Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,302 --> 00:00:05,828
(Delightfully Deceitful)
2
00:00:06,249 --> 00:00:07,518
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,518 --> 00:00:08,788
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,788 --> 00:00:10,089
(Child actors filmed in safety.)
5
00:00:11,247 --> 00:00:12,747
I will make my case.
6
00:00:22,222 --> 00:00:23,632
You'll do as I asked?
7
00:00:25,492 --> 00:00:27,461
It was An Yoon Sik's death anniversary.
8
00:00:28,832 --> 00:00:30,902
The day we had a beer outside the store.
9
00:00:31,472 --> 00:00:33,672
I told you about myself,
10
00:00:34,541 --> 00:00:36,302
but you didn't.
11
00:00:36,971 --> 00:00:39,272
Other than the few jokey remarks.
12
00:00:39,272 --> 00:00:40,482
Don't you have any friends?
13
00:00:40,581 --> 00:00:42,641
I had one, but he died.
14
00:00:46,852 --> 00:00:48,022
He's the reason...
15
00:00:48,622 --> 00:00:50,952
you became a probation officer.
16
00:00:56,891 --> 00:00:59,492
What does that have to do with this situation?
17
00:01:00,662 --> 00:01:01,761
It's related.
18
00:01:02,361 --> 00:01:03,802
Because you and I...
19
00:01:04,101 --> 00:01:07,672
share the yearning to save people who were...
20
00:01:08,101 --> 00:01:09,902
so dreadfully unfortunate.
21
00:01:10,271 --> 00:01:12,172
Tell me what you couldn't that day.
22
00:01:13,911 --> 00:01:15,441
Then I'll tell you...
23
00:01:16,282 --> 00:01:18,012
the connection you must know...
24
00:01:18,012 --> 00:01:20,652
before you go after Lee Ro Um.
25
00:01:41,672 --> 00:01:43,001
His family was on benefits,
26
00:01:43,001 --> 00:01:45,271
and his mom served men at a karaoke bar.
27
00:01:46,312 --> 00:01:49,042
His father abused her every day and eventually killed her.
28
00:01:49,682 --> 00:01:51,551
He first ran away from home in elementary school,
29
00:01:51,551 --> 00:01:53,652
went to juvie in his early teens and in his late teens...
30
00:01:55,422 --> 00:01:57,652
He was already branded a delinquent.
31
00:01:58,891 --> 00:02:01,422
He was released at 20 and worked in construction.
32
00:02:02,322 --> 00:02:04,732
He had to work three jobs to pay off his parents' debts.
33
00:02:05,331 --> 00:02:08,101
He dozed off on a site and hurt his back on a rebar.
34
00:02:08,862 --> 00:02:10,402
He had no money for treatment,
35
00:02:10,402 --> 00:02:11,772
and his debt ballooned.
36
00:02:12,372 --> 00:02:13,772
He signed off the rights to his organs...
37
00:02:13,772 --> 00:02:15,372
and started committing insurance fraud.
38
00:02:17,671 --> 00:02:18,842
You know what that is.
39
00:02:20,312 --> 00:02:23,182
Jumping out in front of cars to get paid for treatment.
40
00:02:24,112 --> 00:02:27,451
He flew ten meters before landing on a guardrail, breaking every bone.
41
00:02:28,751 --> 00:02:32,191
I was the only outgoing call on his phone.
42
00:02:32,851 --> 00:02:34,821
He'd come to see me a week before he'd died.
43
00:02:36,821 --> 00:02:38,161
Not knowing he needed money,
44
00:02:38,161 --> 00:02:40,302
I took him to drink with my college friends.
45
00:02:42,701 --> 00:02:45,802
All we did was talk about traveling or women.
46
00:02:50,971 --> 00:02:54,082
I suffered since I was young because of my famous mother.
47
00:02:56,911 --> 00:02:59,612
Yoon Sik was my only friend.
48
00:03:01,022 --> 00:03:02,321
I was a model student.
49
00:03:03,251 --> 00:03:05,052
I did as my mother said.
50
00:03:06,152 --> 00:03:07,522
Until Yoon Sik died.
51
00:03:08,562 --> 00:03:10,492
Once I saw the life he had led,
52
00:03:10,492 --> 00:03:12,291
I couldn't go to school as if nothing had happened.
53
00:03:13,161 --> 00:03:14,631
I fled life and joined the army,
54
00:03:14,631 --> 00:03:16,201
and there, I decided.
55
00:03:16,201 --> 00:03:17,671
What if the unfortunate...
56
00:03:20,001 --> 00:03:21,642
were given a choice?
57
00:03:23,171 --> 00:03:26,041
What if criminals could be corrected?
58
00:03:27,712 --> 00:03:29,212
I wanted to see that happen.
59
00:03:31,911 --> 00:03:33,011
That's it.
60
00:03:34,152 --> 00:03:35,981
Now it's your turn.
61
00:03:35,981 --> 00:03:37,052
What is...
62
00:03:37,721 --> 00:03:38,751
the connection?
63
00:03:46,492 --> 00:03:48,101
Can you not guess?
64
00:03:52,832 --> 00:03:53,971
Just tell me.
65
00:03:55,171 --> 00:03:56,471
I'm ready.
66
00:03:57,571 --> 00:03:59,471
I'll hear you out, then decide...
67
00:03:59,772 --> 00:04:02,411
if the case you made is any good.
68
00:04:35,074 --> 00:04:38,103
(Psychiatrist Mo Jae In)
69
00:04:40,480 --> 00:04:41,521
No, wait.
70
00:04:41,521 --> 00:04:45,050
I really don't get it.
71
00:04:45,050 --> 00:04:47,720
This is a really great opportunity.
72
00:04:48,091 --> 00:04:51,091
Do you honestly think this makes sense?
73
00:04:51,091 --> 00:04:55,131
We're about to break into a hotel vault...
74
00:04:55,131 --> 00:04:57,701
that was set aside for the VIP clients.
75
00:04:57,701 --> 00:05:00,670
Does it make sense that you want to get in...
76
00:05:00,670 --> 00:05:02,901
and take just one notebook?
77
00:05:03,600 --> 00:05:06,211
Am I the only one who finds this weird? Am I the only greedy one?
78
00:05:06,211 --> 00:05:07,610
- Su Ho. - What?
79
00:05:08,281 --> 00:05:09,841
I told you to focus.
80
00:05:12,151 --> 00:05:13,211
Okay.
81
00:05:13,410 --> 00:05:15,680
I must listen to the boss lady.
82
00:05:21,560 --> 00:05:22,821
Yoo Il, Yoo Neung.
83
00:05:23,091 --> 00:05:24,831
Do you remember what I said?
84
00:05:24,831 --> 00:05:27,631
If you think it's risky or at all dangerous,
85
00:05:27,631 --> 00:05:28,831
you two are to run.
86
00:05:29,100 --> 00:05:30,600
Don't try to save me.
87
00:05:31,071 --> 00:05:32,701
I'll save Ro Um too.
88
00:05:33,001 --> 00:05:34,670
And I'll save myself too.
89
00:05:39,170 --> 00:05:40,711
We have less than an hour left.
90
00:05:40,941 --> 00:05:42,581
Will you go over the timeline again?
91
00:05:43,610 --> 00:05:46,251
Jang Kyung Ja booked to enter the vault at five sharp.
92
00:05:47,251 --> 00:05:48,251
(Jang Kyung Ja)
93
00:05:48,850 --> 00:05:51,220
Concierge Office will confirm her identity.
94
00:06:01,461 --> 00:06:03,631
She'll exit the elevator at the vault level.
95
00:06:10,910 --> 00:06:12,941
She'll scan her palm veins and the barcode.
96
00:06:23,151 --> 00:06:25,651
An OTP code is sent to her phone in front of the vault.
97
00:06:25,850 --> 00:06:27,990
We'll turn her phone into a useless brick...
98
00:06:27,990 --> 00:06:29,761
and steal the OTP code.
99
00:06:29,761 --> 00:06:31,391
(Input complete)
100
00:06:31,391 --> 00:06:32,591
If she can't get in,
101
00:06:32,591 --> 00:06:34,660
Jang Kyung Ja will leave immediately.
102
00:06:34,800 --> 00:06:37,060
There's no going back in without her phone.
103
00:06:37,571 --> 00:06:41,100
Ring Go will cut the emergency hotline to Concierge Office.
104
00:06:41,670 --> 00:06:43,740
Her only solution will be the elevator,
105
00:06:43,740 --> 00:06:46,841
but as soon as she gets in, we'll freeze that too.
106
00:06:47,381 --> 00:06:49,281
The next vault booking is 30 minutes later.
107
00:06:50,011 --> 00:06:51,711
Everything must be done by then.
108
00:06:55,151 --> 00:06:56,180
Da Jung.
109
00:06:57,120 --> 00:06:58,891
("Navis Well-being to Get 100-million-dollar Investment")
110
00:07:00,391 --> 00:07:01,620
The deal's done.
111
00:07:09,300 --> 00:07:10,901
She should leave about now.
112
00:07:14,370 --> 00:07:16,100
She's headed to the office. What's going on?
113
00:07:17,771 --> 00:07:18,771
Turn on the audio.
114
00:07:19,540 --> 00:07:20,610
Hold on.
115
00:07:28,281 --> 00:07:29,350
(Slide to power off)
116
00:07:29,980 --> 00:07:31,050
(Power off)
117
00:07:37,930 --> 00:07:39,531
Jang Kyung Ja turned her phone off.
118
00:07:41,660 --> 00:07:43,360
I'll try connecting to the Wi-Fi network.
119
00:07:49,170 --> 00:07:50,740
Found one. Hold on.
120
00:07:52,941 --> 00:07:55,711
We should prepare enough PR materials in advance.
121
00:07:56,040 --> 00:07:59,151
Wouldn't it be best for both companies' sakes?
122
00:07:59,151 --> 00:08:01,651
We have to monitor the investors' reactions too.
123
00:08:02,620 --> 00:08:05,321
I must say, celebrity marketing was more effective than anything else.
124
00:08:05,321 --> 00:08:06,751
- Ring Go. - Yes?
125
00:08:08,560 --> 00:08:11,060
How may I help you?
126
00:08:11,060 --> 00:08:12,430
- One moment. - One moment, please.
127
00:08:12,430 --> 00:08:13,591
I need you to translate this.
128
00:08:13,761 --> 00:08:15,660
Just let me know, if there's anything you need.
129
00:08:18,100 --> 00:08:19,131
What do you say?
130
00:08:19,970 --> 00:08:21,271
I'll keep that in mind.
131
00:08:21,540 --> 00:08:23,841
Let's go to the hotel and sign the second contract.
132
00:08:24,441 --> 00:08:28,141
We already consulted our advisor regarding the dual contract.
133
00:08:30,240 --> 00:08:32,580
Are we getting what we had requested?
134
00:08:34,450 --> 00:08:35,851
They're signing their second contract.
135
00:08:35,851 --> 00:08:37,851
A dual contract. It'll be signed in Jang Kyung Ja's hotel room.
136
00:08:38,190 --> 00:08:40,761
They were talking about a 12kg gold bar.
137
00:08:40,861 --> 00:08:42,920
I guess that's why they booked the vault.
138
00:08:42,920 --> 00:08:46,160
What? A 12kg gold bar? Then would it be 900,000 dollars?
139
00:08:47,700 --> 00:08:50,531
The problem is that security will be extremely tight.
140
00:08:50,531 --> 00:08:53,170
On top of that, they said Mr. Yoon would enter the vault too.
141
00:08:53,430 --> 00:08:55,871
Only one person can enter the vault because of the sensors.
142
00:08:55,871 --> 00:08:57,840
But he could reach the entrance.
143
00:08:58,271 --> 00:09:00,011
Mr. Yoon must have a cell phone too.
144
00:09:00,570 --> 00:09:02,111
What if he uses it to contact the hotel?
145
00:09:05,351 --> 00:09:08,351
He'll have to take the elevator if he can't reach the front desk.
146
00:09:09,481 --> 00:09:10,950
What if he calls the bodyguards?
147
00:09:10,950 --> 00:09:13,751
It doesn't matter because we'll stop the elevator anyway, right?
148
00:09:13,751 --> 00:09:16,320
So you want Ring Go to stay in front of the power distribution board?
149
00:09:17,060 --> 00:09:18,261
What does that change?
150
00:09:18,261 --> 00:09:19,991
Ring Go is in greater danger now.
151
00:09:20,531 --> 00:09:22,700
Gosh, that's enough. It's fine.
152
00:09:23,101 --> 00:09:24,200
I got this.
153
00:09:24,200 --> 00:09:25,231
I'll give this a shot.
154
00:09:25,901 --> 00:09:28,940
I don't know how many bodyguards are here, but they don't know my face.
155
00:09:29,170 --> 00:09:30,971
I'll only have to hold out for a few minutes.
156
00:09:31,471 --> 00:09:33,241
I know you guys got this.
157
00:09:36,580 --> 00:09:38,611
Don't worry, okay?
158
00:09:39,210 --> 00:09:41,050
Ro Um, are you sure you want to push ahead with this?
159
00:09:41,221 --> 00:09:42,481
Stop making such a fuss.
160
00:09:43,521 --> 00:09:46,290
All's fine if you and Na Sa get your jobs done in a timely manner.
161
00:09:49,761 --> 00:09:51,391
I've arrived at the hotel.
162
00:09:52,031 --> 00:09:53,060
Everything's good, right?
163
00:10:01,141 --> 00:10:02,141
Can you hear me?
164
00:10:02,700 --> 00:10:03,840
What happened with Ko Yo Han?
165
00:10:03,940 --> 00:10:05,241
The talk went well.
166
00:10:07,141 --> 00:10:08,310
I'll head over to the van now.
167
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
Wait!
168
00:10:14,621 --> 00:10:17,550
Jang Kyung Ja's phone turned on, and updates are being installed.
169
00:10:19,151 --> 00:10:20,920
The update will render the program useless.
170
00:10:20,920 --> 00:10:22,290
The phone will be like a useless brick.
171
00:10:22,960 --> 00:10:24,391
What? Can't we stop it?
172
00:10:24,531 --> 00:10:27,501
After reboot, it takes a while to get access.
173
00:10:28,101 --> 00:10:29,631
The update is almost complete.
174
00:10:29,731 --> 00:10:30,930
So what's the conclusion?
175
00:10:32,501 --> 00:10:34,070
We have to start over.
176
00:10:35,001 --> 00:10:38,611
What Mr. Han did. We have to do it all over again...
177
00:10:38,840 --> 00:10:40,271
to regain access to Jang Kyung Ja's phone.
178
00:10:41,281 --> 00:10:42,680
Darn it. Are you kidding me?
179
00:10:42,741 --> 00:10:45,651
We can't do this today. Let's pick another day.
180
00:10:48,381 --> 00:10:50,351
How far out is Jang Kyung Ja?
181
00:11:16,981 --> 00:11:18,050
Please leave.
182
00:11:20,950 --> 00:11:22,281
Please leave.
183
00:11:23,981 --> 00:11:25,351
Who are you?
184
00:11:26,891 --> 00:11:27,991
Do you know me?
185
00:11:27,991 --> 00:11:29,820
Please leave at once.
186
00:11:32,231 --> 00:11:33,290
Yo Han.
187
00:11:42,540 --> 00:11:43,641
Yo Han?
188
00:11:44,810 --> 00:11:46,271
You must be her son.
189
00:11:46,511 --> 00:11:48,310
Now, you know. So leave at once.
190
00:11:49,741 --> 00:11:52,111
I need a one-on-one with my mother.
191
00:11:52,410 --> 00:11:53,680
If it's not urgent...
192
00:11:53,680 --> 00:11:56,521
Have you ever seen me setting foot in this house in the past ten years?
193
00:11:56,680 --> 00:11:57,920
If it's not urgent, then what?
194
00:11:58,991 --> 00:12:01,090
Must I make an appointment to see you, Professor?
195
00:12:06,960 --> 00:12:10,501
(Hyemyung Hotel)
196
00:12:27,851 --> 00:12:28,981
This way.
197
00:12:28,981 --> 00:12:30,050
Okay.
198
00:12:40,631 --> 00:12:41,660
This way, please.
199
00:12:49,001 --> 00:12:50,040
Ms. Jang.
200
00:12:50,040 --> 00:12:52,540
(Hyemyung Hotel)
201
00:12:55,310 --> 00:12:56,481
Mr. Han Moo Young?
202
00:12:58,111 --> 00:12:59,151
Hello.
203
00:13:02,781 --> 00:13:04,290
What brings you here?
204
00:13:04,491 --> 00:13:05,751
I had to take care of something.
205
00:13:07,251 --> 00:13:08,721
What a coincidence.
206
00:13:10,121 --> 00:13:12,590
Are you here because of Ro Um too?
207
00:13:20,101 --> 00:13:22,200
I can't stall her for as long as I did the last time.
208
00:13:22,200 --> 00:13:23,800
Is there a quicker way?
209
00:13:23,971 --> 00:13:25,310
We could send a text message.
210
00:13:25,741 --> 00:13:28,410
But we'll need Jang Kyung Ja to open the link.
211
00:13:35,080 --> 00:13:36,381
Care to elaborate?
212
00:13:37,891 --> 00:13:39,590
What does Lee Ro Um have to do with this hotel?
213
00:13:40,391 --> 00:13:41,920
She said...
214
00:13:43,160 --> 00:13:45,590
she'd tell me the truth behind the murder ten years ago.
215
00:13:47,761 --> 00:13:50,101
She told me that I'd find the real culprit here.
216
00:13:54,440 --> 00:13:56,200
The culprit behind a murder?
217
00:13:59,011 --> 00:14:02,580
Was she talking about her parents' death?
218
00:14:03,741 --> 00:14:04,781
No.
219
00:14:06,080 --> 00:14:07,721
Director An Chae Hong.
220
00:14:16,290 --> 00:14:17,690
I just got a text from Ro Um.
221
00:14:18,491 --> 00:14:19,960
Did you get one too?
222
00:14:42,550 --> 00:14:44,751
(December 9, 2022)
223
00:15:00,830 --> 00:15:01,940
This won't open.
224
00:15:03,200 --> 00:15:04,340
Do you see something?
225
00:15:05,540 --> 00:15:07,111
The real culprit behind the murder?
226
00:15:21,991 --> 00:15:23,221
Mr. Han Moo Young.
227
00:15:25,660 --> 00:15:27,231
(Jung Da Jung: Done.)
228
00:15:30,031 --> 00:15:31,231
I can't open it either.
229
00:15:38,741 --> 00:15:39,810
I won't keep you.
230
00:15:40,111 --> 00:15:41,910
I'll contact you if I find out something.
231
00:15:55,721 --> 00:15:57,121
Make sure he leaves the premises.
232
00:15:57,521 --> 00:15:59,090
Don't let him enter again.
233
00:16:00,531 --> 00:16:01,660
Is it true?
234
00:16:02,700 --> 00:16:03,761
What?
235
00:16:03,761 --> 00:16:05,971
The Jeokmok scholarship students.
236
00:16:06,170 --> 00:16:07,741
You selected them, Mother?
237
00:16:08,570 --> 00:16:10,471
I heard you were their counselor. You analyzed...
238
00:16:10,471 --> 00:16:12,210
their criminal tendencies and submitted your reports.
239
00:16:12,210 --> 00:16:13,340
Is it true?
240
00:16:16,840 --> 00:16:18,481
I did work for the foundation as their advisor.
241
00:16:19,511 --> 00:16:21,281
I heard Lee Ro Um had been assigned to you.
242
00:16:21,281 --> 00:16:22,920
Who told you?
243
00:16:22,920 --> 00:16:24,521
She was like that as a kid too.
244
00:16:25,351 --> 00:16:27,590
Insensitive and dark.
245
00:16:28,121 --> 00:16:29,190
How do you know that?
246
00:16:29,521 --> 00:16:31,731
She was on my show once.
247
00:16:32,491 --> 00:16:34,700
Everyone called her a prodigy with eidetic memory.
248
00:16:34,861 --> 00:16:37,971
Right, you never watch my shows.
249
00:16:39,031 --> 00:16:42,540
Back then, I thought she was a dangerous kid.
250
00:16:44,440 --> 00:16:46,070
And she killed her own parents in the end.
251
00:16:47,471 --> 00:16:48,710
She's been acquitted.
252
00:16:50,340 --> 00:16:52,550
The people you manage as a probation officer...
253
00:16:53,251 --> 00:16:54,851
are all criminals. Am I wrong?
254
00:16:56,251 --> 00:16:59,190
Just be careful. Don't fall for her.
255
00:17:00,491 --> 00:17:03,221
I know you're immensely interested in those in the gutter.
256
00:17:04,590 --> 00:17:06,731
How could you be so shameless?
257
00:17:07,231 --> 00:17:08,261
Watch what you say.
258
00:17:09,130 --> 00:17:12,100
You've become rude because you've been spending time with criminals.
259
00:17:12,431 --> 00:17:14,031
Because of your judgment,
260
00:17:15,070 --> 00:17:17,140
a few kids were raised to be criminals.
261
00:17:17,271 --> 00:17:18,471
Taking your advice,
262
00:17:18,471 --> 00:17:20,310
they disciplined the kids using violence...
263
00:17:21,380 --> 00:17:23,380
and raised true criminals.
264
00:17:24,411 --> 00:17:25,810
Do you still feel nothing?
265
00:17:28,521 --> 00:17:29,981
I told you not to grow attached.
266
00:17:30,981 --> 00:17:32,320
I guess you did in the end.
267
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
Why?
268
00:17:35,721 --> 00:17:37,090
Do you pity them?
269
00:17:53,411 --> 00:17:55,241
I don't think we can go back to the hotel.
270
00:17:55,241 --> 00:17:56,310
I'll go to the van.
271
00:17:57,681 --> 00:17:59,511
- No, go home. - Home?
272
00:18:00,011 --> 00:18:01,650
You said you wanted a better ending.
273
00:18:02,681 --> 00:18:04,521
That's where that ending is.
274
00:18:08,191 --> 00:18:10,120
Da Jung, disconnect Moo Young.
275
00:18:22,441 --> 00:18:23,471
What's going on?
276
00:18:24,070 --> 00:18:26,570
What? How long did you think he'd be with us?
277
00:18:31,603 --> 00:18:33,044
(Hyemyung Hotel)
278
00:18:41,661 --> 00:18:42,961
I'm going to the restroom.
279
00:18:58,839 --> 00:19:00,069
You've been confirmed, ma'am.
280
00:19:06,608 --> 00:19:07,608
Please follow me.
281
00:19:23,888 --> 00:19:26,398
Jang Kyung Ja and Mr. Yoon have passed by the front desk.
282
00:19:26,398 --> 00:19:28,069
They'll take the elevator to the vault soon.
283
00:19:40,408 --> 00:19:43,378
(VIP Basement Vault)
284
00:19:46,148 --> 00:19:47,648
(VIP Basement Vault)
285
00:19:49,948 --> 00:19:52,559
(Concierge Office)
286
00:20:20,878 --> 00:20:23,049
(Recognition complete)
287
00:20:24,319 --> 00:20:25,658
Jang Kyung Ja is entering the vault.
288
00:20:37,168 --> 00:20:38,269
I got the codes.
289
00:20:38,269 --> 00:20:39,269
Five minutes.
290
00:20:48,378 --> 00:20:49,948
(Hyemyung Hotel, VIP)
291
00:20:49,948 --> 00:20:50,948
(There has been an error while running the app.)
292
00:20:53,519 --> 00:20:55,749
(Confirm)
293
00:21:34,319 --> 00:21:36,128
Jang Kyung Ja just left. You may enter.
294
00:22:02,089 --> 00:22:03,749
(Authorized Personnel Only)
295
00:22:16,168 --> 00:22:17,628
I'm at the panel board.
296
00:22:17,628 --> 00:22:18,668
Signal me.
297
00:22:36,188 --> 00:22:37,319
Be careful.
298
00:22:42,928 --> 00:22:44,388
Call the hotel.
299
00:22:51,739 --> 00:22:53,299
Put me through to Concierge Office.
300
00:22:57,138 --> 00:22:58,168
Hello?
301
00:23:01,178 --> 00:23:04,349
(VIP Basement Vault, Concierge Office)
302
00:23:21,799 --> 00:23:22,868
How long?
303
00:23:23,329 --> 00:23:24,938
Jang Kyung Ja is in the elevator.
304
00:23:30,809 --> 00:23:33,438
I need the OTP!
305
00:23:44,218 --> 00:23:45,259
It's unlocked!
306
00:23:51,158 --> 00:23:53,458
(VIP Elevator)
307
00:24:12,648 --> 00:24:14,678
(Input complete)
308
00:24:42,178 --> 00:24:43,249
Are you doing it?
309
00:24:45,549 --> 00:24:47,019
Be quiet, everyone.
310
00:24:48,549 --> 00:24:49,948
They were the gifted...
311
00:24:50,388 --> 00:24:51,759
born in the gutter.
312
00:24:53,188 --> 00:24:55,329
Having far too high IQ means...
313
00:24:55,329 --> 00:24:56,958
that you're different from others.
314
00:24:57,428 --> 00:24:58,829
Being different from others means...
315
00:24:59,358 --> 00:25:01,499
that you cannot live in an average environment.
316
00:25:02,198 --> 00:25:03,799
And if your family is underprivileged,
317
00:25:04,628 --> 00:25:06,239
you're naturally unstable.
318
00:25:07,668 --> 00:25:09,539
I merely analyzed those signs.
319
00:25:10,239 --> 00:25:13,079
They weren't capable of normal thinking in the first place.
320
00:25:13,678 --> 00:25:15,448
I didn't make them that way.
321
00:25:15,678 --> 00:25:17,849
They were already like that, and I simply analyzed them.
322
00:25:20,418 --> 00:25:21,549
(December 9, 2022)
323
00:25:22,549 --> 00:25:23,549
No.
324
00:25:23,549 --> 00:25:24,718
(December 9, 2022)
325
00:25:27,519 --> 00:25:28,529
Ring Go!
326
00:25:32,559 --> 00:25:33,559
Jay.
327
00:25:40,668 --> 00:25:41,668
Shoot.
328
00:25:44,539 --> 00:25:46,678
Spare my life.
329
00:25:50,349 --> 00:25:51,509
Jay, please...
330
00:26:00,489 --> 00:26:01,718
Wait.
331
00:26:01,718 --> 00:26:03,489
Please spare...
332
00:26:03,489 --> 00:26:05,458
Spare my life... Jay...
333
00:26:06,958 --> 00:26:07,958
Please.
334
00:26:14,739 --> 00:26:15,769
Jay.
335
00:26:19,108 --> 00:26:22,178
Jay. Spare my life.
336
00:26:24,178 --> 00:26:28,079
Spare my life. Jay, please.
337
00:26:28,349 --> 00:26:29,749
Jay.
338
00:26:31,749 --> 00:26:34,958
Open the door. Jay.
339
00:26:49,168 --> 00:26:51,938
Hae Dong. Do you hear me?
340
00:27:14,329 --> 00:27:15,368
No.
341
00:27:25,509 --> 00:27:26,539
Ring Go.
342
00:27:27,938 --> 00:27:30,509
A group of ticking time bombs.
343
00:27:30,708 --> 00:27:32,178
Of course nothing worked out.
344
00:27:34,019 --> 00:27:35,188
Jay's here.
345
00:27:36,918 --> 00:27:38,918
He locked Hae Dong up. Do something.
346
00:27:41,319 --> 00:27:42,428
Na Sa, are you not done yet?
347
00:27:49,698 --> 00:27:51,099
Did something happen to Ring Go?
348
00:27:54,138 --> 00:27:56,569
Can I go inside?
349
00:27:56,809 --> 00:27:59,108
Na Su Ho, report to me.
350
00:28:12,858 --> 00:28:13,858
Na Su Ho!
351
00:28:14,958 --> 00:28:16,428
Darn it.
352
00:28:31,539 --> 00:28:32,638
They're reckless...
353
00:28:33,408 --> 00:28:35,349
and care too much about the result.
354
00:28:37,309 --> 00:28:39,079
They're bound to mess up.
355
00:28:39,218 --> 00:28:40,279
Lee Ro Um!
356
00:28:40,448 --> 00:28:41,718
Answer me, Na Su Ho.
357
00:28:42,289 --> 00:28:43,849
Do you have the notebook?
358
00:28:47,319 --> 00:28:48,829
(VIP Elevator)
359
00:28:52,529 --> 00:28:53,628
Yes.
360
00:28:54,658 --> 00:28:55,868
It's here.
361
00:29:01,269 --> 00:29:03,009
What are you doing?
362
00:29:04,868 --> 00:29:05,938
Ro Um.
363
00:29:06,908 --> 00:29:08,678
I did some research.
364
00:29:09,608 --> 00:29:11,608
You can't use the revolver against me.
365
00:29:12,749 --> 00:29:14,378
What will it prove?
366
00:29:18,819 --> 00:29:19,888
Gosh.
367
00:29:20,718 --> 00:29:22,928
What? I have a slave mentality?
368
00:29:23,188 --> 00:29:24,229
Na Su Ho.
369
00:29:24,658 --> 00:29:27,398
Say that again. I dare you.
370
00:29:27,928 --> 00:29:30,069
Say it again, Ro Um.
371
00:29:30,069 --> 00:29:31,769
Am I still a pushover?
372
00:29:33,569 --> 00:29:35,938
Find the notebook and get out.
373
00:29:37,039 --> 00:29:39,039
You'll be in danger too if you stall.
374
00:29:41,809 --> 00:29:45,378
Whether I side with Jang Kyung Ja now...
375
00:29:45,678 --> 00:29:49,019
or be treated like this by you, it's the same for me.
376
00:29:50,148 --> 00:29:53,418
So if you want the notebook,
377
00:29:54,418 --> 00:29:57,059
quit giving orders, shut it, and wait,
378
00:29:57,059 --> 00:29:58,928
Lee Ro Um! Okay?
379
00:30:01,229 --> 00:30:03,029
Don't boss me about.
380
00:30:06,868 --> 00:30:07,868
Or you could...
381
00:30:09,408 --> 00:30:11,539
come and get it yourself.
382
00:30:18,178 --> 00:30:19,249
Yoo Il.
383
00:30:21,378 --> 00:30:23,089
Get the car and stand by.
384
00:30:24,819 --> 00:30:25,958
Darn it.
385
00:30:31,489 --> 00:30:33,458
(Work in Progress, Staff Only)
386
00:30:33,458 --> 00:30:35,398
(Do not approach)
387
00:30:50,249 --> 00:30:51,448
You came in?
388
00:30:52,009 --> 00:30:53,349
Where's the notebook?
389
00:31:03,529 --> 00:31:04,559
The notebook.
390
00:31:05,628 --> 00:31:06,829
Hand it over.
391
00:31:11,769 --> 00:31:12,868
What's this?
392
00:31:17,309 --> 00:31:19,809
Get it out yourself.
393
00:31:22,178 --> 00:31:23,579
Will you shoot me?
394
00:31:24,408 --> 00:31:26,319
Go ahead.
395
00:31:26,519 --> 00:31:29,188
Do you even have bullets?
396
00:31:36,289 --> 00:31:37,289
What's going on?
397
00:31:37,458 --> 00:31:38,658
(Work in Progress, Staff Only)
398
00:31:39,799 --> 00:31:40,858
A gunshot.
399
00:31:41,658 --> 00:31:43,829
- Lee Ro Um. - It was a gunshot, right?
400
00:31:46,599 --> 00:31:48,968
They're disconnected. What's going on?
401
00:31:49,208 --> 00:31:50,739
How would I know?
402
00:31:51,269 --> 00:31:53,309
Darn it. I can't go back in.
403
00:31:54,339 --> 00:31:56,908
What happened to Ring Go?
404
00:31:58,049 --> 00:31:59,479
I think we should back out.
405
00:31:59,749 --> 00:32:01,418
Da Jung!
406
00:32:02,218 --> 00:32:03,888
Make the call.
407
00:32:03,888 --> 00:32:05,388
We can't wait any longer.
408
00:32:06,918 --> 00:32:10,158
Yoo Il. Pack up and leave in the van.
409
00:32:10,158 --> 00:32:11,158
Okay.
410
00:32:13,398 --> 00:32:15,329
I need you to get Ring Go.
411
00:32:15,329 --> 00:32:17,029
Staircase B will be the quickest.
412
00:32:17,029 --> 00:32:18,069
Okay.
413
00:32:20,168 --> 00:32:22,309
There are lots of ordinary people.
414
00:32:22,608 --> 00:32:24,509
If you move through crowded areas,
415
00:32:24,509 --> 00:32:25,979
they won't be able to do much.
416
00:32:26,208 --> 00:32:27,908
I'll get him and regroup with Yoo Il.
417
00:32:27,908 --> 00:32:29,079
I'll be in touch.
418
00:32:45,898 --> 00:32:48,428
Do you think you're the only one who sells bullets?
419
00:32:51,428 --> 00:32:53,739
Gosh. Are you out of your mind?
420
00:32:53,739 --> 00:32:55,069
Are you insane?
421
00:32:58,539 --> 00:32:59,539
Darn it.
422
00:33:01,208 --> 00:33:03,208
You're a cold-blooded freak.
423
00:33:04,408 --> 00:33:05,448
Here.
424
00:33:19,158 --> 00:33:20,399
I got Ring Go.
425
00:33:20,499 --> 00:33:22,329
We'll head to a nearby university hospital.
426
00:33:23,499 --> 00:33:24,698
Okay, I'll move too.
427
00:33:24,698 --> 00:33:27,769
Text me the address and stay with Ring Go at all times.
428
00:34:27,658 --> 00:34:28,999
Did you come for this?
429
00:34:35,039 --> 00:34:36,068
Sorry.
430
00:34:37,008 --> 00:34:38,238
It's a wasted trip.
431
00:34:42,879 --> 00:34:44,149
It has been ten years.
432
00:34:46,019 --> 00:34:47,118
Aren't you pleased to see me?
433
00:34:47,919 --> 00:34:51,189
How could I miss you when your face is plastered everywhere?
434
00:34:55,258 --> 00:34:57,588
I've been around.
435
00:35:01,099 --> 00:35:02,428
Did Jay not tell you?
436
00:35:05,968 --> 00:35:07,068
Is this it?
437
00:35:07,468 --> 00:35:08,939
Where are the rest?
438
00:35:09,169 --> 00:35:11,769
In the underground parking level. And outside.
439
00:35:14,778 --> 00:35:16,349
The parking level is clear.
440
00:35:18,209 --> 00:35:19,919
They must've fled.
441
00:35:20,849 --> 00:35:23,189
I sent the lawyer away long ago.
442
00:35:23,488 --> 00:35:26,559
Let me off. Please, let me go!
443
00:35:26,559 --> 00:35:27,818
Shoot.
444
00:35:28,888 --> 00:35:29,959
Call security.
445
00:35:30,888 --> 00:35:32,399
Have them call the police.
446
00:35:38,729 --> 00:35:40,939
(September 18, 2007 Moyang Foods con)
447
00:35:40,939 --> 00:35:42,269
(Han Jae Seok's office)
448
00:35:42,269 --> 00:35:43,609
(Han Jae Seok's phone)
449
00:36:08,028 --> 00:36:09,499
What's so amusing?
450
00:36:11,829 --> 00:36:13,368
Why wouldn't it be amusing?
451
00:36:16,609 --> 00:36:18,309
Because the president will find out...
452
00:36:18,709 --> 00:36:21,309
that this was the first place I tried to rob...
453
00:36:21,309 --> 00:36:23,178
after I was released from prison.
454
00:36:26,149 --> 00:36:27,818
Don't you understand the situation?
455
00:36:29,189 --> 00:36:33,559
From now on, the president will want to know what you are hiding.
456
00:36:33,888 --> 00:36:37,028
The president will suspect you.
457
00:36:48,368 --> 00:36:49,368
Wait.
458
00:36:49,908 --> 00:36:50,939
Hang up.
459
00:36:58,309 --> 00:36:59,718
This won't do.
460
00:37:04,618 --> 00:37:05,789
You...
461
00:37:06,658 --> 00:37:07,789
need to suffer more.
462
00:37:15,968 --> 00:37:17,568
(Report on Fraud Case Involving Moyang Foods Factory)
463
00:37:17,568 --> 00:37:19,269
(September 18, 2007, By Lee Ro Um)
464
00:37:25,468 --> 00:37:27,178
(Team: Lee Ro Um, Jung Da Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong)
465
00:37:27,178 --> 00:37:31,309
(Target: Moyang Foods' factory in Gimje)
466
00:37:33,979 --> 00:37:36,388
(Owner of the factory, Han Jae Seok)
467
00:37:38,818 --> 00:37:40,559
- Hey! - Say something!
468
00:37:40,559 --> 00:37:42,118
- Gosh! - What on earth happened?
469
00:37:42,118 --> 00:37:43,129
Mom.
470
00:38:10,118 --> 00:38:11,988
That's your theory?
471
00:38:14,789 --> 00:38:16,729
Because they were born in the gutter,
472
00:38:16,729 --> 00:38:18,658
they deserve such lives?
473
00:38:19,859 --> 00:38:21,428
When Lee Ro Um was arrested for murder,
474
00:38:21,428 --> 00:38:23,028
you must've been thrilled.
475
00:38:23,599 --> 00:38:24,968
And when Yoon Sik died like that,
476
00:38:24,968 --> 00:38:26,939
I bet you gloated over his death, thinking you were right.
477
00:38:26,939 --> 00:38:28,669
Knowing he was your son's only friend!
478
00:38:32,508 --> 00:38:34,979
You called him a good-for-nothing and told me to stay away from him.
479
00:38:36,109 --> 00:38:37,349
I was upset.
480
00:38:40,118 --> 00:38:42,349
I lost my only son because of that incident.
481
00:38:45,919 --> 00:38:47,118
You see, there are people...
482
00:38:50,528 --> 00:38:52,829
who actually lost their families.
483
00:38:54,658 --> 00:38:56,769
Don't you dare say that to anyone else, Mother.
484
00:38:58,599 --> 00:39:01,338
Unlike you, there are those who want to help such people.
485
00:39:05,309 --> 00:39:06,479
Right, I'm sure.
486
00:39:07,079 --> 00:39:08,338
Of course, there are other people...
487
00:39:10,948 --> 00:39:12,109
who are just like you.
488
00:39:19,588 --> 00:39:21,588
(Lee Ro Um)
489
00:39:30,528 --> 00:39:33,298
The call cannot be connected. Please leave a message...
490
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
Yes.
491
00:39:43,790 --> 00:39:44,790
Dr. Mo.
492
00:39:44,790 --> 00:39:47,321
You know you have an appointment with Mr. Han this evening, right?
493
00:39:48,261 --> 00:39:49,460
At 7:30pm, right?
494
00:39:51,060 --> 00:39:53,531
But will he show up today?
495
00:39:55,431 --> 00:39:56,670
I'm a doctor.
496
00:39:57,131 --> 00:39:59,571
Sorry, that was a dumb question.
497
00:39:59,571 --> 00:40:00,940
I'll be back as soon as I can.
498
00:40:01,670 --> 00:40:02,670
Okay.
499
00:40:11,951 --> 00:40:13,020
You're still here?
500
00:40:13,150 --> 00:40:14,480
I was just about to leave.
501
00:40:24,861 --> 00:40:26,230
Why is he standing there?
502
00:40:26,661 --> 00:40:27,661
Excuse me.
503
00:40:30,370 --> 00:40:31,931
Sorry, could you...
504
00:40:34,641 --> 00:40:35,701
This is nuts.
505
00:40:37,170 --> 00:40:40,381
I'm sorry, but could you get out of my way?
506
00:40:40,980 --> 00:40:42,551
I never liked her.
507
00:40:42,911 --> 00:40:44,011
Is she Dracula or what?
508
00:40:44,011 --> 00:40:46,281
Who lives in a mansion like this in the 21st century?
509
00:40:46,580 --> 00:40:47,580
Excuse me...
510
00:40:48,480 --> 00:40:51,290
I can't even use public transport to come here.
511
00:40:51,290 --> 00:40:53,020
I get so angry whenever I have to come here.
512
00:40:53,420 --> 00:40:54,821
My taxi ride here cost 45 dollars.
513
00:40:56,560 --> 00:40:58,960
Excuse me, I'm really sorry.
514
00:40:58,960 --> 00:41:01,431
But I'm in a hurry. Could you please step aside?
515
00:41:02,301 --> 00:41:04,370
Sure, give me a ride.
516
00:41:04,870 --> 00:41:05,900
What?
517
00:41:07,500 --> 00:41:09,100
What? Why wasn't the door locked?
518
00:41:09,741 --> 00:41:12,641
Well... You can't do this.
519
00:41:12,781 --> 00:41:14,341
How do you know Professor Shin?
520
00:41:15,580 --> 00:41:16,710
She taught me.
521
00:41:16,710 --> 00:41:18,881
- Are you two close? - No, not really.
522
00:41:18,881 --> 00:41:21,221
I just visit her once in a while and...
523
00:41:21,480 --> 00:41:22,721
I'm her real son.
524
00:41:22,891 --> 00:41:23,991
You saw us earlier.
525
00:41:24,591 --> 00:41:27,821
Yes, I did. I've also heard her say some things about you.
526
00:41:27,821 --> 00:41:30,230
But if you suddenly barge into my car like this...
527
00:41:30,931 --> 00:41:32,861
Drop me off on the main road.
528
00:41:34,531 --> 00:41:37,631
Professor Shin really hurt me today,
529
00:41:38,071 --> 00:41:39,870
so I need to get a ride from her student.
530
00:41:57,491 --> 00:41:58,721
Do you believe it?
531
00:41:59,020 --> 00:42:01,161
- The thing with your mother? - No, not that.
532
00:42:01,891 --> 00:42:04,060
I'm sure everyone in the country believes it, and so do I.
533
00:42:04,060 --> 00:42:05,761
She's certainly capable of it.
534
00:42:06,361 --> 00:42:07,560
My question is...
535
00:42:07,900 --> 00:42:09,830
Do you believe that this is the right thing to do?
536
00:42:10,370 --> 00:42:11,730
Ms. Lee's plan to get revenge.
537
00:42:14,641 --> 00:42:16,911
If everyone did that, it'd never end.
538
00:42:17,971 --> 00:42:19,111
And strictly speaking,
539
00:42:19,911 --> 00:42:22,611
Ms. Lee has hurt others too.
540
00:42:24,480 --> 00:42:25,920
Yes, you're right.
541
00:42:26,781 --> 00:42:28,020
Mr. Ko, if your job is...
542
00:42:28,650 --> 00:42:32,221
to make sure she never goes anywhere near muddy mires,
543
00:42:33,821 --> 00:42:36,290
I'll be the one fighting alongside her...
544
00:42:37,761 --> 00:42:39,500
if she ever falls into a muddy swamp.
545
00:42:41,960 --> 00:42:44,870
What's the right thing to do? Keeping someone out of the mud?
546
00:42:44,870 --> 00:42:46,341
Or going in there with the person?
547
00:42:48,971 --> 00:42:50,071
Keeping them out...
548
00:42:50,270 --> 00:42:51,810
or playing in there with them.
549
00:42:52,411 --> 00:42:53,580
Pick one.
550
00:42:55,011 --> 00:42:57,611
What kind of mud are we talking about?
551
00:42:58,810 --> 00:43:00,951
Like the Boryeong Mud Festival?
552
00:43:01,920 --> 00:43:03,051
If you are close...
553
00:43:33,120 --> 00:43:36,020
(General Ward A)
554
00:43:37,650 --> 00:43:38,721
Mr. Han.
555
00:43:39,091 --> 00:43:40,491
What happened to everyone?
556
00:43:42,321 --> 00:43:43,631
Where is Ro Um?
557
00:43:45,830 --> 00:43:47,131
I heard a gunshot.
558
00:43:49,201 --> 00:43:51,071
Then I heard Na Sa scream.
559
00:43:52,131 --> 00:43:54,670
I don't know what happened after that. Ring Go is badly hurt.
560
00:43:55,540 --> 00:43:57,870
- Does that mean Ro Um... - Did she shoot Na Sa?
561
00:43:58,770 --> 00:43:59,781
Probably.
562
00:44:00,980 --> 00:44:03,750
Once something becomes useless, she ruthlessly ditches it.
563
00:44:05,150 --> 00:44:06,381
There's a flash drive.
564
00:44:08,080 --> 00:44:09,120
On the flash drive,
565
00:44:10,821 --> 00:44:11,991
I found a file.
566
00:44:17,031 --> 00:44:18,190
Please leave.
567
00:44:19,261 --> 00:44:20,261
Da Jung.
568
00:44:25,801 --> 00:44:27,801
You still have no idea.
569
00:44:30,040 --> 00:44:32,411
Ro Um can betray us. I get it.
570
00:44:32,881 --> 00:44:34,480
We betrayed her first, after all.
571
00:44:35,580 --> 00:44:36,951
She can use us. We deserve it.
572
00:44:39,011 --> 00:44:40,551
But that's not the case for you.
573
00:44:41,681 --> 00:44:44,520
She doesn't need a reason to deceive others.
574
00:44:45,420 --> 00:44:46,620
You must remember that.
575
00:44:47,391 --> 00:44:49,531
She and the president have a lot in common.
576
00:44:49,790 --> 00:44:52,391
The president knows that too. Hence the obsession with her.
577
00:44:54,060 --> 00:44:55,361
When she has goals to achieve,
578
00:44:56,131 --> 00:44:57,701
she can use others.
579
00:44:58,870 --> 00:45:00,141
How much do you know?
580
00:45:04,810 --> 00:45:06,381
How much of it was planned in advance?
581
00:45:08,480 --> 00:45:10,281
When did you start planning for it?
582
00:45:13,181 --> 00:45:14,350
Did you guys do it?
583
00:45:15,850 --> 00:45:18,051
The fraud case at the factory of Moyang Foods in 2007.
584
00:45:18,520 --> 00:45:21,491
Was that your doing?
585
00:45:27,000 --> 00:45:28,060
Yes, it was.
586
00:45:30,500 --> 00:45:33,000
It wasn't even one of the big ones we'd done.
587
00:45:33,701 --> 00:45:37,611
We were aware that the incident shattered your family.
588
00:45:37,611 --> 00:45:38,641
Ro Um and I both knew.
589
00:45:40,111 --> 00:45:41,181
So...
590
00:45:42,540 --> 00:45:45,111
stop getting involved with us, and go.
591
00:46:44,170 --> 00:46:45,911
- Is that you, Ro Um? - Ro Um.
592
00:46:54,321 --> 00:46:55,420
Hang in there!
593
00:47:20,741 --> 00:47:22,781
Are you a prodigy with eidetic memory?
594
00:47:24,011 --> 00:47:25,980
But you seem to keep forgetting...
595
00:47:26,620 --> 00:47:28,381
how you failed.
596
00:47:32,551 --> 00:47:36,460
What should I do to get you out of my life?
597
00:47:38,891 --> 00:47:40,330
I gave you a chance.
598
00:47:43,471 --> 00:47:46,100
You should have let me go when I asked to leave.
599
00:47:48,301 --> 00:47:51,440
Why should everything in this world go as you want?
600
00:47:52,011 --> 00:47:53,810
Why on earth? Who do you think you are?
601
00:47:55,411 --> 00:47:56,911
When you blackmail me,
602
00:47:57,681 --> 00:48:00,580
am I supposed to bring you a bag as you want?
603
00:48:01,150 --> 00:48:03,250
What makes you think it's fair to have it your way?
604
00:48:04,620 --> 00:48:07,120
Did you think that everything in this world would go...
605
00:48:07,120 --> 00:48:09,631
as the plan you made with that insignificant brain of yours?
606
00:48:10,190 --> 00:48:12,491
As if you were a higher being making every decision for us?
607
00:48:19,641 --> 00:48:21,500
That's why you can't win.
608
00:48:23,571 --> 00:48:25,440
Because of your arrogance.
609
00:48:26,310 --> 00:48:29,440
Because of that rash judgment of a 19-year-old girl who thought...
610
00:48:29,440 --> 00:48:32,911
she could have three adults wrapped around her finger.
611
00:48:33,451 --> 00:48:34,850
Because of that stupidity...
612
00:48:35,451 --> 00:48:38,891
that made you believe you could still make everything work...
613
00:48:38,891 --> 00:48:40,690
as planned even after a decade.
614
00:48:41,120 --> 00:48:43,861
In reality, you couldn't even handle your group,
615
00:48:43,861 --> 00:48:46,830
so they all left you alone to die.
616
00:48:52,230 --> 00:48:54,400
Still, you got yourself a pretty good lawyer.
617
00:48:55,641 --> 00:48:57,641
Or a loyal one, should I say?
618
00:49:02,940 --> 00:49:04,011
Do you want to call him?
619
00:49:05,150 --> 00:49:06,721
Maybe he'll come to save you.
620
00:49:13,591 --> 00:49:14,991
Still too proud.
621
00:49:16,161 --> 00:49:18,431
You never learned ten years ago.
622
00:49:19,631 --> 00:49:21,431
You can't do this by yourself.
623
00:49:23,330 --> 00:49:24,701
Give me some time.
624
00:49:27,400 --> 00:49:29,270
After I tear you into pieces,
625
00:49:31,571 --> 00:49:33,641
I'll chew up the president myself.
626
00:49:35,440 --> 00:49:39,480
I'll help you realize that you're a mere plaything.
627
00:49:43,190 --> 00:49:44,650
Just like we were.
628
00:49:46,721 --> 00:49:47,721
"We?"
629
00:49:51,031 --> 00:49:54,361
Who's here other than you?
630
00:50:08,210 --> 00:50:09,381
You see,
631
00:50:11,181 --> 00:50:12,650
you're right.
632
00:50:13,480 --> 00:50:15,321
Maybe they'll be suspicious of me.
633
00:50:17,290 --> 00:50:20,060
But what can they do?
634
00:50:35,701 --> 00:50:37,540
When there isn't even proof?
635
00:50:56,661 --> 00:50:58,491
Welcome home,
636
00:50:59,560 --> 00:51:00,560
Ro Um.
637
00:54:06,681 --> 00:54:07,980
Attorney Han!
638
00:54:21,431 --> 00:54:22,801
Attorney Han!
639
00:54:27,670 --> 00:54:31,741
(Ko Yo Han, Probation Officer)
640
00:54:35,281 --> 00:54:37,480
The person you reached is unavailable.
641
00:54:37,951 --> 00:54:40,051
Darn it.
642
00:55:04,971 --> 00:55:06,111
Strictly speaking,
643
00:55:06,881 --> 00:55:09,710
Ms. Lee is a perpetrator who created victims.
644
00:55:09,810 --> 00:55:13,620
We were aware that the incident shattered your family.
645
00:55:13,620 --> 00:55:14,620
Ro Um and I both knew.
646
00:55:14,620 --> 00:55:16,381
I don't mean to be forgiven, though.
647
00:55:16,790 --> 00:55:17,920
As an assailant.
648
00:55:18,290 --> 00:55:19,290
Use me.
649
00:55:20,020 --> 00:55:21,091
Who cares?
650
00:55:23,761 --> 00:55:25,431
I'm using you too.
651
00:55:25,690 --> 00:55:27,301
You said you wanted a better ending.
652
00:55:28,230 --> 00:55:30,100
That's where that ending is.
653
00:56:40,241 --> 00:56:41,471
I'm sorry I took so long.
654
00:56:47,540 --> 00:56:49,341
Let's go back home.
655
00:57:34,690 --> 00:57:36,861
(Delightfully Deceitful)
656
00:57:55,940 --> 00:57:57,951
Why are you doing this to me?
657
00:57:58,250 --> 00:57:59,611
She'll need time.
658
00:57:59,781 --> 00:58:01,580
She will come back, won't she?
659
00:58:01,781 --> 00:58:02,850
Why are you here?
660
00:58:02,951 --> 00:58:05,020
Can't we be a team of our own?
661
00:58:05,190 --> 00:58:06,591
Ro Um will kill me first.
662
00:58:06,690 --> 00:58:08,290
You've been looking after Ro Um.
663
00:58:08,491 --> 00:58:09,661
"Look after?"
664
00:58:09,661 --> 00:58:10,891
She's not a child.
665
00:58:11,361 --> 00:58:13,431
The connection you mentioned, Mr. Han.
666
00:58:13,431 --> 00:58:14,661
I think I found it.
667
00:58:14,931 --> 00:58:17,701
I'll start exactly where you left off, Ro Um.
668
00:58:17,830 --> 00:58:19,870
Han Moo Young. Do you trust me?
669
00:58:20,170 --> 00:58:21,241
I'll wait.
670
00:58:21,600 --> 00:58:22,641
Come back.
45981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.