All language subtitles for Happy Days - 2x16 - Cruisin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,440 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,726 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:11,795 --> 00:00:14,612 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:14,665 --> 00:00:17,432 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:17,501 --> 00:00:20,168 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:20,236 --> 00:00:22,604 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:22,672 --> 00:00:25,107 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:25,175 --> 00:00:27,342 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:27,411 --> 00:00:29,611 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:29,680 --> 00:00:32,314 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:32,382 --> 00:00:35,149 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:35,218 --> 00:00:37,486 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:37,554 --> 00:00:40,355 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 14 00:00:49,817 --> 00:00:52,868 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:52,937 --> 00:00:55,437 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:55,505 --> 00:00:58,056 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:58,125 --> 00:00:59,591 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:59,659 --> 00:01:03,145 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:01:03,213 --> 00:01:05,563 ♪ These days are ours ♪ 20 00:01:05,632 --> 00:01:08,233 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:08,301 --> 00:01:10,652 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:10,721 --> 00:01:13,222 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:13,290 --> 00:01:15,924 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 24 00:01:15,992 --> 00:01:18,427 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 25 00:01:18,495 --> 00:01:21,212 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 26 00:01:21,282 --> 00:01:24,015 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 27 00:01:29,156 --> 00:01:32,123 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 28 00:01:32,192 --> 00:01:35,293 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 29 00:01:51,795 --> 00:01:53,095 So you're going out 30 00:01:53,163 --> 00:01:55,630 with Mary Anne McCarthy tomorrow night? 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,009 Sure. What's wrong with her? 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,734 She looks like she's made out of pipe cleaners. 33 00:01:59,803 --> 00:02:01,448 That's because she never shaves her legs. 34 00:02:01,472 --> 00:02:02,937 Big deals. 35 00:02:03,006 --> 00:02:04,489 Who you taking out? 36 00:02:04,558 --> 00:02:06,236 Oh, well, uh... I'm cutting back on dating. 37 00:02:06,260 --> 00:02:07,659 It's not good for a guy. 38 00:02:07,727 --> 00:02:09,839 That's how Robert Mitchum got the bags under his eyes. 39 00:02:09,863 --> 00:02:10,962 How about you, Malph? 40 00:02:11,031 --> 00:02:13,432 Well, I haven't made up my mind yet. 41 00:02:13,500 --> 00:02:15,833 I've got it narrowed down to five living dolls 42 00:02:15,902 --> 00:02:17,202 who are warm for my form. 43 00:02:17,271 --> 00:02:18,437 No date, huh? 44 00:02:18,505 --> 00:02:20,183 We're just sick 45 00:02:20,207 --> 00:02:22,252 of the same old chicks around here; that's all, Bag. 46 00:02:22,276 --> 00:02:23,442 We're gonna go cruisin' 47 00:02:23,510 --> 00:02:25,555 and see if we can latch onto some new talent. 48 00:02:25,579 --> 00:02:27,824 Why don't you drop Mary Ann and come with us, huh? 49 00:02:27,848 --> 00:02:29,259 Not me. You know the old saying, 50 00:02:29,283 --> 00:02:30,382 "A bird in the hand..." 51 00:02:30,451 --> 00:02:32,817 Yeah, but what you have is a dog on the leash. 52 00:02:32,886 --> 00:02:34,152 Aw, cruising's always the same. 53 00:02:34,221 --> 00:02:35,454 All you're gonna do 54 00:02:35,522 --> 00:02:37,856 is drive around all night and come up empty. 55 00:02:37,924 --> 00:02:39,669 Oh, yeah? Wanna bet? Yeah, I'll bet you. 56 00:02:39,693 --> 00:02:41,137 I bet you I do better than you do. 57 00:02:41,161 --> 00:02:44,546 In other words, whoever's not making out by midnight, loses. 58 00:02:44,614 --> 00:02:45,614 You on? 59 00:02:45,649 --> 00:02:46,682 What's the bet? 60 00:02:46,750 --> 00:02:48,316 The bet is whoever loses 61 00:02:48,385 --> 00:02:50,686 has to walk through Arnold's parking lot at midnight 62 00:02:50,754 --> 00:02:51,754 in their underwear. 63 00:02:51,822 --> 00:02:52,832 That's Arnold's busiest time. 64 00:02:52,856 --> 00:02:53,788 Everyone will be there. 65 00:02:53,857 --> 00:02:55,619 That's right. 66 00:02:55,643 --> 00:02:56,691 Are you crazy, Bag? 67 00:02:56,760 --> 00:02:58,026 What kind of bet is that? 68 00:02:58,094 --> 00:02:59,461 It's a sure one for me. 69 00:02:59,530 --> 00:03:01,229 Are you guys gonna punk out? 70 00:03:01,298 --> 00:03:02,775 You're on, Bag. Pots! 71 00:03:02,799 --> 00:03:05,044 Okay, I'll see you at midnight. Okay! 72 00:03:05,068 --> 00:03:06,568 And... wear zippers. 73 00:03:06,637 --> 00:03:09,037 I don't want you to waste any time taking your pants off. 74 00:03:12,142 --> 00:03:13,875 Why'd you take that bet? 75 00:03:13,943 --> 00:03:15,588 Don't worry, Rich, we're a shoo-in. 76 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 We'll start tomorrow afternoon. 77 00:03:17,013 --> 00:03:19,013 By dark we'll have some chicks. 78 00:03:19,082 --> 00:03:21,699 After all, Ralph's heap's the best chick-mobile in town. 79 00:03:21,768 --> 00:03:25,003 Yeah? Well, Ralph's chick-mobile blew a gasket. 80 00:03:25,071 --> 00:03:26,271 It's in the shop till Monday. 81 00:03:26,340 --> 00:03:27,384 Then we'll use Richie's car. 82 00:03:27,408 --> 00:03:28,540 Girls love red convertibles. 83 00:03:28,609 --> 00:03:30,153 Your car's all right, isn't it, Rich? 84 00:03:30,177 --> 00:03:31,521 Yeah, sure, but I still don't think 85 00:03:31,545 --> 00:03:32,722 we should have taken the bet. 86 00:03:32,746 --> 00:03:34,724 I mean, you never can tell, we might strike out. 87 00:03:34,748 --> 00:03:35,681 With my dimples? 88 00:03:35,749 --> 00:03:36,826 Hey, Fonz. How you doin'? 89 00:03:36,850 --> 00:03:38,394 Hey, Fonz, what are you doing here? 90 00:03:38,418 --> 00:03:40,202 I'm gonna ignore that question. 91 00:03:40,271 --> 00:03:42,120 Hey, listen, Fonz, 92 00:03:42,189 --> 00:03:44,749 would you like to go cruisi" with us tomorrow night? 93 00:03:45,258 --> 00:03:46,724 With you guys? 94 00:03:46,794 --> 00:03:48,304 If we're lucky we're gonna pick up 95 00:03:48,328 --> 00:03:50,045 some red hot Junior Chipmunk. 96 00:03:50,114 --> 00:03:51,863 What a kidder, Fonz. 97 00:03:51,931 --> 00:03:54,282 Come on, I feel it. I know we're gonna score. 98 00:03:54,351 --> 00:03:55,984 Hey, anything you guys pick up, 99 00:03:56,052 --> 00:03:57,680 that's gonna be my reject anyway. 100 00:03:57,704 --> 00:03:58,970 I got better things to do. 101 00:03:59,039 --> 00:04:01,622 I'll catch you later. 102 00:04:01,691 --> 00:04:04,131 So long. See you, Fonz. 103 00:04:04,194 --> 00:04:06,138 All right, so we'll meet at my house tomorrow. 104 00:04:06,162 --> 00:04:07,546 Where do you want to cruise? 105 00:04:07,614 --> 00:04:09,131 Eastchester. 106 00:04:09,199 --> 00:04:10,798 Good idea. 107 00:04:10,867 --> 00:04:13,702 If you can't neck in Eastchester you I better hang up your neck. 108 00:04:19,710 --> 00:04:20,775 Morning. 109 00:04:20,844 --> 00:04:22,244 Morning. 110 00:04:22,312 --> 00:04:25,213 Oh, Richard, I fixed your favorite breakfast. 111 00:04:25,282 --> 00:04:26,648 Blueberry pancakes. 112 00:04:26,717 --> 00:04:28,383 Oh, that's terrific. 113 00:04:28,452 --> 00:04:31,586 And fresh squeezed orange juice. 114 00:04:31,655 --> 00:04:33,521 Boy! 115 00:04:33,590 --> 00:04:36,424 Now, tell him why, Marion. 116 00:04:36,493 --> 00:04:39,327 Well, you know that... that bake sale 117 00:04:39,396 --> 00:04:41,057 we were having at the Women's Club? 118 00:04:41,081 --> 00:04:43,641 Yeah, the one at the supermarket, sure. 119 00:04:43,684 --> 00:04:45,049 Yes, fine. 120 00:04:45,118 --> 00:04:48,052 Well, anyway, we were short this one card table 121 00:04:48,121 --> 00:04:49,721 so I decided to take ours, 122 00:04:49,789 --> 00:04:51,668 and the only way I could get it over 123 00:04:51,692 --> 00:04:53,175 there was to borrow your car. 124 00:04:53,243 --> 00:04:55,877 That's all right, Mom, you can borrow my car any time. 125 00:04:55,946 --> 00:04:57,612 Oh, thank you, dear. 126 00:04:57,681 --> 00:05:01,850 I know how you love that car and I'm always so careful. 127 00:05:01,918 --> 00:05:03,198 I know you are, Mom. 128 00:05:03,253 --> 00:05:05,332 Oh, boy, they smell great. 129 00:05:05,356 --> 00:05:07,789 Tell him, Marion. 130 00:05:07,858 --> 00:05:10,658 Well, you know those big... those big square trash things 131 00:05:10,727 --> 00:05:12,505 that they have at the supermarket? 132 00:05:12,529 --> 00:05:14,863 They're always way in the back there, you know, 133 00:05:14,931 --> 00:05:18,149 and then once a week, uh... usually Saturday, 134 00:05:18,218 --> 00:05:21,018 they just put them up there in the driveway 135 00:05:21,087 --> 00:05:23,054 for the big trash... truck to empty it. 136 00:05:23,123 --> 00:05:26,190 Yeah. So? 137 00:05:26,260 --> 00:05:28,260 So today is Saturday. 138 00:05:28,328 --> 00:05:29,522 I don't understand. 139 00:05:29,546 --> 00:05:30,662 Hi, Rich. 140 00:05:30,731 --> 00:05:33,214 Did Mom tell you that she wrecked your car? 141 00:05:33,283 --> 00:05:34,460 Wrecked my car? 142 00:05:34,484 --> 00:05:36,296 It's just a dent, just a little dent. Dent? 143 00:05:36,320 --> 00:05:38,720 Well, a big dent but your car will be ready on Monday. 144 00:05:38,789 --> 00:05:39,832 Monday? I need it today. 145 00:05:39,856 --> 00:05:41,701 I told the guys we were gonna use it. 146 00:05:41,725 --> 00:05:44,370 Dad, she wrecked my car. It's all right. You can borrow my car. 147 00:05:44,394 --> 00:05:45,438 The DeSoto. 148 00:05:45,462 --> 00:05:47,462 Oh, Richard, I am so sorry. 149 00:05:47,531 --> 00:05:49,642 If I had just used your father's car 150 00:05:49,666 --> 00:05:51,160 this would never have happened. 151 00:05:51,184 --> 00:05:52,667 That's right. 152 00:05:52,736 --> 00:05:54,635 We'd be having omelets now. 153 00:05:54,705 --> 00:05:56,120 That's my favorite. 154 00:05:58,358 --> 00:06:00,675 You gotta be joking. 155 00:06:00,744 --> 00:06:02,043 Look at this. 156 00:06:02,112 --> 00:06:04,679 Just perfect, Rich, just perfect. 157 00:06:04,748 --> 00:06:07,015 Why didn't you just rent a hearse. 158 00:06:07,084 --> 00:06:08,828 It's not the car that gets the girls, 159 00:06:08,852 --> 00:06:10,096 it's the men driving it. 160 00:06:10,120 --> 00:06:11,519 But it helps if the men 161 00:06:11,588 --> 00:06:13,255 are driving a car instead of a steamship. 162 00:06:13,323 --> 00:06:15,106 Take it easy, Ralph. 163 00:06:15,175 --> 00:06:17,992 Hey, guys, the girl magnet is here. 164 00:06:18,061 --> 00:06:19,544 Let's get movin', huh? 165 00:06:19,613 --> 00:06:20,829 All right. 166 00:06:20,898 --> 00:06:22,764 Why isn't your dad at work? 167 00:06:22,832 --> 00:06:24,615 He is at work. 168 00:06:24,684 --> 00:06:26,000 What's his car doing here? 169 00:06:26,069 --> 00:06:28,052 This is what we're cruising in. 170 00:06:28,121 --> 00:06:29,621 Are you kiddin'? 171 00:06:29,689 --> 00:06:30,989 Who cruises in a family car? 172 00:06:31,057 --> 00:06:33,024 Richie and his two dumb buddies. 173 00:06:33,092 --> 00:06:36,561 Look, guys, this is what we're stuck with; 174 00:06:36,630 --> 00:06:38,997 so let's make the best of it, all right? 175 00:06:39,065 --> 00:06:40,810 Come on, it's not that bad. 176 00:06:40,834 --> 00:06:42,334 It's good, Rich, it's good. 177 00:06:42,402 --> 00:06:44,013 Well, think of it as a challenge. 178 00:06:44,037 --> 00:06:46,371 Look, this way we'll know that the girls don't like us 179 00:06:46,440 --> 00:06:47,972 just for our car. 180 00:06:48,041 --> 00:06:50,601 Okay, okay. Let's hit the road and win that bet, okay? 181 00:06:50,644 --> 00:06:51,576 Let's win that bet. 182 00:06:51,645 --> 00:06:53,325 All right. Come on, let's go! 183 00:06:54,814 --> 00:06:56,948 Come on, Ralph. 184 00:06:57,017 --> 00:06:59,751 Well, it does have a good backseat. 185 00:07:01,155 --> 00:07:04,356 Eastchester, here we come! 186 00:07:04,424 --> 00:07:06,191 All right. 187 00:07:32,636 --> 00:07:34,480 They're the brainy type. 188 00:07:34,504 --> 00:07:36,555 They're reading magazines. 189 00:07:36,623 --> 00:07:38,300 Yeah, but they're reading Confidential. 190 00:07:38,324 --> 00:07:40,036 That means they're hot to trot. 191 00:07:40,060 --> 00:07:41,470 Do you think they noticed us? 192 00:07:41,494 --> 00:07:43,806 Probably. We drove by them four times. 193 00:07:43,830 --> 00:07:45,909 Maybe if we drive around them another 500 times, 194 00:07:45,933 --> 00:07:47,544 they'll throw themselves in front of the car 195 00:07:47,568 --> 00:07:49,000 and beg us to pick them up. 196 00:07:49,069 --> 00:07:50,635 You know, Potsie's right. 197 00:07:50,704 --> 00:07:53,104 The next time we go by we ought to talk to 'em. 198 00:07:53,173 --> 00:07:54,417 But let me do the talking. 199 00:07:54,441 --> 00:07:56,185 I've got a line that'll make 'em flip. 200 00:07:56,209 --> 00:07:57,854 Come on, Potsie, you said you weren't 201 00:07:57,878 --> 00:07:59,321 gonna be crude this time. 202 00:07:59,345 --> 00:08:01,780 I'll use my classy approach. It never fails. 203 00:08:11,091 --> 00:08:13,651 Hey, baby, want to get lucky? 204 00:08:13,710 --> 00:08:14,976 Drop dead. 205 00:08:15,045 --> 00:08:18,697 Got 'em eating out of your hand, Pots! 206 00:08:28,908 --> 00:08:31,142 You know, it's gonna be cold 207 00:08:31,211 --> 00:08:32,755 running around Arnold's in our underwear. 208 00:08:32,779 --> 00:08:35,480 So, we'll wear earmuffs. 209 00:08:35,549 --> 00:08:37,949 Hey, there they are. 210 00:08:38,017 --> 00:08:41,069 They're still there. 211 00:08:41,137 --> 00:08:43,337 That means they're interested. 212 00:08:43,406 --> 00:08:45,206 Okay, Rich, your shot. 213 00:08:45,275 --> 00:08:47,008 Something bright and witty. 214 00:08:47,077 --> 00:08:49,022 I can't drive and operate at the same time. 215 00:08:49,046 --> 00:08:50,879 Drive, Potsie. You got it. 216 00:08:50,947 --> 00:08:52,747 Come on, Rich. 217 00:09:05,929 --> 00:09:08,129 Miss, excuse me. 218 00:09:08,865 --> 00:09:09,931 Hi. 219 00:09:10,000 --> 00:09:11,878 I was wondering if you could settle a bet 220 00:09:11,902 --> 00:09:13,351 that my friends and I have. 221 00:09:13,419 --> 00:09:15,197 See, we each bet five bucks 222 00:09:15,221 --> 00:09:17,300 on what flavor lipstick you're wearing. 223 00:09:17,324 --> 00:09:18,767 Potsie thinks it's strawberry 224 00:09:18,791 --> 00:09:21,359 and Ralph thinks it's raspberry 225 00:09:21,428 --> 00:09:22,693 and well, I think it's cherry. 226 00:09:22,762 --> 00:09:24,061 Which is it? 227 00:09:24,130 --> 00:09:27,081 Well, why don't you figure it out for yourself. 228 00:09:37,327 --> 00:09:39,210 Strawberry. 229 00:09:46,586 --> 00:09:48,285 Look, it's not cool. 230 00:09:48,355 --> 00:09:49,920 I know cool and this is not cool. 231 00:09:49,989 --> 00:09:51,133 Sure it is. 232 00:09:51,157 --> 00:09:52,568 Wanda Dailey lives out here in Eastchester 233 00:09:52,592 --> 00:09:54,603 and you said she used to be ape for you. 234 00:09:54,627 --> 00:09:55,838 Come on, you're in the area. 235 00:09:55,862 --> 00:09:57,039 You practically owe her a call. 236 00:09:57,063 --> 00:09:57,995 Come on. 237 00:09:58,064 --> 00:09:59,664 Okay. 238 00:09:59,733 --> 00:10:02,099 But like I told you guys, 239 00:10:02,168 --> 00:10:04,969 Crazy Wanda probably won't want to call any girls for you guys 240 00:10:05,037 --> 00:10:07,037 because she's afraid they'll fall for me. 241 00:10:07,106 --> 00:10:08,038 She's very jealous. 242 00:10:08,107 --> 00:10:09,827 Right, just talk to her. 243 00:10:09,876 --> 00:10:14,111 Hello, Wanda. Ralph Malph. 244 00:10:14,180 --> 00:10:16,280 That's right. 245 00:10:16,349 --> 00:10:18,983 It's me... Mr. Sexy. 246 00:10:19,051 --> 00:10:21,486 She's dying to see me. 247 00:10:21,554 --> 00:10:24,622 Listen, Wanda, take it easy, take it easy. 248 00:10:24,691 --> 00:10:26,924 Wanda, I'm out here with a couple of buddies. 249 00:10:26,993 --> 00:10:29,394 I was wondering if you could fix them up? 250 00:10:29,462 --> 00:10:30,462 You can't? 251 00:10:30,497 --> 00:10:31,429 Too bad. 252 00:10:31,498 --> 00:10:32,541 Wait a minute. 253 00:10:32,565 --> 00:10:35,032 What'd she say? 254 00:10:35,101 --> 00:10:38,870 "When you hear the tone the time will be 4:18." 255 00:10:38,938 --> 00:10:40,705 Some make-out artist, Ralph. 256 00:10:40,774 --> 00:10:42,050 Pardon me... 257 00:10:42,074 --> 00:10:44,019 Watch out. This is the chick with the lipstick. 258 00:10:44,043 --> 00:10:46,555 Hey, I'm sorry about that. 259 00:10:46,579 --> 00:10:49,380 It was just that smooth suave line you threw. 260 00:10:49,449 --> 00:10:51,326 I was just trying to cover up. 261 00:10:51,350 --> 00:10:52,595 I was shy. 262 00:10:52,619 --> 00:10:54,813 Can one of you guys give me some help? 263 00:10:54,837 --> 00:10:57,522 Huh? 264 00:10:57,591 --> 00:10:58,591 Take your pick. 265 00:10:58,658 --> 00:10:59,938 You'll do. 266 00:10:59,976 --> 00:11:02,204 The lock on my apartment door is jammed 267 00:11:02,228 --> 00:11:04,729 and my parents aren't home. 268 00:11:04,798 --> 00:11:06,164 Do you think you can help me? 269 00:11:06,233 --> 00:11:07,866 Are you kidding? 270 00:11:07,934 --> 00:11:09,400 They call me Hercules Weber. 271 00:11:09,469 --> 00:11:11,452 There hasn't been a door made I can't break down. 272 00:11:11,521 --> 00:11:14,321 Oh, well, I don't want it broken down, just un-jammed. 273 00:11:14,390 --> 00:11:15,840 I'll restrain myself. 274 00:11:15,909 --> 00:11:19,544 Good. Come on. 275 00:11:19,612 --> 00:11:21,791 The kid has done it again. 276 00:11:21,815 --> 00:11:23,147 Don't wait up. 277 00:11:23,215 --> 00:11:27,217 She's a regular Jekyll and Hyde. 278 00:11:27,286 --> 00:11:28,920 I don't get it. 279 00:11:28,988 --> 00:11:31,322 Two red-headed Greek gods... 280 00:11:31,390 --> 00:11:34,258 she picks Potsie Weber. 281 00:11:34,327 --> 00:11:36,293 Maybe she feels sorry for him. 282 00:11:36,362 --> 00:11:39,697 No. She doesn't know him the way we do. 283 00:11:43,269 --> 00:11:45,269 Potsie must be doing okay. 284 00:11:45,338 --> 00:11:46,615 Well, I don't know, Rich. 285 00:11:46,639 --> 00:11:47,919 He's been gone half an hour. 286 00:11:47,974 --> 00:11:50,118 It takes about two seconds to break a door down. 287 00:11:50,142 --> 00:11:51,809 Of course he's doing okay. 288 00:11:51,878 --> 00:11:54,078 Yeah. 289 00:11:54,146 --> 00:11:57,014 You want another soda? 290 00:11:57,083 --> 00:11:58,349 This is my fourth one. 291 00:11:58,417 --> 00:12:00,117 I'm gettin' kind of full. 292 00:12:15,067 --> 00:12:16,901 Come here, come here. 293 00:12:16,970 --> 00:12:18,402 What? What? 294 00:12:18,471 --> 00:12:21,222 There's three girls in there and one of them just winked at me. 295 00:12:21,291 --> 00:12:22,673 I can't see anybody. 296 00:12:22,742 --> 00:12:24,108 Never mind, never mind. 297 00:12:24,177 --> 00:12:27,645 I'll just go in there and put on the old Malphie baby charm. 298 00:12:27,714 --> 00:12:29,214 I'll be right back with three honeys. 299 00:12:29,282 --> 00:12:30,681 It will be my dream come true. 300 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Yeah. 301 00:12:31,818 --> 00:12:33,051 No, no, you stay here. 302 00:12:33,119 --> 00:12:36,020 You might with... no. 303 00:12:41,828 --> 00:12:43,772 Hey, Rich! 304 00:12:43,796 --> 00:12:46,163 Pots, you got here just in time. 305 00:12:46,232 --> 00:12:47,443 Ralph found these three terrific chicks! 306 00:12:47,467 --> 00:12:48,747 Aw, forget about that. 307 00:12:48,802 --> 00:12:50,279 Why? Well... after I unjammed Hildie's door, 308 00:12:50,303 --> 00:12:51,547 two of her friends came over. 309 00:12:51,571 --> 00:12:52,748 That made three of them. 310 00:12:52,772 --> 00:12:54,271 Good arithmetic, Pots. 311 00:12:54,341 --> 00:12:56,585 Well, I got to thinking... Three of them, three of us. 312 00:12:56,609 --> 00:12:58,075 Right over there. 313 00:13:02,148 --> 00:13:03,847 I'm the best. 314 00:13:03,916 --> 00:13:06,000 Rich! Rich! 315 00:13:06,068 --> 00:13:07,167 Rich, I got them! 316 00:13:07,236 --> 00:13:08,316 They'll go out with us! 317 00:13:08,370 --> 00:13:10,204 Two for me, and one for you and Potsie. 318 00:13:10,272 --> 00:13:13,040 Oh! Okay, I won't get my dream come true. 319 00:13:13,109 --> 00:13:14,541 Only one girl. 320 00:13:14,611 --> 00:13:16,121 Potsie brought three girls with him. 321 00:13:16,145 --> 00:13:18,045 More girls? You got more girls?! 322 00:13:18,114 --> 00:13:20,180 First, we don't got enough, now we got too many! 323 00:13:20,249 --> 00:13:21,961 Not so loud. You'll embarrass me. 324 00:13:21,985 --> 00:13:23,618 Okay. 325 00:13:34,681 --> 00:13:38,616 ♪ ♪ 326 00:13:53,933 --> 00:13:58,703 ♪ ♪ 327 00:14:03,910 --> 00:14:05,209 Great for what? 328 00:14:05,278 --> 00:14:08,178 Great for... You know. 329 00:14:08,247 --> 00:14:09,992 Oh, yeah, when it comes to "you knowing," 330 00:14:10,016 --> 00:14:11,816 I'm the best. You know? 331 00:14:11,885 --> 00:14:13,362 Well, well, well. 332 00:14:13,386 --> 00:14:17,789 Three cute little punks trying to move in on our chicks. 333 00:14:32,022 --> 00:14:33,832 If you guys start walking now, 334 00:14:33,856 --> 00:14:36,235 you might make it home in time to graduate. 335 00:14:36,259 --> 00:14:37,625 Oh, no, no. 336 00:14:37,693 --> 00:14:39,471 You see, we can't leave this car here 337 00:14:39,495 --> 00:14:41,640 because this is my father's car. 338 00:14:41,664 --> 00:14:43,575 Well, then he can come pick it up. 339 00:14:43,599 --> 00:14:46,167 He didn't try to make time with our chicks. You guys did. 340 00:14:46,236 --> 00:14:49,637 Hey, now, don't get mad on my account, Denny Dooley. 341 00:14:49,705 --> 00:14:52,273 If you and the other guys thought that we were your girls, 342 00:14:52,341 --> 00:14:54,559 how come you didn't ask us out tonight? 343 00:14:54,627 --> 00:14:57,445 I told you, Hildie, we had to see this guy 344 00:14:57,514 --> 00:14:59,224 about doing a little drag racing. 345 00:14:59,248 --> 00:15:02,233 And I have to think about my love life! 346 00:15:02,301 --> 00:15:05,770 If you and the Dragons are, uh... too busy, 347 00:15:05,838 --> 00:15:10,475 we'll just have to find other more interesting guys. 348 00:15:10,543 --> 00:15:12,343 Me interesting? I'm dull. 349 00:15:12,412 --> 00:15:14,144 Actually, they call me Dull Potsie. 350 00:15:14,213 --> 00:15:15,730 Now, Dooley here, he's interesting. 351 00:15:15,799 --> 00:15:18,866 All right, Dull Potsie, start walking, 352 00:15:18,935 --> 00:15:20,901 and take your dull friends with you. 353 00:15:20,970 --> 00:15:22,970 Oh, right, sir. Anything you say, sir. 354 00:15:23,039 --> 00:15:25,973 Come on, dull friends. 355 00:15:26,042 --> 00:15:28,275 Uh... Mr. Dooley, I was wondering... 356 00:15:28,344 --> 00:15:30,044 Well, actually I was praying... 357 00:15:30,113 --> 00:15:31,840 That you would forget this whole affair. 358 00:15:31,864 --> 00:15:32,864 Uh-huh. 359 00:15:38,087 --> 00:15:39,987 Hey, Fonz! 360 00:15:40,056 --> 00:15:42,756 Hey! Fonzie's the best! 361 00:15:42,825 --> 00:15:44,742 Glad you came, Fonz! Terrific! 362 00:15:44,811 --> 00:15:47,094 Hey! Naturally, naturally, huh? 363 00:15:47,163 --> 00:15:49,441 I come out here looking for a loudmouth named Dooley. 364 00:15:49,465 --> 00:15:51,076 I see three guys here playing toughie. 365 00:15:51,100 --> 00:15:52,817 Who's Dooley, huh? 366 00:15:52,885 --> 00:15:54,518 I am. 367 00:15:54,587 --> 00:15:56,420 Oh, hiya, Dooley. 368 00:15:56,489 --> 00:15:58,067 Hey, you came just in time, Fonz. 369 00:15:58,091 --> 00:16:00,741 I was just about ready to tell this guy off. 370 00:16:00,810 --> 00:16:02,092 Hey, drop dead. 371 00:16:02,161 --> 00:16:03,255 Hey, that's brilliant, Dooley. 372 00:16:03,279 --> 00:16:04,890 How do you think them up so fast? 373 00:16:07,283 --> 00:16:08,910 All right, now, what's goin' on here, huh? 374 00:16:08,934 --> 00:16:11,396 Well, he... Let Cunningham tell me, huh? 375 00:16:11,420 --> 00:16:12,887 He'll keep it brief. 376 00:16:12,956 --> 00:16:14,200 See, we went out cruising, 377 00:16:14,224 --> 00:16:16,268 and we sort of ran into these three girls here. 378 00:16:16,292 --> 00:16:18,403 And Dooley and his dumb Dragons were too busy 379 00:16:18,427 --> 00:16:19,839 playing with their kiddie car, 380 00:16:19,863 --> 00:16:21,606 so Judy and Terry and I decided 381 00:16:21,630 --> 00:16:25,149 to go out with some real men. 382 00:16:25,217 --> 00:16:27,312 Right. And then Dooley and his finks 383 00:16:27,336 --> 00:16:28,769 tried to lay their hooks in them, 384 00:16:28,838 --> 00:16:31,839 as if a D.A. stood a chance against my dimples. 385 00:16:31,908 --> 00:16:33,341 Except yours, Fonz. 386 00:16:33,409 --> 00:16:34,809 It would beat my dimples hands down. 387 00:16:34,844 --> 00:16:36,143 Yeah, right, right, right. 388 00:16:36,212 --> 00:16:38,257 We're going to figure this out the easy way here. 389 00:16:38,281 --> 00:16:39,413 You're supposed to be 390 00:16:39,482 --> 00:16:41,093 the greatest drag racer in the world? 391 00:16:41,117 --> 00:16:43,201 Greased lightning. 392 00:16:43,269 --> 00:16:46,470 Yeah. Okay. Why don't you take this hot rod of yours, 393 00:16:46,539 --> 00:16:48,350 get it ready, huh? We'll do the same. 394 00:16:48,374 --> 00:16:50,019 We'll give you a chance to prove it. 395 00:16:50,043 --> 00:16:52,693 Hey, you going to race me, Fonzarelli? 396 00:16:52,762 --> 00:16:55,729 Well, I was going to, but I only race big time, see, 397 00:16:55,798 --> 00:16:56,880 so I'm going to let 398 00:16:56,949 --> 00:16:59,867 Cunningham here race you. 399 00:17:01,721 --> 00:17:03,771 All right, the winner gets the chicks. 400 00:17:05,308 --> 00:17:06,657 Me, Fonz? 401 00:17:06,726 --> 00:17:09,026 You just get this hot rod ready to roll. 402 00:17:09,095 --> 00:17:10,194 We'll do the same, huh? 403 00:17:10,263 --> 00:17:12,074 And I'll meet you at the... uh... 404 00:17:12,098 --> 00:17:14,498 ball bearing warehouse at 11:00. 405 00:17:14,567 --> 00:17:15,666 Can you make it? 406 00:17:15,735 --> 00:17:18,435 Oh, the Dragons will be there. 407 00:17:18,504 --> 00:17:20,004 Wait a minute. 408 00:17:20,073 --> 00:17:24,691 You see, Fonz, I only have my dad's DeSoto. 409 00:17:24,760 --> 00:17:29,730 What? Hey, Fonzie, you been inhaling gas fumes or something? 410 00:17:29,799 --> 00:17:33,834 This sardine can couldn't make it downhill without a tow truck. 411 00:17:33,902 --> 00:17:38,005 I hope you drive cuter than you talk. 412 00:17:44,213 --> 00:17:45,691 Hey, Noodles, will you listen up? 413 00:17:45,715 --> 00:17:47,726 All right, now bring me the milled heads 414 00:17:47,750 --> 00:17:49,016 and the dual carbs, right? 415 00:17:49,085 --> 00:17:50,952 And go over and get Wingy and Spider. 416 00:17:51,020 --> 00:17:52,731 And do me a favor... Just burn rubber. 417 00:17:52,755 --> 00:17:54,355 Don't ask me why! 418 00:17:54,423 --> 00:17:56,156 Just burn rubber! 419 00:17:59,195 --> 00:18:00,695 Trust. 420 00:18:00,763 --> 00:18:02,563 Oh, I trust you, Fonz. I... I trust you. 421 00:18:02,632 --> 00:18:05,099 I just don't think I can win any race with this car. 422 00:18:05,167 --> 00:18:06,634 Hey, I got faith in you, huh? 423 00:18:06,703 --> 00:18:07,768 You want a soda? 424 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 Give him some money. He's thirsty. 425 00:18:09,071 --> 00:18:10,371 Oh, Richie's right. 426 00:18:10,439 --> 00:18:12,317 The DeSoto couldn't finish first in a demolition derby. 427 00:18:12,341 --> 00:18:14,308 You're absolutely right. Not in the shape it's in. 428 00:18:14,377 --> 00:18:15,643 But who's to say it's going 429 00:18:15,712 --> 00:18:17,211 to stay in this particular shape? 430 00:18:19,215 --> 00:18:23,718 Fonz, you wouldn't hurt my dad's car, would you? 431 00:18:23,786 --> 00:18:27,087 Rich... trust. 432 00:18:27,156 --> 00:18:29,602 Oh, I... I will. I will. 433 00:18:29,626 --> 00:18:31,091 All right. 434 00:18:37,433 --> 00:18:39,834 It's getting kind of late, isn't it, Fonz? 435 00:18:39,902 --> 00:18:41,012 Hey, we're right on schedule. 436 00:18:41,036 --> 00:18:43,281 Malph, get out of my box. 437 00:18:56,719 --> 00:18:58,452 Here it is. 438 00:18:58,521 --> 00:19:00,721 I told you it was going to be a challenge. Great. 439 00:19:00,790 --> 00:19:02,490 You guys know what to do. 440 00:19:10,533 --> 00:19:12,700 Fonz, what are those guys going to do? 441 00:19:12,769 --> 00:19:14,401 I mean, this is my dad's motor. 442 00:19:14,470 --> 00:19:17,371 When those guys are finished with that rod, 443 00:19:17,440 --> 00:19:20,000 it's going to make drag racing history. 444 00:19:21,844 --> 00:19:24,011 You know, I never raced before. 445 00:19:24,080 --> 00:19:25,345 Supposing I crack up? 446 00:19:25,414 --> 00:19:27,448 I mean, my parents are going to be very upset. 447 00:19:27,516 --> 00:19:29,550 They'll ground me for who knows how long? 448 00:19:29,619 --> 00:19:30,818 It could be months. 449 00:19:30,887 --> 00:19:33,298 Richie, you crack up in that rod, 450 00:19:33,322 --> 00:19:36,256 there ain't going to be nothing left of you to punish. 451 00:19:43,049 --> 00:19:45,716 All right, let's get this over with here, huh? 452 00:19:45,785 --> 00:19:47,718 Hey, Dooley, huh? 453 00:19:47,787 --> 00:19:49,632 You want to say good-bye to your chicks now? 454 00:19:49,656 --> 00:19:51,066 'Cause you don't want to see them 455 00:19:51,090 --> 00:19:52,918 cryin' their little hearts out when you lose later. 456 00:19:52,942 --> 00:19:55,159 Just worry about your pals, Fonzarelli. 457 00:19:55,228 --> 00:19:56,744 Wipe him out, Richie! 458 00:19:56,812 --> 00:19:58,246 We'll be waiting for you. 459 00:19:58,314 --> 00:19:59,947 Won't we, girls? 460 00:20:00,015 --> 00:20:01,159 Aw, that did it! 461 00:20:01,183 --> 00:20:02,194 Throw the flag, Fonzarelli. 462 00:20:02,218 --> 00:20:03,462 You guys better run for cover. 463 00:20:03,486 --> 00:20:05,114 Get in there, boy! You can do it! 464 00:20:05,138 --> 00:20:06,181 Drive for us, huh? 465 00:20:06,205 --> 00:20:07,883 Mow them down! Go, baby! Wipe them! 466 00:20:07,907 --> 00:20:10,574 Win me, win me, win me, win me! 467 00:20:10,643 --> 00:20:11,826 I will, I will, I will! 468 00:20:11,894 --> 00:20:13,527 All right, start your engines. 469 00:20:52,718 --> 00:20:54,985 Okay, okay, okay. You won. 470 00:20:55,054 --> 00:20:56,537 Yeah? Great. 471 00:20:56,605 --> 00:20:58,155 Now get off my turf! 472 00:20:58,224 --> 00:20:59,757 Hey, what do we have here? 473 00:20:59,825 --> 00:21:01,091 Poor sportsmanship. 474 00:21:01,160 --> 00:21:02,226 What's the matter? 475 00:21:02,295 --> 00:21:03,939 You don't get the candy-coated trophy? Huh? 476 00:21:03,963 --> 00:21:06,523 That was terrific, Cunningham. 477 00:21:06,566 --> 00:21:09,032 Piece of cake. 478 00:21:09,102 --> 00:21:11,202 Come to Potsie, baby. We won. 479 00:21:11,270 --> 00:21:14,004 Congratulations, and get lost! 480 00:21:14,073 --> 00:21:16,518 Get lost? I thought you wanted us to win. 481 00:21:16,542 --> 00:21:21,078 Nah. We just wanted to get our guys jealous. 482 00:21:21,147 --> 00:21:22,824 All right, let's get out of here. 483 00:21:22,848 --> 00:21:24,059 Why? 484 00:21:24,083 --> 00:21:25,927 Come on. Come on. Let's get out of here. 485 00:21:25,951 --> 00:21:27,862 But I raced the car. I risked my life. 486 00:21:27,886 --> 00:21:30,299 But she's crazy about me, Fonz. 487 00:21:30,323 --> 00:21:32,389 Let me tell you something, guys. 488 00:21:32,458 --> 00:21:34,592 You might be too young to understand this, 489 00:21:34,660 --> 00:21:36,093 but you've been used. 490 00:21:36,162 --> 00:21:38,662 Now, on the other hand, you won. 491 00:21:38,731 --> 00:21:40,431 Yeah. 492 00:21:40,500 --> 00:21:42,911 Well, I'm going back there and fight for my girl. 493 00:21:42,935 --> 00:21:44,235 Who's with me, huh? 494 00:21:44,303 --> 00:21:45,583 Who's with me?! 495 00:21:47,206 --> 00:21:48,383 Thanks a lot. 496 00:21:48,407 --> 00:21:52,543 Hey! Hey, guys! 497 00:21:52,612 --> 00:21:54,311 Nice car you got here. 498 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 Should have won. 499 00:22:09,795 --> 00:22:11,061 Look at this. 500 00:22:11,130 --> 00:22:12,930 The whole town is here. 501 00:22:12,999 --> 00:22:14,865 What time is it? 502 00:22:14,934 --> 00:22:16,934 11:58. 503 00:22:17,003 --> 00:22:18,636 Maybe Bag won't show up. 504 00:22:18,704 --> 00:22:20,082 He showed up. He showed up. 505 00:22:20,106 --> 00:22:21,538 Well, guys, how did you do? 506 00:22:21,607 --> 00:22:23,073 Are you kidding, Bag? 507 00:22:23,142 --> 00:22:24,474 How did we do? 508 00:22:24,543 --> 00:22:25,543 The truth. 509 00:22:25,611 --> 00:22:26,611 We struck out. 510 00:22:26,679 --> 00:22:27,778 I thought so. 511 00:22:27,847 --> 00:22:29,279 Undress. 512 00:22:30,916 --> 00:22:32,282 Where did you get those? 513 00:22:32,351 --> 00:22:34,384 I figured we were going to lose. 514 00:22:34,453 --> 00:22:35,719 Me, too. 515 00:22:35,788 --> 00:22:36,832 Look at those legs! 516 00:22:36,856 --> 00:22:39,322 Red hair, too. Wow! 517 00:22:39,391 --> 00:22:40,858 You thought I was a fake? 518 00:22:57,376 --> 00:22:58,720 Well, I hope you're happy, Bag. 519 00:22:58,744 --> 00:23:00,756 Arnold banned us from his place for a week. 520 00:23:00,780 --> 00:23:02,713 Yeah. He said there's no room for obscenity 521 00:23:02,782 --> 00:23:04,214 in a family restaurant. 522 00:23:04,283 --> 00:23:05,649 You guys are really nerds! 523 00:23:05,718 --> 00:23:06,884 What do you mean? 524 00:23:06,952 --> 00:23:09,419 Mary Anne stood me up, so I struck out, too. 525 00:23:11,456 --> 00:23:13,802 Get his clothes! Come on! 526 00:23:13,826 --> 00:23:15,392 What are you doing? 527 00:23:15,460 --> 00:23:17,861 Come on! No! 528 00:23:40,853 --> 00:23:42,552 Are you sleeping, Richard? 529 00:23:42,621 --> 00:23:44,872 No, Mom. Come on in. 530 00:23:44,941 --> 00:23:48,192 Did you have a good time tonight? 531 00:23:48,260 --> 00:23:49,759 Yeah. It was all right. 532 00:23:49,828 --> 00:23:52,040 The body shop called just after you left, 533 00:23:52,064 --> 00:23:54,476 and your car will be ready at 3:00 on Monday. 534 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Oh, that's good. Thanks. 535 00:23:55,534 --> 00:23:56,961 Mom? 536 00:23:56,985 --> 00:23:58,252 Can I go get some milk? 537 00:23:58,321 --> 00:23:59,936 I thought you went to the slumber party. 538 00:24:00,005 --> 00:24:01,989 Oh, I did, but I got sleepy. 539 00:24:02,057 --> 00:24:04,992 Go down, get the milk, then right to bed. 540 00:24:05,061 --> 00:24:06,226 Okay. 541 00:24:06,295 --> 00:24:09,012 Is Dad still asleep? 542 00:24:09,081 --> 00:24:11,031 He got up right when you came in. 543 00:24:11,100 --> 00:24:12,894 You didn't put the car in the garage. 544 00:24:12,918 --> 00:24:15,201 Oh, see, I... I have to take it over 545 00:24:15,270 --> 00:24:16,731 to Fonzie's garage in the morning. 546 00:24:16,755 --> 00:24:19,590 Well, you know your father and that car. 547 00:24:19,658 --> 00:24:22,218 So he went down to put it in. 548 00:24:24,663 --> 00:24:26,208 Dad! 549 00:24:29,000 --> 00:24:31,401 What was that, dear? 550 00:24:31,470 --> 00:24:33,270 It... it... 551 00:24:38,143 --> 00:24:41,928 ♪ What a day, rockin' all week with you ♪ 552 00:24:41,997 --> 00:24:45,299 ♪ This day is ours ♪ 553 00:24:45,368 --> 00:24:47,201 ♪ These are such Happy Days. ♪ 554 00:24:52,908 --> 00:24:55,409 ♪ Hello, sunshine, good-bye, rain ♪ 555 00:24:55,478 --> 00:24:57,827 ♪ She's wearing my school ring on her chain ♪ 556 00:24:57,896 --> 00:25:00,564 ♪ She's my steady, I'm her man ♪ 557 00:25:00,633 --> 00:25:02,983 ♪ I'm gonna love her all I can ♪ 558 00:25:03,052 --> 00:25:06,053 ♪ This day is ours ♪ 559 00:25:06,138 --> 00:25:07,571 ♪ Won't you be mine? ♪ 560 00:25:07,640 --> 00:25:08,905 ♪ Oh, Happy Days ♪ 561 00:25:08,974 --> 00:25:11,275 ♪ This day is ours ♪ 562 00:25:11,343 --> 00:25:13,577 ♪ Oh, please be mine ♪ ♪ Oh, Happy Days ♪ 563 00:25:13,646 --> 00:25:16,012 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 564 00:25:16,081 --> 00:25:20,184 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 37075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.