All language subtitles for Destined episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 10] 4 00:01:52,770 --> 00:01:53,360 Don't move. 5 00:01:54,120 --> 00:01:55,170 I'll make room for you. 6 00:01:55,840 --> 00:01:56,930 What are you talking about? 7 00:01:57,140 --> 00:01:58,400 Just lie on the bed. 8 00:02:00,290 --> 00:02:01,590 You're a girl. 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,110 I can't let you sleep on the floor. 10 00:02:05,250 --> 00:02:06,720 I won't sleep on the floor tonight. 11 00:02:07,940 --> 00:02:08,860 We can lie doubled up. 12 00:02:35,150 --> 00:02:38,470 Let's go. Okay. 13 00:02:50,770 --> 00:02:51,450 Are you happy? 14 00:02:54,640 --> 00:02:56,400 Are you happy 15 00:02:57,240 --> 00:02:58,170 to see Wang Rong apologize to you, 16 00:02:58,500 --> 00:02:59,340 scared? 17 00:03:05,980 --> 00:03:06,690 I know 18 00:03:07,990 --> 00:03:09,760 you used to endure it 19 00:03:10,350 --> 00:03:11,270 when things like this happened 20 00:03:11,820 --> 00:03:12,820 and suffered a lot. 21 00:03:17,780 --> 00:03:19,079 It doesn't matter 22 00:03:21,060 --> 00:03:21,900 if I suffer. 23 00:03:22,360 --> 00:03:23,070 No way. 24 00:03:24,670 --> 00:03:25,760 I said I'd protect you. 25 00:03:26,220 --> 00:03:27,270 No one can bully you. 26 00:03:29,160 --> 00:03:30,170 Your suffering 27 00:03:32,940 --> 00:03:34,160 is the most important thing. 28 00:03:39,620 --> 00:03:40,630 What's wrong? 29 00:03:40,750 --> 00:03:41,930 Why are you crying again? 30 00:03:42,520 --> 00:03:43,990 I'm the one who got hit. You... 31 00:03:46,260 --> 00:03:47,680 Did I say something wrong again? 32 00:03:51,420 --> 00:03:52,260 Gu Jiusi. 33 00:03:56,460 --> 00:03:57,680 I remember 34 00:03:59,190 --> 00:03:59,780 every single 35 00:04:00,960 --> 00:04:01,670 favor 36 00:04:03,660 --> 00:04:04,770 you do to me. 37 00:04:07,460 --> 00:04:08,770 Every single? 38 00:04:08,890 --> 00:04:10,360 It's as if you're holding a grudge. 39 00:04:17,250 --> 00:04:18,010 It's my duty 40 00:04:19,269 --> 00:04:20,019 to be nice to you. 41 00:04:21,200 --> 00:04:21,950 It's unfair for you 42 00:04:21,950 --> 00:04:23,420 to marry me. 43 00:04:24,640 --> 00:04:25,900 If I treat you badly, 44 00:04:26,530 --> 00:04:27,670 am I still a human? 45 00:04:29,220 --> 00:04:30,610 Stop talking. 46 00:04:32,159 --> 00:04:33,210 Rest early. 47 00:04:53,750 --> 00:04:54,210 Liu Yuru. 48 00:04:55,640 --> 00:04:57,020 I... 49 00:04:58,450 --> 00:04:59,500 I want to tell you something. 50 00:05:03,950 --> 00:05:04,790 If I... 51 00:05:05,680 --> 00:05:07,020 I mean if 52 00:05:08,830 --> 00:05:10,880 something really happened to my family, 53 00:05:11,010 --> 00:05:12,060 don't worry. 54 00:05:12,900 --> 00:05:14,750 I'll help you think of a way out. 55 00:05:18,780 --> 00:05:20,330 I'll write you a divorce letter 56 00:05:20,500 --> 00:05:21,850 and give you a lot of money 57 00:05:21,850 --> 00:05:22,600 and send you 58 00:05:22,600 --> 00:05:23,480 to a safe place. 59 00:05:28,190 --> 00:05:29,320 But I hope you know 60 00:05:30,710 --> 00:05:32,180 I'm not breaking my promise. 61 00:05:38,810 --> 00:05:40,030 I just want you to be safe. 62 00:06:09,430 --> 00:06:10,480 She looks 63 00:06:11,990 --> 00:06:13,000 pretty this way. 64 00:06:43,240 --> 00:06:46,810 [Dongdu] 65 00:06:47,730 --> 00:06:48,990 Kneel. 66 00:06:51,720 --> 00:06:56,010 Long live His Majesty. 67 00:06:56,890 --> 00:06:57,650 Rise. 68 00:06:58,020 --> 00:06:59,870 Thank you, Your Majesty. 69 00:07:04,660 --> 00:07:06,340 [Li Rong, Emperor of Darong] 70 00:07:05,210 --> 00:07:05,920 Your Majesty. 71 00:07:06,630 --> 00:07:08,650 The Yellow River has been flooding for years. 72 00:07:07,180 --> 00:07:09,150 [Zhao Yang, Minister of Works] 73 00:07:09,280 --> 00:07:10,670 The people are suffering. 74 00:07:11,510 --> 00:07:13,520 Repairing the dam of the Yellow River 75 00:07:13,520 --> 00:07:15,120 can be a beneficial plan for centuries 76 00:07:15,580 --> 00:07:17,260 and the people. 77 00:07:23,430 --> 00:07:24,190 Your Majesty. 78 00:07:24,190 --> 00:07:26,080 [Zheng Shuhe, Minister of Rites] 79 00:07:24,820 --> 00:07:26,750 The Yellow River project needs talents. 80 00:07:27,460 --> 00:07:29,100 We should roll out the imperial exam 81 00:07:29,770 --> 00:07:31,120 select talents, 82 00:07:31,410 --> 00:07:33,390 and build private schools 83 00:07:33,390 --> 00:07:36,200 to cultivate successors for Darong. 84 00:07:36,330 --> 00:07:38,300 The money needed 85 00:07:38,970 --> 00:07:41,240 should be transferred by the Ministry of Revenue. 86 00:07:44,770 --> 00:07:45,440 Ridiculous. 87 00:07:45,570 --> 00:07:46,620 We're now surrounded by enemies. 88 00:07:46,950 --> 00:07:48,090 The expenditure of provisions 89 00:07:48,460 --> 00:07:50,900 is the top priority. 90 00:07:51,110 --> 00:07:51,820 Your Majesty, 91 00:07:51,990 --> 00:07:53,170 Our army 92 00:07:53,290 --> 00:07:55,690 hasn't received military pay for two months. 93 00:07:55,940 --> 00:07:56,990 If we still can't deliver it, 94 00:07:57,659 --> 00:07:58,880 the army can be unstable, 95 00:07:57,909 --> 00:07:59,890 [Li Yunqi, Prince of Darong] 96 00:07:59,090 --> 00:08:00,100 causing catastrophic 97 00:08:00,350 --> 00:08:01,780 consequences. 98 00:08:08,080 --> 00:08:09,840 I'd like to ask on behalf of Father. 99 00:08:08,250 --> 00:08:10,050 [King Liang with a strange surname] 100 00:08:11,860 --> 00:08:12,570 King Liang. 101 00:08:13,200 --> 00:08:14,210 Yes, Your Majesty. 102 00:08:14,590 --> 00:08:15,970 You're in charge of the Ministry of Revenue. 103 00:08:16,350 --> 00:08:18,120 You handle all the money and taxes. 104 00:08:18,960 --> 00:08:20,380 Now that the finance of Darong 105 00:08:20,510 --> 00:08:22,060 is stringed. 106 00:08:22,530 --> 00:08:23,950 I heard that your son 107 00:08:24,210 --> 00:08:26,140 took in the seventh mistress yesterday. 108 00:08:26,430 --> 00:08:28,530 How extravagant. 109 00:08:28,950 --> 00:08:31,300 I wonder why. 110 00:08:37,390 --> 00:08:38,860 Your Majesty. 111 00:08:39,580 --> 00:08:40,919 Among the 13 states of Darong, 112 00:08:40,919 --> 00:08:42,270 the other states said they harvested no rice 113 00:08:42,350 --> 00:08:44,830 and had no money 114 00:08:44,830 --> 00:08:45,880 except for Youzhou. 115 00:08:46,260 --> 00:08:47,220 I can't 116 00:08:47,390 --> 00:08:50,620 cook without rice. 117 00:08:50,620 --> 00:08:51,130 Your Majesty. 118 00:08:51,130 --> 00:08:51,760 Nonsense! 119 00:08:52,300 --> 00:08:53,520 Despite the flood, 120 00:08:53,610 --> 00:08:55,410 there should be a yield. 121 00:08:55,450 --> 00:08:57,640 Everything I said is true. 122 00:08:57,970 --> 00:09:00,110 The accounts are the proof. 123 00:09:00,790 --> 00:09:01,540 The accounts 124 00:09:02,000 --> 00:09:03,810 are also from the Ministry of Revenue, right? 125 00:09:24,560 --> 00:09:26,320 [Jiang He, Minister of Personnel] 126 00:09:48,460 --> 00:09:49,300 He's not having a fever. 127 00:09:50,890 --> 00:09:51,980 It's been days. 128 00:09:52,660 --> 00:09:54,380 The wound is almost healed. 129 00:09:54,550 --> 00:09:56,020 The physician said he was fine. 130 00:09:56,730 --> 00:09:59,420 Why does he still feel pain? 131 00:10:00,010 --> 00:10:01,430 Or he's unconscious all day. 132 00:10:03,070 --> 00:10:03,910 It looks 133 00:10:03,910 --> 00:10:05,340 more serious than before. 134 00:10:06,220 --> 00:10:07,780 Could it be 135 00:10:07,780 --> 00:10:08,870 the whipping is too severe 136 00:10:09,160 --> 00:10:10,040 that it's become an internal injury? 137 00:10:11,300 --> 00:10:11,980 Young Mistress. 138 00:10:11,980 --> 00:10:13,240 Should I go find a physician? 139 00:10:13,450 --> 00:10:14,370 Go now. 140 00:10:14,790 --> 00:10:15,880 No need. 141 00:10:17,180 --> 00:10:17,940 Jiusi. 142 00:10:18,320 --> 00:10:19,240 What did you say? 143 00:10:19,790 --> 00:10:20,710 There's no need for a physician. 144 00:10:22,730 --> 00:10:24,110 Let the doctor take a look. 145 00:10:24,410 --> 00:10:25,460 The wound is easy to recover, 146 00:10:25,580 --> 00:10:27,310 but not the organs. 147 00:10:30,330 --> 00:10:31,550 Ask them to leave. 148 00:10:32,220 --> 00:10:32,930 All of you. 149 00:10:35,540 --> 00:10:36,500 You may leave. 150 00:10:37,300 --> 00:10:37,970 Yes. 151 00:10:40,200 --> 00:10:40,910 Jiusi. 152 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Are you hungry? 153 00:10:43,980 --> 00:10:44,940 Would you like 154 00:10:45,070 --> 00:10:46,160 some mung bean soup? 155 00:10:47,210 --> 00:10:48,680 You have to eat something. 156 00:10:49,350 --> 00:10:50,360 Have some, okay? 157 00:11:09,470 --> 00:11:10,140 Here. 158 00:11:12,080 --> 00:11:12,710 Is it hot? 159 00:11:29,800 --> 00:11:30,720 Jiusi, are you hot? 160 00:11:37,700 --> 00:11:38,790 Let me fan it for you. 161 00:12:10,620 --> 00:12:11,460 Young Mistress. 162 00:12:12,160 --> 00:12:12,710 Shush. 163 00:12:23,180 --> 00:12:24,480 Mr. He wants to see you. 164 00:12:24,690 --> 00:12:25,870 He's waiting outside. 165 00:12:27,090 --> 00:12:28,220 Mr. He? 166 00:12:31,580 --> 00:12:33,680 Today we're going to deliver the first batch 167 00:12:34,180 --> 00:12:35,490 for Mr. Zhou 168 00:12:35,990 --> 00:12:37,380 to inspect the goods. 169 00:12:40,020 --> 00:12:41,200 I've been taking care of you 170 00:12:41,700 --> 00:12:42,790 and I forgot about it. 171 00:13:11,820 --> 00:13:12,530 It's so hot. 172 00:13:16,600 --> 00:13:17,700 Sir, you... 173 00:13:17,880 --> 00:13:18,400 Shush. 174 00:13:22,800 --> 00:13:23,540 Sir… 175 00:13:24,210 --> 00:13:24,960 Madam. 176 00:13:25,970 --> 00:13:27,230 you have to 177 00:13:27,690 --> 00:13:29,200 sign it yourself for the inspection 178 00:13:29,200 --> 00:13:30,090 before handing it over. 179 00:13:30,590 --> 00:13:32,440 Mr. He, can you go for me? 180 00:13:32,690 --> 00:13:33,360 Why? 181 00:13:34,290 --> 00:13:35,880 My husband's injury is not getting better. 182 00:13:36,090 --> 00:13:37,480 I'm really worried about him. 183 00:13:37,940 --> 00:13:38,820 I've checked 184 00:13:38,860 --> 00:13:40,120 the goods myself. 185 00:13:40,540 --> 00:13:41,470 You can go on my behalf. 186 00:13:41,470 --> 00:13:43,020 I'll take care of my husband at home. 187 00:13:47,850 --> 00:13:48,480 Sir. 188 00:13:49,070 --> 00:13:49,820 Hurry up. 189 00:13:50,370 --> 00:13:51,000 Cover me. 190 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 I can't do that. 191 00:13:55,580 --> 00:13:56,420 Madam. 192 00:13:56,590 --> 00:13:57,930 We can't break the rules 193 00:13:57,930 --> 00:13:58,980 in business. 194 00:14:01,960 --> 00:14:03,010 You're right. 195 00:14:03,470 --> 00:14:04,190 The dock 196 00:14:04,190 --> 00:14:05,240 is ready. 197 00:14:05,240 --> 00:14:06,370 Please come with me. 198 00:14:07,840 --> 00:14:08,850 I'll be right back. 199 00:14:09,020 --> 00:14:10,070 Please wait for a moment. 200 00:14:26,280 --> 00:14:27,670 I have to go out. 201 00:14:27,960 --> 00:14:29,300 Take good care of him. 202 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Tell me if anything happens. 203 00:14:35,940 --> 00:14:36,820 Do you hear me? 204 00:14:38,590 --> 00:14:39,640 Yes, Young Mistress. 205 00:14:42,320 --> 00:14:43,000 Cool him. 206 00:14:54,920 --> 00:14:55,720 She's gone? 207 00:14:57,280 --> 00:14:57,950 She is. 208 00:14:58,370 --> 00:14:59,670 How cruel. 209 00:15:00,430 --> 00:15:02,060 I'm a patient. 210 00:15:06,310 --> 00:15:07,780 Sir, you... 211 00:15:08,490 --> 00:15:09,200 Come on. 212 00:15:11,850 --> 00:15:12,610 I should 213 00:15:12,860 --> 00:15:13,870 give you some advice. 214 00:15:15,460 --> 00:15:17,860 I treat you well, right? 215 00:15:19,120 --> 00:15:20,590 I think you're loyal and honest. 216 00:15:20,590 --> 00:15:22,350 Can you keep this secret for me? 217 00:15:23,860 --> 00:15:25,080 Good girl, you'll be rewarded. 218 00:15:26,250 --> 00:15:26,880 Go. 219 00:15:26,880 --> 00:15:28,060 Ask Mu Nan to come here. 220 00:15:29,820 --> 00:15:30,450 Yes. 221 00:15:43,470 --> 00:15:44,310 I've suffered so much. 222 00:15:46,250 --> 00:15:51,870 [Sanshiwu] 223 00:15:48,980 --> 00:15:50,360 Young Mistress, that's good. 224 00:15:50,910 --> 00:15:53,340 Leave the rest to me. 225 00:15:53,340 --> 00:15:54,310 Don't worry. 226 00:15:54,730 --> 00:15:55,700 Thank you. 227 00:15:55,910 --> 00:15:56,700 You're welcome. 228 00:15:58,430 --> 00:15:59,100 Yuru. 229 00:16:00,740 --> 00:16:02,580 Mother, why are you here? 230 00:16:03,680 --> 00:16:04,810 I'm here to take you home. 231 00:16:05,440 --> 00:16:06,320 Just a few steps. 232 00:16:06,570 --> 00:16:07,370 You don't have to 233 00:16:07,370 --> 00:16:08,460 come here. 234 00:16:10,310 --> 00:16:11,030 Mother. 235 00:16:11,610 --> 00:16:12,790 I have something to tell you. 236 00:16:13,550 --> 00:16:14,130 Let's go. 237 00:16:15,560 --> 00:16:16,150 Let's go. 238 00:16:21,230 --> 00:16:21,990 What? 239 00:16:23,500 --> 00:16:25,100 Jiusi was supposed to marry 240 00:16:25,470 --> 00:16:26,730 a princess? 241 00:16:28,790 --> 00:16:29,930 Everyone thinks 242 00:16:30,220 --> 00:16:31,350 it's a great honor 243 00:16:31,350 --> 00:16:32,490 to marry the princess. 244 00:16:33,240 --> 00:16:35,390 In fact, it's not a good match 245 00:16:35,550 --> 00:16:36,440 and can be tricky. 246 00:16:37,990 --> 00:16:38,960 The Gu family 247 00:16:39,460 --> 00:16:40,380 has been 248 00:16:40,380 --> 00:16:41,600 a thorn in His Majesty's eyes. 249 00:16:42,570 --> 00:16:43,790 Once we lose power, 250 00:16:44,000 --> 00:16:44,630 we'll also be like lamb 251 00:16:44,630 --> 00:16:45,970 to the slaughter, Wang Shanquan. 252 00:16:46,470 --> 00:16:47,100 Well. 253 00:16:47,990 --> 00:16:50,130 The son of the governor caused trouble 254 00:16:51,180 --> 00:16:52,610 also because he heard 255 00:16:53,610 --> 00:16:55,080 that the Gu family would lose power? 256 00:16:55,460 --> 00:16:56,090 What else can it be? 257 00:16:57,900 --> 00:17:00,210 Wang Shanquan has always flattered 258 00:17:00,210 --> 00:17:01,380 our family. 259 00:17:02,010 --> 00:17:04,069 Everyone is jealous of the Gu family's wealth. 260 00:17:06,089 --> 00:17:07,300 I'm afraid the disaster 261 00:17:08,349 --> 00:17:09,700 has just begun. 262 00:17:10,540 --> 00:17:11,670 What should we do now? 263 00:17:12,339 --> 00:17:13,650 I've discussed this with your father-in-law. 264 00:17:14,190 --> 00:17:15,369 We're leaving Yangzhou. 265 00:17:15,790 --> 00:17:16,880 Leave? 266 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 The whole Gu family? 267 00:17:24,230 --> 00:17:25,319 Does Jiusi know? 268 00:17:26,829 --> 00:17:28,510 He can't help much if he knows. 269 00:17:28,850 --> 00:17:30,400 It'll hinder him from studying for the exam. 270 00:17:31,580 --> 00:17:33,010 Let's keep it from him. 271 00:17:33,550 --> 00:17:35,440 We'll talk about it after the exam. 272 00:17:37,920 --> 00:17:38,680 Yuru. 273 00:17:40,610 --> 00:17:42,370 We forced you to marry our family 274 00:17:42,790 --> 00:17:44,100 because of a misunderstanding. 275 00:17:44,940 --> 00:17:46,360 It's not fair to you. 276 00:17:46,990 --> 00:17:49,560 Things are different now. 277 00:17:50,690 --> 00:17:52,290 The Gu family may be in trouble anytime. 278 00:17:53,080 --> 00:17:53,920 I've prepared 279 00:17:54,550 --> 00:17:55,440 30 280 00:17:55,440 --> 00:17:56,700 high-quality fields. 281 00:17:57,580 --> 00:18:00,480 If you want to divorce Jiusi… 282 00:18:01,570 --> 00:18:02,660 What divorce? 283 00:18:04,800 --> 00:18:06,310 I never thought about that. 284 00:18:07,490 --> 00:18:08,710 But you should think... 285 00:18:12,610 --> 00:18:13,370 Yuru. 286 00:18:14,880 --> 00:18:15,970 You're a good girl. 287 00:18:16,940 --> 00:18:18,070 I don't have a daughter. 288 00:18:19,210 --> 00:18:20,680 You've been married to my family for half a year. 289 00:18:21,520 --> 00:18:22,480 I've regarded you 290 00:18:22,480 --> 00:18:23,320 my daughter. 291 00:18:25,130 --> 00:18:26,390 But the more I like you, 292 00:18:27,060 --> 00:18:28,570 the more I want you to think about it. 293 00:18:28,700 --> 00:18:29,710 Think carefully. 294 00:18:32,100 --> 00:18:33,490 As your mother, 295 00:18:33,990 --> 00:18:34,830 I wanted to 296 00:18:34,830 --> 00:18:36,010 keep you by my side. 297 00:18:36,810 --> 00:18:38,530 But you have your biological mother. 298 00:18:39,540 --> 00:18:41,000 If you leave with us, 299 00:18:41,510 --> 00:18:43,060 your mother will be separated 300 00:18:43,060 --> 00:18:43,940 from her child. 301 00:18:44,700 --> 00:18:46,090 You can no longer meet each other. 302 00:18:48,230 --> 00:18:48,770 I... 303 00:18:50,370 --> 00:18:51,550 I don't think 304 00:18:53,020 --> 00:18:54,360 it feels good. 305 00:19:02,760 --> 00:19:04,360 There are 306 00:19:05,780 --> 00:19:07,040 thousands of workers 307 00:19:07,210 --> 00:19:08,350 and hundreds of ships in the Gu family. 308 00:19:09,020 --> 00:19:10,280 It's complicated. 309 00:19:10,820 --> 00:19:11,960 It takes 310 00:19:12,250 --> 00:19:14,060 a long time to move. 311 00:19:14,810 --> 00:19:15,820 Listen to me. 312 00:19:16,910 --> 00:19:19,520 Think about it before making a decision. 313 00:19:25,270 --> 00:19:26,830 Don't just eat. Drink. 314 00:19:29,930 --> 00:19:30,350 Sir, 315 00:19:30,350 --> 00:19:32,200 you worked so hard to pretend to be sick. 316 00:19:32,370 --> 00:19:33,920 You eat less than birds every day. 317 00:19:33,920 --> 00:19:34,930 If I didn't bring you food 318 00:19:34,930 --> 00:19:36,110 every day 319 00:19:36,110 --> 00:19:37,330 when Young Mistress wasn't around, 320 00:19:37,330 --> 00:19:38,170 you'd lose weight. 321 00:19:39,050 --> 00:19:40,770 That's right. 322 00:19:40,770 --> 00:19:42,700 It's more realistic when I lose weight. It looks pitiful. 323 00:19:43,920 --> 00:19:45,310 Pitiful for what? 324 00:19:45,890 --> 00:19:46,190 Sir, 325 00:19:46,190 --> 00:19:47,830 your acting is actually pompous. 326 00:19:50,390 --> 00:19:51,140 Me? 327 00:19:51,350 --> 00:19:52,530 Would they believe me if I was pompous? 328 00:19:53,290 --> 00:19:54,130 Nonsense. 329 00:19:56,230 --> 00:19:58,280 But this is not a solution. 330 00:19:58,910 --> 00:20:00,050 If we are exposed, 331 00:20:00,430 --> 00:20:01,640 will Young Mistress spare us? 332 00:20:04,160 --> 00:20:04,630 Sir, 333 00:20:04,630 --> 00:20:05,760 why don't we stop here? 334 00:20:08,240 --> 00:20:10,000 Are you scared? 335 00:20:12,230 --> 00:20:13,240 We used to act 336 00:20:13,240 --> 00:20:14,540 and lie to my father. 337 00:20:14,710 --> 00:20:15,760 You're afraid of Liu Yuru now? 338 00:20:17,100 --> 00:20:18,780 Master is not as scary as Young Mistress. 339 00:20:22,810 --> 00:20:24,030 But you're right. 340 00:20:24,240 --> 00:20:25,410 What could my father do? 341 00:20:25,750 --> 00:20:26,840 He beat me and scolded me. 342 00:20:27,810 --> 00:20:28,730 But Liu Yuru… 343 00:20:28,730 --> 00:20:29,820 She looks so scary 344 00:20:31,170 --> 00:20:32,090 when her eyes turn red. 345 00:20:33,810 --> 00:20:34,780 Yes, Sir. 346 00:20:34,990 --> 00:20:36,460 So let's stop it. 347 00:20:37,090 --> 00:20:38,770 Okay, I'll find a chance 348 00:20:38,810 --> 00:20:39,650 to tell her that I can walk. 349 00:20:39,820 --> 00:20:40,790 Be back on your feet tomorrow. 350 00:20:41,580 --> 00:20:42,630 If you recover too fast, 351 00:20:42,630 --> 00:20:43,810 it's easy to arouse suspicion. 352 00:20:45,530 --> 00:20:46,290 Fine. 353 00:20:52,000 --> 00:20:52,670 Young Mistress. 354 00:20:52,840 --> 00:20:54,520 What did Madam tell you just now? 355 00:20:54,600 --> 00:20:55,610 Why have you been so absent-minded 356 00:20:55,610 --> 00:20:56,700 since you got off the carriage? 357 00:21:00,950 --> 00:21:02,040 Sir, eat quickly. 358 00:21:02,040 --> 00:21:03,380 Young Mistress will be back soon. 359 00:21:04,260 --> 00:21:05,230 The dock is far away. 360 00:21:05,230 --> 00:21:06,030 She can't be that fast. 361 00:21:07,540 --> 00:21:08,300 Hit me. 362 00:21:11,610 --> 00:21:13,590 Young Mistress, you're back. 363 00:21:16,070 --> 00:21:17,070 She's back so soon. 364 00:21:20,270 --> 00:21:21,360 How is he? 365 00:21:21,990 --> 00:21:22,950 He... 366 00:21:23,710 --> 00:21:25,310 He is fine. 367 00:21:34,420 --> 00:21:35,510 Hide over there. 368 00:21:47,150 --> 00:21:48,280 No. Lie down. 369 00:22:11,250 --> 00:22:12,300 You may leave. 370 00:22:13,060 --> 00:22:13,690 Yes. 371 00:22:30,910 --> 00:22:31,790 Jiusi. 372 00:22:36,540 --> 00:22:37,420 Yuru. 373 00:22:38,890 --> 00:22:40,480 I thought you got out. 374 00:22:40,900 --> 00:22:42,210 Why are you back? 375 00:22:46,910 --> 00:22:47,790 Jiusi. 376 00:22:49,050 --> 00:22:51,070 How do you feel now? 377 00:22:51,530 --> 00:22:52,710 Are you still feeling unwell? 378 00:22:56,280 --> 00:22:57,240 I'm fine. 379 00:22:58,120 --> 00:22:59,170 I won't die. 380 00:22:59,510 --> 00:23:00,430 Go back to your business. 381 00:23:00,730 --> 00:23:01,740 Jiusi. 382 00:23:02,030 --> 00:23:03,670 Jiusi, you can't die. 383 00:23:06,360 --> 00:23:07,910 If you die, 384 00:23:08,200 --> 00:23:08,710 I would 385 00:23:08,710 --> 00:23:10,350 become a widow 386 00:23:10,640 --> 00:23:11,980 before a lady with an honorary title. 387 00:23:21,810 --> 00:23:22,610 Don't worry. 388 00:23:24,750 --> 00:23:26,180 I will live well. 389 00:23:27,900 --> 00:23:28,780 Husband. 390 00:23:29,540 --> 00:23:30,380 Where is Mu Nan? 391 00:23:32,020 --> 00:23:32,860 He has something to do. 392 00:23:33,110 --> 00:23:33,950 He went out first. 393 00:23:35,800 --> 00:23:36,970 Mu Nan is not here? 394 00:23:37,390 --> 00:23:38,020 I thought 395 00:23:38,020 --> 00:23:39,740 he ate the roast chicken on the table. 396 00:23:40,710 --> 00:23:42,680 If it wasn't Mu Nan, 397 00:23:42,940 --> 00:23:43,570 could it be... 398 00:23:43,570 --> 00:23:44,490 It was he who ate it. 399 00:23:49,400 --> 00:23:49,990 But... 400 00:23:50,540 --> 00:23:52,390 he left after eating. 401 00:23:54,610 --> 00:23:56,290 Well, Mu Nan. 402 00:23:58,480 --> 00:23:59,230 I used to think 403 00:23:59,230 --> 00:24:00,660 he was loyal. 404 00:24:01,290 --> 00:24:02,680 His master is dying, 405 00:24:02,840 --> 00:24:03,430 but he should 406 00:24:03,430 --> 00:24:05,240 have the mood to eat roast chicken. 407 00:24:05,530 --> 00:24:06,670 And he even ran away after eating it. 408 00:24:07,170 --> 00:24:09,060 You can't keep such a person by your side. 409 00:24:10,070 --> 00:24:10,820 Husband. 410 00:24:10,990 --> 00:24:12,250 I'll give the order now. 411 00:24:12,880 --> 00:24:14,270 Demote him to a third-class servant 412 00:24:14,390 --> 00:24:15,490 and send him to clean the toilet. 413 00:24:17,840 --> 00:24:18,800 Young Mistress. 414 00:24:20,110 --> 00:24:21,110 Young Mistress, please forgive me. 415 00:24:21,580 --> 00:24:23,090 I didn't eat the chicken. 416 00:24:23,760 --> 00:24:25,060 You didn't? 417 00:24:25,940 --> 00:24:26,990 Then who did? 418 00:24:28,460 --> 00:24:29,510 I'm warning you. Don't talk nonsense. 419 00:24:29,510 --> 00:24:30,440 It's Young Master. 420 00:24:32,410 --> 00:24:33,290 Nonsense! 421 00:24:35,020 --> 00:24:36,530 Young Master is so badly injured. 422 00:24:36,530 --> 00:24:37,620 How can he eat roast chicken? 423 00:24:38,670 --> 00:24:40,010 Just wait. 424 00:24:41,020 --> 00:24:41,860 Well... 425 00:24:43,540 --> 00:24:44,300 Someone! 426 00:24:45,100 --> 00:24:46,190 Young Master is faking it. 427 00:24:46,310 --> 00:24:47,360 He recovered long ago. 428 00:24:47,360 --> 00:24:47,990 He eats 429 00:24:47,990 --> 00:24:49,040 roast chicken and braised pork shoulder every night. 430 00:24:49,210 --> 00:24:50,350 There are so many bones 431 00:24:50,350 --> 00:24:51,230 buried in the flower beds outside. 432 00:25:16,380 --> 00:25:17,770 Gu Jiusi. 433 00:25:42,590 --> 00:25:43,850 Didn't I promise you 434 00:25:43,850 --> 00:25:45,660 to live well? 435 00:25:46,290 --> 00:25:48,180 This is also a way 436 00:25:48,470 --> 00:25:50,280 to keep my promise. 437 00:26:02,710 --> 00:26:03,760 Let me explain. 438 00:26:05,230 --> 00:26:06,780 Listen to me. 439 00:26:06,780 --> 00:26:07,710 What else do you want to say? 440 00:26:08,380 --> 00:26:09,640 Is it fun to tease me? 441 00:26:11,780 --> 00:26:12,580 These days, 442 00:26:13,420 --> 00:26:15,020 I was so worried that I couldn't eat or sleep. 443 00:26:15,060 --> 00:26:16,650 I was afraid something bad would happen to you. 444 00:26:19,220 --> 00:26:19,930 But you… 445 00:26:19,930 --> 00:26:21,230 What else can you do 446 00:26:21,230 --> 00:26:22,370 other than teasing me? 447 00:26:23,250 --> 00:26:24,630 Let me explain. I'm not... 448 00:26:24,630 --> 00:26:25,890 Explain? Explain? 449 00:26:25,890 --> 00:26:26,650 Explain what? 450 00:26:26,650 --> 00:26:27,780 It hurts. 451 00:26:28,120 --> 00:26:29,040 I'm a patient after all. 452 00:26:29,040 --> 00:26:30,050 Do you hit me for real? 453 00:26:42,110 --> 00:26:43,070 Well, you might as well hit me. 454 00:26:43,070 --> 00:26:44,040 Just don't cry. 455 00:26:48,820 --> 00:26:49,960 You might as well cry. 456 00:26:49,960 --> 00:26:50,920 I'm more afraid 457 00:26:50,920 --> 00:26:51,760 seeing you half crying. 458 00:26:52,520 --> 00:26:54,070 Liu Yuru, I was wrong. 459 00:26:54,490 --> 00:26:56,300 I... I was wrong. 460 00:26:56,300 --> 00:26:57,350 I didn't mean it. 461 00:26:58,900 --> 00:27:00,290 I didn't mean to tease you. 462 00:27:02,010 --> 00:27:02,810 Jiusi, 463 00:27:04,280 --> 00:27:05,330 when will you 464 00:27:05,330 --> 00:27:06,300 grow up? 465 00:27:09,030 --> 00:27:10,030 When can we 466 00:27:12,050 --> 00:27:13,810 count on you? 467 00:27:37,750 --> 00:27:39,350 I thought 468 00:27:40,360 --> 00:27:44,390 the hardest time is the last lunar December. 469 00:27:45,940 --> 00:27:47,160 But I didn't expect that 470 00:27:50,400 --> 00:27:53,290 every month after that was 471 00:27:54,340 --> 00:27:56,780 even harder than the last. 472 00:27:58,000 --> 00:27:59,050 It's already summer now. 473 00:28:05,310 --> 00:28:06,440 King Liang, my dear nephew. 474 00:28:12,150 --> 00:28:13,080 Yes, Your Majesty. 475 00:28:15,680 --> 00:28:16,650 My beloved courtier Jiang. 476 00:28:19,540 --> 00:28:20,470 Yes, Your Majesty. 477 00:28:21,140 --> 00:28:22,740 Both of you, 478 00:28:25,930 --> 00:28:27,690 good for you. 479 00:28:29,710 --> 00:28:30,800 I'm afraid… 480 00:28:31,510 --> 00:28:33,020 you have long looked down 481 00:28:34,790 --> 00:28:36,380 upon me. 482 00:28:37,430 --> 00:28:39,240 I deserve to die. 483 00:28:39,280 --> 00:28:40,790 I am guilty. 484 00:28:46,090 --> 00:28:47,640 Grains and taxes 485 00:28:48,020 --> 00:28:49,280 cannot be collected. 486 00:28:51,590 --> 00:28:53,060 The appointing and dismissing of provincial officials 487 00:28:54,400 --> 00:28:55,410 cannot be carried out. 488 00:29:00,030 --> 00:29:00,660 I 489 00:29:02,420 --> 00:29:03,600 am old. 490 00:29:04,780 --> 00:29:08,050 But you two are in your prime. 491 00:29:08,600 --> 00:29:12,170 How could you be so incompetent? 492 00:29:13,180 --> 00:29:15,650 I deserve to die 10,000 times. 493 00:29:20,400 --> 00:29:22,210 Die 10,000 times? 494 00:29:23,340 --> 00:29:24,180 Fine. 495 00:29:26,320 --> 00:29:27,540 Since you know you're incompetent, 496 00:29:29,260 --> 00:29:30,860 then you don't need to 497 00:29:31,450 --> 00:29:32,540 be the Minister of Personnel anymore. 498 00:29:34,050 --> 00:29:35,310 The Ministry of Works 499 00:29:35,900 --> 00:29:38,380 has a vacancy for a fifth-rank official. 500 00:29:39,260 --> 00:29:42,030 Go and fill up that vacancy. 501 00:29:43,120 --> 00:29:44,260 Go to build the levees 502 00:29:45,600 --> 00:29:46,860 along the Yellow River for me. 503 00:29:51,690 --> 00:29:53,370 I order you to leave the capital 504 00:29:53,790 --> 00:29:55,260 and take office in three days. 505 00:29:55,850 --> 00:29:56,690 Don't come back 506 00:29:58,410 --> 00:29:59,540 as long as there's 507 00:30:03,780 --> 00:30:05,590 still flood. 508 00:30:08,780 --> 00:30:10,840 Yes, Your Majesty. 509 00:30:12,900 --> 00:30:14,370 King Liang, my dear nephew. 510 00:30:14,870 --> 00:30:17,100 Y-Yes, Your Majesty. 511 00:30:18,530 --> 00:30:19,790 Considering your late father 512 00:30:20,790 --> 00:30:22,680 contributed to our Darong, 513 00:30:23,610 --> 00:30:26,170 hand back the seal of the Ministry of Revenue, 514 00:30:27,850 --> 00:30:28,650 return to your fief, 515 00:30:29,400 --> 00:30:32,890 guard your father's tomb, 516 00:30:33,560 --> 00:30:34,820 and enjoy your retirement. 517 00:30:36,420 --> 00:30:37,170 Remember, 518 00:30:37,760 --> 00:30:38,560 from now on, 519 00:30:39,570 --> 00:30:40,580 without my summons, 520 00:30:42,000 --> 00:30:43,350 you're not allowed to return to the capital. 521 00:30:45,740 --> 00:30:46,460 Yes, 522 00:30:49,100 --> 00:30:50,150 Your Majesty. 523 00:31:02,210 --> 00:31:03,090 Lu Yong. 524 00:31:06,200 --> 00:31:07,120 Yes, Your Majesty. 525 00:31:09,260 --> 00:31:12,620 You've devoted yourself to Darong. 526 00:31:13,080 --> 00:31:14,050 You're now promoted 527 00:31:14,760 --> 00:31:16,110 to Minister of Revenue. 528 00:31:20,060 --> 00:31:22,910 Thank you, Your Majesty. 529 00:31:25,260 --> 00:31:26,100 Gao Wei. 530 00:31:28,920 --> 00:31:29,800 Yes, Your Majesty. 531 00:31:30,300 --> 00:31:31,230 I will promote you to 532 00:31:32,240 --> 00:31:33,290 Minister of Personnel. 533 00:31:35,090 --> 00:31:37,650 Thank you, Your Majesty. 534 00:31:44,250 --> 00:31:44,920 Your Majesty. 535 00:31:47,860 --> 00:31:49,750 Your Majesty. 536 00:32:00,210 --> 00:32:00,840 Mr. Luo. 537 00:32:01,380 --> 00:32:02,890 You told me before 538 00:32:03,060 --> 00:32:04,830 His Majesty was very dissatisfied 539 00:32:04,870 --> 00:32:05,790 with Jiang He and King Liang. 540 00:32:05,880 --> 00:32:06,840 The backers of the Gu family 541 00:32:06,930 --> 00:32:08,190 are about to fall very soon. 542 00:32:08,190 --> 00:32:09,240 But now, 543 00:32:09,910 --> 00:32:10,920 they are fine. 544 00:32:11,550 --> 00:32:12,970 But my son 545 00:32:12,970 --> 00:32:14,070 is disabled. 546 00:32:14,700 --> 00:32:15,540 I really... 547 00:32:16,420 --> 00:32:19,060 lose face. 548 00:32:27,380 --> 00:32:29,350 After hearing my information, 549 00:32:29,520 --> 00:32:30,660 you son couldn't wait 550 00:32:31,290 --> 00:32:33,640 but went to provoke Gu Jiusi after drinking. 551 00:32:34,940 --> 00:32:35,990 And you 552 00:32:36,070 --> 00:32:37,880 didn't believe my information 553 00:32:38,590 --> 00:32:40,150 and went to the Gu's mansion 554 00:32:40,150 --> 00:32:41,450 to apologize unnecessarily. 555 00:32:42,250 --> 00:32:44,220 You solicited humiliation. 556 00:32:46,240 --> 00:32:47,370 What does it have to do with me? 557 00:32:47,710 --> 00:32:48,630 Your information. 558 00:32:50,060 --> 00:32:51,360 Is your information accurate or not? 559 00:32:52,290 --> 00:32:53,550 Why hasn't there been any news 560 00:32:53,670 --> 00:32:55,520 from Dongdu until today? 561 00:32:59,260 --> 00:32:59,890 My lord, 562 00:33:02,160 --> 00:33:04,170 if you don't even have this much patience, 563 00:33:06,100 --> 00:33:06,940 how can you 564 00:33:07,620 --> 00:33:09,630 fight for the highest position in the future? 565 00:33:10,890 --> 00:33:11,690 Mr. Luo, 566 00:33:12,240 --> 00:33:13,330 I'm not in the mood 567 00:33:13,330 --> 00:33:14,630 to guess these riddles. 568 00:33:15,720 --> 00:33:17,110 If your information is not accurate, 569 00:33:17,610 --> 00:33:19,000 since Gu Jiusi 570 00:33:19,080 --> 00:33:20,550 doesn't compensate for my son's leg, 571 00:33:21,430 --> 00:33:22,270 then... 572 00:33:23,700 --> 00:33:25,630 Mr. Luo, you'll pay for it. 573 00:33:34,540 --> 00:33:36,050 My lord, news from Dongdu. 574 00:33:52,510 --> 00:33:54,780 Jiang He was degraded to the Ministry of Works, 575 00:33:55,410 --> 00:33:56,670 down three ranks. 576 00:33:58,600 --> 00:34:01,790 King Liang was stripped of the seal of the Ministry of Revenue. 577 00:34:05,030 --> 00:34:05,870 It seems 578 00:34:08,050 --> 00:34:10,030 the situation in Dongdu indeed is going to change. 579 00:34:16,409 --> 00:34:17,380 Governor Wang, 580 00:34:18,300 --> 00:34:19,690 do you still want 581 00:34:20,530 --> 00:34:21,370 my leg? 582 00:34:26,530 --> 00:34:27,960 I was thoughtless just now. 583 00:34:29,300 --> 00:34:30,350 You know 584 00:34:30,940 --> 00:34:32,710 I'm not a stingy person. 585 00:34:33,290 --> 00:34:34,429 I have 19 sons. 586 00:34:35,020 --> 00:34:36,530 Not to mention losing a leg, 587 00:34:37,239 --> 00:34:39,090 even if I lose one or two sons, 588 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 it's nothing. 589 00:34:51,940 --> 00:34:54,250 With your help, 590 00:34:54,840 --> 00:34:57,230 I'm really lucky. 591 00:34:57,990 --> 00:34:59,420 My apologies. 592 00:35:04,920 --> 00:35:07,900 Of course all I said was true. 593 00:35:08,910 --> 00:35:11,050 Now that the Gu family's backers have fallen, 594 00:35:11,510 --> 00:35:13,280 as mere merchants, 595 00:35:13,860 --> 00:35:16,590 they're like a child carrying gold in the middle of the market. 596 00:35:17,560 --> 00:35:18,190 We can take the gold 597 00:35:18,190 --> 00:35:20,160 sooner or later. 598 00:35:37,300 --> 00:35:37,930 Young Master. 599 00:35:38,350 --> 00:35:39,570 Young Mistress has been 600 00:35:39,570 --> 00:35:40,700 indifferent to you 601 00:35:40,700 --> 00:35:41,500 and ignored you these days. 602 00:35:42,800 --> 00:35:43,850 Is she still mad at you? 603 00:35:46,670 --> 00:35:48,220 You have to find a way to coax her. 604 00:35:48,430 --> 00:35:49,690 No need to remind me. 605 00:35:50,190 --> 00:35:51,830 I've tried everything I can. 606 00:35:54,560 --> 00:35:55,780 I don't know what happened this time. 607 00:35:56,200 --> 00:35:57,290 she didn't cry or make a scene. 608 00:35:57,290 --> 00:35:58,640 I don't even know where to start to cheer her up. 609 00:36:02,370 --> 00:36:03,800 Did she get so disappointed 610 00:36:04,220 --> 00:36:05,400 that she even regrets marrying me? 611 00:36:06,990 --> 00:36:07,960 Maybe. 612 00:36:09,180 --> 00:36:10,020 Do you really need to answer that? 613 00:36:12,120 --> 00:36:13,380 Young Master, you said it yourself. 614 00:36:13,380 --> 00:36:14,850 Why did you hit me? 615 00:36:19,220 --> 00:36:19,850 Young Master, 616 00:36:20,480 --> 00:36:21,150 Mr. Zhou from Youzhou 617 00:36:21,150 --> 00:36:22,490 wants to see you. 618 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Mr. Zhou? 619 00:36:25,180 --> 00:36:25,810 Zhou Ye? 620 00:36:27,200 --> 00:36:28,580 He must be looking for Young Mistress. 621 00:36:28,790 --> 00:36:30,140 Tell him she's not in. 622 00:36:31,020 --> 00:36:31,650 No. 623 00:36:31,770 --> 00:36:33,200 He said he came to see you. 624 00:36:34,250 --> 00:36:34,960 Me? 625 00:36:49,750 --> 00:36:50,380 Youzhou. 626 00:36:53,150 --> 00:36:53,650 But 627 00:36:53,650 --> 00:36:55,210 compared to other provincial capitals, 628 00:36:55,250 --> 00:36:56,680 Qingzhou is the nearest. 629 00:37:00,500 --> 00:37:01,380 Alright. 630 00:37:03,400 --> 00:37:04,910 You've been discussing this for a long time. 631 00:37:05,540 --> 00:37:06,800 Where should the Gu stores 632 00:37:06,800 --> 00:37:08,020 be moved to? 633 00:37:08,060 --> 00:37:09,530 Is there a conclusion? 634 00:37:13,020 --> 00:37:14,070 Mr. He, 635 00:37:16,330 --> 00:37:17,470 you are the oldest. 636 00:37:17,640 --> 00:37:18,730 You speak first. 637 00:37:22,130 --> 00:37:22,760 Mistress, 638 00:37:23,220 --> 00:37:25,450 the richest place in the whole country 639 00:37:25,530 --> 00:37:26,290 is Yangzhou. 640 00:37:26,750 --> 00:37:28,810 The second richest is Jinzhou. 641 00:37:29,350 --> 00:37:30,740 If we can't go to Yangzhou, 642 00:37:30,820 --> 00:37:32,210 we can only go to Jinzhou. 643 00:37:32,760 --> 00:37:34,480 But it's a long way to Jinzhou. 644 00:37:34,650 --> 00:37:36,160 And there are mountains blocking us. 645 00:37:36,580 --> 00:37:38,090 How can we move 646 00:37:38,090 --> 00:37:39,350 so much stuff there? 647 00:37:39,350 --> 00:37:40,570 It's rather difficult. 648 00:37:50,350 --> 00:37:51,150 Mr. Ma, 649 00:37:51,700 --> 00:37:52,500 what's your opinion? 650 00:37:56,280 --> 00:37:56,910 Mistress, 651 00:37:57,790 --> 00:37:59,220 in terms of distance, 652 00:37:59,760 --> 00:38:02,280 the city next to us, Qingzhou, is the nearest. 653 00:38:02,740 --> 00:38:03,630 But 654 00:38:04,210 --> 00:38:05,940 Qingzhou is contiguous to Cangzhou. 655 00:38:06,480 --> 00:38:07,700 In the past few years, 656 00:38:07,700 --> 00:38:08,960 there have been either floods or droughts in Cangzhou. 657 00:38:09,420 --> 00:38:10,890 Many refugees fled to Qingzhou 658 00:38:10,890 --> 00:38:12,740 and became bandits, killing people and setting places on fire. 659 00:38:13,330 --> 00:38:14,330 It's chaotic there. 660 00:38:14,710 --> 00:38:16,100 It's not a good place to go. 661 00:38:20,630 --> 00:38:24,330 [Prince's Mansion] 662 00:38:25,550 --> 00:38:26,300 Mr. Luo. 663 00:38:26,810 --> 00:38:27,610 Since the Gu family 664 00:38:27,610 --> 00:38:29,080 has lost its backers, 665 00:38:29,290 --> 00:38:30,460 what are you still worried about? 666 00:38:32,980 --> 00:38:34,120 The Gu family 667 00:38:34,280 --> 00:38:35,670 are just merchants. 668 00:38:36,550 --> 00:38:37,690 Getting them 669 00:38:38,400 --> 00:38:39,740 is like catching turtles in a jar. 670 00:38:40,330 --> 00:38:41,590 There's no rush. 671 00:38:42,980 --> 00:38:43,820 Right now, 672 00:38:44,110 --> 00:38:46,130 there is a cross-river fish in Yangzhou. 673 00:38:47,090 --> 00:38:48,310 It's not fatty, 674 00:38:48,980 --> 00:38:50,160 but worth our effort to catch. 675 00:38:51,630 --> 00:38:52,340 What fish? 676 00:38:53,940 --> 00:38:55,910 A fish that 677 00:38:56,670 --> 00:38:58,480 comes from Youzhou silently. 678 00:39:04,150 --> 00:39:04,990 Young Mistress, bad news. 679 00:39:05,110 --> 00:39:05,830 Young Master... 680 00:39:07,340 --> 00:39:08,640 Why are you in such a hurry? 681 00:39:09,140 --> 00:39:09,900 I'm supposed to 682 00:39:09,900 --> 00:39:11,370 tell Young Mistress this in private. 683 00:39:13,680 --> 00:39:14,480 Just say it. 684 00:39:15,320 --> 00:39:16,410 What is it? Tell me. 685 00:39:16,870 --> 00:39:18,050 Just now, Mr. Zhou Ye 686 00:39:18,050 --> 00:39:18,640 came to our mansion 687 00:39:18,640 --> 00:39:19,430 and asked to see Young Master. 688 00:39:19,560 --> 00:39:20,110 Unexpectedly, 689 00:39:20,110 --> 00:39:21,030 after a few words with him, 690 00:39:21,030 --> 00:39:21,740 Young Master left. 691 00:39:22,120 --> 00:39:23,210 It seems he's going 692 00:39:23,550 --> 00:39:26,110 going… 693 00:39:27,040 --> 00:39:27,790 Going where? 694 00:39:28,460 --> 00:39:29,350 To Lanxiao House 695 00:39:29,350 --> 00:39:30,770 to find Lady Xifeng 696 00:39:30,770 --> 00:39:31,820 to bet seven rounds of Horse Jumping. 697 00:39:34,680 --> 00:39:35,980 This... 698 00:39:35,980 --> 00:39:37,280 At such a critical moment, 699 00:39:38,170 --> 00:39:40,900 why is Jiusi doing this again? 700 00:39:46,440 --> 00:39:48,080 Mom, calm down. 701 00:39:48,620 --> 00:39:50,180 He is not a person who doesn't know his priorities. 702 00:39:50,510 --> 00:39:51,440 These days, 703 00:39:51,440 --> 00:39:52,650 he has changed. 704 00:39:52,860 --> 00:39:53,790 He won’t go gambling. 705 00:39:54,750 --> 00:39:56,480 Since Mr. Zhou looked for him, 706 00:39:57,150 --> 00:39:58,830 he must have something urgent. 707 00:39:59,840 --> 00:40:00,970 Yuru, you're right. 708 00:40:01,770 --> 00:40:02,480 Jiusi 709 00:40:02,730 --> 00:40:04,160 is not such a thoughtless person. 710 00:40:05,040 --> 00:40:06,050 We should trust him. 711 00:40:06,930 --> 00:40:07,730 I trust him. 712 00:40:08,070 --> 00:40:09,330 He must have some reasons for that. 713 00:40:10,460 --> 00:40:11,430 If you're worried, 714 00:40:11,640 --> 00:40:13,020 I'll go to Lanxiao House to check now. 715 00:40:13,400 --> 00:40:14,450 If anything happens, 716 00:40:14,580 --> 00:40:15,590 we can take care of each other. 717 00:40:17,100 --> 00:40:18,270 Thank you 718 00:40:18,650 --> 00:40:19,870 for going through the trouble. 719 00:40:38,270 --> 00:40:39,020 Young Mistress. 720 00:40:39,060 --> 00:40:40,280 What is Horse Jumping? 721 00:40:40,910 --> 00:40:42,300 Just guessing who has the bigger number of dots. 722 00:40:43,140 --> 00:40:44,520 Start with 2,000 copper coins. 723 00:40:44,990 --> 00:40:46,580 You need to pay more every round. 724 00:40:47,170 --> 00:40:48,140 2,000 for the first round. 725 00:40:48,430 --> 00:40:49,400 4,000 for the second round. 726 00:40:49,860 --> 00:40:51,030 In the third round, it's 4,000 times 4, 727 00:40:51,290 --> 00:40:52,250 and so forth. 728 00:40:52,550 --> 00:40:54,310 Each round is called "One Horse." 729 00:40:54,900 --> 00:40:55,820 So it's called Horse Jumping. 730 00:40:56,830 --> 00:40:58,680 It's not a big bet. 731 00:40:59,060 --> 00:41:00,150 It doesn't look big at the beginning, 732 00:41:00,530 --> 00:41:01,660 but in the fourth round, 733 00:41:01,790 --> 00:41:02,920 you need to put in 16,000 times 16. 734 00:41:03,050 --> 00:41:04,640 For the fifth round, 735 00:41:04,640 --> 00:41:05,400 256,000 times 156. 736 00:41:05,650 --> 00:41:06,700 In the sixth round, 737 00:41:07,710 --> 00:41:08,460 you have to bet 738 00:41:08,460 --> 00:41:09,680 all the Gu family's assets. 739 00:41:10,310 --> 00:41:10,900 No, 740 00:41:11,400 --> 00:41:12,920 it's several times all our property. 741 00:41:17,160 --> 00:41:18,330 It will cost 742 00:41:19,470 --> 00:41:20,770 4.2 billion taels of silver. 743 00:41:22,030 --> 00:41:24,420 What about the seventh round? 744 00:41:25,300 --> 00:41:26,190 For the seventh round, 745 00:41:27,240 --> 00:41:28,410 I'm afraid all the silver in the world 746 00:41:28,410 --> 00:41:29,340 is not enough to pay. 747 00:41:30,930 --> 00:41:33,160 Young Mistress, what should we do? 748 00:41:34,630 --> 00:41:35,430 I'm afraid 749 00:41:36,850 --> 00:41:38,320 we can only pay it with our lives. 750 00:41:40,470 --> 00:41:41,140 Hurry up. 751 00:41:45,380 --> 00:41:45,800 [Small] 752 00:41:45,800 --> 00:41:46,220 [Big] 753 00:41:51,180 --> 00:41:51,970 [Small] 754 00:42:00,750 --> 00:42:01,300 [Big] 755 00:42:01,300 --> 00:42:02,520 [Small] 756 00:42:05,880 --> 00:42:07,890 The fourth round of Horse Jumping. 757 00:42:08,020 --> 00:42:09,910 Three, three, five, big. 758 00:42:10,080 --> 00:42:11,340 Lady Xifeng wins! 759 00:42:11,420 --> 00:42:13,730 Mr. Gu loses! 760 00:42:13,730 --> 00:42:14,530 What should we do? 761 00:42:20,870 --> 00:42:21,710 Gu Jiusi! 762 00:42:23,600 --> 00:42:25,660 Gu Jiusi, stop gambling. 763 00:42:25,860 --> 00:42:27,090 Young Mistress Gu is here. 764 00:42:28,090 --> 00:42:29,400 Let Young Mistress Gu in. 765 00:42:29,820 --> 00:42:31,080 Let her in. 766 00:42:35,700 --> 00:42:37,420 Gu Jiusi, come back with me. 767 00:42:38,130 --> 00:42:38,890 Mistress Liu. 768 00:42:39,350 --> 00:42:40,950 Mistress Liu, listen to me. 769 00:42:41,110 --> 00:42:42,290 I'm the reason for this. 770 00:42:42,670 --> 00:42:43,800 If it weren't that my cousin 771 00:42:44,050 --> 00:42:45,190 lost Horse Jumping six rounds in a row, 772 00:42:45,650 --> 00:42:46,150 Mr. Gu 773 00:42:46,150 --> 00:42:46,950 wouldn't take any risk 774 00:42:46,950 --> 00:42:47,880 like this. 775 00:42:48,090 --> 00:42:49,140 If you must blame someone, 776 00:42:49,350 --> 00:42:50,270 blame me. 777 00:42:51,870 --> 00:42:52,660 Young Mistress Gu, 778 00:42:52,960 --> 00:42:54,300 what are you doing? 779 00:42:54,720 --> 00:42:56,150 Don't scare 780 00:42:56,280 --> 00:42:57,280 a delicate, law-abiding 781 00:42:57,280 --> 00:42:58,750 businesswoman like me. 782 00:42:59,380 --> 00:43:00,690 This Young Master Fan 783 00:43:00,690 --> 00:43:01,860 can't repay the gambling debt. 784 00:43:02,240 --> 00:43:03,710 Mr. Gu insisted 785 00:43:03,830 --> 00:43:04,720 to stand up for him 786 00:43:04,930 --> 00:43:06,350 and gamble on Horse Jumping again. 787 00:43:06,770 --> 00:43:08,450 We haven't finished yet. 788 00:43:08,710 --> 00:43:10,390 So many people are watching. 789 00:43:10,640 --> 00:43:12,070 There's no reason to stop. 790 00:43:12,150 --> 00:43:12,950 Right! 791 00:43:13,030 --> 00:43:14,330 You agreed to gamble. 792 00:43:14,710 --> 00:43:15,090 Otherwise, 793 00:43:15,090 --> 00:43:16,270 we'll need that young master to pay us back. 794 00:43:16,350 --> 00:43:17,110 Am I right? 795 00:43:17,150 --> 00:43:18,660 -Yes. -Right. 796 00:43:18,790 --> 00:43:19,630 Pay the money. 797 00:43:19,670 --> 00:43:20,210 Yes. 798 00:43:22,190 --> 00:43:23,360 Who said we're going to stop? 45326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.