Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,794 --> 00:00:33,744
www.NapiProjekt.pl
2
00:00:33,844 --> 00:00:35,644
3
00:00:35,794 --> 00:00:39,715
Zacznij od odmierzenia przypraw.
4
00:00:39,882 --> 00:00:42,760
Sześć goździków.
5
00:00:42,927 --> 00:00:46,889
1,2,3,4,5,6.
6
00:00:49,725 --> 00:00:51,894
Osiem papryczek chili.
7
00:01:10,955 --> 00:01:15,584
Płaska łyżka kurkumy.
8
00:01:45,823 --> 00:01:47,575
Nie przestawaj mieszać.
9
00:01:47,992 --> 00:01:49,618
Wszystko musi się ruszać.
10
00:01:50,119 --> 00:01:53,372
Wszystko musi zostać pokryte sosem.
11
00:02:02,631 --> 00:02:05,301
Pośpiech nie jest wskazany.
12
00:02:05,634 --> 00:02:07,845
Nie rób nic na szybko.
13
00:02:08,596 --> 00:02:11,974
Taka jest różnica między
wygraną a przegraną.
14
00:02:16,312 --> 00:02:18,689
Zamknij oczy.
15
00:02:24,028 --> 00:02:28,240
Posmakuj.
Poczuj sercem.
16
00:02:28,616 --> 00:02:33,913
Nie ważne, co napisano w przepisie.
Zawsze idź za głosem serca.
17
00:02:37,917 --> 00:02:41,378
Najlepszy kurczak w całym Maryhill.
18
00:02:43,130 --> 00:02:47,551
Pewnego dnia będziesz najlepszym
kucharzem w całym Glasgow.
19
00:03:14,453 --> 00:03:16,330
Wyglądasz okropnie.
20
00:03:17,039 --> 00:03:18,832
Ty też.
21
00:03:20,084 --> 00:03:23,003
Minęło tyle czasu.
22
00:03:24,421 --> 00:03:26,549
Tak mi przykro, kochanie.
23
00:03:28,759 --> 00:03:32,429
/Witamy w Szkocji
24
00:03:38,185 --> 00:03:42,398
/Jesteśmy tu dziś, aby pożegnać
/wyjątkowego człowieka.
25
00:03:43,440 --> 00:03:49,321
/Mohan Shah był oddanym mężem
/i ojcem dla wszystkich swoich dzieci.
26
00:03:49,697 --> 00:03:52,533
/Zwłaszcza dla Niny,
27
00:03:53,158 --> 00:03:57,329
/która zniknęła z jego
/oczu, ale nie z serca.
28
00:03:59,915 --> 00:04:02,334
/Mohan wiele razy mi powtarzał,
29
00:04:02,793 --> 00:04:07,131
/że Nina wkrótce wróci do domu, Raj.
/Wkrótce wróci,
30
00:04:07,923 --> 00:04:11,844
/a wtedy będę wniebowzięty.
31
00:05:38,180 --> 00:05:39,515
Nina.
32
00:05:40,975 --> 00:05:42,977
Wiedziałam, że wrócisz.
33
00:05:43,978 --> 00:05:45,229
Kary.
34
00:06:07,001 --> 00:06:08,294
Mamo.
35
00:06:12,882 --> 00:06:14,717
On odszedł, Nina.
36
00:06:16,552 --> 00:06:18,596
Twój ojciec odszedł.
37
00:06:30,482 --> 00:06:32,818
- Strasznie schudła.
- Wróciła do domu,
38
00:06:32,985 --> 00:06:36,113
- to przytyje.
- Myślisz, że...
39
00:06:36,280 --> 00:06:37,990
Wątpię.
40
00:06:38,157 --> 00:06:42,745
Teraz wszystko może się
między wami zmienić, Sanjay.
41
00:06:42,912 --> 00:06:45,456
- Wiesz co mówi przysłowie.
- Było - minęło.
42
00:06:45,623 --> 00:06:47,875
Darowanemu koniowi
nie patrzy się w zęby.
43
00:06:48,042 --> 00:06:50,878
- Prawda.
- Skończyły się samosa.
44
00:06:52,713 --> 00:06:54,798
Wróciła córka marnotrawna.
45
00:06:56,800 --> 00:06:58,511
Cześć, Sanjay.
46
00:07:00,262 --> 00:07:02,264
Twoja matka poprosiła mnie o pomoc.
47
00:07:02,515 --> 00:07:04,934
Strasznie mi przykro
z powodu twojego ojca.
48
00:07:05,309 --> 00:07:07,770
Już idę z samosa.
49
00:07:13,484 --> 00:07:16,070
- Kto to?
- Lisa.
50
00:07:16,737 --> 00:07:21,408
- Powinnaś porozmawiać z bratem.
- 3 lata to szmat czasu.
51
00:07:21,951 --> 00:07:24,036
Będziecie mieli o czym rozmawiać.
52
00:07:43,973 --> 00:07:45,766
Strasznie tam gorąco.
53
00:07:45,933 --> 00:07:47,893
- Pomogę ci.
- Zostaw, sam to zrobię.
54
00:07:53,023 --> 00:07:57,862
Jak było w Londynie?
Smażyłaś hamburgery?
55
00:08:01,699 --> 00:08:05,953
- Przepraszam, że się spóźniłam.
- Dla mnie to nic nie zmienia.
56
00:08:06,120 --> 00:08:10,374
Mnie nic nie musisz wyjaśniać,
a już za późno na wyjaśnienia dla niego.
57
00:08:14,712 --> 00:08:16,380
Co z medycyną?
58
00:08:17,214 --> 00:08:18,716
Rzuciłem studia.
59
00:08:19,216 --> 00:08:22,094
Pracuję teraz dla Raja.
Nawet mi to odpowiada.
60
00:08:22,595 --> 00:08:27,516
Nie zatrzymam się na tym. Otworzę
własną hurtownię przed 30-stką.
61
00:08:28,350 --> 00:08:33,230
- Kary, chodź na chwilę.
- Za resztę pieniędzy z restauracji.
62
00:08:35,816 --> 00:08:37,401
Jakie pieniądze?
63
00:08:38,068 --> 00:08:42,114
Panią Bandita boli gardło.
Powiedziałam, że rzucisz na to okiem.
64
00:08:42,281 --> 00:08:45,701
- Jej lekarz jest bezużyteczny.
- Nie jestem lekarzem.
65
00:08:45,868 --> 00:08:49,663
Ale czytałeś podręczniki. I tak
jesteś lepszy niż większość z nich.
66
00:08:50,748 --> 00:08:53,334
Która pani pierwsza?
67
00:09:01,300 --> 00:09:03,761
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
68
00:09:08,974 --> 00:09:10,059
Lisa.
69
00:09:11,018 --> 00:09:15,356
Przepraszam za swoje
zachowanie. Nie poznałam cię.
70
00:09:15,564 --> 00:09:19,235
W końcu wyjechałam mając 15 lat.
Mam nadzieję, że się zmieniłam.
71
00:09:20,277 --> 00:09:22,154
Wielkie dzięki za pomoc.
72
00:09:22,988 --> 00:09:24,323
Nie ma za co.
73
00:09:28,536 --> 00:09:30,371
Ja ciebie pamiętałam.
74
00:09:46,929 --> 00:09:49,473
/- Powiedz "Chapatti".
/- Chapatti.
75
00:10:05,865 --> 00:10:07,741
/Drogi panie Mohanie Shah,
76
00:10:07,908 --> 00:10:12,663
/mamy przyjemność poinformować,
/że "The New Taj" została wybrana...
77
00:10:14,248 --> 00:10:17,585
/Jeszcze jedna wygrana.
78
00:10:17,751 --> 00:10:19,920
/Będziemy mieć hattrick.
79
00:10:20,087 --> 00:10:23,299
/Nie udało się to żadnej
/indyjskiej restauracji.
80
00:10:23,632 --> 00:10:26,802
/Najlepsza restauracji w Maryhill.
81
00:10:37,730 --> 00:10:39,481
- Wszystko z nią w porządku?
- Tak.
82
00:10:39,648 --> 00:10:42,776
O co ci wtedy chodziło?
Z pieniędzmi?
83
00:10:42,943 --> 00:10:46,071
- Pieniądze ze sprzedaży.
- Jakiej sprzedaży?
84
00:10:46,238 --> 00:10:49,617
- "The Taj".
- Kary, spóźnimy się. Janice będzie...
85
00:10:50,242 --> 00:10:53,996
- Przepraszam. Kary, chodź. Musimy iść.
- Przepraszam.
86
00:10:54,205 --> 00:10:57,374
- Do zobaczenia.
- Nie, Kary, nie.
87
00:10:59,502 --> 00:11:04,089
Czyli tata zastawił
restaurację dla zakładu.
88
00:11:04,256 --> 00:11:06,884
- Nie zupełnie.
- Zastawił połowę.
89
00:11:07,051 --> 00:11:09,845
Czyli wszystko w porządku.
Nie powinnam się martwić.
90
00:11:10,054 --> 00:11:11,597
Oszalał czy co?
91
00:11:11,764 --> 00:11:14,433
Z tym się zgodzę.
Kompletnie mu odbiło.
92
00:11:14,600 --> 00:11:18,103
W jego obronie powiem,
że miał nóż na gardle.
93
00:11:18,270 --> 00:11:20,064
Musiał myśleć, że nie
ma nic do stracenia.
94
00:11:20,231 --> 00:11:22,650
- Legalne to chociaż?
- Tak.
95
00:11:22,816 --> 00:11:25,236
Adwokat jej ojca jest jak rottweiler.
96
00:11:25,653 --> 00:11:28,656
Więc znajdziemy własnego rottweilera.
To nie może zostać prawnie uznane.
97
00:11:28,822 --> 00:11:30,241
Zakład to zakład, Nina.
98
00:11:30,407 --> 00:11:32,618
- Wiedział co robi.
- Był zdesperowany.
99
00:11:32,785 --> 00:11:34,703
Twój ojciec go wykorzystał.
100
00:11:35,913 --> 00:11:37,831
Nikt go do tego nie zmuszał.
101
00:11:38,791 --> 00:11:41,752
- Muszę porozmawiać z Julem.
- Jest w Benidorm.
102
00:11:41,919 --> 00:11:44,338
Gra w golfa.
I zapewne się pieprzy.
103
00:11:44,505 --> 00:11:47,049
Zresztą to nie z moim
ojcem powinnaś rozmawiać.
104
00:11:47,216 --> 00:11:51,053
- Tylko ze mną.
- Muszę odebrać. Chodź.
105
00:11:51,220 --> 00:11:53,806
- Nie, Kary.
- Jesteśmy bardzo spóźnieni.
106
00:12:01,772 --> 00:12:04,358
/Dzień dobry, Glasgow.
107
00:12:04,567 --> 00:12:07,820
/Dzień wstaje razem z Radiem Korma.
108
00:12:08,112 --> 00:12:12,199
/Popołudnie zapowiada się słonecznie.
109
00:12:12,366 --> 00:12:17,454
/To dobra wiadomość
dla biednej pani Khan,
/której kot zaginął tydzień temu.
110
00:12:19,123 --> 00:12:23,586
/Przyloty z Bombaju są opóźnione.
/Nie macie po co iść na lotnisko.
111
00:12:23,752 --> 00:12:28,424
/Ale to nie opóźni
/naszego najnowszego hitu.
112
00:12:34,805 --> 00:12:38,225
3,4, krok do przodu.
2,3,4.
113
00:12:38,392 --> 00:12:41,520
Młynek,
i młynek.
114
00:13:06,670 --> 00:13:07,880
Koniec.
115
00:13:08,088 --> 00:13:11,050
Nie, nie, nie.
116
00:13:11,675 --> 00:13:15,346
Gandhi, ruszasz się jak połamany.
117
00:13:15,554 --> 00:13:21,143
Fish, pomyśl o Broadwayu,
a nie o umięśnionej
wersji ''Bloody Mary''.
118
00:13:25,689 --> 00:13:28,526
Liczę, że nie szpiegujesz
dla konkurencji?
119
00:13:31,862 --> 00:13:35,866
Nina, kochanie, poznaj "Chutney Queens".
120
00:13:36,867 --> 00:13:39,912
Dzięki wszystkim.
Koniec tortur.
121
00:13:41,622 --> 00:13:43,040
Do zobaczenia.
122
00:13:44,583 --> 00:13:49,255
- Być może - tak, być może - nie.
- O 20, tam, gdzie zawsze.
123
00:13:50,714 --> 00:13:53,926
Przecież potrzebujesz moich usług.
124
00:13:55,469 --> 00:13:59,390
- Taki jesteś.
- I kto to mówi.
125
00:13:59,807 --> 00:14:01,141
No i?
126
00:14:01,642 --> 00:14:06,146
- Co o tym myślisz? Szczerze?
- Jesteście świetni.
127
00:14:06,814 --> 00:14:08,649
To dobrze.
128
00:14:08,816 --> 00:14:12,319
Bo Mogul Productions,
129
00:14:12,486 --> 00:14:17,157
Mogul Productions z Bombaju,
a nie z Maryhill,
130
00:14:17,324 --> 00:14:21,245
będą robić casting do dużej
bollywoodzkiej produkcji:
131
00:14:21,412 --> 00:14:23,080
"Miłość w wilgotnym klimacie".
132
00:14:23,247 --> 00:14:26,959
- Chwytliwy tytuł.
- Powalimy ich na kolana.
133
00:14:28,544 --> 00:14:33,340
Ja, ja, ja... Dość już o mnie.
Co u...
134
00:14:33,841 --> 00:14:35,092
Mnie?
135
00:14:35,259 --> 00:14:37,011
Od czego mam zacząć?
136
00:14:37,803 --> 00:14:39,763
Od plusów i minusów.
137
00:14:39,930 --> 00:14:42,474
To zawsze działa jeśli
chodzi o mnie i facetów.
138
00:14:42,641 --> 00:14:46,645
Zrobiłabym tak, gdyby były jakieś plusy.
139
00:14:50,816 --> 00:14:55,196
Boże, jak to się stało, Bobby?
140
00:14:55,779 --> 00:14:59,617
- "The Taj" była dla ojca wszystkim.
- Nie tylko dla niego.
141
00:15:16,300 --> 00:15:18,511
Wszedł do konkursu.
142
00:15:19,011 --> 00:15:20,721
Nikt o tym nie wiedział.
143
00:15:22,681 --> 00:15:25,601
- Do ścisłego finału.
- Świetnie.
144
00:15:26,810 --> 00:15:29,563
Teraz mamy materiał na plusy i minusy.
145
00:15:29,855 --> 00:15:31,815
On nie chciał doprowadzić
do sprzedaży, prawda?
146
00:15:32,274 --> 00:15:35,236
Chciał wygrać po raz trzeci.
147
00:15:36,153 --> 00:15:40,616
Wyobraź sobie "The Taj" znowu w walce.
148
00:15:42,243 --> 00:15:45,746
Mam tylko sobie wyobrazić?
149
00:15:48,874 --> 00:15:50,292
Chodźmy.
150
00:15:52,962 --> 00:15:55,965
/Gratulacje dla państwa Patil
151
00:15:56,131 --> 00:15:59,802
/z okazji 25-tej rocznicy ślubu.
152
00:16:00,386 --> 00:16:05,391
/Nie ważcie się zapomnieć
/o programie w Korma TV.
153
00:16:05,558 --> 00:16:09,478
/Konkurs "Best of the West Curry".
154
00:16:09,854 --> 00:16:12,481
/Trzymajcie mnie!
155
00:16:15,609 --> 00:16:18,279
Byłeś dzisiaj moim pierwszym klientem.
156
00:16:18,779 --> 00:16:20,573
Jestem zaszczycony.
157
00:16:24,869 --> 00:16:28,289
- Raj.
- Nina, dobrze wyglądasz.
158
00:16:28,455 --> 00:16:30,374
Londyn ci służy.
159
00:16:31,625 --> 00:16:36,380
Muszę już iść.
Czeka mnie mnóstwo obowiązków.
160
00:16:36,630 --> 00:16:40,676
Konkurs się zbliża.
Sanjay doszedł do finału.
161
00:16:41,010 --> 00:16:43,095
- Gratuluję.
- Dzięki.
162
00:16:43,262 --> 00:16:47,266
- Musi mieć duże szanse na wygraną.
- To zależy od konkurencji.
163
00:16:47,433 --> 00:16:49,977
Ale wierz mi, będzie im ciężko.
164
00:16:50,227 --> 00:16:53,105
Gdybyś potrzebowała czegokolwiek,
165
00:16:53,272 --> 00:16:55,774
powiedz Kary'emu. On da mi znać.
166
00:16:55,941 --> 00:16:58,027
- Dziękuję, Raj.
- Nina.
167
00:17:06,577 --> 00:17:08,787
Długo tutaj pracujesz?
168
00:17:09,413 --> 00:17:12,499
Od jakiegoś czasu.
Ktoś musi zarabiać.
169
00:17:12,791 --> 00:17:15,753
Ojciec zostawił pełno długów.
170
00:17:15,920 --> 00:17:18,506
Czemu nikt mnie nie powiadomił?
171
00:17:18,714 --> 00:17:22,801
Jak? Dzwoniłaś parę razy w roku.
172
00:17:22,968 --> 00:17:24,845
Zwykle nie wiedzieliśmy, gdzie byłaś.
173
00:17:25,012 --> 00:17:28,933
- Dzięki Bogu za Raja.
- O tak. Nie stracił ani chwili.
174
00:17:29,099 --> 00:17:31,685
Żebracy nie mogą wybierać.
Zaoferował więcej niż inni.
175
00:17:31,852 --> 00:17:34,897
Wszystko mi jedno.
Nie sprzedam im "The Taj".
176
00:17:35,105 --> 00:17:37,650
Całe szczęście to nie
zależy tylko od ciebie.
177
00:17:37,816 --> 00:17:41,153
Nie mogę w to uwierzyć!
To wszystko wina ojca.
178
00:17:41,320 --> 00:17:44,532
Jak śmiesz wydawać wyroki?
179
00:17:44,698 --> 00:17:48,536
Chcesz kogoś oskarżyć,
to spójrz w lustro.
180
00:17:48,702 --> 00:17:51,539
To nie ja postawiłam
"The Taj" na cholernego konia.
181
00:17:51,705 --> 00:17:55,209
Masz rację.
Nie miałaś z tym nic wspólnego.
182
00:17:55,501 --> 00:17:58,838
Nie upokorzyłaś go.
Nie złamałaś mu serca.
183
00:17:59,964 --> 00:18:02,508
A moje serce?
184
00:18:04,885 --> 00:18:07,805
On chciał dla ciebie
wszystko co najlepsze.
185
00:18:07,972 --> 00:18:10,391
- Obydwoje chcieliśmy.
- Nie.
186
00:18:11,016 --> 00:18:14,436
Chcieliście, żebym wyszła za mąż za
człowieka, którego nie kochałam.
187
00:18:15,312 --> 00:18:17,523
Jak mogłam to zrobić, mamo?
188
00:18:18,941 --> 00:18:21,735
Wszyscy robimy rzeczy,
których nie chcemy.
189
00:18:21,944 --> 00:18:25,072
- Dlaczego?
- Żadnych "dlaczego".
190
00:18:28,951 --> 00:18:33,747
Rób co chcesz.
Tak jak zawsze.
191
00:18:50,556 --> 00:18:52,016
Co robisz?
192
00:18:53,100 --> 00:18:55,311
To, co powinnam zrobić.
193
00:18:56,979 --> 00:19:00,107
Zawsze powtarzał:
"słuchaj swojego serca".
194
00:19:00,774 --> 00:19:04,695
Gdyby słuchał swojego,
to może by sie nie zatrzymało.
195
00:19:06,572 --> 00:19:08,115
Jak on mógł?
196
00:19:08,741 --> 00:19:11,285
Zrobimy to razem.
197
00:19:11,744 --> 00:19:15,164
Razem zdobędziemy trzecie zwycięstwo.
198
00:19:16,457 --> 00:19:20,085
Jak on mógł umrzeć?
199
00:20:04,088 --> 00:20:05,923
Myślałam, że to Kary.
200
00:20:06,841 --> 00:20:10,427
- Przepraszam za rozczarowanie.
- A kto mówi, że się rozczarowałam?
201
00:20:11,804 --> 00:20:13,848
Masz ochotę na piwo?
202
00:20:21,063 --> 00:20:22,439
Moje szczęście.
203
00:20:24,066 --> 00:20:26,318
Bogu dzięki, że twój
ojciec tego nie widzi.
204
00:20:26,485 --> 00:20:29,905
- Ten stół jest święty.
- A nie otwieracz do piwa!
205
00:20:30,322 --> 00:20:31,949
Za Mohana Shaha.
206
00:20:32,324 --> 00:20:35,703
Najlepszego kucharza po
tej stronie Maryhill.
207
00:20:38,539 --> 00:20:39,999
Za Mohana Shaha.
208
00:20:47,131 --> 00:20:50,801
- To naprawdę dziwne.
- Dopiero co straciłaś ojca.
209
00:20:51,385 --> 00:20:54,847
Stracisz restaurację.
Nic dziwnego, że się tak czujesz.
210
00:20:56,724 --> 00:20:59,351
Jeszcze nie straciłam restauracji.
211
00:21:01,270 --> 00:21:05,065
Co jeśli przekonam nowego wspólnika
212
00:21:05,649 --> 00:21:10,404
do nie wskakiwania do łóżka
ze śmiesznie niską ofertą.
213
00:21:13,949 --> 00:21:15,326
Coś nie tak?
214
00:21:16,243 --> 00:21:18,037
W sumie... Nie.
215
00:21:18,746 --> 00:21:21,582
Nie możesz mnie o to prosić.
To nie byłoby w porządku.
216
00:21:22,333 --> 00:21:24,502
Dużo zawdzięczam twojej mamie,
217
00:21:24,668 --> 00:21:26,795
- a Kary jest moim...
- Tak, wiem.
218
00:21:28,839 --> 00:21:31,008
Nie mam nic do ciebie.
219
00:21:31,175 --> 00:21:32,885
To tylko biznes.
220
00:21:33,511 --> 00:21:38,098
Nie ma sensu się spieszyć.
Możemy dostać lepszą cenę.
221
00:21:38,265 --> 00:21:40,017
Wcale nie.
222
00:21:52,696 --> 00:21:54,990
Mój ojciec nie chciał sprzedaży.
223
00:21:55,533 --> 00:21:58,035
Chciał wygrać konkurs.
224
00:21:58,744 --> 00:22:01,497
I właśnie to zamierzam zrobić.
225
00:22:04,250 --> 00:22:05,793
Przestań siorbać.
226
00:22:07,002 --> 00:22:10,256
- Kary, zachowuj się.
- Zupełnie jak dziecko.
227
00:22:10,422 --> 00:22:13,384
Mamo, muszę ci coś powiedzieć.
228
00:22:13,551 --> 00:22:17,304
To ostatnie nagietki.
Przyniosłam specjalnie dla ciebie.
229
00:22:17,471 --> 00:22:20,724
- Ulubione kwiaty ojca.
- Dlatego Lisa je zamówiła.
230
00:22:20,891 --> 00:22:26,272
Złota dziewczyna. Powinieneś się z nią
ożenić zanim ktoś inny to zrobi.
231
00:22:26,522 --> 00:22:31,777
- Musiałaby najpierw oszaleć.
- Dzień dobry. Coś mnie uszy swędzą.
232
00:22:34,363 --> 00:22:37,575
- Wiesz co mówią, Lisa?
- Nie, a co mówią?
233
00:22:37,741 --> 00:22:41,245
Nie unikniesz przeznaczenia.
Prawda, Suman?
234
00:22:42,580 --> 00:22:44,331
Chcesz herbaty?
235
00:22:45,791 --> 00:22:47,126
Dzięki.
236
00:22:48,294 --> 00:22:49,837
Powiedziałaś im?
237
00:22:50,129 --> 00:22:51,714
Co miała powiedzieć?
238
00:22:56,427 --> 00:23:01,223
- Tata miał tajemnicę.
- Że był hazardzistą? Wszyscy to wiedzą.
239
00:23:03,017 --> 00:23:07,188
Zgłosił "The Taj" do konkursu
i dostał się do finału.
240
00:23:07,563 --> 00:23:09,565
Szkoda, że restauracja
nie jest dłużej nasza.
241
00:23:09,732 --> 00:23:10,691
Właśnie, że jest nasza.
242
00:23:10,858 --> 00:23:13,527
Nie będzie sprzedana dopóki
nie podpiszemy papierów.
243
00:23:14,195 --> 00:23:15,487
Postanowiłyśmy...
244
00:23:15,905 --> 00:23:20,367
Postanowiłam wziąć udział w konkursie.
245
00:23:20,618 --> 00:23:21,911
Lisa się zgodziła.
246
00:23:22,703 --> 00:23:27,791
- Rano wysłałam zgłoszenie.
- Boże drogi! Będziesz w telewizji!
247
00:23:27,958 --> 00:23:30,002
Zobaczą cię setki ludzi!
248
00:23:30,336 --> 00:23:36,425
- Koleżanki zzielenieją z zazdrości.
- Jeszcze nie wygraliśmy.
249
00:23:36,592 --> 00:23:38,427
Nie miałaś prawa.
250
00:23:38,719 --> 00:23:42,056
Jak śmiesz wracać i mieszać nam w życiu?
251
00:23:42,223 --> 00:23:44,892
- Mało się przez ciebie nacierpieliśmy?
- Mamo!
252
00:23:45,059 --> 00:23:48,812
Tak będzie lepiej dla restauracji.
Podbijemy cenę.
253
00:23:48,979 --> 00:23:50,814
Dzięki! Myślałem,
że jesteśmy partnerami.
254
00:23:50,981 --> 00:23:52,816
Nie obwiniaj jej.
To był mój pomysł.
255
00:23:52,983 --> 00:23:55,945
- Nie. Sama potrafię podejmować decyzje.
- No i co?
256
00:23:56,195 --> 00:23:58,364
Myślisz, że ci się uda bez ojca?
257
00:23:58,531 --> 00:24:00,533
To on wygrał wszystkie
trofea, bez ciebie.
258
00:24:00,699 --> 00:24:03,953
Raj jest nikim, ale Sanjay wie, co robi.
259
00:24:04,119 --> 00:24:07,081
Po raz kolejny nas upokorzysz.
260
00:24:08,666 --> 00:24:10,292
Kary, zaczekaj.
261
00:24:11,085 --> 00:24:12,503
Dobrze ci poszło.
262
00:24:16,048 --> 00:24:18,968
Przez cały czas,
263
00:24:19,134 --> 00:24:22,096
jego oczy były tutaj.
Nie powinnam zakładać tego topu.
264
00:24:22,263 --> 00:24:26,642
Raz nawet podniosłam mu podbródek,
żeby spojrzał mi w oczy.
265
00:24:26,809 --> 00:24:29,562
Pod koniec chciał mnie pocałować.
Nie miałam ochoty.
266
00:24:29,728 --> 00:24:33,357
Uniosłam dłoń, żeby go
pogłaskać po twarzy.
267
00:24:33,858 --> 00:24:36,277
- Peruka.
- Nosi perukę?
268
00:24:36,443 --> 00:24:38,863
A ja myślałam, że ma kiepską fryzurę.
269
00:24:39,029 --> 00:24:42,533
Jak już położyłam tam rękę, peruka
zaczęła mu się ruszać na głowie.
270
00:24:42,700 --> 00:24:45,786
Nie było warto.
Mogłam oglądać w domu telewizję
271
00:24:45,953 --> 00:24:47,997
i popijać herbatę.
To jest życie.
272
00:24:48,163 --> 00:24:50,499
- Dzień dobry, kochanie.
- Dzień dobry.
273
00:24:53,169 --> 00:24:55,296
Zaparzę herbatę.
274
00:24:59,008 --> 00:25:02,720
Mamo, nie złość się, proszę.
275
00:25:03,137 --> 00:25:04,805
To dla taty.
276
00:25:05,055 --> 00:25:07,766
Musimy odzyskać nasz honor.
Co w tym złego?
277
00:25:07,933 --> 00:25:10,686
Duma poprzedza upadek,
pamiętasz?
278
00:25:12,396 --> 00:25:15,107
Jesteś jak twój ojciec.
279
00:25:16,108 --> 00:25:18,360
Herbatka gotowa.
280
00:25:18,694 --> 00:25:20,279
Napijesz się, Nina?
281
00:25:21,322 --> 00:25:23,782
Nie, dziękuję, Mimie.
282
00:25:24,116 --> 00:25:26,785
Poszukam herbatników.
283
00:25:27,786 --> 00:25:31,582
A jak przegrasz, to co?
Chcesz wszystko stracić?
284
00:25:31,749 --> 00:25:35,002
Jeśli Rajowi zależy na "The Taj",
to nie zrezygnuje.
285
00:25:36,712 --> 00:25:38,797
Nie byłabym tego taka pewna.
286
00:25:39,423 --> 00:25:41,842
Raj nie będzie tutaj zawsze.
287
00:25:43,719 --> 00:25:46,388
Nie, jeśli ciągle będziemy mu odmawiać.
288
00:26:17,044 --> 00:26:18,462
Na zdrowie.
289
00:26:19,296 --> 00:26:20,798
Na zdrowie.
290
00:26:25,094 --> 00:26:27,805
Chodźmy stąd.
291
00:26:57,918 --> 00:27:01,672
- Dlaczego wyjechałaś?
- Pewnego dnia się obudziłam
292
00:27:02,047 --> 00:27:04,091
i zrozumiałam, że nie
powinnam tego robić.
293
00:27:05,092 --> 00:27:09,513
Jednak zachowałam się okropnie...
Zrobiłam z własnego ślubu komedię.
294
00:27:09,680 --> 00:27:12,641
- Postąpiłaś gwałtownie.
- Nie chciałam nikogo skrzywdzić.
295
00:27:12,808 --> 00:27:15,019
Spanikowałam, rozumiesz?
296
00:27:15,186 --> 00:27:21,108
Wszystko dla mnie zaplanowali.
Ślub z Sanjayem i gromadkę dzieci.
297
00:27:21,275 --> 00:27:23,652
Mielibyśmy "The Taj" i „Klejnot”.
298
00:27:24,486 --> 00:27:28,032
Widzieli nas jako parę super kucharzy.
299
00:27:28,449 --> 00:27:31,368
Parę, która razem gotuje i jest ze sobą.
300
00:27:33,120 --> 00:27:34,830
Nie kochałam go i już.
301
00:27:34,997 --> 00:27:37,249
- Nie ma czegoś takiego.
- Miłości?
302
00:27:37,416 --> 00:27:39,376
Nie ma jej, to jedno wielkie kłamstwo.
303
00:27:39,960 --> 00:27:43,047
Twój ojciec nauczył cię gotować,
mój nauczył mnie,
304
00:27:43,214 --> 00:27:44,757
żebym nie grała,
jeśli mogę coś stracić.
305
00:27:44,924 --> 00:27:47,676
Kiedy człowiek to zrozumie,
wszystko pójdzie dobrze.
306
00:27:47,843 --> 00:27:51,430
W innym wypadku, zginie.
307
00:27:52,973 --> 00:27:58,562
- Umiesz gotować?
- Potrafię robić kanapki.
308
00:27:58,729 --> 00:28:01,982
- Nie tykam się kuchni indyjskiej.
- Poza moim bratem.
309
00:28:03,359 --> 00:28:06,362
Uwielbiałam kurczaka
chakuti twojego ojca.
310
00:28:08,239 --> 00:28:09,615
Tak jak ja.
311
00:28:11,992 --> 00:28:14,161
Ścigajmy się do skutera.
312
00:28:42,982 --> 00:28:45,067
Mamo, nie rób tego, proszę.
313
00:28:45,401 --> 00:28:47,945
Nie rób tego tak szybko.
314
00:28:48,904 --> 00:28:53,033
Śmieszne, nie?
Nikt mnie nigdy nie pyta, czego ja chcę.
315
00:28:53,617 --> 00:28:55,786
Twój ojciec nigdy mnie o to nie pytał.
316
00:28:56,078 --> 00:28:58,789
Za dużo też mi nie mówił.
317
00:28:59,331 --> 00:29:01,750
Myślał, że nie wiem, co się dzieje.
318
00:29:04,628 --> 00:29:08,757
Bardzo dobrze wiedziałam.
Byliśmy małżeństwem przez 30 lat.
319
00:29:18,767 --> 00:29:20,019
Mamo.
320
00:29:21,478 --> 00:29:25,274
Nie mogę znaleźć masła orzechowego,
a Kary zjadł cały chleb.
321
00:29:25,900 --> 00:29:27,443
Chodź.
322
00:29:47,505 --> 00:29:50,090
Nie mów nikomu, proszę.
323
00:29:53,761 --> 00:29:57,264
Nie mogę chodzić na tańce.
Tata mi zakazał.
324
00:29:57,598 --> 00:29:58,891
Dlaczego?
325
00:29:59,517 --> 00:30:03,145
Nie wiem. Po twoim
wyjeździe zrobił się dziwny.
326
00:30:03,312 --> 00:30:04,855
Jesteś w tym dobra?
327
00:30:15,991 --> 00:30:17,618
A niech mnie.
328
00:30:17,785 --> 00:30:19,995
Zaproponowano mi miejsce
w pierwszym zespole.
329
00:30:20,162 --> 00:30:21,539
A to już poważna sprawa, wiesz.
330
00:30:21,705 --> 00:30:24,834
- Na pewno.
- Odmówiłam.
331
00:30:29,255 --> 00:30:31,590
Myślisz, że on ciągle tutaj jest?
332
00:30:38,013 --> 00:30:39,390
Nie wiem.
333
00:30:40,766 --> 00:30:42,268
Może.
334
00:30:44,895 --> 00:30:46,397
Mam nadzieję.
335
00:30:49,275 --> 00:30:53,487
Nie mów nikomu, proszę.
Nikt nie może wiedzieć.
336
00:30:53,654 --> 00:30:56,866
- Zgoda.
- Zwłaszcza Kary. Jest okropny.
337
00:30:57,032 --> 00:31:01,203
Nakupił sobie drogich ciuchów,
żeby zaimponować Lisie.
338
00:31:01,370 --> 00:31:03,956
Ale to nic mu nie pomoże.
339
00:31:04,123 --> 00:31:08,836
- Od kiedy jesteś ekspertką od miłości?
- Mam oczy. Widzę pewne rzeczy.
340
00:31:11,797 --> 00:31:15,259
Zdarzę ci sekret, jeśli
ty zdradzisz mi swój.
341
00:31:15,676 --> 00:31:17,928
Nie mam sekretów.
342
00:31:41,243 --> 00:31:44,788
Czosnek oczyszcza krew
i nadaje skórze blask.
343
00:31:45,080 --> 00:31:49,043
Czosnek smażony na maśle
ma większe działanie.
344
00:31:49,210 --> 00:31:54,548
Złotemu kolorowi zawdzięcza się
optymizm i oddalenie smutków.
345
00:32:03,349 --> 00:32:06,519
- Oby było warto.
- Dzięki.
346
00:32:08,229 --> 00:32:13,025
- Ok, kim są nasi przeciwnicy?
- "Tygrys bengalski".
347
00:32:13,651 --> 00:32:15,069
Kociaczek.
348
00:32:15,319 --> 00:32:19,240
- Ale mają nowego właściciela.
- O to chodzi.
349
00:32:24,286 --> 00:32:28,541
- "Dom Bimal".
- Zeszłoroczni zwycięzcy.
350
00:32:30,918 --> 00:32:33,671
I przede wszystkim.
351
00:32:34,630 --> 00:32:36,715
"Kolejnot koronny".
352
00:32:43,222 --> 00:32:46,642
- Bułka z masłem.
- O tak, bułka z masłem.
353
00:32:57,236 --> 00:32:59,071
Kim jest Lorna?
354
00:33:00,239 --> 00:33:02,616
Nina + Lorna = miłość
Grudzień 1988
355
00:33:02,908 --> 00:33:04,785
Nie mam pojęcia.
356
00:33:06,829 --> 00:33:08,414
Lorna...
357
00:33:09,373 --> 00:33:11,041
Lorna Mallen!
358
00:33:11,208 --> 00:33:12,877
Pamiętam ją.
359
00:33:13,544 --> 00:33:17,381
Była kapitanem drużyny hokeja.
Wielkie niebieskie oczy.
360
00:33:18,257 --> 00:33:21,635
Wysoka.
I nogi po samą szyję.
361
00:33:21,969 --> 00:33:23,846
Jestem zszokowana.
362
00:33:24,638 --> 00:33:26,891
Nie sądziłam, że była w twoim typie.
363
00:33:27,308 --> 00:33:30,853
Bo nie była.
Miałam 9 lat.
364
00:33:31,020 --> 00:33:33,147
Byłam zakochana po uszy
w Haroldzie i jego żonie,
365
00:33:33,355 --> 00:33:35,900
- w wieku 9 lat.
- Ja też.
366
00:34:26,200 --> 00:34:29,453
- Nie za ciężko?
- Nie. Podoba ci się?
367
00:34:29,620 --> 00:34:31,830
- Tak, jedź szybciej.
- Nie.
368
00:34:58,482 --> 00:35:03,237
Zielone i zielone.
Widzisz jakąś różnicę?
369
00:35:03,737 --> 00:35:04,947
Ten jedzie z nami.
370
00:35:05,322 --> 00:35:06,699
A ten zostaje.
371
00:35:39,190 --> 00:35:42,151
Też masz tupet.
Miałaś mu pomóc.
372
00:35:42,484 --> 00:35:46,572
- Policz na mój rachunek.
- Nie sprzedajemy na kredyt.
373
00:35:46,739 --> 00:35:49,241
- Juz dobrze, Janice, zajmę się tym.
- Ale Kary...
374
00:35:49,408 --> 00:35:50,826
Zajmę się tym.
375
00:35:51,410 --> 00:35:54,538
- O co jej chodziło?
- Powinnaś to najpierw uzgodnić ze mną.
376
00:35:54,830 --> 00:35:57,291
- Jakiś problem?
- Nie, Sanjay, żaden.
377
00:35:57,458 --> 00:35:59,168
Wydaję resztę Ninie.
378
00:36:01,170 --> 00:36:02,671
Dzięki.
379
00:36:05,174 --> 00:36:06,342
Nina.
380
00:36:09,845 --> 00:36:13,349
Może byśmy razem gdzieś wyszli.
Na przykład na drinka.
381
00:36:13,516 --> 00:36:15,893
- Znam świetny klub.
- Raczej nie.
382
00:36:16,060 --> 00:36:20,814
- Po co rozdrapywać stare rany?
- Moglibyśmy zacząć od nowa.
383
00:36:21,065 --> 00:36:25,528
Możemy porozmawiać o "The Taj".
Mam wielkie plany.
384
00:36:25,778 --> 00:36:28,531
Obawiam się, że będą
musiały trochę poczekać.
385
00:36:28,697 --> 00:36:29,657
Jeszcze nie sprzedajemy.
386
00:36:29,823 --> 00:36:32,159
- Przykro mi.
- Jak to?
387
00:36:32,451 --> 00:36:34,995
Lisa i ja postanowiłyśmy
nie sprzedawać restauracji.
388
00:36:36,205 --> 00:36:39,124
"Tygrys bengalski".
"Dom Bimal".
389
00:36:39,291 --> 00:36:41,085
"Klejnot koronny".
390
00:36:46,799 --> 00:36:50,511
Zużyłem wszystkie 20 punktów
z programu Weight Watchers.
391
00:36:50,678 --> 00:36:52,221
Poznaj wroga swego.
392
00:36:52,847 --> 00:36:54,306
Dalej.
393
00:36:55,182 --> 00:36:57,852
Musisz poznać różnicę,
kiedy skosztujesz moje.
394
00:37:03,274 --> 00:37:04,733
Jest pyszne.
395
00:37:04,900 --> 00:37:09,113
Okropne. Za krótko marynowali mięso.
396
00:37:09,280 --> 00:37:12,992
Im dłużej się marynuje, tym
delikatniejsze się staje.
397
00:37:13,534 --> 00:37:16,579
Spróbuj.
398
00:37:19,540 --> 00:37:20,708
I?
399
00:37:21,375 --> 00:37:24,795
- Lepsze.
- Co w tym jest lepszego?
400
00:37:25,838 --> 00:37:27,214
Nie mam pojęcia.
401
00:37:28,841 --> 00:37:30,301
Pomyśl.
402
00:37:31,302 --> 00:37:33,304
Mięso jest delikatniejsze.
403
00:37:33,971 --> 00:37:36,974
Zaczynasz rozumieć.
404
00:37:38,225 --> 00:37:42,438
Pokażę ci jak wszystko się robi.
405
00:37:48,110 --> 00:37:49,820
Załóż.
406
00:37:52,364 --> 00:37:53,657
Jeszcze nie.
407
00:37:54,158 --> 00:37:58,579
Dobra, zobaczymy czy jeszcze
pamiętam, co trzeba robić.
408
00:38:04,835 --> 00:38:08,464
Sekretem jest chemia.
409
00:38:16,931 --> 00:38:21,393
A chemia musi być odpowiednia.
410
00:38:27,775 --> 00:38:29,235
Twoja kolej.
411
00:38:35,908 --> 00:38:40,371
Delikatnie. To nie jest walka.
Musisz to... obłaskawić.
412
00:38:40,538 --> 00:38:42,039
Delikatnie.
413
00:38:48,879 --> 00:38:50,214
Nie źle.
414
00:39:35,551 --> 00:39:38,929
Trzeba szybko przemyć zimną wodą.
415
00:39:39,597 --> 00:39:43,225
- Nie trzyj, bo będzie gorzej.
- Teraz mi to mówisz?
416
00:39:44,602 --> 00:39:46,020
Już dobrze?
417
00:39:47,104 --> 00:39:48,731
Pokaż mi.
418
00:39:49,607 --> 00:39:50,983
Pokaż.
419
00:39:52,067 --> 00:39:53,485
Pokaż.
420
00:39:58,199 --> 00:39:59,825
Przeżyjesz.
421
00:40:00,743 --> 00:40:02,870
Mój lekarz tak mówi.
422
00:40:03,787 --> 00:40:07,208
Chyba chodziło o mnie.
Co się stało?
423
00:40:08,709 --> 00:40:12,588
- Coś mi wpadło do oka.
- Chili.
424
00:40:12,796 --> 00:40:16,759
- Trzeba przemyć zimną wodą.
- Mamy tutaj echo.
425
00:40:18,135 --> 00:40:19,553
Przeżyjesz.
426
00:40:21,263 --> 00:40:25,017
- Zawsze będziesz mi tak mówił?
- Tak. Wieczór nadal aktualny?
427
00:40:25,184 --> 00:40:26,810
A mam wyjście?
428
00:40:28,479 --> 00:40:31,023
Tak poza tym, to wisisz mi stówę.
429
00:40:39,156 --> 00:40:41,492
Przynajmniej nie
wyładowuje się na tobie.
430
00:40:41,659 --> 00:40:44,703
Nie miałby odwagi.
Za bardzo mnie potrzebuje.
431
00:40:50,835 --> 00:40:52,711
/imbir
432
00:40:53,629 --> 00:40:55,756
/kurkuma
433
00:40:56,924 --> 00:40:58,509
/garam masala
434
00:41:02,805 --> 00:41:04,890
/czosnek
435
00:41:06,684 --> 00:41:08,769
/kminek
436
00:41:11,772 --> 00:41:13,983
/kolendra
437
00:41:34,628 --> 00:41:37,548
- To jest ohydne.
- Jak to?
438
00:41:43,637 --> 00:41:48,058
Kary ma rację.
Nie zrobię tego bez taty.
439
00:41:53,022 --> 00:41:56,025
Nie, Mimie, nic nie szkodzi.
Muszę się czymś zająć.
440
00:41:56,192 --> 00:41:58,986
- Mamo?
- Chwila.
441
00:42:01,155 --> 00:42:04,825
Miałaś rację.
Żebracy nie mogą wybierać.
442
00:42:04,992 --> 00:42:06,535
Chodźmy do Raja.
443
00:42:07,995 --> 00:42:09,538
Oddzwonię do ciebie.
444
00:42:32,937 --> 00:42:34,438
Gotowa?
445
00:42:44,865 --> 00:42:49,161
Za nas, za interesy
i za przyjemność.
446
00:42:50,120 --> 00:42:52,831
Zadzwonię do adwokata
i jutro podpiszemy papiery.
447
00:42:56,252 --> 00:43:00,506
Jedno jest pewne. Wiesz
jak usadzić mężczyznę.
448
00:43:03,050 --> 00:43:09,139
Wiemy jakie to dla ciebie trudne
i co "The Taj" dla ciebie znaczy.
449
00:43:09,723 --> 00:43:13,143
Nie martw się, dobrze się nią zajmiemy,
450
00:43:13,310 --> 00:43:15,646
a twoja mama może tam zostać ile chce.
451
00:43:15,813 --> 00:43:19,692
- To zawsze będzie twój dom.
- Dziękuję, Raj.
452
00:43:19,900 --> 00:43:22,278
Smacznego.
453
00:43:30,619 --> 00:43:34,206
Nic nie jesz.
Nie smakuje ci?
454
00:43:34,373 --> 00:43:38,294
Nie, wszystko jest smaczne, Raj.
Po prostu nie jestem głodna.
455
00:43:38,460 --> 00:43:42,339
Smaczne? Boże!
Ty już wiesz jak coś pochwalić.
456
00:43:42,506 --> 00:43:46,886
Bądź bardziej precyzyjna.
Powiedz, co myślisz naprawdę.
457
00:44:04,820 --> 00:44:09,950
Nie śpiesz się. Poczekaj
aż znowu coś odburkniesz.
458
00:44:15,039 --> 00:44:16,248
I jak?
459
00:44:18,417 --> 00:44:22,254
Technicznie rzecz biorąc, jest dobrze.
460
00:44:22,505 --> 00:44:24,089
Technicznie rzecz biorąc?
461
00:44:25,341 --> 00:44:28,677
- Jednak czegoś brakuje.
- Brakuje?
462
00:44:29,303 --> 00:44:31,972
- Nina.
- Są wszystkie składniki.
463
00:44:32,139 --> 00:44:35,601
Czuję ich smaki.
Po prostu czegoś...
464
00:44:36,685 --> 00:44:38,187
No nie wiem...
465
00:44:40,481 --> 00:44:42,316
Chemia.
466
00:44:42,942 --> 00:44:44,485
Nie jest odpowiednia.
467
00:44:50,074 --> 00:44:55,412
Może to i lepiej,
że zrezygnowałaś z konkursu.
468
00:44:56,413 --> 00:45:01,544
Nie chciałbym zostać publicznie
upokorzony po raz drugi.
469
00:45:03,546 --> 00:45:08,384
Może powinniśmy cię zatrudnić?
Gotowałabyś dla nas.
470
00:45:08,801 --> 00:45:11,554
Nie gotuję dla nikogo, poza moim ojcem.
471
00:45:11,846 --> 00:45:13,597
Wielka szkoda.
472
00:45:14,515 --> 00:45:17,017
Nie chcesz być w drużynie
faworytów, Nina?
473
00:45:17,309 --> 00:45:19,520
Zawsze byłam w tej drużynie.
474
00:45:20,020 --> 00:45:23,607
Wygraliśmy dwa razy.
Pamiętasz?
475
00:45:24,483 --> 00:45:26,151
To już przeszłość.
476
00:45:27,903 --> 00:45:30,155
Liczy się teraźniejszość.
477
00:45:31,991 --> 00:45:35,035
Dokonamy sprzedaży po finale.
478
00:45:36,579 --> 00:45:40,541
Przypominasz Mohana.
Zdumiewająco.
479
00:45:43,669 --> 00:45:47,882
Zgoda, zrobimy po twojemu.
Niech wygra lepszy.
480
00:45:49,925 --> 00:45:51,677
Albo lepsza.
481
00:45:55,222 --> 00:45:56,640
Na zdrowie.
482
00:46:09,028 --> 00:46:10,738
Cześć.
483
00:46:10,988 --> 00:46:13,365
Myślałam, że ćwiczycie
dniami i nocami.
484
00:46:13,532 --> 00:46:14,450
Bo tak jest.
485
00:46:14,617 --> 00:46:17,036
Dzisiaj wystąpimy przed dzikim tłumem.
486
00:46:17,203 --> 00:46:19,580
To pomoże się nam wybić.
487
00:46:19,747 --> 00:46:22,082
Z najbliższego klifu.
488
00:46:23,250 --> 00:46:24,543
Jedziesz z nami?
489
00:46:25,002 --> 00:46:26,337
Tak.
490
00:46:26,795 --> 00:46:29,048
Ale nie w tych ciuchach.
491
00:46:53,197 --> 00:46:54,323
Nina!
492
00:47:03,707 --> 00:47:06,293
- To ty?
- Nie martw się, braciszku.
493
00:47:06,460 --> 00:47:09,296
Nie będę cię zanudzać.
Jestem z Bobbym.
494
00:47:09,463 --> 00:47:11,507
Nawet nas nie zauważycie.
495
00:47:11,715 --> 00:47:14,009
To najnowsza moda?
496
00:47:44,123 --> 00:47:48,335
Dobry wieczór, Glasgow.
Przepraszam, że przeszkadzam.
497
00:48:48,604 --> 00:48:50,981
- Nina.
- Sanjay.
498
00:50:13,105 --> 00:50:16,650
Nie chciałam wam przeszkadzać.
Zrzucimy się na taxi?
499
00:50:16,817 --> 00:50:19,987
- Już idę.
- Ty, może.
500
00:50:23,157 --> 00:50:25,117
- Janice i ja...
- Widziałam.
501
00:50:25,284 --> 00:50:26,702
Jesteśmy małżeństwem.
502
00:50:27,286 --> 00:50:31,540
Nie chcę więcej kłamać,
bo za bardzo cię kocham.
503
00:50:34,251 --> 00:50:36,170
- Wyjechaliśmy.
- Do Gretny.
504
00:50:36,337 --> 00:50:38,797
- To było do przewidzenia.
- To było strasznie romantyczne.
505
00:50:38,964 --> 00:50:40,299
Nikt nic nie podejrzewał.
506
00:50:40,674 --> 00:50:42,218
Poza Lisa.
507
00:50:43,469 --> 00:50:49,683
- Boi się powiedzieć ojcu, bo...
- Bo jest skretyniałym idiotą.
508
00:50:54,021 --> 00:50:56,273
"Another one who bites the dust".
509
00:51:29,473 --> 00:51:31,308
Po piwku?
510
00:51:33,102 --> 00:51:36,146
Jestem wykończona.
Kładę się spać.
511
00:52:37,875 --> 00:52:39,835
Myślałam, że ty i Kary jesteście...
512
00:53:52,074 --> 00:53:54,618
/Co za ulga!
513
00:53:54,785 --> 00:53:59,290
/Widziano kota pani Khan przy Dundee,
514
00:53:59,456 --> 00:54:01,375
/zupełnie zdrowego.
515
00:54:01,959 --> 00:54:06,630
/Wczoraj odwiedziłem
/"Tygrysa bengalskiego".
516
00:54:06,922 --> 00:54:08,841
/Było bosko.
517
00:54:09,592 --> 00:54:11,594
/Został nam już tylko tydzień
518
00:54:11,760 --> 00:54:16,265
/do konkursu "Best of the West Curry".
519
00:55:36,220 --> 00:55:38,055
Naprawdę mi na tym zależy.
520
00:55:38,430 --> 00:55:39,849
Na tobie i mnie.
521
00:55:40,140 --> 00:55:42,518
Nigdy czegoś takiego nie czułam.
522
00:55:42,685 --> 00:55:44,311
Powiedzmy wszystkim.
523
00:55:44,478 --> 00:55:47,731
Muszę iść.
Jeszcze na to za wcześnie, Lisa.
524
00:56:37,740 --> 00:56:42,286
Koniec przedstawienia.
Idźcie się pobawić.
525
00:56:45,164 --> 00:56:49,877
Bobby, pokażesz jutro Pocahontas?
526
00:56:50,044 --> 00:56:53,672
Dobrze, przynieś kasetę.
Do jutra.
527
00:56:59,386 --> 00:57:02,056
Powiedz mi wszystko.
528
00:57:02,223 --> 00:57:04,350
Nie chciałam, żeby to się stało.
529
00:57:07,269 --> 00:57:09,021
Co mam zrobić?
530
00:57:09,980 --> 00:57:14,151
- Idź za głosem serca.
- Mam wszystko stracić?
531
00:57:14,318 --> 00:57:18,197
Nie wszystko. Nie zastanawiałaś
się nad tym, kiedy uciekłaś?
532
00:57:18,364 --> 00:57:20,533
Rozumiem, ale tęskniłam za nimi, Bobby.
533
00:57:20,741 --> 00:57:22,535
Za tobą też.
534
00:57:22,701 --> 00:57:25,579
Cały czas myślałam tylko
o powrocie do domu.
535
00:57:25,788 --> 00:57:28,165
I wróciłaś.
536
00:57:30,292 --> 00:57:32,920
Dlaczego nie możesz o tym
po prostu powiedzieć?
537
00:57:37,800 --> 00:57:42,638
Bo, kiedy to powiem,
to nie będzie już odwrotu.
538
00:57:46,684 --> 00:57:48,143
Nie mogę.
539
00:57:48,936 --> 00:57:54,650
Nie tutaj. Nie pod ich dachem.
Matka nigdy tego nie zaakceptuje.
540
00:57:55,734 --> 00:57:58,112
Nie chcę znowu uciekać.
541
00:57:58,279 --> 00:58:03,909
Nie uciekniesz od miłości.
Ona i tak cię dopadnie.
542
00:58:06,287 --> 00:58:09,373
- I to znienacka.
- Cześć.
543
00:58:09,957 --> 00:58:13,085
- Ładnie dziś wyglądasz.
- Aleś oryginalny.
544
00:58:13,252 --> 00:58:17,047
A raczej bezpośredni i uroczy.
Zależy od punktu widzenia.
545
00:58:25,514 --> 00:58:27,933
Chciałabym być taka jak ty.
546
00:58:28,100 --> 00:58:31,812
I wyglądać jak ja?
Oszustwo nie wchodzi w grę.
547
00:58:37,276 --> 00:58:39,236
Kochasz ją?
548
00:58:48,662 --> 00:58:52,291
/Nina i Lisa
/zapraszają na degustację
549
01:00:14,748 --> 01:00:17,042
Już myślałam, że ode mnie uciekłaś.
550
01:00:17,209 --> 01:00:19,628
Jeszcze nie.
Zastanawiam się nad tym.
551
01:00:19,795 --> 01:00:22,173
Oczywiście. W końcu tylko to potrafisz.
552
01:00:22,339 --> 01:00:26,385
Skupmy się teraz na gotowaniu.
553
01:00:31,348 --> 01:00:34,810
- Co to?
- Ankieta.
554
01:00:35,394 --> 01:00:38,189
Potrawa była:
A) boska,
555
01:00:38,355 --> 01:00:42,902
B) dobra,
C) obrzydliwa.
556
01:00:43,110 --> 01:00:45,905
Proszę o szczere odpowiedzi.
557
01:00:46,071 --> 01:00:48,616
- Pocałuj mnie...
- Nie ładnie.
558
01:01:04,715 --> 01:01:07,343
Przepraszam, że przeszkadzam.
Szukam Priyi Shah.
559
01:01:07,510 --> 01:01:10,054
Nie przyszła dzisiaj na trening tańca.
560
01:01:10,221 --> 01:01:11,263
Jest tam.
Wejdź.
561
01:01:11,430 --> 01:01:13,849
Lepiej nie.
Proszę jej powiedzieć, że wpadł Ravi.
562
01:01:14,016 --> 01:01:15,351
Ravi.
563
01:01:16,560 --> 01:01:17,770
Jesteś głodny?
564
01:01:17,937 --> 01:01:23,275
- Zrobiła mu piękne zdjęcia.
- Świetne.
565
01:01:24,401 --> 01:01:29,490
- To Ravi, kolega Priyi.
- Witamy, Ravi.
566
01:01:29,698 --> 01:01:32,201
Mam nadzieję, że nie czekaliście na mnie.
567
01:01:32,368 --> 01:01:34,370
Gdzie byłaś?
Umieramy z głodu.
568
01:01:34,537 --> 01:01:37,331
Jedzenie pewnie już wystygło.
569
01:01:38,082 --> 01:01:39,750
Witaj, młody człowieku.
570
01:01:40,000 --> 01:01:43,671
Priya, nie bądź niegrzeczna.
Poproś kolegę, żeby usiadł.
571
01:01:51,428 --> 01:01:52,721
Gotowa?
572
01:01:56,725 --> 01:01:58,060
Na sam początek,
573
01:01:58,227 --> 01:01:59,436
danie ulubione przez wszystkich,
574
01:01:59,603 --> 01:02:02,314
la spécialité de la
maison: kurczak chakuti.
575
01:02:02,481 --> 01:02:05,901
Kurczak był marynowany
w 20 ziołach i przyprawach
576
01:02:06,068 --> 01:02:09,572
i gotowany w świeżym mleku kokosowym.
577
01:02:09,738 --> 01:02:12,449
Delikatne kotlety jagnięce
przyprawione garam masala
578
01:02:12,616 --> 01:02:15,244
w pomidorowo-cebulowym sosie.
579
01:02:18,831 --> 01:02:20,249
Krewetki w cieście.
580
01:02:20,416 --> 01:02:25,504
Gotowane w przyprawach,
a później grillowane w glinianym piecu.
581
01:02:26,213 --> 01:02:30,593
Jeera aloo: ziemniaki
gotowane z nasionami kminku
582
01:02:30,759 --> 01:02:34,346
i świeżymi grzybami,
podsmażane z migdałami i liśćmi curry.
583
01:02:34,597 --> 01:02:39,810
Pliaw posypany złotym szafranem.
A na zakończenie,
584
01:02:40,060 --> 01:02:42,813
Lisa, moja asystentka,
przygotowała chappattis.
585
01:02:42,980 --> 01:02:45,107
Projektowane indywidualnie dla każdego.
586
01:02:45,274 --> 01:02:46,358
Smacznego.
587
01:02:46,567 --> 01:02:49,069
- Super.
- Brawo, Nina.
588
01:02:52,323 --> 01:02:54,533
Świetnie smakuje.
589
01:02:54,783 --> 01:02:56,994
Kary, podaj mi ryż.
590
01:03:12,092 --> 01:03:13,552
Pikantne.
591
01:03:36,116 --> 01:03:38,327
Przybyli artyści.
592
01:03:38,494 --> 01:03:41,288
- Nina, jeszcze raz kurczak chakuti.
- Nie ma mowy.
593
01:03:41,455 --> 01:03:44,458
Nie mogę tańczyć w bollywoodzkim
filmie z pełnym brzuchem.
594
01:03:45,125 --> 01:03:47,795
Nie możemy sobie pozwolić
na żadną fałdkę na brzuchu.
595
01:03:47,962 --> 01:03:48,838
Szkoda.
596
01:03:49,004 --> 01:03:51,549
- Przesłuchanie jest za godzinę.
- Siadajcie.
597
01:03:52,800 --> 01:03:55,261
- W porządku?
- Tak, a u ciebie?
598
01:03:56,303 --> 01:03:58,055
Teraz albo nigdy.
599
01:04:00,599 --> 01:04:03,185
Priya, przeczytaj ankiety.
600
01:04:03,727 --> 01:04:07,648
Najpierw Ravi.
Sos do jagnięciny był za słodki.
601
01:04:07,982 --> 01:04:11,861
Soczewica nie była takia zła.
Ciągle ma ją między zębami.
602
01:04:12,027 --> 01:04:13,529
Jesteście okrutni.
603
01:04:13,696 --> 01:04:15,823
Trzeba być okrutnym,
żeby być szczodrym.
604
01:04:15,990 --> 01:04:18,826
Nie słuchajcie ich.
Była bardzo smaczna.
605
01:04:19,577 --> 01:04:22,162
- Świetnie.
- Spokojnie.
606
01:04:23,372 --> 01:04:26,959
Chcecie prawdy?
Sanjay jest mistrzem curry.
607
01:04:27,126 --> 01:04:29,336
Jeśli chcecie wygrać,
musicie stanąć na głowie.
608
01:04:29,503 --> 01:04:34,466
No i co? Nina ma czarny pas w curry.
Nie boi się takiego głupka jak Sanjay.
609
01:04:34,633 --> 01:04:36,427
Do boju.
610
01:04:38,804 --> 01:04:40,472
Co by powiedział tata?
611
01:04:41,265 --> 01:04:42,892
Powiedziałby:
612
01:04:43,309 --> 01:04:48,272
"Jesteś blisko zwycięstwa.
Nic nie może stanąć ci na drodze".
613
01:04:48,731 --> 01:04:52,234
Wcale by tak nie powiedział, Nina.
Dobrze wiesz, co byś usłyszała.
614
01:04:52,568 --> 01:04:54,278
Słuchaj głosu serca.
615
01:04:55,321 --> 01:04:56,572
Dzięki.
616
01:04:57,823 --> 01:04:59,825
Tata jest ciągle tutaj obecny.
617
01:05:00,868 --> 01:05:03,412
- Kochanie.
- Córeczko.
618
01:06:14,692 --> 01:06:16,944
- Życz mi powodzenia.
- Powodzenia.
619
01:06:17,278 --> 01:06:20,030
Idź i bądź wspaniały.
620
01:06:20,197 --> 01:06:22,783
Czas na nas, Bobby.
Chłopaki czekają.
621
01:06:46,682 --> 01:06:49,727
- Zmieniłaś baterie?
- Dwa razy.
622
01:06:52,813 --> 01:06:54,565
Piękne, prawda?
623
01:06:56,025 --> 01:06:59,320
Pomnik wiecznej miłości.
624
01:07:00,779 --> 01:07:02,531
Przecież nie wierzysz w miłość.
625
01:07:03,240 --> 01:07:07,661
Twój tata opowiadał, że król budował
go 22 lata dla swojej królowej.
626
01:07:08,120 --> 01:07:09,455
Martwej królowej.
627
01:07:10,331 --> 01:07:12,458
To pomnik żałoby.
628
01:07:13,292 --> 01:07:17,588
Gdyby pochodził z Nashville,
napisałby o tym piosenkę.
629
01:07:28,682 --> 01:07:30,392
Nie mogę.
630
01:07:31,060 --> 01:07:32,770
Możesz.
631
01:07:33,312 --> 01:07:34,688
Popatrz na mnie.
632
01:07:40,694 --> 01:07:43,030
Powinniśmy to dawno wyrzucić.
633
01:07:43,447 --> 01:07:45,616
- Jest zepsute.
- Nie jest.
634
01:07:45,783 --> 01:07:47,701
Trzeba włożyć nowe baterie.
635
01:07:47,868 --> 01:07:50,037
Nina, co o tym myślisz?
636
01:07:59,213 --> 01:08:00,589
/Nie przestawiaj mieszać.
637
01:08:00,798 --> 01:08:05,094
/Wszystko musi zostać pokryte sosem.
638
01:08:07,304 --> 01:08:10,933
/Skosztuj.
Poczuj sercem.
639
01:08:11,183 --> 01:08:14,061
/Nie ważne, co napisano w przepisie,
640
01:08:14,270 --> 01:08:16,772
/zawsze idź za głosem serca.
641
01:08:59,064 --> 01:09:02,067
Podlewać co 5 minut,
642
01:09:02,234 --> 01:09:06,238
sosem własnym z dna rondla.
643
01:09:06,697 --> 01:09:10,284
Nie zapomnij.
Co 5 minut.
644
01:09:12,453 --> 01:09:15,998
Spóźnij się, a mięso będzie suche.
645
01:09:17,708 --> 01:09:19,793
Będzie smakowało jak buty.
646
01:09:20,419 --> 01:09:22,713
Nie żebym próbowała jak smakują buty.
647
01:09:23,047 --> 01:09:29,094
No chyba, że kurczak chakuti Raja.
Istna zbrodnia przeciw ludzkości.
648
01:09:29,303 --> 01:09:31,055
I przeciwko butom.
649
01:09:31,347 --> 01:09:34,433
/Dolewać do naczynia
/wody, aż do zagotowania.
650
01:09:34,600 --> 01:09:37,394
Dolewać do naczynia
wody, aż do zagotowania.
651
01:09:37,645 --> 01:09:40,356
/- Odmierzyć ryż.
- Odmierzyć ryż.
652
01:09:40,898 --> 01:09:42,942
Nie zwlekać.
653
01:09:45,194 --> 01:09:49,907
Używaj serca,
a nie wagi.
654
01:10:11,637 --> 01:10:14,682
Sanjay'owi wcale nie chodzi o "The Taj".
655
01:10:14,849 --> 01:10:16,851
Wiesz o tym, prawda?
656
01:10:18,352 --> 01:10:21,355
Miłość nie jest wszystkim, Nina.
657
01:10:22,273 --> 01:10:24,024
Wcale tak nie uważam.
658
01:10:25,109 --> 01:10:27,278
Nie mogę tak uważać.
659
01:10:27,820 --> 01:10:30,281
Nauczyłabyś się kochać Sanjaya.
660
01:10:30,865 --> 01:10:33,701
- I nie uciekłabyś z domu.
- Mamo.
661
01:10:34,451 --> 01:10:35,953
Posłuchaj.
662
01:10:37,538 --> 01:10:43,502
Tata często mi opowiadał o waszym
miesiącu miodowym w Taj Mahal.
663
01:10:43,961 --> 01:10:49,466
I za każdym razem, gdy o tym
opowiadał miał błysk w oczach.
664
01:10:50,718 --> 01:10:54,054
Chcę, żeby ktoś tak wyglądał
opowiadając o mnie.
665
01:10:55,598 --> 01:11:00,352
To nie wina Sanjaya, ale...
on nigdy by tak nie wyglądał.
666
01:11:13,365 --> 01:11:16,702
/Na tym świecie,
667
01:11:17,203 --> 01:11:20,873
/można kochać tylko raz.
668
01:11:25,794 --> 01:11:31,592
/Żyjesz z tym bólem miłości.
669
01:11:34,178 --> 01:11:40,392
/Umierasz z nim.
670
01:11:46,524 --> 01:11:49,610
/Nie ma się czego bać,
671
01:11:49,860 --> 01:11:53,239
/gdy się kocha.
672
01:11:54,823 --> 01:11:59,954
/Miłość, nie oznacza,
/że się coś ukradło.
673
01:12:27,523 --> 01:12:29,650
Pięknie wyglądasz.
674
01:12:37,575 --> 01:12:40,244
- Co to?
- Dla ciebie.
675
01:12:43,747 --> 01:12:45,291
Dzięki.
676
01:13:14,111 --> 01:13:17,615
/Trzymajcie mnie!
677
01:13:20,075 --> 01:13:25,664
/Nie przegapcie dziś finału
/konkursu "Best of the West Curry",
678
01:13:25,873 --> 01:13:28,918
/na żywo, prosto ze studia Korma TV.
679
01:13:33,714 --> 01:13:38,219
Popatrz na to. Wstań.
Zobaczymy jak wyglądasz.
680
01:13:40,471 --> 01:13:45,017
Zapomniałam jakie to jest piękne.
681
01:13:45,726 --> 01:13:47,937
Zupełnie zapomniałam.
682
01:13:48,187 --> 01:13:49,688
Ja, nie.
683
01:13:57,321 --> 01:14:01,325
- Podjęłaś już decyzję?
- Jeszcze nie.
684
01:14:01,492 --> 01:14:03,494
To musi być coś wyjątkowego.
685
01:14:03,744 --> 01:14:05,955
Nie mamy czasu.
Minuty lecą.
686
01:14:06,121 --> 01:14:11,085
Kupimy parę ryb po drodze,
a curry zrobimy na miejscu.
687
01:14:11,877 --> 01:14:16,340
- Nie znudziło się wam curry?
- Jagnięce żeberka.
688
01:14:16,924 --> 01:14:20,302
Gotowane w imbirze i garam masala.
689
01:14:20,845 --> 01:14:24,932
Potem kurczak pomigrani
z płatkami róży.
690
01:14:25,099 --> 01:14:30,020
- A na deser tarta z imbiru.
- Menu z twojego wesela!
691
01:14:30,396 --> 01:14:33,899
Właśnie tego by chciał.
692
01:14:34,316 --> 01:14:36,610
A co z kurczakiem chakuti?
693
01:14:36,986 --> 01:14:40,406
Najlepszy kurczak
chakuti w całym Maryhill.
694
01:14:48,038 --> 01:14:51,208
- Bobby, gdzie on jest?
- Przyjedzie, obiecuję.
695
01:14:52,042 --> 01:14:54,336
Jeszcze jesteśmy w domu, Kary.
696
01:14:55,212 --> 01:14:58,841
Przepraszam za spóźnienie.
Musiałem zmienić oponę.
697
01:14:59,008 --> 01:15:00,551
A gdzie Priya?
698
01:15:39,006 --> 01:15:42,426
Nie każda rodzina ma mistrza tańca.
699
01:15:42,593 --> 01:15:44,803
Cieszę się, że z tego nie zrezygnowałaś.
700
01:15:45,054 --> 01:15:46,514
Idziemy.
701
01:15:47,223 --> 01:15:49,016
A co tam.
702
01:15:51,393 --> 01:15:53,896
Mamo, muszę ci coś powiedzieć.
703
01:15:58,359 --> 01:15:59,902
Ożeniłem się.
704
01:16:05,074 --> 01:16:07,618
Ona ma na imię Janice
i kocham ją z całego serca.
705
01:16:13,874 --> 01:16:15,251
O rety!
706
01:16:17,002 --> 01:16:19,922
Wychodzi na to, że muszę się
jeszcze dużo nauczyć o miłości.
707
01:16:27,930 --> 01:16:31,725
Moje dzieci rozumieją
ją lepiej ode mnie.
708
01:16:35,229 --> 01:16:37,314
Jeszcze jakieś rewelacje?
709
01:16:45,906 --> 01:16:50,160
Chodźmy już, bo się spóźnimy.
Nie mogę się spóźnić do telewizji.
710
01:16:50,327 --> 01:16:51,787
Idziemy.
711
01:17:12,349 --> 01:17:14,059
Tam.
712
01:17:20,274 --> 01:17:22,526
1,2,3.
713
01:17:22,693 --> 01:17:25,613
Kurczak chakuti!
714
01:17:33,787 --> 01:17:36,415
Cudownie wyglądasz.
715
01:17:39,627 --> 01:17:42,671
Mam nadzieję, że dasz
z siebie wszystko, Sanjay.
716
01:17:42,838 --> 01:17:45,674
Nina przygotowała
weselne menu godne króla.
717
01:17:45,841 --> 01:17:48,260
Właśnie to chciałem usłyszeć.
718
01:17:48,511 --> 01:17:49,970
Idziemy?
719
01:17:59,146 --> 01:18:02,274
5,4,3,2.
720
01:18:07,363 --> 01:18:12,034
Dobry wieczór, Szkocjo.
Dobry wieczór, Bombaju!
721
01:18:12,201 --> 01:18:17,039
Witam w finale na najlepsze curry.
722
01:18:18,415 --> 01:18:21,126
Czeka nas wielka uczta
723
01:18:21,293 --> 01:18:26,215
i liczę, że wasze żołądki
wytrzymają do końca!
724
01:18:26,549 --> 01:18:29,343
Trzymajcie mnie!
Trzymajcie mnie!
725
01:18:30,636 --> 01:18:33,222
W niebieskiej strefie...
726
01:18:37,935 --> 01:18:40,229
"Tygrys bengalski".
727
01:18:40,437 --> 01:18:42,940
Ze wschodniej dzielnicy.
728
01:18:49,822 --> 01:18:52,324
Mamo, poznaj Janice.
729
01:18:52,491 --> 01:18:56,203
Niech się pani nie złości.
To był mój pomysł.
730
01:18:56,370 --> 01:18:59,540
- Strasznie go kocham.
/- A w żółtej strefie...
731
01:18:59,707 --> 01:19:01,000
Dobrze.
732
01:19:03,002 --> 01:19:04,336
Bardzo dobrze.
733
01:19:04,503 --> 01:19:10,301
/...zaskoczą nas pikantnym
/kurczakiem z papryczkami
734
01:19:10,467 --> 01:19:12,803
i nadzieniem ze szpinaku.
735
01:19:12,970 --> 01:19:17,349
W strefie zielonej...
736
01:19:17,683 --> 01:19:21,312
Sanjay Kahnna
z "Klejnotu koronnego".
737
01:19:21,478 --> 01:19:24,982
Sanjay obiecał nam bankiet u maharadży.
738
01:19:25,149 --> 01:19:30,779
Jego specjalnością jest jagnięcina
z goździkami i cynamonem.
739
01:19:30,946 --> 01:19:37,203
Smak ma roztopić nasze serca
i rozpalić w nas ogień.
740
01:19:37,620 --> 01:19:41,415
- Trzymajcie mnie!
- Trzymajcie mnie!
741
01:19:42,041 --> 01:19:44,543
W strefie pomarańczowej...
742
01:19:45,628 --> 01:19:48,714
Boginie z "The New Taj".
743
01:19:48,881 --> 01:19:51,759
Zainspirowana podmuchem boskości,
744
01:19:51,926 --> 01:19:56,764
Nina Shah przygotowała ucztę
weselną godną królowej.
745
01:19:57,056 --> 01:20:02,102
Uda się jej zaskoczyć
sędziów delikatną jagnięciną?
746
01:20:02,269 --> 01:20:07,399
Pani i panowie,
bitwę czas zacząć.
747
01:21:04,665 --> 01:21:06,834
To się nie uda.
748
01:21:07,084 --> 01:21:10,588
- Wam dwóm.
- Niby co, Sanjay?
749
01:21:11,755 --> 01:21:13,757
Jej matka nigdy na to nie pozwoli.
750
01:21:15,634 --> 01:21:17,970
Nina nie ucieknie.
A wiesz dlaczego?
751
01:21:18,137 --> 01:21:20,472
Bo tym razem ma dla kogo zostać.
752
01:21:20,723 --> 01:21:24,101
Nie byłbym tego taki pewien.
Ona nie podejmie takiego ryzyka.
753
01:21:24,268 --> 01:21:26,103
Straciłaby wtedy wszystko.
754
01:21:26,270 --> 01:21:29,190
Myślisz, że ona znowu porzuci rodzinę?
755
01:21:29,356 --> 01:21:31,192
Nawet dla miłości?
756
01:21:31,775 --> 01:21:34,361
Bardzo w to wątpię.
757
01:21:38,657 --> 01:21:41,702
Pyszności.
Godne króla.
758
01:21:45,748 --> 01:21:48,334
Mam cytrynę.
759
01:21:52,087 --> 01:21:54,924
Zostało 20 minut do końca.
760
01:22:02,431 --> 01:22:03,724
No co?
761
01:22:08,145 --> 01:22:09,563
Pocałuj mnie.
762
01:22:14,026 --> 01:22:16,320
Jesteśmy w telewizji publicznej.
763
01:22:16,612 --> 01:22:18,364
Tak.
764
01:22:33,546 --> 01:22:37,091
Trzymajcie mnie. Co też się
dzieje w pomarańczowej strefie?
765
01:22:37,258 --> 01:22:40,719
Widocznie zapomniała ważnej przyprawy.
766
01:22:47,685 --> 01:22:49,645
Mój Boże, następna wyszła.
767
01:23:08,497 --> 01:23:09,874
Nina.
768
01:23:16,213 --> 01:23:18,257
Ona odeszła.
769
01:23:18,757 --> 01:23:21,051
Więc co tutaj jeszcze robisz?
770
01:23:24,013 --> 01:23:26,682
Nie popełniaj tych samych błędów co ja.
771
01:23:26,891 --> 01:23:30,477
Kochałam twojego ojca,
ale zawsze wiedziałam...
772
01:23:31,145 --> 01:23:33,814
Gdzieś w głębi serca
773
01:23:34,815 --> 01:23:36,859
wiedziałam, że to nie ten jedyny.
774
01:23:39,695 --> 01:23:41,113
To Raj?
775
01:23:44,158 --> 01:23:46,493
Trofea nie są ważne.
776
01:23:46,869 --> 01:23:50,039
Liczy się tylko miłość.
777
01:23:58,589 --> 01:24:00,925
Pospiesz się.
778
01:24:01,175 --> 01:24:04,053
Nie pozwól tej dziewczynie uciec.
779
01:24:57,147 --> 01:25:01,110
Witamy panie z powrotem. Mam
nadzieję, że znalazłyście mango.
780
01:25:03,571 --> 01:25:09,326
Trzeba przyznać, że dziewczynom
z "The Taj" udało się upiekło!
781
01:25:10,327 --> 01:25:14,331
Zostało 30 sekund.
Ostatnie poprawki.
782
01:25:14,498 --> 01:25:17,668
Pikli nie trzeba gotować, są
gotowe do jedzenia. Szybko!
783
01:25:17,835 --> 01:25:20,504
Ruszajcie się szybko.
784
01:25:20,671 --> 01:25:25,384
Pozostało: 10,9,8,7,
785
01:25:25,759 --> 01:25:31,307
6,5,4,3,2,1.
786
01:25:31,515 --> 01:25:34,476
Trzymajcie mnie!
787
01:25:35,102 --> 01:25:37,855
Teraz skosztujemy owoców ich pracy.
788
01:25:38,022 --> 01:25:40,608
Nie mogłem się już doczekać.
789
01:25:41,025 --> 01:25:47,114
Sędziami w Korma TV jest
czwórka najlepszych kucharzy.
790
01:25:47,489 --> 01:25:51,118
Biorą swoją pracę na poważnie.
791
01:25:55,331 --> 01:25:58,918
W studio unoszą się boskie zapachy.
792
01:26:05,466 --> 01:26:10,387
4 przeciwników, 4 sędziów
i 4 wyjątkowe dania.
793
01:26:11,055 --> 01:26:14,975
Głosy dzielą się na
"Klejnot" i "The New Taj".
794
01:26:15,684 --> 01:26:20,064
Menu Niny Shah zostało
wspaniale przygotowane.
795
01:26:20,231 --> 01:26:25,986
Wszystkie składniki ze sobą
współgrają tworząc idealną całość.
796
01:26:26,153 --> 01:26:29,657
Natomiast Sanjay Kahnna
podrażnił nasze zmysły
797
01:26:29,823 --> 01:26:33,494
technicznie idealnym daniem.
798
01:26:34,578 --> 01:26:39,041
Trudno wybrać między
perfekcyjnością a czystą rozkoszą.
799
01:26:39,542 --> 01:26:43,671
Ale tak jak w bajkach
800
01:26:43,921 --> 01:26:45,631
wybrało serce
801
01:26:45,798 --> 01:26:50,302
i dzisiejsza nagroda trafi
do twórców czystej rozkoszy.
802
01:27:01,230 --> 01:27:02,857
Pocałuj mnie.
803
01:27:32,970 --> 01:27:35,222
To pewnie przez curry masala.
804
01:27:35,848 --> 01:27:37,641
Trzymajcie mnie.
805
01:28:26,106 --> 01:28:29,276
Scena 1, ujęcie 1-sze.
"Miłość w wilgotnym klimacie".
806
01:28:38,276 --> 01:28:42,226
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
56609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.