Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:09,810
[KIM TAE HEE]
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,150
[IM JI YEON]
3
00:00:12,150 --> 00:00:14,340
[KIM SUNG OH]
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,700
[CHOI JAE RIM, JUNG WOON SUN]
5
00:00:30,110 --> 00:00:35,110
[LIES HIDDEN IN MY GARDEN]
6
00:00:35,110 --> 00:00:38,980
[ESTE DRAMA É FICTÍCIO. OS PERSONAGENS, LUGARES, AGÊNCIAS, INCIDENTES, ORGANIZAÇÕES
E PROFISSÕES APRESENTADOS NÃO POSSUEM QUALQUER RELAÇÃO COM A VIDA REAL.]
7
00:05:06,980 --> 00:05:08,930
Unni!
8
00:05:14,600 --> 00:05:16,730
Que cheiro é esse…
9
00:05:49,400 --> 00:05:56,200
[18 DE SETEMBRO, MOON JOO RAN]
10
00:06:20,830 --> 00:06:23,590
Vocês não ouviram som de música ou algo assim?
11
00:06:23,590 --> 00:06:25,130
Ela está fingindo que não está em casa?
12
00:06:25,130 --> 00:06:26,940
Não pode ser!
13
00:06:26,940 --> 00:06:30,630
Se deixarmos um bilhete, ela verá mais tarde.
14
00:06:30,630 --> 00:06:32,500
Parece que ela não está aí.
15
00:06:33,470 --> 00:06:35,670
E esse cheiro?
16
00:06:37,980 --> 00:06:41,380
[VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES, MAS NÃO NOS CUMPRIMENTAMOS AINDA. VOCÊ FOI CONVIDADA A PARTICIPAR DO GRUPO DE MENSAGENS DA VIZINHANÇA. O ID É "CORNELIA79". BEM-VINDA, VIZINHA.]
17
00:06:57,830 --> 00:07:03,830
[LIES HIDDEN IN MY GARDEN]
18
00:07:03,830 --> 00:07:05,040
[VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES…]
19
00:07:36,310 --> 00:07:39,860
Voltando para casa em seis anos.
20
00:08:10,130 --> 00:08:11,380
Hã?
21
00:08:12,230 --> 00:08:14,700
Olá!
22
00:08:23,600 --> 00:08:28,700
[ANTIDEPRESSIVO]
23
00:09:46,020 --> 00:09:47,410
Querido.
24
00:09:48,300 --> 00:09:51,040
Desculpa, querida.
Te ligo de volta daqui a pouco.
25
00:09:51,040 --> 00:09:53,720
[HOSPITAL KIOOMAI, DIRETOR PARK JAE HO]
26
00:09:53,720 --> 00:09:54,820
Olá.
27
00:09:54,820 --> 00:09:56,340
Sim, olá.
28
00:09:56,340 --> 00:09:59,960
Sinto muito. Eu já devia ter vindo te visitar.
29
00:10:00,820 --> 00:10:04,680
Prazer em te conhecer. Eu sou a Shin Ji Soo,
professora do Seung Jae.
30
00:10:12,400 --> 00:10:15,670
O que está acontecendo com o Seung Jae?
31
00:10:16,620 --> 00:10:22,160
Foi isso que ele entregou como teste
para todas as matérias há alguns dias.
32
00:10:26,390 --> 00:10:28,870
O Seung Jae tem ótimas notas
33
00:10:28,870 --> 00:10:32,120
e ele nunca se meteu em problemas
com outros alunos desde que foi transferido.
34
00:10:32,120 --> 00:10:36,260
Mas ele tem falado menos
e pulado o almoço nos últimos dias.
35
00:10:36,260 --> 00:10:38,570
Tudo o que ele faz é dormir
em cima da mesa.
36
00:10:40,080 --> 00:10:45,780
Será que está acontecendo algo
em casa ultimamente?
37
00:10:46,760 --> 00:10:48,790
E sobre a mãe dele…
38
00:10:51,380 --> 00:10:52,900
Seung Jae.
39
00:10:53,760 --> 00:10:57,850
Não tenho outra escolha além de ligar
para sua mãe se continuar calado desse jeito.
40
00:10:57,850 --> 00:10:59,790
Que tal o meu pai?
41
00:10:59,790 --> 00:11:02,500
Por favor, ligue para ele
ao invés da minha mãe.
42
00:11:03,400 --> 00:11:06,930
Minha esposa não tem se sentindo bem
ultimamente.
43
00:11:06,930 --> 00:11:09,030
Acho que o Seung Jae percebeu isso.
44
00:11:09,030 --> 00:11:13,230
Tenho certeza de que ele tem se sentido
estressado desde que nos mudamos recentemente,
45
00:11:13,230 --> 00:11:15,410
e ele teve que se transferir de repente.
46
00:11:16,310 --> 00:11:18,750
Sinto muito. Vou tentar falar com ele.
47
00:11:18,750 --> 00:11:21,370
É o seguinte, Dr. Park…
48
00:11:24,140 --> 00:11:28,060
Ele me disse que queria morrer.
49
00:11:33,050 --> 00:11:37,240
É normal falarem essas coisas nesta idade.
50
00:11:38,250 --> 00:11:43,090
Eu ouvi falar que houve um incidente
antes dele se transferir.
51
00:11:43,090 --> 00:11:47,200
Parece que tem a ver com a mãe dele.
52
00:11:47,200 --> 00:11:50,540
Seria possível o senhor me contar sobre isso?
53
00:11:51,600 --> 00:11:53,390
Incidente?
54
00:11:55,540 --> 00:11:57,770
Você está falando
como se tivesse sido um crime.
55
00:11:57,770 --> 00:12:02,190
Ah! Não foi isso que eu quis dizer, Dr. Park.
56
00:12:02,190 --> 00:12:04,920
Me desculpe se pareceu isso.
57
00:12:07,000 --> 00:12:10,520
Estou começando a me sentir um pouco ofendido.
58
00:12:13,380 --> 00:12:17,790
Eu vou acalmar ele primeiro
e depois passo por aqui novamente.
59
00:12:17,790 --> 00:12:19,450
Obrigado.
60
00:12:19,450 --> 00:12:22,770
Dr. Park! Dr. Park!
61
00:12:38,030 --> 00:12:39,630
Você queria se sentar lá?
62
00:12:39,630 --> 00:12:41,940
Ainda não está pronto…
63
00:12:51,360 --> 00:12:54,480
Não vamos contar para a mãe sobre hoje.
64
00:12:54,480 --> 00:12:57,320
Vai ser demais para ela,
já que o memorial da tia está se aproximando.
65
00:13:01,270 --> 00:13:02,740
Pai.
66
00:13:06,750 --> 00:13:09,170
Não podemos voltar para Seul?
67
00:13:19,150 --> 00:13:20,410
Filho.
68
00:13:21,280 --> 00:13:24,470
Você se lembra do porquê nos mudamos
para cá, não é?
69
00:13:38,030 --> 00:13:39,520
Por causa da mamãe?
70
00:13:59,310 --> 00:14:02,650
Eu achei que você tivesse entendido também.
71
00:14:03,550 --> 00:14:05,360
Eu estava enganado?
72
00:14:06,100 --> 00:14:07,730
Ou não?
73
00:14:09,620 --> 00:14:11,020
Não.
74
00:14:11,760 --> 00:14:13,220
Eu entendo.
75
00:14:19,750 --> 00:14:23,310
Seung Jae, agir assim
76
00:14:24,830 --> 00:14:26,970
vai ser ruim para a mamãe.
77
00:14:33,550 --> 00:14:35,260
Você sabe disso, certo?
78
00:15:27,310 --> 00:15:28,900
Querida!
79
00:15:34,400 --> 00:15:36,490
O que está fazendo aí?
80
00:15:39,100 --> 00:15:42,600
Vocês voltaram para casa juntos.
81
00:15:42,600 --> 00:15:44,810
Eu perguntei o que você estava fazendo.
82
00:15:49,070 --> 00:15:53,380
Estou sentindo um cheiro ruim ultimamente.
83
00:15:53,380 --> 00:15:57,620
Eu pensei que talvez fosse de um rato
que algum gato de rua enterrou.
84
00:15:57,620 --> 00:15:59,520
Eu queria tentar desenterrar.
85
00:15:59,520 --> 00:16:01,120
Um cheiro?
86
00:16:10,420 --> 00:16:12,370
Não estou sentindo cheiro de nada.
87
00:16:12,370 --> 00:16:14,520
Não consegue sentir?
88
00:16:16,290 --> 00:16:17,970
E você, Seung Jae?
89
00:16:21,250 --> 00:16:24,870
Não está sentindo um cheiro ruim?
90
00:16:25,890 --> 00:16:27,200
Não.
91
00:16:27,870 --> 00:16:30,790
Não sinto cheiro de nada.
92
00:16:45,800 --> 00:16:48,120
Adubo natural?
93
00:16:49,750 --> 00:16:51,800
Você realmente não se lembra?
94
00:16:51,800 --> 00:16:55,240
Você me pediu para começar uma horta
de vegetais no quintal de trás.
95
00:16:55,240 --> 00:16:59,250
Eu pesquisei e parece
que essas hortas podem ter cheiro ruim.
96
00:17:00,100 --> 00:17:01,510
Eu pedi?
97
00:17:02,300 --> 00:17:03,840
Sério?
98
00:17:08,110 --> 00:17:10,550
Ah, é mesmo! Me lembrei.
99
00:17:10,550 --> 00:17:12,650
Eu pedi para você fazer uma para mim.
100
00:17:14,710 --> 00:17:16,920
Então era daí o cheiro.
101
00:17:20,130 --> 00:17:22,400
Obrigado pela refeição.
102
00:17:22,400 --> 00:17:24,350
Não quer comer mais?
103
00:17:26,420 --> 00:17:29,990
Querida, devemos nos preparar
a partir de agora.
104
00:17:29,990 --> 00:17:31,290
O quê?
105
00:17:31,290 --> 00:17:33,250
Para a puberdade do nosso filho.
106
00:17:34,030 --> 00:17:37,940
Escreva todas as coisas que ele faz
que te irritam a partir de agora.
107
00:17:37,940 --> 00:17:42,260
Espere até ele arranjar uma namorada.
Vou mostrar a ela tudo que você escrever.
108
00:17:45,140 --> 00:17:47,990
Ele é o diretor do Hospital
da Criança Kioomai.
109
00:17:47,990 --> 00:17:50,830
Vou apresentar a vocês o Dr. Park Jae Ho.
Seja bem-vindo.
110
00:17:50,830 --> 00:17:52,330
Olá, eu sou o Park Jae Ho.
111
00:17:52,330 --> 00:17:54,390
- Prazer em te conhecer.
- Olá.
112
00:17:54,390 --> 00:17:57,440
A temporada de alergias está chegando.
113
00:18:03,620 --> 00:18:08,450
As pessoas estão tendo sintomas. Do que devemos
tomar cuidado quando se trata de crianças?
114
00:18:10,410 --> 00:18:16,600
Já que as crianças têm um sistema de imunidade fraco,
usar máscaras fora de casa seria importante.
115
00:18:16,600 --> 00:18:18,140
Entendi.
116
00:18:19,830 --> 00:18:22,230
- Quem é?
- Olá!
117
00:18:22,230 --> 00:18:24,940
Eu sou sua vizinha. Acabei que me mudar.
Estou morando do outro lado da rua.
118
00:18:24,940 --> 00:18:27,090
Eu queria dizer um oi.
119
00:18:33,470 --> 00:18:36,990
Sinto muito, mas estamos no meio
de uma situação aqui.
120
00:18:36,990 --> 00:18:39,690
Vamos nos cumprimentar
alguma outra hora durante o dia.
121
00:18:39,690 --> 00:18:40,960
Como?
122
00:18:42,710 --> 00:18:45,370
Ah, sim.
123
00:18:45,370 --> 00:18:48,640
Acho que vim muito tarde.
124
00:18:48,640 --> 00:18:51,220
- Me desculpe!
- Sim.
125
00:18:51,220 --> 00:18:53,290
Volte com cuidado.
126
00:18:54,430 --> 00:18:56,180
Caramba!
127
00:18:57,250 --> 00:18:59,280
Que cheiro é esse?
128
00:19:29,750 --> 00:19:33,450
O que você está fazendo? Venha aqui.
Vamos assistir à minha entrevista juntos.
129
00:19:50,800 --> 00:19:52,580
[VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES, MAS NÃO NOS CUMPRIMENTAMOS AINDA. VOCÊ FOI CONVIDADA…]
130
00:19:56,470 --> 00:19:59,100
Eu me apressei em ir lá?
131
00:19:59,100 --> 00:20:00,800
[VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES…]
132
00:20:05,550 --> 00:20:07,840
Aqui não tem cheiro nenhum.
133
00:20:07,840 --> 00:20:10,590
Pais não conseguem impedir
seus filhos de saírem.
134
00:20:10,590 --> 00:20:12,060
Isso é verdade.
135
00:20:12,060 --> 00:20:16,910
Se certifiquem que eles usem uma máscara
quando forem sair.
136
00:20:16,910 --> 00:20:22,010
Além disso, também não deixem que eles fiquem
muito tempo fora de casa.
137
00:20:22,010 --> 00:20:23,280
Ao brincar na rua…
138
00:20:23,280 --> 00:20:25,980
Meu cabelo está um pouco estranho.
139
00:20:25,980 --> 00:20:28,770
A maquiagem não ficou tão legal
quanto da última vez, não é?
140
00:20:29,710 --> 00:20:32,810
Não. Eu acho que está legal.
141
00:20:32,810 --> 00:20:36,560
Entendi. Alergia ao polem não afeta
apenas os adultos…
142
00:20:36,560 --> 00:20:39,760
Aquela era a mulher que acabou
de se mudar para cá, não é?
143
00:20:39,760 --> 00:20:43,060
Sim, ela parecia um pouco estranha.
144
00:20:43,060 --> 00:20:44,720
Você já viu ela alguma vez?
145
00:20:44,720 --> 00:20:46,400
Brevemente. Durante o dia.
146
00:20:47,220 --> 00:20:51,780
O corretor disse que a casa ficaria vazia
por um tempo já que eles tiveram um problema.
147
00:20:51,780 --> 00:20:54,890
Eu achei isso ótimo
porque assim ninguém iria te incomodar.
148
00:20:54,890 --> 00:20:58,700
Querida, vou dar uma olhada
de novo amanhã, está bem?
149
00:21:00,050 --> 00:21:02,590
Aliás, você escolheu ótimas maçãs, querida.
150
00:21:02,590 --> 00:21:04,730
Elas são muito gostosas!
151
00:21:11,580 --> 00:21:13,750
Querido, seu telefone.
152
00:21:15,080 --> 00:21:16,580
[CHEFE DE EQUIPE KIM YOON BEOM DA DROGARIA YOOSUNG]
153
00:21:17,590 --> 00:21:20,860
Não pense nisso desta forma.
154
00:21:20,860 --> 00:21:22,740
- Olá?
- Não deixe muito complicado…
155
00:21:22,740 --> 00:21:28,330
Apenas pensa que você precisa se preparar
antes do outono, não importando o quê.
156
00:21:28,330 --> 00:21:33,690
Sim, entendi. Vamos falar sobre alergias
em crianças…
157
00:21:33,690 --> 00:21:35,520
Você está ultrapassando os limites um pouco.
158
00:21:35,520 --> 00:21:38,330
No que diz respeito às alergias,
como você lidaria com…
159
00:21:38,330 --> 00:21:42,270
Você não para de falar coisas absurda
sem temer nada.
160
00:21:42,270 --> 00:21:46,130
Um tratamento que este pediatra usou
em seu paciente pela primeira vez.
161
00:21:46,130 --> 00:21:47,390
Ah, entendi.
162
00:21:47,390 --> 00:21:49,150
Pesca noturna?
163
00:21:50,130 --> 00:21:53,920
Não tenho certeza. Acho que só iria bagunçar
meus pensamentos ainda mais.
164
00:21:53,920 --> 00:21:59,000
Há tantas coisas que podem ser
como um gatilho para nós.
165
00:21:59,000 --> 00:22:02,630
- Vou pensar.
- Para a maioria, normalmente não é nada perigoso…
166
00:22:02,630 --> 00:22:07,400
mas os antígenos que não são nocivos
para algumas crianças
167
00:22:07,400 --> 00:22:12,070
podem desencadear
uma forte reação imunológica…
168
00:22:12,070 --> 00:22:15,040
Ah, entendi. Ser imune nem sempre é bom
para as crianças.
169
00:22:20,390 --> 00:22:22,070
Caramba!
170
00:22:22,070 --> 00:22:24,140
Que cheiro é esse?
171
00:22:26,010 --> 00:22:28,600
No que está pensando tão profundamente?
172
00:22:30,320 --> 00:22:32,140
Em nada.
173
00:22:33,980 --> 00:22:36,650
Acho que ainda tem cheiro?
174
00:22:38,680 --> 00:22:39,970
Não.
175
00:22:40,660 --> 00:22:42,490
E o som?
176
00:22:45,920 --> 00:22:50,710
Você disse que não parava de ouvir
um som abafado vindo do segundo andar.
177
00:23:01,500 --> 00:23:03,900
Ainda está ouvindo?
178
00:23:05,640 --> 00:23:07,570
Não.
179
00:23:07,570 --> 00:23:09,640
Não estou mais ouvindo.
180
00:23:10,900 --> 00:23:13,640
Eu sei que você fica sensível nesta época.
181
00:23:13,640 --> 00:23:18,540
Eu e Seung Jae estamos tentando ser
mais cuidadosos por causa disso também.
182
00:23:23,480 --> 00:23:29,060
Tenho certeza que sua irmã quer
que você seja mais feliz do que você é agora.
183
00:23:30,170 --> 00:23:34,220
Este é o único motivo também
de eu ter trazido você para cá.
184
00:23:35,850 --> 00:23:37,330
Querida.
185
00:23:38,590 --> 00:23:40,990
Eu quero que sejamos felizes aqui.
186
00:23:46,300 --> 00:23:48,470
Sinto muito.
187
00:23:48,470 --> 00:23:52,700
Por causa de mim, você e o Seung Jae…
188
00:24:47,480 --> 00:24:50,330
[DIA DO MEMORIAL DA UNNI]
189
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
Unni!
190
00:24:56,910 --> 00:24:58,910
Que cheiro é esse?
191
00:25:56,000 --> 00:26:02,820
[19 DE SETEMBRO, MOON JOO RAN]
192
00:27:15,250 --> 00:27:17,150
Caramba!
193
00:27:17,150 --> 00:27:19,180
Que cheiro é esse?
194
00:27:52,850 --> 00:27:54,710
Quem é?
195
00:28:08,670 --> 00:28:12,280
Eu moro aqui.
196
00:28:12,280 --> 00:28:16,850
Ah! Eu te vi ontem.
Eu sou sua vizinha.
197
00:28:17,780 --> 00:28:21,310
Prazer em te conhecer! Eu sou a Oh Hae Soo.
198
00:28:22,360 --> 00:28:23,800
Bem…
199
00:28:31,940 --> 00:28:34,580
Estou indo agora.
200
00:28:34,580 --> 00:28:36,310
Com licença!
201
00:28:38,090 --> 00:28:42,100
Que cheiro era aquele ontem à noite?
202
00:28:43,520 --> 00:28:46,600
Não deve ter vindo de dentro de casa.
203
00:28:46,600 --> 00:28:49,760
Acho que estava vindo do quintal.
204
00:28:55,730 --> 00:28:58,060
É o cheiro do adubo.
205
00:28:58,060 --> 00:28:59,900
É um adubo natural.
206
00:28:59,900 --> 00:29:01,590
Adubo?
207
00:29:01,590 --> 00:29:04,100
Não acho que era de adubo.
208
00:29:04,100 --> 00:29:08,320
Há algo apodrecendo no quintal?
209
00:29:08,320 --> 00:29:11,480
Deve cheirar muito dentro de casa também.
210
00:29:11,480 --> 00:29:13,370
Não se importa?
211
00:29:14,600 --> 00:29:17,270
Eu não aguentei nem por um segundo.
212
00:29:44,600 --> 00:29:49,830
[18 DE SETEMBRO, CHOO SANG EUN]
213
00:30:11,880 --> 00:30:14,480
Ah! Por favor!
214
00:30:14,480 --> 00:30:16,820
Eu falei para ela não colocar isso
no corredor!
215
00:30:16,820 --> 00:30:19,290
Ai! Caramba…
216
00:30:22,690 --> 00:30:24,300
[511]
217
00:30:27,390 --> 00:30:29,440
Com licença! Moça!
218
00:30:29,440 --> 00:30:33,100
Moça! Abra a porta!
219
00:30:35,690 --> 00:30:37,200
Por quê?
220
00:30:37,200 --> 00:30:40,900
Por que você ainda não denunciou ele?
221
00:30:40,900 --> 00:30:43,160
Por favor, vá embora, ahjussi.
222
00:30:44,870 --> 00:30:47,550
Eu ainda estou viva.
223
00:30:47,550 --> 00:30:51,550
Eu não posso correr até o quinto andar
porque meus joelhos estão desgastados.
224
00:30:51,550 --> 00:30:57,040
Eu mesmo irei denunciar da próxima vez,
se você não pode! Entendeu?
225
00:30:57,040 --> 00:30:59,670
Isso não acontecerá de novo.
226
00:31:01,170 --> 00:31:03,340
Quer que eu prometa ao senhor?
227
00:31:04,550 --> 00:31:06,180
Não sei! Tanto faz!
228
00:31:06,180 --> 00:31:08,120
Você sempre fala que está tudo bem.
229
00:31:08,120 --> 00:31:10,870
Não sei! Estou indo embora!
230
00:31:12,950 --> 00:31:14,820
Você não pode fazer isso, cara!
231
00:31:14,820 --> 00:31:18,030
Isso vai acabar mal! É sério!
232
00:31:18,030 --> 00:31:20,200
Caramba!
233
00:31:53,280 --> 00:31:55,490
O velho ficou demente?
234
00:31:55,490 --> 00:31:57,770
Por que ele está se metendo?
235
00:31:57,770 --> 00:31:59,540
Nossa.
236
00:32:01,100 --> 00:32:03,460
Ei! Limpe aqui também.
237
00:32:19,750 --> 00:32:22,680
Caramba, você é tão desajeitada.
238
00:32:33,440 --> 00:32:34,910
Aqui!
239
00:32:43,630 --> 00:32:45,380
O que é isso?
240
00:32:46,240 --> 00:32:49,780
Você não saberia mesmo se eu te falasse.
Apenas use.
241
00:32:52,160 --> 00:32:54,620
Há algo que você queria comer?
242
00:32:54,620 --> 00:32:57,260
Estou bem. Não estou com fome.
243
00:32:58,490 --> 00:33:00,320
Olhe para você.
244
00:33:00,320 --> 00:33:04,260
Quem iria pensar que você está grávida
de cinco meses?
245
00:33:04,260 --> 00:33:08,030
Você ficou tão magra,
como se já não fosse uma tábua.
246
00:33:08,030 --> 00:33:11,910
Como um bebê vai se desenvolver
em um barriga tão pequena?
247
00:33:13,090 --> 00:33:16,260
Outras mulheres desejam por todo tipo de coisa
quando estão grávidas.
248
00:33:16,260 --> 00:33:18,500
Por que você é assim?
249
00:33:19,500 --> 00:33:21,320
- Morangos.
- O quê?
250
00:33:21,320 --> 00:33:23,090
Abra a boca quando for falar!
251
00:33:23,090 --> 00:33:24,710
Morangos.
252
00:33:26,390 --> 00:33:28,530
Eu quero morangos.
253
00:33:30,240 --> 00:33:32,010
É brincadeira mesmo.
254
00:33:36,930 --> 00:33:38,410
Vá comprar.
255
00:33:52,080 --> 00:33:57,400
As plantas que causam alergia são ambrosia
e lúpulo japonês.
256
00:33:57,400 --> 00:34:00,270
Visto que elas são tão comuns,
257
00:34:00,270 --> 00:34:04,190
elas podem ser facilmente encontradas
nas áreas verdes de prédios,
258
00:34:04,190 --> 00:34:07,570
em passeios públicos ou em colinas.
259
00:34:07,570 --> 00:34:12,320
Se o seu filho tem alergias,
260
00:34:12,320 --> 00:34:16,320
tente se familiarizar com a aparência
da ambrosia
261
00:34:16,320 --> 00:34:21,370
e do lúpulo japonês e…
[DR. PARK JAE HO]
262
00:34:21,370 --> 00:34:26,250
Não seja patética e pegue aqueles já velhos
em promoção! Pegue os orgânicos!
263
00:34:26,250 --> 00:34:30,690
Aigoo! Dr. Park! Finalmente podemos conversar.
264
00:34:30,690 --> 00:34:32,290
Sou eu!
265
00:34:33,250 --> 00:34:37,110
Estou vendo você na TV agora mesmo.
266
00:34:37,110 --> 00:34:41,480
Você está cada vez mais bonito
olhando pela tela da TV. Não sei como.
267
00:34:43,610 --> 00:34:45,680
Você está ultrapassando os limites um pouco.
268
00:34:45,680 --> 00:34:51,160
Sabe, já que você continua ignorando
minhas ligações,
269
00:34:51,160 --> 00:34:56,910
o meu mal-entendido continua aumentando.
270
00:34:56,910 --> 00:35:01,290
Você não para de falar coisas absurda
sem temer nada.
271
00:35:01,290 --> 00:35:03,520
Eu sei.
272
00:35:04,470 --> 00:35:08,970
Ando sem medo de nada ultimamente, Dr. Park.
273
00:35:09,960 --> 00:35:12,520
Agora que estamos falando sobre isso,
274
00:35:12,520 --> 00:35:16,760
por que eu não tento sentir mais medo e você…
275
00:35:22,930 --> 00:35:25,770
tente dar uma folga ao seu cérebro.
276
00:35:25,770 --> 00:35:28,320
Que tal uma pesca noturna?
277
00:35:28,320 --> 00:35:31,190
Você disse que gostava da Reserva Banyeo
da última vez.
278
00:35:31,190 --> 00:35:33,120
Lembra, não?
279
00:35:33,120 --> 00:35:36,080
Por volta das 23 seria bom. O que você acha?
280
00:35:36,080 --> 00:35:38,380
Pesca noturna?
281
00:35:38,380 --> 00:35:43,320
Não tenho certeza. Acho que só iria bagunçar
meus pensamentos ainda mais.
282
00:35:43,320 --> 00:35:46,650
Qual é o problema, Dr. Park?
283
00:35:46,650 --> 00:35:52,650
Vou pegar uma cesta de pescaria bem legal
para você desta vez.
284
00:35:53,600 --> 00:35:56,370
Eu tenho que te devolver algumas coisas também.
285
00:36:09,720 --> 00:36:12,020
[ORGÂNICO]
286
00:36:19,710 --> 00:36:23,500
[SORVETE DE MORANGO]
287
00:36:26,860 --> 00:36:34,130
[DROGARIA JEIM]
288
00:36:35,400 --> 00:36:38,610
Não, não, me escute! Rápido.
289
00:36:42,910 --> 00:36:44,490
Eita! Dança?
290
00:36:53,440 --> 00:36:55,180
Com licença!
291
00:36:57,520 --> 00:36:59,500
Com licença!
292
00:37:01,430 --> 00:37:04,060
Poderia me dar um desses?
293
00:37:04,960 --> 00:37:07,060
Acorde, ahjumma!
294
00:37:07,060 --> 00:37:09,610
Você vai acabar dando à luz
a uma criança como eu!
295
00:37:10,500 --> 00:37:12,730
Ei! Como assim?
296
00:37:13,670 --> 00:37:16,960
Ela está fora da casinha?
297
00:37:20,500 --> 00:37:22,310
Você quer um?
298
00:37:22,310 --> 00:37:24,820
Ela está indo embora
porque está com medo!
299
00:37:24,820 --> 00:37:26,860
- Ei, você quer um?
- Venha aqui!
300
00:37:26,860 --> 00:37:29,370
- Vou te dar um! Não vá!
- Aonde você está indo?
301
00:37:29,370 --> 00:37:31,670
- Venha aqui!
- Não vá!
302
00:37:31,670 --> 00:37:34,100
- Não vá!
- Não vá!
303
00:38:23,210 --> 00:38:25,820
- Então não era isso?
- Você não estava falando sobre isso?
304
00:38:25,820 --> 00:38:28,670
Não, não. O que eu disse foi…
305
00:38:28,670 --> 00:38:31,830
Esse fedor vai pegar em mim também!
Não entende isso?
306
00:38:33,050 --> 00:38:36,250
Quando eu te falar para não fazer…
307
00:38:36,250 --> 00:38:39,230
apenas não faça!
308
00:38:43,580 --> 00:38:44,990
Merda…
309
00:39:03,500 --> 00:39:06,400
Aonde está indo? Hã?
310
00:39:06,400 --> 00:39:07,920
Aonde está indo, hã?
311
00:39:07,920 --> 00:39:10,530
Há algo lá? Hã?
312
00:39:18,730 --> 00:39:21,470
Você já era esta noite, entendeu?
313
00:41:32,290 --> 00:41:38,020
[UNNI, ISSO PODERIA SERVIR COMO EVIDÊNCIA?]
314
00:41:47,080 --> 00:41:49,040
Evidências…
315
00:41:49,040 --> 00:41:51,680
Como você consegue continuar vivendo assim?
316
00:41:52,860 --> 00:41:56,150
Estou fazendo isso porque não consigo.
317
00:41:56,150 --> 00:41:57,590
Unni.
318
00:41:58,360 --> 00:42:01,870
Os advogados que te ajudaram da outra vez.
319
00:42:01,870 --> 00:42:04,690
Você virá junto quando eu me encontrar
com eles, certo?
320
00:42:04,690 --> 00:42:08,130
Sim. Uma senhora que se divorciou
ainda é uma senhora.
321
00:42:08,130 --> 00:42:12,530
Enfim, vai estar viva até lá?
322
00:42:12,530 --> 00:42:17,020
Ah, é mesmo. Vamos ter um jantar de trabalho
com o pessoal do QG.
323
00:42:17,020 --> 00:42:19,670
Você deveria vir para dar as caras.
324
00:42:19,670 --> 00:42:22,930
Não posso. Tirei metade do dia de folga.
325
00:42:22,930 --> 00:42:24,920
Preciso visitar minha família em Hwaju.
326
00:42:26,020 --> 00:42:27,770
É por causa da sua mãe, não?
327
00:42:27,770 --> 00:42:30,040
Seu contrato vai acabar em breve!
328
00:42:30,040 --> 00:42:33,560
Você tirou folga metade do dia para visitar
sua mãe em um momento crucial como este?
329
00:42:33,560 --> 00:42:36,040
Se você não conseguir se efetivar desta vez-
330
00:42:36,040 --> 00:42:37,870
Eu não vou conseguir de qualquer forma.
331
00:42:37,870 --> 00:42:41,210
Você sabe o que está acontecendo
com o Deputado Kim e a Sra. Kim, Unni.
332
00:42:41,210 --> 00:42:43,700
Aqueles idiotas.
333
00:42:43,700 --> 00:42:49,300
Eu deveria denunciá-los ao QG
e me livrar completamente deles!
334
00:43:06,330 --> 00:43:07,380
[YOON BEOM OPPA]
335
00:43:11,410 --> 00:43:15,080
Desculpe, me dê apenas cinco minutos.
Vou me trocar rapidinho e ir aí.
336
00:43:36,050 --> 00:43:38,950
O que você está fazendo? Venha rápido!
337
00:43:39,980 --> 00:43:42,010
[12 CHA 6642]
338
00:43:46,440 --> 00:43:50,730
[TODAS AS GRAVAÇÕES]
339
00:43:54,140 --> 00:43:56,280
Caramba!
340
00:43:58,350 --> 00:44:00,970
Vai continuar me irritando assim?
341
00:44:02,570 --> 00:44:04,690
Qual é o teu problema?
342
00:44:04,690 --> 00:44:06,570
Você sabe que não há lugar para estacionar!
343
00:44:06,570 --> 00:44:09,850
Você deveria ter se apressado
e esperado por mim!
344
00:44:10,740 --> 00:44:13,880
Ela não pensa. Caramba…
345
00:44:13,880 --> 00:44:17,930
Eu sei. Eu deveria ter me apressado.
Sinto muito.
346
00:44:25,050 --> 00:44:28,750
Nossa! Vire quando você fizer isso.
347
00:44:32,690 --> 00:44:34,790
Caramba, fala sério!
348
00:44:34,790 --> 00:44:37,320
Você só pode estar brincando.
349
00:44:37,320 --> 00:44:39,080
Merda!
350
00:44:39,080 --> 00:44:41,580
Sai, sai, sai!
351
00:44:42,700 --> 00:44:44,170
Merda!
352
00:44:45,490 --> 00:44:47,200
Ei!
353
00:44:51,430 --> 00:44:52,790
Ei.
354
00:44:53,980 --> 00:44:58,360
A maioria das grávidas não iria proteger
a barriga primeiro?
355
00:44:59,490 --> 00:45:04,590
Por que você está segurando a alça desse jeito?
356
00:45:05,720 --> 00:45:10,590
Você tentou fazer um aborto
pelas minhas costas. Que bela mãe você é!
357
00:45:12,220 --> 00:45:15,040
Eu sei. Como eu ousei…
358
00:45:16,090 --> 00:45:19,850
Lá vamos nós de novo!
Está me respondendo?
359
00:45:20,850 --> 00:45:22,360
Desculpe.
360
00:45:25,830 --> 00:45:30,240
Mas eu achei que estávamos indo
para a casa da minha mãe.
361
00:45:30,240 --> 00:45:32,070
Cornelia.
362
00:45:32,070 --> 00:45:34,070
Que lugar é esse?
363
00:45:35,930 --> 00:45:38,410
Quanto você acha que eu consigo?
364
00:45:38,410 --> 00:45:39,760
O que quer dizer?
365
00:45:39,760 --> 00:45:41,910
Aquilo.
366
00:45:41,910 --> 00:45:46,050
Quantas notas de 50 mil wons caberiam naquilo?
367
00:45:47,880 --> 00:45:49,910
O bebê vai nascer em breve também.
368
00:45:49,910 --> 00:45:53,960
Nós deveríamos tentar viver
como as outras pessoas também.
369
00:45:53,960 --> 00:45:55,570
Não acha?
370
00:46:29,800 --> 00:46:39,090
[20 DE SETEMBRO, CHOO SANG EUN]
371
00:48:41,580 --> 00:48:43,230
Mãe.
372
00:48:56,820 --> 00:49:01,330
Aigoo! Sang Eun, você acordou?
373
00:49:01,330 --> 00:49:03,030
Por que você está voltando com a mamãe?
374
00:49:03,030 --> 00:49:05,670
Sang Eun…
375
00:49:05,670 --> 00:49:07,970
Eu estava no caminho de volta
do trabalho para casa
376
00:49:07,970 --> 00:49:13,740
e vi a mãe sentada no jardim como se fosse uma noiva!
[MÃE! 1. NÃO SAIA SOZINHA. 2. VOCÊ TEM QUE FICAR EM CASA…]
377
00:49:13,740 --> 00:49:15,840
Eu quero que você vá para casa agora!
378
00:49:15,840 --> 00:49:18,350
Vá! Logo!
379
00:49:19,160 --> 00:49:22,250
Vadia… Mas que vadia…
380
00:49:23,160 --> 00:49:25,570
Não seja assim, mãe!
381
00:49:25,570 --> 00:49:27,170
Ela pode até falar assim,
382
00:49:27,170 --> 00:49:30,140
mas ela está feliz que você está vindo
para casa com frequência ultimamente.
383
00:49:30,140 --> 00:49:33,800
Mãe! Vamos tomar um banho agora! Vamos lá!
384
00:49:41,730 --> 00:49:45,120
Sang Eun, você pode se sentir triste,
mas tente entender.
385
00:49:45,120 --> 00:49:48,360
Ela tem piorado ultimamente.
386
00:49:48,360 --> 00:49:49,640
Mãe!
387
00:49:49,640 --> 00:49:55,640
Ela quer ir embora porque você não para
de falar que odeia ela e que tem medo dela!
388
00:49:55,640 --> 00:49:57,130
Ah, é mesmo!
389
00:50:08,840 --> 00:50:11,320
Nossa, você quase se esqueceu disso!
390
00:50:11,320 --> 00:50:13,200
Essa marca é bem cara.
391
00:50:13,200 --> 00:50:16,700
Presente do Yoon Beom para você, não é?
Poxa, estou até com inveja.
392
00:50:20,010 --> 00:50:21,970
Você quer?
393
00:50:21,970 --> 00:50:23,520
Por que eu iria querer?
394
00:50:23,520 --> 00:50:26,750
Combina com uma moça jovem e linda como você.
395
00:50:26,750 --> 00:50:31,900
Sang Eun, venha com o Yoon Beom da próxima vez
quando o oppa estiver em casa.
396
00:50:31,900 --> 00:50:35,250
Vou fazer o dumpling preferido dele.
397
00:50:36,590 --> 00:50:38,290
Unni.
398
00:50:40,590 --> 00:50:43,260
Ele nunca gostou de dumpling.
399
00:50:45,050 --> 00:50:46,470
Hã?
400
00:50:50,510 --> 00:50:51,990
Sim.
401
00:50:53,450 --> 00:50:55,250
Sim, é ela.
402
00:51:00,090 --> 00:51:02,230
Agora?
403
00:51:06,940 --> 00:51:09,220
Aonde eu deveria ir?
404
00:51:17,320 --> 00:51:19,020
Mãe.
405
00:51:23,140 --> 00:51:25,520
Eles falaram que meu marido está morto.
406
00:52:15,010 --> 00:52:21,000
[LIES HIDDEN IN MY GARDEN]
407
00:52:21,000 --> 00:52:24,560
A terra tem esse cheiro quando fica estragada?
408
00:52:24,560 --> 00:52:26,500
Igual um cadáver se decompondo?
409
00:52:26,500 --> 00:52:31,220
Você acha que o antigo dono enterrou um cadáver
ou algo do tipo?
410
00:52:31,220 --> 00:52:33,470
O que foi?
411
00:52:33,470 --> 00:52:38,180
Ele disse que iria se encontrar com o diretor
de um hospital em uma reversa.
412
00:52:38,180 --> 00:52:41,390
É por que você tem medo do diretor?
413
00:52:41,390 --> 00:52:42,720
O quê?
414
00:52:42,720 --> 00:52:44,480
É nisso que você acredita?
415
00:52:44,480 --> 00:52:46,740
Eu com certeza vi.
416
00:52:46,740 --> 00:52:48,360
Vou cavar.
417
00:52:48,360 --> 00:52:50,400
Eu preciso ver com meus próprios olhos!
418
00:52:50,400 --> 00:52:57,000
♫ Por que o final parece ser tão fútil? ♫
31318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.