All language subtitles for Operation Chalice In toedlicher Mission 2022 1080p Blu-ray Remux MPEG-2 DTS-HD MA 5.1-HDT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,165 --> 00:02:08,165
Alikersantti.
2
00:02:12,685 --> 00:02:17,045
Voi helvetti. Luutnantti
halusi papit elävänä.
3
00:02:18,365 --> 00:02:21,325
Myllykoski ja Walther
vyöryttävät rakennuksen.
4
00:02:21,726 --> 00:02:24,166
Lahtinen ja Koivisto kiertävät oikealta.
5
00:02:24,366 --> 00:02:29,166
Ei vankeja. Tutkitaan pappien
ruumiit ja äkkiä pois.
6
00:04:37,891 --> 00:04:38,891
Te kaksi.
7
00:04:41,251 --> 00:04:42,451
Tutkikaa.
8
00:05:08,492 --> 00:05:09,492
Eteenpäin!
9
00:32:05,958 --> 00:32:11,438
Meitä kiinnostaa... eräs vaasi.
10
00:32:13,438 --> 00:32:17,838
Isä Vasilij Kazakov jätti sellaisen meille.
11
00:32:19,118 --> 00:32:21,518
Tuokaa tänne!
12
00:32:28,758 --> 00:32:30,638
Ulos sieltä. Vauhtia!
13
00:32:31,479 --> 00:32:34,999
Onko täällä hevosia?
14
00:33:21,801 --> 00:33:22,801
Mitä?
15
00:33:23,801 --> 00:33:25,441
En ymmärrä.
16
00:33:31,401 --> 00:33:33,401
Rauhoittukaa.
17
00:33:34,161 --> 00:33:36,161
Rauhoittukaa.
18
00:33:37,681 --> 00:33:39,681
Mitä haluatte?
19
00:34:00,882 --> 00:34:05,362
Kerro jo! Missä on aito malja?
20
00:34:05,562 --> 00:34:07,682
Meillä ei ole muita!
21
00:39:51,456 --> 00:39:53,016
Toveri majuri!
22
00:39:57,617 --> 00:39:58,897
Olen kapteeni Merkurov.
23
00:40:01,737 --> 00:40:03,217
Tervetuloa.
24
00:40:03,417 --> 00:40:05,937
Kiitän. Samalla ilmoittaisin, että -
25
00:40:06,137 --> 00:40:09,217
saksalaiset olivat läheisessä
kylässä etsimässä maljaa.
26
00:40:09,977 --> 00:40:11,137
Ja löysivät?
27
00:40:11,337 --> 00:40:11,857
Eivät.
28
00:40:12,297 --> 00:40:16,017
Hyvä. Käymme kuulustelemassa kyläläisiä.
29
00:42:17,702 --> 00:42:21,782
Pavel! NKVD!
30
00:42:25,463 --> 00:42:27,462
Mitä? Mitä tapahtui?
31
00:42:27,463 --> 00:42:29,463
Ne etsivät sinua. Tuolla jo!
32
00:42:33,383 --> 00:42:37,943
Menkää sisälle piiloon!
Minua ne ovat hakemassa.
33
00:42:47,943 --> 00:42:50,343
Etsimme Kazakovia ja maljaa.
34
00:42:50,864 --> 00:42:53,544
Maljaa? Annoimme sen saksalaisille.
35
00:43:00,704 --> 00:43:03,384
Minä se olin! Minä
piilottelin isä Vasilijia.
36
00:43:03,584 --> 00:43:04,664
Tuokaa tänne.
37
00:43:04,864 --> 00:43:06,824
Hän lähti jo!
38
00:43:09,944 --> 00:43:12,984
Sääli pettureita kohtaan on
julmuutta kansaa kohtaan.
39
00:43:13,184 --> 00:43:15,104
Siperiaan kaikki!
40
00:54:27,572 --> 00:54:29,572
Seis, liikkumatta!
41
00:54:29,772 --> 00:54:32,812
Kädet ylös! Ase maahan. Maahan!
42
00:54:33,012 --> 00:54:34,532
Kädet ylös! Kädet ylös!
43
00:54:41,452 --> 00:54:44,932
No nythän onni potkaisi!
44
00:54:45,492 --> 00:54:49,052
Kerro mikä tämä on, elukka!
45
00:54:52,093 --> 00:54:53,093
Majuri!
46
00:54:54,773 --> 00:54:56,493
Saksalaisten kapteeni.
47
00:54:57,533 --> 00:54:59,453
Kutsukaa partisaanit!
48
00:54:59,693 --> 00:55:01,373
Vahtikaa sitä!
49
00:55:19,294 --> 00:55:20,894
Pyydän, auttakaa!
50
00:55:28,414 --> 00:55:33,374
Ulos sieltä! Ulos autosta. Eikö kuulu?
51
00:55:33,934 --> 00:55:36,054
Tien reunalle!
52
00:55:38,454 --> 00:55:43,734
Keitä olette? Häh? Mitä te täällä teette?
53
00:55:44,455 --> 00:55:47,255
Mitä tämä on? Pappi ja katolilainen...
54
00:55:47,535 --> 00:55:49,735
Mikähän teidät toi yhteen?
55
00:55:50,295 --> 00:55:56,375
Tutki taskut. Katse maahan, molemmat!
56
00:56:00,415 --> 00:56:06,975
Ohhoh... mitäs papilla täällä?
57
00:56:08,136 --> 00:56:11,016
Et ole edes ortodoksi!
58
00:56:11,416 --> 00:56:15,535
Katolinen pappi! Mihin
majuri sinuakin tarvitsee?
59
00:56:15,536 --> 00:56:21,856
Ammumme teidät ja jätämme
ruumiit tänne lojumaan!
60
00:56:22,896 --> 00:56:24,216
Siinä.
61
00:56:25,456 --> 00:56:27,616
Mitä tuo nyt oli?
62
00:56:28,056 --> 00:56:31,776
Mitä helvettiä? Heittelet Raamattua!
63
00:56:31,977 --> 00:56:35,137
Ääliö! Käskin vain pitelemään.
64
00:56:39,377 --> 00:56:43,897
Fasistit! - Älkää päästäkö niitä karkuun!
65
00:58:00,660 --> 00:58:01,660
Toveri majuri!
66
00:58:01,740 --> 00:58:02,740
Metropoliitta?
67
00:58:03,020 --> 00:58:07,780
Kuollut, mutta löysimme häneltä tämän.
68
00:58:14,981 --> 00:58:17,021
Virossa...
69
01:08:08,045 --> 01:08:13,325
Tykkitulta vain etulinjaan,
ettemme osu maljaan.
70
01:08:13,845 --> 01:08:15,765
Ilmoita tykistölle.
- Selvä!
71
01:09:08,007 --> 01:09:10,007
Minä en tiedä.
72
01:12:36,616 --> 01:12:39,416
Majuri, vihollinen perääntyy!
73
01:12:44,056 --> 01:12:47,416
Tutkikaa harmaa talo. Näin saksalaisia.
74
01:12:48,016 --> 01:12:50,536
Harmaa rakennus! Liikettä!
75
01:17:44,068 --> 01:17:45,548
Seis!
76
01:17:48,388 --> 01:17:50,348
Sammuttakaa ajoneuvo!
77
01:17:52,948 --> 01:17:54,348
Liikkumatta tai ammun!
78
01:17:59,469 --> 01:18:01,989
Yhdistä tykistölle!
79
01:18:24,230 --> 01:18:26,630
Ei täälläkään...
80
01:18:27,030 --> 01:18:28,910
No täällähän sinä olet!
81
01:18:29,110 --> 01:18:31,670
Mitä meillä tässä on?
82
01:18:43,270 --> 01:18:45,750
Partahöylä? Voihan...
83
01:18:47,110 --> 01:18:48,110
Kranaatti!
84
01:18:51,671 --> 01:18:54,631
Kaikkea sitä...
85
01:19:00,351 --> 01:19:04,471
Ne ovat vallanneet kylän.
Takaisin päämajaan.
5232