All language subtitles for Lies Hidden In My Garden 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:09,810 [KIM TAE HEE] 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,150 [IM JI YEON] 3 00:00:12,150 --> 00:00:14,340 [KIM SUNG OH] 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,700 [CHOI JAE RIM, JUNG WOON SUN] 5 00:00:30,110 --> 00:00:35,110 [LIES HIDDEN IN MY GARDEN] 6 00:00:35,110 --> 00:00:38,980 [ESTE DRAMA É FICTÍCIO. OS PERSONAGENS, LUGARES, AGÊNCIAS, INCIDENTES, ORGANIZAÇÕES E PROFISSÕES APRESENTADOS NÃO POSSUEM QUALQUER RELAÇÃO COM A VIDA REAL.] 7 00:05:06,980 --> 00:05:08,930 Unni! 8 00:05:14,600 --> 00:05:16,730 Que cheiro é esse… 9 00:05:49,400 --> 00:05:56,200 [18 DE SETEMBRO, MOON JOO RAN] 10 00:06:20,830 --> 00:06:23,590 Vocês não ouviram som de música ou algo assim? 11 00:06:23,590 --> 00:06:25,130 Ela está fingindo que não está em casa? 12 00:06:25,130 --> 00:06:26,940 Não pode ser! 13 00:06:26,940 --> 00:06:30,630 Se deixarmos um bilhete, ela verá mais tarde. 14 00:06:30,630 --> 00:06:32,500 Parece que ela não está aí. 15 00:06:33,470 --> 00:06:35,670 E esse cheiro? 16 00:06:37,980 --> 00:06:41,380 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES, MAS NÃO NOS CUMPRIMENTAMOS AINDA. VOCÊ FOI CONVIDADA A PARTICIPAR DO GRUPO DE MENSAGENS DA VIZINHANÇA. O ID É "CORNELIA79". BEM-VINDA, VIZINHA.] 17 00:06:57,830 --> 00:07:03,830 [LIES HIDDEN IN MY GARDEN] 18 00:07:03,830 --> 00:07:05,040 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES…] 19 00:07:36,310 --> 00:07:39,860 Voltando para casa em seis anos. 20 00:08:10,130 --> 00:08:11,380 Hã? 21 00:08:12,230 --> 00:08:14,700 Olá! 22 00:08:23,600 --> 00:08:28,700 [ANTIDEPRESSIVO] 23 00:09:46,020 --> 00:09:47,410 Querido. 24 00:09:48,300 --> 00:09:51,040 Desculpa, querida. Te ligo de volta daqui a pouco. 25 00:09:51,040 --> 00:09:53,720 [HOSPITAL KIOOMAI, DIRETOR PARK JAE HO] 26 00:09:53,720 --> 00:09:54,820 Olá. 27 00:09:54,820 --> 00:09:56,340 Sim, olá. 28 00:09:56,340 --> 00:09:59,960 Sinto muito. Eu já devia ter vindo te visitar. 29 00:10:00,820 --> 00:10:04,680 Prazer em te conhecer. Eu sou a Shin Ji Soo, professora do Seung Jae. 30 00:10:12,400 --> 00:10:15,670 O que está acontecendo com o Seung Jae? 31 00:10:16,620 --> 00:10:22,160 Foi isso que ele entregou como teste para todas as matérias há alguns dias. 32 00:10:26,390 --> 00:10:28,870 O Seung Jae tem ótimas notas 33 00:10:28,870 --> 00:10:32,120 e ele nunca se meteu em problemas com outros alunos desde que foi transferido. 34 00:10:32,120 --> 00:10:36,260 Mas ele tem falado menos e pulado o almoço nos últimos dias. 35 00:10:36,260 --> 00:10:38,570 Tudo o que ele faz é dormir em cima da mesa. 36 00:10:40,080 --> 00:10:45,780 Será que está acontecendo algo em casa ultimamente? 37 00:10:46,760 --> 00:10:48,790 E sobre a mãe dele… 38 00:10:51,380 --> 00:10:52,900 Seung Jae. 39 00:10:53,760 --> 00:10:57,850 Não tenho outra escolha além de ligar para sua mãe se continuar calado desse jeito. 40 00:10:57,850 --> 00:10:59,790 Que tal o meu pai? 41 00:10:59,790 --> 00:11:02,500 Por favor, ligue para ele ao invés da minha mãe. 42 00:11:03,400 --> 00:11:06,930 Minha esposa não tem se sentindo bem ultimamente. 43 00:11:06,930 --> 00:11:09,030 Acho que o Seung Jae percebeu isso. 44 00:11:09,030 --> 00:11:13,230 Tenho certeza de que ele tem se sentido estressado desde que nos mudamos recentemente, 45 00:11:13,230 --> 00:11:15,410 e ele teve que se transferir de repente. 46 00:11:16,310 --> 00:11:18,750 Sinto muito. Vou tentar falar com ele. 47 00:11:18,750 --> 00:11:21,370 É o seguinte, Dr. Park… 48 00:11:24,140 --> 00:11:28,060 Ele me disse que queria morrer. 49 00:11:33,050 --> 00:11:37,240 É normal falarem essas coisas nesta idade. 50 00:11:38,250 --> 00:11:43,090 Eu ouvi falar que houve um incidente antes dele se transferir. 51 00:11:43,090 --> 00:11:47,200 Parece que tem a ver com a mãe dele. 52 00:11:47,200 --> 00:11:50,540 Seria possível o senhor me contar sobre isso? 53 00:11:51,600 --> 00:11:53,390 Incidente? 54 00:11:55,540 --> 00:11:57,770 Você está falando como se tivesse sido um crime. 55 00:11:57,770 --> 00:12:02,190 Ah! Não foi isso que eu quis dizer, Dr. Park. 56 00:12:02,190 --> 00:12:04,920 Me desculpe se pareceu isso. 57 00:12:07,000 --> 00:12:10,520 Estou começando a me sentir um pouco ofendido. 58 00:12:13,380 --> 00:12:17,790 Eu vou acalmar ele primeiro e depois passo por aqui novamente. 59 00:12:17,790 --> 00:12:19,450 Obrigado. 60 00:12:19,450 --> 00:12:22,770 Dr. Park! Dr. Park! 61 00:12:38,030 --> 00:12:39,630 Você queria se sentar lá? 62 00:12:39,630 --> 00:12:41,940 Ainda não está pronto… 63 00:12:51,360 --> 00:12:54,480 Não vamos contar para a mãe sobre hoje. 64 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 Vai ser demais para ela, já que o memorial da tia está se aproximando. 65 00:13:01,270 --> 00:13:02,740 Pai. 66 00:13:06,750 --> 00:13:09,170 Não podemos voltar para Seul? 67 00:13:19,150 --> 00:13:20,410 Filho. 68 00:13:21,280 --> 00:13:24,470 Você se lembra do porquê nos mudamos para cá, não é? 69 00:13:38,030 --> 00:13:39,520 Por causa da mamãe? 70 00:13:59,310 --> 00:14:02,650 Eu achei que você tivesse entendido também. 71 00:14:03,550 --> 00:14:05,360 Eu estava enganado? 72 00:14:06,100 --> 00:14:07,730 Ou não? 73 00:14:09,620 --> 00:14:11,020 Não. 74 00:14:11,760 --> 00:14:13,220 Eu entendo. 75 00:14:19,750 --> 00:14:23,310 Seung Jae, agir assim 76 00:14:24,830 --> 00:14:26,970 vai ser ruim para a mamãe. 77 00:14:33,550 --> 00:14:35,260 Você sabe disso, certo? 78 00:15:27,310 --> 00:15:28,900 Querida! 79 00:15:34,400 --> 00:15:36,490 O que está fazendo aí? 80 00:15:39,100 --> 00:15:42,600 Vocês voltaram para casa juntos. 81 00:15:42,600 --> 00:15:44,810 Eu perguntei o que você estava fazendo. 82 00:15:49,070 --> 00:15:53,380 Estou sentindo um cheiro ruim ultimamente. 83 00:15:53,380 --> 00:15:57,620 Eu pensei que talvez fosse de um rato que algum gato de rua enterrou. 84 00:15:57,620 --> 00:15:59,520 Eu queria tentar desenterrar. 85 00:15:59,520 --> 00:16:01,120 Um cheiro? 86 00:16:10,420 --> 00:16:12,370 Não estou sentindo cheiro de nada. 87 00:16:12,370 --> 00:16:14,520 Não consegue sentir? 88 00:16:16,290 --> 00:16:17,970 E você, Seung Jae? 89 00:16:21,250 --> 00:16:24,870 Não está sentindo um cheiro ruim? 90 00:16:25,890 --> 00:16:27,200 Não. 91 00:16:27,870 --> 00:16:30,790 Não sinto cheiro de nada. 92 00:16:45,800 --> 00:16:48,120 Adubo natural? 93 00:16:49,750 --> 00:16:51,800 Você realmente não se lembra? 94 00:16:51,800 --> 00:16:55,240 Você me pediu para começar uma horta de vegetais no quintal de trás. 95 00:16:55,240 --> 00:16:59,250 Eu pesquisei e parece que essas hortas podem ter cheiro ruim. 96 00:17:00,100 --> 00:17:01,510 Eu pedi? 97 00:17:02,300 --> 00:17:03,840 Sério? 98 00:17:08,110 --> 00:17:10,550 Ah, é mesmo! Me lembrei. 99 00:17:10,550 --> 00:17:12,650 Eu pedi para você fazer uma para mim. 100 00:17:14,710 --> 00:17:16,920 Então era daí o cheiro. 101 00:17:20,130 --> 00:17:22,400 Obrigado pela refeição. 102 00:17:22,400 --> 00:17:24,350 Não quer comer mais? 103 00:17:26,420 --> 00:17:29,990 Querida, devemos nos preparar a partir de agora. 104 00:17:29,990 --> 00:17:31,290 O quê? 105 00:17:31,290 --> 00:17:33,250 Para a puberdade do nosso filho. 106 00:17:34,030 --> 00:17:37,940 Escreva todas as coisas que ele faz que te irritam a partir de agora. 107 00:17:37,940 --> 00:17:42,260 Espere até ele arranjar uma namorada. Vou mostrar a ela tudo que você escrever. 108 00:17:45,140 --> 00:17:47,990 Ele é o diretor do Hospital da Criança Kioomai. 109 00:17:47,990 --> 00:17:50,830 Vou apresentar a vocês o Dr. Park Jae Ho. Seja bem-vindo. 110 00:17:50,830 --> 00:17:52,330 Olá, eu sou o Park Jae Ho. 111 00:17:52,330 --> 00:17:54,390 - Prazer em te conhecer. - Olá. 112 00:17:54,390 --> 00:17:57,440 A temporada de alergias está chegando. 113 00:18:03,620 --> 00:18:08,450 As pessoas estão tendo sintomas. Do que devemos tomar cuidado quando se trata de crianças? 114 00:18:10,410 --> 00:18:16,600 Já que as crianças têm um sistema de imunidade fraco, usar máscaras fora de casa seria importante. 115 00:18:16,600 --> 00:18:18,140 Entendi. 116 00:18:19,830 --> 00:18:22,230 - Quem é? - Olá! 117 00:18:22,230 --> 00:18:24,940 Eu sou sua vizinha. Acabei que me mudar. Estou morando do outro lado da rua. 118 00:18:24,940 --> 00:18:27,090 Eu queria dizer um oi. 119 00:18:33,470 --> 00:18:36,990 Sinto muito, mas estamos no meio de uma situação aqui. 120 00:18:36,990 --> 00:18:39,690 Vamos nos cumprimentar alguma outra hora durante o dia. 121 00:18:39,690 --> 00:18:40,960 Como? 122 00:18:42,710 --> 00:18:45,370 Ah, sim. 123 00:18:45,370 --> 00:18:48,640 Acho que vim muito tarde. 124 00:18:48,640 --> 00:18:51,220 - Me desculpe! - Sim. 125 00:18:51,220 --> 00:18:53,290 Volte com cuidado. 126 00:18:54,430 --> 00:18:56,180 Caramba! 127 00:18:57,250 --> 00:18:59,280 Que cheiro é esse? 128 00:19:29,750 --> 00:19:33,450 O que você está fazendo? Venha aqui. Vamos assistir à minha entrevista juntos. 129 00:19:50,800 --> 00:19:52,580 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES, MAS NÃO NOS CUMPRIMENTAMOS AINDA. VOCÊ FOI CONVIDADA…] 130 00:19:56,470 --> 00:19:59,100 Eu me apressei em ir lá? 131 00:19:59,100 --> 00:20:00,800 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES…] 132 00:20:05,550 --> 00:20:07,840 Aqui não tem cheiro nenhum. 133 00:20:07,840 --> 00:20:10,590 Pais não conseguem impedir seus filhos de saírem. 134 00:20:10,590 --> 00:20:12,060 Isso é verdade. 135 00:20:12,060 --> 00:20:16,910 Se certifiquem que eles usem uma máscara quando forem sair. 136 00:20:16,910 --> 00:20:22,010 Além disso, também não deixem que eles fiquem muito tempo fora de casa. 137 00:20:22,010 --> 00:20:23,280 Ao brincar na rua… 138 00:20:23,280 --> 00:20:25,980 Meu cabelo está um pouco estranho. 139 00:20:25,980 --> 00:20:28,770 A maquiagem não ficou tão legal quanto da última vez, não é? 140 00:20:29,710 --> 00:20:32,810 Não. Eu acho que está legal. 141 00:20:32,810 --> 00:20:36,560 Entendi. Alergia ao polem não afeta apenas os adultos… 142 00:20:36,560 --> 00:20:39,760 Aquela era a mulher que acabou de se mudar para cá, não é? 143 00:20:39,760 --> 00:20:43,060 Sim, ela parecia um pouco estranha. 144 00:20:43,060 --> 00:20:44,720 Você já viu ela alguma vez? 145 00:20:44,720 --> 00:20:46,400 Brevemente. Durante o dia. 146 00:20:47,220 --> 00:20:51,780 O corretor disse que a casa ficaria vazia por um tempo já que eles tiveram um problema. 147 00:20:51,780 --> 00:20:54,890 Eu achei isso ótimo porque assim ninguém iria te incomodar. 148 00:20:54,890 --> 00:20:58,700 Querida, vou dar uma olhada de novo amanhã, está bem? 149 00:21:00,050 --> 00:21:02,590 Aliás, você escolheu ótimas maçãs, querida. 150 00:21:02,590 --> 00:21:04,730 Elas são muito gostosas! 151 00:21:11,580 --> 00:21:13,750 Querido, seu telefone. 152 00:21:15,080 --> 00:21:16,580 [CHEFE DE EQUIPE KIM YOON BEOM DA DROGARIA YOOSUNG] 153 00:21:17,590 --> 00:21:20,860 Não pense nisso desta forma. 154 00:21:20,860 --> 00:21:22,740 - Olá? - Não deixe muito complicado… 155 00:21:22,740 --> 00:21:28,330 Apenas pensa que você precisa se preparar antes do outono, não importando o quê. 156 00:21:28,330 --> 00:21:33,690 Sim, entendi. Vamos falar sobre alergias em crianças… 157 00:21:33,690 --> 00:21:35,520 Você está ultrapassando os limites um pouco. 158 00:21:35,520 --> 00:21:38,330 No que diz respeito às alergias, como você lidaria com… 159 00:21:38,330 --> 00:21:42,270 Você não para de falar coisas absurda sem temer nada. 160 00:21:42,270 --> 00:21:46,130 Um tratamento que este pediatra usou em seu paciente pela primeira vez. 161 00:21:46,130 --> 00:21:47,390 Ah, entendi. 162 00:21:47,390 --> 00:21:49,150 Pesca noturna? 163 00:21:50,130 --> 00:21:53,920 Não tenho certeza. Acho que só iria bagunçar meus pensamentos ainda mais. 164 00:21:53,920 --> 00:21:59,000 Há tantas coisas que podem ser como um gatilho para nós. 165 00:21:59,000 --> 00:22:02,630 - Vou pensar. - Para a maioria, normalmente não é nada perigoso… 166 00:22:02,630 --> 00:22:07,400 mas os antígenos que não são nocivos para algumas crianças 167 00:22:07,400 --> 00:22:12,070 podem desencadear uma forte reação imunológica… 168 00:22:12,070 --> 00:22:15,040 Ah, entendi. Ser imune nem sempre é bom para as crianças. 169 00:22:20,390 --> 00:22:22,070 Caramba! 170 00:22:22,070 --> 00:22:24,140 Que cheiro é esse? 171 00:22:26,010 --> 00:22:28,600 No que está pensando tão profundamente? 172 00:22:30,320 --> 00:22:32,140 Em nada. 173 00:22:33,980 --> 00:22:36,650 Acho que ainda tem cheiro? 174 00:22:38,680 --> 00:22:39,970 Não. 175 00:22:40,660 --> 00:22:42,490 E o som? 176 00:22:45,920 --> 00:22:50,710 Você disse que não parava de ouvir um som abafado vindo do segundo andar. 177 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 Ainda está ouvindo? 178 00:23:05,640 --> 00:23:07,570 Não. 179 00:23:07,570 --> 00:23:09,640 Não estou mais ouvindo. 180 00:23:10,900 --> 00:23:13,640 Eu sei que você fica sensível nesta época. 181 00:23:13,640 --> 00:23:18,540 Eu e Seung Jae estamos tentando ser mais cuidadosos por causa disso também. 182 00:23:23,480 --> 00:23:29,060 Tenho certeza que sua irmã quer que você seja mais feliz do que você é agora. 183 00:23:30,170 --> 00:23:34,220 Este é o único motivo também de eu ter trazido você para cá. 184 00:23:35,850 --> 00:23:37,330 Querida. 185 00:23:38,590 --> 00:23:40,990 Eu quero que sejamos felizes aqui. 186 00:23:46,300 --> 00:23:48,470 Sinto muito. 187 00:23:48,470 --> 00:23:52,700 Por causa de mim, você e o Seung Jae… 188 00:24:47,480 --> 00:24:50,330 [DIA DO MEMORIAL DA UNNI] 189 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 Unni! 190 00:24:56,910 --> 00:24:58,910 Que cheiro é esse? 191 00:25:56,000 --> 00:26:02,820 [19 DE SETEMBRO, MOON JOO RAN] 192 00:27:15,250 --> 00:27:17,150 Caramba! 193 00:27:17,150 --> 00:27:19,180 Que cheiro é esse? 194 00:27:52,850 --> 00:27:54,710 Quem é? 195 00:28:08,670 --> 00:28:12,280 Eu moro aqui. 196 00:28:12,280 --> 00:28:16,850 Ah! Eu te vi ontem. Eu sou sua vizinha. 197 00:28:17,780 --> 00:28:21,310 Prazer em te conhecer! Eu sou a Oh Hae Soo. 198 00:28:22,360 --> 00:28:23,800 Bem… 199 00:28:31,940 --> 00:28:34,580 Estou indo agora. 200 00:28:34,580 --> 00:28:36,310 Com licença! 201 00:28:38,090 --> 00:28:42,100 Que cheiro era aquele ontem à noite? 202 00:28:43,520 --> 00:28:46,600 Não deve ter vindo de dentro de casa. 203 00:28:46,600 --> 00:28:49,760 Acho que estava vindo do quintal. 204 00:28:55,730 --> 00:28:58,060 É o cheiro do adubo. 205 00:28:58,060 --> 00:28:59,900 É um adubo natural. 206 00:28:59,900 --> 00:29:01,590 Adubo? 207 00:29:01,590 --> 00:29:04,100 Não acho que era de adubo. 208 00:29:04,100 --> 00:29:08,320 Há algo apodrecendo no quintal? 209 00:29:08,320 --> 00:29:11,480 Deve cheirar muito dentro de casa também. 210 00:29:11,480 --> 00:29:13,370 Não se importa? 211 00:29:14,600 --> 00:29:17,270 Eu não aguentei nem por um segundo. 212 00:29:44,600 --> 00:29:49,830 [18 DE SETEMBRO, CHOO SANG EUN] 213 00:30:11,880 --> 00:30:14,480 Ah! Por favor! 214 00:30:14,480 --> 00:30:16,820 Eu falei para ela não colocar isso no corredor! 215 00:30:16,820 --> 00:30:19,290 Ai! Caramba… 216 00:30:22,690 --> 00:30:24,300 [511] 217 00:30:27,390 --> 00:30:29,440 Com licença! Moça! 218 00:30:29,440 --> 00:30:33,100 Moça! Abra a porta! 219 00:30:35,690 --> 00:30:37,200 Por quê? 220 00:30:37,200 --> 00:30:40,900 Por que você ainda não denunciou ele? 221 00:30:40,900 --> 00:30:43,160 Por favor, vá embora, ahjussi. 222 00:30:44,870 --> 00:30:47,550 Eu ainda estou viva. 223 00:30:47,550 --> 00:30:51,550 Eu não posso correr até o quinto andar porque meus joelhos estão desgastados. 224 00:30:51,550 --> 00:30:57,040 Eu mesmo irei denunciar da próxima vez, se você não pode! Entendeu? 225 00:30:57,040 --> 00:30:59,670 Isso não acontecerá de novo. 226 00:31:01,170 --> 00:31:03,340 Quer que eu prometa ao senhor? 227 00:31:04,550 --> 00:31:06,180 Não sei! Tanto faz! 228 00:31:06,180 --> 00:31:08,120 Você sempre fala que está tudo bem. 229 00:31:08,120 --> 00:31:10,870 Não sei! Estou indo embora! 230 00:31:12,950 --> 00:31:14,820 Você não pode fazer isso, cara! 231 00:31:14,820 --> 00:31:18,030 Isso vai acabar mal! É sério! 232 00:31:18,030 --> 00:31:20,200 Caramba! 233 00:31:53,280 --> 00:31:55,490 O velho ficou demente? 234 00:31:55,490 --> 00:31:57,770 Por que ele está se metendo? 235 00:31:57,770 --> 00:31:59,540 Nossa. 236 00:32:01,100 --> 00:32:03,460 Ei! Limpe aqui também. 237 00:32:19,750 --> 00:32:22,680 Caramba, você é tão desajeitada. 238 00:32:33,440 --> 00:32:34,910 Aqui! 239 00:32:43,630 --> 00:32:45,380 O que é isso? 240 00:32:46,240 --> 00:32:49,780 Você não saberia mesmo se eu te falasse. Apenas use. 241 00:32:52,160 --> 00:32:54,620 Há algo que você queria comer? 242 00:32:54,620 --> 00:32:57,260 Estou bem. Não estou com fome. 243 00:32:58,490 --> 00:33:00,320 Olhe para você. 244 00:33:00,320 --> 00:33:04,260 Quem iria pensar que você está grávida de cinco meses? 245 00:33:04,260 --> 00:33:08,030 Você ficou tão magra, como se já não fosse uma tábua. 246 00:33:08,030 --> 00:33:11,910 Como um bebê vai se desenvolver em um barriga tão pequena? 247 00:33:13,090 --> 00:33:16,260 Outras mulheres desejam por todo tipo de coisa quando estão grávidas. 248 00:33:16,260 --> 00:33:18,500 Por que você é assim? 249 00:33:19,500 --> 00:33:21,320 - Morangos. - O quê? 250 00:33:21,320 --> 00:33:23,090 Abra a boca quando for falar! 251 00:33:23,090 --> 00:33:24,710 Morangos. 252 00:33:26,390 --> 00:33:28,530 Eu quero morangos. 253 00:33:30,240 --> 00:33:32,010 É brincadeira mesmo. 254 00:33:36,930 --> 00:33:38,410 Vá comprar. 255 00:33:52,080 --> 00:33:57,400 As plantas que causam alergia são ambrosia e lúpulo japonês. 256 00:33:57,400 --> 00:34:00,270 Visto que elas são tão comuns, 257 00:34:00,270 --> 00:34:04,190 elas podem ser facilmente encontradas nas áreas verdes de prédios, 258 00:34:04,190 --> 00:34:07,570 em passeios públicos ou em colinas. 259 00:34:07,570 --> 00:34:12,320 Se o seu filho tem alergias, 260 00:34:12,320 --> 00:34:16,320 tente se familiarizar com a aparência da ambrosia 261 00:34:16,320 --> 00:34:21,370 e do lúpulo japonês e… [DR. PARK JAE HO] 262 00:34:21,370 --> 00:34:26,250 Não seja patética e pegue aqueles já velhos em promoção! Pegue os orgânicos! 263 00:34:26,250 --> 00:34:30,690 Aigoo! Dr. Park! Finalmente podemos conversar. 264 00:34:30,690 --> 00:34:32,290 Sou eu! 265 00:34:33,250 --> 00:34:37,110 Estou vendo você na TV agora mesmo. 266 00:34:37,110 --> 00:34:41,480 Você está cada vez mais bonito olhando pela tela da TV. Não sei como. 267 00:34:43,610 --> 00:34:45,680 Você está ultrapassando os limites um pouco. 268 00:34:45,680 --> 00:34:51,160 Sabe, já que você continua ignorando minhas ligações, 269 00:34:51,160 --> 00:34:56,910 o meu mal-entendido continua aumentando. 270 00:34:56,910 --> 00:35:01,290 Você não para de falar coisas absurda sem temer nada. 271 00:35:01,290 --> 00:35:03,520 Eu sei. 272 00:35:04,470 --> 00:35:08,970 Ando sem medo de nada ultimamente, Dr. Park. 273 00:35:09,960 --> 00:35:12,520 Agora que estamos falando sobre isso, 274 00:35:12,520 --> 00:35:16,760 por que eu não tento sentir mais medo e você… 275 00:35:22,930 --> 00:35:25,770 tente dar uma folga ao seu cérebro. 276 00:35:25,770 --> 00:35:28,320 Que tal uma pesca noturna? 277 00:35:28,320 --> 00:35:31,190 Você disse que gostava da Reserva Banyeo da última vez. 278 00:35:31,190 --> 00:35:33,120 Lembra, não? 279 00:35:33,120 --> 00:35:36,080 Por volta das 23 seria bom. O que você acha? 280 00:35:36,080 --> 00:35:38,380 Pesca noturna? 281 00:35:38,380 --> 00:35:43,320 Não tenho certeza. Acho que só iria bagunçar meus pensamentos ainda mais. 282 00:35:43,320 --> 00:35:46,650 Qual é o problema, Dr. Park? 283 00:35:46,650 --> 00:35:52,650 Vou pegar uma cesta de pescaria bem legal para você desta vez. 284 00:35:53,600 --> 00:35:56,370 Eu tenho que te devolver algumas coisas também. 285 00:36:09,720 --> 00:36:12,020 [ORGÂNICO] 286 00:36:19,710 --> 00:36:23,500 [SORVETE DE MORANGO] 287 00:36:26,860 --> 00:36:34,130 [DROGARIA JEIM] 288 00:36:35,400 --> 00:36:38,610 Não, não, me escute! Rápido. 289 00:36:42,910 --> 00:36:44,490 Eita! Dança? 290 00:36:53,440 --> 00:36:55,180 Com licença! 291 00:36:57,520 --> 00:36:59,500 Com licença! 292 00:37:01,430 --> 00:37:04,060 Poderia me dar um desses? 293 00:37:04,960 --> 00:37:07,060 Acorde, ahjumma! 294 00:37:07,060 --> 00:37:09,610 Você vai acabar dando à luz a uma criança como eu! 295 00:37:10,500 --> 00:37:12,730 Ei! Como assim? 296 00:37:13,670 --> 00:37:16,960 Ela está fora da casinha? 297 00:37:20,500 --> 00:37:22,310 Você quer um? 298 00:37:22,310 --> 00:37:24,820 Ela está indo embora porque está com medo! 299 00:37:24,820 --> 00:37:26,860 - Ei, você quer um? - Venha aqui! 300 00:37:26,860 --> 00:37:29,370 - Vou te dar um! Não vá! - Aonde você está indo? 301 00:37:29,370 --> 00:37:31,670 - Venha aqui! - Não vá! 302 00:37:31,670 --> 00:37:34,100 - Não vá! - Não vá! 303 00:38:23,210 --> 00:38:25,820 - Então não era isso? - Você não estava falando sobre isso? 304 00:38:25,820 --> 00:38:28,670 Não, não. O que eu disse foi… 305 00:38:28,670 --> 00:38:31,830 Esse fedor vai pegar em mim também! Não entende isso? 306 00:38:33,050 --> 00:38:36,250 Quando eu te falar para não fazer… 307 00:38:36,250 --> 00:38:39,230 apenas não faça! 308 00:38:43,580 --> 00:38:44,990 Merda… 309 00:39:03,500 --> 00:39:06,400 Aonde está indo? Hã? 310 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 Aonde está indo, hã? 311 00:39:07,920 --> 00:39:10,530 Há algo lá? Hã? 312 00:39:18,730 --> 00:39:21,470 Você já era esta noite, entendeu? 313 00:41:32,290 --> 00:41:38,020 [UNNI, ISSO PODERIA SERVIR COMO EVIDÊNCIA?] 314 00:41:47,080 --> 00:41:49,040 Evidências… 315 00:41:49,040 --> 00:41:51,680 Como você consegue continuar vivendo assim? 316 00:41:52,860 --> 00:41:56,150 Estou fazendo isso porque não consigo. 317 00:41:56,150 --> 00:41:57,590 Unni. 318 00:41:58,360 --> 00:42:01,870 Os advogados que te ajudaram da outra vez. 319 00:42:01,870 --> 00:42:04,690 Você virá junto quando eu me encontrar com eles, certo? 320 00:42:04,690 --> 00:42:08,130 Sim. Uma senhora que se divorciou ainda é uma senhora. 321 00:42:08,130 --> 00:42:12,530 Enfim, vai estar viva até lá? 322 00:42:12,530 --> 00:42:17,020 Ah, é mesmo. Vamos ter um jantar de trabalho com o pessoal do QG. 323 00:42:17,020 --> 00:42:19,670 Você deveria vir para dar as caras. 324 00:42:19,670 --> 00:42:22,930 Não posso. Tirei metade do dia de folga. 325 00:42:22,930 --> 00:42:24,920 Preciso visitar minha família em Hwaju. 326 00:42:26,020 --> 00:42:27,770 É por causa da sua mãe, não? 327 00:42:27,770 --> 00:42:30,040 Seu contrato vai acabar em breve! 328 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 Você tirou folga metade do dia para visitar sua mãe em um momento crucial como este? 329 00:42:33,560 --> 00:42:36,040 Se você não conseguir se efetivar desta vez- 330 00:42:36,040 --> 00:42:37,870 Eu não vou conseguir de qualquer forma. 331 00:42:37,870 --> 00:42:41,210 Você sabe o que está acontecendo com o Deputado Kim e a Sra. Kim, Unni. 332 00:42:41,210 --> 00:42:43,700 Aqueles idiotas. 333 00:42:43,700 --> 00:42:49,300 Eu deveria denunciá-los ao QG e me livrar completamente deles! 334 00:43:06,330 --> 00:43:07,380 [YOON BEOM OPPA] 335 00:43:11,410 --> 00:43:15,080 Desculpe, me dê apenas cinco minutos. Vou me trocar rapidinho e ir aí. 336 00:43:36,050 --> 00:43:38,950 O que você está fazendo? Venha rápido! 337 00:43:39,980 --> 00:43:42,010 [12 CHA 6642] 338 00:43:46,440 --> 00:43:50,730 [TODAS AS GRAVAÇÕES] 339 00:43:54,140 --> 00:43:56,280 Caramba! 340 00:43:58,350 --> 00:44:00,970 Vai continuar me irritando assim? 341 00:44:02,570 --> 00:44:04,690 Qual é o teu problema? 342 00:44:04,690 --> 00:44:06,570 Você sabe que não há lugar para estacionar! 343 00:44:06,570 --> 00:44:09,850 Você deveria ter se apressado e esperado por mim! 344 00:44:10,740 --> 00:44:13,880 Ela não pensa. Caramba… 345 00:44:13,880 --> 00:44:17,930 Eu sei. Eu deveria ter me apressado. Sinto muito. 346 00:44:25,050 --> 00:44:28,750 Nossa! Vire quando você fizer isso. 347 00:44:32,690 --> 00:44:34,790 Caramba, fala sério! 348 00:44:34,790 --> 00:44:37,320 Você só pode estar brincando. 349 00:44:37,320 --> 00:44:39,080 Merda! 350 00:44:39,080 --> 00:44:41,580 Sai, sai, sai! 351 00:44:42,700 --> 00:44:44,170 Merda! 352 00:44:45,490 --> 00:44:47,200 Ei! 353 00:44:51,430 --> 00:44:52,790 Ei. 354 00:44:53,980 --> 00:44:58,360 A maioria das grávidas não iria proteger a barriga primeiro? 355 00:44:59,490 --> 00:45:04,590 Por que você está segurando a alça desse jeito? 356 00:45:05,720 --> 00:45:10,590 Você tentou fazer um aborto pelas minhas costas. Que bela mãe você é! 357 00:45:12,220 --> 00:45:15,040 Eu sei. Como eu ousei… 358 00:45:16,090 --> 00:45:19,850 Lá vamos nós de novo! Está me respondendo? 359 00:45:20,850 --> 00:45:22,360 Desculpe. 360 00:45:25,830 --> 00:45:30,240 Mas eu achei que estávamos indo para a casa da minha mãe. 361 00:45:30,240 --> 00:45:32,070 Cornelia. 362 00:45:32,070 --> 00:45:34,070 Que lugar é esse? 363 00:45:35,930 --> 00:45:38,410 Quanto você acha que eu consigo? 364 00:45:38,410 --> 00:45:39,760 O que quer dizer? 365 00:45:39,760 --> 00:45:41,910 Aquilo. 366 00:45:41,910 --> 00:45:46,050 Quantas notas de 50 mil wons caberiam naquilo? 367 00:45:47,880 --> 00:45:49,910 O bebê vai nascer em breve também. 368 00:45:49,910 --> 00:45:53,960 Nós deveríamos tentar viver como as outras pessoas também. 369 00:45:53,960 --> 00:45:55,570 Não acha? 370 00:46:29,800 --> 00:46:39,090 [20 DE SETEMBRO, CHOO SANG EUN] 371 00:48:41,580 --> 00:48:43,230 Mãe. 372 00:48:56,820 --> 00:49:01,330 Aigoo! Sang Eun, você acordou? 373 00:49:01,330 --> 00:49:03,030 Por que você está voltando com a mamãe? 374 00:49:03,030 --> 00:49:05,670 Sang Eun… 375 00:49:05,670 --> 00:49:07,970 Eu estava no caminho de volta do trabalho para casa 376 00:49:07,970 --> 00:49:13,740 e vi a mãe sentada no jardim como se fosse uma noiva! [MÃE! 1. NÃO SAIA SOZINHA. 2. VOCÊ TEM QUE FICAR EM CASA…] 377 00:49:13,740 --> 00:49:15,840 Eu quero que você vá para casa agora! 378 00:49:15,840 --> 00:49:18,350 Vá! Logo! 379 00:49:19,160 --> 00:49:22,250 Vadia… Mas que vadia… 380 00:49:23,160 --> 00:49:25,570 Não seja assim, mãe! 381 00:49:25,570 --> 00:49:27,170 Ela pode até falar assim, 382 00:49:27,170 --> 00:49:30,140 mas ela está feliz que você está vindo para casa com frequência ultimamente. 383 00:49:30,140 --> 00:49:33,800 Mãe! Vamos tomar um banho agora! Vamos lá! 384 00:49:41,730 --> 00:49:45,120 Sang Eun, você pode se sentir triste, mas tente entender. 385 00:49:45,120 --> 00:49:48,360 Ela tem piorado ultimamente. 386 00:49:48,360 --> 00:49:49,640 Mãe! 387 00:49:49,640 --> 00:49:55,640 Ela quer ir embora porque você não para de falar que odeia ela e que tem medo dela! 388 00:49:55,640 --> 00:49:57,130 Ah, é mesmo! 389 00:50:08,840 --> 00:50:11,320 Nossa, você quase se esqueceu disso! 390 00:50:11,320 --> 00:50:13,200 Essa marca é bem cara. 391 00:50:13,200 --> 00:50:16,700 Presente do Yoon Beom para você, não é? Poxa, estou até com inveja. 392 00:50:20,010 --> 00:50:21,970 Você quer? 393 00:50:21,970 --> 00:50:23,520 Por que eu iria querer? 394 00:50:23,520 --> 00:50:26,750 Combina com uma moça jovem e linda como você. 395 00:50:26,750 --> 00:50:31,900 Sang Eun, venha com o Yoon Beom da próxima vez quando o oppa estiver em casa. 396 00:50:31,900 --> 00:50:35,250 Vou fazer o dumpling preferido dele. 397 00:50:36,590 --> 00:50:38,290 Unni. 398 00:50:40,590 --> 00:50:43,260 Ele nunca gostou de dumpling. 399 00:50:45,050 --> 00:50:46,470 Hã? 400 00:50:50,510 --> 00:50:51,990 Sim. 401 00:50:53,450 --> 00:50:55,250 Sim, é ela. 402 00:51:00,090 --> 00:51:02,230 Agora? 403 00:51:06,940 --> 00:51:09,220 Aonde eu deveria ir? 404 00:51:17,320 --> 00:51:19,020 Mãe. 405 00:51:23,140 --> 00:51:25,520 Eles falaram que meu marido está morto. 406 00:52:15,010 --> 00:52:21,000 [LIES HIDDEN IN MY GARDEN] 407 00:52:21,000 --> 00:52:24,560 A terra tem esse cheiro quando fica estragada? 408 00:52:24,560 --> 00:52:26,500 Igual um cadáver se decompondo? 409 00:52:26,500 --> 00:52:31,220 Você acha que o antigo dono enterrou um cadáver ou algo do tipo? 410 00:52:31,220 --> 00:52:33,470 O que foi? 411 00:52:33,470 --> 00:52:38,180 Ele disse que iria se encontrar com o diretor de um hospital em uma reversa. 412 00:52:38,180 --> 00:52:41,390 É por que você tem medo do diretor? 413 00:52:41,390 --> 00:52:42,720 O quê? 414 00:52:42,720 --> 00:52:44,480 É nisso que você acredita? 415 00:52:44,480 --> 00:52:46,740 Eu com certeza vi. 416 00:52:46,740 --> 00:52:48,360 Vou cavar. 417 00:52:48,360 --> 00:52:50,400 Eu preciso ver com meus próprios olhos! 418 00:52:50,400 --> 00:52:57,000 ♫ Por que o final parece ser tão fútil? ♫ 31318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.