Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,002
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,354 --> 00:00:24,314
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, the
Silver Dust Lounge and Casino requests
3
00:00:24,338 --> 00:00:27,859
you refrain using flash photography
and asks for your complete silence
4
00:00:27,894 --> 00:00:29,228
during this perilous stunt.
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,130
(MUSIC PLAYING)
6
00:00:32,165 --> 00:00:33,732
ANNOUNCER: Will he survive,
7
00:00:33,767 --> 00:00:36,902
or will he be electrocuted
by this tank full of eels
8
00:00:36,937 --> 00:00:38,670
as his lungs fill with water
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,606
and he gasps his final
desparate breath?
10
00:00:41,641 --> 00:00:44,143
Whatever the case, it'll take...
11
00:00:46,613 --> 00:00:47,679
A miracle!
12
00:00:53,520 --> 00:00:55,087
(CLAPPING)
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,130
BATMAN: Impressive.
14
00:01:05,165 --> 00:01:06,165
Can we talk?
15
00:01:06,199 --> 00:01:07,766
For a fan? Any...
16
00:01:07,801 --> 00:01:09,334
Oh, great.
17
00:01:09,369 --> 00:01:11,670
A Batman-themed magician,
just what this town needed.
18
00:01:14,274 --> 00:01:16,908
I am Batman.
19
00:01:16,943 --> 00:01:19,111
I know. I get it. You realize
you'll be competing with
20
00:01:19,146 --> 00:01:21,513
the Shazam-themed magician at
the Desert Empress, right?
21
00:01:22,215 --> 00:01:23,248
You're coming with me.
22
00:01:23,283 --> 00:01:24,749
To Apokolips.
23
00:01:24,784 --> 00:01:27,152
I'm sorry, sometimes this
mask impedes my hearing,
24
00:01:27,187 --> 00:01:28,720
but I guess you know that.
25
00:01:28,755 --> 00:01:30,489
You said Albuquerque?
26
00:01:30,524 --> 00:01:31,557
Apokolips.
27
00:01:32,325 --> 00:01:34,159
No! No, no no!
28
00:01:34,194 --> 00:01:35,560
You do not want to
go to Apokolips,
29
00:01:35,595 --> 00:01:36,628
believe me.
30
00:01:36,663 --> 00:01:39,297
It's my hometown planet
I left for a reason.
31
00:01:39,332 --> 00:01:40,866
I don't have time to argue.
32
00:01:40,901 --> 00:01:42,634
Good, me either.
33
00:01:42,669 --> 00:01:45,571
I have to be across town to open
for that hack Zatanna. Ugh.
34
00:01:46,873 --> 00:01:49,307
You still use a boomerang?
35
00:01:49,342 --> 00:01:50,775
(SCOFFS) Rookie.
36
00:01:50,810 --> 00:01:52,777
Ta-da!
37
00:01:52,812 --> 00:01:56,132
I'm a master of escape. You didn't think a
little rope was going to hold me, did you?
38
00:01:56,156 --> 00:01:57,422
You won't get away that easily.
39
00:01:58,218 --> 00:01:59,751
(THUMPING)
40
00:01:59,786 --> 00:02:00,986
You grabbed my cape?
41
00:02:01,021 --> 00:02:03,488
There's a cape code! What
about the cape code?
42
00:02:03,523 --> 00:02:06,324
(GROANS) I sense a lot
of hostility here.
43
00:02:06,359 --> 00:02:07,726
Have you thought of yoga?
44
00:02:09,796 --> 00:02:11,830
Correction, you had me.
45
00:02:11,865 --> 00:02:14,600
Sorry to leave in a hurry,
but I have a show to start!
46
00:02:20,207 --> 00:02:21,406
(BEEPING)
47
00:02:28,315 --> 00:02:29,948
And five minutes to spare.
48
00:02:29,983 --> 00:02:31,783
Batman thinks he can catch me.
49
00:02:32,686 --> 00:02:33,752
(GRUNTS)
50
00:02:34,187 --> 00:02:35,587
(GROANS)
51
00:02:37,390 --> 00:02:38,723
Huh, would you look at that?
52
00:02:38,758 --> 00:02:42,494
Sorry, Bats. No one can catch Mr.
Miracle!
53
00:02:44,297 --> 00:02:46,832
WOMAN: Oh, I don't
know about that.
54
00:02:49,769 --> 00:02:51,002
MR. MIRACLE: Granny?
55
00:02:51,037 --> 00:02:53,038
You're looking... well.
56
00:02:53,073 --> 00:02:55,273
For an evil, elderly person.
57
00:02:55,308 --> 00:02:57,175
I told Darkseid I
would handle it.
58
00:02:57,210 --> 00:02:58,877
You have.
59
00:02:58,912 --> 00:03:01,246
We'll take it from here.
60
00:03:01,281 --> 00:03:02,481
I don't think so.
61
00:03:04,084 --> 00:03:05,284
(GRUNTS)
62
00:03:09,856 --> 00:03:11,924
Now that's what I
call an entrance!
63
00:03:13,126 --> 00:03:14,326
(GROANS)
64
00:03:19,699 --> 00:03:20,732
(GROANS)
65
00:03:26,006 --> 00:03:27,239
(GRUNTS)
66
00:03:32,345 --> 00:03:33,778
And now for the escape.
67
00:03:33,813 --> 00:03:34,880
Follow me, Bats.
68
00:03:39,052 --> 00:03:41,319
You've been very, very bad.
69
00:03:41,354 --> 00:03:43,722
Granny's gonna need
to teach you both
70
00:03:43,757 --> 00:03:44,823
a lesson.
71
00:03:46,092 --> 00:03:47,158
MR. MIRACLE: Oh!
72
00:03:47,193 --> 00:03:49,227
Oh, the agony.
73
00:03:49,262 --> 00:03:51,997
Oh, oh! The pain!
74
00:03:52,032 --> 00:03:53,232
(MR. MIRACLE GRUNTS)
75
00:03:54,267 --> 00:03:55,567
(WHIP CRACKING)
76
00:04:07,947 --> 00:04:09,214
(GRUNTS)
77
00:04:09,249 --> 00:04:10,449
(GROANS)
78
00:04:22,662 --> 00:04:24,963
And that's what we call...
79
00:04:24,998 --> 00:04:26,498
Entertainment!
80
00:04:28,435 --> 00:04:30,636
(CHEERING)
81
00:04:31,871 --> 00:04:34,172
Wow, they loved me.
82
00:04:34,207 --> 00:04:36,375
Take that, Zatanna!
83
00:04:38,678 --> 00:04:42,147
You'll never escape us, Scottie.
84
00:04:42,182 --> 00:04:44,616
I beg to differ!
85
00:04:44,651 --> 00:04:46,751
(AUDIENCE CHEERING)
86
00:04:46,786 --> 00:04:49,488
Spread out. He has to be nearby.
87
00:04:53,727 --> 00:04:54,826
(YELPS)
88
00:04:58,031 --> 00:04:59,998
How did you know?
89
00:05:00,033 --> 00:05:02,913
I don't have to be the world's greatest
detective to know there was no way
90
00:05:02,937 --> 00:05:05,103
you were going to leave
a standing ovation.
91
00:05:05,138 --> 00:05:07,739
I know! They loved me!
92
00:05:07,774 --> 00:05:10,375
You should join me on
stage every night.
93
00:05:10,410 --> 00:05:13,011
Mr. Miracle and his pal, Batman.
94
00:05:13,046 --> 00:05:14,046
80-20 split?
95
00:05:15,815 --> 00:05:17,549
Fine! 70-30.
96
00:05:17,584 --> 00:05:19,050
But just because I like you.
97
00:05:19,085 --> 00:05:21,586
Listen, enough games.
Darkseid has a hostage
98
00:05:21,621 --> 00:05:24,422
and she's finished unless
I bring you to him.
99
00:05:24,457 --> 00:05:26,525
It's not even me they're after.
100
00:05:27,861 --> 00:05:28,960
What is it?
101
00:05:28,995 --> 00:05:30,895
The last part of the
Anti-Life Equation.
102
00:05:30,930 --> 00:05:33,865
The missing key to Darkseid's
Life-Void Machine.
103
00:05:33,900 --> 00:05:36,267
It's a brutal weapon of
insurmountable power,
104
00:05:36,302 --> 00:05:40,138
capable of stretching across galaxies and
vaporizing any and all sentient thought.
105
00:05:40,173 --> 00:05:43,608
Leaving only mindless shells
controlled by Darkseid himself.
106
00:05:43,643 --> 00:05:45,910
If Darkseid gets
his hands on this,
107
00:05:45,945 --> 00:05:49,414
the world as we know
it will just...
108
00:05:49,449 --> 00:05:51,349
Without it, I can't save Barda.
109
00:05:51,384 --> 00:05:53,451
That's who Darkseid has.
110
00:05:53,486 --> 00:05:55,253
Barda? As in Big Barda?
111
00:05:55,288 --> 00:05:56,588
Yes, do you know her?
112
00:05:56,623 --> 00:05:58,690
Know her? She's my girlfriend!
113
00:06:02,095 --> 00:06:04,295
BATMAN: Darkseid,
this is Batman.
114
00:06:04,330 --> 00:06:05,831
I have Mr. Miracle.
115
00:06:18,111 --> 00:06:19,378
Barda!
116
00:06:24,751 --> 00:06:26,718
Oh, so it's gonna be like that.
117
00:06:33,660 --> 00:06:36,494
My prodigal son returns.
118
00:06:36,529 --> 00:06:38,696
- Son?
- Adopted. Long story.
119
00:06:38,731 --> 00:06:40,699
Dad! It's great to see you!
120
00:06:41,901 --> 00:06:43,101
You look... good.
121
00:06:43,136 --> 00:06:45,470
Have you been working out?
Your chest feels...
122
00:06:46,272 --> 00:06:47,505
Stonier than usual.
123
00:06:47,540 --> 00:06:50,508
You could have ruled by my side.
124
00:06:50,543 --> 00:06:54,579
But instead you
chose to run away.
125
00:06:54,614 --> 00:06:58,850
Well, maybe if someone spent as much
time with me as he did with Kalibak,
126
00:06:58,885 --> 00:07:00,318
I would have stuck around.
127
00:07:00,353 --> 00:07:01,986
Enough prattling.
128
00:07:02,021 --> 00:07:05,390
Give me the piece of the
Anti-Life Equation you stole.
129
00:07:05,425 --> 00:07:07,859
Once I place it in the machine,
130
00:07:07,894 --> 00:07:13,498
the universe will bow before
the will of Darkseid.
131
00:07:16,202 --> 00:07:17,436
You mean this?
132
00:07:17,971 --> 00:07:19,571
Or this?
133
00:07:19,606 --> 00:07:20,906
My mother box!
134
00:07:22,942 --> 00:07:24,142
(SCREAMS)
135
00:07:24,177 --> 00:07:25,677
¡Adiós, padre!
136
00:07:27,347 --> 00:07:28,747
(LAUGHS)
137
00:07:29,949 --> 00:07:31,316
(GRUNTS)
138
00:07:31,351 --> 00:07:33,952
You could have boom tubed
us out of here instead.
139
00:07:33,987 --> 00:07:36,588
Please, where's the
razzle-dazzle in that?
140
00:07:36,623 --> 00:07:39,124
Besides, we have to
destroy that machine!
141
00:07:40,193 --> 00:07:41,193
(GROANS)
142
00:07:44,197 --> 00:07:45,630
(GROANS)
143
00:07:57,076 --> 00:07:58,109
(GROANS)
144
00:08:16,362 --> 00:08:17,562
(GROANS)
145
00:08:25,405 --> 00:08:27,239
(SCREAMING)
146
00:08:28,241 --> 00:08:29,974
(WHIP CRACKING)
147
00:08:30,009 --> 00:08:31,276
(GROANS)
148
00:08:49,429 --> 00:08:51,963
(PANTING)
149
00:08:53,099 --> 00:08:54,165
(GRUNTS)
150
00:08:57,403 --> 00:08:58,870
I have it! I have it!
151
00:09:04,077 --> 00:09:06,511
And Mr. Miracle saves
the day again.
152
00:09:06,546 --> 00:09:07,746
(GRUNTS)
153
00:09:11,684 --> 00:09:13,752
That's my boyfriend!
154
00:09:23,997 --> 00:09:25,063
(GRUNTING)
155
00:09:26,599 --> 00:09:28,900
Daddy's home.
156
00:09:36,976 --> 00:09:38,810
Miracle, a boom tube!
157
00:09:38,845 --> 00:09:40,278
But the Anti-Life Equation!
158
00:09:40,313 --> 00:09:41,313
Now!
159
00:09:53,326 --> 00:09:54,626
Should we go after them?
160
00:09:54,661 --> 00:09:56,361
We have what we wanted.
161
00:09:58,564 --> 00:10:01,766
As soon as Batman told me you
were in trouble, I came back.
162
00:10:03,102 --> 00:10:05,303
You've been gone a long time.
163
00:10:06,272 --> 00:10:07,505
Barda...
164
00:10:07,540 --> 00:10:10,075
You are the only trap I
could never escape from.
165
00:10:11,577 --> 00:10:13,211
Aw, Scott.
166
00:10:18,418 --> 00:10:21,353
I'm just sorry Darkseid got
the Anti-Life Equation.
167
00:10:22,088 --> 00:10:23,554
BATMAN: Did he?
168
00:10:23,589 --> 00:10:25,523
But, but how?
169
00:10:25,558 --> 00:10:29,293
You're not the only one who
knows a little sleight of hand.
170
00:10:29,328 --> 00:10:31,963
We'll keep it under guard
at the Watchtower.
171
00:10:31,998 --> 00:10:33,931
But if you have the Equation...
172
00:10:33,966 --> 00:10:35,367
What does Darkseid have?
173
00:10:37,336 --> 00:10:42,007
Finally, the last piece
of the Equation is mine.
174
00:10:53,252 --> 00:10:56,855
(YELLING) Scott!
175
00:11:01,761 --> 00:11:04,062
(THEME MUSIC PLAYING)
11652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.