdoen
op een regionaal kantoor.
663
01:06:25,275 --> 01:06:27,795
We vinden wel iets voor je.
664
01:06:30,531 --> 01:06:34,356
Heb ik iets gemist?
-Nee, nee.
665
01:06:42,610 --> 01:06:46,738
Die klootzakken op het hoofdkantoor
naaien ons.
666
01:06:46,868 --> 01:06:51,343
Ze jutten de leveranciers op
zodat we de deadline niet halen.
667
01:06:51,473 --> 01:06:54,948
Dan moeten wij het doen.
Morgen is kerstavond.
668
01:06:55,080 --> 01:07:01,856
We zijn de lul als we het niet oplossen.
-Matt heeft een idee.
669
01:07:01,987 --> 01:07:05,550
We hebben nog anderhalve week.
670
01:07:05,680 --> 01:07:10,503
Ook al werken we door met de kerst,
HP en Intellichoice gaan dicht.
671
01:07:10,633 --> 01:07:15,280
En de bedrijfsleiders zitten met
kerstoveruren.
672
01:07:15,368 --> 01:07:19,149
We gaan het dus niet redden.
-Wat bedoelen jullie?
673
01:07:19,279 --> 01:07:23,276
We hebben gewoon niet genoeg tijd.
674
01:07:23,406 --> 01:07:29,358
Als we twee, drie strategieën
schrappen, lukt de rest wel.
675
01:07:29,489 --> 01:07:35,007
Anders zijn we de lul.
-Weet Susan dit?
676
01:07:35,093 --> 01:07:43,217
Misschien kun jij met haar praten.
Je hebt een bijzondere band met haar.
677
01:07:43,349 --> 01:07:47,084
Wat bedoel je verdomme?
-Zeg jij het maar.
678
01:07:47,215 --> 01:07:49,431
Iemand moet met haar praten.
679
01:07:49,561 --> 01:07:54,470
Dit is gelul. We kunnen
geen strategieën schrappen.
680
01:07:54,601 --> 01:08:00,596
We hebben ons drie maanden
kapotgewerkt en jullie willen opgeven?
681
01:08:00,727 --> 01:08:03,899
We krijgen een paar strategieën
niet klaar.
682
01:08:04,029 --> 01:08:09,068
Mooi niet. Jullie gaan Susan niet
vertellen dat het niet haalbaar is.
683
01:08:09,199 --> 01:08:14,630
Weten jullie niet dat ze haar nek heeft
uitgestoken voor ons?
684
01:08:14,716 --> 01:08:19,408
Nee, we gaan ons helemaal
uit de naad werken.
685
01:08:19,539 --> 01:08:23,101
Al moeten we hier verdomme
de hele week zitten...
686
01:08:23,231 --> 01:08:27,402
de komende anderhalve week,
om het klaar te krijgen.
687
01:08:27,533 --> 01:08:29,400
Of desnoods twee weken.
688
01:08:29,531 --> 01:08:33,311
We weten niet hoe lang,
maar we gaan het doen.
689
01:08:33,442 --> 01:08:39,741
We krijgen twee strategieën niet af.
-Waarom niet verdomme?
690
01:08:39,871 --> 01:08:45,519
Jij en Pete begrijpen dit.
Jullie konden het mij uitleggen.
691
01:08:45,650 --> 01:08:52,253
Zullen we ophouden over strategieën
schrappen en aan de slag gaan?
692
01:08:52,383 --> 01:08:57,077
Ze heeft gelijk.
We krijgen het wel voor elkaar.
693
01:08:57,207 --> 01:09:02,637
Susan vraagt of iedereen komt
voor de kerstborrel.
694
01:09:03,809 --> 01:09:08,242
Ik wil jullie deze brief
van Mr Bennington voorlezen.
695
01:09:08,372 --> 01:09:15,584
Ik heb nooit een team meegemaakt
dat zo hard en goed werkte.
696
01:09:15,714 --> 01:09:21,363
Deze presentaties zijn een nieuw
begin voor Wolski's, ACS...
697
01:09:21,449 --> 01:09:25,056
en bepalen een nieuwe richting
voor onze branche.
698
01:09:25,186 --> 01:09:28,747
Blablabla, jullie zijn de allerbesten.
699
01:09:31,442 --> 01:09:37,959
Ik wil even zeggen dat ik nog nooit
zoveel eensgezindheid heb gezien.
700
01:09:39,262 --> 01:09:44,954
Neem vrij met de kerst,
ga naar huis, naar jullie gezin.
701
01:09:45,084 --> 01:09:48,777
Jullie moeten volgende week
goed uitgerust zijn.
702
01:09:48,908 --> 01:09:53,730
Louisville wordt een zware klus.
Maar we kunnen het.
703
01:09:54,599 --> 01:09:57,944
Vrolijk kerstfeest. Proost.
704
01:10:00,682 --> 01:10:02,810
Jullie zijn te gek.
705
01:10:04,765 --> 01:10:10,717
Die kunnen we niet opeten.
Hij is te groot. Ik eet de Transformer op.
706
01:10:17,582 --> 01:10:21,101
Doe jij open? Ik trek even een trui aan.
707
01:10:32,788 --> 01:10:34,699
Ik blijf niet.
708
01:10:34,830 --> 01:10:39,305
Wat is er?
-Ik heb een cadeautje voor Henry.
709
01:10:39,435 --> 01:10:42,954
Kom binnen.
Heb je geen plannen voor Kerstmis?
710
01:10:43,085 --> 01:10:47,038
Ik was aan het werk,
maar ik werd zo treurig.
711
01:10:47,169 --> 01:10:50,166
Ik had dit op de zaak willen geven.
-Kom.
712
01:10:50,297 --> 01:10:52,817
Maken we het open?
713
01:10:56,162 --> 01:11:00,550
Een Barbieding.
-Ja, is ze niet mooi?
714
01:11:00,680 --> 01:11:05,025
Ik vind het niet leuk.
-Waarom niet? Het is een vrouw.
715
01:11:05,156 --> 01:11:08,370
Ik hou niet van vrouwen.
-Waarom niet?
716
01:11:08,501 --> 01:11:11,673
Zomaar.
-Vind je mij wel leuk?
717
01:11:14,410 --> 01:11:17,016
Dank je. Kom bij me zitten.
718
01:11:17,147 --> 01:11:21,535
Jullie zijn zo geweldig samen.
719
01:11:23,707 --> 01:11:27,053
Zo nuchter en eerlijk.
720
01:11:29,746 --> 01:11:34,003
Wat heeft mijn leven voor zin?
-Je doet je werk goed.
721
01:11:34,134 --> 01:11:41,607
Klotebaan. Wie kan het een zak schelen
of Wolski's wat klanten erbij krijgt?
722
01:11:43,997 --> 01:11:48,949
Ik dacht dat het belangrijk was.
-Je weet best wat ik bedoel.
723
01:11:51,643 --> 01:11:54,726
Weet je wat me zo bevalt aan Pete?
724
01:11:56,899 --> 01:12:00,941
Hij kent me echt. Hij luistert.
725
01:12:03,808 --> 01:12:06,501
Hij merkt dingen op.
726
01:12:06,632 --> 01:12:11,628
Ik hoef niets te zeggen,
en hij weet al wat ik denk.
727
01:12:16,016 --> 01:12:21,836
We waarderen wat je voor hem hebt
gedaan. Het heeft ons leven veranderd.
728
01:12:21,924 --> 01:12:24,097
Dat bedoel ik niet.
729
01:12:26,139 --> 01:12:31,005
Pete, stop Henry in bed,
dan pak ik wat lakens voor op de bank.
730
01:12:32,351 --> 01:12:36,566
Kom hier.
-Maar ik hoef niet naar bed.
731
01:12:44,777 --> 01:12:47,776
Ze gaat slapen. Kom hier.
732
01:12:50,034 --> 01:12:55,248
Laat me even welterusten zeggen.
-Je ziet haar morgenochtend wel.
733
01:13:02,243 --> 01:13:04,587
Wat...
734
01:13:08,065 --> 01:13:10,237
Dat moet je niet doen.
735
01:13:36,827 --> 01:13:40,519
Jullie kunnen het niet aan.
ACS moet bijspringen.
736
01:13:40,650 --> 01:13:44,951
Die zetten ons onder druk.
-Daarom hebben we hun hulp nodig.
737
01:13:45,081 --> 01:13:48,731
De leveranciers nemen ons
niet serieus.
738
01:13:48,861 --> 01:13:54,249
We moeten ACS gebruiken om
met ze te praten. Doe het gewoon.
739
01:13:54,379 --> 01:13:57,985
En jouw afdeling, Pete?
-Dat komt wel goed.
740
01:13:58,115 --> 01:14:01,721
Wat kun je me laten zien?
741
01:14:01,852 --> 01:14:08,803
Niets. Ik hoopte dat je me
wat speling zou geven.
742
01:14:08,933 --> 01:14:13,104
Dit is voortgangsoverleg.
Ik moet vooruitgang zien.
743
01:14:13,234 --> 01:14:15,623
Oké, we boeken vooruitgang.
744
01:14:15,753 --> 01:14:21,011
Ik heb geen overleg nodig om dat
te weten. Ik wil zien wat je doet.
745
01:14:21,141 --> 01:14:25,442
Wat heb jij nou?
746
01:14:25,573 --> 01:14:30,005
Ik wil het binnen 'n uur hebben.
747
01:14:30,091 --> 01:14:34,827
Vooruit. Jullie hebben hier
verder niets te doen.
748
01:14:37,389 --> 01:14:41,865
Sorry dat ik dit niet klaar had.
Ik ging te ver.
749
01:14:44,515 --> 01:14:46,774
Je hebt tegen me gelogen.
750
01:14:48,556 --> 01:14:54,856
Je hebt tegen me gelogen.
Je hebt niet op Dartmouth gezeten.
751
01:14:54,986 --> 01:14:58,939
Of wel soms?
-Ja, ik heb wel op Dartmouth gezeten.
752
01:15:03,067 --> 01:15:09,671
Mr Bennington wilde je een baan geven.
Daarom liet hij je natrekken.
753
01:15:09,757 --> 01:15:14,580
Dartmouth heeft niets over je.
-Dan hebben ze niet goed gekeken.
754
01:15:14,710 --> 01:15:18,620
Dat dacht ik ook,
daarom heb ik zelf gebeld.
755
01:15:18,751 --> 01:15:21,401
Ze weten niets van je.
756
01:15:33,436 --> 01:15:38,692
Ik ben niet afgestudeerd.
Ik ben na twee jaar gestopt.
757
01:15:38,824 --> 01:15:43,254
M'n vader verloor z'n baan
en ik kon het niet meer betalen.
758
01:15:51,683 --> 01:15:56,245
In je cv staat dat je bent afgestudeerd.
-Ik had de baan nodig.
759
01:15:56,376 --> 01:16:00,285
Het is geen grote leugen.
-Het is een enorme leugen.
760
01:16:00,416 --> 01:16:05,368
Het kon niemand wat schelen.
-Mij wel. Ik vind het belangrijk.
761
01:16:05,498 --> 01:16:09,148
Wat ga je doen?
-Ze willen dat ik aangifte doe.
762
01:16:09,278 --> 01:16:12,450
Ik wist niet dat het zo belangrijk was.
763
01:16:12,581 --> 01:16:16,533
Het is verdomd belangrijk, oké?
Je hebt me beduveld.
764
01:16:16,665 --> 01:16:20,445
Ik vond je perfect.
Je zag er zelfs goed uit in een pak.
765
01:16:20,575 --> 01:16:25,918
Maar je bent een zak die z'n vrouw
bedriegt en liegt over z'n intelligentie.
766
01:16:26,049 --> 01:16:27,916
Je wilde alleen een baby.
767
01:16:28,003 --> 01:16:32,131
Dat is niet gelukt.
Ik ben niet in verwachting.
768
01:16:32,262 --> 01:16:37,345
Sara wel.
-Dat is verdomme geweldig.
769
01:16:37,475 --> 01:16:42,514
Dat is zeker ook mijn schuld?
Blijf van me af.
770
01:16:45,947 --> 01:16:48,293
Laat ze maar binnen, Donna.
771
01:16:49,857 --> 01:16:55,897
Ik probeer te voorkomen dat ze
aangifte doen, maar je wordt ontslagen.
772
01:16:56,027 --> 01:17:01,718
Je mag niets meenemen.
En vergeet je geheimhoudingsplicht niet.
773
01:17:01,848 --> 01:17:06,368
En dat is het dan?
-Maak het niet moeilijker dan het al is.
774
01:17:46,034 --> 01:17:49,422
Wat moeten we doen?
-Ik zoek een andere baan.
775
01:17:49,552 --> 01:17:53,505
En de auto, de hypotheek?
-Hebben we geen spaargeld?
776
01:17:53,637 --> 01:17:59,023
Ja, maar we staan 28.000 dollar
rood op de creditcard.
777
01:17:59,154 --> 01:18:00,892
Bobby, met Pete.
778
01:18:01,022 --> 01:18:06,801
Ja, het is een tijd geleden. Heb je
al iemand gevonden voor je label?
779
01:18:06,931 --> 01:18:10,798
Ja, ken je Jim Sall?
-Ja, die ken ik.
780
01:18:10,928 --> 01:18:13,361
Hij doet het geweldig.
781
01:18:14,534 --> 01:18:20,616
Ik weet het, papa.
Het is maar voor een paar maanden.
782
01:18:23,440 --> 01:18:25,526
Zo erg is hij niet.
783
01:18:27,090 --> 01:18:33,216
Doug, ik vroeg me af hoe het project
loopt. Hoe ging het in Louisville?
784
01:18:33,346 --> 01:18:35,214
Wat kan het jou schelen?
785
01:18:35,345 --> 01:18:40,427
Ik heb er veel tijd in gestoken.
Ik wil weten hoe het loopt.
786
01:18:40,559 --> 01:18:43,990
Je bent helemaal niet ontslagen
vanwege je cv.
787
01:18:44,121 --> 01:18:50,160
Bennington wilde je de baan bij ACS
geven die Susan wilde.
788
01:18:50,290 --> 01:18:56,677
Susan kwam erachter.
-Nee toch? Hoe weet je dat?
789
01:18:56,807 --> 01:19:01,804
Ik weet het gewoon.
Ga verder met je leven. Sterkte, man.
790
01:19:16,445 --> 01:19:20,050
Iets in de stad.
Arista Records zoekt mensen.
791
01:19:20,181 --> 01:19:24,178
Wat betalen ze?
-30.000. Het is in de muziekbusiness.
792
01:19:24,309 --> 01:19:27,741
Daar zit geen toekomst in.
-Ze zoeken mensen.
793
01:19:27,871 --> 01:19:31,348
30.000?
-Jij kunt een baan zoeken.
794
01:19:31,433 --> 01:19:35,778
Ik ben zwanger. Wie neemt me aan?
-Ik zou je aannemen.
795
01:19:43,382 --> 01:19:45,554
Nog één hap pasta.
796
01:19:49,117 --> 01:19:52,679
Krijgt papa al je pasta?
-Boft papa even.
797
01:19:53,721 --> 01:19:56,676
Niet opnemen.
Het is een schuldeiser.
798
01:19:56,807 --> 01:20:00,370
Eet al m'n pasta op.
-Ja, ik ga het opeten.
799
01:20:00,500 --> 01:20:05,365
Susan Felders gaf me je nummer.
800
01:20:05,495 --> 01:20:10,274
Ik werk bij Advantage One
rekruteringsbureau.
801
01:20:10,405 --> 01:20:15,923
We willen graag met je praten
over je toekomst. M'n nummer...
802
01:20:17,573 --> 01:20:20,051
Hallo, met Pete Cozy.
803
01:20:21,744 --> 01:20:23,917
Ik wil opstaan.
-Wacht even.
804
01:20:26,697 --> 01:20:29,173
Wat zei hij?
805
01:20:29,304 --> 01:20:34,953
Dat hij gezien m'n ervaring
een baan voor me kan vinden.
806
01:20:35,039 --> 01:20:38,385
Wat voor baan?
-Marketing, supermarkten.
807
01:20:38,515 --> 01:20:42,598
Wat ik al deed.
Misschien m'n eigen afdeling.
808
01:20:42,729 --> 01:20:47,030
Hij wil me voordragen voor een paar
banen aan de Westkust.
809
01:20:47,161 --> 01:20:50,678
Zelfs na wat er gebeurd is.
-En de verdiensten?
810
01:20:50,766 --> 01:20:54,112
100.000. Plus extra's
en eindejaarsbonus.
811
01:20:54,242 --> 01:20:57,631
Jezus, dat is geweldig nieuws.
812
01:20:57,761 --> 01:21:04,539
Ik zei dat ik erover zal nadenken.
-Wat? Waarom?
813
01:21:05,842 --> 01:21:09,275
Ik wil dit niet m'n hele leven
blijven doen.
814
01:21:09,405 --> 01:21:14,010
Het enige dat ik ooit heb gewild,
is in de muziek werken.
815
01:21:14,140 --> 01:21:16,921
Toen was ik gelukkiger.
816
01:21:17,051 --> 01:21:22,004
Maakt het uit of je de marketing doet
voor muziek of kruideniers?
817
01:21:22,135 --> 01:21:26,130
Voor mij wel.
-30.000 per jaar voor een beginner?
818
01:21:26,218 --> 01:21:31,345
Nee, daar ben ik te oud voor.
Ik wil een eigen label beginnen.
819
01:21:31,475 --> 01:21:35,864
Ik heb veel geleerd.
-Waar haal je het geld vandaan?
820
01:21:35,994 --> 01:21:41,686
Dat leen ik.
-Van wie? We zitten aan de grond.
821
01:21:41,772 --> 01:21:45,987
Een investeerder dan.
-M'n vader geeft je geen geld meer.
822
01:21:46,117 --> 01:21:48,333
Ik heb het niet over je vader.
823
01:21:48,463 --> 01:21:51,982
Als we het huis verkopen,
houden we geld over.
824
01:21:52,113 --> 01:21:53,981
Waar moeten we van leven?
825
01:21:54,111 --> 01:21:57,761
Wat doen andere mensen?
Ze weten zich te redden.
826
01:21:57,891 --> 01:22:03,409
We nemen een tijdje een flat.
Je bent hier niet gelukkiger dan ik.
827
01:22:03,539 --> 01:22:09,013
Al die andere labels werden niks.
-Toen wist ik niet wat ik nu weet.
828
01:22:10,882 --> 01:22:15,922
Ben je met Susan naar bed geweest?
-Wat? Nee.
829
01:22:16,660 --> 01:22:20,961
Alles werd anders toen je terugkwam
uit LA. Het is wel waar.
830
01:22:23,133 --> 01:22:28,564
Waarom begin je er nu pas over?
-Ik voel me niet goed.
831
01:22:28,693 --> 01:22:32,605
Vond je het prima
zolang ik goed verdiende?
832
01:22:32,735 --> 01:22:37,601
Wat ben jij een egoïst.
Hoe kun je dat zeggen?
833
01:22:38,817 --> 01:22:42,684
Mijn god. We hebben een kind
en ik ben zwanger.
834
01:22:42,814 --> 01:22:46,073
Hoe kun je dit doen?
-Je weet dat ik van je hou.
835
01:22:46,203 --> 01:22:51,504
Niet te geloven dat ik zwanger ben.
-Laten we erover praten.
836
01:22:51,632 --> 01:22:53,633
Toe nou, Sara.
837
01:23:03,842 --> 01:23:07,622
Rustig maar, kom hier.
838
01:23:07,753 --> 01:23:10,401
Ik wil je niet zien.
-Doe open.
839
01:23:10,489 --> 01:23:15,530
Ik ben er klaar mee.
-Sara, alsjeblieft.
840
01:23:18,180 --> 01:23:22,350
Sara, laten we erover praten.
-Ik wil je niet zien.
841
01:24:24,131 --> 01:24:27,693
12 maanden later...
842
01:24:49,374 --> 01:24:52,979
Wat doe je?
Je mag niet zomaar weglopen.
843
01:24:56,845 --> 01:24:58,627
Wat doe je hier?
844
01:25:00,712 --> 01:25:05,535
Ik ben boodschappen aan het doen.
Ik woon hier in de buurt.
845
01:25:05,665 --> 01:25:09,142
Is die van jou?
-Ja, hij heet Syd.
846
01:25:10,271 --> 01:25:12,790
Henry heeft me gevonden.
847
01:25:14,094 --> 01:25:16,180
Dus je bent teruggekomen?
848
01:25:16,310 --> 01:25:22,088
Ja, ik ben hoofd marketing bij ACS.
Ik heb Lila en Donna meegenomen.
849
01:25:22,218 --> 01:25:25,477
Gewoon of boter?
-Allebei.
850
01:25:25,607 --> 01:25:30,734
Ken je Pete nog? We zijn getrouwd.
-Gefeliciteerd.
851
01:25:33,644 --> 01:25:37,164
Ik moet even opnemen.
Het is belangrijk.
852
01:25:39,727 --> 01:25:42,681
Leuke baby. Lijkt op jou.
853
01:25:45,244 --> 01:25:49,329
Vind je?
-Ik ga nu maar.
854
01:25:50,720 --> 01:25:53,499
Ik zie je nog wel.
-Ja, tot kijk.
855
01:25:56,192 --> 01:25:59,235
Wie was die rare vent?
Ik ga je opeten.
856
01:26:00,190 --> 01:26:05,100
Ik wil in een groot vliegtuig.
-Je wilt in een groot vliegtuig?
857
01:26:08,923 --> 01:26:12,876
Hallo, jongens.
Hoe was het in de supermarkt?
858
01:26:14,961 --> 01:26:17,700
Papa's vriendin was er.
-Wie?
859
01:26:17,830 --> 01:26:20,089
Iemand van m'n werk.
860
01:26:20,175 --> 01:26:26,128
Laten we een strandwandeling maken.
-Ga jij maar. Ik heb nog zo veel te doen.
861
01:26:26,258 --> 01:26:29,820
Het is zondag.
-Ik weet het, maar wat wil je?
862
01:26:29,950 --> 01:26:33,687
Goed dan, ik hou van je.
-Ik ook van jou.
863
01:26:33,774 --> 01:26:38,075
Dag, lieverd.
-Zeg maar tot straks papa.
864
01:26:38,206 --> 01:26:40,073
Kom op, Henry.
71039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.