All language subtitles for Price.Check.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,852 --> 00:00:29,805 Pete, je gaat toch nog niet weg? -M'n vrouw wacht buiten op me. 4 00:00:29,935 --> 00:00:32,021 Kom op, nog één borrel. 5 00:00:32,151 --> 00:00:37,712 Ik heb een afscheidscadeau voor je. Je krijgt opslag. 6 00:00:37,842 --> 00:00:43,056 Het is lastig om nu een gezin te stichten. Het is niet veel. 2000 per jaar. 7 00:00:43,186 --> 00:00:49,529 Alleen onderdirecteuren verdienen meer. Daar is het beleid erg strikt in. 8 00:00:49,660 --> 00:00:52,134 Bedankt. -Graag gedaan. 9 00:00:52,222 --> 00:00:59,305 Heb je enig idee wie je opvolgt? -Het is een vrouw. Ik ken haar niet. 10 00:00:59,433 --> 00:01:03,171 Ze komt van Slaters, een dochterbedrijf van ACS. 11 00:01:03,302 --> 00:01:10,819 Ik heb alleen gehoord dat ze een keiharde is. Succes ermee. 12 00:01:10,904 --> 00:01:17,118 De afgelopen zeven jaar op deze afdeling waren erg belangrijk voor me. 13 00:01:17,204 --> 00:01:24,458 Nu ben ik wel even serieus. Er is veel gebeurd. Veel mooie herinneringen. 14 00:01:24,546 --> 00:01:29,500 M'n tweede kind werd geboren. Sommigen waren bij de doop. 15 00:01:31,150 --> 00:01:34,365 Jullie zijn als familie voor me. 16 00:01:36,451 --> 00:01:41,187 Ik geef het niet graag toe, maar ik zal jullie missen. 17 00:01:41,317 --> 00:01:43,881 Proost. 18 00:02:45,052 --> 00:02:47,138 Sorry dat ik zo laat ben. 19 00:02:47,268 --> 00:02:50,048 Heb je gegeten? -Wat nacho's. 20 00:02:51,439 --> 00:02:55,174 Wat is dit? -1500 dollar om de auto te repareren. 21 00:02:55,262 --> 00:02:57,913 Wat is er mis mee? -Iets met de remmen. 22 00:02:58,043 --> 00:03:01,214 Breng jij Henry naar bed? Ik word gek van hem. 23 00:03:06,037 --> 00:03:10,077 Kom op, bedtijd. 24 00:03:10,946 --> 00:03:12,511 We gaan niet naar bed. 25 00:03:17,767 --> 00:03:19,897 Pap, neem op. 26 00:03:23,546 --> 00:03:27,629 Een bericht voor Pete Cozy van Banking Services Credit. 27 00:03:27,760 --> 00:03:32,105 Ik kreeg meer als hij me benoemde tot onderdirecteur. 28 00:03:32,235 --> 00:03:35,581 Waarom deed hij dat dan niet? -Dat is nogal wat. 29 00:03:35,711 --> 00:03:40,707 We kunnen het goed gebruiken. -Ik wil geen onderdirecteur worden. 30 00:03:40,837 --> 00:03:44,400 Ik wil niet nog meer verantwoordelijkheden. 31 00:03:44,531 --> 00:03:50,005 Onderdirecteuren werken 's avonds en in het weekend door. Dat wil ik niet. 32 00:03:50,135 --> 00:03:54,350 Ik wil de tijd na m'n werk met m'n gezin doorbrengen. 33 00:03:54,480 --> 00:03:58,346 Heb je nog wat gehoord over die andere baan? 34 00:03:58,477 --> 00:04:00,562 Nog niet. 35 00:04:20,851 --> 00:04:23,804 Wat is er? -Dit is haar nieuwe auto. 36 00:04:23,892 --> 00:04:27,282 Van onze nieuwe baas. Hij is splinternieuw. 37 00:04:27,412 --> 00:04:31,930 Heb je haar gezien? -Nee, maar we vergaderen om 10 uur. 38 00:04:40,880 --> 00:04:44,356 Goedemorgen. -Ik voel me waardeloos. 39 00:04:44,486 --> 00:04:48,048 Hopelijk heeft iemand donuts gehaald. Ik rammel. 40 00:04:58,910 --> 00:05:03,602 Heb jij hem al gezien? -Het is een vrouw. 41 00:05:03,733 --> 00:05:08,946 Wist je dat niet? -Ik had geen idee. Hopelijk is ze lekker. 42 00:05:09,076 --> 00:05:14,334 Ik wil me graag even voorstellen en vertellen wat we gaan doen. 43 00:05:14,464 --> 00:05:21,111 Ik ben Susan Felders. Ik zit al elf jaar in de marketing. 44 00:05:21,198 --> 00:05:26,803 Voor ik naar ACS kwam, was ik directeur prijsbeleid bij Safeway. 45 00:05:26,933 --> 00:05:32,668 Bij ACS heb ik 200 vestigingen van Slaters Market gerund... 46 00:05:32,798 --> 00:05:35,100 en nu ben ik hier, bij Wolski's. 47 00:05:35,231 --> 00:05:38,879 Ik geef jullie m'n cv. M'n nummer staat bovenaan. 48 00:05:38,967 --> 00:05:44,659 Wolski's is de slechtst presterende tak van ACS. De verkoop loopt terug. 49 00:05:44,789 --> 00:05:48,351 Onze winkels zijn net tijdcapsules uit 1985. 50 00:05:48,483 --> 00:05:54,304 Ons imago staat los van prijsbeleid of kwaliteit. We hebben goede locaties. 51 00:05:54,435 --> 00:05:58,562 Wij bleven bestaan toen Walmart vestigingen opende. 52 00:05:58,691 --> 00:06:02,993 Bij ons staat het oude dametje haar kleingeld uit te tellen. 53 00:06:03,123 --> 00:06:06,816 Bij ons komt de echtgenoot nog even snel melk halen. 54 00:06:06,948 --> 00:06:10,552 Ik ga dat veranderen. Wij gaan dat veranderen. 55 00:06:10,683 --> 00:06:16,766 We beginnen hier, nu meteen, in deze zaal. 56 00:06:16,896 --> 00:06:20,675 Matt was het toch? Jullie hebben vast veel vragen... 57 00:06:20,806 --> 00:06:23,239 maar ik wil geen tijd verspillen. 58 00:06:23,369 --> 00:06:28,887 Ik spreek jullie de komende dagen afzonderlijk. Dit is spannend. 59 00:06:30,843 --> 00:06:33,145 Ze is lekker. 60 00:06:37,837 --> 00:06:41,357 Brian, met Pete Cozy. 61 00:06:50,089 --> 00:06:53,087 Zoeken ze ergens anders nog mensen? 62 00:07:05,773 --> 00:07:08,771 Kan ik wat voor je doen? -Pete was het toch? 63 00:07:08,901 --> 00:07:13,377 Ik zit je afspeellijsten te bekijken. Ze zijn goedgekeurd. 64 00:07:13,507 --> 00:07:18,980 Je werkte in de muziekindustrie. En nu dus supermarkten. 65 00:07:19,111 --> 00:07:22,848 Hoe ben je hier beland? -Ik heb geen idee. 66 00:07:25,497 --> 00:07:31,145 Is er wat leuks te doen hier in de buurt? -Ik ga niet vaak uit. Ik heb een kind. 67 00:07:31,276 --> 00:07:34,317 Een jongen of een meisje? -Een jongen. 68 00:07:34,448 --> 00:07:38,358 Hij heet Henry en hij is drie. -Wat schattig. 69 00:07:41,051 --> 00:07:46,309 Ik wil je graag even buiten kantoor spreken. Een beetje informeler. 70 00:07:46,439 --> 00:07:50,522 Maar als je naar huis moet, snap ik dat helemaal. 71 00:07:50,652 --> 00:07:53,955 Ik vind het niet erg, maar het is zo kort dag. 72 00:07:54,085 --> 00:07:57,387 Ze komt alleen wat drinken. Ze verwacht niks. 73 00:07:57,518 --> 00:08:01,514 Het is hier een puinhoop. -Het leek me het makkelijkst. 74 00:08:03,687 --> 00:08:07,119 Ik was de weg kwijt. Heb je het zo moeilijk? 75 00:08:07,249 --> 00:08:10,291 Maar het is geen slechte buurt. 76 00:08:10,421 --> 00:08:12,158 Ik moest echt weg uit LA. 77 00:08:12,289 --> 00:08:16,764 Ik zat in een slechte relatie en het beviel me niet bij Slaters. 78 00:08:16,894 --> 00:08:23,281 Ik kon het aanbod van ACS niet afslaan. Ik mocht hier alles doen wat ik wilde. 79 00:08:23,411 --> 00:08:27,539 We gaan dit bedrijf compleet veranderen. 80 00:08:27,670 --> 00:08:33,361 Ik weet niet eens wat Pete doet. -Omdat het altijd zo saai klinkt. 81 00:08:33,491 --> 00:08:35,968 Ik praat graag over het werk. 82 00:08:36,098 --> 00:08:40,964 Onze afdeling verzamelt data over het koopgedrag van klanten. 83 00:08:41,095 --> 00:08:45,699 Die data vertalen we in strategieën om de verkoop te vergroten. 84 00:08:45,829 --> 00:08:49,349 Zoals frisdrank aan het einde van het pad zetten. 85 00:08:49,479 --> 00:08:53,953 En nog veel meer dan dat. Jullie drinken toch biologische melk? 86 00:08:54,085 --> 00:09:00,123 Eén kind, buitenwijk, jullie inkomen. Jullie zijn een makkelijke doelgroep. 87 00:09:00,253 --> 00:09:07,205 Ik kan wel raden wat er in de koelkast ligt. Jullie kopen dat niet zomaar. 88 00:09:08,291 --> 00:09:12,984 Wat doe jij? -Ik heb geen werk op het moment. 89 00:09:13,114 --> 00:09:18,675 Henry opvoeden is een fulltime baan. -Ze gaat binnenkort weer aan het werk. 90 00:09:20,630 --> 00:09:22,106 Wat is dat? 91 00:09:22,238 --> 00:09:25,278 We geven een Halloweenfeest op kantoor. 92 00:09:25,409 --> 00:09:28,363 Tijdens Halloween? -Wanneer anders? 93 00:09:28,494 --> 00:09:32,621 Ze geven een feestje op Henry's school. 94 00:09:32,751 --> 00:09:35,705 Dat is vroeg, dus we kunnen daarna gaan. 95 00:09:35,836 --> 00:09:39,617 Mag ik mee? -Naar Henry's feestje? 96 00:09:39,745 --> 00:09:44,612 Tenzij ze dat niet goed vinden. -Het is vast geen probleem. 97 00:09:44,742 --> 00:09:46,655 Welterusten. 98 00:09:49,217 --> 00:09:51,650 Ik moest ook maar eens gaan. 99 00:09:51,781 --> 00:09:54,171 Hier wilde ik het over hebben. 100 00:09:54,301 --> 00:09:58,298 Veel nieuwe bazen zouden een hoop mensen ontslaan. 101 00:09:58,429 --> 00:10:02,426 Ik heb geen tijd om nieuwe mensen te zoeken. 102 00:10:02,556 --> 00:10:06,987 Maar ik moet wel iemand ontslaan om de kosten terug te dringen. 103 00:10:07,117 --> 00:10:13,938 Jij bent het niet, maar weet jij misschien wie het slechtst presteert? 104 00:10:14,070 --> 00:10:18,023 Mag ik erover nadenken? -Nee, welke naam komt bij je op? 105 00:10:18,153 --> 00:10:20,760 Matt Davis. 106 00:10:20,890 --> 00:10:25,191 Waarom hij? -Hij mist altijd deadlines. 107 00:10:26,146 --> 00:10:28,450 En Tony Gomes? 108 00:10:28,580 --> 00:10:34,185 Nee, die moeten we houden. Hij is een harde werker. 109 00:10:34,315 --> 00:10:38,181 Goed. Dank je wel. Ik ben blij dat ik het heb gevraagd. 110 00:10:38,312 --> 00:10:40,441 Goedemorgen. 111 00:10:44,480 --> 00:10:48,391 Wat is er aan de hand? -Ze heeft Tony ontslagen. 112 00:10:48,522 --> 00:10:52,562 Dat meen je niet. -Ze wil jou ook spreken. 113 00:11:02,903 --> 00:11:06,290 Kerel, het spijt me. 114 00:11:07,116 --> 00:11:10,028 Ik vond het hier toch een verschrikking. 115 00:11:10,505 --> 00:11:12,591 Binnen. 116 00:11:14,981 --> 00:11:17,327 Doe de deur dicht. 117 00:11:21,237 --> 00:11:26,146 Je zou Tony niet ontslaan. -Dat zei ik niet. Ik vroeg om je mening. 118 00:11:26,276 --> 00:11:30,317 Hij heeft vier kinderen. -Ik ontsla niet graag iemand. 119 00:11:30,447 --> 00:11:36,747 Lief dat je aan z'n kinderen denkt, maar hij liep de kantjes eraf. Ga zitten. 120 00:11:36,877 --> 00:11:42,178 We moeten veel doen, dus er is geen tijd voor medelijden. Hij redt zich wel. 121 00:11:42,308 --> 00:11:44,481 Zitten. 122 00:11:47,087 --> 00:11:52,691 Bij Slaters hoorde ik dat Intellichoice ons kon helpen met strategieën. 123 00:11:52,823 --> 00:11:57,948 Ze zijn het neusje van de zalm. -Het zijn consultants. 124 00:11:58,079 --> 00:12:01,469 Toen ik de resultaten zag, stond ik versteld. 125 00:12:01,554 --> 00:12:05,335 M'n baas bij Slaters, D'asarlo, blies de zaak af. 126 00:12:05,465 --> 00:12:08,810 Waarom? -Omdat hij een zak is. 127 00:12:08,897 --> 00:12:13,198 Hij zei niet waarom, alleen dat het zijn beslissing was. 128 00:12:13,328 --> 00:12:19,845 Toen heb ik zijn baas erop aangesproken, Jack Bennington. 129 00:12:19,976 --> 00:12:23,538 Hij vond het geen goed idee en bood me deze baan aan. 130 00:12:23,669 --> 00:12:26,927 En nu kun je doen wat je maar wilt. 131 00:12:27,058 --> 00:12:33,531 Slaters valt onder ACS, dus wat mij betreft bezit ACS de strategieën. 132 00:12:33,661 --> 00:12:37,571 Je moet begrijpen wat er achter die strategieën zit. 133 00:12:37,702 --> 00:12:41,395 Je hebt aan Dartmouth gestudeerd. -Hoe weet je dat? 134 00:12:41,525 --> 00:12:44,653 Dat staat in je cv. Economie, muziek... 135 00:12:44,784 --> 00:12:49,433 Ik heb iemand nodig op wie ik kan bouwen. Die me niet belazert. 136 00:12:49,519 --> 00:12:54,211 Als jij eerlijk tegen mij bent, ben ik dat ook tegen jou. 137 00:12:54,342 --> 00:12:56,817 Ernie op lijn 1. 138 00:12:57,860 --> 00:13:02,901 Dat is m'n ex uit LA. Hij lijkt wel een stalker. Ik spreek je nog. 139 00:13:03,031 --> 00:13:07,593 Vergeet die dossiers niet. Die boeken zijn ook voor jou. 140 00:13:08,679 --> 00:13:12,632 Wat is er? Hou toch op. 141 00:13:12,763 --> 00:13:15,370 Ik praat niet met je als je huilt. 142 00:13:16,326 --> 00:13:19,584 Die vent belt constant. 143 00:13:19,715 --> 00:13:23,668 Mooi, je hebt de dossiers. Hier heb je er nog een paar. 144 00:13:23,799 --> 00:13:28,534 Ze bezorgt me zo veel stress. Het Halloweenfeestje. Leuk. 145 00:13:28,664 --> 00:13:31,706 Als wie ga je? -Ik ga me niet verkleden. 146 00:13:31,836 --> 00:13:36,789 Zeker wel. Dat is verplicht. Lees de memo. Leuk, leuk, leuk. 147 00:13:36,919 --> 00:13:40,742 Ik ga als Condoleezza Rice. Kennen mensen die nog? 148 00:13:40,872 --> 00:13:45,131 Ik ben niet degene die in bed heeft gepist. Val dood. 149 00:13:46,260 --> 00:13:50,865 Verbind hem niet meer door. Hij is een klootzak. 150 00:13:50,996 --> 00:13:53,472 Is Matt Davis er al? -Nog niet. 151 00:13:53,603 --> 00:13:56,035 Zorg dat hij verdomme opschiet. 152 00:14:08,635 --> 00:14:10,721 Henry, papa zit te... 153 00:14:11,720 --> 00:14:14,978 Waarom moet je zo veel lezen voor je werk? 154 00:14:15,065 --> 00:14:19,322 Ik wist dit altijd te vermijden. -Zoek dan iets anders. 155 00:14:19,452 --> 00:14:22,538 Waar denk je dat ik mee bezig ben? -Sorry. 156 00:14:22,668 --> 00:14:25,969 Dit is Gary van Master Card. Uw rekening... 157 00:14:26,101 --> 00:14:29,011 Jij had ze toch betaald? -Waarmee? 158 00:14:29,141 --> 00:14:32,747 Stuur ze die 30 dollar. Dan bellen ze niet meer. 159 00:14:32,877 --> 00:14:39,221 Ik ga Henry een verhaaltje voorlezen. Ik hou van je. Zeg dat je van papa houdt. 160 00:15:08,373 --> 00:15:12,761 Ik mis je geuren. Je adem, zweet... 161 00:15:12,891 --> 00:15:17,106 voeten, oksels, je dijen toen het zo warm was... 162 00:15:17,236 --> 00:15:21,407 Wat is dat? -Susans vriendje in LA faxte dit. 163 00:15:21,537 --> 00:15:26,316 Het is echt gestoord. -Lees dat stukje over dat speeltje. 164 00:15:26,446 --> 00:15:30,574 Als je in me ging, was het niet zomaar een speeltje. 165 00:15:30,705 --> 00:15:33,963 Het was jouw liefde in m'n kont. 166 00:15:34,094 --> 00:15:38,004 Waar heb je dit gevonden? -Het lag op de fax. 167 00:15:38,134 --> 00:15:43,608 Het zijn twaalf pagina's. -Mond dicht. Ze komt eraan. 168 00:15:46,520 --> 00:15:49,256 Goedemorgen. 169 00:15:50,081 --> 00:15:56,294 Wie haalt deze koffie? Hij is heerlijk. -Doug is fanatiek als het om koffie gaat. 170 00:15:58,684 --> 00:16:02,419 Weet iedereen al als wie hij verkleed gaat? 171 00:16:02,506 --> 00:16:06,590 Ik dacht aan een personage uit Toy Story. 172 00:16:06,677 --> 00:16:10,892 Jij bent dus geen rare. Heb ik iets gemist? 173 00:16:11,022 --> 00:16:16,366 Hij verslikte zich in z'n donut. -Kunnen we van die dingen af? 174 00:16:16,496 --> 00:16:20,885 Ze zijn walgelijk. Laten we iets gezonders eten. 175 00:16:21,015 --> 00:16:24,708 Er worden hier veel te veel snacks gegeten. 176 00:16:28,486 --> 00:16:31,052 Noemde ze me nou dik? 177 00:16:31,964 --> 00:16:34,440 Vind jij me dik? 178 00:16:39,872 --> 00:16:43,216 Je wilde me spreken. -Ja. Doe de deur dicht. 179 00:16:50,775 --> 00:16:55,034 Je krijgt opslag. Met Henry kun je dat wel gebruiken. 180 00:16:55,164 --> 00:16:57,901 40.000 dollar. Klinkt dat redelijk? 181 00:16:59,987 --> 00:17:04,331 Dat verdien ik al. -Dat wordt dus 80.000. 182 00:17:05,635 --> 00:17:11,153 Dank je. Ik dacht dat alleen onderdirecteurs zo veel verdienden. 183 00:17:11,239 --> 00:17:15,236 Ja, je bent nu onderdirecteur. Gefeliciteerd. 184 00:17:16,800 --> 00:17:22,579 Is dat geen probleem? -Niet als je op Dartmouth hebt gezeten. 185 00:17:22,707 --> 00:17:24,316 Hoe oud ben je? -36. 186 00:17:24,447 --> 00:17:27,618 Waar wacht je nog op? Je hebt een gezin. 187 00:17:27,749 --> 00:17:32,353 Straks wil Henry ook naar Dartmouth. Hoe wou je dat gaan betalen? 188 00:17:32,484 --> 00:17:36,829 Dat is niet jouw probleem. -Natuurlijk niet. 189 00:17:49,037 --> 00:17:53,556 Om eerlijk te zijn, heb ik je nodig. 190 00:17:53,686 --> 00:17:58,335 Er is enorm veel werk te doen en ik moet op je kunnen rekenen. 191 00:17:58,465 --> 00:18:01,680 Heb je die dossiers al bekeken? -Een paar. 192 00:18:05,677 --> 00:18:09,413 Heb je Todd Kenner van Intellichoice al gesproken? 193 00:18:09,545 --> 00:18:13,149 Ik wist niet dat dat moest. 194 00:18:13,280 --> 00:18:16,191 Vraag z'n nummer aan Donna. 195 00:18:16,321 --> 00:18:20,622 Het is een interessante vent. Je vindt hem vast aardig. 196 00:18:22,187 --> 00:18:29,702 Ik wil drie of vier van zijn strategieën implementeren in onze winkels... 197 00:18:29,833 --> 00:18:33,309 in twee weken tijd. -Twee weken? 198 00:18:35,003 --> 00:18:37,698 We hebben de data pas na twee maanden. 199 00:18:37,783 --> 00:18:44,214 Kroger heeft drie afdelingen waar ze dit werk doen en verzamelt betere data. 200 00:18:44,344 --> 00:18:47,951 Safeway besteedt vijf keer meer aan onderzoek... 201 00:18:48,081 --> 00:18:51,817 en vervangt volgende maand z'n hele kassasysteem. 202 00:18:51,947 --> 00:18:54,381 Wij zijn Safeway niet. -Precies. 203 00:18:54,467 --> 00:18:59,941 En we kunnen niet met ze concurreren als we op onze handen blijven zitten. 204 00:19:00,071 --> 00:19:02,723 Hoe kunnen jullie zo lui zijn? 205 00:19:02,808 --> 00:19:08,021 Het lijkt wel alsof ik aan een dood paard trek. Mijn god. 206 00:19:09,890 --> 00:19:16,278 Sorry, ik verhief m'n stem. Het spijt me. 207 00:19:17,537 --> 00:19:19,752 Ik heb last van PMS. 208 00:19:22,619 --> 00:19:25,358 Het is gewoon frustrerend. 209 00:19:27,877 --> 00:19:30,658 Het is gewoon frustrerend. 210 00:19:35,654 --> 00:19:40,432 Ik weet dat dit niet je ideaal is, maar je bent een slimme vent. 211 00:19:40,564 --> 00:19:44,169 Je kunt het slechter treffen en minder verdienen. 212 00:19:44,300 --> 00:19:47,905 Als je niet wil meedoen, moet je het nu zeggen. 213 00:19:49,253 --> 00:19:51,468 Ik doe mee. -Mooi. 214 00:19:51,599 --> 00:19:55,422 Kies drie of vier strategieën die snel werken. 215 00:19:55,553 --> 00:19:59,810 We gebruiken het momentum voor de zwaardere klussen. 216 00:20:00,636 --> 00:20:04,415 Ik mag toch nog wel op Henry's feestje komen? 217 00:20:04,546 --> 00:20:07,413 Fijn. Bedankt, Pete. 218 00:20:09,846 --> 00:20:12,323 Geef dit aan Donna. 219 00:20:14,712 --> 00:20:18,362 Wat doe jij hier? -Wachten tot jij naar buiten komt. 220 00:20:19,839 --> 00:20:22,141 Hoe was het gesprek? -Prima. 221 00:20:22,968 --> 00:20:25,835 M'n vrouw wordt boos van zulke grappen. 222 00:20:25,965 --> 00:20:28,876 Maar ze lacht er wel om. -Misschien wel. 223 00:20:29,006 --> 00:20:33,481 Ik ben zelf ook getrouwd geweest. Het was een verschrikking. 224 00:20:33,568 --> 00:20:37,869 Weet je wat het is? Vrouwen veranderen in echtgenotes. 225 00:20:37,999 --> 00:20:42,518 Vrouwen lachen om je grapjes, kleden zich goed en pijpen je. 226 00:20:42,649 --> 00:20:46,689 Echtgenotes willen geen seks en doen of je gek bent. 227 00:20:46,820 --> 00:20:49,425 Wanneer had je voor het laatst seks? 228 00:20:49,556 --> 00:20:53,379 Ik heb het afgelopen halfjaar 136 keer seks gehad. 229 00:20:53,510 --> 00:20:58,897 Ik ben een man van cijfers, dus ik tel ze. 16 verschillende vrouwen. 230 00:20:59,028 --> 00:21:03,415 Gemiddeld 8,5 keer per vrouw. -Het was vaak dezelfde vrouw. 231 00:21:03,546 --> 00:21:08,324 De afwijking is 3,6, maar tijdens m'n huwelijk was het heel anders. 232 00:21:09,672 --> 00:21:12,930 Ben jij getrouwd, Donna? 233 00:21:16,884 --> 00:21:22,141 Dat is niet grappig. Dit kost je je baan. -Ik heb het niet gedaan. 234 00:21:22,272 --> 00:21:26,963 Morgen is het Halloweenfeest. -Ik ga als Rudolph Valentino. 235 00:21:27,093 --> 00:21:30,004 Hij speelde in stomme films. 236 00:21:30,135 --> 00:21:34,566 Ik weet wie hij is. Kom je nu achter m'n bureau vandaan? 237 00:21:39,301 --> 00:21:43,343 Waar is je kostuum? -De ouders verkleden zich niet. 238 00:21:43,429 --> 00:21:48,165 Je moet eens wat meer meedoen met dingen. Dit moet leuk zijn. 239 00:22:10,495 --> 00:22:14,753 Dat vind je wel mooi, hè? Het hoort bij m'n kostuum. 240 00:22:15,580 --> 00:22:20,445 Heb je deze jongens weleens gehoord? -Natuurlijk, dit is Luna. 241 00:22:20,576 --> 00:22:23,661 Ik vind ze te gek. -Ik ook. 242 00:22:23,791 --> 00:22:28,179 Ik probeerde ze te contracteren toen ik bij Sony werkte. 243 00:22:28,266 --> 00:22:31,480 Ik ben als student achter ze aan gereisd. 244 00:22:31,611 --> 00:22:35,869 Die Dean is fantastisch. -Dat is hij zeker. 245 00:22:37,824 --> 00:22:41,169 Jammer dat hij zich me niet herinnert. 246 00:22:52,813 --> 00:22:59,026 Jij bent zeker Henry's moeder? -Nee, maar dit is wel z'n vader. 247 00:22:59,156 --> 00:23:03,414 Wat een geweldig kostuum. -Ik heb geen kostuum aan. 248 00:23:05,758 --> 00:23:10,887 Volgens mij is het tijd om ezeltje-prik te spelen. 249 00:23:13,102 --> 00:23:16,708 De ouders mogen ook meedoen. 250 00:23:16,839 --> 00:23:18,663 Welkom. -Dank je. 251 00:23:18,793 --> 00:23:23,443 Trek je jas maar uit. -Maar ik ben als enige verkleed. 252 00:23:23,529 --> 00:23:26,874 Ik ben ook verkleed. -Goed, daar gaat ie dan. 253 00:23:27,005 --> 00:23:29,003 Vrolijke Halloween. 254 00:23:31,263 --> 00:23:34,826 Sorry dat ik zo laat ben. -Moet je kijken. 255 00:23:44,600 --> 00:23:48,251 Je bent toch niet bevriend met die mensen? 256 00:23:48,381 --> 00:23:51,637 Maar ik ben nu wel je vriendin. 257 00:23:51,725 --> 00:23:54,028 Heb je die tekst gezien? -Waar? 258 00:23:54,159 --> 00:23:57,026 Je ziet het niet, maar daar hangt het. 259 00:23:59,024 --> 00:24:03,152 Voor wie is dat? Voor de kinderen? -Die kunnen niet lezen. 260 00:24:03,282 --> 00:24:08,322 Het is dus voor de ouders, maar het hangt zo hoog dat je het niet ziet. 261 00:24:08,452 --> 00:24:12,841 Het is een goede tekst. Hang hem dan in het zicht. 262 00:24:12,971 --> 00:24:17,793 Dat hoort bij m'n werk. Ik zorg dat teksten te zien zijn. 263 00:24:17,924 --> 00:24:21,269 Het zal je verbazen hoe moeilijk dat is. 264 00:24:23,138 --> 00:24:27,612 Waren de mensen op kantoor maar zo leuk als die kinderen. 265 00:24:27,743 --> 00:24:31,392 Kom op, je hebt een hekel aan ze. 266 00:24:31,522 --> 00:24:35,563 Buiten het werk om zijn jullie niet bevriend, hè? 267 00:24:35,693 --> 00:24:42,210 Daarom zit er geen vaart in. Alles houdt om 17.45 uur op. 268 00:24:42,341 --> 00:24:45,600 Heb je nooit zin om naar je werk te gaan? 269 00:24:46,250 --> 00:24:53,157 Welkom allemaal bij het jaarlijkse Halloweenfeest van Wolski's. 270 00:24:55,462 --> 00:24:59,719 In het bejaardenhuis van m'n vader was de ontvangst beter. 271 00:24:59,849 --> 00:25:06,497 Welkom allemaal bij het jaarlijkse Halloweenfeest van Wolski's. 272 00:25:10,971 --> 00:25:13,056 Dat is beter. 273 00:25:13,188 --> 00:25:16,751 Ik wil dat jullie drinken, dansen en lol trappen. 274 00:25:16,881 --> 00:25:20,226 Dit is je laatste kans tot Kerstmis. 275 00:25:20,313 --> 00:25:25,092 En niemand mag weg voor hij heeft meegedaan aan de karaoke. 276 00:25:25,743 --> 00:25:30,349 Ik ga een liedje zingen van een van m'n lievelingsbands, Luna. 277 00:25:30,479 --> 00:25:33,824 Het is ook een van Pete's lievelingsbands. 278 00:26:41,599 --> 00:26:44,207 Goed nummer. 279 00:26:46,119 --> 00:26:51,245 Ik hoorde wat je tegen Susan hebt gezegd. Ze moest mij ontslaan. 280 00:26:51,375 --> 00:26:55,720 Ik wil dit even zeggen. Val dood, schijnheilige zak. 281 00:26:55,851 --> 00:27:01,760 Ik dacht dat je een toffe vent was, maar je bent een eikel. Praat niet tegen me. 282 00:27:07,320 --> 00:27:10,536 Gaat het? -Kon niet beter. 283 00:27:10,667 --> 00:27:15,097 Waar zit je mee? -Vrolijke Halloween. 284 00:27:15,792 --> 00:27:17,878 Ik heb shotjes besteld. 285 00:27:25,524 --> 00:27:29,695 Daar wil je wel tussen staan, hè? 286 00:27:29,825 --> 00:27:33,562 Wens me succes. Ik ga eropaf. -Grijp ze. 287 00:27:40,861 --> 00:27:45,204 Wat heeft zij veel energie. We gaan dit weekend de stad in. 288 00:27:45,292 --> 00:27:48,160 Wie? -Susan en ik. We nemen Henry mee. 289 00:27:48,291 --> 00:27:51,376 Ik heb werk te doen, dus dat komt goed uit. 290 00:28:04,844 --> 00:28:08,754 Fijne avond nog, dames. Zorg dat je veilig thuiskomt. 291 00:28:08,884 --> 00:28:12,490 Weten jullie waar Susan is? 292 00:28:12,620 --> 00:28:15,271 Ik wil nog even gedag zeggen. 293 00:28:17,095 --> 00:28:19,529 Wat een heks. 294 00:28:32,171 --> 00:28:34,821 Todd Kenner van Intellichoice komt. 295 00:28:34,952 --> 00:28:39,861 We hebben weinig tijd met hem, dus iedereen moet op z'n best zijn. 296 00:28:41,338 --> 00:28:44,423 Pete, heb jij de nieuwste plannen? 297 00:28:44,554 --> 00:28:50,027 Vergeet de verkoopcontracten niet. Als er iets is, praat ik wel met ze. 298 00:28:50,158 --> 00:28:56,196 Dave, doen de nieuwe computers het? -Ik ben alleen nog met het netwerk bezig. 299 00:28:56,327 --> 00:29:00,454 Ik wist niet dat je het in je had. Een groot applaus. 300 00:29:00,585 --> 00:29:02,714 Kom op. 301 00:29:02,844 --> 00:29:08,275 Doug, verander de opmaak van het handboek voor bedrijfsleiders. 302 00:29:08,405 --> 00:29:12,967 Maak het modern. Dat oude ding doet me denken aan huiswerk. 303 00:29:13,097 --> 00:29:18,137 Het moet eruitzien als een tijdschrift. Leg de nadruk op winst maken. 304 00:29:18,267 --> 00:29:22,830 Begrepen? -Je zegt het maar Suzie Q. 305 00:29:24,741 --> 00:29:28,998 Wat zei je daar? -Wat? Niks. 306 00:29:30,041 --> 00:29:36,037 Jawel. Hoe noemde je me? -Suzie Q. 307 00:29:37,210 --> 00:29:39,426 Ik bedoelde er niets mee. 308 00:29:45,203 --> 00:29:47,985 Ik vind het wel leuk. 309 00:29:48,115 --> 00:29:51,677 Ik vind dat we allemaal een bijnaam moeten hebben. 310 00:29:51,808 --> 00:29:54,719 Het is een geweldig idee. 311 00:29:54,849 --> 00:29:57,934 Jij bent vanaf nu poephoofd. 312 00:29:58,064 --> 00:30:04,060 Begin maar aan die opmaak, poephoofd. -Goed. 313 00:30:04,190 --> 00:30:07,753 Goed, Suzie Q. Toch, poephoofd? 314 00:30:09,925 --> 00:30:13,010 Goed, Suzie Q. -Dank je, poephoofd. 315 00:30:13,140 --> 00:30:17,137 Ik heb 30 procent korting geregeld bij de sportschool. 316 00:30:17,268 --> 00:30:24,088 Het ziekenfonds vergoedt 60 procent, dus het kost jullie maar een tientje. 317 00:30:24,218 --> 00:30:27,868 Ik verwacht een aantal van jullie daar te zien. 318 00:30:29,432 --> 00:30:32,430 Bedankt. Dit was een fijne vergadering. 319 00:30:39,381 --> 00:30:42,336 Was je niet een beetje hard voor Doug? 320 00:30:42,465 --> 00:30:45,593 Wie? -Poephoofd. 321 00:30:45,680 --> 00:30:48,721 Hoe komt hij erbij om me Suzie Q te noemen? 322 00:30:48,808 --> 00:30:53,197 Hij gaf jullie vorige baas toch geen schattige bijnaampjes? 323 00:30:53,328 --> 00:30:55,413 Hou erover op. 324 00:31:06,622 --> 00:31:12,052 Ben je naar de Volvodealer geweest? -Ja, ik heb een proefrit gemaakt. 325 00:31:12,183 --> 00:31:18,004 We hebben een nieuwe auto nodig. Ik voel me zo'n stumper in die roestbak. 326 00:31:18,136 --> 00:31:22,349 Je had toch zo'n hekel aan die moeders met hun SUV's? 327 00:31:22,480 --> 00:31:24,565 Volvo's zijn anders. 328 00:31:24,695 --> 00:31:27,781 Het is een flink bedrag. -Leasen valt mee. 329 00:31:27,911 --> 00:31:31,603 Daar keek ik naar. Ik wilde de hypotheek aflossen. 330 00:31:31,734 --> 00:31:37,600 Het is maar een idee. Het is zo fijn dat we geen geldzorgen meer hebben. 331 00:31:37,728 --> 00:31:42,421 En de creditcardrekeningen dan? -Die heb ik geherfinancierd. 332 00:31:42,553 --> 00:31:47,722 Door je hogere inkomen kunnen we een gratis rekening openen. 333 00:31:47,853 --> 00:31:55,238 Ik heb de oude rekeningen overgezet. We betalen drie maanden geen rente. 334 00:31:55,370 --> 00:32:01,711 Ik zet m'n wekker om half 5. Ik moet zoveel werk doen dat 't niet leuk meer is. 335 00:32:01,842 --> 00:32:06,752 Dan wil je zeker niet uitgeput worden? -Ik moet zo veel lezen. 336 00:32:09,401 --> 00:32:13,355 Ik ben gestopt met de pil. Wat vind jij ervan? 337 00:32:15,137 --> 00:32:19,436 Volgens mij heb ik er niet veel over te zeggen. 338 00:32:19,524 --> 00:32:22,393 Neem het me later niet kwalijk. 339 00:32:27,476 --> 00:32:29,561 Mama. 340 00:32:31,212 --> 00:32:34,557 Wat is er, knul? -Het is warm. 341 00:32:35,557 --> 00:32:37,685 Heb je koorts? 342 00:32:38,728 --> 00:32:42,942 Wat vervelend voor je. Ik haal een aspirientje voor je. 343 00:32:52,240 --> 00:32:54,325 Zijn dat anthuriums? 344 00:33:01,494 --> 00:33:04,709 Dag, Todd. Ik ben Pete Cozy. 345 00:33:04,839 --> 00:33:07,793 Wil je koffie? -Nee, dank je. 346 00:33:08,749 --> 00:33:14,616 Dit kantoor is te gek. Jullie weten wel hoe je onopvallend blijft. 347 00:33:14,701 --> 00:33:18,090 Dank je. -Ik wil eerst de computers bekijken. 348 00:33:18,220 --> 00:33:22,479 Kom maar mee naar m'n kantoor. -Dit zijn m'n reisgegevens. 349 00:33:22,609 --> 00:33:26,345 Het wordt krap, want ik vlieg morgen al om 15.30 uur. 350 00:33:26,475 --> 00:33:28,691 Ik moet naar UCLA en Japan. 351 00:33:28,821 --> 00:33:32,948 Als ik geen tijd heb voor m'n gezin vermoordt m'n vrouw me. 352 00:33:33,080 --> 00:33:35,946 M'n zoon was vannacht ziek. -Ik ken het. 353 00:33:36,077 --> 00:33:41,290 Vorig jaar had mijn kind een lintworm toen we terugkwamen uit de Amazone. 354 00:33:41,421 --> 00:33:48,025 Dit is perfect. Ik denk dat je blij zal zijn met het resultaat. 355 00:33:49,415 --> 00:33:53,238 Slaters wilde concurreren met het EDLP-model. 356 00:33:53,325 --> 00:33:57,757 Maar daarmee kun je niet concurreren. Wolski's ook niet. 357 00:33:57,887 --> 00:34:04,578 Je kan niet altijd onder hun prijzen zitten. Wolski's heeft iets nieuws nodig. 358 00:34:04,708 --> 00:34:10,051 Wij stellen voorspellende analyses voor op een ongekend niveau. 359 00:34:10,183 --> 00:34:12,615 Bij Slaters luisterden ze niet. 360 00:34:12,745 --> 00:34:19,479 Deze industrie past zich traag aan, maar ik zie veel mogelijkheden. 361 00:34:19,610 --> 00:34:27,387 Dus we zijn beter af met weinig producten met grote kortingen... 362 00:34:27,518 --> 00:34:31,297 dan met het hybride systeem dat we nu hanteren. 363 00:34:31,428 --> 00:34:34,295 En het gaat om de productkeuze. 364 00:34:34,425 --> 00:34:38,162 We verkopen geen producten, maar ons imago. 365 00:34:38,292 --> 00:34:43,680 Elk product moet aan de klant duidelijk maken wat ons zo bijzonder maakt. 366 00:34:43,810 --> 00:34:49,414 Daarbij gaat het om het soort producten. We bieden geen bijzondere prijzen. 367 00:34:49,545 --> 00:34:53,455 We bieden bijzonderheid. 368 00:34:55,584 --> 00:34:59,058 Heb je de strategie van de concurrentie bekeken? 369 00:34:59,190 --> 00:35:04,184 Voor zover we weten, doet niemand het op deze manier. Het is te gek. 370 00:35:04,272 --> 00:35:11,051 Maar het gaat om de implementatie. Hiermee loop je twee jaar voor. 371 00:35:11,181 --> 00:35:14,917 Maar ik weet hoe lang het duurt om ze door te voeren. 372 00:35:15,047 --> 00:35:18,654 Als je ze toepast, ziet de concurrentie dat ook. 373 00:35:18,782 --> 00:35:23,954 Dus het levert twee jaar lang niks op? -De verkoop loopt zelfs terug. 374 00:35:24,041 --> 00:35:27,039 Maar zodra je ze invoert... 375 00:35:27,125 --> 00:35:32,339 groeit jullie marktaandeel in drie maanden met acht tot tien procent. 376 00:35:32,469 --> 00:35:35,381 Na verloop van tijd neemt dat af. 377 00:35:35,467 --> 00:35:38,681 Ideeën pikken valt bij ons onder onderzoek. 378 00:35:38,813 --> 00:35:42,418 Heeft ACS dit besproken met de leveranciers? 379 00:35:42,549 --> 00:35:45,416 Ik dacht dat ACS achter je stond. 380 00:35:46,807 --> 00:35:48,893 Het is ingewikkeld. 381 00:35:49,021 --> 00:35:53,497 Wat ben je blij met je werk ineens? -Ik voel me er beter bij. 382 00:35:53,628 --> 00:35:58,797 Ik doe nu iets waardevols. -De prijzen van boodschappen bepalen? 383 00:35:58,928 --> 00:36:05,358 Ik sta ingeschreven bij de sportschool. Ik heb voor jou ook een abonnement. 384 00:36:05,488 --> 00:36:08,920 Ik word dik, hè? -Het kostte maar 10 dollar. 385 00:36:09,051 --> 00:36:14,004 Ik heb geen tijd voor de sportschool. -Susan gaat om 5 uur 's ochtends. 386 00:36:14,091 --> 00:36:16,219 Zij heeft geen kinderen. 387 00:36:16,350 --> 00:36:21,607 Dat meen je niet. Die Cartwright. Verdomme. 388 00:36:26,082 --> 00:36:31,991 ACS weet dat we Slaters' strategieën gebruiken. Ze willen ons dwarsbomen. 389 00:36:32,121 --> 00:36:36,901 Ze willen dat we de strategieën eerst in hun winkels toepassen. 390 00:36:36,986 --> 00:36:40,245 Is dat niet normaal om te doen? -Donder op. 391 00:36:40,375 --> 00:36:46,415 Ik ga niet zitten toekijken hoe Stop and Shop ons experiment uitvoert. 392 00:36:47,414 --> 00:36:50,541 Neem alles mee en pak thuis je koffer in. 393 00:36:51,583 --> 00:36:57,884 We verzinnen wel wat in het vliegtuig. Bennington krijgt dit te horen. 394 00:36:58,015 --> 00:37:02,010 Waar is m'n pak gebleven? -Dat pas je niet meer. 395 00:37:02,098 --> 00:37:04,315 Kun je even helpen zoeken? 396 00:37:04,445 --> 00:37:08,528 Je oude baas nam je nooit mee. -Nu ben ik onderdirecteur. 397 00:37:20,259 --> 00:37:23,518 Acht tot tien procent. Wie slaat dat nou af? 398 00:37:23,649 --> 00:37:28,036 Ze zijn zo conservatief. Ze weten niet beter. 399 00:37:28,123 --> 00:37:31,294 Cartwright heeft ons verlinkt. -Wie is dat? 400 00:37:31,425 --> 00:37:35,118 De financieel directeur. Vriendje van D'asarlo. 401 00:37:35,249 --> 00:37:39,549 Zij rukten elkaar af terwijl ik het bedrijf redde. 402 00:37:39,679 --> 00:37:42,069 Klootzakken. 403 00:38:05,660 --> 00:38:09,786 Is dat het enige pak dat je bij je hebt? 404 00:38:09,874 --> 00:38:12,177 Mijn hemel. 405 00:38:13,307 --> 00:38:17,956 Donna, bel Brioni in Beverly Hills en vraag hoe laat ze opengaan. 406 00:38:18,086 --> 00:38:20,301 Probeer Bernini ook meteen. 407 00:38:20,433 --> 00:38:22,779 Tien uur? En Brooks Brothers? 408 00:38:22,909 --> 00:38:25,255 Geen idee. Verdomme. 409 00:38:32,337 --> 00:38:36,942 Dacht je dat je naar een bruiloft ging? -Dit is m'n enige pak. 410 00:38:37,768 --> 00:38:40,417 Ik weet het niet met jou. 411 00:38:43,459 --> 00:38:46,631 Verstop je maar achter een plantenbak. 412 00:38:46,761 --> 00:38:49,541 Hij kan u nu ontvangen, Miss Felders. 413 00:38:52,713 --> 00:38:57,492 We zouden het gefaseerd testen. -Je gaf me toestemming hiervoor. 414 00:38:57,623 --> 00:39:03,400 Het is ingewikkeld. Misschien wil het bestuur het in meer winkels doen. 415 00:39:03,531 --> 00:39:09,093 Het is alles of niets. -Dat zit er niet in. Wees realistisch. 416 00:39:09,221 --> 00:39:16,043 Waarom nam je me dan in dienst? Waarom gaf je mij deze verrekte baan? 417 00:39:16,174 --> 00:39:21,257 Waarom nam je me in dienst? Een stijging van acht tot tien procent. 418 00:39:21,387 --> 00:39:25,254 Word even rustig. -Ik word echt niet rustig. 419 00:39:25,384 --> 00:39:30,772 Het moet in alle winkels, of ik stap op. -Dit is een enorme operatie. 420 00:39:30,902 --> 00:39:35,289 Bovendien pik je Slaters' ideeën. -Zij gooiden ze weg. 421 00:39:35,376 --> 00:39:40,590 Het bestuur moet het goedkeuren. -Prima, dan gaan we naar ze toe. 422 00:39:40,721 --> 00:39:45,065 Tijdens de maandvergadering dan. Die is volgende maand. 423 00:39:45,195 --> 00:39:48,585 Ik kan ze niet zomaar oproepen. -Jawel. 424 00:39:48,715 --> 00:39:53,016 Toen Ralphs dat overnamebod deed, kwamen ze gelijk bijeen. 425 00:39:53,146 --> 00:39:58,229 Kom op, help me nou even. Er is geen reden om te wachten. 426 00:39:58,360 --> 00:40:02,487 De timing is essentieel. We lopen geld mis. 427 00:40:02,618 --> 00:40:06,875 Acht tot tien procent meer verkoop in drie maanden tijd. 428 00:40:07,006 --> 00:40:10,090 Als het werkt. -We moeten iets doen. 429 00:40:10,220 --> 00:40:15,130 Wil je de aandeelhouders in oktober Slaters' plannen voorleggen? 430 00:40:15,261 --> 00:40:19,388 Een groei van twee procent, die hij toch niet waarmaakt? 431 00:40:19,518 --> 00:40:22,126 Kom op, je wist waar ik mee bezig was. 432 00:40:22,211 --> 00:40:26,513 En ik weet dat je dit wil proberen, dus wat houdt je tegen? 433 00:40:28,686 --> 00:40:32,553 Ik probeer voor morgen een vergadering te beleggen. 434 00:40:32,639 --> 00:40:38,722 Ik help je, maar jij moet dit aan ze verkopen. 435 00:40:38,852 --> 00:40:41,024 Dank je wel. 436 00:40:47,063 --> 00:40:51,322 Je hebt een nieuw pak nodig. Zo ga je niet naar het bestuur. 437 00:40:51,972 --> 00:40:53,928 En een nieuw kapsel. 438 00:40:54,058 --> 00:40:57,360 Wat vind je ervan? -Te gek. Probeer deze eens. 439 00:40:57,490 --> 00:41:02,269 Het kost 5000 dollar. -We maken het vanmiddag nog op maat. 440 00:41:02,400 --> 00:41:07,266 6000 dollar? -Bijna 7000. En 300 voor de kapper. 441 00:41:08,525 --> 00:41:12,914 Hoe ziet het eruit? -Een beetje verwijfd. 442 00:41:15,694 --> 00:41:20,039 Dat is maar goed ook. Ik wil niet dat de meiden naar je kijken. 443 00:41:20,169 --> 00:41:22,515 Maak je daar maar geen zorgen om. 444 00:41:22,646 --> 00:41:26,774 Ik heb niet eens tijd om een duik in het zwembad te nemen. 445 00:41:26,859 --> 00:41:30,422 Succes morgen. -Ik hou van je. 446 00:41:50,625 --> 00:41:55,882 Dit is het verschil tussen rentenieren op de Bahama's met je eigen boot... 447 00:41:56,012 --> 00:42:01,964 en een extra hypotheek om je prostaat te laten verwijderen. 448 00:42:02,095 --> 00:42:06,700 Ik voer het woord, jij noemt de cijfers. Je ondersteunt mij. 449 00:42:06,831 --> 00:42:12,349 Deze strategieën zijn gefinancierd door Slaters, en dus hun eigendom. 450 00:42:12,479 --> 00:42:16,476 We werken voor ACS. Slaters en Wolski's zijn van ACS. 451 00:42:16,606 --> 00:42:20,255 We concurreren niet met elkaar. 452 00:42:20,386 --> 00:42:24,166 Wat goed is voor Slaters is goed voor Wolski's en ACS. 453 00:42:24,252 --> 00:42:30,117 Die strategieën werkten niet bij Slaters. -Maar Wolski's draait verlies. 454 00:42:30,248 --> 00:42:34,634 Hoe kun je Intellichoice betalen met jouw budget? 455 00:42:34,722 --> 00:42:38,242 Ik moest hier en daar bezuinigen. -Juist. 456 00:42:38,372 --> 00:42:43,498 Tony Gomes werkte al 12 jaar bij Wolski's en jij zette hem aan de kant. 457 00:42:43,630 --> 00:42:49,060 Hij liep de kantjes eraf. -Dat lees ik anders nergens. 458 00:42:49,191 --> 00:42:53,665 Hij had de ervaring. -Hij kreeg drie keer meer dan de rest. 459 00:42:53,795 --> 00:42:57,705 Was hij drie keer zo veel waard als zij? Nee. 460 00:42:57,836 --> 00:43:04,092 Intellichoice levert goede strategieën die we in januari kunnen implementeren. 461 00:43:04,222 --> 00:43:08,698 Op het bedrijfsleiderscongres? Over vijf weken? 462 00:43:08,828 --> 00:43:12,217 Hoe wil je die statistische modellen... 463 00:43:12,347 --> 00:43:18,603 in vijf weken vertalen in strategieën die de bedrijfsleiders begrijpen? 464 00:43:18,734 --> 00:43:21,384 Pardon. Susan, mag ik? 465 00:43:25,034 --> 00:43:31,681 Ten eerste kan het nieuwe HP9726-scansysteem... 466 00:43:31,811 --> 00:43:34,374 dit prima aan achter de schermen. 467 00:43:34,505 --> 00:43:37,937 Moeten de caissières opnieuw worden opgeleid? 468 00:43:38,068 --> 00:43:43,585 De bedrijfsleiders moeten alleen horen waarom we dit doen. Ze kennen het al. 469 00:43:43,715 --> 00:43:47,582 Het gaat om de inrichting van de schappen en scandata. 470 00:43:47,669 --> 00:43:50,927 Op steroïden. -Wanneer zien we resultaten? 471 00:43:51,058 --> 00:43:57,184 Intellichoice voorspelt een toename van acht tot tien procent in drie maanden. 472 00:43:57,314 --> 00:44:03,136 Dat gebeurt alleen als er een Walmart wordt geopend, maar dan andersom. 473 00:44:03,265 --> 00:44:10,739 Jouw afdeling heeft niet de expertise om zulke plannen uit te voeren. 474 00:44:10,869 --> 00:44:17,082 Die afdeling werd niet goed geleid. -Jim Grady was een goede manager. 475 00:44:17,212 --> 00:44:22,513 En hij is een goede vriend van me. -Ik zit al m'n hele leven in dit vak. 476 00:44:22,643 --> 00:44:27,552 En ik heb nog nooit gezien dat een afdeling zo de handen ineensloeg. 477 00:44:27,683 --> 00:44:31,854 Ze wachtten gewoon op iets waar ze enthousiast van werden. 478 00:44:31,984 --> 00:44:35,589 Susan, Pete, jullie horen straks nog van ons. 479 00:44:39,544 --> 00:44:43,584 Mr Cozy, Mr Bennington wil u graag alleen spreken. 480 00:44:49,971 --> 00:44:53,750 Pete, ik wil je spreken voor je naar New York gaat. 481 00:44:53,881 --> 00:45:01,006 Je concentreert je op dit project, maar laten we daarna eens wat gaan eten. 482 00:45:01,136 --> 00:45:05,438 Volgens Susan studeerde je aan Dartmouth. 483 00:45:05,568 --> 00:45:11,128 M'n dochter studeert aan Columbia. Je opleiding is het allerbelangrijkst. 484 00:45:11,911 --> 00:45:17,689 Je kunt nog zo veel ervaring hebben, maar zonder opleiding ben je nergens. 485 00:45:17,819 --> 00:45:21,990 Genialiteit zonder opleiding is als zilver in de mijn. 486 00:45:22,121 --> 00:45:26,205 Precies. Je bent een familieman, hè? 487 00:45:26,335 --> 00:45:31,679 Het waren de mooiste jaren van m'n leven toen m'n kinderen opgroeiden. 488 00:45:31,810 --> 00:45:36,371 Als je je omringt met de beste mensen haal je het beste uit jezelf. 489 00:45:36,501 --> 00:45:41,976 Maar Susan is een lastpak. Ze dreef iedereen tot waanzin bij Slaters. 490 00:45:42,106 --> 00:45:47,754 Als ik die strategieën goedkeur, worden belangrijke mensen boos op me. 491 00:45:47,885 --> 00:45:53,750 Kunnen jullie mensen in Long Island dit echt klaarspelen in vijf weken? 492 00:45:53,837 --> 00:45:59,397 Susan speelt alles klaar. -Ik vraag het aan jou. 493 00:46:03,698 --> 00:46:07,392 Ik denk dat we het voor elkaar kunnen krijgen. 494 00:46:09,824 --> 00:46:14,387 Je bent een goeie vent. Eerlijk. Daar hou ik wel van. 495 00:46:14,518 --> 00:46:16,603 Je hoort nog van me. 496 00:46:16,731 --> 00:46:19,860 Stuur Miss Felders naar binnen. 497 00:46:19,991 --> 00:46:22,164 Mooi dit. 498 00:46:22,294 --> 00:46:26,682 Het bestuur was grotendeels bereid om akkoord te gaan. 499 00:46:26,812 --> 00:46:32,200 Je hebt maar vijf weken de tijd, dus ik zou maar gauw beginnen. 500 00:46:33,330 --> 00:46:38,195 Hij wilde me een baan aanbieden. -Hoger dan onderdirecteur? 501 00:46:40,801 --> 00:46:44,626 Susan is er. Ik moet ophangen. Ik hou van je. 502 00:46:47,189 --> 00:46:49,839 Ik ga uit met wat vrienden. Ga je mee? 503 00:46:49,970 --> 00:46:54,661 Wat zei Bennington tegen je? -Hij wil me spreken na dit project. 504 00:46:54,791 --> 00:47:00,917 Je krijgt straks veel headhunters achter je aan, dus hij wil je contracteren. 505 00:47:06,869 --> 00:47:08,954 Dit is Pete. 506 00:47:09,910 --> 00:47:14,995 Hij is m'n enige leuke collega, dus wees aardig voor hem. 507 00:47:15,123 --> 00:47:19,381 Je moet dat Long Island eens zien. Het is echt een gat. 508 00:47:19,513 --> 00:47:23,380 Het is net de Valley, maar iedereen is bleek en lelijk. 509 00:47:23,466 --> 00:47:27,811 Je kunt alleen eten bij Fridays. Die mensen zijn zo ongezond. 510 00:47:27,941 --> 00:47:30,331 Wat doe jij? -Ik ben kunstenares. 511 00:47:30,461 --> 00:47:34,023 Ze runt een website. -Om de rekeningen te betalen. 512 00:47:34,153 --> 00:47:40,628 Altijd voor supermarkten gewerkt? -Ik zat bij een platenmaatschappij. 513 00:47:40,758 --> 00:47:44,841 Maar die ging failliet, dus ik had een andere baan nodig. 514 00:47:44,973 --> 00:47:47,578 Maar ik blijf dit niet altijd doen. 515 00:47:47,709 --> 00:47:52,184 Wat ga je dan doen? -Ik wil weer de muziekindustrie in. 516 00:47:52,314 --> 00:47:57,615 Wist je niet dat die op z'n gat ligt? -Misschien bij een indielabel. 517 00:47:57,746 --> 00:48:00,482 Hij ligt op z'n gat. 518 00:48:00,613 --> 00:48:06,477 Hoe wil je Henry onderhouden als je een indielabel runt? Laat die foto eens zien. 519 00:48:06,608 --> 00:48:10,128 Die willen jullie niet zien. -Jawel. 520 00:48:15,211 --> 00:48:19,338 Is dat je vrouw? Ze is knap. 521 00:48:19,468 --> 00:48:22,379 Krijg nou wat. -Ik hoorde al dat je er was. 522 00:48:22,510 --> 00:48:27,810 Wat doe jij hier? -Ik kom hier zo vaak. Wat doe jij hier? 523 00:48:27,940 --> 00:48:31,981 Wil je wat drinken? Zoals vroeger? 524 00:48:34,979 --> 00:48:40,018 Hoe oud is zij? -Ze is jong, maar dat zegt niks. 525 00:48:40,148 --> 00:48:45,580 Is ze je vriendin? -We daten alleen. 526 00:48:47,143 --> 00:48:52,617 Kunnen we even naar buiten om te praten? 527 00:48:52,749 --> 00:48:54,921 Echt niet. -Kom op. 528 00:48:55,051 --> 00:48:59,394 Wat is jouw probleem? -Laat haar met rust. 529 00:48:59,481 --> 00:49:04,175 Jullie kennen maar één kant van het verhaal. Ze liegt. 530 00:49:04,305 --> 00:49:09,562 Je zegt dat je van me houdt, maar tegen anderen zeg je dat ik een zak ben. 531 00:49:09,693 --> 00:49:13,211 Je bent ook een zak. -Loop nou even mee. 532 00:49:13,341 --> 00:49:16,078 Ik zou haar maar met rust laten. 533 00:49:16,208 --> 00:49:21,292 Wie ben jij dan wel? -Hij is m'n nieuwe vriendje. 534 00:49:24,377 --> 00:49:30,068 Heb jij nu ook platjes? Ik wel. -Ik heb platjes door jou. 535 00:49:30,198 --> 00:49:35,151 Val dood. -Ik weet dat je nog van me houdt. 536 00:49:35,282 --> 00:49:42,103 En je vriendje is net een flikker. -Het spijt me enorm. 537 00:49:49,272 --> 00:49:52,964 Geef me even vijf minuten. -Blijf van haar af. 538 00:49:53,094 --> 00:49:56,222 M'n neus. Vuile lul. 539 00:50:50,835 --> 00:50:55,093 Ga niet met haar naar bed, want dan zeg ik het tegen Sara. 540 00:51:31,545 --> 00:51:35,323 Dit is de laatste ronde. -Dat meen je niet. 541 00:51:35,454 --> 00:51:39,147 Het is al laat. -We plunderen straks de minibar. 542 00:51:39,277 --> 00:51:43,491 Ik weet het niet, hoor. -Je haakt toch niet af? 543 00:51:45,838 --> 00:51:51,399 Je bent zo'n goeie vent. Zo'n fijne vent. 544 00:51:52,311 --> 00:51:56,047 Waarom ontmoet ik nooit leuke mannen als jij? 545 00:51:57,569 --> 00:52:01,955 Je hebt mij toch ontmoet? -Dat is waar. 546 00:52:03,346 --> 00:52:06,953 Ga mee naar boven om me te bezwangeren. 547 00:52:11,862 --> 00:52:17,467 Dat meen je niet. -Jawel. 548 00:52:20,636 --> 00:52:23,940 Je bent dronken. -En wat dan nog? 549 00:52:27,894 --> 00:52:34,193 Ik vind je niet eens zo aantrekkelijk, maar je bent zo'n goeie vent. 550 00:52:35,626 --> 00:52:39,797 Je hebt goede genen. Je bent een goede vader. 551 00:52:41,492 --> 00:52:44,142 Je sperma werkt. 552 00:52:46,358 --> 00:52:49,920 Ik ben het zat dat die baan me helemaal opslokt. 553 00:52:51,267 --> 00:52:53,614 Ik wil een kindje. 554 00:52:56,308 --> 00:53:01,824 Kom op, je hoeft er verder niets mee te maken te hebben. 555 00:53:01,956 --> 00:53:07,430 Ik zeg niks tegen Sara. Ik wil gewoon je zaad. 556 00:53:11,340 --> 00:53:17,162 Niemand komt er ooit achter. Ik ga terug naar LA. 557 00:53:18,377 --> 00:53:21,114 Ik wil gewoon moeder worden. 558 00:53:27,545 --> 00:53:30,543 Je hebt hier goed over nagedacht. 559 00:53:35,191 --> 00:53:40,925 Ik ben toch niet onaantrekkelijk? Je hebt er heus wel aan gedacht. 560 00:53:41,013 --> 00:53:44,489 Niet doen. -Je bent niet gek. 561 00:53:47,269 --> 00:53:52,700 Je bent cool. Je houdt van goede muziek. Je bent slim. 562 00:53:52,831 --> 00:53:56,827 Zeg niet dat ik aan Dartmouth heb gestudeerd. 563 00:53:59,781 --> 00:54:07,559 Kom mee. Ik wil een kindje. En ik krijg altijd wat ik wil. 564 00:55:17,029 --> 00:55:19,115 We zijn er. 565 00:55:20,723 --> 00:55:23,198 Je mag niet binnenkomen. 566 00:55:25,936 --> 00:55:28,804 Doe het portier open. Bedankt. 567 00:55:35,277 --> 00:55:40,881 Ik ben jaloers op je. Moet je kijken, zij is ook al zo knap. Stoute jongen. 568 00:55:41,924 --> 00:55:43,402 Bedankt. 569 00:55:48,658 --> 00:55:53,437 Je ruikt naar parfum. -Susan gaf me een knuffel. 570 00:55:53,568 --> 00:55:55,784 Ik heb je gemist. 571 00:55:55,914 --> 00:56:01,996 Het gaat zo goed met je werk. Het lijkt me geweldig om naar LA te verhuizen. 572 00:56:50,613 --> 00:56:53,610 Wat zit je haar leuk. -Jouw haar ook. 573 00:56:55,218 --> 00:57:00,779 Dag, allemaal. Ik heb toestemming om jullie kerstbonus te verdubbelen. 574 00:57:03,820 --> 00:57:09,598 Vergeet niet dat het congres al over vijf weken is. 575 00:57:09,728 --> 00:57:13,249 Vijf weken? -Het is weinig tijd. 576 00:57:13,379 --> 00:57:16,550 Het is onmogelijk. -Dat moet je niet zeggen. 577 00:57:16,681 --> 00:57:21,286 Jack Bennington is geïnteresseerd en wil het team ontmoeten. 578 00:57:21,416 --> 00:57:25,107 Pete leidt hem volgende week rond. Concentreer je. 579 00:57:25,195 --> 00:57:29,497 We leggen nu al contact met de bedrijfsleiders. 580 00:57:29,627 --> 00:57:34,493 Doug, we hebben statistieken nodig over de gekozen productlijnen. 581 00:57:34,623 --> 00:57:38,360 Lila, jij schrijft de nieuwsbrief. 582 00:57:38,490 --> 00:57:44,225 Ze hebben een hekel aan rare instructies. Ze moeten het snappen... 583 00:57:44,356 --> 00:57:49,525 dus hou het simpel en helder. 584 00:57:49,656 --> 00:57:52,176 Aan de slag dan maar. 585 00:57:52,263 --> 00:57:56,086 Hoe voelt het als je wordt voorgetrokken? 586 00:57:57,693 --> 00:58:00,518 Pete, kom je even naar m'n kantoor? 587 00:58:24,717 --> 00:58:28,324 Todd Kenner op lijn 3. 588 00:58:31,712 --> 00:58:35,665 Todd, hoe is het? Ze installeren wat software. 589 00:58:35,796 --> 00:58:39,401 Ik hoorde dat HP dat verzorgde. Moment, hoor. 590 00:58:40,836 --> 00:58:43,398 Was er verder nog iets? 591 00:58:47,179 --> 00:58:49,612 Bedankt, Pete. 592 00:59:25,933 --> 00:59:30,320 Susan, hoe is het? -Prima. Wat is er? 593 00:59:30,451 --> 00:59:34,403 Ik heb je een tijd niet gesproken. -Het komt nu niet uit. 594 00:59:34,491 --> 00:59:39,618 Kan ik je terugbellen? -Is goed. Ik spreek je later. 595 00:59:44,049 --> 00:59:49,741 Die Bobby McCain die gisteren belde, gaat een nieuw label beginnen. 596 00:59:49,872 --> 00:59:56,301 Hij heeft de financiering en een paar bands, en ik mag het gaan runnen. 597 00:59:56,431 --> 01:00:00,733 Ik denk dat ik zaterdag met hem ga lunchen... 598 01:00:00,863 --> 01:00:04,643 maar Susan mag het niet weten, dus zeg er niks over. 599 01:00:10,421 --> 01:00:13,202 Goed je te zien. 600 01:00:16,330 --> 01:00:18,198 Wat is er met je gebeurd? 601 01:00:22,847 --> 01:00:27,105 Je bent naar de kapper geweest. -Ik heb een kantoorbaan. 602 01:00:27,235 --> 01:00:32,318 Toch niet bij EMI, hoop ik? Die lamzakken zonder geld. 603 01:00:32,449 --> 01:00:37,576 Bij ACS. Dat ken je niet. -Daarom wilde ik je spreken. 604 01:00:37,706 --> 01:00:43,267 Ik was aan het feesten met Brian Specht. Ken je die nog? 605 01:00:43,397 --> 01:00:46,525 Wat een zak, hè? 606 01:00:46,656 --> 01:00:51,348 We raakten in gesprek en ik vertelde over m'n plan. 607 01:00:51,479 --> 01:00:57,299 Ik heb iemand nodig om de zakelijke kant te regelen. 608 01:00:57,431 --> 01:01:00,167 Ik ben daar namelijk niet goed in. 609 01:01:00,297 --> 01:01:03,948 Kom op. Ik ben echt niet goed in die zakelijke kant. 610 01:01:05,034 --> 01:01:09,639 Hij zei dat jij een baan zoekt. Is dat zo? -Absoluut. 611 01:01:09,769 --> 01:01:14,287 Weet je waarom ik het vraag? Het gaat nu echt gebeuren. 612 01:01:16,416 --> 01:01:18,893 Hoe ging het? -Het salaris is niks. 613 01:01:19,023 --> 01:01:22,499 Ik ben geen 20 meer. -Toen verdiende je niks. 614 01:01:22,629 --> 01:01:29,363 Hij heeft z'n zaken niet op orde. -Het Dinosauruslied. 615 01:01:29,493 --> 01:01:32,535 Ik zou het maar aanzetten. 616 01:02:20,543 --> 01:02:24,714 Sorry, ik was in slaap gevallen. -Ik heb op je gewacht. 617 01:02:24,844 --> 01:02:30,014 Ik zei dat je dat niet moest doen. -Ik maakte me zorgen. 618 01:02:30,144 --> 01:02:32,230 Waarom belde je me dan niet? 619 01:02:32,360 --> 01:02:37,965 Ik wilde je niet storen. Je doet wat je moet doen. 620 01:02:40,659 --> 01:02:43,525 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 621 01:02:44,612 --> 01:02:46,654 Ik bel je nog. 622 01:02:55,300 --> 01:02:58,472 Ik was in je kantoor, maar je sliep. 623 01:02:58,602 --> 01:03:04,032 Ben je hier de hele nacht geweest? -Ja. Zie ik er zo beroerd uit? 624 01:03:04,163 --> 01:03:07,812 Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 625 01:03:09,637 --> 01:03:13,200 Wat gebeurt er als dit achter de rug is? 626 01:03:19,065 --> 01:03:25,884 Bennington haalt me terug naar LA om strategieën te leiden. 627 01:03:25,972 --> 01:03:31,620 Zei hij dat? -Nee, maar hij weet dat ik het wil. 628 01:03:33,402 --> 01:03:40,310 Hoeveel keus heeft hij? Misschien neem ik je wel mee. 629 01:03:50,868 --> 01:03:53,605 Goedemorgen. -Goedemorgen, Doug. 630 01:03:53,735 --> 01:03:57,471 Zorg dat je klaar bent als Bennington komt. 631 01:03:57,601 --> 01:03:59,817 Dat is heerlijke koffie. 632 01:03:59,948 --> 01:04:02,207 Jack Bennington. -Matt Davis. 633 01:04:02,337 --> 01:04:07,898 Ik zit nu vier jaar bij Adviesprojecten. -Goed om te weten. Ga zo door. 634 01:04:08,029 --> 01:04:11,331 Douglas Kane... -Doug Kane, hoe maakt u het? 635 01:04:11,461 --> 01:04:14,633 Uitstekend, dank je. M'n gehoor is nog goed. 636 01:04:14,763 --> 01:04:19,412 Voor statistieken moet u bij mij zijn. En daar ben ik trots op. 637 01:04:19,542 --> 01:04:24,104 Ik wil iets betekenen voor dit bedrijf. 638 01:04:24,234 --> 01:04:28,839 Mr Bennington wil vanavond met jou, mij en Sara gaan eten. 639 01:04:28,969 --> 01:04:35,226 Ik heb gereserveerd om 19.00 uur. -Oké, ik zal Sara bellen. 640 01:04:39,918 --> 01:04:45,392 Nee, echt niet. Ik ben op dieet. -U krijgt er spijt van. 641 01:04:47,391 --> 01:04:50,345 Het is ongelooflijk. -Dat is het. 642 01:04:50,475 --> 01:04:56,906 Hoe gaat het met de bioproducten? -Goed, de bedrijfsleiders kunnen 't aan. 643 01:04:57,036 --> 01:04:58,513 Waar gaat dat om? 644 01:04:58,644 --> 01:05:04,379 Bioproducten staan bij ons apart. Pete wil ze bij de gewone producten zetten. 645 01:05:04,509 --> 01:05:07,942 Wat maakt dat uit? -Bioproducten zijn duurder. 646 01:05:08,070 --> 01:05:13,545 Het idee is dat je het prijsbeeld laag houdt en kwaliteit biedt. 647 01:05:13,675 --> 01:05:18,151 Uit research blijkt dat bioproducten in opkomst zijn. 648 01:05:18,281 --> 01:05:22,409 Het is een nieuwe trend. ACS komt daar erg laat achter. 649 01:05:22,539 --> 01:05:28,404 Dus het is belangrijk voor ons. -We verdienen er meer aan. 650 01:05:28,535 --> 01:05:31,793 De meeste winkels hebben hun eigen biomerk. 651 01:05:31,924 --> 01:05:35,181 Probeer dat Cartwright maar te vertellen. 652 01:05:35,312 --> 01:05:39,526 Willen jullie nog meer kinderen? -Ik denk het niet. 653 01:05:39,657 --> 01:05:43,480 O, neem me niet kwalijk. -We hebben het geprobeerd. 654 01:05:43,567 --> 01:05:48,303 Maar Pete was enig kind, daarom vindt hij het niet nodig. 655 01:05:48,433 --> 01:05:52,256 Ik heb zelf een groot gezin. Jij hebt gelijk. 656 01:05:52,386 --> 01:05:54,603 Ik moet even opnemen. 657 01:05:56,034 --> 01:06:03,900 Het is maar een idee, maar hoe zou je het vinden om naar LA te verhuizen? 658 01:06:04,030 --> 01:06:09,548 Het is er fijn voor kinderen. -We zitten niet vast aan Long Island. 659 01:06:09,634 --> 01:06:13,240 Ik zoek iets voor Pete op ons hoofdkantoor. 660 01:06:13,371 --> 01:06:17,150 We weten dat je wat kunt, een goede opleiding. 661 01:06:17,281 --> 01:06:19,888 Je bent een goede, eerlijke vent. 662 01:06:20,017 --> 01:06:25,188 Het is zonde om je tijd te verdoen op een regionaal kantoor. 663 01:06:25,275 --> 01:06:27,795 We vinden wel iets voor je. 664 01:06:30,531 --> 01:06:34,356 Heb ik iets gemist? -Nee, nee. 665 01:06:42,610 --> 01:06:46,738 Die klootzakken op het hoofdkantoor naaien ons. 666 01:06:46,868 --> 01:06:51,343 Ze jutten de leveranciers op zodat we de deadline niet halen. 667 01:06:51,473 --> 01:06:54,948 Dan moeten wij het doen. Morgen is kerstavond. 668 01:06:55,080 --> 01:07:01,856 We zijn de lul als we het niet oplossen. -Matt heeft een idee. 669 01:07:01,987 --> 01:07:05,550 We hebben nog anderhalve week. 670 01:07:05,680 --> 01:07:10,503 Ook al werken we door met de kerst, HP en Intellichoice gaan dicht. 671 01:07:10,633 --> 01:07:15,280 En de bedrijfsleiders zitten met kerstoveruren. 672 01:07:15,368 --> 01:07:19,149 We gaan het dus niet redden. -Wat bedoelen jullie? 673 01:07:19,279 --> 01:07:23,276 We hebben gewoon niet genoeg tijd. 674 01:07:23,406 --> 01:07:29,358 Als we twee, drie strategieën schrappen, lukt de rest wel. 675 01:07:29,489 --> 01:07:35,007 Anders zijn we de lul. -Weet Susan dit? 676 01:07:35,093 --> 01:07:43,217 Misschien kun jij met haar praten. Je hebt een bijzondere band met haar. 677 01:07:43,349 --> 01:07:47,084 Wat bedoel je verdomme? -Zeg jij het maar. 678 01:07:47,215 --> 01:07:49,431 Iemand moet met haar praten. 679 01:07:49,561 --> 01:07:54,470 Dit is gelul. We kunnen geen strategieën schrappen. 680 01:07:54,601 --> 01:08:00,596 We hebben ons drie maanden kapotgewerkt en jullie willen opgeven? 681 01:08:00,727 --> 01:08:03,899 We krijgen een paar strategieën niet klaar. 682 01:08:04,029 --> 01:08:09,068 Mooi niet. Jullie gaan Susan niet vertellen dat het niet haalbaar is. 683 01:08:09,199 --> 01:08:14,630 Weten jullie niet dat ze haar nek heeft uitgestoken voor ons? 684 01:08:14,716 --> 01:08:19,408 Nee, we gaan ons helemaal uit de naad werken. 685 01:08:19,539 --> 01:08:23,101 Al moeten we hier verdomme de hele week zitten... 686 01:08:23,231 --> 01:08:27,402 de komende anderhalve week, om het klaar te krijgen. 687 01:08:27,533 --> 01:08:29,400 Of desnoods twee weken. 688 01:08:29,531 --> 01:08:33,311 We weten niet hoe lang, maar we gaan het doen. 689 01:08:33,442 --> 01:08:39,741 We krijgen twee strategieën niet af. -Waarom niet verdomme? 690 01:08:39,871 --> 01:08:45,519 Jij en Pete begrijpen dit. Jullie konden het mij uitleggen. 691 01:08:45,650 --> 01:08:52,253 Zullen we ophouden over strategieën schrappen en aan de slag gaan? 692 01:08:52,383 --> 01:08:57,077 Ze heeft gelijk. We krijgen het wel voor elkaar. 693 01:08:57,207 --> 01:09:02,637 Susan vraagt of iedereen komt voor de kerstborrel. 694 01:09:03,809 --> 01:09:08,242 Ik wil jullie deze brief van Mr Bennington voorlezen. 695 01:09:08,372 --> 01:09:15,584 Ik heb nooit een team meegemaakt dat zo hard en goed werkte. 696 01:09:15,714 --> 01:09:21,363 Deze presentaties zijn een nieuw begin voor Wolski's, ACS... 697 01:09:21,449 --> 01:09:25,056 en bepalen een nieuwe richting voor onze branche. 698 01:09:25,186 --> 01:09:28,747 Blablabla, jullie zijn de allerbesten. 699 01:09:31,442 --> 01:09:37,959 Ik wil even zeggen dat ik nog nooit zoveel eensgezindheid heb gezien. 700 01:09:39,262 --> 01:09:44,954 Neem vrij met de kerst, ga naar huis, naar jullie gezin. 701 01:09:45,084 --> 01:09:48,777 Jullie moeten volgende week goed uitgerust zijn. 702 01:09:48,908 --> 01:09:53,730 Louisville wordt een zware klus. Maar we kunnen het. 703 01:09:54,599 --> 01:09:57,944 Vrolijk kerstfeest. Proost. 704 01:10:00,682 --> 01:10:02,810 Jullie zijn te gek. 705 01:10:04,765 --> 01:10:10,717 Die kunnen we niet opeten. Hij is te groot. Ik eet de Transformer op. 706 01:10:17,582 --> 01:10:21,101 Doe jij open? Ik trek even een trui aan. 707 01:10:32,788 --> 01:10:34,699 Ik blijf niet. 708 01:10:34,830 --> 01:10:39,305 Wat is er? -Ik heb een cadeautje voor Henry. 709 01:10:39,435 --> 01:10:42,954 Kom binnen. Heb je geen plannen voor Kerstmis? 710 01:10:43,085 --> 01:10:47,038 Ik was aan het werk, maar ik werd zo treurig. 711 01:10:47,169 --> 01:10:50,166 Ik had dit op de zaak willen geven. -Kom. 712 01:10:50,297 --> 01:10:52,817 Maken we het open? 713 01:10:56,162 --> 01:11:00,550 Een Barbieding. -Ja, is ze niet mooi? 714 01:11:00,680 --> 01:11:05,025 Ik vind het niet leuk. -Waarom niet? Het is een vrouw. 715 01:11:05,156 --> 01:11:08,370 Ik hou niet van vrouwen. -Waarom niet? 716 01:11:08,501 --> 01:11:11,673 Zomaar. -Vind je mij wel leuk? 717 01:11:14,410 --> 01:11:17,016 Dank je. Kom bij me zitten. 718 01:11:17,147 --> 01:11:21,535 Jullie zijn zo geweldig samen. 719 01:11:23,707 --> 01:11:27,053 Zo nuchter en eerlijk. 720 01:11:29,746 --> 01:11:34,003 Wat heeft mijn leven voor zin? -Je doet je werk goed. 721 01:11:34,134 --> 01:11:41,607 Klotebaan. Wie kan het een zak schelen of Wolski's wat klanten erbij krijgt? 722 01:11:43,997 --> 01:11:48,949 Ik dacht dat het belangrijk was. -Je weet best wat ik bedoel. 723 01:11:51,643 --> 01:11:54,726 Weet je wat me zo bevalt aan Pete? 724 01:11:56,899 --> 01:12:00,941 Hij kent me echt. Hij luistert. 725 01:12:03,808 --> 01:12:06,501 Hij merkt dingen op. 726 01:12:06,632 --> 01:12:11,628 Ik hoef niets te zeggen, en hij weet al wat ik denk. 727 01:12:16,016 --> 01:12:21,836 We waarderen wat je voor hem hebt gedaan. Het heeft ons leven veranderd. 728 01:12:21,924 --> 01:12:24,097 Dat bedoel ik niet. 729 01:12:26,139 --> 01:12:31,005 Pete, stop Henry in bed, dan pak ik wat lakens voor op de bank. 730 01:12:32,351 --> 01:12:36,566 Kom hier. -Maar ik hoef niet naar bed. 731 01:12:44,777 --> 01:12:47,776 Ze gaat slapen. Kom hier. 732 01:12:50,034 --> 01:12:55,248 Laat me even welterusten zeggen. -Je ziet haar morgenochtend wel. 733 01:13:02,243 --> 01:13:04,587 Wat... 734 01:13:08,065 --> 01:13:10,237 Dat moet je niet doen. 735 01:13:36,827 --> 01:13:40,519 Jullie kunnen het niet aan. ACS moet bijspringen. 736 01:13:40,650 --> 01:13:44,951 Die zetten ons onder druk. -Daarom hebben we hun hulp nodig. 737 01:13:45,081 --> 01:13:48,731 De leveranciers nemen ons niet serieus. 738 01:13:48,861 --> 01:13:54,249 We moeten ACS gebruiken om met ze te praten. Doe het gewoon. 739 01:13:54,379 --> 01:13:57,985 En jouw afdeling, Pete? -Dat komt wel goed. 740 01:13:58,115 --> 01:14:01,721 Wat kun je me laten zien? 741 01:14:01,852 --> 01:14:08,803 Niets. Ik hoopte dat je me wat speling zou geven. 742 01:14:08,933 --> 01:14:13,104 Dit is voortgangsoverleg. Ik moet vooruitgang zien. 743 01:14:13,234 --> 01:14:15,623 Oké, we boeken vooruitgang. 744 01:14:15,753 --> 01:14:21,011 Ik heb geen overleg nodig om dat te weten. Ik wil zien wat je doet. 745 01:14:21,141 --> 01:14:25,442 Wat heb jij nou? 746 01:14:25,573 --> 01:14:30,005 Ik wil het binnen 'n uur hebben. 747 01:14:30,091 --> 01:14:34,827 Vooruit. Jullie hebben hier verder niets te doen. 748 01:14:37,389 --> 01:14:41,865 Sorry dat ik dit niet klaar had. Ik ging te ver. 749 01:14:44,515 --> 01:14:46,774 Je hebt tegen me gelogen. 750 01:14:48,556 --> 01:14:54,856 Je hebt tegen me gelogen. Je hebt niet op Dartmouth gezeten. 751 01:14:54,986 --> 01:14:58,939 Of wel soms? -Ja, ik heb wel op Dartmouth gezeten. 752 01:15:03,067 --> 01:15:09,671 Mr Bennington wilde je een baan geven. Daarom liet hij je natrekken. 753 01:15:09,757 --> 01:15:14,580 Dartmouth heeft niets over je. -Dan hebben ze niet goed gekeken. 754 01:15:14,710 --> 01:15:18,620 Dat dacht ik ook, daarom heb ik zelf gebeld. 755 01:15:18,751 --> 01:15:21,401 Ze weten niets van je. 756 01:15:33,436 --> 01:15:38,692 Ik ben niet afgestudeerd. Ik ben na twee jaar gestopt. 757 01:15:38,824 --> 01:15:43,254 M'n vader verloor z'n baan en ik kon het niet meer betalen. 758 01:15:51,683 --> 01:15:56,245 In je cv staat dat je bent afgestudeerd. -Ik had de baan nodig. 759 01:15:56,376 --> 01:16:00,285 Het is geen grote leugen. -Het is een enorme leugen. 760 01:16:00,416 --> 01:16:05,368 Het kon niemand wat schelen. -Mij wel. Ik vind het belangrijk. 761 01:16:05,498 --> 01:16:09,148 Wat ga je doen? -Ze willen dat ik aangifte doe. 762 01:16:09,278 --> 01:16:12,450 Ik wist niet dat het zo belangrijk was. 763 01:16:12,581 --> 01:16:16,533 Het is verdomd belangrijk, oké? Je hebt me beduveld. 764 01:16:16,665 --> 01:16:20,445 Ik vond je perfect. Je zag er zelfs goed uit in een pak. 765 01:16:20,575 --> 01:16:25,918 Maar je bent een zak die z'n vrouw bedriegt en liegt over z'n intelligentie. 766 01:16:26,049 --> 01:16:27,916 Je wilde alleen een baby. 767 01:16:28,003 --> 01:16:32,131 Dat is niet gelukt. Ik ben niet in verwachting. 768 01:16:32,262 --> 01:16:37,345 Sara wel. -Dat is verdomme geweldig. 769 01:16:37,475 --> 01:16:42,514 Dat is zeker ook mijn schuld? Blijf van me af. 770 01:16:45,947 --> 01:16:48,293 Laat ze maar binnen, Donna. 771 01:16:49,857 --> 01:16:55,897 Ik probeer te voorkomen dat ze aangifte doen, maar je wordt ontslagen. 772 01:16:56,027 --> 01:17:01,718 Je mag niets meenemen. En vergeet je geheimhoudingsplicht niet. 773 01:17:01,848 --> 01:17:06,368 En dat is het dan? -Maak het niet moeilijker dan het al is. 774 01:17:46,034 --> 01:17:49,422 Wat moeten we doen? -Ik zoek een andere baan. 775 01:17:49,552 --> 01:17:53,505 En de auto, de hypotheek? -Hebben we geen spaargeld? 776 01:17:53,637 --> 01:17:59,023 Ja, maar we staan 28.000 dollar rood op de creditcard. 777 01:17:59,154 --> 01:18:00,892 Bobby, met Pete. 778 01:18:01,022 --> 01:18:06,801 Ja, het is een tijd geleden. Heb je al iemand gevonden voor je label? 779 01:18:06,931 --> 01:18:10,798 Ja, ken je Jim Sall? -Ja, die ken ik. 780 01:18:10,928 --> 01:18:13,361 Hij doet het geweldig. 781 01:18:14,534 --> 01:18:20,616 Ik weet het, papa. Het is maar voor een paar maanden. 782 01:18:23,440 --> 01:18:25,526 Zo erg is hij niet. 783 01:18:27,090 --> 01:18:33,216 Doug, ik vroeg me af hoe het project loopt. Hoe ging het in Louisville? 784 01:18:33,346 --> 01:18:35,214 Wat kan het jou schelen? 785 01:18:35,345 --> 01:18:40,427 Ik heb er veel tijd in gestoken. Ik wil weten hoe het loopt. 786 01:18:40,559 --> 01:18:43,990 Je bent helemaal niet ontslagen vanwege je cv. 787 01:18:44,121 --> 01:18:50,160 Bennington wilde je de baan bij ACS geven die Susan wilde. 788 01:18:50,290 --> 01:18:56,677 Susan kwam erachter. -Nee toch? Hoe weet je dat? 789 01:18:56,807 --> 01:19:01,804 Ik weet het gewoon. Ga verder met je leven. Sterkte, man. 790 01:19:16,445 --> 01:19:20,050 Iets in de stad. Arista Records zoekt mensen. 791 01:19:20,181 --> 01:19:24,178 Wat betalen ze? -30.000. Het is in de muziekbusiness. 792 01:19:24,309 --> 01:19:27,741 Daar zit geen toekomst in. -Ze zoeken mensen. 793 01:19:27,871 --> 01:19:31,348 30.000? -Jij kunt een baan zoeken. 794 01:19:31,433 --> 01:19:35,778 Ik ben zwanger. Wie neemt me aan? -Ik zou je aannemen. 795 01:19:43,382 --> 01:19:45,554 Nog één hap pasta. 796 01:19:49,117 --> 01:19:52,679 Krijgt papa al je pasta? -Boft papa even. 797 01:19:53,721 --> 01:19:56,676 Niet opnemen. Het is een schuldeiser. 798 01:19:56,807 --> 01:20:00,370 Eet al m'n pasta op. -Ja, ik ga het opeten. 799 01:20:00,500 --> 01:20:05,365 Susan Felders gaf me je nummer. 800 01:20:05,495 --> 01:20:10,274 Ik werk bij Advantage One rekruteringsbureau. 801 01:20:10,405 --> 01:20:15,923 We willen graag met je praten over je toekomst. M'n nummer... 802 01:20:17,573 --> 01:20:20,051 Hallo, met Pete Cozy. 803 01:20:21,744 --> 01:20:23,917 Ik wil opstaan. -Wacht even. 804 01:20:26,697 --> 01:20:29,173 Wat zei hij? 805 01:20:29,304 --> 01:20:34,953 Dat hij gezien m'n ervaring een baan voor me kan vinden. 806 01:20:35,039 --> 01:20:38,385 Wat voor baan? -Marketing, supermarkten. 807 01:20:38,515 --> 01:20:42,598 Wat ik al deed. Misschien m'n eigen afdeling. 808 01:20:42,729 --> 01:20:47,030 Hij wil me voordragen voor een paar banen aan de Westkust. 809 01:20:47,161 --> 01:20:50,678 Zelfs na wat er gebeurd is. -En de verdiensten? 810 01:20:50,766 --> 01:20:54,112 100.000. Plus extra's en eindejaarsbonus. 811 01:20:54,242 --> 01:20:57,631 Jezus, dat is geweldig nieuws. 812 01:20:57,761 --> 01:21:04,539 Ik zei dat ik erover zal nadenken. -Wat? Waarom? 813 01:21:05,842 --> 01:21:09,275 Ik wil dit niet m'n hele leven blijven doen. 814 01:21:09,405 --> 01:21:14,010 Het enige dat ik ooit heb gewild, is in de muziek werken. 815 01:21:14,140 --> 01:21:16,921 Toen was ik gelukkiger. 816 01:21:17,051 --> 01:21:22,004 Maakt het uit of je de marketing doet voor muziek of kruideniers? 817 01:21:22,135 --> 01:21:26,130 Voor mij wel. -30.000 per jaar voor een beginner? 818 01:21:26,218 --> 01:21:31,345 Nee, daar ben ik te oud voor. Ik wil een eigen label beginnen. 819 01:21:31,475 --> 01:21:35,864 Ik heb veel geleerd. -Waar haal je het geld vandaan? 820 01:21:35,994 --> 01:21:41,686 Dat leen ik. -Van wie? We zitten aan de grond. 821 01:21:41,772 --> 01:21:45,987 Een investeerder dan. -M'n vader geeft je geen geld meer. 822 01:21:46,117 --> 01:21:48,333 Ik heb het niet over je vader. 823 01:21:48,463 --> 01:21:51,982 Als we het huis verkopen, houden we geld over. 824 01:21:52,113 --> 01:21:53,981 Waar moeten we van leven? 825 01:21:54,111 --> 01:21:57,761 Wat doen andere mensen? Ze weten zich te redden. 826 01:21:57,891 --> 01:22:03,409 We nemen een tijdje een flat. Je bent hier niet gelukkiger dan ik. 827 01:22:03,539 --> 01:22:09,013 Al die andere labels werden niks. -Toen wist ik niet wat ik nu weet. 828 01:22:10,882 --> 01:22:15,922 Ben je met Susan naar bed geweest? -Wat? Nee. 829 01:22:16,660 --> 01:22:20,961 Alles werd anders toen je terugkwam uit LA. Het is wel waar. 830 01:22:23,133 --> 01:22:28,564 Waarom begin je er nu pas over? -Ik voel me niet goed. 831 01:22:28,693 --> 01:22:32,605 Vond je het prima zolang ik goed verdiende? 832 01:22:32,735 --> 01:22:37,601 Wat ben jij een egoïst. Hoe kun je dat zeggen? 833 01:22:38,817 --> 01:22:42,684 Mijn god. We hebben een kind en ik ben zwanger. 834 01:22:42,814 --> 01:22:46,073 Hoe kun je dit doen? -Je weet dat ik van je hou. 835 01:22:46,203 --> 01:22:51,504 Niet te geloven dat ik zwanger ben. -Laten we erover praten. 836 01:22:51,632 --> 01:22:53,633 Toe nou, Sara. 837 01:23:03,842 --> 01:23:07,622 Rustig maar, kom hier. 838 01:23:07,753 --> 01:23:10,401 Ik wil je niet zien. -Doe open. 839 01:23:10,489 --> 01:23:15,530 Ik ben er klaar mee. -Sara, alsjeblieft. 840 01:23:18,180 --> 01:23:22,350 Sara, laten we erover praten. -Ik wil je niet zien. 841 01:24:24,131 --> 01:24:27,693 12 maanden later... 842 01:24:49,374 --> 01:24:52,979 Wat doe je? Je mag niet zomaar weglopen. 843 01:24:56,845 --> 01:24:58,627 Wat doe je hier? 844 01:25:00,712 --> 01:25:05,535 Ik ben boodschappen aan het doen. Ik woon hier in de buurt. 845 01:25:05,665 --> 01:25:09,142 Is die van jou? -Ja, hij heet Syd. 846 01:25:10,271 --> 01:25:12,790 Henry heeft me gevonden. 847 01:25:14,094 --> 01:25:16,180 Dus je bent teruggekomen? 848 01:25:16,310 --> 01:25:22,088 Ja, ik ben hoofd marketing bij ACS. Ik heb Lila en Donna meegenomen. 849 01:25:22,218 --> 01:25:25,477 Gewoon of boter? -Allebei. 850 01:25:25,607 --> 01:25:30,734 Ken je Pete nog? We zijn getrouwd. -Gefeliciteerd. 851 01:25:33,644 --> 01:25:37,164 Ik moet even opnemen. Het is belangrijk. 852 01:25:39,727 --> 01:25:42,681 Leuke baby. Lijkt op jou. 853 01:25:45,244 --> 01:25:49,329 Vind je? -Ik ga nu maar. 854 01:25:50,720 --> 01:25:53,499 Ik zie je nog wel. -Ja, tot kijk. 855 01:25:56,192 --> 01:25:59,235 Wie was die rare vent? Ik ga je opeten. 856 01:26:00,190 --> 01:26:05,100 Ik wil in een groot vliegtuig. -Je wilt in een groot vliegtuig? 857 01:26:08,923 --> 01:26:12,876 Hallo, jongens. Hoe was het in de supermarkt? 858 01:26:14,961 --> 01:26:17,700 Papa's vriendin was er. -Wie? 859 01:26:17,830 --> 01:26:20,089 Iemand van m'n werk. 860 01:26:20,175 --> 01:26:26,128 Laten we een strandwandeling maken. -Ga jij maar. Ik heb nog zo veel te doen. 861 01:26:26,258 --> 01:26:29,820 Het is zondag. -Ik weet het, maar wat wil je? 862 01:26:29,950 --> 01:26:33,687 Goed dan, ik hou van je. -Ik ook van jou. 863 01:26:33,774 --> 01:26:38,075 Dag, lieverd. -Zeg maar tot straks papa. 864 01:26:38,206 --> 01:26:40,073 Kom op, Henry. 71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.