All language subtitles for From.S01E05.Silhouettes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPESc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,358 --> 00:00:11,054 Previously onFrom... 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,229 I hear their voices. 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,666 They said it was the only way to go home. 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,322 I left the door open. 6 00:00:19,715 --> 00:00:21,456 Are you living in town or Colony House? 7 00:00:21,586 --> 00:00:22,848 -Town. -Julie. 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,415 Colony House. 9 00:00:24,546 --> 00:00:25,547 Why are you doing this? 10 00:00:25,677 --> 00:00:26,765 What's wrong? 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,986 I think maybe I-I made a mistake. 12 00:00:30,117 --> 00:00:33,903 Julie, there are no mistakes, just choices, 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,818 and you chose what was right for you, and that matters. 14 00:00:35,948 --> 00:00:37,602 Come on, try it out! 15 00:00:37,733 --> 00:00:39,430 Every single one of these pins 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,910 is a different resident who drove in 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,477 from a different location. 18 00:00:42,607 --> 00:00:45,567 That is fucking impossible. 19 00:00:45,697 --> 00:00:49,571 I don't just sit around, accepting the world as it is! 20 00:00:49,701 --> 00:00:51,703 -Someone is doing this, 21 00:00:51,834 --> 00:00:53,488 and I'm not gonna rest until I figure out how! 22 00:00:53,618 --> 00:00:54,880 I wish you had the luxury of grief, 23 00:00:55,011 --> 00:00:56,534 but you don't, Boyd. 24 00:00:56,665 --> 00:00:58,928 These people need you. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,800 You need to be the one to lead these people home. 26 00:01:01,931 --> 00:01:04,151 'Cause if you don't? She died for nothing. 27 00:01:04,281 --> 00:01:06,936 What are you doing here? You promised you'd stay home. 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,633 If I didn't show up, they would have wondered why. 29 00:01:08,764 --> 00:01:10,374 -It'll be okay. -Sara... 30 00:01:10,505 --> 00:01:11,984 I promise. 31 00:01:12,115 --> 00:01:13,856 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 32 00:01:13,986 --> 00:01:15,379 Yeah! 33 00:01:16,641 --> 00:01:20,036 I just feel so... broken. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,386 We're gonna figure it out together. 35 00:01:22,517 --> 00:01:23,735 Don't worry. 36 00:01:23,866 --> 00:01:24,736 Whatcha got there? 37 00:01:24,867 --> 00:01:25,868 Sweet potatoes. 38 00:01:25,998 --> 00:01:27,391 Ooh! 39 00:01:27,522 --> 00:01:30,438 Nice family. 40 00:01:43,581 --> 00:01:44,887 Sara! 41 00:01:45,017 --> 00:01:46,193 Hey. Oh! Oh, no, no, no. 42 00:01:46,323 --> 00:01:47,803 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 43 00:01:47,933 --> 00:01:49,413 Hold on, hold on! 44 00:01:58,596 --> 00:02:01,643 Hey, Alma. Come on. 45 00:02:01,773 --> 00:02:05,690 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 46 00:02:05,821 --> 00:02:08,693 Hey! Make sure you share this time. 47 00:02:08,824 --> 00:02:12,567 Nathan! Nathan! 48 00:02:12,697 --> 00:02:15,570 It's your sister! Something happened at the diner. 49 00:02:15,700 --> 00:02:16,832 They're taking her to the clinic. 50 00:02:24,709 --> 00:02:26,842 I really am feeling much better. 51 00:02:26,972 --> 00:02:29,627 I still think you should spend the night for observation, okay? 52 00:02:29,758 --> 00:02:30,846 Do I have to? 53 00:02:30,976 --> 00:02:32,108 It's just, with things like this, 54 00:02:32,239 --> 00:02:35,111 it's best not to take any chances, you know? 55 00:02:35,242 --> 00:02:36,678 I can have someone go get Nathan. 56 00:02:36,808 --> 00:02:38,593 He can stay with you. 57 00:02:38,723 --> 00:02:42,771 No. He worries. If he comes by, 58 00:02:42,901 --> 00:02:46,557 could you... just tell him I'm sleeping. 59 00:02:46,688 --> 00:02:47,732 Yeah, no problem. 60 00:02:54,739 --> 00:02:55,871 I'll, uh-- I'll be right back, okay? 61 00:03:05,185 --> 00:03:08,100 Hey. How's she doing? 62 00:03:08,231 --> 00:03:10,015 I mean, fine, given the circumstances. 63 00:03:10,146 --> 00:03:13,149 Has this happened before? 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,717 Well, I mean, not according to Sara. 65 00:03:15,847 --> 00:03:17,849 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 66 00:03:17,980 --> 00:03:19,721 there's no way to really know what's going on. 67 00:03:19,851 --> 00:03:21,418 -Yeah. -I'm, uh... 68 00:03:21,549 --> 00:03:23,681 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 69 00:03:23,812 --> 00:03:26,031 Okay. You sure you're ready for that? 70 00:03:26,162 --> 00:03:28,077 Look, I don't know how that door got open, 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,992 but I'm not gonna let those things 72 00:03:30,122 --> 00:03:31,994 take this place away from me. 73 00:03:32,124 --> 00:03:33,865 They've already taken too much already. 74 00:03:33,996 --> 00:03:37,129 Yeah. They sure have. 75 00:03:37,260 --> 00:03:39,784 Hey, can I ask you a question? 76 00:03:39,915 --> 00:03:43,788 These seizures - first, the Matthews kid, now Sara. 77 00:03:43,919 --> 00:03:45,137 You think it's possible 78 00:03:45,268 --> 00:03:47,227 to have a physical reaction to this place? 79 00:03:47,357 --> 00:03:50,186 Maybe something you might normally diagnose 80 00:03:50,317 --> 00:03:52,057 as one thing on the outside, but here it's-- 81 00:03:52,188 --> 00:03:55,060 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 82 00:03:55,191 --> 00:03:57,106 I would have said anything that we've seen here was impossible. 83 00:03:57,237 --> 00:03:59,761 But the truth is, I... 84 00:03:59,891 --> 00:04:03,591 Okay, how long has this been going on for? 85 00:04:05,897 --> 00:04:08,030 Long enough that it's got me asking stupid questions. 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,988 -Boyd... -I'm fine. 87 00:04:10,119 --> 00:04:12,817 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 88 00:04:12,948 --> 00:04:14,602 No need. I already know what it is. 89 00:04:17,039 --> 00:04:18,997 Nathan's here. 90 00:04:19,128 --> 00:04:20,521 She doesn't want to see him. 91 00:04:22,827 --> 00:04:23,959 Yeah, I don't-- I don't know. 92 00:04:25,874 --> 00:04:28,006 Um, okay. Go take care of your patient. 93 00:04:28,137 --> 00:04:29,834 I got this, okay? 94 00:04:29,965 --> 00:04:32,924 And I'm good. 95 00:04:33,055 --> 00:04:35,187 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 96 00:04:35,318 --> 00:04:36,711 Is she okay? 97 00:04:36,841 --> 00:04:38,495 She's fine. She's sleeping. 98 00:04:40,062 --> 00:04:42,151 I wanna see her. 99 00:04:42,282 --> 00:04:44,196 And you will, tomorrow. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,850 Kristi's gonna sit with her tonight 101 00:04:45,981 --> 00:04:47,025 and make sure everything is okay. 102 00:04:47,156 --> 00:04:48,766 No, no. I-I need to see her now, please. 103 00:04:48,897 --> 00:04:50,464 You will. Hey, hey. 104 00:04:50,594 --> 00:04:52,901 Is there anything else going on that we should know about? 105 00:04:53,031 --> 00:04:56,731 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 106 00:04:56,861 --> 00:04:58,863 No. I'm just worried, that's all. 107 00:04:58,994 --> 00:05:01,083 She's my little sister. 108 00:05:01,213 --> 00:05:05,783 Right. Look, 109 00:05:05,914 --> 00:05:09,787 this is Kristi's first night back since... right? 110 00:05:09,918 --> 00:05:11,354 We don't want to be going in there 111 00:05:11,485 --> 00:05:14,705 and making tonight more stressful than it already is. 112 00:05:14,836 --> 00:05:16,794 Sara's in good hands. Okay? 113 00:05:16,925 --> 00:05:19,144 Go home. Get some sleep. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,798 You'll see her in the morning. 115 00:05:20,929 --> 00:05:22,191 Yeah. 116 00:05:22,322 --> 00:05:23,801 Okay? 117 00:05:40,035 --> 00:05:44,126 Is Sara gonna be okay? 118 00:05:44,256 --> 00:05:46,171 Well, yeah, she's down at the clinic. 119 00:05:46,302 --> 00:05:47,738 They're gonna take good care of her. Don't worry. 120 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 You remember Kristi? 121 00:05:49,479 --> 00:05:52,395 The nice lady who took care of your leg? 122 00:05:52,526 --> 00:05:55,703 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 123 00:05:55,833 --> 00:05:59,010 In the meantime, 124 00:05:59,141 --> 00:06:01,622 we are gonna play a little game. 125 00:06:01,752 --> 00:06:04,842 For you. 126 00:06:04,973 --> 00:06:06,801 Well, we said we're gonna figure it out, right? 127 00:06:06,931 --> 00:06:09,020 Let's figure it out. Follow me. 128 00:06:17,115 --> 00:06:18,290 We're gonna do some problem-solving, 129 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 and the way you problem solve 130 00:06:20,162 --> 00:06:21,816 is by asking questions. 131 00:06:21,946 --> 00:06:25,036 You ask every question that might apply, 132 00:06:25,167 --> 00:06:27,299 no matter how crazy, no matter how unlikely. 133 00:06:27,430 --> 00:06:30,041 You put it up on a board, you get it out in front of you 134 00:06:30,172 --> 00:06:31,956 so that you can identify everything you know 135 00:06:32,087 --> 00:06:34,089 and everything you don't. 136 00:06:34,219 --> 00:06:37,005 It'll be like telling a story. 137 00:06:37,135 --> 00:06:40,748 Right, buddy? Question number one. 138 00:06:42,967 --> 00:06:44,882 Dad! 139 00:06:45,013 --> 00:06:47,668 What? You never wanted to write on a wall? 140 00:06:57,242 --> 00:07:01,159 There. That's where we begin. 141 00:07:26,620 --> 00:07:31,320 ♪ When I was just a little boy ♪ 142 00:07:31,451 --> 00:07:34,018 ♪ I asked my father ♪ 143 00:07:34,149 --> 00:07:36,107 ♪ "What will I be?" ♪ 144 00:07:37,326 --> 00:07:40,068 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 145 00:07:40,198 --> 00:07:42,374 ♪ "Will I be rich?" ♪ 146 00:07:42,505 --> 00:07:45,682 ♪ Here's what he said to me ♪ 147 00:07:46,814 --> 00:07:50,078 ♪ "Que sera, sera" ♪ 148 00:07:50,208 --> 00:07:53,690 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 149 00:07:56,432 --> 00:07:59,957 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 150 00:08:00,088 --> 00:08:03,134 ♪ "Que sera, sera" ♪ 151 00:08:05,006 --> 00:08:07,704 ♪ "What will be, will be" ♪ 152 00:08:17,279 --> 00:08:22,066 ♪ Now I have children of my own ♪ 153 00:08:22,197 --> 00:08:24,329 ♪ They ask their father ♪ 154 00:08:24,460 --> 00:08:26,810 ♪ "What will I be? ♪ 155 00:08:28,159 --> 00:08:30,466 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 156 00:08:30,597 --> 00:08:33,077 ♪ "Will I be rich?" ♪ 157 00:08:33,208 --> 00:08:35,297 ♪ I tell them tenderly ♪ 158 00:08:38,213 --> 00:08:40,432 ♪ "Que sera, sera" ♪ 159 00:08:40,563 --> 00:08:45,525 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 160 00:08:45,655 --> 00:08:50,225 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 161 00:08:50,355 --> 00:08:52,793 ♪ "Que sera, sera" ♪ 162 00:08:55,535 --> 00:08:58,102 ♪ "What will be, will be" ♪ 163 00:09:00,365 --> 00:09:02,542 ♪ "Que sera, sera" ♪ 164 00:09:47,151 --> 00:09:48,065 Hey. 165 00:09:50,198 --> 00:09:53,114 I can't sleep. 166 00:09:53,244 --> 00:09:56,944 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 167 00:09:57,074 --> 00:09:58,815 Do you want some? 168 00:10:01,035 --> 00:10:01,992 Sure. 169 00:10:09,565 --> 00:10:12,220 You and Kenny make a really cute couple. 170 00:10:12,350 --> 00:10:14,396 Oh, uh, no, we're just-- 171 00:10:14,526 --> 00:10:15,876 we're just friends. 172 00:10:16,006 --> 00:10:17,573 Why? 173 00:10:17,704 --> 00:10:21,011 He's really sweet, and he loves you. 174 00:10:21,142 --> 00:10:23,492 It's complicated. 175 00:10:23,623 --> 00:10:25,276 How? 176 00:10:25,407 --> 00:10:28,323 Well, 'cause I... 177 00:10:28,453 --> 00:10:31,456 ...have somebody at home. 178 00:10:31,587 --> 00:10:35,417 At least I think she's... still... waiting. 179 00:10:37,245 --> 00:10:38,420 What's her name? 180 00:10:40,030 --> 00:10:42,206 Mariel. 181 00:10:42,337 --> 00:10:45,253 -Were you married? -Engaged. 182 00:10:45,383 --> 00:10:49,518 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 183 00:10:49,649 --> 00:10:54,175 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 184 00:10:54,305 --> 00:10:57,091 Um, how about you? 185 00:10:57,221 --> 00:10:59,528 Do you have anybody back at home? 186 00:10:59,659 --> 00:11:01,486 No. 187 00:11:01,617 --> 00:11:04,011 I... I was with someone, 188 00:11:04,141 --> 00:11:08,319 but he wasn't... 189 00:11:08,450 --> 00:11:13,107 It's better that he's not around anymore. 190 00:11:13,237 --> 00:11:16,545 It's just me and Nathan now. 191 00:11:16,676 --> 00:11:20,592 He's all I've got in the world. 192 00:11:20,723 --> 00:11:24,292 Before we got stuck here, I, um... 193 00:11:24,422 --> 00:11:28,383 Things weren't really very good for me. 194 00:11:28,513 --> 00:11:31,038 Nathan was the one who saved me. 195 00:11:33,301 --> 00:11:35,042 Can I ask you something? 196 00:11:35,172 --> 00:11:37,609 Yeah. Sure. 197 00:11:37,740 --> 00:11:41,396 If there was something you could do, 198 00:11:41,526 --> 00:11:46,183 something that would let you see Mariel again... 199 00:11:47,707 --> 00:11:51,449 something that would let everyone here go home, 200 00:11:51,580 --> 00:11:55,018 even if it was something bad, 201 00:11:55,149 --> 00:11:56,585 would you do it? 202 00:11:57,325 --> 00:11:59,762 Wait, what are you talking about? 203 00:11:59,893 --> 00:12:04,636 I wonder sometimes... about this place, 204 00:12:04,767 --> 00:12:08,075 what it means... 205 00:12:08,205 --> 00:12:10,120 why we're here. 206 00:12:11,643 --> 00:12:15,256 If someone came up to you right now and said, 207 00:12:15,386 --> 00:12:18,128 "Do this one bad thing 208 00:12:18,259 --> 00:12:22,089 and everyone gets to go home," 209 00:12:22,219 --> 00:12:24,221 would you do it? 210 00:12:24,352 --> 00:12:27,747 Well, we're... 211 00:12:27,877 --> 00:12:30,358 we're speaking hypothetically, right? 212 00:12:30,488 --> 00:12:31,359 Yeah. 213 00:12:31,489 --> 00:12:32,360 Okay. 214 00:12:32,490 --> 00:12:33,578 Of course. 215 00:12:33,709 --> 00:12:35,232 Okay. 216 00:12:35,363 --> 00:12:36,494 Uh... 217 00:12:39,193 --> 00:12:42,674 I mean... 218 00:12:42,805 --> 00:12:45,242 Yeah, I'd, um... 219 00:12:45,373 --> 00:12:48,245 I'd do anything to see her again and... 220 00:12:48,376 --> 00:12:49,769 And hey, I mean, 221 00:12:49,899 --> 00:12:51,727 if that meant everybody else got to go home too, 222 00:12:51,858 --> 00:12:54,686 then, I think that's a lot of good 223 00:12:54,817 --> 00:12:58,038 for one bad thing. 224 00:13:00,780 --> 00:13:01,998 Yeah. 225 00:13:10,354 --> 00:13:11,268 Hmm. 226 00:13:13,749 --> 00:13:15,229 Tell me you figured it out. 227 00:13:15,359 --> 00:13:17,318 Oh, I-I did. 228 00:13:17,448 --> 00:13:19,581 And the answer is 12. 229 00:13:19,711 --> 00:13:22,758 Okay. 230 00:13:22,889 --> 00:13:25,543 All right, let's go over this again. 231 00:13:28,546 --> 00:13:32,463 Everyone enters from different parts of the country, 232 00:13:32,594 --> 00:13:34,901 on different roads, in different places, 233 00:13:35,031 --> 00:13:37,251 and they all, presumably, see the same tree, 234 00:13:37,381 --> 00:13:38,730 same crows. 235 00:13:38,861 --> 00:13:40,471 Jim, Jim... 236 00:13:40,602 --> 00:13:44,649 everyone here has asked the same question over and over again. 237 00:13:44,780 --> 00:13:47,609 How does writing them on the wall 238 00:13:47,739 --> 00:13:49,176 going to make any difference? 239 00:13:49,306 --> 00:13:51,569 Because... 240 00:13:51,700 --> 00:13:54,094 There are plenty of things in the world that don't make sense. 241 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Yeah. 242 00:13:55,530 --> 00:13:57,575 Something here is missing. 243 00:13:58,750 --> 00:14:01,188 We just can't see it yet. 244 00:14:01,318 --> 00:14:02,450 But we will. 245 00:14:02,580 --> 00:14:05,496 Well, there's a question we haven't asked. 246 00:14:17,769 --> 00:14:19,293 No. 247 00:14:19,423 --> 00:14:22,383 Why not? 248 00:14:23,079 --> 00:14:26,213 Because it's crazy. 249 00:14:30,478 --> 00:14:32,349 I don't want to know the answer. 250 00:14:38,834 --> 00:14:41,271 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 251 00:14:41,402 --> 00:14:42,794 I'm not really hungry. 252 00:14:42,925 --> 00:14:44,796 Thank you for last night, though. 253 00:14:44,927 --> 00:14:47,234 It's been a long time since I've had a girls' night. 254 00:14:47,364 --> 00:14:48,800 Yeah, uh, me too. 255 00:14:48,931 --> 00:14:51,629 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 256 00:14:51,760 --> 00:14:54,458 if you ever wanna do it again. 257 00:14:55,807 --> 00:14:57,461 Oh, your brother's back. 258 00:14:57,592 --> 00:15:00,508 Uh, he's very persistent. 259 00:15:00,638 --> 00:15:03,337 Yeah, he is. 260 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 Are you-- are you sure you're okay? 261 00:15:05,034 --> 00:15:07,689 Yeah, yeah, it's fine. He just-- he cares a lot. 262 00:15:07,819 --> 00:15:09,212 Yeah. 263 00:15:09,343 --> 00:15:10,387 I'll see you later. 264 00:15:12,824 --> 00:15:14,870 You're up bright and early. 265 00:15:15,001 --> 00:15:16,350 Sara, we need to talk. 266 00:15:16,480 --> 00:15:17,612 About what? 267 00:15:19,701 --> 00:15:21,833 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 268 00:15:21,964 --> 00:15:24,749 It's fine. I just need to know what happened. 269 00:15:24,880 --> 00:15:26,534 I was just... 270 00:15:26,664 --> 00:15:29,319 I was standing in the diner one minute 271 00:15:29,450 --> 00:15:30,712 and the next, I was on the floor. 272 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 I don't really remember much other than that. 273 00:15:32,932 --> 00:15:34,716 Why are you suddenly acting like everything's okay? 274 00:15:34,846 --> 00:15:35,673 I need to get to the diner. 275 00:15:35,804 --> 00:15:37,284 Mrs. Liu is gonna be worried. 276 00:15:37,414 --> 00:15:38,546 Sara! 277 00:15:38,676 --> 00:15:41,549 I'm okay, I promise. 278 00:15:41,679 --> 00:15:43,246 I love you so much. 279 00:15:52,864 --> 00:15:55,737 Knock, knock. You awake in there? 280 00:15:55,867 --> 00:15:57,782 Yeah, come on in. 281 00:15:57,913 --> 00:16:00,350 Whatcha doing? 282 00:16:00,481 --> 00:16:01,569 I'm making a list. 283 00:16:01,699 --> 00:16:04,398 Of? 284 00:16:04,528 --> 00:16:05,877 All the people that are probably 285 00:16:06,008 --> 00:16:07,531 wondering where we are right now. 286 00:16:07,662 --> 00:16:09,011 Oh. 287 00:16:09,142 --> 00:16:10,882 I mean, it's gotta be worse for them, right? 288 00:16:11,013 --> 00:16:13,842 Not knowing. 289 00:16:13,973 --> 00:16:15,452 Just... 290 00:16:18,760 --> 00:16:21,067 I made one too. 291 00:16:21,197 --> 00:16:24,592 Pretty sure everybody here did at one time or another. 292 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 Who's on yours? 293 00:16:31,686 --> 00:16:35,211 My grandparents and my friends. 294 00:16:37,866 --> 00:16:39,259 Boyfriend? 295 00:16:39,389 --> 00:16:40,912 No. 296 00:16:41,043 --> 00:16:42,523 Girlfriend? 297 00:16:42,653 --> 00:16:46,831 No, there's nobody like that. 298 00:16:46,962 --> 00:16:49,704 I guess that's a good thing though, right? 299 00:16:49,834 --> 00:16:51,836 Just one less person sitting around losing their minds, 300 00:16:51,967 --> 00:16:53,795 wondering where you are. 301 00:16:53,925 --> 00:16:56,711 Okay. That's enough of that. 302 00:16:56,841 --> 00:16:59,540 We need some fun, stat. 303 00:16:59,670 --> 00:17:01,455 Get dressed and meet me downstairs in five? 304 00:17:01,585 --> 00:17:02,804 Why? 305 00:17:02,934 --> 00:17:03,892 You'll see. 306 00:17:12,596 --> 00:17:13,641 Hey. 307 00:17:13,771 --> 00:17:15,599 Hey. 308 00:17:15,730 --> 00:17:18,602 No more work this morning. 309 00:17:18,733 --> 00:17:20,691 She's, uh, making the list. 310 00:17:24,652 --> 00:17:26,828 I think it's time we show her the Brundles. 311 00:17:30,179 --> 00:17:32,660 Just a fucking idiot. That's special relativity. 312 00:17:32,790 --> 00:17:34,792 Uh... Klein. 313 00:17:34,923 --> 00:17:37,795 Hardy's. Klein. Hardy's. 314 00:17:41,016 --> 00:17:42,539 Einstein-Podolsky-Rosen. 315 00:17:42,670 --> 00:17:44,367 Where are you going with that? 316 00:17:46,674 --> 00:17:48,371 Sorry? 317 00:17:48,502 --> 00:17:50,721 Is that a radio? 318 00:17:50,852 --> 00:17:54,638 Uh... yeah. Sort of. 319 00:17:54,769 --> 00:17:57,598 Why are you carrying it around? 320 00:17:58,947 --> 00:18:02,429 Because it helps me think. 321 00:18:02,559 --> 00:18:03,995 I'm sorry, I-- 322 00:18:04,126 --> 00:18:05,736 You're even cuter when you're awake. 323 00:18:05,867 --> 00:18:07,521 Excuse me? 324 00:18:07,651 --> 00:18:09,653 I watched you when you were sleeping. 325 00:18:09,784 --> 00:18:10,959 I'm Trudy. 326 00:18:11,090 --> 00:18:13,875 Okay. 327 00:18:14,005 --> 00:18:15,833 Too bad you chose the town. 328 00:18:18,749 --> 00:18:22,318 I would've rode you like an alabaster dragon. 329 00:18:24,494 --> 00:18:25,582 Bye! 330 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 Morning, Sheriff. 331 00:18:43,644 --> 00:18:46,908 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 332 00:18:47,038 --> 00:18:48,866 and she made those bread things that you like, 333 00:18:48,997 --> 00:18:50,651 so I picked up a couple of those. 334 00:18:52,000 --> 00:18:54,481 Uh, Sheriff? 335 00:18:58,180 --> 00:19:00,791 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 336 00:19:00,922 --> 00:19:03,751 Is everything okay? 337 00:19:03,881 --> 00:19:06,928 Everything's fine. 338 00:19:07,058 --> 00:19:08,886 I'm gonna visit my wife. 339 00:19:09,017 --> 00:19:10,366 It's been a while. 340 00:19:14,718 --> 00:19:15,806 Okay? 341 00:19:15,937 --> 00:19:17,808 Yeah, sure. 342 00:19:25,816 --> 00:19:26,991 What the hell? 343 00:19:27,122 --> 00:19:30,647 You guys built a bar in this fucking place? 344 00:19:30,778 --> 00:19:31,779 Yeah. You end up in a place like this, 345 00:19:31,909 --> 00:19:34,173 you ask yourself, what do the people need? 346 00:19:34,303 --> 00:19:37,611 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 347 00:19:41,615 --> 00:19:42,746 Hey, you okay? 348 00:19:42,877 --> 00:19:44,574 What? 349 00:19:44,705 --> 00:19:46,576 Are... you... okay? 350 00:19:46,707 --> 00:19:48,839 No, no, I'm not... okay. 351 00:19:50,058 --> 00:19:52,582 Are you okay? 352 00:19:52,713 --> 00:19:54,628 Great. Here, drink this. 353 00:19:54,758 --> 00:19:55,933 It'll help you feel better. 354 00:19:56,064 --> 00:19:57,979 What the fuck? How are you-- 355 00:19:58,109 --> 00:20:00,677 why are you all just sitting here? 356 00:20:03,027 --> 00:20:05,726 Holy fuck! What is this shit? 357 00:20:05,856 --> 00:20:08,816 Just consider it your poor man's potato vodka. 358 00:20:17,128 --> 00:20:19,043 You're one of the guys from the two cars, huh? 359 00:20:22,133 --> 00:20:25,136 Your, uh, friend, uh-- friend got, uh... 360 00:20:25,267 --> 00:20:27,835 Yeah. Yeah. 361 00:20:27,965 --> 00:20:31,186 Look, if it's any consolation, it-- 362 00:20:31,317 --> 00:20:33,493 it gets easier, man, it really does. 363 00:20:34,929 --> 00:20:37,888 Gets easier, that's rich. 364 00:20:38,019 --> 00:20:39,716 That is fucking rich. 365 00:20:42,371 --> 00:20:46,157 You know, you guys are-- you're like rats in a maze, 366 00:20:46,288 --> 00:20:50,597 sitting there, contentedly... 367 00:20:50,727 --> 00:20:52,599 nibbling on your cheese. 368 00:20:56,298 --> 00:20:58,605 This is a paradox. 369 00:20:59,780 --> 00:21:01,999 That's the problem. 370 00:21:05,438 --> 00:21:08,049 The immediate question is, how do we get home, right? 371 00:21:08,179 --> 00:21:10,965 How do we get out? How do we get out of here? 372 00:21:13,141 --> 00:21:15,622 'Cause unless we know where "here" is, 373 00:21:15,752 --> 00:21:17,058 we can't get outta here. 374 00:21:17,188 --> 00:21:20,061 It's like-- it's like... this, it's like, uh, 375 00:21:20,191 --> 00:21:22,106 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 376 00:21:22,237 --> 00:21:23,717 You're just throwing 'em blind! 377 00:21:23,847 --> 00:21:26,110 You don't even fucking know where the fucking target is! 378 00:21:26,241 --> 00:21:27,851 Maybe it's over here! I don't know! 379 00:21:27,982 --> 00:21:29,288 Maybe it just, like, went that way! 380 00:21:29,418 --> 00:21:32,595 -Whoa, whoa, whoa! Come on! -Throwing it! 381 00:21:32,726 --> 00:21:33,988 Settle down. 382 00:21:34,118 --> 00:21:36,773 Eventually, you just get tired, you give up. 383 00:21:36,904 --> 00:21:38,993 You accept that you can't just get out, 384 00:21:39,123 --> 00:21:40,081 'cause you have no fucking idea 385 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 where you're trying to get out of. 386 00:21:41,822 --> 00:21:45,129 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 387 00:21:45,260 --> 00:21:46,914 that you call vodka. 388 00:21:47,044 --> 00:21:48,132 Yeah. 389 00:21:48,263 --> 00:21:50,787 So, let me guess, 390 00:21:50,918 --> 00:21:52,963 you're gonna be the guy who figures it all out. 391 00:21:53,094 --> 00:21:55,052 You're goddamn right I am. 392 00:21:55,183 --> 00:21:57,664 People like me, we design the maze, 393 00:21:57,794 --> 00:22:00,841 we place the cheese. 394 00:22:00,971 --> 00:22:03,191 I don't know what you did before you got here, 395 00:22:03,322 --> 00:22:05,933 but I just sold a company for an obscene amount of money 396 00:22:06,063 --> 00:22:08,152 based on a quantum computing algorithm 397 00:22:08,283 --> 00:22:10,720 with the potential to... 398 00:22:10,851 --> 00:22:14,115 I'm not supposed to be here. 399 00:22:14,245 --> 00:22:17,118 I'm supposed to be celebrating right now at... 400 00:22:19,468 --> 00:22:21,165 Look, the point is we can't get out of here 401 00:22:21,296 --> 00:22:23,429 unless we know where "here" is. 402 00:22:23,559 --> 00:22:26,170 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 403 00:22:26,301 --> 00:22:28,042 You gotta identify it. You gotta frame it. 404 00:22:28,172 --> 00:22:31,001 -Schrodinger's cat. -What? 405 00:22:31,132 --> 00:22:33,482 Schrodinger's cat, that-- that's the paradox. 406 00:22:33,613 --> 00:22:36,311 You put the cat in the box and you close the box. 407 00:22:36,442 --> 00:22:37,834 As long as you never open it again... 408 00:22:37,965 --> 00:22:40,315 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 409 00:22:40,446 --> 00:22:43,231 I know what Schrodinger's cat is. 410 00:22:43,362 --> 00:22:46,277 Okay, so, we're the cat. 411 00:22:46,408 --> 00:22:50,194 This place here is the box, right? 412 00:22:50,325 --> 00:22:55,156 So, all those people we left behind back home? 413 00:22:55,286 --> 00:22:56,897 Well, they're all sitting around wondering 414 00:22:57,027 --> 00:22:59,029 if we're alive or dead. 415 00:22:59,160 --> 00:23:02,076 So, to them, we're both things at the same time. 416 00:23:05,296 --> 00:23:07,995 I taught Intro to Philosophy at USC. 417 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 Hmm. 418 00:23:10,389 --> 00:23:13,174 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 419 00:23:13,304 --> 00:23:15,045 I'll be the first to admit that. 420 00:23:15,176 --> 00:23:17,308 But that, uh-- that radio you brought in, 421 00:23:17,439 --> 00:23:19,963 well, if you're so goddamn smart, 422 00:23:20,094 --> 00:23:22,096 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 423 00:23:22,226 --> 00:23:24,315 And I'll tell you what, 424 00:23:24,446 --> 00:23:29,103 if the cat turns on the radio, 425 00:23:29,233 --> 00:23:31,975 you can be goddamn sure that the people outside the box 426 00:23:32,106 --> 00:23:34,630 are at least gonna know it's still alive. 427 00:23:37,981 --> 00:23:40,070 Huh. 428 00:24:01,352 --> 00:24:03,267 Are you sure this doesn't hurt? 429 00:24:03,398 --> 00:24:05,792 It's just a little sore. 430 00:24:07,184 --> 00:24:08,882 Hm. 431 00:24:09,012 --> 00:24:09,970 What's wrong? 432 00:24:10,100 --> 00:24:11,798 Nothing. It's... 433 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 It's just... 434 00:24:17,412 --> 00:24:20,197 It's just healing so fast. 435 00:24:20,328 --> 00:24:22,199 Is that bad? 436 00:24:22,330 --> 00:24:24,854 No. No. 437 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 Um, actually, it's very good. 438 00:24:27,509 --> 00:24:30,251 I think this place is special. 439 00:24:30,381 --> 00:24:33,254 I know it tries to hurt people, 440 00:24:33,384 --> 00:24:36,431 but maybe it tries to help people too. 441 00:24:36,562 --> 00:24:40,174 Maybe that can be one of the questions on the wall. 442 00:24:40,304 --> 00:24:41,915 What would that be? 443 00:24:42,045 --> 00:24:45,396 Is there anyone trying to help? 444 00:24:48,225 --> 00:24:50,401 That's a great question. 445 00:24:50,532 --> 00:24:52,491 Ethan! You have a visitor! 446 00:24:52,621 --> 00:24:56,016 Oh. Let's see who that is. 447 00:24:58,366 --> 00:24:59,933 Sara! 448 00:25:00,063 --> 00:25:01,848 How's my favorite customer? 449 00:25:01,978 --> 00:25:03,893 We drew on the walls. 450 00:25:04,024 --> 00:25:06,417 I see that. 451 00:25:06,548 --> 00:25:08,942 We never draw on the walls at home. 452 00:25:11,161 --> 00:25:12,989 How are you feeling? 453 00:25:13,120 --> 00:25:14,338 Much better, thank you. 454 00:25:14,469 --> 00:25:16,340 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 455 00:25:16,471 --> 00:25:19,300 Not yet. It's... 456 00:25:19,430 --> 00:25:21,171 It's just one of those things, I guess. 457 00:25:21,302 --> 00:25:22,477 Yeah. 458 00:25:22,608 --> 00:25:23,957 There's a playground outside. 459 00:25:24,087 --> 00:25:25,959 Wanna see? 460 00:25:26,089 --> 00:25:27,917 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 461 00:25:28,048 --> 00:25:29,223 Sure. 462 00:25:29,353 --> 00:25:30,267 Okay. 463 00:25:30,398 --> 00:25:31,921 Yeah. 464 00:25:32,052 --> 00:25:34,010 It's okay, really. Yeah. 465 00:25:34,141 --> 00:25:35,316 -Come on! -Be careful. 466 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 This one's my favorite. 467 00:26:12,005 --> 00:26:14,224 Hello? 468 00:26:18,141 --> 00:26:19,578 Father Khatri? 469 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 Welcome to the Brundles! 470 00:26:34,331 --> 00:26:36,943 Whoo! 471 00:26:37,073 --> 00:26:38,292 Oh, God! 472 00:26:40,555 --> 00:26:42,470 Oh! 473 00:26:45,299 --> 00:26:47,257 See? If you close your eyes 474 00:26:47,388 --> 00:26:48,911 and just listen, 475 00:26:49,042 --> 00:26:52,959 it's almost like being anywhere else in the world. 476 00:26:53,089 --> 00:26:54,090 How do you do that? 477 00:26:55,178 --> 00:26:56,092 Do what? 478 00:26:57,528 --> 00:27:00,531 How do you act like this place doesn't... 479 00:27:00,662 --> 00:27:02,490 You're always so positive. 480 00:27:03,796 --> 00:27:06,320 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 481 00:27:07,495 --> 00:27:09,323 What do you mean? 482 00:27:11,586 --> 00:27:15,590 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 483 00:27:15,721 --> 00:27:18,637 I grew up in a small village in Iran 484 00:27:18,767 --> 00:27:21,248 with my parents and two older brothers. 485 00:27:21,378 --> 00:27:26,166 My father, he was a very outspoken cleric, 486 00:27:26,296 --> 00:27:29,648 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 487 00:27:31,258 --> 00:27:33,477 One day, it was my birthday. 488 00:27:33,608 --> 00:27:38,134 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 489 00:27:38,265 --> 00:27:42,312 These men showed up. They were angry, shouting. 490 00:27:42,443 --> 00:27:45,098 I remember my mother told me to hide. 491 00:27:46,316 --> 00:27:50,451 But I was so confused because we were just laughing. 492 00:27:50,581 --> 00:27:52,453 My father had told this story about... 493 00:27:57,414 --> 00:27:59,678 He was a really good storyteller. 494 00:27:59,808 --> 00:28:03,333 I think that's what made him such an effective preacher. 495 00:28:03,464 --> 00:28:07,424 Anyway, I could tell my mother was afraid. 496 00:28:07,555 --> 00:28:10,210 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 497 00:28:10,340 --> 00:28:14,170 and my mother just kept saying "Hide, hide." 498 00:28:14,301 --> 00:28:17,434 But I just stood there, I couldn't move, 499 00:28:17,565 --> 00:28:20,176 because it was all so strange. 500 00:28:20,307 --> 00:28:24,528 I mean, we were just laughing so hard, you know? 501 00:28:24,659 --> 00:28:27,227 It was gonna be the best birthday ever. 502 00:28:27,357 --> 00:28:29,403 The sun was so bright coming in through the door 503 00:28:29,533 --> 00:28:32,101 that my father became a silhouette 504 00:28:32,232 --> 00:28:34,713 when they dragged him outside. 505 00:28:39,718 --> 00:28:43,417 And then, there was this pop, 506 00:28:43,547 --> 00:28:46,550 like a firecracker, 507 00:28:46,681 --> 00:28:48,944 and the silhouette fell down. 508 00:28:51,207 --> 00:28:52,948 Oh, my God. 509 00:28:55,516 --> 00:28:58,737 The point is, 510 00:28:58,867 --> 00:29:01,522 there are always going to be monsters in the world. 511 00:29:01,652 --> 00:29:03,524 It doesn't matter where you are. 512 00:29:03,654 --> 00:29:05,700 But I promised myself 513 00:29:05,831 --> 00:29:08,703 I would never let them scare the life out of me. 514 00:29:08,834 --> 00:29:11,488 -Oh, hey, hi. -Hi! 515 00:29:12,446 --> 00:29:14,535 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 516 00:29:14,665 --> 00:29:17,712 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 517 00:29:17,843 --> 00:29:20,149 Come on. Come on. Come on. Yup, we're goin'! 518 00:29:20,280 --> 00:29:22,151 We're goin'! Hey! 519 00:29:22,282 --> 00:29:24,023 Julie, come on! 520 00:29:24,153 --> 00:29:25,546 Come on! 521 00:29:31,334 --> 00:29:32,379 That's the most like himself 522 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 I've seen Ethan since the accident. 523 00:29:36,600 --> 00:29:38,602 How long have you lived here? 524 00:29:38,733 --> 00:29:41,301 Just a few months. 525 00:29:41,431 --> 00:29:43,433 Mom and Dad are trying to figure out where we are 526 00:29:43,564 --> 00:29:45,218 so we can all go home. 527 00:29:45,348 --> 00:29:47,611 That's what the Cromenockle would do. 528 00:29:47,742 --> 00:29:49,526 What's a Cromenockle? 529 00:29:49,657 --> 00:29:53,182 She's a sweet girl. 530 00:29:56,316 --> 00:29:58,144 Hey, honey. Don't make her sit there. 531 00:29:58,274 --> 00:29:59,885 Those things are filthy. 532 00:30:00,015 --> 00:30:03,323 It's okay. It's-- it's actually kinda fun. 533 00:30:03,453 --> 00:30:07,153 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 534 00:30:07,283 --> 00:30:08,807 Really? 535 00:30:08,937 --> 00:30:10,896 My brother, he tends to all the animals for the town. 536 00:30:11,026 --> 00:30:12,636 I thought it might be fun to show Ethan. 537 00:30:12,767 --> 00:30:14,638 It's just down the street. 538 00:30:14,769 --> 00:30:17,424 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 539 00:30:17,554 --> 00:30:19,513 I can take him. 540 00:30:19,643 --> 00:30:20,601 I don't want to take you guys away 541 00:30:20,731 --> 00:30:22,429 from anything that you're doing. 542 00:30:22,559 --> 00:30:24,648 We're not doing anything. Hey, Jim, 543 00:30:24,779 --> 00:30:26,433 I'll be right back. 544 00:30:26,563 --> 00:30:28,348 Okay. 545 00:30:41,274 --> 00:30:43,145 Hey, babe. 546 00:30:44,712 --> 00:30:47,323 It's been a while. 547 00:30:47,454 --> 00:30:50,805 Things have been... 548 00:30:50,936 --> 00:30:54,200 they've been a little crazy past few days. 549 00:30:54,330 --> 00:30:57,507 Those, uh, things... 550 00:30:57,638 --> 00:31:00,859 they, uh... 551 00:31:00,989 --> 00:31:04,732 they got into the house where the little girl lived, 552 00:31:04,863 --> 00:31:07,474 got into the clinic. 553 00:31:08,736 --> 00:31:11,260 You know, we were doing pretty good for a while there, 554 00:31:11,391 --> 00:31:12,871 keeping everything together. 555 00:31:13,001 --> 00:31:14,655 It was almost starting to feel like... 556 00:31:26,362 --> 00:31:28,887 Uh... 557 00:31:29,017 --> 00:31:33,413 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 558 00:31:33,543 --> 00:31:36,329 same way it started with my Dad, 559 00:31:36,459 --> 00:31:39,245 which means the clock is officially ticking. 560 00:31:40,507 --> 00:31:44,424 But, see, uh... 561 00:31:44,554 --> 00:31:47,209 I have this crazy idea that might actually work, 562 00:31:47,340 --> 00:31:49,472 and-and if it does, 563 00:31:49,603 --> 00:31:53,824 then I might be able to find a way to get these people home, 564 00:31:53,955 --> 00:31:58,438 to get Ellis home. 565 00:31:58,568 --> 00:32:02,355 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 566 00:32:02,485 --> 00:32:04,618 then, uh... 567 00:32:04,748 --> 00:32:06,750 then I'm leaving these people in a worse-off position 568 00:32:06,881 --> 00:32:09,144 than they already are. 569 00:32:12,800 --> 00:32:16,586 You were always the one... 570 00:32:16,717 --> 00:32:18,719 You made all the hard calls. 571 00:32:18,849 --> 00:32:21,330 "Sometimes you got to swing big, baby." 572 00:32:21,461 --> 00:32:23,680 'Member that? 573 00:32:25,726 --> 00:32:28,250 God, you had... 574 00:32:33,603 --> 00:32:36,606 I do this 575 00:32:36,737 --> 00:32:38,869 and that's about as big a swing as I can take. 576 00:32:39,000 --> 00:32:41,742 And, um... 577 00:32:41,872 --> 00:32:44,136 And look, I know, I know, I always said 578 00:32:44,266 --> 00:32:48,531 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 579 00:32:51,056 --> 00:32:53,623 I could really use one right now, okay? 580 00:32:55,930 --> 00:32:59,760 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 581 00:32:59,890 --> 00:33:02,284 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 582 00:33:07,072 --> 00:33:08,638 Babe, I just need a little help here. 583 00:33:08,769 --> 00:33:10,249 Come on. 584 00:33:11,598 --> 00:33:13,469 I need a sign. 585 00:33:21,477 --> 00:33:23,305 Father Khatri? 586 00:33:25,742 --> 00:33:27,744 Nathan. 587 00:33:27,875 --> 00:33:30,399 Have you come up here much? 588 00:33:30,530 --> 00:33:32,575 No, not really. 589 00:33:32,706 --> 00:33:34,316 It's strange, don't you think? 590 00:33:34,447 --> 00:33:37,798 A place like this... 591 00:33:37,928 --> 00:33:41,236 could exist in a place like this? 592 00:33:43,760 --> 00:33:46,807 Um... 593 00:33:46,937 --> 00:33:50,898 I was wondering, what are the rules? 594 00:33:51,029 --> 00:33:55,555 When it comes to confession, 595 00:33:55,685 --> 00:33:58,949 if I tell you something, 596 00:33:59,080 --> 00:34:00,690 does it stay between the two of us? 597 00:34:00,821 --> 00:34:03,345 Anything you tell me stays between us and God. 598 00:34:04,651 --> 00:34:06,522 What if it's bad? 599 00:34:08,698 --> 00:34:10,570 What if it's really bad? 600 00:34:12,876 --> 00:34:13,834 That one's name is Alma. 601 00:34:13,964 --> 00:34:14,922 Hi, Alma. 602 00:34:17,098 --> 00:34:18,795 Oh, this is so much fun. Thank you. 603 00:34:18,926 --> 00:34:20,971 It's my pleasure. 604 00:34:21,102 --> 00:34:23,670 Really, he's a little sweetheart. 605 00:34:25,628 --> 00:34:26,934 Yeah. 606 00:34:27,065 --> 00:34:29,328 You have a really nice family. 607 00:34:29,458 --> 00:34:31,417 Hmm. 608 00:34:32,940 --> 00:34:35,508 It's okay to be sad, you know? 609 00:34:37,771 --> 00:34:39,294 And it's okay to be afraid. 610 00:34:42,993 --> 00:34:44,560 Yeah, it seems the one thing 611 00:34:44,691 --> 00:34:46,693 that everyone in this town agrees on. 612 00:34:48,912 --> 00:34:50,871 Really, though, you'd be surprised 613 00:34:51,001 --> 00:34:53,526 how quickly all this becomes normal. 614 00:34:57,747 --> 00:35:01,490 I don't want this to become normal. 615 00:35:01,621 --> 00:35:03,666 I just want to go back home. 616 00:35:04,798 --> 00:35:05,799 Me too. 617 00:35:08,845 --> 00:35:10,717 At least we have the talismans, though. 618 00:35:10,847 --> 00:35:12,545 Father Khatri always talks about 619 00:35:12,675 --> 00:35:13,894 how much worse it was for people. 620 00:35:14,024 --> 00:35:16,592 They'd just hide in places after dark, 621 00:35:16,723 --> 00:35:19,552 hoping the monsters wouldn't find them. 622 00:35:19,682 --> 00:35:21,119 Those hiding places are all over town. 623 00:35:21,249 --> 00:35:23,817 It's really good to know about them, 624 00:35:23,947 --> 00:35:26,472 just in case you ever get stuck outside after dark. 625 00:35:26,602 --> 00:35:28,648 Yeah, I guess. 626 00:35:28,778 --> 00:35:30,911 There's one in the barn. I can show you where it is. 627 00:35:31,041 --> 00:35:32,869 Really? 628 00:35:33,000 --> 00:35:35,133 Yeah, it's just... It's right inside. 629 00:35:37,700 --> 00:35:38,832 Uh, yeah. 630 00:35:41,139 --> 00:35:44,490 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 631 00:35:44,620 --> 00:35:45,795 This way. 632 00:35:56,241 --> 00:36:00,114 Nathan, you should've come to me much sooner. 633 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 I didn't-- Wait, wait. 634 00:36:02,725 --> 00:36:03,987 What's gonna happen to her? 635 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 I don't want her to go in the box. 636 00:36:05,946 --> 00:36:07,513 You gave your word. 637 00:36:07,643 --> 00:36:09,254 And I intend to keep it. 638 00:36:09,384 --> 00:36:11,734 But right now, we have to worry about the people of the town. 639 00:36:11,865 --> 00:36:13,040 She'll be at the diner. 640 00:36:13,171 --> 00:36:15,564 Okay. Come on. Let's go. 641 00:36:44,114 --> 00:36:45,594 People used to spend the night in here? 642 00:36:47,205 --> 00:36:48,771 What are you doing? Sara! 643 00:36:48,902 --> 00:36:50,817 -Sorry, Tabitha. -Open up! 644 00:36:50,947 --> 00:36:52,645 I'm sorry. I'm doing this for you. 645 00:36:52,775 --> 00:36:54,037 I'm doing this for all of us. 646 00:36:54,168 --> 00:36:56,736 Why are you sorry? Just open the door, please! 647 00:36:56,866 --> 00:36:58,781 -I'm sorry. -Sara! 648 00:36:58,912 --> 00:37:01,958 Sara! Sara! 649 00:37:05,875 --> 00:37:07,660 Go get your sister. 650 00:37:10,010 --> 00:37:11,533 Father Khatri! 651 00:37:15,015 --> 00:37:18,497 Hey, I've got kind of a weird question for you. 652 00:37:18,627 --> 00:37:21,761 If, uh... 653 00:37:21,891 --> 00:37:26,069 If someone asked for a sign, 654 00:37:26,200 --> 00:37:29,029 how would they know what they were looking for? 655 00:37:33,251 --> 00:37:34,600 Sara? 656 00:37:34,730 --> 00:37:35,992 Looking for your sister? 657 00:37:36,123 --> 00:37:37,167 Yeah. 658 00:37:37,298 --> 00:37:38,952 She's not here. 659 00:37:39,082 --> 00:37:40,823 I saw her heading towards the barn 660 00:37:40,954 --> 00:37:41,911 with that Matthews lady and her boy. 661 00:38:03,933 --> 00:38:05,805 Where's my mom? 662 00:38:05,935 --> 00:38:07,937 She'll be right out. 663 00:38:09,069 --> 00:38:10,505 Come here. 664 00:38:12,159 --> 00:38:13,595 I need to tell you something. 665 00:38:14,727 --> 00:38:16,032 Sara! 666 00:38:16,163 --> 00:38:19,122 Ethan! Sara! 667 00:38:19,253 --> 00:38:21,690 I really like you. 668 00:38:21,821 --> 00:38:23,997 And what's about to happen, 669 00:38:24,127 --> 00:38:27,305 it's gonna save everyone, 670 00:38:27,435 --> 00:38:31,004 just like in one of your stories. 671 00:38:31,134 --> 00:38:32,962 You're gonna be the hero. 672 00:38:35,356 --> 00:38:36,531 Where's my Mom? I want my Mom! 673 00:38:36,662 --> 00:38:39,969 -We're doing this for her! -Sara! 674 00:38:40,100 --> 00:38:41,928 -Sara, what are you doing? -This is how we go home. 675 00:38:42,058 --> 00:38:43,233 Let him go. 676 00:38:43,364 --> 00:38:45,148 They told me, this was the last one, 677 00:38:45,279 --> 00:38:46,759 then everyone gets to go home! 678 00:38:46,889 --> 00:38:49,022 Ethan! Sara! 679 00:38:50,893 --> 00:38:52,721 -Ethan, run! 680 00:38:52,852 --> 00:38:55,115 No! Let me go! 681 00:38:55,245 --> 00:38:57,596 You don't understand! 682 00:38:59,337 --> 00:39:02,035 Oh, my God, Ethan! Ethan! 683 00:39:02,165 --> 00:39:03,819 -Nathan? 684 00:39:05,212 --> 00:39:07,083 Nathan? 685 00:39:07,214 --> 00:39:08,868 Nathan! 686 00:39:10,043 --> 00:39:12,132 No! 687 00:39:12,262 --> 00:39:13,786 No, Nathan! 688 00:39:13,916 --> 00:39:15,614 -Nathan. -Nathan, please! 689 00:39:15,744 --> 00:39:17,137 Nathan! 690 00:39:17,267 --> 00:39:18,921 Nathan! Nathan! 691 00:39:20,923 --> 00:39:21,837 Nathan! No! 692 00:39:21,968 --> 00:39:24,710 My God, please! 693 00:39:24,840 --> 00:39:26,581 Please, Nath... 694 00:39:34,502 --> 00:39:37,070 You guys are right. It's not all bad here. 695 00:39:39,986 --> 00:39:42,075 You know, I was thinking, when we get back to the house-- 696 00:39:42,205 --> 00:39:43,250 -Julie! -What? 697 00:39:44,860 --> 00:39:46,166 Hey. Ethan? 698 00:39:46,296 --> 00:39:47,385 -Hey. -Julie! 699 00:39:47,515 --> 00:39:49,125 Hey, hey, hey. What's wrong? 700 00:39:49,256 --> 00:39:50,779 -Where's Mom and Dad? 701 00:39:50,910 --> 00:39:52,215 Hey, what's wrong? 702 00:39:52,346 --> 00:39:53,695 It's okay. Don't cry. 703 00:39:53,826 --> 00:39:56,916 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 704 00:39:57,873 --> 00:40:00,267 Oh, my God! Oh, my God! 705 00:40:00,398 --> 00:40:01,660 Oh, my God! Ethan! 706 00:40:01,790 --> 00:40:03,009 Tabitha! 707 00:40:03,139 --> 00:40:04,097 Ethan! 708 00:40:05,272 --> 00:40:06,969 Help me! 709 00:40:07,100 --> 00:40:09,276 Please help me! 710 00:40:09,407 --> 00:40:10,843 Help me out here, please! 711 00:40:10,973 --> 00:40:12,148 Tabitha! 712 00:40:12,279 --> 00:40:13,236 Tabitha! 713 00:40:13,367 --> 00:40:15,151 Jim! Jim, over here! 714 00:40:15,282 --> 00:40:17,110 You okay? 715 00:40:17,240 --> 00:40:18,285 Where-- where's Ethan? 716 00:40:18,416 --> 00:40:19,721 -What? -Where's Ethan?! 717 00:40:19,852 --> 00:40:21,723 Go and find him! 718 00:40:23,029 --> 00:40:25,640 Ethan! Ethan! 719 00:40:25,771 --> 00:40:26,989 Jim! 720 00:40:27,120 --> 00:40:28,338 -Mom! -Jim, where's Ethan!? 721 00:40:28,469 --> 00:40:29,862 -Dad! -I don't know. 722 00:40:29,992 --> 00:40:31,080 -Where's Ethan? -Mom! 723 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 Oh, my God! Ethan. 724 00:40:33,343 --> 00:40:34,780 -Oh, my God! -Here you go. 725 00:40:34,910 --> 00:40:35,868 Oh, my God! 726 00:40:37,391 --> 00:40:38,958 Come here, come here. 727 00:41:12,557 --> 00:41:13,862 -I was too late. -Hold on. 728 00:41:13,993 --> 00:41:15,081 -I'm sorry. -Hey. 729 00:41:15,211 --> 00:41:16,691 Jim. Tabitha. 730 00:41:20,390 --> 00:41:21,783 -How is he? -He's fine. He's fine. 731 00:41:21,914 --> 00:41:24,090 -We're gonna go home. -You go on ahead, okay? 732 00:41:24,220 --> 00:41:25,874 -Come on, Jules. -I'll catch up. 733 00:41:29,269 --> 00:41:31,489 Where is she? 734 00:41:31,619 --> 00:41:34,143 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 735 00:41:35,231 --> 00:41:37,495 And? 736 00:41:37,625 --> 00:41:40,889 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 737 00:41:41,020 --> 00:41:44,066 And if she doesn't? 738 00:41:44,197 --> 00:41:46,199 If she doesn't, then it's handled. 739 00:41:49,463 --> 00:41:51,160 She came into my house. 740 00:41:52,161 --> 00:41:54,076 She played with my kid. 741 00:41:54,207 --> 00:41:56,122 I know. 742 00:41:56,252 --> 00:41:58,124 Look, if there's anything that we can do-- 743 00:41:58,254 --> 00:41:59,995 The fuck is wrong with you people? 744 00:42:00,126 --> 00:42:02,476 You talk like this place is fucking Mayberry! 745 00:42:02,607 --> 00:42:05,218 One big family, is that what you said? 746 00:42:05,348 --> 00:42:07,046 Are you fucking kidding me? 747 00:42:29,503 --> 00:42:31,200 Where did you find him? 748 00:42:31,331 --> 00:42:35,988 Um, we were just coming back... 749 00:42:36,118 --> 00:42:38,033 Well, it doesn't really matter. 750 00:42:38,164 --> 00:42:40,340 But he was running up the hill towards the Colony House. 751 00:42:40,470 --> 00:42:42,342 You did good, Julie. 752 00:42:50,480 --> 00:42:52,352 Can you take him upstairs for a minute? 753 00:42:52,482 --> 00:42:54,006 'Kay. 754 00:42:54,136 --> 00:42:55,790 You wanna go upstairs? 755 00:42:55,921 --> 00:42:57,139 Hmm? 756 00:42:58,358 --> 00:43:00,273 Come on, bug! 757 00:43:00,403 --> 00:43:04,016 Let's go read the "Cromawhatsit." 758 00:43:04,146 --> 00:43:05,408 It's The Cromenockle. 759 00:43:05,539 --> 00:43:07,193 Oh, yeah, sure. 760 00:43:07,323 --> 00:43:09,195 That's what I said - the "Cromawhatsit." 761 00:43:09,325 --> 00:43:11,937 Come on. All right. Just take it slow. 762 00:43:12,067 --> 00:43:14,243 You're good. 763 00:43:14,374 --> 00:43:16,811 Yeah. You got this. 764 00:43:25,733 --> 00:43:27,387 I need something to write with. 765 00:43:37,179 --> 00:43:39,442 Ask every question, right? 766 00:43:39,573 --> 00:43:41,096 That's right. 767 00:44:31,451 --> 00:44:32,931 Mind if I sit? 768 00:44:33,061 --> 00:44:34,062 Yeah. 769 00:44:36,804 --> 00:44:39,111 No. I mean, yeah, you can sit. 770 00:44:39,241 --> 00:44:40,895 I understood. 771 00:44:48,860 --> 00:44:51,123 She just kept asking these questions, 772 00:44:51,253 --> 00:44:54,082 like... 773 00:44:54,213 --> 00:44:55,301 what I would do to go home. 774 00:44:55,431 --> 00:44:56,694 Mm. 775 00:44:59,653 --> 00:45:01,611 I just had... 776 00:45:01,742 --> 00:45:04,179 It didn't cross my mind that, um... 777 00:45:04,310 --> 00:45:06,007 Listen. Listen to me. 778 00:45:08,531 --> 00:45:10,098 This is not your fault. 779 00:45:18,628 --> 00:45:20,326 I spent the entire night with her, 780 00:45:20,456 --> 00:45:23,590 and it was just nice to sit and... 781 00:45:23,721 --> 00:45:27,463 talk and... 782 00:45:27,594 --> 00:45:30,510 ...have a good time, and... 783 00:45:30,640 --> 00:45:33,469 that scalpel she used, she took it from my clinic. 784 00:45:33,600 --> 00:45:36,646 So, if... it's not my fault, 785 00:45:36,777 --> 00:45:40,389 then who-- 786 00:45:40,520 --> 00:45:43,131 whose is it? 787 00:45:44,437 --> 00:45:46,091 You did not bring us here. 788 00:45:48,354 --> 00:45:51,052 You did not put whatever thought she had in her head. 789 00:45:53,315 --> 00:45:56,492 You're just trying to do the best you can. 790 00:45:56,623 --> 00:45:59,147 And a few nights ago, hey, look, 791 00:45:59,278 --> 00:46:03,717 you saved a little boy's life, 792 00:46:03,848 --> 00:46:08,026 and you're gonna save more lives before this is all done. 793 00:46:09,288 --> 00:46:11,159 Hey, hey. 794 00:46:12,334 --> 00:46:13,988 Look. 795 00:46:15,468 --> 00:46:18,340 I need you to do me a favor. 796 00:46:18,471 --> 00:46:23,432 Cut yourself some slack. Okay? 797 00:46:32,398 --> 00:46:34,269 I'll be damned. 798 00:46:36,228 --> 00:46:37,533 What? 799 00:46:37,664 --> 00:46:38,578 ♪ And if I had a boat ♪ 800 00:46:38,708 --> 00:46:40,406 What is it? 801 00:46:40,536 --> 00:46:41,668 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 802 00:46:41,799 --> 00:46:43,670 ♪ And if I had a pony ♪ 803 00:46:43,801 --> 00:46:45,715 I just got my sign. 804 00:46:45,846 --> 00:46:48,544 ♪ I'd ride him on my boat ♪ 805 00:46:48,675 --> 00:46:50,546 ♪ And we could all together ♪ 806 00:46:50,677 --> 00:46:53,549 ♪ Go out on the ocean ♪ 807 00:46:53,680 --> 00:46:57,292 ♪ I said, me upon My pony on my boat ♪ 808 00:46:59,381 --> 00:47:00,687 ♪ Now, if I were Roy Rogers ♪ 809 00:47:00,818 --> 00:47:04,473 ♪ I'd sure enough be single ♪ 810 00:47:04,604 --> 00:47:08,173 ♪ I couldn't bring myself To marrying old Dale ♪ 811 00:47:09,348 --> 00:47:11,480 ♪ Well, it'd just Be me and Trigger ♪ 812 00:47:11,611 --> 00:47:13,656 ♪ We'd go riding Through them movies ♪ 813 00:47:13,787 --> 00:47:16,442 ♪ Then we'd buy a boat ♪ 814 00:47:16,572 --> 00:47:19,097 ♪ And on the sea, we'd sail ♪ 815 00:47:19,837 --> 00:47:22,709 ♪ And if I had a boat ♪ 816 00:47:22,840 --> 00:47:25,277 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 817 00:47:25,407 --> 00:47:28,236 ♪ I said, me up On my pony on my boat ♪ 818 00:47:30,108 --> 00:47:32,588 ♪ Now mystery masked man was smart ♪ 819 00:47:32,719 --> 00:47:35,635 ♪ He got himself a Tonto ♪ 820 00:47:35,765 --> 00:47:40,422 ♪ 'Cause Tonto did The dirty work for free ♪ 821 00:47:40,553 --> 00:47:42,816 ♪ But Tonto, he was smarter ♪ 822 00:47:42,947 --> 00:47:45,819 ♪ And one day said, "Kemosabe" ♪ 823 00:47:45,950 --> 00:47:48,387 ♪ "Well, kiss my ass I bought a boat ♪ 824 00:47:48,517 --> 00:47:51,607 ♪ "I'm going out to sea" ♪ 825 00:47:51,738 --> 00:47:53,435 ♪ And if I had a boat ♪ 826 00:47:53,566 --> 00:47:56,395 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 827 00:47:56,525 --> 00:48:00,094 ♪ I said, me upon my pony on my boat ♪ 828 00:48:01,791 --> 00:48:06,492 ♪ I said, me upon my pony on my boat ♪ 829 00:48:17,055 --> 00:48:20,324 Vod2srt by Blue-Bird™ 58268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.