Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,598 --> 00:01:39,515
(belirsiz gevezelik)
2
00:01:43,854 --> 00:01:46,522
(belirsiz gevezelik
POLİS TELSİZİNDE)
3
00:01:53,864 --> 00:01:54,822
ADAM: Beni yanlış anlama.
4
00:01:54,907 --> 00:01:58,034
49ers'ı seviyorum!
Montana ve Pirinç?
5
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
Onlar Onur Listesi
kilitler bebeğim
6
00:02:00,204 --> 00:02:03,623
ama örtüyorlar mı
yayılma? Asla.
7
00:02:03,707 --> 00:02:06,292
Devler gibi değil.
Sana bir şey söyleyeyim.
8
00:02:06,376 --> 00:02:10,963
Bana verebilirsin
Simms ve Bavaro,
Meggett ve L.T. Herhangi bir gün.
9
00:02:11,340 --> 00:02:14,008
O adamlar
etin ve patatesin.
Korkarlar, bebeğim.
10
00:02:14,551 --> 00:02:16,427
Ve yapma bile
Miami'yi getir. yapma
11
00:02:16,553 --> 00:02:18,429
çünkü var
Miami'de hiçbir şey yok.
12
00:02:18,680 --> 00:02:20,932
Miami'nin hiçbir şeyi yok
ama altın kollu Marino
13
00:02:21,016 --> 00:02:22,308
ve biraz şişman ganimet
amigo kızlar
14
00:02:22,392 --> 00:02:23,893
Koşu oyunları yok.
15
00:02:23,977 --> 00:02:27,063
İki bakire gibi
kahrolası deliği bulamayan.
16
00:02:27,898 --> 00:02:31,275
Bu yüzden havaya uçurulurlar
tüm lanet zaman.
Anladın?
17
00:02:31,693 --> 00:02:34,278
inanamıyorum
Siz çocuklar, adamım.
18
00:02:34,530 --> 00:02:36,489
Evet koydular
bir ton puan,
19
00:02:36,615 --> 00:02:38,574
ama örtüyorlar
her hafta.
20
00:02:38,659 --> 00:02:41,869
Öyleyse devral
ve lanet olası çiftliğe bahse girerim.
Anladın?
21
00:02:41,954 --> 00:02:45,206
domuzlar, ahır,
küçük tavuklar
ve o traktör
22
00:02:45,290 --> 00:02:47,083
Hepsine bahse girerim.
23
00:02:48,460 --> 00:02:50,169
Dallas, Amerika'nın takımı,
Hadi.
24
00:02:50,254 --> 00:02:51,254
Benim tatlı kara kıçım.
25
00:02:52,548 --> 00:02:54,590
Rezervasyon yapmayı dene...
(Sohbet etmeye devam eder)
26
00:02:55,509 --> 00:02:58,719
Herkes
ve büyükanneleri
Kovboylara bahse girmek istiyorum.
27
00:02:58,804 --> 00:03:01,764
bu yüzden kazanmak zorundalar
iki gol atarak
sadece örtmek için.
28
00:03:01,849 --> 00:03:05,309
Ve olasılıklar nelerdir?
bunun üzerine?
Bana bir iyilik yap.
29
00:03:05,394 --> 00:03:07,436
Puanları al ve koş.
30
00:03:07,855 --> 00:03:09,188
Hadi beyler.
31
00:03:09,940 --> 00:03:13,985
DOLEN: Tamam mı?
Bir moron olmadıkça,
geri zekalı Azizler hayranı.
32
00:03:14,069 --> 00:03:16,904
bu yüzden hak ediyorsun
köşeye sıkışmak
50 yard çizgisinde.
33
00:03:17,281 --> 00:03:18,781
Amerika sporu,
bebeğim... futbol.
34
00:03:18,949 --> 00:03:20,491
futboldan nefret ederim
35
00:03:20,951 --> 00:03:24,245
DOLEN: Sporum hakkında konuş.
Herhangi bir bahis yapabilirim.
36
00:03:25,622 --> 00:03:26,664
Bir dakika arkadaşlar.
37
00:03:26,748 --> 00:03:28,249
(silahların kurması)
38
00:03:28,709 --> 00:03:29,959
Şov zamanı.
39
00:03:36,925 --> 00:03:37,925
Tamam, hadi yapalım.
40
00:03:45,934 --> 00:03:47,768
Bu kötü bir alışkanlık, adamım.
41
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
(KORNA ÇALMASI)
42
00:03:59,448 --> 00:04:00,448
Gitmek!
43
00:04:17,674 --> 00:04:19,342
(KADIN ÇIĞLIKLAR)
44
00:04:19,885 --> 00:04:21,302
Herkes yere yatsın!
45
00:04:21,428 --> 00:04:22,803
Yere yat!
46
00:04:22,888 --> 00:04:24,889
Herkes!
47
00:04:25,015 --> 00:04:27,058
Eğil!
Eğil! Taşınmak!
Hadi gidelim!
48
00:04:27,476 --> 00:04:29,018
Hadi!
Taşınmak!
49
00:04:30,062 --> 00:04:31,520
Neye bakıyorsun?
Aşağı in!
50
00:04:32,356 --> 00:04:34,023
Ne kadardır?
İki dakika.
51
00:04:41,615 --> 00:04:44,116
Seni görüyorum büyükanne!
Kıçını kaldır buradan.
Hadi.
52
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
Bingo.
53
00:04:49,164 --> 00:04:50,247
(BİPLER)
54
00:04:56,546 --> 00:04:57,546
Kamera yok.
55
00:04:59,383 --> 00:05:00,549
1798.
56
00:05:00,676 --> 00:05:01,884
Bu kötü bir yıl.
57
00:05:03,637 --> 00:05:04,762
90 saniye!
58
00:05:11,603 --> 00:05:12,603
Anladım.
59
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Üst katta.
60
00:05:27,744 --> 00:05:28,744
Bu nedir?
61
00:05:28,829 --> 00:05:30,496
Hiç bir şey.
Sadece emlak ıvır zıvırı.
62
00:05:32,624 --> 00:05:33,791
ADAM: Bir dakika!
63
00:05:37,212 --> 00:05:38,754
Burada değil.
Orada.
64
00:05:38,922 --> 00:05:40,256
Burada değil!
Orada!
65
00:05:51,893 --> 00:05:52,893
Kırkbeş!
66
00:05:54,229 --> 00:05:55,229
Tanrım.
67
00:06:01,611 --> 00:06:02,611
ADAM: Otuz saniye!
68
00:06:08,452 --> 00:06:09,452
Tamam, hadi.
69
00:06:25,135 --> 00:06:26,135
(BAĞIRLIKLAR)
70
00:06:46,448 --> 00:06:48,074
(SİRENLER DUYUYOR)
71
00:06:53,163 --> 00:06:55,164
DOLEN: Elması çıkar.
hadi bakalım
72
00:06:55,332 --> 00:06:57,333
on milyon dolar
kırmızı güzellik bebeğim!
73
00:07:00,504 --> 00:07:01,545
Haklısın.
74
00:07:10,180 --> 00:07:13,599
genel cerrah
haklıydı!
Sigara öldürebilir!
75
00:07:13,683 --> 00:07:15,059
(GÜLER)
76
00:07:15,936 --> 00:07:16,936
Geri gitmek.
77
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Bir problem mi var?
78
00:07:18,271 --> 00:07:19,688
Geri dön!
79
00:07:47,217 --> 00:07:48,968
(AĞIR NEFES ALMAKTADIR)
80
00:08:17,247 --> 00:08:20,749
NATHAN: "Psikodinamik
zorunlu hırsızlık
iyi kurulmuşlardır.
81
00:08:21,626 --> 00:08:25,838
"Hafifleştirmek için taahhüt edilen bir eylem
önceden var olan bir suçluluk hali.
82
00:08:25,922 --> 00:08:30,593
"Zarar verme girişimi
hayali bir düşman
ya da bir tür intikam...
83
00:08:30,677 --> 00:08:32,094
"bunlara karşı
mahrum bırakanlar
84
00:08:32,179 --> 00:08:34,013
"in kişisi
önemli bir şey,
85
00:08:34,097 --> 00:08:38,058
"ya da bir şekilde
narsist bir yaralanma."
86
00:08:42,606 --> 00:08:46,108
Ama külot çalmak
kızların soyunma odasından
87
00:08:47,110 --> 00:08:49,403
hiçbir şey yok
Orada.
88
00:08:52,532 --> 00:08:55,534
ben gerçekten hiç olmadım
Zaten Freud'un büyük bir hayranıyım.
89
00:08:57,120 --> 00:08:59,663
Bilmiyorum
bunu söylemem gerekirse,
Ben bir profesyonelim.
90
00:09:00,999 --> 00:09:02,458
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
91
00:09:04,252 --> 00:09:05,961
Söz mü
sözünü tutmak için?
92
00:09:07,631 --> 00:09:08,881
Tamam aşkım.
93
00:09:09,132 --> 00:09:12,468
O şeyi biliyorsun
senin yaptığını
külotla mı
94
00:09:13,845 --> 00:09:15,554
Herkes yapar.
95
00:09:15,639 --> 00:09:17,890
En iyi arkadaşların bunu yapar.
96
00:09:17,974 --> 00:09:21,477
Postacı,
Müdür.
Hepsi defolup gidiyor.
97
00:09:22,354 --> 00:09:25,940
Ve eğer birisi sana söylerse
yapmıyorlar, yalan söylüyorlar.
98
00:09:27,067 --> 00:09:28,442
Annem diyor ki ben...
99
00:09:29,194 --> 00:09:31,153
Aşırı seksi olduğumu söylüyor.
100
00:09:31,947 --> 00:09:33,113
TV'DEKİ KADIN:
Şimdi öldün!
101
00:09:34,783 --> 00:09:36,283
(ÇOCUK kıkırdar)
102
00:09:48,296 --> 00:09:50,005
(TELEFON ÇALIYOR)
103
00:09:51,508 --> 00:09:52,800
Merhaba?
NATAN: Merhaba.
104
00:09:52,926 --> 00:09:54,218
Merhaba baba.
105
00:09:54,302 --> 00:09:56,011
Affedersin.
Kiminle konuşuyorum?
106
00:09:56,680 --> 00:09:57,888
Bu benim.
107
00:09:57,973 --> 00:10:02,559
Hayır, Jessie'm sekiz yaşında.
konuştuğum kız
en az 11'dir.
108
00:10:03,561 --> 00:10:05,020
Annenle konuşabilir miyim?
Lütfen?
109
00:10:05,772 --> 00:10:07,064
Anne.
110
00:10:07,148 --> 00:10:08,524
Hindiyi unutma.
111
00:10:08,692 --> 00:10:10,109
neden olmasın
teslim etsinler mi
112
00:10:10,193 --> 00:10:13,862
Şükran Günü Arifesi,
Nathan. sen de olabilirsin
kuşu buraya uçur.
113
00:10:14,197 --> 00:10:17,408
Tamam, tamam.
Fairway, değil mi?
Cadde neresi, 74.
114
00:10:17,701 --> 00:10:19,076
Adam çelik bir tuzak.
115
00:10:20,704 --> 00:10:22,454
orada olacağım
on dakika içinde.
116
00:10:22,539 --> 00:10:24,081
Hoşçakal.
117
00:10:27,043 --> 00:10:28,544
(ÇAĞRI SESİ)
118
00:10:31,881 --> 00:10:33,007
Çekip gitmek.
119
00:10:38,930 --> 00:10:40,306
(ÇAĞRI SESİ)
120
00:10:40,390 --> 00:10:41,598
Hadi.
121
00:10:44,227 --> 00:10:45,436
Bok!
122
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
(MARTILAR GİDİYOR)
123
00:11:27,562 --> 00:11:30,147
(CHIRPS)
124
00:11:33,943 --> 00:11:35,235
Louis mi?
125
00:11:35,987 --> 00:11:37,613
Bu olsa iyi olur
gerçek bir acil durum
126
00:11:37,697 --> 00:11:39,656
Ey kahramanım! Bakmak.
127
00:11:40,909 --> 00:11:43,369
o biri değil
senin Dalton'un
güven fonu feragatleri,
128
00:11:43,453 --> 00:11:45,079
ama ihtiyacı var
yardımın.
129
00:11:45,163 --> 00:11:47,331
Bilmiyorum.
seninle konuşmuyorum
günlerce.
130
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Sonra önceki gece
Şükran günü...
131
00:11:50,919 --> 00:11:52,461
Tanrı aşkına.
132
00:11:52,587 --> 00:11:54,129
Şanslı
adam hala yaşıyor.
133
00:11:54,798 --> 00:11:56,840
O bir ustura aldı
bu düzenli yukarıya
Rockland'da.
134
00:11:56,925 --> 00:11:58,717
111 dikiş
onu kapatmak için
135
00:11:58,802 --> 00:12:00,469
Tetikleyici neydi?
İyi soru.
136
00:12:00,553 --> 00:12:02,429
Girip çıktım
kurumların
on yıl boyunca
137
00:12:02,931 --> 00:12:06,642
Görüyorum. Seçici dilsizlik,
obsesif-kompulsif davranış,
138
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
travma sonrası semptomlar.
139
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
yirmi farklı
hastaneye yatışlar,
yirmi farklı teşhis.
140
00:12:11,981 --> 00:12:13,023
Artı bir I.Q.
Çizelgelerin dışında.
141
00:12:13,108 --> 00:12:16,443
Belli ki babasını görmüş
bir metro tarafından öldürüldü
sekiz yaşındayken.
142
00:12:16,569 --> 00:12:17,736
Sachs mı?
143
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
Ne?
144
00:12:19,155 --> 00:12:20,989
Isıran kız
kafaları kopan güvercinler,
145
00:12:21,074 --> 00:12:22,741
onun
tıp öğrencisi
bir kafa kilidinde.
146
00:12:22,826 --> 00:12:24,159
Güvenliği ara.
emin olun öğrenci
147
00:12:24,244 --> 00:12:25,869
saldırıyı belgeler
ve birlikte imzalanır.
148
00:12:25,954 --> 00:12:28,580
Louis, bilmiyorum
ne yapıyorsun
benden iste
149
00:12:28,665 --> 00:12:30,499
Bekleyen bir ailem var.
150
00:12:30,583 --> 00:12:32,668
Nathan, 15 dakika harca
onunla.
151
00:12:33,211 --> 00:12:36,797
O 18 yaşında bir kız,
asla bir sineği incitme
geçen haftaya kadar
152
00:12:36,881 --> 00:12:38,632
Sen ve ben tek şeyiz
onun arasında duran
153
00:12:38,716 --> 00:12:40,551
ve bir ömür
Thorazine veya daha kötüsü.
154
00:12:40,635 --> 00:12:44,179
Beklemek! Ne demek istiyorsun,
"sen ve ben" Kemo-sabe mi?
O senin hastan.
155
00:12:44,305 --> 00:12:45,889
Sen bir pisliksin.
Tamam aşkım?
156
00:12:46,182 --> 00:12:48,016
sen koca bir pisliksin
bana bunu söylettiğin için
157
00:12:49,978 --> 00:12:53,021
sen bunda daha iyisin
benden daha kötü, tamam mı?
Daha iyisin, daha iyisin.
158
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
Herkes biliyor
Nathan Conrad hakkında
159
00:12:54,524 --> 00:12:56,108
ve ünlü dokunuş
gençlerle
160
00:12:56,192 --> 00:12:57,276
Elisabeth Burrows.
161
00:12:57,360 --> 00:12:59,278
bu tür
sen ve ben durumda
için yaşamak için kullanılır!
162
00:12:59,362 --> 00:13:03,449
Sen benim üzerime gitmeden önce.
Şaka yapıyorum.
Ben öyle demek istemedim.
163
00:13:05,285 --> 00:13:06,368
Bakmak.
164
00:13:06,786 --> 00:13:07,828
Sana ihtiyacı var.
165
00:13:07,912 --> 00:13:11,331
Tamam, bana ihtiyacı var.
Ama acil durum nedir?
Neden bu gece?
166
00:13:11,416 --> 00:13:13,417
eğer yapmazsak
Pazartesiye kadar biraz ilerleme,
167
00:13:13,668 --> 00:13:14,710
onlar yapacak
onu Creedmore'a gönder
168
00:13:14,794 --> 00:13:17,129
ve onu bir yatağa zincirle
geri kalanı için
onun doğal hayatı.
169
00:13:18,089 --> 00:13:20,799
Bu yüzden.
Bu yüzden
şimdi sana ihtiyacı var.
170
00:13:20,884 --> 00:13:23,010
Beş dakika.
Beş dakika!
171
00:13:25,638 --> 00:13:27,389
Arnie, Frankie,
iyi akşamlar.
172
00:13:27,474 --> 00:13:29,475
Dr.
bu gece gecekondu mu?
173
00:13:29,559 --> 00:13:30,684
Korkarım.
174
00:13:30,768 --> 00:13:32,144
Siz çocuklar için
bir boşluk araması mı?
175
00:13:32,228 --> 00:13:33,312
Ben almayayım.
176
00:13:33,396 --> 00:13:35,939
Ama Dr. Sachs,
o her zaman hazır
bir kişi için.
177
00:13:36,524 --> 00:13:37,983
SUBAY:
Kapıda.
178
00:13:39,611 --> 00:13:41,820
Nathan:
Yeni kokteyl nedir?
179
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Haldol, droperidol
ve Ativan.
180
00:13:45,283 --> 00:13:46,325
Ve o uyanık mı?
181
00:13:46,451 --> 00:13:47,493
Oh, evet, uyandı.
182
00:13:47,911 --> 00:13:49,661
Louise:
Bana kalmamı söyledi.
183
00:13:50,205 --> 00:13:51,497
Hadi,
Tatlım.
184
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
NATHAN: Yiyor mu?
185
00:13:52,665 --> 00:13:54,374
SACHS: Yemek yememek,
içmek, uyumak,
186
00:13:54,459 --> 00:13:56,668
banyo,
kimseye izin vermek
ona dokun,
187
00:13:56,753 --> 00:13:57,920
(YAZIYOR)
188
00:13:58,004 --> 00:13:59,213
Ya da bir söz söylemek.
189
00:13:59,923 --> 00:14:01,757
(Sohbet etmeye devam eder)
190
00:14:02,258 --> 00:14:03,967
Doktor Sachs,
kalmamı söyledi.
191
00:14:04,052 --> 00:14:05,177
bir sözüm olacak
onunla.
192
00:14:05,261 --> 00:14:07,930
Söz veriyorum, Louise.
Söz veriyorum.
193
00:14:12,644 --> 00:14:14,436
Ne ile
ağır topçu?
194
00:14:15,730 --> 00:14:17,773
Peki, aldı
yaklaşık beş adam
195
00:14:17,857 --> 00:14:20,275
onu çıkarmak için
zavallı adam
Rockland'da.
196
00:14:24,989 --> 00:14:27,950
Başka bir şey var mı
bana söylemek istiyorsun?
197
00:14:28,451 --> 00:14:32,079
HAYIR.
198
00:14:33,206 --> 00:14:35,290
açar mısın
kapı lütfen?
199
00:14:37,043 --> 00:14:38,961
İyi misin?
iyi miyim?
200
00:14:39,254 --> 00:14:40,796
Evet.
İyiyim.
201
00:14:47,136 --> 00:14:49,137
(KIZ AĞIR NEFES ALIR)
202
00:15:12,245 --> 00:15:13,412
Merhaba.
203
00:15:17,375 --> 00:15:19,668
elizabeth,
Benim adım Dr. Conrad.
204
00:15:20,587 --> 00:15:22,337
Ben bir psikiyatristim.
205
00:15:24,632 --> 00:15:27,259
Kelime var
senin sahip olmadığın
günlerce yenir.
206
00:15:27,343 --> 00:15:29,469
Yapabilirim
anlaşıldı.
207
00:15:30,054 --> 00:15:34,099
çalışırdım
bu hastanede
Yemeğin nasıl olduğunu biliyorum.
208
00:15:42,483 --> 00:15:45,694
Elisabeth, sakıncası var mı?
nabzını ölçsem?
209
00:15:48,323 --> 00:15:51,116
Bu yapacağım anlamına geliyor
sana dokunmak zorunda
210
00:16:39,415 --> 00:16:41,667
Şimdi bu değil
olması gerekiyordu.
211
00:16:42,085 --> 00:16:43,835
gerçek katatonik
denilen şeye sahip olmak
212
00:16:43,920 --> 00:16:46,254
mumsu bir esneklik
uzuvlarından.
213
00:16:47,131 --> 00:16:51,635
Bunun anlamı
aynen kalıyorlar
poz verdikleri yer.
214
00:16:52,470 --> 00:16:54,721
sana daha çok var
göründüğünden daha
Elisabeth.
215
00:16:55,515 --> 00:16:58,016
sen çok çok iyisin
ne yaptığında
216
00:17:03,648 --> 00:17:06,316
peki bir şey var mı
hakkında konuşmak ister misin?
217
00:17:13,658 --> 00:17:17,619
Sorun değil.
Birbirimizi pek tanımıyoruz.
218
00:17:21,958 --> 00:17:27,212
biliyorum sen olmalısın
yapmaktan çok korkmak
o adama ne yaptın
219
00:17:27,714 --> 00:17:31,258
Kızgın olduğunu biliyorum,
çünkü o fotoğrafları gördüm.
220
00:17:32,969 --> 00:17:36,263
Ama ben de biliyorum
içinde olduğunu
çok fazla acı.
221
00:17:36,472 --> 00:17:40,142
Çünkü
bu yerde kimse yok
sebepsiz
222
00:17:43,104 --> 00:17:45,230
Yani belki konuşuruz
gelecek hafta.
223
00:17:52,071 --> 00:17:53,739
İstediğiniz
ne istiyorlar.
224
00:17:56,534 --> 00:17:57,701
değil mi
225
00:18:02,415 --> 00:18:03,999
Kim ne istiyor?
226
00:18:10,173 --> 00:18:13,008
elizabeth,
ne istiyor kim
227
00:18:14,927 --> 00:18:16,636
(ŞARKI ŞARKISINDA)
Asla söylemeyeceğim.
228
00:18:18,639 --> 00:18:20,348
Asla söylemeyeceğim.
229
00:18:22,268 --> 00:18:29,733
Herhangi biriniz.
230
00:18:50,797 --> 00:18:53,131
(BÜYÜK BAND MÜZİĞİ
RADYODAN ÇALMAK)
231
00:18:54,634 --> 00:18:56,885
ADAM: (ŞARKI SÖYLÜYOR)
olmama izin ver diyorum
senin küçük köpeğin
232
00:18:57,053 --> 00:18:59,930
büyük köpeğe kadar
eve gelir
233
00:19:01,224 --> 00:19:03,517
olmama izin verir misin
senin küçük köpeğin
234
00:19:03,601 --> 00:19:06,228
Büyük köpek gelene kadar mı?
235
00:19:07,563 --> 00:19:09,022
Büyük köpek geldiğinde
236
00:19:09,106 --> 00:19:12,067
ona ne olduğunu söyleme
küçük Chihuahua bitti...
237
00:19:14,445 --> 00:19:16,238
(KAPI KİLİDİ GÜRÜLTÜSÜ)
238
00:19:23,913 --> 00:19:25,080
(NEFES ALIR)
239
00:19:25,832 --> 00:19:26,873
Merhaba?
240
00:19:33,881 --> 00:19:34,923
Sen kimsin?
241
00:19:44,267 --> 00:19:46,560
Beşe üç,
bu eski çanta
kablosu yoktur.
242
00:19:47,436 --> 00:19:48,979
SportsCenter'a ihtiyacım var.
243
00:19:55,987 --> 00:19:57,362
Yemek bitti!
244
00:20:08,374 --> 00:20:09,875
Nasılsın, Tony?
245
00:20:09,959 --> 00:20:11,751
İyi. Nasılsın'?
Seni tekrar görmek güzel.
246
00:20:11,836 --> 00:20:12,836
Sen de.
247
00:20:26,642 --> 00:20:27,642
Merhaba!
248
00:20:30,479 --> 00:20:34,190
Bu kesinlikle görünüyor
Conrad konutu gibi.
249
00:20:36,027 --> 00:20:39,654
Kokuyor
Conrad konutu gibi.
250
00:20:40,865 --> 00:20:43,825
Ve kesinlikle
aşırı ısınmış
251
00:20:43,910 --> 00:20:47,245
Conrad konutu gibi.
252
00:20:50,583 --> 00:20:54,169
Ama ses yok
Conrad konutu gibi.
253
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Selam tatlım.
Arıyorum
küçük bir kız,
254
00:21:00,760 --> 00:21:03,845
yaklaşık dört fit iki,
açık kahverengi saç.
255
00:21:07,475 --> 00:21:08,808
Ha.
256
00:21:08,893 --> 00:21:10,685
Nereye gitti?
257
00:21:14,607 --> 00:21:17,108
peki ya bulamazsam
o küçük kız,
258
00:21:17,193 --> 00:21:19,069
sahip olacağım
aşağı inmek
259
00:21:19,153 --> 00:21:21,821
ve kendimi bul
başka bir küçük kız
260
00:21:24,575 --> 00:21:26,201
On dakika sonra döneceğim.
261
00:21:28,496 --> 00:21:29,996
(İKİSİ DE BAĞIR)
262
00:21:30,081 --> 00:21:31,748
MERHABA!
Merhaba baba.
263
00:21:32,249 --> 00:21:33,583
Nasılsın?
264
00:21:33,709 --> 00:21:35,043
bak ne yaptım
bugün resim dersinde
265
00:21:35,503 --> 00:21:39,714
Bu çok güzel.
Renklere bak.
Eşsiz bir vizyona sahipsin.
266
00:21:40,174 --> 00:21:42,425
Bu benim vizyonum
Yemin ederim.
267
00:21:42,635 --> 00:21:44,469
yapman gerekmiyor muydu
yatakta olmak?
268
00:21:44,553 --> 00:21:46,680
uyuyamıyorum
Benim zihinsel sorunlarım var.
269
00:21:46,764 --> 00:21:48,807
Anlıyorum.
Ne tür
zihinsel problemler?
270
00:21:48,891 --> 00:21:50,308
Ben çok nevrotikim.
271
00:21:50,393 --> 00:21:52,352
sen oldun
yine çalışma odamda
272
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Zımbaya ihtiyacım vardı.
273
00:21:54,397 --> 00:21:55,814
git iyi geceler de
anneye.
274
00:21:55,898 --> 00:21:57,273
(Fısıldar)
Geç kaldın.
275
00:21:57,566 --> 00:21:59,567
İyi geceler anne.
Gece bebeği.
276
00:22:00,027 --> 00:22:01,111
Dişlerini fırçaladınmı?
Evet.
277
00:22:01,195 --> 00:22:02,404
Koku alabilir miyim?
(NEFES VERİR)
278
00:22:02,488 --> 00:22:04,155
Mmmm lezzetli.
279
00:22:04,281 --> 00:22:07,492
maymun koyacağım
o tarafta senin tarafından,
280
00:22:07,952 --> 00:22:11,579
ve Sally'yi buraya koyacağım
sana eşlik etmek için
281
00:22:14,583 --> 00:22:16,334
Kötü bir gün geçirdin.
282
00:22:17,086 --> 00:22:18,336
Neden öyle diyorsun?
283
00:22:19,213 --> 00:22:20,672
Kaşlarını çat!
284
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
Asık suratım olsa
285
00:22:22,508 --> 00:22:25,301
çünkü
saat 10:00'dan sonra ve
hala uyanıksın.
286
00:22:26,846 --> 00:22:28,096
Bu gece neredeydin?
287
00:22:28,764 --> 00:22:29,764
(İç çeker)
288
00:22:29,849 --> 00:22:31,099
Ben çalışıyordum.
289
00:22:32,226 --> 00:22:33,268
Neden?
290
00:22:34,645 --> 00:22:37,772
Çünkü ben yardım ediyordum.
genç bir kız
291
00:22:39,400 --> 00:22:42,277
Tamam ama bu
sana mal olacak
292
00:22:43,362 --> 00:22:44,988
Elbette,
O ne olacak?
293
00:22:46,615 --> 00:22:50,410
Bir kucaklama... iki öpücük.
294
00:22:50,745 --> 00:22:54,205
İki öpücük?
Oğlum, kestin
zor bir anlaşma Tamam aşkım.
295
00:22:54,290 --> 00:22:57,125
İşte bir kucaklama.
Mmmmm.
296
00:22:57,293 --> 00:22:58,543
Ve bir öpücük.
297
00:22:59,712 --> 00:23:01,504
Ve iki öpücük.
298
00:23:04,133 --> 00:23:06,384
Bart Simpson'ı koyacaklar mı?
yarın geçit töreninde?
299
00:23:06,469 --> 00:23:10,805
Bart Simpson'ı koyacaklar
geçit töreninde ise
sen hemen uyu
300
00:23:11,474 --> 00:23:14,976
Tamam ama sanmıyorum
umursayacaklar
uyusam mı uyumasam mı.
301
00:23:18,606 --> 00:23:20,148
İyi geceler tatlım.
Seni seviyorum.
302
00:23:20,274 --> 00:23:21,858
Ben de seni seviyorum.
303
00:23:34,371 --> 00:23:36,998
(belirsiz gevezelik
POLİS TELSİZİNDE)
304
00:23:37,833 --> 00:23:39,459
(SİRENLER DUYUYOR)
305
00:23:44,673 --> 00:23:46,508
(Belirsiz BAĞIRMA)
306
00:23:59,647 --> 00:24:01,106
Sana vermeme izin ver
bir el, Dedektif.
307
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
Teşekkürler.
308
00:24:02,274 --> 00:24:04,192
Bu çok güzel.
309
00:24:06,695 --> 00:24:08,738
Tam olarak ne
güzel?
310
00:24:09,365 --> 00:24:11,282
Senin ceketin,
deri ceket
Bu güzel.
311
00:24:11,367 --> 00:24:12,367
Sağ.
312
00:24:15,496 --> 00:24:16,913
hakkında okudun mu
Manhattan Köprüsü?
313
00:24:16,997 --> 00:24:17,997
HAYIR.
314
00:24:18,082 --> 00:24:21,751
Aslında öyleydi
yanlış inşa edilmiş, on fit hareket ediyor.
Ama hala ayakta.
315
00:24:21,877 --> 00:24:22,961
Sid Simon.
316
00:24:23,045 --> 00:24:24,462
Sonra görüşürüz.
317
00:24:24,547 --> 00:24:26,422
Dedektif Cassidy.
Sizin için ne yapabilirim?
318
00:24:26,507 --> 00:24:27,674
Elimizde ne var?
319
00:24:28,425 --> 00:24:30,218
kadın,
kimlik yok
320
00:24:31,178 --> 00:24:32,929
o belki
20'li yaşlarında.
321
00:24:35,724 --> 00:24:37,142
Derisinin soyulması
bana söyler
322
00:24:37,226 --> 00:24:39,769
o sudaydı
belki iki, üç gün.
323
00:24:39,854 --> 00:24:42,438
Yılın bu zamanı
su soğuk mu?
Daha uzun olabilir.
324
00:24:43,190 --> 00:24:45,066
Çift, en fazla üç gün.
325
00:24:51,407 --> 00:24:54,325
Elleri bağlandı.
Herhangi bir ipi kurtarırlar
veya herhangi bir şey?
326
00:24:54,702 --> 00:24:55,743
Hala arıyorlar.
327
00:24:59,832 --> 00:25:02,709
Bir ceset daha bulundu
birkaç gün önce.
328
00:25:02,918 --> 00:25:04,752
Akü Parkı alanı.
Evet.
329
00:25:04,962 --> 00:25:07,589
Kurban erkekti, orta yaşlı.
Dünden önceki gün.
330
00:25:08,382 --> 00:25:10,675
Elbette. ihtiyacım olacak
Ön bulgular
bu gece
331
00:25:11,302 --> 00:25:14,804
Hayal etmeye devam edin, Dedektif.
bende altı var
yedi vaka birikti.
332
00:25:14,930 --> 00:25:17,432
Syd, önemliyim
planlanan işler
Şükran Günü için.
333
00:25:17,516 --> 00:25:19,601
beni doğru yap
Elbette?
334
00:25:19,768 --> 00:25:21,060
yarın en iyisi
Yapabilirim.
335
00:25:21,187 --> 00:25:22,478
Teşekkür ederim.
336
00:25:22,563 --> 00:25:23,771
Yine de ilk şey.
337
00:25:33,991 --> 00:25:37,410
KADIN HABER SUNUCUSU:
Araçlar çekildi,
sürülmüş yollar,
338
00:25:37,494 --> 00:25:39,454
yani yıllık Türkiye Trot...
339
00:25:43,751 --> 00:25:45,668
Dikkatin dağılamaz.
340
00:25:47,838 --> 00:25:51,132
İşte buradasın.
Hareketsiz,
341
00:25:56,055 --> 00:25:57,430
tamamen açığa...
342
00:25:59,350 --> 00:26:01,684
ve oldukça savunmasız.
343
00:26:04,688 --> 00:26:06,356
Bence banyoya ihtiyacın var.
344
00:26:06,982 --> 00:26:08,733
Bil bakalım ne oldu tatlım?
Ne?
345
00:26:08,817 --> 00:26:10,443
Ben zaten banyo yaptım.
346
00:26:10,527 --> 00:26:13,863
Yaptın? Şey,
sende yoktu...
347
00:26:14,782 --> 00:26:19,160
Nathan Conrad
fantastik özel banyo,
yaptın mı
348
00:26:19,453 --> 00:26:21,120
HAYIR.
Hayır, bunu yapmadın.
349
00:26:21,205 --> 00:26:22,664
yapmadım
Bunu henüz al.
350
00:26:24,500 --> 00:26:27,085
Çok sıcak?
Çok sıcak değil, değil mi?
351
00:26:27,169 --> 00:26:28,419
Hayır, bu güzel.
352
00:26:28,504 --> 00:26:29,837
Oh iyi.
353
00:26:41,600 --> 00:26:43,017
Yapmalıyız
aşağıda tut.
354
00:26:43,727 --> 00:26:45,228
Sen osun
bu gürültüyü yapar.
355
00:26:45,312 --> 00:26:46,646
(KIKIRDAMALAR)
356
00:27:11,797 --> 00:27:13,298
(GURUR VE SEVİNÇ OYNAMAK)
357
00:27:13,382 --> 00:27:16,592
ADAM: (ŞARKI SÖYLÜYOR)
Sen
358
00:27:17,094 --> 00:27:20,305
gururum ve sevincim
359
00:27:20,639 --> 00:27:24,600
öpücüklerin var
baldan daha tatlı
360
00:27:24,685 --> 00:27:28,980
Ve haftanın yedi günü çalışıyorum
sana tüm paramı vermek için
361
00:27:29,064 --> 00:27:31,607
Bu yüzden sen benimsin
362
00:27:32,401 --> 00:27:33,860
Gurur ve sevinç
363
00:27:34,695 --> 00:27:37,322
Ve dünyaya söylüyorum
sen benim...
364
00:27:37,406 --> 00:27:39,907
Ölmeye hazırlan
zevkten!
365
00:27:41,327 --> 00:27:44,620
Jessie, hadi.
Hadi katılalım
yokuş aşağı yarışçı.
366
00:27:49,293 --> 00:27:51,836
hakkında bunu duydum
"yokuş aşağı yarışçı".
367
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Rüya görüyordun.
Hiçbir şey söylemedim.
368
00:27:54,590 --> 00:27:55,798
Buzluydu, biliyor musun?
369
00:27:55,924 --> 00:27:57,175
Öyle olduğunu biliyorum bebeğim.
370
00:27:57,426 --> 00:27:58,760
Bir de çok rüzgarlı.
371
00:27:58,844 --> 00:28:01,512
Cehennem bir yolculuktu.
Günaydın.
372
00:28:01,597 --> 00:28:03,931
Sabah. Sence
hala uyuyor mu?
373
00:28:04,016 --> 00:28:06,976
Bilmiyorum.
Jessie?
374
00:28:07,603 --> 00:28:10,646
Jessie, hadi.
Geçit töreni
yakında başlayacak
375
00:28:14,151 --> 00:28:17,320
Elbette,
oraya gideceğim
tek başıma.
376
00:28:18,364 --> 00:28:20,656
Tüm bu yüzenleri tek başına görün.
377
00:28:24,787 --> 00:28:27,622
Jessie, hadi.
Kahvaltı soğuyor.
378
00:28:28,916 --> 00:28:31,542
Onda var mı
yeni bir saklanma yeri
benim bilmediğim?
379
00:28:31,627 --> 00:28:32,960
Muhtemelen.
380
00:28:33,045 --> 00:28:36,214
Etrafta koşuyor
ev gibi
bütün hafta bir yaban kedisi.
381
00:28:36,382 --> 00:28:39,258
Jessie, buraya gel.
Şu anda!
382
00:28:40,094 --> 00:28:42,637
Tatlım, ye onu
soğumadan önce.
383
00:28:42,721 --> 00:28:47,016
Nathan, o dışarı çıkmazdı.
balkonda, değil mi?
384
00:29:14,545 --> 00:29:15,837
O burada değil.
385
00:29:15,921 --> 00:29:17,338
O daha iyi bilir
dışarı çıkmaktansa
386
00:29:17,423 --> 00:29:18,798
bize sormadan
değil mi?
387
00:29:19,007 --> 00:29:21,134
Jessie,
buraya gel
Şu anda!
388
00:29:51,331 --> 00:29:54,459
ERKEK MUHABİR: Alırsınız
buradan git ve eve git
ve Şükran Günü'nün tadını çıkar.
389
00:29:55,544 --> 00:29:56,669
Kayboldu
çoraplarından biri.
390
00:29:57,379 --> 00:29:58,379
Ne?
391
00:29:58,464 --> 00:29:59,547
O gitti.
392
00:30:00,716 --> 00:30:02,967
Ne demek istiyorsun,
"O gitti"? Beklemek...
393
00:30:03,385 --> 00:30:05,011
Biri geldi.
394
00:30:05,345 --> 00:30:06,929
Hayır hayır.
Koridorda.
395
00:30:07,014 --> 00:30:08,139
Biri onu aldı.
396
00:30:08,223 --> 00:30:09,307
Onu kimse almadı, Nathan.
397
00:30:09,391 --> 00:30:12,894
İçeri girdiler.
zinciri kestiler
kapıda.
398
00:30:12,978 --> 00:30:14,145
Ne?
399
00:30:14,229 --> 00:30:15,563
Polis çağırın!
400
00:30:18,650 --> 00:30:19,692
Çevir sesi alamıyorum.
401
00:30:20,235 --> 00:30:22,528
Hattan çık.
Bu acil bir durum.
402
00:30:23,322 --> 00:30:24,989
bir sorun var
lanet telefonla.
403
00:30:25,240 --> 00:30:26,741
ADAM: Yanlış bir şey yok
telefonla, Nathan.
404
00:30:26,825 --> 00:30:28,493
İnmek,
bu acil bir durum.
405
00:30:28,577 --> 00:30:29,619
Biliyorum.
406
00:30:33,832 --> 00:30:34,832
Bu kim?
407
00:30:34,917 --> 00:30:36,417
Kızınız elimizde.
408
00:30:39,630 --> 00:30:40,671
Ne...
409
00:30:40,756 --> 00:30:41,797
Kim o?
410
00:30:42,633 --> 00:30:45,092
ADAM: Senin neyin var?
en büyük korkun, Nathan?
411
00:30:46,470 --> 00:30:47,720
Onlar ne diyorlar?
412
00:30:47,804 --> 00:30:50,306
ilk şok
dizleri kırabilir.
Bunda gerçek var mı?
413
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
O nerede?
414
00:30:51,475 --> 00:30:52,850
Zarar görmemiş.
Onu bana ver!
415
00:30:52,935 --> 00:30:56,145
istemiyorum
ona zarar vermelisin
Senden bir şey istiyorum.
416
00:30:58,440 --> 00:30:59,690
HAYIR.
Ne?
417
00:30:59,775 --> 00:31:00,900
Şu ana kadar...
418
00:31:01,735 --> 00:31:05,112
kızımla konuşuyorum
ve onun iyi olduğunu biliyorum.
419
00:31:05,197 --> 00:31:07,240
Birinci kural:
Sen değil
taleplerde bulunun.
420
00:31:07,324 --> 00:31:08,908
Dinle
sana söylediğim şeye
421
00:31:08,992 --> 00:31:12,537
beni ne zaman arayacaksın
Kızımla konuşabilirim.
422
00:31:14,456 --> 00:31:15,998
Ne yapıyorsun?
Aggie.
423
00:31:16,083 --> 00:31:17,375
Ne yapıyorsun lan?
424
00:31:17,459 --> 00:31:18,709
Beni dinle.
425
00:31:18,794 --> 00:31:20,294
HAYIR! Sen deli misin?
426
00:31:20,420 --> 00:31:21,963
Beni dinle!
427
00:31:22,339 --> 00:31:23,464
HAYIR! HAYIR!
428
00:31:23,549 --> 00:31:25,633
Aggie, yapmalıyız
emin olmak
O iyi.
429
00:31:25,968 --> 00:31:27,593
Farzedelim
geri aramazlar mı?
430
00:31:28,595 --> 00:31:30,137
(TELEFON ÇALIYOR)
431
00:31:35,978 --> 00:31:37,103
Merhaba?
432
00:31:37,187 --> 00:31:38,312
Babacığım?
433
00:31:38,397 --> 00:31:39,772
Jessie, sen misin?
Peki tatlım?
434
00:31:39,856 --> 00:31:42,149
Tatlım, onlar var mı?
seni incittim?
435
00:31:42,484 --> 00:31:45,570
Hayır.
eve gelebilir miyim
Şimdi? Babacığım!
436
00:31:45,654 --> 00:31:46,696
Jessie!
437
00:31:48,198 --> 00:31:50,157
Bu çok cesurcaydı.
Nathan.
438
00:31:50,325 --> 00:31:51,576
Bana ne kadar olduğunu söyle
istediğin para!
439
00:31:51,702 --> 00:31:52,994
Senin paranı istemiyorum.
440
00:31:54,246 --> 00:31:56,956
karını al
kırılmadan önce
diğer bacak
441
00:32:05,507 --> 00:32:08,676
Ne?
Ne oldu?
442
00:32:13,599 --> 00:32:15,641
Perdeleri kapatmayın.
Görünümü beğendim.
443
00:32:17,978 --> 00:32:19,228
İyi. Şimdi.
444
00:32:20,105 --> 00:32:22,398
Kapının yanındaki büroda
bir cep telefonudur.
445
00:32:22,524 --> 00:32:24,859
Ne düşündüğünü biliyorum.
yapma
446
00:32:25,527 --> 00:32:28,070
"1" e bastığınızda
911'de Jessie ölecek.
447
00:32:29,072 --> 00:32:32,533
İkinci kural:
aramayı deneme
veya herhangi birine sinyal verin.
448
00:32:32,743 --> 00:32:35,620
Yaparsan,
Kızını öldüreceğim.
istediğim için değil,
449
00:32:35,704 --> 00:32:39,040
ama çünkü
kurallar bunlar
anlıyor musunuz?
450
00:32:39,249 --> 00:32:41,208
Evet.
AGİE: Ne?
451
00:32:44,087 --> 00:32:46,631
Seni görebiliyorum.
Seni duyabiliyorum.
452
00:32:47,090 --> 00:32:49,842
Binanızdan çıktığınızda,
nereye gidersen,
izleneceksin
453
00:32:50,093 --> 00:32:54,221
yani görmek istersen
Kızın yaşıyor,
tek kelime etme
454
00:32:54,556 --> 00:32:56,974
Şimdi söyle bana
anladın.
455
00:32:57,059 --> 00:32:58,351
Anladım.
456
00:32:58,435 --> 00:33:01,354
İyi. Var
pro bono hastası.
457
00:33:01,438 --> 00:33:05,608
Onun adı
Elisabeth Burrows.
Çok rahatsız bir kız.
458
00:33:06,735 --> 00:33:09,570
Altı haneli bir numarası var
kafasında,
459
00:33:09,655 --> 00:33:11,656
kilitli
onun sorunlu zihninde.
460
00:33:11,740 --> 00:33:13,449
O koruyor
onun hayatıyla
461
00:33:13,992 --> 00:33:15,368
Ne tür bir numara?
462
00:33:15,494 --> 00:33:16,911
buna gerek yok
şu an seni ilgilendiriyor
463
00:33:17,371 --> 00:33:20,122
O numaraya ihtiyacım var.
ihtiyacın var
Kızın geri döndü.
464
00:33:20,207 --> 00:33:21,832
Bu yüzden
Bu oluyor.
465
00:33:21,917 --> 00:33:24,043
sen bir profesyonelsin
Nathan, ben de öyleyim.
466
00:33:24,127 --> 00:33:26,712
ikimiz de işimizi yaparsak
elimizden geldiğince,
467
00:33:26,797 --> 00:33:30,591
yarın bu saatlerde,
gibi olacak,
birbirimizi hiç tanımadık bile.
468
00:33:31,843 --> 00:33:35,262
Şimdi geri dön
Bridgeview'e.
469
00:33:36,264 --> 00:33:37,556
Rover'ı al.
470
00:33:38,183 --> 00:33:41,352
Polis yok, dolambaçlı yol yok.
ve Nathan,
471
00:33:41,770 --> 00:33:43,145
Aggie iyi olacak.
472
00:33:46,566 --> 00:33:48,025
Üç numaralı kural:
473
00:33:48,110 --> 00:33:50,361
Var
17:00'ye kadar Bugün.
474
00:33:59,621 --> 00:34:01,914
aynen yapalım
ne diyor.
475
00:34:04,584 --> 00:34:06,043
Nathan, neden yapmıyoruz?
sadece polisi ara?
476
00:34:06,128 --> 00:34:07,586
Çünkü yapamayız.
477
00:34:07,671 --> 00:34:08,713
Nathan!
478
00:34:08,797 --> 00:34:10,548
Çünkü ona inanıyorum.
479
00:34:34,990 --> 00:34:36,282
(YÜKSEK SESLE PATLAMA)
480
00:34:38,326 --> 00:34:53,132
(ASANSÖR ZİLİ DİNGESİ)
481
00:35:01,224 --> 00:35:02,725
Şükran Günü kutlu olsun.
482
00:35:06,521 --> 00:35:08,314
(ASANSÖR ZİLİ DİNGESİ)
483
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
Pislik.
484
00:35:12,694 --> 00:35:15,029
Merhaba Dr.
Sen ve Jessie değil misiniz?
geçit törenine vurmak mı?
485
00:35:15,113 --> 00:35:16,322
Üşütmüş.
486
00:35:33,381 --> 00:35:35,549
Cinsel saldırı izi yok.
487
00:35:36,134 --> 00:35:38,886
Yaralanma kanıtı görüyorum
boynunda
488
00:35:39,054 --> 00:35:41,847
kanama belirtileri
kayış kaslarında
gırtlağının üzerinde.
489
00:35:43,517 --> 00:35:44,517
Bilmiyorum, Syd.
490
00:35:44,601 --> 00:35:47,144
bu kız yapmaz
herhangi biriyle eşleş
kayıp kişilerim
491
00:35:47,229 --> 00:35:51,941
Ayrıca kırık kanıtı
sol uçta
dil kemiğinden.
492
00:35:52,067 --> 00:35:53,692
Syd, nasıl öldü?
493
00:35:54,069 --> 00:35:55,486
Burada kör bir alet yok.
494
00:35:56,696 --> 00:35:58,030
Boynu
ikiye bölündü.
495
00:35:58,323 --> 00:35:59,698
Ne ile?
496
00:36:01,159 --> 00:36:05,704
İki elle.
497
00:36:06,122 --> 00:36:09,875
Syd, aynı teknik
bunun üzerinde kullanılan
Battery Park şamandırası?
498
00:36:18,009 --> 00:36:20,010
Aynı çıkık
kafatasının.
499
00:36:20,095 --> 00:36:21,679
Ve lekeler
vücut üzerinde?
500
00:36:22,556 --> 00:36:24,014
Sigara yanıkları.
501
00:36:24,099 --> 00:36:26,267
İşkence gördü.
Teşekkür ederim.
502
00:36:26,351 --> 00:36:28,853
Ve hapishane dövmeleri vardı.
Tamam aşkım.
503
00:36:28,937 --> 00:36:32,356
Parmak izlerine ihtiyacım olacak
ve diş röntgeni
Jane Doe'muzda, pronto.
504
00:36:33,775 --> 00:36:35,609
Bilirsin,
bu Şükran Günü.
505
00:36:37,779 --> 00:36:40,197
Haklısın.
Haklısın.
506
00:36:41,032 --> 00:36:42,116
Tamamdır inşallah
507
00:36:42,200 --> 00:36:44,660
Ailesi
onu beklemiyor
hindiyi oymak için.
508
00:36:47,330 --> 00:36:50,875
Cassidy, ben duyarlı değilim
senin için
"beni suçluyor" saçmalığı.
509
00:36:53,003 --> 00:36:55,129
Muhtemelen annesine yardım etti.
bulaşıklarla.
510
00:37:02,679 --> 00:37:04,013
Parmak izleri ve dişler.
511
00:37:04,097 --> 00:37:05,306
O zaman ben cehennemim
buradan.
512
00:37:05,432 --> 00:37:06,640
Teşekkürler Syd.
513
00:37:11,646 --> 00:37:13,188
(KORNA ÇALMASI)
514
00:37:33,335 --> 00:37:34,668
(korna sesi)
515
00:37:41,009 --> 00:37:42,176
Vay canına!
516
00:37:44,387 --> 00:37:45,679
(korna sesi)
517
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
(BANT ÇALANIYOR)
518
00:37:57,859 --> 00:37:59,109
(korna sesi)
519
00:38:05,533 --> 00:38:07,284
(korna çalmaya devam eder)
520
00:38:09,496 --> 00:38:10,704
Hadi!
521
00:38:35,188 --> 00:38:37,564
aşağı yuvarla
pencereniz efendim.
522
00:38:39,901 --> 00:38:40,985
Memur bey, ben doktorum.
523
00:38:41,111 --> 00:38:42,236
Tebrikler.
524
00:38:42,779 --> 00:38:45,322
fark ettin
tuba oyuncusu
kapüşonundan mı yuvarlandı?
525
00:38:45,407 --> 00:38:47,074
geçmem gerek
bu geçit töreni
526
00:38:47,909 --> 00:38:50,703
bir eskorta ihtiyacım var
Bridgeview Psikiyatri
Hastane hemen.
527
00:38:50,787 --> 00:38:54,999
benziyor muyum
çılgın bir helikopter mi?
57. Caddeyi kullanın.
528
00:39:02,882 --> 00:39:04,550
o konuşuyor
polislere.
529
00:39:05,218 --> 00:39:06,260
Ne yapacağız?
530
00:39:06,386 --> 00:39:07,428
KOSTER: Sabırlı olun.
531
00:39:07,804 --> 00:39:12,349
genç bir kız var
kim ölebilir,
Memur Kreidman,
532
00:39:12,434 --> 00:39:16,270
ya bana yardım edebilirsin
bu kızı kurtar ya da kurtar.
533
00:39:22,986 --> 00:39:25,863
İki adama ihtiyacım var.
Siz ikiniz.
Hadi gidelim.
534
00:39:25,947 --> 00:39:28,949
Tam orada.
Hadi hadi.
535
00:39:29,576 --> 00:39:32,244
Bandı tut.
bandı tut
tam orada.
536
00:39:32,746 --> 00:39:34,496
O kapıları aç
benim için beyler
537
00:39:35,665 --> 00:39:37,041
Orospu çocuğu.
538
00:39:37,625 --> 00:39:41,336
O sadece seçti
polis eskortu kadar
ve geçit törenini kesti.
539
00:39:56,478 --> 00:39:58,228
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
540
00:40:10,158 --> 00:40:11,658
Bunu sevdim.
541
00:40:11,785 --> 00:40:13,327
Ne?
542
00:40:13,620 --> 00:40:16,413
Polis eskortu.
Onu çok severim.
543
00:40:16,498 --> 00:40:20,209
bana söylemedin
sayının bağlamı.
544
00:40:20,460 --> 00:40:21,460
O bilir.
545
00:40:21,544 --> 00:40:25,089
bak bu kız
on yılı var
çözülecek patoloji.
546
00:40:25,173 --> 00:40:29,176
O bilse bile,
5:00 teslim tarihiniz
saçma
547
00:40:29,469 --> 00:40:31,512
Tecrübelerime göre,
insanlar en iyi hallerinde
548
00:40:31,596 --> 00:40:33,597
yüzleşirken
makul olmayan son tarihler
549
00:40:33,681 --> 00:40:36,141
Yapamazsın
bir anahtara hafifçe vurun
kızın kafasına
550
00:40:36,226 --> 00:40:39,269
Bana güvenmelisin.
bu işe yaramaz
bu durumlarda bir şekilde.
551
00:40:39,354 --> 00:40:44,942
Bak, para kötü,
Biliyorum. Ama sen sahipsin
aile yükümlülükleri.
552
00:40:45,026 --> 00:40:48,403
ve Nathan,
telefonu kaybetme.
553
00:41:18,309 --> 00:41:19,726
(korna sesleri)
554
00:41:36,411 --> 00:41:37,786
Doktor indi.
555
00:41:37,912 --> 00:41:39,371
KÖSTER:
Çifte alarm mı verdi?
araba?
556
00:41:40,165 --> 00:41:41,206
Hayır.
557
00:41:41,291 --> 00:41:43,250
İyi. Biz sahibiz
odaklandı.
558
00:41:43,334 --> 00:41:45,085
anahtarın var mı
Sachs'ın ofisine mi?
559
00:41:45,170 --> 00:41:46,211
Evet.
560
00:41:46,296 --> 00:41:47,504
açar mısın,
Lütfen?
561
00:41:47,589 --> 00:41:48,922
Ama Dr. Sachs burada değil.
Aç onu.
562
00:42:25,793 --> 00:42:27,002
(İç çeker)
563
00:42:43,394 --> 00:42:44,937
(TELEFON ÇALIYOR)
564
00:42:54,656 --> 00:42:57,741
KOSTER: Düşündüm
Nathan kuralları açıkladı
çok net
565
00:42:57,825 --> 00:42:59,076
Cep telefonunu geri koy.
566
00:43:02,997 --> 00:43:06,166
Yüzde yok
bu kuralları çiğnerken.
567
00:43:06,668 --> 00:43:10,420
Seni hasta orospu çocuğu!
küçük kızımı incittin
ve ben...
568
00:43:10,505 --> 00:43:12,172
Ne yapacaksın?
569
00:43:13,174 --> 00:43:15,300
hakkındaydın
kişisel bir şey söylemek için
570
00:43:16,052 --> 00:43:17,427
Bence.
571
00:43:18,346 --> 00:43:19,972
HAYIR.
Bu iyi.
572
00:43:20,223 --> 00:43:21,556
eğer kocan
bugün kendi oyununda,
573
00:43:21,641 --> 00:43:23,058
sende var
endişelenecek birşey yok.
574
00:43:23,851 --> 00:43:26,395
iyi bir yanı var
buna, Aggie.
Bu seni getirecek
575
00:43:26,479 --> 00:43:30,232
çok daha yakın
ara sıra kayak gezisi
576
00:43:30,316 --> 00:43:31,900
veya sünger banyosu.
577
00:43:34,320 --> 00:43:36,613
Uzaktan kumanda solunuzda.
Onu al.
578
00:43:38,199 --> 00:43:39,658
Onu al!
579
00:43:43,246 --> 00:43:44,663
İyi.
Şimdi açın.
580
00:43:47,542 --> 00:43:48,959
Kuzey Karolina zirvede...
581
00:43:49,335 --> 00:43:50,335
HBO'yu deneyin.
582
00:43:56,134 --> 00:43:59,511
Hayır, bunu gördüm.
Biraz fazla şiddetli.
583
00:44:00,054 --> 00:44:01,471
Güzel bir aile draması deneyin.
584
00:44:46,434 --> 00:44:47,851
(KAPI AÇILIR)
585
00:44:50,938 --> 00:44:52,022
Nathan!
586
00:44:52,106 --> 00:44:53,106
Sen nesin
burada mı yapıyorsun?
587
00:44:53,191 --> 00:44:54,191
Sen değilsin
burada olması gerekiyordu.
588
00:44:55,193 --> 00:44:56,818
Nasıl girdin?
Seni kim içeri aldı?
589
00:44:56,903 --> 00:44:59,321
olman gerekiyordu
Greenwich'te
Kim ve ailesiyle.
590
00:44:59,405 --> 00:45:01,448
Neden buradasın
Şükran gününde?
591
00:45:01,532 --> 00:45:03,241
Neden buradayım?
592
00:45:04,619 --> 00:45:05,702
tanıklık etmeliyim
çifte cinayette
Pazartesi gününde,
593
00:45:05,787 --> 00:45:07,746
ve düşündüm
araştırma yapmaya gelirdim
594
00:45:08,706 --> 00:45:11,625
Ne?
Dosyalarıma girdin!
595
00:45:12,251 --> 00:45:15,212
Bunlar benim per...
sana verirdim
anahtar, dostum.
596
00:45:16,339 --> 00:45:17,881
geçtin mi
bunların hepsi?
597
00:45:17,965 --> 00:45:20,133
Hepsi değil.
Buraya yeni geldim.
598
00:45:20,259 --> 00:45:23,512
geçtim
ana dosya.
Yanlış teşhisler bataklığı.
599
00:45:23,596 --> 00:45:24,888
Sanırım üst üste biniyor.
600
00:45:25,306 --> 00:45:26,640
Bindirme mi?
601
00:45:26,974 --> 00:45:29,142
Louis, o
parlak bir mimik.
602
00:45:29,227 --> 00:45:32,479
Bu yüzden Rockland
onu çözemedim.
Son derece uyumlu.
603
00:45:32,730 --> 00:45:35,065
Semptomları üstleniyor
diğer hastaların.
604
00:45:35,149 --> 00:45:37,984
O sahte gibi
şizofren, belki.
605
00:45:38,236 --> 00:45:41,363
Hadi, ben... inanamıyorum
hepsi duman ve aynalar.
606
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
Bu onu yerleştirirdi
numara yapanın içinde
Onur listesi.
607
00:45:43,616 --> 00:45:44,991
inanmalıyım
bir çeşit var
608
00:45:45,076 --> 00:45:46,410
gerçek patoloji
hepsinin altında.
609
00:45:46,494 --> 00:45:49,329
Onun klasiği var
travma sonrası stres
belirtiler.
610
00:45:49,414 --> 00:45:51,248
P.T.S. D. Gerçek mi?
611
00:45:51,332 --> 00:45:55,377
babasının öldüğünü görmek
Bu sıfır noktasıydı.
612
00:45:56,671 --> 00:46:01,842
O da inanıyor
o şey
ya da biri onun peşinde.
613
00:46:02,427 --> 00:46:05,429
Ve bu yüzden kaldı
kurumsallaşmış
bu son on yıl.
614
00:46:05,513 --> 00:46:07,681
İçeride kalmak istiyor.
615
00:46:10,393 --> 00:46:12,811
Yani 20 farklı
hastaneye yatışlar,
616
00:46:14,355 --> 00:46:16,690
yirmi farklı teşhis.
617
00:46:17,191 --> 00:46:18,358
Hepsi örtüşüyor.
618
00:46:19,026 --> 00:46:22,112
Nathan, bu olurdu
onu çok yap
619
00:46:22,530 --> 00:46:24,197
çok yetenekli genç bayan,
değil mi?
620
00:46:24,615 --> 00:46:25,866
Ya da çaresiz.
621
00:46:35,960 --> 00:46:37,669
(GEMİ KORNALARI)
622
00:46:45,428 --> 00:46:46,595
Louis mi?
623
00:46:46,721 --> 00:46:47,888
Evet?
624
00:46:48,931 --> 00:46:53,518
Kimse biliyor mu
Elisabeth Burrows'u tedavi ediyorum
senin dışında
625
00:46:53,603 --> 00:46:56,771
Herkes.
dün gece koydum
sen gittikten sonra
626
00:46:56,856 --> 00:46:58,190
olabileceğini düşündüm
geri dön
627
00:46:58,274 --> 00:46:59,983
sahip olmanı istedim
durumda açıklık
Etrafta değildim.
628
00:47:00,067 --> 00:47:01,985
Ayrıca iade edildi
şifreniz.
629
00:47:02,069 --> 00:47:03,361
Geçit lütfen!
630
00:47:11,412 --> 00:47:12,621
(İç çeker)
631
00:47:15,958 --> 00:47:18,668
(ŞARKI SÖYLEME)
Yıldızlar ışıl ışıl parlıyor...
632
00:47:18,753 --> 00:47:20,170
(KAPI AÇILIŞI)
633
00:47:20,254 --> 00:47:21,755
Benim yukarıda...
634
00:47:21,881 --> 00:47:23,423
Elisabeth, günaydın.
635
00:47:24,091 --> 00:47:26,343
gece esintileri
fısıldıyor gibi...
636
00:47:26,427 --> 00:47:28,637
Daha iyi hissetmek?
637
00:47:30,306 --> 00:47:32,474
Sana bir şey getirdim.
638
00:47:35,311 --> 00:47:37,270
Çikolatalı hindi.
639
00:47:37,855 --> 00:47:39,689
şeker olacak
metabolize etmenize yardımcı olur
tüm bu ilaçlar
640
00:47:39,774 --> 00:47:41,358
onlar oldu
sana veriyorum.
641
00:47:48,032 --> 00:47:49,199
Şükran gününü sever misin?
642
00:47:50,660 --> 00:47:52,452
Bu benim
favori tatil
643
00:48:02,922 --> 00:48:03,964
Dokunmak ister misin?
644
00:48:05,341 --> 00:48:06,341
Üzgünüm?
645
00:48:07,051 --> 00:48:08,385
baktığını gördüm.
646
00:48:08,636 --> 00:48:10,971
ne biliyorum
yapmaya çalışıyorsun
Beni utandırmak istiyorsun.
647
00:48:11,889 --> 00:48:13,098
işe yaramayacak
648
00:48:20,481 --> 00:48:21,523
Diğer doktor?
649
00:48:23,192 --> 00:48:24,359
Doktor Sachs.
650
00:48:24,485 --> 00:48:25,694
Evet.
651
00:48:28,698 --> 00:48:29,864
Ondan hoşlanmıyorum.
652
00:48:29,949 --> 00:48:31,449
Yapabilirim
anlaşıldı.
653
00:48:33,077 --> 00:48:34,286
Çok komik.
654
00:48:36,664 --> 00:48:39,833
Elisabeth, bir şey var.
önemli sana sormam lazım
655
00:48:44,338 --> 00:48:45,630
Ama önce istiyorum
sana bişey göstermek.
656
00:48:47,258 --> 00:48:51,845
Bir kızım var.
O sekiz...
on sekiz oluyor.
657
00:48:54,181 --> 00:48:55,473
Adı Jessie.
658
00:48:58,978 --> 00:49:02,522
bende biraz var
burada en sevdiği şeyler.
659
00:49:03,232 --> 00:49:05,650
Ben Horton Bir Kim Duyuyor.
660
00:49:06,277 --> 00:49:09,571
ona okudum
birçok defa,
şimdiye kadar oldukça yıpranmış.
661
00:49:15,494 --> 00:49:20,123
Ve bu. çizmeyi seviyor
garip resimlerim
662
00:49:20,666 --> 00:49:22,125
(SANdalyeyi SESLİ SÜRÜKLE SÜRÜKLER)
663
00:49:37,391 --> 00:49:38,475
Ve bu...
664
00:49:40,561 --> 00:49:41,936
Bu Sally.
665
00:49:44,899 --> 00:49:46,399
İster misiniz
onlardan biri?
666
00:49:47,818 --> 00:49:51,279
Hastaneden emin olacağım
tutmanıza izin verir.
667
00:49:51,364 --> 00:49:52,947
Ama sen yapabilirsin
sadece birini seçin.
668
00:49:53,074 --> 00:49:54,741
Bu da nedir böyle,
Oyuncaklar "R" Bize mi?
669
00:49:55,493 --> 00:49:56,576
seçmemi ister misin
senin için?
670
00:50:05,294 --> 00:50:09,005
Kaybetmeden önce seç.
Senin için 'ön' seç
kendin için kaybedersin...
671
00:50:11,467 --> 00:50:12,509
Dr.
672
00:50:12,635 --> 00:50:13,718
Evet?
673
00:50:15,012 --> 00:50:16,096
Çıkmak.
674
00:50:19,266 --> 00:50:20,350
HAYIR.
675
00:50:20,434 --> 00:50:22,102
gitmeni istiyorum
676
00:50:22,520 --> 00:50:25,355
bitmedik
konuşuyor, Elisabeth.
677
00:50:25,481 --> 00:50:28,316
ne biliyorum
yapmaya çalışıyorsun
678
00:50:29,276 --> 00:50:30,694
Beni utandırmak istiyorsun.
679
00:50:31,487 --> 00:50:32,654
işe yaramayacak
680
00:50:38,619 --> 00:50:39,953
Adınız ne?
681
00:50:43,582 --> 00:50:45,166
Saçların gerçekten uzun.
682
00:50:49,547 --> 00:50:52,549
Eskiden saçlarım o kadar uzundu ki
ama annem kestirdi.
683
00:50:55,594 --> 00:50:57,262
o şey ne
boynunda?
684
00:51:00,224 --> 00:51:03,101
Bu biraz kaba
cevap değil
birinin sorusu.
685
00:51:08,023 --> 00:51:09,691
Bu bir sembol.
686
00:51:12,445 --> 00:51:13,695
Bu ne demek oluyor?
687
00:51:14,155 --> 00:51:15,447
Konuşma.
688
00:51:17,199 --> 00:51:19,576
Elisabeth, bir şey var.
Bilmem gerek.
689
00:51:20,995 --> 00:51:22,245
Jessie.
690
00:51:23,080 --> 00:51:25,790
Jessie?
bu benim küçüğüm
kızın adı
691
00:51:27,376 --> 00:51:29,586
bir resim görmek istiyorsun
Jessie'nin çizdiği?
692
00:51:30,796 --> 00:51:32,005
Seninle bir anlaşma yapacağım.
693
00:51:32,256 --> 00:51:35,341
sana resmi göstereceğim
soruma cevap verirsen
694
00:51:36,510 --> 00:51:39,888
Tek bir cevaba değer mi?
demek istemiyorum
bir "evet" ve "hayır" yanıtı.
695
00:51:41,724 --> 00:51:42,932
Belki.
696
00:51:44,977 --> 00:51:47,395
eceğim
şimdi sorumu sor
697
00:51:48,022 --> 00:51:50,106
incittiğin adam mı
Rockland'da...
698
00:51:51,484 --> 00:51:53,777
bunun bir ilgisi var mıydı
korkunç şeyle...
699
00:51:53,861 --> 00:51:56,154
bu sana oldu
Yıllar önce metroda mı?
700
00:51:56,238 --> 00:51:59,991
ADAM: Koş tatlım, koş!
Bok! Koş tatlım, koş!
701
00:52:02,495 --> 00:52:03,828
(BAĞIRAN)
702
00:52:05,080 --> 00:52:06,122
(Sızlanarak)
703
00:52:06,207 --> 00:52:08,124
bilmiyordum
ne konuşuyordun
dün hakkında.
704
00:52:08,209 --> 00:52:09,209
ADAM: Koş!
705
00:52:09,293 --> 00:52:11,836
kim olduklarını bilmiyordum
ya da ne istediklerini
706
00:52:11,921 --> 00:52:12,921
Ayrılmak!
707
00:52:13,005 --> 00:52:14,464
Şimdi biliyorum. Biliyorum
ne kadar çok istiyorlardı.
708
00:52:14,548 --> 00:52:17,175
ne kadar önemli olduğunu biliyorum
tutunman için.
709
00:52:17,259 --> 00:52:21,888
Ayrılmak! Ayrılmak! Ayrılmak!
710
00:52:22,014 --> 00:52:23,473
Elisabeth...
711
00:52:23,557 --> 00:52:27,018
Çıkmak!
Ayrılmak! Ayrılmak!
712
00:52:27,394 --> 00:52:29,229
Ayrılmak! Ayrılmak!
713
00:52:30,231 --> 00:52:31,564
Gitmek!
714
00:52:35,736 --> 00:52:38,404
Teşekkür ederim. Üzgünüm.
715
00:52:43,786 --> 00:52:44,911
Onu kaybettin.
716
00:52:45,913 --> 00:52:48,248
o hala
bebeği aldım,
değil mi?
717
00:52:52,002 --> 00:52:53,336
(KUSMA)
718
00:53:11,438 --> 00:53:13,189
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
719
00:53:16,777 --> 00:53:17,777
Evet?
720
00:53:17,862 --> 00:53:19,028
KOSTER: İyi gitti.
721
00:53:20,281 --> 00:53:23,700
Bak, onun güvenini kazanabilirim.
ama olmadan
daha fazla bilgi...
722
00:53:23,784 --> 00:53:25,243
Karanlıkta çekim yapıyorum.
723
00:53:25,327 --> 00:53:26,870
Cevaplar
hemen önünüzde.
724
00:53:27,246 --> 00:53:29,330
Dosyalarını inceledim!
Elbette?
725
00:53:29,832 --> 00:53:31,207
O zaman daha yakından bakın.
726
00:53:32,126 --> 00:53:33,626
Sen...
Nathan,
727
00:53:34,670 --> 00:53:35,670
saat 12:22.
728
00:53:36,130 --> 00:53:37,881
(TELEFON KESİLİR)
729
00:53:40,384 --> 00:53:41,676
Bir şeyden eminim.
730
00:53:42,094 --> 00:53:45,638
karşılaşacaklardı
epeyce zehirli türler.
731
00:53:45,973 --> 00:53:47,348
(KAPI GÜMÜŞLERİ)
732
00:53:48,726 --> 00:53:50,143
Şunu kontrol et.
733
00:53:50,603 --> 00:53:52,896
Kuyruğunu nasıl kaldırdığını görüyor musun?
O huysuz.
734
00:53:52,980 --> 00:53:54,397
(YAKLAŞAN AYAK SESLERİ)
735
00:53:54,481 --> 00:53:58,151
O iğnesini alır
başının üstünden geriye,
kapmaya hazır.
736
00:53:58,360 --> 00:53:59,694
Vur! Acı!
737
00:54:06,368 --> 00:54:07,660
Sinyora Conrad?
738
00:54:09,455 --> 00:54:10,538
Sofya.
739
00:54:10,664 --> 00:54:12,081
(İTALYANCA)
740
00:54:18,672 --> 00:54:21,174
Sofia, neden buradasın?
741
00:54:23,719 --> 00:54:27,472
Si, la porta.
Onu kırdım.
Bay Conrad düzeltecek.
742
00:54:28,015 --> 00:54:29,682
(İTALYANCA KONUŞMAKTADIR)
743
00:54:34,939 --> 00:54:36,356
Ne? Ne?
744
00:54:36,732 --> 00:54:37,857
Il tacchino.
745
00:54:37,942 --> 00:54:38,942
(TELEFON ÇALIYOR)
746
00:54:39,026 --> 00:54:41,194
Hayır hayır hayır. Tacino yok.
747
00:54:43,072 --> 00:54:45,490
Telefon yok! HAYIR!
Sadece bana ver.
748
00:54:45,574 --> 00:54:46,824
(ZİL DEVAM EDER)
749
00:54:46,909 --> 00:54:49,369
Affedersin.
Dammelo. Grazie.
750
00:54:53,374 --> 00:54:54,707
Merhaba.
751
00:54:55,376 --> 00:54:56,334
Sinyora?
752
00:54:56,418 --> 00:54:57,877
KOSTER: Kurtul ondan.
753
00:54:59,880 --> 00:55:03,383
Sofia, tacchino yok.
754
00:55:03,884 --> 00:55:06,094
Ah. Si.
755
00:55:06,220 --> 00:55:08,471
Grazie. Geldiderci.
756
00:55:10,224 --> 00:55:12,350
(TV'DE SOHBET DEVAM ETMEKTEDİR)
757
00:55:15,062 --> 00:55:16,312
Başka ziyaretçi var mı?
758
00:55:16,438 --> 00:55:17,730
HAYIR.
759
00:55:31,495 --> 00:55:35,540
Hadi ama, evet.
Hadi bebeğim, çıkar şunu.
Hadi.
760
00:55:40,713 --> 00:55:42,255
Pekala, kendine uygun.
761
00:56:10,284 --> 00:56:11,576
Gitmek zorundayım.
Yapmalısın
beni geri ara.
762
00:56:13,120 --> 00:56:14,454
Bunu gördün mü?
763
00:56:15,080 --> 00:56:18,791
Bu ne?
"Kız dolaşırken bulundu
Hart Adası'nda."
764
00:56:18,917 --> 00:56:19,959
Bunu nereden buldun?
765
00:56:20,044 --> 00:56:21,669
onun dosyasında
senin ofisinde.
766
00:56:22,296 --> 00:56:23,463
"Genç bir kız
dün bulundu
767
00:56:23,547 --> 00:56:25,715
"tabutlar arasında
Hart Adası'nda."
768
00:56:25,799 --> 00:56:28,051
Bu zaman civarında
babasının öldüğünü.
769
00:56:28,135 --> 00:56:29,761
Bunu çalıştırmalıyım
Çocuk Hizmetleri tarafından.
770
00:56:29,887 --> 00:56:31,554
o olabilir miydi
kayıp mı yoksa sahipsiz mi?
771
00:56:31,638 --> 00:56:32,889
Ne...
Bu çok tuhaf.
772
00:56:33,015 --> 00:56:34,307
bir adada
Doğu Nehri'nde.
773
00:56:34,433 --> 00:56:35,641
(İç çeker)
774
00:56:35,976 --> 00:56:37,685
(ELISABETH Mırıldanarak)
775
00:56:38,395 --> 00:56:40,354
Sara'yı gördüm
iki gün önce.
776
00:56:40,939 --> 00:56:44,317
buluşuyordu
Köydeki erkek arkadaşı.
Belki de hala onunladır.
777
00:56:44,651 --> 00:56:46,736
Olabilir.
Bir saniye bekle.
778
00:56:46,820 --> 00:56:48,029
(VURUŞLAR)
779
00:56:48,655 --> 00:56:51,908
Selam, Jake. Ah,
tepsi 57 ve sadece yüzü.
Teşekkürler.
780
00:56:51,992 --> 00:56:52,992
Evet tamam.
781
00:56:54,203 --> 00:56:55,244
Hadi.
782
00:56:55,329 --> 00:56:56,454
Burası kokuyor.
Garip kokuyor.
783
00:56:56,538 --> 00:56:58,247
Biliyorum. Sadece nefes al
ağzından
784
00:56:58,332 --> 00:56:59,874
hiç görmedim
daha önce ölen kimse
785
00:56:59,958 --> 00:57:01,584
İyi yapacaksın, tamam mı?
786
00:57:02,669 --> 00:57:03,920
hasta olacağım
787
00:57:04,004 --> 00:57:06,839
Dinle, burada kimse yok.
akıl verecek Tamam aşkım?
788
00:57:06,924 --> 00:57:08,132
Hadi.
789
00:57:13,180 --> 00:57:14,972
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
790
00:57:15,057 --> 00:57:17,809
Dinle.
Bunu almalıyım.
791
00:57:17,893 --> 00:57:20,311
Ama olacağım
tam burada. Tamam aşkım?
792
00:57:22,940 --> 00:57:26,692
Cassidy.
Ah. Merhaba bebeğim. Evet.
793
00:57:27,194 --> 00:57:29,612
Oh hayır. Almalısın
1:00 çünkü ben...
794
00:57:29,696 --> 00:57:32,907
Penn İstasyonunda olacağım
2:00'a kadar.
795
00:57:33,325 --> 00:57:34,534
7:00 yap.
796
00:57:34,701 --> 00:57:35,910
Söz veriyorum.
797
00:57:36,203 --> 00:57:37,203
söz verme
798
00:57:37,704 --> 00:57:39,038
(ağızdan)
799
00:57:39,623 --> 00:57:41,749
Ne? Evet,
Burada işim neredeyse bitti.
800
00:57:42,626 --> 00:57:44,502
Evet. ben buradayım
şehir morgu.
801
00:57:44,878 --> 00:57:46,671
Hoşçakal.
Mmm.
802
00:57:48,298 --> 00:57:50,883
Bu senin N.C. I.C.
adam üzerinde
kırık boyun ile.
803
00:57:51,552 --> 00:57:55,221
Bir darbe aldım.
Leon Edward Croft.
804
00:57:58,058 --> 00:58:00,560
Tanrım, onun nesi var?
15, 20 tutuklama?
805
00:58:00,644 --> 00:58:02,728
O meşgul
küçük kötü adam
Kaçırılmayacak.
806
00:58:02,980 --> 00:58:04,397
sen çalıştır onu
bilinen ortaklar için?
807
00:58:04,481 --> 00:58:05,690
Elbette.
808
00:58:06,275 --> 00:58:08,776
Değil miyim
ücretli bir profesyonel mi?
809
00:58:10,320 --> 00:58:11,737
(BAĞIRAN)
810
00:58:12,865 --> 00:58:14,240
(Hıçkırarak)
811
00:58:16,910 --> 00:58:18,035
Sorun değil.
812
00:58:19,830 --> 00:58:21,998
Neden birisi
Bunu Sara'ya yapmak?
813
00:58:23,292 --> 00:58:25,168
SYDNEY: Olan adam
sigara yakar,
kroft,
814
00:58:25,252 --> 00:58:27,128
o şofördü
bu ekip için
815
00:58:27,796 --> 00:58:31,549
Soygun dedi
burada bankaları vurdular,
Jersey, Delaware, Virjinya.
816
00:58:31,633 --> 00:58:33,426
mahkumiyet yok
91'e kadar.
817
00:58:34,178 --> 00:58:38,097
Ve üç arkadaşı
sadece kapalı
Attika'da on yıllık bir sarsıntı.
818
00:58:40,350 --> 00:58:43,102
Patrick Barry Koster.
O son kişi
bu çıktı.
819
00:58:43,187 --> 00:58:45,479
4 Kasım
4 Kasım'da!
820
00:58:46,690 --> 00:58:49,192
Croft mu
bu adamları ispiyonladın mı?
821
00:58:49,276 --> 00:58:51,694
Bilmiyorum.
Geri ödeme olabilir.
822
00:58:52,279 --> 00:58:54,238
Hiçbir sabıkası yok.
Onun hakkında hiçbir şey yok.
823
00:58:54,323 --> 00:58:56,157
Birdenbire ortaya çıktı.
Hiçbir şey yok.
824
00:58:56,700 --> 00:59:00,286
bu tek şey
O şimdiye kadar atıldı.
Adam bir hayalet.
825
00:59:00,370 --> 00:59:01,704
O bir hayalet mi?
826
00:59:02,873 --> 00:59:05,541
Şey, sanırım
ihtiyacım olan kişi
o zaman konuşmak için Teşekkür ederim.
827
00:59:05,626 --> 00:59:07,126
Arkanı kolla.
Evet.
828
00:59:07,669 --> 00:59:09,170
(KAPI AÇILIŞI)
829
00:59:15,052 --> 00:59:18,679
Jessie'ninkini seçtin.
kesinlikle favori şey.
830
00:59:18,764 --> 00:59:22,558
O ve Sally
ayrılmazdı
iki yaşından beri.
831
00:59:25,187 --> 00:59:26,312
O nerede?
832
00:59:28,315 --> 00:59:29,857
Jessie nerede?
833
00:59:33,153 --> 00:59:34,153
Onu aldılar.
834
00:59:35,822 --> 00:59:38,324
Şimdi gerçekten korkuyor.
835
00:59:38,492 --> 00:59:41,327
senin kadar korkmuş
sen gittiğinde
Rockland'daki o adamdan sonra,
836
00:59:41,411 --> 00:59:43,371
ama o sadece
sekiz yaşında.
837
00:59:44,498 --> 00:59:46,040
O değil
senin kadar güçlü
838
00:59:46,208 --> 00:59:49,085
kendini koruyamaz
senin de yapabileceğin kadar.
839
00:59:49,628 --> 00:59:53,506
Bak, sadece burada değilim
sana yardım etmek için.
840
00:59:55,467 --> 00:59:59,053
Yardımına ihtiyacım var.
841
01:00:04,059 --> 01:00:06,060
yoksa alamam
küçük kızım geri döndü
842
01:00:11,817 --> 01:00:13,192
Bugünün Şükran Günü.
843
01:00:14,194 --> 01:00:15,194
(KAPI KAPANIYOR)
844
01:00:15,279 --> 01:00:17,154
Hatırlarsın
Şükran günü mü?
845
01:00:18,365 --> 01:00:20,783
Evet. Evet ben hatırlıyorum.
846
01:00:22,911 --> 01:00:24,161
Kiminleydin?
847
01:00:26,623 --> 01:00:27,873
Benim babam.
848
01:00:29,751 --> 01:00:31,210
Sadece ben ve babam.
849
01:00:33,547 --> 01:00:36,424
Güçlü olmak
sadece hakkında değil
kendini korumak,
850
01:00:36,508 --> 01:00:38,384
o da oluyor
bırakma gücü,
851
01:00:38,719 --> 01:00:40,386
özellikle
eğer tutuyorsan
bir şeye,
852
01:00:40,470 --> 01:00:41,846
çok sıkı tutuyor
853
01:00:41,930 --> 01:00:45,391
senin bile bilmediğin
yapabileceğini
daha iyi bir hayatın olsun
854
01:00:47,728 --> 01:00:51,272
Tek yol
kendine yardım edebileceğini
855
01:00:52,149 --> 01:00:53,691
eğer geri gidersen.
856
01:00:54,109 --> 01:00:55,318
(İNLİYOR)
857
01:01:00,657 --> 01:01:04,243
geri dönmelisin
o gün metroda
858
01:01:05,203 --> 01:01:06,662
Yapamam...
yapamam
859
01:01:07,164 --> 01:01:08,414
Hayır, yapamam.
860
01:01:09,333 --> 01:01:11,500
İşte başlıyoruz.
Ana olay.
861
01:01:11,585 --> 01:01:14,253
yapamazsın
küçük kızıma yardım et
geri dönmezsen
862
01:01:14,338 --> 01:01:15,588
Hayır lütfen.
863
01:01:19,009 --> 01:01:20,092
Beni dinle.
864
01:01:21,595 --> 01:01:23,054
Adam
Jessie'ye sahip olan...
865
01:01:25,140 --> 01:01:26,640
aynı erkekler
ki savaşıyorsun.
866
01:01:26,725 --> 01:01:29,310
onlar erkekler
hademeyi gönderen
senden sonra Rockland'da.
867
01:01:29,394 --> 01:01:30,353
Bunu duymak istemiyorum.
868
01:01:30,437 --> 01:01:32,646
Tek istedikleri bir numara.
869
01:01:32,856 --> 01:01:33,898
Onların istediğini istiyorsun.
870
01:01:33,982 --> 01:01:35,524
bunu biliyorlar
numarayı biliyorsun
871
01:01:35,609 --> 01:01:37,818
onlar yapacak
küçük kızımı öldür
eğer bana söylemezsen
872
01:01:37,903 --> 01:01:39,028
Yapma.
873
01:01:39,112 --> 01:01:40,154
Babacığım!
874
01:01:41,531 --> 01:01:43,032
Bu bir telefon numarası mı?
HAYIR.
875
01:01:43,116 --> 01:01:44,742
Bir adres?
Bir hesap?
876
01:01:44,826 --> 01:01:45,868
Bilmiyorum.
877
01:01:45,952 --> 01:01:47,703
Bu bir banka hesabı.
Bu bir kod mu?
878
01:01:47,788 --> 01:01:49,538
HAYIR.
orası bir yer mi? Nedir?
879
01:01:53,627 --> 01:01:54,960
Ne...
880
01:01:55,045 --> 01:01:56,420
Sorun nedir?
Yayını mı kaybettik?
881
01:01:56,546 --> 01:01:57,963
DOLEN: Hayır, hayır, biz iyiyiz!
882
01:01:59,049 --> 01:02:02,176
Onu rahat bırak.
883
01:02:04,513 --> 01:02:06,472
Baban gitti.
884
01:02:07,015 --> 01:02:11,811
O gitti ve kimse yok.
artık onu incitecek.
885
01:02:13,730 --> 01:02:17,024
Benim küçük kızım
hala hayatta
886
01:02:18,068 --> 01:02:20,152
Jessie yaşıyor.
887
01:02:31,665 --> 01:02:32,998
Dr.
888
01:02:36,002 --> 01:02:37,503
Korkuyorum.
889
01:02:51,768 --> 01:02:53,853
Biliyorum.
Üzgünüm.
890
01:02:55,230 --> 01:02:56,355
Bok.
891
01:02:56,440 --> 01:02:59,233
Sorun değil.
Her şey yolunda.
892
01:03:00,694 --> 01:03:02,528
Elisabeth.
Deneyeceğim.
893
01:03:04,197 --> 01:03:05,531
sen iyisin
894
01:03:14,416 --> 01:03:16,083
(TRAFİK HAREKETLİ)
895
01:03:18,211 --> 01:03:19,795
Uzun zaman
kahvaltıdan beri, ha?
896
01:03:21,548 --> 01:03:23,257
Evet.
897
01:03:23,383 --> 01:03:25,092
keşke bizde olsaydı
biraz çizburger.
898
01:03:29,890 --> 01:03:33,225
ELISABETH: (ŞARKI SÖYLÜYOR)
seni seviyorum diye fısılda
899
01:03:34,895 --> 01:03:38,147
İçinde şarkı söyleyen kuşlar...
900
01:03:38,231 --> 01:03:40,065
Şimdiye kadar yaşadığınız en iyi hindi.
Dikkat olmak.
901
01:03:40,150 --> 01:03:41,942
seni koyacağım
onunla fırında.
902
01:03:42,777 --> 01:03:45,863
Biraz hayal kur
903
01:03:46,823 --> 01:03:47,907
Seni seviyorum babacığım.
904
01:03:48,033 --> 01:03:49,116
Gülümse tatlı yanaklar.
905
01:03:50,744 --> 01:03:52,495
(ELISABETH Mırıldanarak)
906
01:03:59,544 --> 01:04:01,253
(uğultu devam ediyor)
907
01:04:03,173 --> 01:04:04,673
(KAPI ÇEVİRME)
908
01:04:12,432 --> 01:04:13,516
Bu da ne?
909
01:04:13,600 --> 01:04:16,185
Bu 5cc'lik bir şırınga
910
01:04:16,770 --> 01:04:19,605
on numara iğne ile
ve 500 miligram
sodyum Amytal.
911
01:04:19,856 --> 01:04:22,191
Neden bahsediyorsun,
500 miligram mı?
912
01:04:22,275 --> 01:04:24,193
neden kıpırdatmıyorsun
bir litre Jack Daniels
boğazından aşağı
913
01:04:24,277 --> 01:04:25,402
veya bir av tüfeği yapıştırın
ağzında mı?
914
01:04:25,487 --> 01:04:29,198
Bakmak. olay belli ki
yüzeyin hemen altında.
915
01:04:29,282 --> 01:04:31,116
Cevap vermeli
güzelce Amytal'a,
yani ben...
916
01:04:31,201 --> 01:04:32,952
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
917
01:04:43,213 --> 01:04:44,338
Cevapla.
918
01:04:54,015 --> 01:04:56,141
Telefona cevap veriyorsun.
919
01:05:02,148 --> 01:05:04,483
Şimdi, onlara söyle
her şey yolunda
920
01:05:04,776 --> 01:05:06,819
ve sen gidiyorsun
"B"yi planlamak için
921
01:05:10,031 --> 01:05:13,742
Her şey yolunda,
ve biz gidiyoruz
B planı."
922
01:05:14,494 --> 01:05:15,869
Bu bir ilaç.
923
01:05:18,248 --> 01:05:22,293
hakkında her şeyi biliyordun
sayılar,
ve sen bana tuzak kurdun, Louis.
924
01:05:22,586 --> 01:05:23,586
Tanrıya yemin ederim...
925
01:05:23,670 --> 01:05:25,754
sen söyle bana neden
yoksa bunu atarım...
926
01:05:25,839 --> 01:05:28,549
O benim
kahrolası kız arkadaş!
Sara'yı rehin tutuyor!
927
01:05:29,009 --> 01:05:31,010
Onu öldürecek
eğer yapmazsam
bu numarayı al
928
01:05:31,094 --> 01:05:32,845
Kız arkadaşın mı, Louis?
Evet.
929
01:05:33,179 --> 01:05:34,972
Kızım elinde.
930
01:05:37,517 --> 01:05:38,934
O benim küçük kızımı aldı.
931
01:05:39,060 --> 01:05:40,519
Nathan, bunu bilmiyordum.
932
01:05:41,855 --> 01:05:44,356
Üzgünüm.
bilmiyordum
933
01:05:45,108 --> 01:05:47,318
Bu numarayı almalısın
bu adam için
O sadece gidecek.
934
01:05:47,402 --> 01:05:48,777
Bu kadar basit.
Bu kadar basit.
935
01:05:48,862 --> 01:05:52,031
Sachs mı?
Sachs mı?
936
01:05:52,532 --> 01:05:53,616
Evet?
937
01:05:53,700 --> 01:05:55,200
Burada bir polis var.
seni görmek.
938
01:05:56,536 --> 01:05:59,622
Polis? Ne tür bir polis?
939
01:05:59,706 --> 01:06:01,165
Bilmiyorum.
940
01:06:01,249 --> 01:06:02,625
Onun istediği?
O.
941
01:06:02,709 --> 01:06:04,877
O söylemedi
ama o bekliyor
senin ofisinde.
942
01:06:05,378 --> 01:06:06,503
Tamam aşkım.
943
01:06:08,882 --> 01:06:10,132
Ona söyle
Hemen orada olacağım.
944
01:06:10,216 --> 01:06:11,300
Tamam aşkım.
945
01:06:14,137 --> 01:06:16,555
Polis yok dedi!
Bana o söyledi
kesinlikle polis yok.
946
01:06:16,640 --> 01:06:19,516
İşte yapmanız gerekenler.
gitmelisin
ofisine kadar.
947
01:06:19,601 --> 01:06:21,310
Sakin olmalısın.
Ama ne...
948
01:06:21,394 --> 01:06:23,771
Ve sen onu yapıyorsun
çekip gitmek.
949
01:06:41,665 --> 01:06:44,583
KOSTER: Eğer bizde yoksa
4:30'da "B" planına geçiyoruz.
950
01:07:10,151 --> 01:07:11,276
Bu nedir?
951
01:07:11,403 --> 01:07:13,278
(belirsiz gevezelik)
952
01:07:27,335 --> 01:07:29,920
Fıstık ezmesi ve reçel.
Ne tür bir jöle?
953
01:07:35,135 --> 01:07:37,052
Selamlar.
954
01:07:37,137 --> 01:07:39,179
Ben Louis Sachs'ım.
955
01:07:39,264 --> 01:07:41,348
MERHABA. Dedektif Cassidy.
956
01:07:42,809 --> 01:07:44,351
MERHABA.
MERHABA.
957
01:07:45,979 --> 01:07:47,896
Güzel kız.
Bu senin kızın mı?
958
01:07:47,981 --> 01:07:51,150
Bu? HAYIR.
Bu benim kızım değil.
959
01:07:51,234 --> 01:07:53,068
Size nasıl yardım edebilirim
bugün, Dedektif?
960
01:07:53,153 --> 01:07:54,361
buradayım
bu kadın hakkında
961
01:07:54,487 --> 01:07:55,738
Peki ya ona?
962
01:07:55,822 --> 01:07:57,531
Onu tanımıyor musun?
963
01:07:58,408 --> 01:07:59,491
Hayır.
964
01:08:12,672 --> 01:08:15,924
o hastanede çalıştı
beş ay boyunca
Burada ikamet ediyordu.
965
01:08:16,009 --> 01:08:19,928
Gerçekten mi? Bizde onlarca var
ve onlarca sakin.
sana bunu söyleyeceğim
966
01:08:20,013 --> 01:08:22,306
departmanda çalıştı
nezaret edersiniz, Dr. Sachs.
967
01:08:22,390 --> 01:08:23,432
O yaptı?
968
01:08:23,516 --> 01:08:24,475
Mm-hmm.
969
01:08:24,559 --> 01:08:25,601
Bu garip.
çünkü bu durumda
970
01:08:25,685 --> 01:08:28,479
bilmeliyim
kim olduğu,
ve bilmiyorum.
971
01:08:29,105 --> 01:08:31,106
Yani olmak zorunda
bir hata.
972
01:08:31,191 --> 01:08:32,858
Ne zaman yaptın
en son Sara'yı gördün mü?
973
01:08:33,318 --> 01:08:37,321
Dedektif, az önce söyledim,
ve sana tekrar söyleyeceğim,
974
01:08:37,405 --> 01:08:40,324
Bilmiyorum
bu kim
975
01:08:49,250 --> 01:08:50,542
Nereye gidiyoruz?
976
01:08:52,045 --> 01:08:53,796
Sende var mı
bir avukat mı, efendim?
977
01:08:55,340 --> 01:08:57,299
Ne?
avukatın var mı
978
01:08:57,383 --> 01:08:58,509
Ne konuşuyorsun...
979
01:08:58,593 --> 01:08:59,885
bilmiyorsun
Sara, değil mi?
980
01:08:59,969 --> 01:09:02,429
Hayır, Sara'yı tanımıyorum.
Ama biz neyiz
için avukatlardan mı bahsediyorsunuz?
981
01:09:02,555 --> 01:09:05,182
Bir hafta önce,
Central Park'ta,
seninle.
982
01:09:05,391 --> 01:09:07,142
Oda arkadaşına söyledi
Vanessa'nın her şeyi.
983
01:09:07,227 --> 01:09:09,269
Vanessa'yı biliyorsun.
değil mi
Seni tanıyor.
984
01:09:09,521 --> 01:09:10,521
Bilmiyorum
Vanessa da.
985
01:09:10,605 --> 01:09:12,815
Doktor Sachs.
okumak üzereyim
haklarınız.
986
01:09:12,899 --> 01:09:14,024
Benim haklarım?
987
01:09:14,108 --> 01:09:15,901
Ama önce...
Ne yaptım?
988
01:09:15,985 --> 01:09:17,110
senden şunu yapmanı istiyorum
bana bir iyilik yap.
989
01:09:17,237 --> 01:09:18,403
Tamam aşkım.
990
01:09:18,863 --> 01:09:21,657
Bu geçen hafta sonu,
seninle,
991
01:09:21,741 --> 01:09:24,076
çeşmenin yanında
Central Park'ta.
992
01:09:24,160 --> 01:09:27,913
Bu resmi sen çektin,
ve bu şimdi o.
993
01:09:27,997 --> 01:09:29,665
Bu yaptığın.
Bunu ben aldım.
994
01:09:29,749 --> 01:09:31,291
Kimi düşünüyorsun
daha iyisini yaptı,
Ben ya da sen?
995
01:09:31,960 --> 01:09:33,001
Bu Sara değil.
996
01:09:33,086 --> 01:09:34,044
Pekâlâ, bu Sara.
997
01:09:34,128 --> 01:09:35,337
Bu Sara, ortaya çıktı
morgda
998
01:09:35,421 --> 01:09:36,505
Hayır değil...
999
01:09:36,589 --> 01:09:38,924
cinayet masasında çalışıyorum
Doktor Sachs. Bu Sara.
1000
01:09:41,761 --> 01:09:42,761
Morg?
1001
01:09:50,687 --> 01:09:53,063
Bu bir hata.
Sara olamaz.
Anlaşma bu değil.
1002
01:09:53,147 --> 01:09:54,356
Anlaşma bu değil mi?
1003
01:09:54,440 --> 01:09:55,774
Anlaşma bu değil.
1004
01:09:56,276 --> 01:09:59,027
Tamam aşkım. neden bana söylemiyorsun
anlaşma nedir?
1005
01:09:59,112 --> 01:10:01,363
Anlaşmanın parçası kim?
Anlaşmanın bir parçası mı?
1006
01:10:01,447 --> 01:10:04,283
Ona ne dersin? Ya da o?
Ya da o?
1007
01:10:04,450 --> 01:10:07,536
Bana kim olduğunu söyle
anlaşmanın bir parçası!
Neden bana söylemiyorsun?
1008
01:10:07,620 --> 01:10:09,288
sahip olduğumuzu söyledi
bugün 5:00'e kadar!
1009
01:10:09,372 --> 01:10:10,372
"Biz" kimiz?
1010
01:10:10,456 --> 01:10:11,665
Yani bu bir hata!
1011
01:10:11,749 --> 01:10:13,125
Bu bir hata değil.
"Biz" kimiz?
1012
01:10:13,209 --> 01:10:15,878
Ve biz çok yakınız
ve ihtiyacımız olan tek şey
yarım saat daha...
1013
01:10:15,962 --> 01:10:17,379
Doktor Sachs, biz kimiz?
1014
01:10:17,505 --> 01:10:18,964
Bu Sara değil!
1015
01:10:19,173 --> 01:10:23,051
neden bırakmıyorsun
zamanımı boşa harcıyorum
ve söyle bana biz kimiz?
1016
01:10:24,512 --> 01:10:26,471
Hey.
Country müziği sever misin?
1017
01:10:27,307 --> 01:10:28,557
Mm-hmm.
1018
01:10:30,685 --> 01:10:32,769
(ŞARKI SÖYLEME)
pembe ayak tırnakları
1019
01:10:32,854 --> 01:10:36,148
nasıl alacağım
pembe ayak tırnakları...
1020
01:10:36,482 --> 01:10:38,108
TV'DEKİ HABER SUNUCUSU:
Alçak basınç
Virginia'da,
1021
01:10:38,192 --> 01:10:40,360
ve bu güçleniyor
dakikaya göre
1022
01:10:40,987 --> 01:10:44,615
pembe ayak tırnakları
benim...
1023
01:10:45,617 --> 01:10:47,701
(JESSIE ŞARKIYI DEVAM EDER)
1024
01:10:48,202 --> 01:10:52,748
tüm kız arkadaşlarım
zaman var
pembe ayak tırnakları için
1025
01:10:53,499 --> 01:10:55,500
(JESSIE'NİN SESİ YANKILANIR)
1026
01:11:00,840 --> 01:11:05,093
Bebeğim beni bulduğunda
orada benim pembemle oturuyorum...
1027
01:11:11,184 --> 01:11:12,517
Ne dedim
gürültü hakkında?
1028
01:11:16,773 --> 01:11:18,857
Babasının akıllı küçük kızı,
değil mi
1029
01:11:20,902 --> 01:11:22,569
annene umut etsen iyi olur
bunu duymadım
1030
01:11:24,030 --> 01:11:25,364
Ona tam ekran git.
1031
01:11:30,870 --> 01:11:32,162
Daha sıkı.
1032
01:11:32,538 --> 01:11:34,665
(TV'DE SOHBET DEVAM ETMEKTEDİR)
1033
01:11:52,642 --> 01:11:54,309
O duydu.
1034
01:11:55,395 --> 01:11:57,062
Nereden biliyorsunuz?
1035
01:11:57,897 --> 01:11:59,356
Nefes almayı bıraktı.
1036
01:12:02,735 --> 01:12:04,569
KADIN: (PA üzerine)
Güvenlikten merkezi kaynağa.
1037
01:12:20,420 --> 01:12:21,670
(VURUŞLAR)
1038
01:12:21,754 --> 01:12:23,088
(DUYULMAZ)
1039
01:12:23,923 --> 01:12:25,424
(KAPI SESLERİ)
1040
01:12:26,759 --> 01:12:28,927
ne yapabilirim
senin için mi, doktor?
1041
01:12:30,471 --> 01:12:32,723
Arnie, buna ihtiyacım var
senden bir iyilik istiyorum
1042
01:12:34,267 --> 01:12:36,059
Burrows'u alıyor musun?
gezmek için mi
1043
01:12:40,023 --> 01:12:41,481
Buradan gidiyoruz.
Onu getir!
1044
01:12:42,275 --> 01:12:44,901
Anne baba,
Buradayım! Anne!
1045
01:12:45,695 --> 01:12:48,321
Anne! Anne!
1046
01:12:48,406 --> 01:12:51,783
(HORMLAMA)
1047
01:12:52,452 --> 01:12:54,244
JESSIE: Bırakın beni buradan!
1048
01:12:58,458 --> 01:12:59,666
Ona iyi bak.
1049
01:13:01,502 --> 01:13:03,462
sana ihtiyacım var
kapıları açın.
1050
01:13:04,047 --> 01:13:05,464
Kimin izniyle?
1051
01:13:05,548 --> 01:13:07,007
Bu seninle benim aramda.
1052
01:13:09,218 --> 01:13:12,345
Bak bu yüzden
burayı diyorlar
tımarhane, Doktor.
1053
01:13:12,972 --> 01:13:15,098
Çünkü yapardım
temelde olmak
1054
01:13:15,183 --> 01:13:16,975
kahrolası fındık
bunu yapmana izin ver
1055
01:13:18,478 --> 01:13:22,314
Tamam aşkım. Bilirsin,
Sadece sana sormam gerekiyordu.
1056
01:13:26,569 --> 01:13:30,113
Sorun değil, Arnie.
Sadece Versed'di.
1057
01:13:30,198 --> 01:13:34,451
Sorun değil. Her şey yolunda.
iyi olacaksın
yaklaşık bir saat içinde.
1058
01:13:41,125 --> 01:13:42,542
(KAPI SESLERİ)
1059
01:14:07,401 --> 01:14:18,703
(ASANSÖR ZİLİ DİNGESİ)
1060
01:14:18,788 --> 01:14:22,040
Dr.
Doktor Conrad!
1061
01:14:23,459 --> 01:14:24,543
Doktor...
1062
01:14:32,552 --> 01:14:34,177
(ALARM SESİ)
1063
01:14:40,560 --> 01:14:41,977
(BAĞIRLIKLAR)
1064
01:14:50,069 --> 01:14:51,319
Affedersin!
1065
01:14:53,030 --> 01:14:54,197
Affedersin.
1066
01:14:54,740 --> 01:14:56,616
(belirsiz gevezelik)
1067
01:15:04,125 --> 01:15:07,502
ADAM: (PA'DA)
Acil Durum prosedürleri.
Memur düştü.
1068
01:15:07,587 --> 01:15:10,505
Güvenlik açığımız var.
Enstitü
acil Durum prosedürleri.
1069
01:15:11,757 --> 01:15:12,924
Ana girişi kapatın.
1070
01:15:15,928 --> 01:15:17,012
Üzgünüm.
1071
01:15:20,850 --> 01:15:21,892
Hadi.
1072
01:15:22,977 --> 01:15:25,228
(TV'DE BELİRSİZ KONUŞMA)
1073
01:15:37,700 --> 01:15:40,493
TV'DEKİ ERKEK HABER SUNUCUSU:
Yakından radara bakın.
İşte Hartford.
1074
01:15:40,578 --> 01:15:42,454
30 derece.
1075
01:15:42,538 --> 01:15:43,663
Öncelikle...
HAYIR!
1076
01:16:05,061 --> 01:16:06,186
Merkez, haberiniz olsun,
1077
01:16:06,270 --> 01:16:09,439
altın bir Land Rover
Bridgeview'den yeni ayrıldım,
doğuya yöneldi.
1078
01:16:09,523 --> 01:16:10,732
Tamam aşkım. Ayrılmak
1079
01:16:10,858 --> 01:16:12,067
Sürücü
Nathan Conrad,
1080
01:16:12,151 --> 01:16:14,236
sorgulamak için aranıyor
bağlantıda
bir cinayetle.
1081
01:16:19,909 --> 01:16:22,827
Bir R.M. P. Yanıtla
derhal ikametgahına
1082
01:16:39,470 --> 01:16:40,971
(KAPI AÇILIŞI)
1083
01:16:47,144 --> 01:16:48,395
(kıkırdar)
1084
01:17:02,159 --> 01:17:03,868
(AĞIR NEFES ALMAKTADIR)
1085
01:17:18,050 --> 01:17:19,426
Aman Tanrım.
1086
01:17:36,068 --> 01:17:37,819
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
1087
01:17:37,987 --> 01:17:39,029
Evet.
1088
01:17:39,113 --> 01:17:40,238
KOSTER: Neler oluyor?
Aklın var mı, Nathan?
1089
01:17:40,406 --> 01:17:41,531
Okul gezisi.
1090
01:17:45,536 --> 01:17:47,287
(KAMYON KORNASI)
1091
01:17:48,247 --> 01:17:49,664
Bir saniye bekle.
1092
01:17:49,749 --> 01:17:51,750
Neredesin
Jessie'yi mi alıyorsun?
1093
01:17:52,209 --> 01:17:53,209
Neden onu hareket ettiriyorsun?
1094
01:17:53,294 --> 01:17:54,294
44 dakikan var.
1095
01:17:58,841 --> 01:18:00,008
Neden onu hareket ettiriyorsun?
1096
01:18:01,427 --> 01:18:02,427
(NEFES ALIR)
1097
01:18:05,598 --> 01:18:08,183
Sana numarayı vereceğim.
1098
01:18:08,726 --> 01:18:10,060
Sadece ona zarar verme.
1099
01:18:10,144 --> 01:18:11,436
Kırk üç dakika.
1100
01:18:20,112 --> 01:18:21,863
(AĞIR NEFES ALMAKTADIR)
1101
01:18:25,034 --> 01:18:27,911
KADIN OTOMATİK SES:
New York'a ulaştınız
Şehrin acil servisleri.
1102
01:18:27,995 --> 01:18:29,162
Lütfen hatta kal.
1103
01:18:29,246 --> 01:18:32,207
aramanız olacak
sırayla cevaplandı
alındı.
1104
01:18:34,335 --> 01:18:35,668
(HORMLAMA)
1105
01:18:37,254 --> 01:18:38,338
Seni sakat orospu!
1106
01:18:49,141 --> 01:18:50,475
(HORMLAMA)
1107
01:19:11,747 --> 01:19:12,956
(NEFES ALIR)
1108
01:19:16,460 --> 01:19:17,836
(TİTREREK)
1109
01:19:41,277 --> 01:19:42,277
İyi misin?
1110
01:19:42,361 --> 01:19:43,361
Evet.
1111
01:20:00,379 --> 01:20:01,379
Taşınmak!
1112
01:20:03,132 --> 01:20:04,257
(TEKERLEKLER GICIRDIYOR)
(NEFES ALIR)
1113
01:20:07,386 --> 01:20:09,471
İşte burada oldu,
değil mi Elisabeth?
1114
01:20:10,723 --> 01:20:11,723
HAYIR.
1115
01:20:14,894 --> 01:20:17,395
Evden ayrıldığımızda,
babam ve ben...
1116
01:20:20,316 --> 01:20:21,608
Bence biz...
1117
01:20:23,152 --> 01:20:24,486
Büyük bir araba, karanlık.
1118
01:20:28,115 --> 01:20:30,283
babamı hiç görmedim
çok korkmuş.
1119
01:20:30,951 --> 01:20:34,037
Kolumu tuttu.
Koşmaya devam etti
ve koşmak ve koşmak.
1120
01:20:34,747 --> 01:20:36,080
Ve ayak uydurmaya çalıştım.
1121
01:20:40,920 --> 01:20:43,254
Ayakta kalmaya çalıştım.
O aldı...
1122
01:20:46,592 --> 01:20:47,675
Yapabilirsin.
1123
01:20:47,801 --> 01:20:48,927
Tamam aşkım.
1124
01:20:49,386 --> 01:20:50,678
Bunu yapabilirsin.
Hadi gidelim.
1125
01:20:51,347 --> 01:20:52,555
Ayakta kalmaya çalıştım.
1126
01:20:57,228 --> 01:20:58,561
Sorun değil.
1127
01:21:03,400 --> 01:21:04,400
Elisabeth.
1128
01:21:06,445 --> 01:21:07,987
Vardı
Birçok insan,
1129
01:21:09,448 --> 01:21:11,783
ama babam sadece
beni onların arasından çekti.
1130
01:21:14,119 --> 01:21:15,119
arkama baktım
1131
01:21:17,289 --> 01:21:18,540
Çok hızlıydılar.
1132
01:21:20,793 --> 01:21:22,126
Hala arkamızdalar.
1133
01:21:24,672 --> 01:21:28,132
Şimdi sadece iki adam.
Birini kaybettik.
1134
01:21:30,469 --> 01:21:32,345
babam beni aldı
köşede.
1135
01:21:46,610 --> 01:21:48,152
beni sakladı
buraya.
1136
01:21:50,823 --> 01:21:52,740
tamam dinle
bana dikkatlice
1137
01:21:52,825 --> 01:21:55,952
Sen ve Mishka
burada beklemek zorundayım.
Burada, ne olursa olsun.
1138
01:21:56,036 --> 01:21:57,412
Her şey yoluna girecek.
1139
01:21:59,081 --> 01:22:00,331
Burada bekle.
1140
01:22:03,836 --> 01:22:06,004
Hey Russel!
Neredeydin?
1141
01:22:09,174 --> 01:22:12,427
Çantada ne var?
İçindeki nedir
lanet çanta?
1142
01:22:12,511 --> 01:22:14,637
ELİSABETH:
babamın yüzünü görebildim
onlarla konuşmaya çalıştığında
1143
01:22:17,683 --> 01:22:18,766
Çanta.
1144
01:22:19,685 --> 01:22:21,352
Hiçbir şey yok
lanet çantada!
1145
01:22:23,522 --> 01:22:26,065
Nerede?
Nerede, Russell?
1146
01:22:28,652 --> 01:22:29,986
Nathan:
Ne oluyor şuan?
1147
01:22:30,070 --> 01:22:31,362
KOSTER: Nerede?
1148
01:22:31,739 --> 01:22:32,947
Nathan:
Elisabeth mi?
1149
01:22:33,866 --> 01:22:35,617
inanmıyorum
lanet bir kelime!
1150
01:22:35,784 --> 01:22:37,035
(BAĞIRAN)
1151
01:22:37,119 --> 01:22:38,536
(TREN KORNASI)
1152
01:22:39,913 --> 01:22:41,289
NATHAN: Elisabeth,
ne görüyorsun?
1153
01:22:41,373 --> 01:22:42,415
(SÖYLENMELER)
1154
01:22:42,499 --> 01:22:43,666
KOSTER: Nerede?
1155
01:22:44,251 --> 01:22:48,087
Kırmızı ceketli olan
onu tekmelemeye devam etti
ve onu tekmelemek.
1156
01:22:48,172 --> 01:22:49,380
Ona soruyorlar
"Nerede?
1157
01:22:49,465 --> 01:22:51,633
Nerede?
Bana nerede olduğunu söyle!"
1158
01:22:52,301 --> 01:22:53,968
Çıkmama izin ver!
sana anlatacağım
nerede!
1159
01:22:54,261 --> 01:22:55,511
NATHAN: Elisabeth.
1160
01:22:58,140 --> 01:23:00,016
İsa. Bana yardım et.
1161
01:23:00,976 --> 01:23:03,853
Herkes izliyordu.
Sadece izliyorlardı,
ve kimse yardım etmeyecekti.
1162
01:23:04,396 --> 01:23:06,064
Kimse yardım etmezdi.
Hiç kimse.
1163
01:23:07,316 --> 01:23:10,610
Herkes izliyordu,
ve kimse yardım etmez!
1164
01:23:10,736 --> 01:23:11,736
(BAĞIRAN)
1165
01:23:20,579 --> 01:23:22,747
elizabeth,
adam ne istedi
1166
01:23:24,917 --> 01:23:26,042
Ne istedi?
1167
01:23:26,168 --> 01:23:27,335
Ona neredeyse ulaşabilirim.
1168
01:23:27,419 --> 01:23:28,586
Elizabeth!
1169
01:23:29,797 --> 01:23:34,175
(AĞLAR) Baba!
HAYIR! Babacığım!
1170
01:23:37,262 --> 01:23:40,014
Arkanı dön!
Eller yukarı!
1171
01:23:44,269 --> 01:23:46,187
Diz çök!
Şimdi!
1172
01:23:46,271 --> 01:23:47,939
Adam ne istedi
Elisabeth mi?
1173
01:23:49,525 --> 01:23:50,525
Numara mı istedi?
1174
01:23:53,654 --> 01:23:56,531
Elisabeth, bilmem gerek.
adam ne istedi
1175
01:23:57,616 --> 01:24:00,201
Mishka'yı istiyor.
Benim oyuncak bebeğim.
1176
01:24:00,536 --> 01:24:02,036
Mişka nerede?
1177
01:24:02,162 --> 01:24:03,663
Buna dayan.
Tamam bebeğim?
1178
01:24:35,154 --> 01:24:36,946
(CEP TELEFONU ARAMA)
1179
01:24:38,949 --> 01:24:40,700
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
1180
01:24:40,993 --> 01:24:42,118
Evet.
1181
01:24:42,244 --> 01:24:43,411
KÖSTER:
Oldukça yakın kesmek.
1182
01:24:43,662 --> 01:24:45,747
Elbette.
istediğin şeye sahibim
1183
01:24:46,415 --> 01:24:48,666
İyi.
Dinliyorum.
1184
01:24:48,751 --> 01:24:50,209
Karar verdim...
1185
01:24:51,336 --> 01:24:53,087
yapacağıma karar verdim
numarayı teslim et
bizzat sana
1186
01:24:53,172 --> 01:24:54,172
Zaman yok.
1187
01:24:55,841 --> 01:24:57,008
Seçenek yok.
1188
01:24:57,134 --> 01:24:58,342
sen oluyorsun
yine cesur ol, Nathan.
1189
01:24:58,635 --> 01:25:00,553
en iyi yol bu
kızını öldürtmek için
1190
01:25:01,680 --> 01:25:03,514
Ondan başka
süreyi kaçırmak,
1191
01:25:03,599 --> 01:25:05,433
hangisi daha az
üç dakika uzaklıkta.
1192
01:25:06,143 --> 01:25:08,436
Birinci kural:
Artık saat yok.
1193
01:25:08,812 --> 01:25:09,771
Ne?
1194
01:25:09,855 --> 01:25:10,855
Beni duydun.
1195
01:25:11,732 --> 01:25:13,441
Seninle orada buluşacağım.
1196
01:25:13,525 --> 01:25:14,567
Nerede?
1197
01:25:15,110 --> 01:25:16,903
bence
nerede olduğunu biliyorsun.
1198
01:25:17,279 --> 01:25:19,363
İkinci kural:
konuşmak istiyorum
şimdi kızıma
1199
01:25:21,533 --> 01:25:23,743
Beni duyuyor musun?
konuşmak istiyorum
şimdi kızım!
1200
01:25:28,290 --> 01:25:29,457
Babacığım?
1201
01:25:29,583 --> 01:25:30,792
Balkabağım, iyi misin?
1202
01:25:31,084 --> 01:25:33,294
Evet. Babacığım,
lütfen şimdi gelip beni al
1203
01:25:34,213 --> 01:25:35,213
Yoldayım,
Tatlım.
1204
01:25:38,592 --> 01:25:39,717
Başka bir şey?
1205
01:25:39,885 --> 01:25:41,052
Üç numaralı kural:
1206
01:25:41,637 --> 01:25:42,970
Artık telefon yok.
1207
01:25:51,313 --> 01:25:55,024
Ahbap! sahibim
tıbbi bir acil durum.
Bunu sana geri getireceğim.
1208
01:25:55,108 --> 01:25:56,234
Sana geri getireceğim.
1209
01:25:56,902 --> 01:25:58,069
(ÇİNCE KONUŞUYOR)
1210
01:25:59,738 --> 01:26:01,489
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
1211
01:26:13,335 --> 01:26:15,962
(belirsiz gevezelik
POLİS TELSİZİNDE)
1212
01:26:23,428 --> 01:26:24,929
(CEP TELEFONU ÇALIYOR)
1213
01:26:30,018 --> 01:26:31,269
Aggie mi?
1214
01:26:31,436 --> 01:26:32,728
(Fısıldar)
O yaşıyor mu?
1215
01:26:33,355 --> 01:26:34,438
O iyi.
1216
01:26:34,565 --> 01:26:35,606
O nerede?
1217
01:26:36,275 --> 01:26:40,778
Aggie, beni dinle...
Bu nedir?
1218
01:26:41,029 --> 01:26:44,782
Polisi aradın mı?
Aggie mi? Aggie mi?
1219
01:26:45,325 --> 01:26:48,244
Hayır. Ama birisi yaptı.
1220
01:26:49,121 --> 01:26:50,580
Onlar biliyor mu
neler oluyor?
1221
01:26:51,498 --> 01:26:52,540
Henüz değil.
1222
01:26:53,292 --> 01:26:55,209
Dinlemek.
Buradayım.
1223
01:26:56,336 --> 01:26:57,628
Onu geri getir.
1224
01:27:52,935 --> 01:27:58,981
KADIN: (ŞARKI SÖYLÜYOR)
yıldızlar parlıyor
üstünüzde parlak
1225
01:27:59,816 --> 01:28:01,025
Gece...
1226
01:28:32,641 --> 01:28:34,642
ADAM: Hey dostum!
Orada ne yapıyorsun?
1227
01:28:34,810 --> 01:28:37,228
Bu benim teknem.
Nereye gidiyorsun'? Hey!
1228
01:28:37,396 --> 01:28:39,355
Hey pislik!
Bu benim teknem!
1229
01:28:40,232 --> 01:28:42,066
(BAĞIRMAYA DEVAM EDER)
1230
01:30:25,212 --> 01:30:26,712
(RÜZGAR ULUSU)
1231
01:30:30,759 --> 01:30:32,259
(KUŞ BAKIMI)
1232
01:30:37,349 --> 01:30:38,557
KOSTER: Dr. Conrad.
1233
01:30:41,520 --> 01:30:42,895
Kendini adamış bir adamsın.
1234
01:30:47,192 --> 01:30:48,400
Onu görmek istiyorum.
1235
01:30:51,071 --> 01:30:52,696
istiyorum
şimdi onu gör
1236
01:30:54,658 --> 01:30:56,951
Acımasız yer
tatil için
değil mi
1237
01:30:57,536 --> 01:30:58,869
(KIKIRDAMALAR)
1238
01:31:02,374 --> 01:31:03,499
Merhaba Elisabeth.
1239
01:31:06,336 --> 01:31:09,630
senin hakkında düşündüm
sonuncusu için her gün
On yıl.
1240
01:31:09,714 --> 01:31:11,632
Bahse girerim düşündün
benim hakkımda da
1241
01:31:14,344 --> 01:31:17,847
senin olduğunu biliyorum
çok şey yaşadım
Ben de öyle.
1242
01:31:20,851 --> 01:31:22,518
Senin baban
ikimizi de hayal kırıklığına uğrat.
1243
01:31:27,149 --> 01:31:28,149
kızım nerede
1244
01:31:28,233 --> 01:31:30,192
onu buraya sen getirdin
çünkü o yapmadı
sana verdim
1245
01:31:30,277 --> 01:31:31,360
Neredesin
onu tutmak mı?
1246
01:31:31,444 --> 01:31:32,486
o yapmayacak
sana ver
1247
01:31:32,571 --> 01:31:33,571
Görmek istiyorum
Jessie şimdi.
1248
01:31:33,655 --> 01:31:34,780
numaram nerede?
1249
01:31:34,865 --> 01:31:36,448
hiçbir şey almıyorsun
görene kadar...
1250
01:31:40,078 --> 01:31:41,787
Hakkında konuştuk
cesaret bugün
1251
01:31:47,335 --> 01:31:49,003
Bu iyi değil.
1252
01:31:53,508 --> 01:31:55,718
Bilmen gerekiyor
bunlar nasıl kullanılır
1253
01:32:02,601 --> 01:32:04,560
Kızımı görmek istiyorum.
1254
01:32:06,104 --> 01:32:07,271
Bence hak ettin.
1255
01:32:09,024 --> 01:32:10,274
Max!
1256
01:32:10,442 --> 01:32:11,734
Babacığım?
1257
01:32:12,235 --> 01:32:13,819
Jessie?
1258
01:32:14,154 --> 01:32:15,196
Babacığım!
1259
01:32:15,280 --> 01:32:16,947
Jessie!
Her şey yolunda, tatlım.
1260
01:32:17,949 --> 01:32:19,700
İyi olacaksın.
Her şey yoluna girecek.
1261
01:32:21,286 --> 01:32:23,537
sayıyı tahmin ettin
bir mezardır. Çok güzel.
1262
01:32:24,623 --> 01:32:25,873
Şimdi ne olacak?
1263
01:32:27,584 --> 01:32:29,501
işimi bitiriyorum
1264
01:32:37,135 --> 01:32:38,719
KOSTER: Hadi, Nathan.
Merdivenlerden yukarı.
1265
01:32:56,905 --> 01:32:58,739
O tarafta,
masanın yanında.
1266
01:32:59,824 --> 01:33:02,660
Ve Elisabeth.
O değil.
1267
01:33:02,911 --> 01:33:04,161
Onu dışarı çıkar.
1268
01:33:05,997 --> 01:33:07,039
Babacığım?
1269
01:33:07,123 --> 01:33:08,499
Jessie.
1270
01:33:08,583 --> 01:33:10,376
olacaksın
tamam tatlım
1271
01:33:10,460 --> 01:33:11,710
Yapacaksın
iyi ol
1272
01:33:13,046 --> 01:33:15,756
Şimdi. bakalım ne
Saatte 200 yapabilir.
1273
01:33:33,400 --> 01:33:37,027
Memur Peterson, iyi iş çıkardın.
Arabamı buldun.
Nerede?
1274
01:33:37,362 --> 01:33:38,529
Orada.
1275
01:33:38,905 --> 01:33:40,364
Tamam aşkım. Adamım nerede?
1276
01:33:40,448 --> 01:33:41,490
Kuyu...
1277
01:33:41,574 --> 01:33:43,993
o parçaladı
çelik bir çit
düzeltme iskelesinde,
1278
01:33:44,452 --> 01:33:46,370
sonra bir tekneyi kaldırdı
o kişiden
1279
01:33:46,454 --> 01:33:47,454
Bir tekne?
1280
01:33:47,539 --> 01:33:48,580
Evet. O ve bir kız.
1281
01:33:49,374 --> 01:33:50,541
Kulağa biraz garip geliyor, değil mi?
1282
01:33:50,709 --> 01:33:51,875
Nereye bir tekne?
1283
01:33:52,669 --> 01:33:54,336
orası sahil
Muhafızın sorunu.
1284
01:33:54,462 --> 01:33:56,130
O değil.
1285
01:33:56,214 --> 01:33:59,800
Bu benim sorunum.
Bu senin problemin.
Orada ne var?
1286
01:34:04,472 --> 01:34:07,474
(ELISABETH Mırıldanarak
BİRAZ HAYAL,
BENİM HAYALİM)
1287
01:34:08,268 --> 01:34:09,768
NATHAN: Müzik nerede?
nereden geliyor, Elisabeth?
1288
01:34:09,853 --> 01:34:11,395
ELISABETH: Radyo.
1289
01:34:12,397 --> 01:34:13,647
Radyo?
1290
01:34:15,233 --> 01:34:16,859
Nerede?
1291
01:34:16,985 --> 01:34:18,569
oynuyor
teknede.
1292
01:34:18,903 --> 01:34:20,696
(Mırıldamaya devam eder)
1293
01:34:22,157 --> 01:34:24,241
getirdiği teknede
ilk kez mi buradasın?
1294
01:34:24,784 --> 01:34:26,285
Evet.
1295
01:34:28,913 --> 01:34:31,081
Soğuktu.
ıslaktım
1296
01:34:32,792 --> 01:34:34,752
Gözlerim yanıyordu.
1297
01:34:34,919 --> 01:34:36,503
Ama ben babamlaydım.
1298
01:34:37,756 --> 01:34:40,591
Nasıl bildin
senin baban hangisiydi
1299
01:34:41,718 --> 01:34:42,926
Ona bir numara verdiler.
1300
01:34:45,930 --> 01:34:47,514
Bu numara neredeydi?
1301
01:34:51,978 --> 01:34:53,020
Kutusunun üzerindeydi.
1302
01:34:53,855 --> 01:34:57,441
Numarayı oymuşlar
kutusunun üstünde.
1303
01:35:01,446 --> 01:35:04,156
açmaya çalıştım,
ama parmaklarım uyuşmuştu.
1304
01:35:05,533 --> 01:35:07,242
Ve kaldıramadım.
Çok ağırdı.
1305
01:35:09,454 --> 01:35:11,288
koyamadım
Mishka içeride.
1306
01:35:12,916 --> 01:35:14,708
dua etsen iyi olur
yalan söylüyor, Nathan.
1307
01:35:16,336 --> 01:35:19,630
Mishka nereye gitti?
Mishka'ya ne oldu?
1308
01:35:20,423 --> 01:35:22,800
Gördüler...
Beni gördüler.
1309
01:35:23,551 --> 01:35:24,551
Seni kim gördü?
1310
01:35:24,636 --> 01:35:25,719
Adam.
1311
01:35:26,721 --> 01:35:28,305
Müziği olan adamlar.
1312
01:35:28,932 --> 01:35:31,475
Çalışıyorlardı.
Dudaklarımın mavi olduğunu söylediler.
1313
01:35:32,352 --> 01:35:33,811
Ve bana bir battaniye verdiler.
1314
01:35:36,689 --> 01:35:38,107
onlara söyledim
babam içerde
1315
01:35:40,235 --> 01:35:42,444
ve onu içine koymam gerek
onunla.
1316
01:35:44,406 --> 01:35:46,490
koymam gerekiyordu
Kutudaki Mishka.
1317
01:35:47,242 --> 01:35:48,700
Onlara söyledim.
1318
01:35:53,832 --> 01:35:55,082
Onlar ne yaptı?
1319
01:36:01,756 --> 01:36:02,965
Bana yardım ettiler.
1320
01:36:04,342 --> 01:36:11,515
Onlar...
1321
01:36:13,518 --> 01:36:14,935
Mishka'yı koymama yardım etti...
1322
01:36:15,603 --> 01:36:17,020
kutunun içinde
onunla.
1323
01:36:18,022 --> 01:36:19,648
bana izin verdiler
onunla kal...
1324
01:36:22,110 --> 01:36:25,946
değin...
1325
01:36:39,294 --> 01:36:42,754
Değin...
1326
01:37:10,492 --> 01:37:13,285
NATAN: Peki sen ne yapıyorsun?
olacağını düşünüyorum
Bunu ne zaman kazıyorsun?
1327
01:37:13,369 --> 01:37:16,121
o sana sahip olacak
beni öldür ve
benim küçük kızım.
1328
01:37:16,956 --> 01:37:18,957
Ondan hoşlanıyorsun.
Bunu söyleyebilirim.
1329
01:37:20,668 --> 01:37:24,296
Bizimle işiniz bittiğinde,
seninle işi bitecek
1330
01:37:25,882 --> 01:37:27,090
Sadece
yürümeye devam et
1331
01:37:50,740 --> 01:37:52,074
(HORMLAMA)
1332
01:37:53,076 --> 01:37:54,576
(RÜZGAR ULUSU)
1333
01:38:18,351 --> 01:38:19,434
ADAM:
Bu tekne kiralık,
1334
01:38:19,519 --> 01:38:22,396
etrafta koşmamak
lanet olası ses
Şükran gününde.
1335
01:38:22,480 --> 01:38:24,606
dediğim gibi hocam
bu polis işi.
1336
01:38:24,691 --> 01:38:27,359
Şimdi bana bir iyilik yap
Yüzbaşı Bligh.
Sadece kahrolası tekneyi sür.
1337
01:38:48,756 --> 01:38:50,674
Devam et Max.
Onu aç.
1338
01:39:17,368 --> 01:39:18,660
Çıkarın onu!
1339
01:39:19,621 --> 01:39:21,330
Kız dışarı!
1340
01:39:23,291 --> 01:39:24,875
Oturmak. Oturmak!
1341
01:39:25,209 --> 01:39:28,211
Babacığım! Gitmeme izin ver!
1342
01:39:30,423 --> 01:39:32,591
koyacağım
dizinden geçen bir mermi.
1343
01:39:33,217 --> 01:39:34,801
o zaman bana vereceksin
doğru numara
1344
01:39:34,886 --> 01:39:36,053
HAYIR!
1345
01:39:44,354 --> 01:39:46,647
(ELISABETH ÇIĞLIKLI)
HAYIR! İnmek!
1346
01:39:50,360 --> 01:39:51,568
İndir onu!
1347
01:39:53,237 --> 01:39:54,738
Oturmak!
1348
01:39:54,822 --> 01:39:57,115
Seni öldüreceğim!
Numarayı unut.
1349
01:39:57,200 --> 01:39:58,575
sadece babana selam söyle
benden.
1350
01:39:58,660 --> 01:40:00,160
Onu sana verdi!
Bana hiçbir şey vermedi.
1351
01:40:00,244 --> 01:40:01,328
Tersine çevirdi!
1352
01:40:01,412 --> 01:40:02,663
Bana hiçbir şey vermedi!
Kapa çeneni!
1353
01:40:02,747 --> 01:40:04,081
O tersine döndü
zihnindeki görüntü!
1354
01:40:04,165 --> 01:40:05,666
Seni yalancı sürtük!
1355
01:40:05,750 --> 01:40:07,459
Bilişsel bozulma.
1356
01:40:08,586 --> 01:40:10,879
O yazdı
sağdan sola.
1357
01:40:11,756 --> 01:40:13,340
Bakmak. Bakmak.
1358
01:40:16,552 --> 01:40:18,428
Aynada görüyor.
1359
01:40:29,857 --> 01:40:31,983
Hayal edebilirsiniz
ne olacak
bu saçmalıksa?
1360
01:40:44,414 --> 01:40:47,708
Merkez, bu
Dedektif Cassidy
Manhattan Güney Cinayet Masası.
1361
01:40:47,792 --> 01:40:50,711
ateş edildi
kuzeydoğu kıyısında
Hart Adası'ndan.
1362
01:40:50,920 --> 01:40:53,422
yoldayım
ve limana ihtiyacım var
ve havacılık.
1363
01:41:25,413 --> 01:41:26,997
(KUMAŞ YIRTIK)
1364
01:41:50,480 --> 01:41:52,022
Hayatımın on yılı...
1365
01:41:53,191 --> 01:41:55,400
...satın aldı ve
parasını ödedim.
1366
01:42:04,869 --> 01:42:06,119
Bununla ilgilen.
1367
01:42:18,883 --> 01:42:20,258
(BAĞIRAN)
1368
01:42:21,803 --> 01:42:22,969
Vay vay.
1369
01:42:24,388 --> 01:42:25,680
Seni öldüreceğim!
1370
01:42:32,730 --> 01:42:34,105
(kıkırdar)
1371
01:42:36,234 --> 01:42:37,734
(ikisi de homurdanır)
1372
01:42:51,040 --> 01:42:52,332
(BOĞULMA)
1373
01:42:53,918 --> 01:42:55,043
Ah! (KIKIRDAMALAR)
1374
01:43:07,098 --> 01:43:08,473
(BAĞIRAN)
1375
01:43:16,232 --> 01:43:17,440
Ah!
1376
01:43:24,699 --> 01:43:26,157
(silahın kurması)
1377
01:43:52,143 --> 01:43:53,560
sen benim gibi değilsin
Nathan.
1378
01:43:54,437 --> 01:43:56,521
adamı öldürürdüm
küçük kızımı kim aldı
1379
01:43:59,191 --> 01:44:00,483
Polis! Kıpırdama!
1380
01:44:04,947 --> 01:44:09,367
Silahını bırak!
Silahını bırak!
1381
01:44:10,411 --> 01:44:11,494
Devam et.
1382
01:44:23,299 --> 01:44:24,633
(HORMLAMA)
1383
01:44:43,778 --> 01:44:45,695
Adını hiç almadım.
1384
01:44:48,407 --> 01:44:52,702
Patrick.
1385
01:44:54,330 --> 01:44:58,208
Emin misin...
Ben senin gibi değilim?
1386
01:45:01,837 --> 01:45:03,171
Emin misin?
1387
01:45:14,642 --> 01:45:17,602
bu muydu
gerçekten buna değer mi?
1388
01:45:18,479 --> 01:45:19,729
Ne?
1389
01:45:21,816 --> 01:45:23,149
Senin hayatın.
1390
01:45:24,694 --> 01:45:25,819
Kesinlikle.
1391
01:45:28,447 --> 01:45:29,489
Bu benim.
1392
01:45:33,494 --> 01:45:34,786
O zaman gidip onu al.
1393
01:45:38,082 --> 01:45:39,416
Anla!
1394
01:45:45,006 --> 01:45:46,673
(CASSIDY inler)
1395
01:46:10,114 --> 01:46:11,322
(İNLİYOR)
1396
01:46:31,302 --> 01:46:32,635
(BAĞIRAN)
1397
01:46:55,326 --> 01:46:57,327
(HELİKOPTER YAKLAŞIYOR)
1398
01:46:57,411 --> 01:46:58,995
(SİRENLER DUYUYOR)
1399
01:47:05,002 --> 01:47:06,836
(belirsiz gevezelik
POLİS TELSİZİNDE)
1400
01:47:44,750 --> 01:47:46,668
(belirsiz gevezelik)
1401
01:47:55,511 --> 01:47:57,011
Hemen döneceğim,
Tatlım.
1402
01:48:03,435 --> 01:48:04,686
Nasılsın?
1403
01:48:04,812 --> 01:48:06,062
Daha iyi olmuştum.
1404
01:48:09,692 --> 01:48:11,025
Teşekkür ederim.
1405
01:48:44,143 --> 01:48:46,603
Hadi gidelim.
Hadi.
1406
01:53:33,223 --> 01:53:34,265
İngilizce - ABD - PSDH
94333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.