Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,440
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,726
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:11,795 --> 00:00:14,612
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:14,665 --> 00:00:17,432
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:17,501 --> 00:00:20,168
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:20,236 --> 00:00:22,604
♪ These days are ours ♪
7
00:00:22,672 --> 00:00:25,107
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:25,175 --> 00:00:27,342
♪ These days are ours ♪
9
00:00:27,411 --> 00:00:29,611
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:29,680 --> 00:00:32,314
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:32,382 --> 00:00:35,149
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:35,218 --> 00:00:37,486
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
13
00:00:37,554 --> 00:00:40,355
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
14
00:00:49,817 --> 00:00:52,868
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:52,937 --> 00:00:55,437
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:55,505 --> 00:00:58,056
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:58,125 --> 00:00:59,591
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:59,659 --> 00:01:03,145
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:01:03,213 --> 00:01:05,563
♪ These days are ours ♪
20
00:01:05,632 --> 00:01:08,233
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:08,301 --> 00:01:10,652
♪ These days are ours ♪
22
00:01:10,721 --> 00:01:13,222
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:13,290 --> 00:01:15,924
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
24
00:01:15,992 --> 00:01:18,427
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
25
00:01:18,495 --> 00:01:21,212
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
26
00:01:21,282 --> 00:01:24,015
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
27
00:01:29,156 --> 00:01:32,123
♪ These happy days
are yours and mine ♪
28
00:01:32,192 --> 00:01:35,293
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
29
00:01:51,795 --> 00:01:53,095
So you're going out
30
00:01:53,163 --> 00:01:55,630
with Mary Anne
McCarthy tomorrow night?
31
00:01:55,699 --> 00:01:57,009
Sure. What's wrong with her?
32
00:01:57,033 --> 00:01:59,734
She looks like she's
made out of pipe cleaners.
33
00:01:59,803 --> 00:02:01,448
That's because she
never shaves her legs.
34
00:02:01,472 --> 00:02:02,937
Big deals.
35
00:02:03,006 --> 00:02:04,489
Who you taking out?
36
00:02:04,558 --> 00:02:06,236
Oh, well, uh... I'm
cutting back on dating.
37
00:02:06,260 --> 00:02:07,659
It's not good for a guy.
38
00:02:07,727 --> 00:02:09,839
That's how Robert Mitchum
got the bags under his eyes.
39
00:02:09,863 --> 00:02:10,962
How about you, Malph?
40
00:02:11,031 --> 00:02:13,432
Well, I haven't
made up my mind yet.
41
00:02:13,500 --> 00:02:15,833
I've got it narrowed
down to five living dolls
42
00:02:15,902 --> 00:02:17,202
who are warm for my form.
43
00:02:17,271 --> 00:02:18,437
No date, huh?
44
00:02:18,505 --> 00:02:20,183
We're just sick
45
00:02:20,207 --> 00:02:22,252
of the same old chicks
around here; that's all, Bag.
46
00:02:22,276 --> 00:02:23,442
We're gonna go cruisin'
47
00:02:23,510 --> 00:02:25,555
and see if we can latch
onto some new talent.
48
00:02:25,579 --> 00:02:27,824
Why don't you drop Mary
Ann and come with us, huh?
49
00:02:27,848 --> 00:02:29,259
Not me. You know the old saying,
50
00:02:29,283 --> 00:02:30,382
"A bird in the hand..."
51
00:02:30,451 --> 00:02:32,817
Yeah, but what you
have is a dog on the leash.
52
00:02:32,886 --> 00:02:34,152
Aw, cruising's always the same.
53
00:02:34,221 --> 00:02:35,454
All you're gonna do
54
00:02:35,522 --> 00:02:37,856
is drive around all night
and come up empty.
55
00:02:37,924 --> 00:02:39,669
Oh, yeah? Wanna
bet? Yeah, I'll bet you.
56
00:02:39,693 --> 00:02:41,137
I bet you I do
better than you do.
57
00:02:41,161 --> 00:02:44,546
In other words, whoever's not
making out by midnight, loses.
58
00:02:44,614 --> 00:02:45,614
You on?
59
00:02:45,649 --> 00:02:46,682
What's the bet?
60
00:02:46,750 --> 00:02:48,316
The bet is whoever loses
61
00:02:48,385 --> 00:02:50,686
has to walk through
Arnold's parking lot at midnight
62
00:02:50,754 --> 00:02:51,754
in their underwear.
63
00:02:51,822 --> 00:02:52,832
That's Arnold's busiest time.
64
00:02:52,856 --> 00:02:53,788
Everyone will be there.
65
00:02:53,857 --> 00:02:55,619
That's right.
66
00:02:55,643 --> 00:02:56,691
Are you crazy, Bag?
67
00:02:56,760 --> 00:02:58,026
What kind of bet is that?
68
00:02:58,094 --> 00:02:59,461
It's a sure one for me.
69
00:02:59,530 --> 00:03:01,229
Are you guys gonna punk out?
70
00:03:01,298 --> 00:03:02,775
You're on, Bag. Pots!
71
00:03:02,799 --> 00:03:05,044
Okay, I'll see you
at midnight. Okay!
72
00:03:05,068 --> 00:03:06,568
And... wear zippers.
73
00:03:06,637 --> 00:03:09,037
I don't want you to waste
any time taking your pants off.
74
00:03:12,142 --> 00:03:13,875
Why'd you take that bet?
75
00:03:13,943 --> 00:03:15,588
Don't worry, Rich,
we're a shoo-in.
76
00:03:15,612 --> 00:03:16,989
We'll start tomorrow afternoon.
77
00:03:17,013 --> 00:03:19,013
By dark we'll have some chicks.
78
00:03:19,082 --> 00:03:21,699
After all, Ralph's heap's
the best chick-mobile in town.
79
00:03:21,768 --> 00:03:25,003
Yeah? Well, Ralph's
chick-mobile blew a gasket.
80
00:03:25,071 --> 00:03:26,271
It's in the shop till Monday.
81
00:03:26,340 --> 00:03:27,384
Then we'll use Richie's car.
82
00:03:27,408 --> 00:03:28,540
Girls love red convertibles.
83
00:03:28,609 --> 00:03:30,153
Your car's all
right, isn't it, Rich?
84
00:03:30,177 --> 00:03:31,521
Yeah, sure, but
I still don't think
85
00:03:31,545 --> 00:03:32,722
we should have taken the bet.
86
00:03:32,746 --> 00:03:34,724
I mean, you never can
tell, we might strike out.
87
00:03:34,748 --> 00:03:35,681
With my dimples?
88
00:03:35,749 --> 00:03:36,826
Hey, Fonz. How you doin'?
89
00:03:36,850 --> 00:03:38,394
Hey, Fonz, what
are you doing here?
90
00:03:38,418 --> 00:03:40,202
I'm gonna ignore that question.
91
00:03:40,271 --> 00:03:42,120
Hey, listen, Fonz,
92
00:03:42,189 --> 00:03:44,749
would you like to go cruisi"
with us tomorrow night?
93
00:03:45,258 --> 00:03:46,724
With you guys?
94
00:03:46,794 --> 00:03:48,304
If we're lucky
we're gonna pick up
95
00:03:48,328 --> 00:03:50,045
some red hot Junior Chipmunk.
96
00:03:50,114 --> 00:03:51,863
What a kidder, Fonz.
97
00:03:51,931 --> 00:03:54,282
Come on, I feel it. I
know we're gonna score.
98
00:03:54,351 --> 00:03:55,984
Hey, anything you guys pick up,
99
00:03:56,052 --> 00:03:57,680
that's gonna be
my reject anyway.
100
00:03:57,704 --> 00:03:58,970
I got better things to do.
101
00:03:59,039 --> 00:04:01,622
I'll catch you later.
102
00:04:01,691 --> 00:04:04,131
So long. See you, Fonz.
103
00:04:04,194 --> 00:04:06,138
All right, so we'll meet
at my house tomorrow.
104
00:04:06,162 --> 00:04:07,546
Where do you want to cruise?
105
00:04:07,614 --> 00:04:09,131
Eastchester.
106
00:04:09,199 --> 00:04:10,798
Good idea.
107
00:04:10,867 --> 00:04:13,702
If you can't neck in Eastchester
you I better hang up your neck.
108
00:04:19,710 --> 00:04:20,775
Morning.
109
00:04:20,844 --> 00:04:22,244
Morning.
110
00:04:22,312 --> 00:04:25,213
Oh, Richard, I fixed
your favorite breakfast.
111
00:04:25,282 --> 00:04:26,648
Blueberry pancakes.
112
00:04:26,717 --> 00:04:28,383
Oh, that's terrific.
113
00:04:28,452 --> 00:04:31,586
And fresh squeezed orange juice.
114
00:04:31,655 --> 00:04:33,521
Boy!
115
00:04:33,590 --> 00:04:36,424
Now, tell him why, Marion.
116
00:04:36,493 --> 00:04:39,327
Well, you know
that... that bake sale
117
00:04:39,396 --> 00:04:41,057
we were having at
the Women's Club?
118
00:04:41,081 --> 00:04:43,641
Yeah, the one at the
supermarket, sure.
119
00:04:43,684 --> 00:04:45,049
Yes, fine.
120
00:04:45,118 --> 00:04:48,052
Well, anyway, we were
short this one card table
121
00:04:48,121 --> 00:04:49,721
so I decided to take ours,
122
00:04:49,789 --> 00:04:51,668
and the only way
I could get it over
123
00:04:51,692 --> 00:04:53,175
there was to borrow your car.
124
00:04:53,243 --> 00:04:55,877
That's all right, Mom, you
can borrow my car any time.
125
00:04:55,946 --> 00:04:57,612
Oh, thank you, dear.
126
00:04:57,681 --> 00:05:01,850
I know how you love that
car and I'm always so careful.
127
00:05:01,918 --> 00:05:03,198
I know you are, Mom.
128
00:05:03,253 --> 00:05:05,332
Oh, boy, they smell great.
129
00:05:05,356 --> 00:05:07,789
Tell him, Marion.
130
00:05:07,858 --> 00:05:10,658
Well, you know those big...
those big square trash things
131
00:05:10,727 --> 00:05:12,505
that they have at
the supermarket?
132
00:05:12,529 --> 00:05:14,863
They're always way in
the back there, you know,
133
00:05:14,931 --> 00:05:18,149
and then once a week,
uh... usually Saturday,
134
00:05:18,218 --> 00:05:21,018
they just put them up
there in the driveway
135
00:05:21,087 --> 00:05:23,054
for the big trash...
truck to empty it.
136
00:05:23,123 --> 00:05:26,190
Yeah. So?
137
00:05:26,260 --> 00:05:28,260
So today is Saturday.
138
00:05:28,328 --> 00:05:29,522
I don't understand.
139
00:05:29,546 --> 00:05:30,662
Hi, Rich.
140
00:05:30,731 --> 00:05:33,214
Did Mom tell you that
she wrecked your car?
141
00:05:33,283 --> 00:05:34,460
Wrecked my car?
142
00:05:34,484 --> 00:05:36,296
It's just a dent, just
a little dent. Dent?
143
00:05:36,320 --> 00:05:38,720
Well, a big dent but your
car will be ready on Monday.
144
00:05:38,789 --> 00:05:39,832
Monday? I need it today.
145
00:05:39,856 --> 00:05:41,701
I told the guys we
were gonna use it.
146
00:05:41,725 --> 00:05:44,370
Dad, she wrecked my car. It's
all right. You can borrow my car.
147
00:05:44,394 --> 00:05:45,438
The DeSoto.
148
00:05:45,462 --> 00:05:47,462
Oh, Richard, I am so sorry.
149
00:05:47,531 --> 00:05:49,642
If I had just used
your father's car
150
00:05:49,666 --> 00:05:51,160
this would never have happened.
151
00:05:51,184 --> 00:05:52,667
That's right.
152
00:05:52,736 --> 00:05:54,635
We'd be having omelets now.
153
00:05:54,705 --> 00:05:56,120
That's my favorite.
154
00:05:58,358 --> 00:06:00,675
You gotta be joking.
155
00:06:00,744 --> 00:06:02,043
Look at this.
156
00:06:02,112 --> 00:06:04,679
Just perfect,
Rich, just perfect.
157
00:06:04,748 --> 00:06:07,015
Why didn't you
just rent a hearse.
158
00:06:07,084 --> 00:06:08,828
It's not the car
that gets the girls,
159
00:06:08,852 --> 00:06:10,096
it's the men driving it.
160
00:06:10,120 --> 00:06:11,519
But it helps if the men
161
00:06:11,588 --> 00:06:13,255
are driving a car
instead of a steamship.
162
00:06:13,323 --> 00:06:15,106
Take it easy, Ralph.
163
00:06:15,175 --> 00:06:17,992
Hey, guys, the
girl magnet is here.
164
00:06:18,061 --> 00:06:19,544
Let's get movin', huh?
165
00:06:19,613 --> 00:06:20,829
All right.
166
00:06:20,898 --> 00:06:22,764
Why isn't your dad at work?
167
00:06:22,832 --> 00:06:24,615
He is at work.
168
00:06:24,684 --> 00:06:26,000
What's his car doing here?
169
00:06:26,069 --> 00:06:28,052
This is what we're cruising in.
170
00:06:28,121 --> 00:06:29,621
Are you kiddin'?
171
00:06:29,689 --> 00:06:30,989
Who cruises in a family car?
172
00:06:31,057 --> 00:06:33,024
Richie and his two dumb buddies.
173
00:06:33,092 --> 00:06:36,561
Look, guys, this is
what we're stuck with;
174
00:06:36,630 --> 00:06:38,997
so let's make the
best of it, all right?
175
00:06:39,065 --> 00:06:40,810
Come on, it's not that bad.
176
00:06:40,834 --> 00:06:42,334
It's good, Rich, it's good.
177
00:06:42,402 --> 00:06:44,013
Well, think of it
as a challenge.
178
00:06:44,037 --> 00:06:46,371
Look, this way we'll know
that the girls don't like us
179
00:06:46,440 --> 00:06:47,972
just for our car.
180
00:06:48,041 --> 00:06:50,601
Okay, okay. Let's hit the
road and win that bet, okay?
181
00:06:50,644 --> 00:06:51,576
Let's win that bet.
182
00:06:51,645 --> 00:06:53,325
All right. Come on, let's go!
183
00:06:54,814 --> 00:06:56,948
Come on, Ralph.
184
00:06:57,017 --> 00:06:59,751
Well, it does have
a good backseat.
185
00:07:01,155 --> 00:07:04,356
Eastchester, here we come!
186
00:07:04,424 --> 00:07:06,191
All right.
187
00:07:32,636 --> 00:07:34,480
They're the brainy type.
188
00:07:34,504 --> 00:07:36,555
They're reading magazines.
189
00:07:36,623 --> 00:07:38,300
Yeah, but they're
reading Confidential.
190
00:07:38,324 --> 00:07:40,036
That means they're hot to trot.
191
00:07:40,060 --> 00:07:41,470
Do you think they noticed us?
192
00:07:41,494 --> 00:07:43,806
Probably. We drove
by them four times.
193
00:07:43,830 --> 00:07:45,909
Maybe if we drive around
them another 500 times,
194
00:07:45,933 --> 00:07:47,544
they'll throw themselves
in front of the car
195
00:07:47,568 --> 00:07:49,000
and beg us to pick them up.
196
00:07:49,069 --> 00:07:50,635
You know, Potsie's right.
197
00:07:50,704 --> 00:07:53,104
The next time we go by
we ought to talk to 'em.
198
00:07:53,173 --> 00:07:54,417
But let me do the talking.
199
00:07:54,441 --> 00:07:56,185
I've got a line
that'll make 'em flip.
200
00:07:56,209 --> 00:07:57,854
Come on, Potsie,
you said you weren't
201
00:07:57,878 --> 00:07:59,321
gonna be crude this time.
202
00:07:59,345 --> 00:08:01,780
I'll use my classy
approach. It never fails.
203
00:08:11,091 --> 00:08:13,651
Hey, baby, want to get lucky?
204
00:08:13,710 --> 00:08:14,976
Drop dead.
205
00:08:15,045 --> 00:08:18,697
Got 'em eating out
of your hand, Pots!
206
00:08:28,908 --> 00:08:31,142
You know, it's gonna be cold
207
00:08:31,211 --> 00:08:32,755
running around Arnold's
in our underwear.
208
00:08:32,779 --> 00:08:35,480
So, we'll wear earmuffs.
209
00:08:35,549 --> 00:08:37,949
Hey, there they are.
210
00:08:38,017 --> 00:08:41,069
They're still there.
211
00:08:41,137 --> 00:08:43,337
That means they're interested.
212
00:08:43,406 --> 00:08:45,206
Okay, Rich, your shot.
213
00:08:45,275 --> 00:08:47,008
Something bright and witty.
214
00:08:47,077 --> 00:08:49,022
I can't drive and
operate at the same time.
215
00:08:49,046 --> 00:08:50,879
Drive, Potsie. You got it.
216
00:08:50,947 --> 00:08:52,747
Come on, Rich.
217
00:09:05,929 --> 00:09:08,129
Miss, excuse me.
218
00:09:08,865 --> 00:09:09,931
Hi.
219
00:09:10,000 --> 00:09:11,878
I was wondering if
you could settle a bet
220
00:09:11,902 --> 00:09:13,351
that my friends and I have.
221
00:09:13,419 --> 00:09:15,197
See, we each bet five bucks
222
00:09:15,221 --> 00:09:17,300
on what flavor
lipstick you're wearing.
223
00:09:17,324 --> 00:09:18,767
Potsie thinks it's strawberry
224
00:09:18,791 --> 00:09:21,359
and Ralph thinks it's raspberry
225
00:09:21,428 --> 00:09:22,693
and well, I think it's cherry.
226
00:09:22,762 --> 00:09:24,061
Which is it?
227
00:09:24,130 --> 00:09:27,081
Well, why don't you
figure it out for yourself.
228
00:09:37,327 --> 00:09:39,210
Strawberry.
229
00:09:46,586 --> 00:09:48,285
Look, it's not cool.
230
00:09:48,355 --> 00:09:49,920
I know cool and
this is not cool.
231
00:09:49,989 --> 00:09:51,133
Sure it is.
232
00:09:51,157 --> 00:09:52,568
Wanda Dailey lives
out here in Eastchester
233
00:09:52,592 --> 00:09:54,603
and you said she
used to be ape for you.
234
00:09:54,627 --> 00:09:55,838
Come on, you're in the area.
235
00:09:55,862 --> 00:09:57,039
You practically owe her a call.
236
00:09:57,063 --> 00:09:57,995
Come on.
237
00:09:58,064 --> 00:09:59,664
Okay.
238
00:09:59,733 --> 00:10:02,099
But like I told you guys,
239
00:10:02,168 --> 00:10:04,969
Crazy Wanda probably won't
want to call any girls for you guys
240
00:10:05,037 --> 00:10:07,037
because she's afraid
they'll fall for me.
241
00:10:07,106 --> 00:10:08,038
She's very jealous.
242
00:10:08,107 --> 00:10:09,827
Right, just talk to her.
243
00:10:09,876 --> 00:10:14,111
Hello, Wanda. Ralph Malph.
244
00:10:14,180 --> 00:10:16,280
That's right.
245
00:10:16,349 --> 00:10:18,983
It's me... Mr. Sexy.
246
00:10:19,051 --> 00:10:21,486
She's dying to see me.
247
00:10:21,554 --> 00:10:24,622
Listen, Wanda, take
it easy, take it easy.
248
00:10:24,691 --> 00:10:26,924
Wanda, I'm out here
with a couple of buddies.
249
00:10:26,993 --> 00:10:29,394
I was wondering if
you could fix them up?
250
00:10:29,462 --> 00:10:30,462
You can't?
251
00:10:30,497 --> 00:10:31,429
Too bad.
252
00:10:31,498 --> 00:10:32,541
Wait a minute.
253
00:10:32,565 --> 00:10:35,032
What'd she say?
254
00:10:35,101 --> 00:10:38,870
"When you hear the
tone the time will be 4:18."
255
00:10:38,938 --> 00:10:40,705
Some make-out artist, Ralph.
256
00:10:40,774 --> 00:10:42,050
Pardon me...
257
00:10:42,074 --> 00:10:44,019
Watch out. This is the
chick with the lipstick.
258
00:10:44,043 --> 00:10:46,555
Hey, I'm sorry about that.
259
00:10:46,579 --> 00:10:49,380
It was just that smooth
suave line you threw.
260
00:10:49,449 --> 00:10:51,326
I was just trying to cover up.
261
00:10:51,350 --> 00:10:52,595
I was shy.
262
00:10:52,619 --> 00:10:54,813
Can one of you guys
give me some help?
263
00:10:54,837 --> 00:10:57,522
Huh?
264
00:10:57,591 --> 00:10:58,591
Take your pick.
265
00:10:58,658 --> 00:10:59,938
You'll do.
266
00:10:59,976 --> 00:11:02,204
The lock on my
apartment door is jammed
267
00:11:02,228 --> 00:11:04,729
and my parents aren't home.
268
00:11:04,798 --> 00:11:06,164
Do you think you can help me?
269
00:11:06,233 --> 00:11:07,866
Are you kidding?
270
00:11:07,934 --> 00:11:09,400
They call me Hercules Weber.
271
00:11:09,469 --> 00:11:11,452
There hasn't been a door
made I can't break down.
272
00:11:11,521 --> 00:11:14,321
Oh, well, I don't want it
broken down, just un-jammed.
273
00:11:14,390 --> 00:11:15,840
I'll restrain myself.
274
00:11:15,909 --> 00:11:19,544
Good. Come on.
275
00:11:19,612 --> 00:11:21,791
The kid has done it again.
276
00:11:21,815 --> 00:11:23,147
Don't wait up.
277
00:11:23,215 --> 00:11:27,217
She's a regular Jekyll and Hyde.
278
00:11:27,286 --> 00:11:28,920
I don't get it.
279
00:11:28,988 --> 00:11:31,322
Two red-headed Greek gods...
280
00:11:31,390 --> 00:11:34,258
she picks Potsie Weber.
281
00:11:34,327 --> 00:11:36,293
Maybe she feels sorry for him.
282
00:11:36,362 --> 00:11:39,697
No. She doesn't know
him the way we do.
283
00:11:43,269 --> 00:11:45,269
Potsie must be doing okay.
284
00:11:45,338 --> 00:11:46,615
Well, I don't know, Rich.
285
00:11:46,639 --> 00:11:47,919
He's been gone half an hour.
286
00:11:47,974 --> 00:11:50,118
It takes about two seconds
to break a door down.
287
00:11:50,142 --> 00:11:51,809
Of course he's doing okay.
288
00:11:51,878 --> 00:11:54,078
Yeah.
289
00:11:54,146 --> 00:11:57,014
You want another soda?
290
00:11:57,083 --> 00:11:58,349
This is my fourth one.
291
00:11:58,417 --> 00:12:00,117
I'm gettin' kind of full.
292
00:12:15,067 --> 00:12:16,901
Come here, come here.
293
00:12:16,970 --> 00:12:18,402
What? What?
294
00:12:18,471 --> 00:12:21,222
There's three girls in there and
one of them just winked at me.
295
00:12:21,291 --> 00:12:22,673
I can't see anybody.
296
00:12:22,742 --> 00:12:24,108
Never mind, never mind.
297
00:12:24,177 --> 00:12:27,645
I'll just go in there and put on
the old Malphie baby charm.
298
00:12:27,714 --> 00:12:29,214
I'll be right back
with three honeys.
299
00:12:29,282 --> 00:12:30,681
It will be my dream come true.
300
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Yeah.
301
00:12:31,818 --> 00:12:33,051
No, no, you stay here.
302
00:12:33,119 --> 00:12:36,020
You might with... no.
303
00:12:41,828 --> 00:12:43,772
Hey, Rich!
304
00:12:43,796 --> 00:12:46,163
Pots, you got here just in time.
305
00:12:46,232 --> 00:12:47,443
Ralph found these
three terrific chicks!
306
00:12:47,467 --> 00:12:48,747
Aw, forget about that.
307
00:12:48,802 --> 00:12:50,279
Why? Well... after I
unjammed Hildie's door,
308
00:12:50,303 --> 00:12:51,547
two of her friends came over.
309
00:12:51,571 --> 00:12:52,748
That made three of them.
310
00:12:52,772 --> 00:12:54,271
Good arithmetic, Pots.
311
00:12:54,341 --> 00:12:56,585
Well, I got to thinking...
Three of them, three of us.
312
00:12:56,609 --> 00:12:58,075
Right over there.
313
00:13:02,148 --> 00:13:03,847
I'm the best.
314
00:13:03,916 --> 00:13:06,000
Rich! Rich!
315
00:13:06,068 --> 00:13:07,167
Rich, I got them!
316
00:13:07,236 --> 00:13:08,316
They'll go out with us!
317
00:13:08,370 --> 00:13:10,204
Two for me, and one
for you and Potsie.
318
00:13:10,272 --> 00:13:13,040
Oh! Okay, I won't get
my dream come true.
319
00:13:13,109 --> 00:13:14,541
Only one girl.
320
00:13:14,611 --> 00:13:16,121
Potsie brought
three girls with him.
321
00:13:16,145 --> 00:13:18,045
More girls? You got more girls?!
322
00:13:18,114 --> 00:13:20,180
First, we don't got enough,
now we got too many!
323
00:13:20,249 --> 00:13:21,961
Not so loud. You'll
embarrass me.
324
00:13:21,985 --> 00:13:23,618
Okay.
325
00:13:34,681 --> 00:13:38,616
♪ ♪
326
00:13:53,933 --> 00:13:58,703
♪ ♪
327
00:14:03,910 --> 00:14:05,209
Great for what?
328
00:14:05,278 --> 00:14:08,178
Great for... You know.
329
00:14:08,247 --> 00:14:09,992
Oh, yeah, when it
comes to "you knowing,"
330
00:14:10,016 --> 00:14:11,816
I'm the best. You know?
331
00:14:11,885 --> 00:14:13,362
Well, well, well.
332
00:14:13,386 --> 00:14:17,789
Three cute little punks trying
to move in on our chicks.
333
00:14:32,022 --> 00:14:33,832
If you guys start walking now,
334
00:14:33,856 --> 00:14:36,235
you might make it
home in time to graduate.
335
00:14:36,259 --> 00:14:37,625
Oh, no, no.
336
00:14:37,693 --> 00:14:39,471
You see, we can't
leave this car here
337
00:14:39,495 --> 00:14:41,640
because this is my father's car.
338
00:14:41,664 --> 00:14:43,575
Well, then he can
come pick it up.
339
00:14:43,599 --> 00:14:46,167
He didn't try to make time
with our chicks. You guys did.
340
00:14:46,236 --> 00:14:49,637
Hey, now, don't get mad on
my account, Denny Dooley.
341
00:14:49,705 --> 00:14:52,273
If you and the other guys
thought that we were your girls,
342
00:14:52,341 --> 00:14:54,559
how come you didn't
ask us out tonight?
343
00:14:54,627 --> 00:14:57,445
I told you, Hildie, we
had to see this guy
344
00:14:57,514 --> 00:14:59,224
about doing a
little drag racing.
345
00:14:59,248 --> 00:15:02,233
And I have to think
about my love life!
346
00:15:02,301 --> 00:15:05,770
If you and the Dragons
are, uh... too busy,
347
00:15:05,838 --> 00:15:10,475
we'll just have to find
other more interesting guys.
348
00:15:10,543 --> 00:15:12,343
Me interesting? I'm dull.
349
00:15:12,412 --> 00:15:14,144
Actually, they call
me Dull Potsie.
350
00:15:14,213 --> 00:15:15,730
Now, Dooley here,
he's interesting.
351
00:15:15,799 --> 00:15:18,866
All right, Dull
Potsie, start walking,
352
00:15:18,935 --> 00:15:20,901
and take your dull
friends with you.
353
00:15:20,970 --> 00:15:22,970
Oh, right, sir.
Anything you say, sir.
354
00:15:23,039 --> 00:15:25,973
Come on, dull friends.
355
00:15:26,042 --> 00:15:28,275
Uh... Mr. Dooley,
I was wondering...
356
00:15:28,344 --> 00:15:30,044
Well, actually I was praying...
357
00:15:30,113 --> 00:15:31,840
That you would
forget this whole affair.
358
00:15:31,864 --> 00:15:32,864
Uh-huh.
359
00:15:38,087 --> 00:15:39,987
Hey, Fonz!
360
00:15:40,056 --> 00:15:42,756
Hey! Fonzie's the best!
361
00:15:42,825 --> 00:15:44,742
Glad you came, Fonz! Terrific!
362
00:15:44,811 --> 00:15:47,094
Hey! Naturally, naturally, huh?
363
00:15:47,163 --> 00:15:49,441
I come out here looking for
a loudmouth named Dooley.
364
00:15:49,465 --> 00:15:51,076
I see three guys
here playing toughie.
365
00:15:51,100 --> 00:15:52,817
Who's Dooley, huh?
366
00:15:52,885 --> 00:15:54,518
I am.
367
00:15:54,587 --> 00:15:56,420
Oh, hiya, Dooley.
368
00:15:56,489 --> 00:15:58,067
Hey, you came
just in time, Fonz.
369
00:15:58,091 --> 00:16:00,741
I was just about
ready to tell this guy off.
370
00:16:00,810 --> 00:16:02,092
Hey, drop dead.
371
00:16:02,161 --> 00:16:03,255
Hey, that's brilliant, Dooley.
372
00:16:03,279 --> 00:16:04,890
How do you think
them up so fast?
373
00:16:07,283 --> 00:16:08,910
All right, now, what's
goin' on here, huh?
374
00:16:08,934 --> 00:16:11,396
Well, he... Let
Cunningham tell me, huh?
375
00:16:11,420 --> 00:16:12,887
He'll keep it brief.
376
00:16:12,956 --> 00:16:14,200
See, we went out cruising,
377
00:16:14,224 --> 00:16:16,268
and we sort of ran into
these three girls here.
378
00:16:16,292 --> 00:16:18,403
And Dooley and his dumb
Dragons were too busy
379
00:16:18,427 --> 00:16:19,839
playing with their kiddie car,
380
00:16:19,863 --> 00:16:21,606
so Judy and Terry and I decided
381
00:16:21,630 --> 00:16:25,149
to go out with some real men.
382
00:16:25,217 --> 00:16:27,312
Right. And then
Dooley and his finks
383
00:16:27,336 --> 00:16:28,769
tried to lay their
hooks in them,
384
00:16:28,838 --> 00:16:31,839
as if a D.A. stood a
chance against my dimples.
385
00:16:31,908 --> 00:16:33,341
Except yours, Fonz.
386
00:16:33,409 --> 00:16:34,809
It would beat my
dimples hands down.
387
00:16:34,844 --> 00:16:36,143
Yeah, right, right, right.
388
00:16:36,212 --> 00:16:38,257
We're going to figure
this out the easy way here.
389
00:16:38,281 --> 00:16:39,413
You're supposed to be
390
00:16:39,482 --> 00:16:41,093
the greatest drag
racer in the world?
391
00:16:41,117 --> 00:16:43,201
Greased lightning.
392
00:16:43,269 --> 00:16:46,470
Yeah. Okay. Why don't
you take this hot rod of yours,
393
00:16:46,539 --> 00:16:48,350
get it ready, huh?
We'll do the same.
394
00:16:48,374 --> 00:16:50,019
We'll give you a
chance to prove it.
395
00:16:50,043 --> 00:16:52,693
Hey, you going to
race me, Fonzarelli?
396
00:16:52,762 --> 00:16:55,729
Well, I was going to, but
I only race big time, see,
397
00:16:55,798 --> 00:16:56,880
so I'm going to let
398
00:16:56,949 --> 00:16:59,867
Cunningham here race you.
399
00:17:01,721 --> 00:17:03,771
All right, the winner
gets the chicks.
400
00:17:05,308 --> 00:17:06,657
Me, Fonz?
401
00:17:06,726 --> 00:17:09,026
You just get this
hot rod ready to roll.
402
00:17:09,095 --> 00:17:10,194
We'll do the same, huh?
403
00:17:10,263 --> 00:17:12,074
And I'll meet
you at the... uh...
404
00:17:12,098 --> 00:17:14,498
ball bearing warehouse at 11:00.
405
00:17:14,567 --> 00:17:15,666
Can you make it?
406
00:17:15,735 --> 00:17:18,435
Oh, the Dragons will be there.
407
00:17:18,504 --> 00:17:20,004
Wait a minute.
408
00:17:20,073 --> 00:17:24,691
You see, Fonz, I only
have my dad's DeSoto.
409
00:17:24,760 --> 00:17:29,730
What? Hey, Fonzie, you been
inhaling gas fumes or something?
410
00:17:29,799 --> 00:17:33,834
This sardine can couldn't make
it downhill without a tow truck.
411
00:17:33,902 --> 00:17:38,005
I hope you drive
cuter than you talk.
412
00:17:44,213 --> 00:17:45,691
Hey, Noodles,
will you listen up?
413
00:17:45,715 --> 00:17:47,726
All right, now bring
me the milled heads
414
00:17:47,750 --> 00:17:49,016
and the dual carbs, right?
415
00:17:49,085 --> 00:17:50,952
And go over and
get Wingy and Spider.
416
00:17:51,020 --> 00:17:52,731
And do me a favor...
Just burn rubber.
417
00:17:52,755 --> 00:17:54,355
Don't ask me why!
418
00:17:54,423 --> 00:17:56,156
Just burn rubber!
419
00:17:59,195 --> 00:18:00,695
Trust.
420
00:18:00,763 --> 00:18:02,563
Oh, I trust you,
Fonz. I... I trust you.
421
00:18:02,632 --> 00:18:05,099
I just don't think I can
win any race with this car.
422
00:18:05,167 --> 00:18:06,634
Hey, I got faith in you, huh?
423
00:18:06,703 --> 00:18:07,768
You want a soda?
424
00:18:07,837 --> 00:18:09,047
Give him some
money. He's thirsty.
425
00:18:09,071 --> 00:18:10,371
Oh, Richie's right.
426
00:18:10,439 --> 00:18:12,317
The DeSoto couldn't finish
first in a demolition derby.
427
00:18:12,341 --> 00:18:14,308
You're absolutely right.
Not in the shape it's in.
428
00:18:14,377 --> 00:18:15,643
But who's to say it's going
429
00:18:15,712 --> 00:18:17,211
to stay in this
particular shape?
430
00:18:19,215 --> 00:18:23,718
Fonz, you wouldn't hurt
my dad's car, would you?
431
00:18:23,786 --> 00:18:27,087
Rich... trust.
432
00:18:27,156 --> 00:18:29,602
Oh, I... I will. I will.
433
00:18:29,626 --> 00:18:31,091
All right.
434
00:18:37,433 --> 00:18:39,834
It's getting kind of
late, isn't it, Fonz?
435
00:18:39,902 --> 00:18:41,012
Hey, we're right on schedule.
436
00:18:41,036 --> 00:18:43,281
Malph, get out of my box.
437
00:18:56,719 --> 00:18:58,452
Here it is.
438
00:18:58,521 --> 00:19:00,721
I told you it was going
to be a challenge. Great.
439
00:19:00,790 --> 00:19:02,490
You guys know what to do.
440
00:19:10,533 --> 00:19:12,700
Fonz, what are those
guys going to do?
441
00:19:12,769 --> 00:19:14,401
I mean, this is my dad's motor.
442
00:19:14,470 --> 00:19:17,371
When those guys are
finished with that rod,
443
00:19:17,440 --> 00:19:20,000
it's going to make
drag racing history.
444
00:19:21,844 --> 00:19:24,011
You know, I never raced before.
445
00:19:24,080 --> 00:19:25,345
Supposing I crack up?
446
00:19:25,414 --> 00:19:27,448
I mean, my parents are
going to be very upset.
447
00:19:27,516 --> 00:19:29,550
They'll ground me for
who knows how long?
448
00:19:29,619 --> 00:19:30,818
It could be months.
449
00:19:30,887 --> 00:19:33,298
Richie, you crack
up in that rod,
450
00:19:33,322 --> 00:19:36,256
there ain't going to be
nothing left of you to punish.
451
00:19:43,049 --> 00:19:45,716
All right, let's get this
over with here, huh?
452
00:19:45,785 --> 00:19:47,718
Hey, Dooley, huh?
453
00:19:47,787 --> 00:19:49,632
You want to say good-bye
to your chicks now?
454
00:19:49,656 --> 00:19:51,066
'Cause you don't
want to see them
455
00:19:51,090 --> 00:19:52,918
cryin' their little hearts
out when you lose later.
456
00:19:52,942 --> 00:19:55,159
Just worry about
your pals, Fonzarelli.
457
00:19:55,228 --> 00:19:56,744
Wipe him out, Richie!
458
00:19:56,812 --> 00:19:58,246
We'll be waiting for you.
459
00:19:58,314 --> 00:19:59,947
Won't we, girls?
460
00:20:00,015 --> 00:20:01,159
Aw, that did it!
461
00:20:01,183 --> 00:20:02,194
Throw the flag, Fonzarelli.
462
00:20:02,218 --> 00:20:03,462
You guys better run for cover.
463
00:20:03,486 --> 00:20:05,114
Get in there,
boy! You can do it!
464
00:20:05,138 --> 00:20:06,181
Drive for us, huh?
465
00:20:06,205 --> 00:20:07,883
Mow them down!
Go, baby! Wipe them!
466
00:20:07,907 --> 00:20:10,574
Win me, win me, win me, win me!
467
00:20:10,643 --> 00:20:11,826
I will, I will, I will!
468
00:20:11,894 --> 00:20:13,527
All right, start your engines.
469
00:20:52,718 --> 00:20:54,985
Okay, okay, okay. You won.
470
00:20:55,054 --> 00:20:56,537
Yeah? Great.
471
00:20:56,605 --> 00:20:58,155
Now get off my turf!
472
00:20:58,224 --> 00:20:59,757
Hey, what do we have here?
473
00:20:59,825 --> 00:21:01,091
Poor sportsmanship.
474
00:21:01,160 --> 00:21:02,226
What's the matter?
475
00:21:02,295 --> 00:21:03,939
You don't get the
candy-coated trophy? Huh?
476
00:21:03,963 --> 00:21:06,523
That was terrific, Cunningham.
477
00:21:06,566 --> 00:21:09,032
Piece of cake.
478
00:21:09,102 --> 00:21:11,202
Come to Potsie, baby. We won.
479
00:21:11,270 --> 00:21:14,004
Congratulations, and get lost!
480
00:21:14,073 --> 00:21:16,518
Get lost? I thought
you wanted us to win.
481
00:21:16,542 --> 00:21:21,078
Nah. We just wanted
to get our guys jealous.
482
00:21:21,147 --> 00:21:22,824
All right, let's
get out of here.
483
00:21:22,848 --> 00:21:24,059
Why?
484
00:21:24,083 --> 00:21:25,927
Come on. Come on.
Let's get out of here.
485
00:21:25,951 --> 00:21:27,862
But I raced the
car. I risked my life.
486
00:21:27,886 --> 00:21:30,299
But she's crazy about me, Fonz.
487
00:21:30,323 --> 00:21:32,389
Let me tell you something, guys.
488
00:21:32,458 --> 00:21:34,592
You might be too
young to understand this,
489
00:21:34,660 --> 00:21:36,093
but you've been used.
490
00:21:36,162 --> 00:21:38,662
Now, on the other hand, you won.
491
00:21:38,731 --> 00:21:40,431
Yeah.
492
00:21:40,500 --> 00:21:42,911
Well, I'm going back
there and fight for my girl.
493
00:21:42,935 --> 00:21:44,235
Who's with me, huh?
494
00:21:44,303 --> 00:21:45,583
Who's with me?!
495
00:21:47,206 --> 00:21:48,383
Thanks a lot.
496
00:21:48,407 --> 00:21:52,543
Hey! Hey, guys!
497
00:21:52,612 --> 00:21:54,311
Nice car you got here.
498
00:21:54,380 --> 00:21:55,380
Should have won.
499
00:22:09,795 --> 00:22:11,061
Look at this.
500
00:22:11,130 --> 00:22:12,930
The whole town is here.
501
00:22:12,999 --> 00:22:14,865
What time is it?
502
00:22:14,934 --> 00:22:16,934
11:58.
503
00:22:17,003 --> 00:22:18,636
Maybe Bag won't show up.
504
00:22:18,704 --> 00:22:20,082
He showed up. He showed up.
505
00:22:20,106 --> 00:22:21,538
Well, guys, how did you do?
506
00:22:21,607 --> 00:22:23,073
Are you kidding, Bag?
507
00:22:23,142 --> 00:22:24,474
How did we do?
508
00:22:24,543 --> 00:22:25,543
The truth.
509
00:22:25,611 --> 00:22:26,611
We struck out.
510
00:22:26,679 --> 00:22:27,778
I thought so.
511
00:22:27,847 --> 00:22:29,279
Undress.
512
00:22:30,916 --> 00:22:32,282
Where did you get those?
513
00:22:32,351 --> 00:22:34,384
I figured we were going to lose.
514
00:22:34,453 --> 00:22:35,719
Me, too.
515
00:22:35,788 --> 00:22:36,832
Look at those legs!
516
00:22:36,856 --> 00:22:39,322
Red hair, too. Wow!
517
00:22:39,391 --> 00:22:40,858
You thought I was a fake?
518
00:22:57,376 --> 00:22:58,720
Well, I hope you're happy, Bag.
519
00:22:58,744 --> 00:23:00,756
Arnold banned us from
his place for a week.
520
00:23:00,780 --> 00:23:02,713
Yeah. He said there's
no room for obscenity
521
00:23:02,782 --> 00:23:04,214
in a family restaurant.
522
00:23:04,283 --> 00:23:05,649
You guys are really nerds!
523
00:23:05,718 --> 00:23:06,884
What do you mean?
524
00:23:06,952 --> 00:23:09,419
Mary Anne stood me
up, so I struck out, too.
525
00:23:11,456 --> 00:23:13,802
Get his clothes! Come on!
526
00:23:13,826 --> 00:23:15,392
What are you doing?
527
00:23:15,460 --> 00:23:17,861
Come on! No!
528
00:23:40,853 --> 00:23:42,552
Are you sleeping, Richard?
529
00:23:42,621 --> 00:23:44,872
No, Mom. Come on in.
530
00:23:44,941 --> 00:23:48,192
Did you have a
good time tonight?
531
00:23:48,260 --> 00:23:49,759
Yeah. It was all right.
532
00:23:49,828 --> 00:23:52,040
The body shop called
just after you left,
533
00:23:52,064 --> 00:23:54,476
and your car will be
ready at 3:00 on Monday.
534
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Oh, that's good. Thanks.
535
00:23:55,534 --> 00:23:56,961
Mom?
536
00:23:56,985 --> 00:23:58,252
Can I go get some milk?
537
00:23:58,321 --> 00:23:59,936
I thought you went
to the slumber party.
538
00:24:00,005 --> 00:24:01,989
Oh, I did, but I got sleepy.
539
00:24:02,057 --> 00:24:04,992
Go down, get the
milk, then right to bed.
540
00:24:05,061 --> 00:24:06,226
Okay.
541
00:24:06,295 --> 00:24:09,012
Is Dad still asleep?
542
00:24:09,081 --> 00:24:11,031
He got up right
when you came in.
543
00:24:11,100 --> 00:24:12,894
You didn't put the
car in the garage.
544
00:24:12,918 --> 00:24:15,201
Oh, see, I... I
have to take it over
545
00:24:15,270 --> 00:24:16,731
to Fonzie's garage
in the morning.
546
00:24:16,755 --> 00:24:19,590
Well, you know your
father and that car.
547
00:24:19,658 --> 00:24:22,218
So he went down to put it in.
548
00:24:24,663 --> 00:24:26,208
Dad!
549
00:24:29,000 --> 00:24:31,401
What was that, dear?
550
00:24:31,470 --> 00:24:33,270
It... it...
551
00:24:38,143 --> 00:24:41,928
♪ What a day, rockin'
all week with you ♪
552
00:24:41,997 --> 00:24:45,299
♪ This day is ours ♪
553
00:24:45,368 --> 00:24:47,201
♪ These are such Happy Days. ♪
554
00:24:52,908 --> 00:24:55,409
♪ Hello, sunshine,
good-bye, rain ♪
555
00:24:55,478 --> 00:24:57,827
♪ She's wearing my
school ring on her chain ♪
556
00:24:57,896 --> 00:25:00,564
♪ She's my steady, I'm her man ♪
557
00:25:00,633 --> 00:25:02,983
♪ I'm gonna love her all I can ♪
558
00:25:03,052 --> 00:25:06,053
♪ This day is ours ♪
559
00:25:06,138 --> 00:25:07,571
♪ Won't you be mine? ♪
560
00:25:07,640 --> 00:25:08,905
♪ Oh, Happy Days ♪
561
00:25:08,974 --> 00:25:11,275
♪ This day is ours ♪
562
00:25:11,343 --> 00:25:13,577
♪ Oh, please be mine ♪
♪ Oh, Happy Days ♪
563
00:25:13,646 --> 00:25:16,012
♪ These happy days
are yours and mine ♪
564
00:25:16,081 --> 00:25:20,184
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
37075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.