All language subtitles for Cucuy - The Boogeyman 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,057 --> 00:00:16,130 Dood, dood, dood! 2 00:00:16,232 --> 00:00:17,955 Sterf, sterf, sterf! 3 00:00:18,034 --> 00:00:21,298 Gotcha! Kom op kom op! 4 00:00:24,447 --> 00:00:26,733 Mam, ik dacht dat je nog 10 minuten zei. 5 00:00:26,733 --> 00:00:30,298 Dat was 20 minuten geleden. Naar de top. Nu. 6 00:00:30,872 --> 00:00:32,867 Ik haat mama. 7 00:00:32,941 --> 00:00:35,292 En speel niet met je telefoon! 8 00:00:35,317 --> 00:00:37,645 Moeder liet me nooit toe doe iets! 9 00:00:39,858 --> 00:00:41,781 Ik zal met hem praten. 10 00:00:52,923 --> 00:00:55,020 Gabriël... 11 00:00:55,083 --> 00:00:59,450 Je weet waarom het belangrijk is om luister naar je moeder, toch? 12 00:01:00,287 --> 00:01:03,351 Want zo niet, Kleinzoon zal je meenemen. 13 00:01:03,385 --> 00:01:05,223 Wat? 14 00:01:05,874 --> 00:01:10,203 Je moeder nooit vertellen over Cucuy? 15 00:01:13,164 --> 00:01:18,009 Ze zeiden dat hij wegging elke nacht van huis tot huis, 16 00:01:18,059 --> 00:01:21,091 Op zoek naar slechteriken. 17 00:01:21,125 --> 00:01:25,091 En als hij ze vindt, hij verbergt, 18 00:01:25,093 --> 00:01:27,972 Wacht tot ze alleen zijn. 19 00:01:28,007 --> 00:01:33,021 Sterker nog, hij zou het kunnen hebben wees hier nu. 20 00:01:34,381 --> 00:01:36,933 Misschien verstopt hij zich onder je bed. 21 00:01:36,981 --> 00:01:39,617 Of misschien... 22 00:01:39,869 --> 00:01:42,540 Hij ligt in de kast. 23 00:01:42,872 --> 00:01:45,630 Hij komt naar buiten terwijl je slaapt. 24 00:01:45,672 --> 00:01:49,849 Hij stopte je in zijn zak, en je naar zijn grot brengen... 25 00:01:51,916 --> 00:01:54,683 Waar heeft hij je opgegeten. 26 00:01:55,220 --> 00:01:57,615 Waar heb je het over? 27 00:01:58,997 --> 00:02:00,620 Alleen mijn kleindochter en moeder praten over... 28 00:02:00,620 --> 00:02:03,529 ...hoe belangrijk het is voor kinderen om naar zijn ouders te luisteren. 29 00:02:03,529 --> 00:02:05,632 Is dat niet zo, kleinzoon? Juist. 30 00:02:05,869 --> 00:02:08,468 Klaar om te gaan, moeder? Ja. 31 00:02:08,470 --> 00:02:10,308 Moet je gaan? 32 00:02:10,353 --> 00:02:13,036 Iemand moet leveren Je oma is thuis. 33 00:02:15,116 --> 00:02:17,883 Maak je geen zorgen, het komt wel goed met je. 34 00:02:26,094 --> 00:02:28,845 Javi, we gaan nu weg. 35 00:02:42,052 --> 00:02:44,165 Javi? 36 00:03:29,659 --> 00:03:31,220 Javi! 37 00:03:31,303 --> 00:03:32,510 Goed verdriet! 38 00:03:32,510 --> 00:03:35,355 Je moet stoppen met geloven de opschepperij die oma je voorlas. 39 00:03:35,357 --> 00:03:37,532 Je bakt er niks van! 40 00:03:37,886 --> 00:03:40,219 Dat is te goed. 41 00:03:41,741 --> 00:03:44,464 O Heer! 42 00:03:44,489 --> 00:03:46,185 Javi! 43 00:03:47,204 --> 00:03:49,068 Het is zo geweldig. 44 00:03:49,070 --> 00:03:50,483 Javi! 45 00:04:02,536 --> 00:04:04,450 gabe? 46 00:04:22,405 --> 00:04:25,328 Wat ben je aan het doen? 47 00:04:28,362 --> 00:04:29,978 Er is daarbuiten iemand. 48 00:04:30,000 --> 00:04:31,698 Waar? 49 00:04:34,545 --> 00:04:36,014 Er was. 50 00:04:36,059 --> 00:04:38,141 Val me niet lastig. 51 00:05:26,121 --> 00:05:28,084 Wat is er gebeurd? Ik ben bang! 52 00:05:28,133 --> 00:05:30,638 Verstop nu! Oké. 53 00:06:06,412 --> 00:06:08,063 O Heer! 54 00:06:25,387 --> 00:06:27,389 Javi? 55 00:06:28,277 --> 00:06:30,212 Javi? 56 00:06:30,276 --> 00:06:33,467 Javi! 57 00:07:11,128 --> 00:07:12,838 Daar is hij. 58 00:07:12,869 --> 00:07:14,319 Afschuwelijk. 59 00:07:14,372 --> 00:07:16,467 Hij kan ons niet eens horen. 60 00:07:21,960 --> 00:07:25,144 Wat een stank. 61 00:07:34,256 --> 00:07:36,047 Hoi!/ Wat is het? 62 00:07:36,047 --> 00:07:37,796 Kun je zonder dit niet horen? Opbrengst! 63 00:07:37,838 --> 00:07:39,597 Hé, hoor je dit? 64 00:07:41,927 --> 00:07:43,452 Dit. 65 00:07:43,484 --> 00:07:46,596 Als je dit wilt, je moet ons achtervolgen. 66 00:07:46,671 --> 00:07:48,709 Kom op, snel! Snel! 67 00:07:54,235 --> 00:07:56,697 Stop! Alsjeblieft! Wachten! 68 00:07:56,747 --> 00:07:58,803 Schiet op, schiet op, schiet op! 69 00:07:59,085 --> 00:08:00,775 Pech. 70 00:08:03,336 --> 00:08:04,946 stap opzij! 71 00:08:06,597 --> 00:08:07,880 Ik vraag! 72 00:08:07,897 --> 00:08:09,784 Dag, verliezers! 73 00:08:11,439 --> 00:08:13,169 Tot ziens! 74 00:08:18,744 --> 00:08:20,295 Zie zijn broer aankomen. 75 00:08:20,297 --> 00:08:21,627 ik zei het je toch stop met hem lastig te vallen! 76 00:08:21,627 --> 00:08:24,140 - Sofie! Het is niet mijn schuld dat ze gehandicapt is! 77 00:08:26,296 --> 00:08:28,309 Stop! He stop! 78 00:08:32,241 --> 00:08:34,375 Stop met vechten! Kom op! 79 00:08:34,377 --> 00:08:36,169 Je ziet niet wat hebben ze hem aangedaan? 80 00:08:36,194 --> 00:08:38,069 Laat me gaan! 81 00:08:58,119 --> 00:09:02,237 Wat is er gebeurd?/ Ik vertelde hem dat het niet met opzet was! 82 00:09:02,239 --> 00:09:03,762 Je dochter valt aan politieagenten. 83 00:09:03,787 --> 00:09:06,328 Ik probeer Amelia te beschermen, mam. 84 00:09:06,328 --> 00:09:09,608 Hij kwam van achteren. Ik wist niet dat het de politie was. 85 00:09:11,743 --> 00:09:14,549 Kom alstublieft met mij mee. 86 00:09:18,111 --> 00:09:21,916 Breng ze naar mijn kantoor. Ik ben er zo. 87 00:09:23,326 --> 00:09:25,585 Denk je dat je een probleem hebt, Sofia? 88 00:09:25,727 --> 00:09:27,493 Denk aan dat arme gezin. 89 00:09:27,635 --> 00:09:29,554 Er moet iets zijn kan je doen. 90 00:09:29,579 --> 00:09:31,107 Hij is je neef! 91 00:09:31,134 --> 00:09:33,905 Het is een misdaad, Rebecca. Ik moet de regels volgen. 92 00:09:33,905 --> 00:09:36,724 Regulatie? En zo doe je dat? 93 00:09:39,008 --> 00:09:41,291 Sofia Alondra Martin. 94 00:09:41,326 --> 00:09:43,074 Zoals uw advocaat suggereerde, 95 00:09:43,117 --> 00:09:45,590 Deze eis vereist straf minimaal 6 maanden gevangenisstraf... 96 00:09:45,637 --> 00:09:48,182 ...in een jeugdgevangenis. 97 00:09:49,430 --> 00:09:51,695 Herinnering aan je vader die net dood gegaan, 98 00:09:51,739 --> 00:09:55,023 Evenals andere bijzondere omstandigheden, 99 00:09:55,025 --> 00:09:58,826 Ik heb je gestraft om te zijn 6 maanden huisarrest. 100 00:09:58,828 --> 00:10:00,995 Je zult dragen armband voor voetmonitor, 101 00:10:00,997 --> 00:10:03,542 En je mag niet van huis weggaan... 102 00:10:03,594 --> 00:10:06,034 ...zonder schriftelijke toestemming. 103 00:10:06,707 --> 00:10:08,955 Mevr. Martin, ik verzoek je dringend... 104 00:10:09,008 --> 00:10:12,309 ...ontheffingen te overwegen de straf die u vandaag is opgelegd. 105 00:10:12,339 --> 00:10:17,186 En ik verzeker je, jongeman, het zal niet meer gebeuren. 106 00:10:17,237 --> 00:10:18,847 Is dat duidelijk? 107 00:10:18,877 --> 00:10:21,008 Duidelijk, Uwe Majesteit. 108 00:10:21,321 --> 00:10:23,531 Het proces werd afgewezen. 109 00:10:28,800 --> 00:10:31,723 Weet je, mama nam extra dienst in het hotel... 110 00:10:31,723 --> 00:10:33,761 ...om een ​​dak te krijgen boven onze hoofden... 111 00:10:33,763 --> 00:10:35,780 ...en eten op tafel. 112 00:10:36,755 --> 00:10:40,927 Moeder vroeg maar een beetje helpen om voor je zus te zorgen. 113 00:10:42,669 --> 00:10:44,455 Sofia? 114 00:10:45,469 --> 00:10:48,271 Moeder weet dat de situatie erg moeilijk is sinds je vader stierf. 115 00:10:48,296 --> 00:10:49,647 Mam gewoon... 116 00:10:50,857 --> 00:10:55,094 Mam heeft wat tijd voor ons nodig kan weer onafhankelijk zijn, begrepen? 117 00:11:00,157 --> 00:11:03,561 Ik weet dat je het gewoon probeert om me te helpen. 118 00:11:04,777 --> 00:11:11,779 Zus voor altijd. 119 00:11:37,720 --> 00:11:40,762 Wauw, ik vertrouw niemand daadwerkelijk de plek huren. 120 00:11:41,077 --> 00:11:42,557 Moeder! 121 00:11:51,924 --> 00:11:53,610 In godsnaam. 122 00:11:53,615 --> 00:11:55,268 ben je oke? 123 00:11:55,306 --> 00:11:57,478 Ja, moeder is in orde. 124 00:12:35,832 --> 00:12:37,485 Goed. 125 00:12:37,509 --> 00:12:40,242 Ik ben een gevangene in mijn eigen huis. 126 00:12:40,266 --> 00:12:43,358 Technisch gezien, Je bent een gevangene in moeders huis. 127 00:12:44,206 --> 00:12:46,483 Vergeet niet dat officieren vrij zijn voorwaardelijk zeggen, als je gaat... 128 00:12:46,508 --> 00:12:50,060 Rood licht betekent 3 minuten waarschuwing. 129 00:12:50,084 --> 00:12:54,537 Maak je geen zorgen. Ik ben er nog niet plannen om opnieuw schade aan te richten. 130 00:13:02,832 --> 00:13:04,832 Bekijk het van de positieve kant. 131 00:13:04,856 --> 00:13:08,641 Dat is 6 maanden. Het is als een seizoen van The Bachelorette. 132 00:13:08,665 --> 00:13:12,411 Die bestaan ​​tenminste knappe man in huis 133 00:13:12,435 --> 00:13:15,099 Je zult beledigen gevoelens van de kleine. 134 00:13:16,902 --> 00:13:18,902 Moeder zal het avondeten klaarmaken. 135 00:13:27,387 --> 00:13:29,357 Ik kan thuis blijven met Sofie. 136 00:13:29,381 --> 00:13:31,245 Ik kan ook nemen les online. 137 00:13:31,269 --> 00:13:33,646 Schat, wat is er zo slecht met school? 138 00:13:36,448 --> 00:13:38,054 Luister, ik begrijp het. 139 00:13:38,078 --> 00:13:41,881 Wrede kinderen, zeggen ze hele slechte dingen. 140 00:13:41,905 --> 00:13:44,955 Maar dat betekent niet dat het moet luister ernaar, begrepen? 141 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 Laten we gaan. 142 00:15:29,720 --> 00:15:31,353 Amelia. 143 00:15:45,268 --> 00:15:49,819 Ik denk St. Stefanus heb een vrije dag. 144 00:16:02,535 --> 00:16:06,302 Murphy, sinds wanneer heb jij... sexy zijn? 145 00:16:16,299 --> 00:16:18,649 Wat ben je van plan? 146 00:16:33,651 --> 00:16:37,278 Maak je geen zorgen. Ja, ik zorg voor het avondeten. 147 00:16:37,302 --> 00:16:40,164 Bedankt. Moeder is je iets verschuldigd. 148 00:16:41,194 --> 00:16:45,395 Wat betekent dat dat ik krijg extra zakgeld? 149 00:16:45,419 --> 00:16:47,419 We zullen hierover praten nadat mama thuiskwam. 150 00:16:48,295 --> 00:16:51,468 Mam houdt van je./ Ik houd ook van jou. Doei. 151 00:17:03,333 --> 00:17:07,689 Amelia, wat wil je eten? vanavond? 152 00:17:12,062 --> 00:17:14,011 Ik dacht dat moeder thuis zou komen. 153 00:17:14,033 --> 00:17:17,630 Mam belde. Hij moet werken. 154 00:17:17,695 --> 00:17:22,122 Maar dat geeft niet, want dat kunnen we iets speciaals doen 155 00:17:22,122 --> 00:17:24,187 Alleen wij twee. 156 00:17:24,497 --> 00:17:26,519 Wat denk je? 157 00:17:27,051 --> 00:17:30,384 Hé, is er iets mis? 158 00:17:31,862 --> 00:17:34,851 Je hebt geluk dat het niet hoeft ga naar school. 159 00:17:35,195 --> 00:17:37,759 Is er iets gebeurd? Amelia! 160 00:17:53,510 --> 00:17:57,088 Ik begrijp niet waarom ze moeite met het gedenkteken. 161 00:17:57,495 --> 00:17:59,380 Ik bedoel, als Teresa heb wel vrienden, 162 00:17:59,382 --> 00:18:01,415 Waarschijnlijk niet doe het. 163 00:18:12,012 --> 00:18:14,012 Wat draag je? 164 00:18:14,037 --> 00:18:16,875 Jesse heeft me net een bericht gestuurd. 165 00:18:16,889 --> 00:18:21,117 Oké, eerst we hebben maar één keer gezoend. 166 00:18:21,488 --> 00:18:25,926 Nee, hij kwam niet naar mijn huis. Mijn ouders komen over een uur thuis. 167 00:18:34,557 --> 00:18:38,256 Ik zal je terug bellen. Oké, doei. 168 00:20:04,052 --> 00:20:06,669 Noodgeval 911./ Er is iemand in mijn huis. 169 00:20:06,681 --> 00:20:09,500 Oké, dame, wie is er in je huis 170 00:20:09,988 --> 00:20:11,638 Schiet op alsjeblieft. 171 00:20:11,684 --> 00:20:14,655 Ben je veilig in je huis tot de politie komt? 172 00:20:16,762 --> 00:20:18,675 missen? 173 00:20:19,635 --> 00:20:21,262 missen? 174 00:20:30,952 --> 00:20:33,600 Snotaap. 175 00:21:16,924 --> 00:21:20,693 De Liberty Police startte een zoekactie Sierra Sullivan, 12 jaar oud, 176 00:21:20,693 --> 00:21:23,477 Die daarna verdween paniek telefoontje 911... 177 00:21:23,477 --> 00:21:24,752 ...van zijn ouderlijk huis. 178 00:21:24,771 --> 00:21:27,985 Op de plaats delict maakt Sierra's moeder het bekentenis aan de ontvoerder. 179 00:21:28,021 --> 00:21:30,360 Wie mijn dochter ook heeft ontvoerd, 180 00:21:30,402 --> 00:21:34,786 als je luistert, breng hem alsjeblieft terug naar huis. 181 00:21:34,788 --> 00:21:37,976 Als iemand iets ziet, en je ziet dit, 182 00:21:37,976 --> 00:21:41,193 Bel dan het politiebureau en vertel het ze. 183 00:21:41,195 --> 00:21:43,513 Na herstel van de zaak zelfmoord vorig jaar 184 00:21:43,538 --> 00:21:45,072 Deze kleine middelbare school... 185 00:21:45,072 --> 00:21:48,433 ...nu wanhopig op zoek twee ontvoerde studenten. 186 00:21:48,496 --> 00:21:51,148 Vanaf vanavond avondklok vastgesteld op 19.00 uur. 187 00:21:51,191 --> 00:21:54,306 Kinderen, eet je maaltijd op. We zullen te laat zijn. 188 00:21:55,829 --> 00:21:59,645 Dat deden ze niet dat allemaal voor Javier. 189 00:22:03,954 --> 00:22:07,808 De berichten die ik zag gisteravond op internet... 190 00:22:07,839 --> 00:22:10,756 Dat is wat hij deed, toch? 191 00:22:23,588 --> 00:22:29,150 Wees voorzichtig. Er is iets er is iets ergs gebeurd in deze stad. 192 00:22:52,277 --> 00:22:56,999 Zoek verder voor Vermiste tieners 193 00:23:24,406 --> 00:23:26,317 Wat is hij aan het doen? 194 00:23:29,881 --> 00:23:32,582 Iemand daar vasthouden? 195 00:24:14,497 --> 00:24:16,543 Je bent echt me laten schrikken! 196 00:24:16,952 --> 00:24:20,668 Wat, hou je het huis in de gaten? 197 00:24:20,728 --> 00:24:23,305 I.../ Ik begrijp. 198 00:24:23,356 --> 00:24:25,877 griezelig persoon, griezelig huis. 199 00:24:25,877 --> 00:24:27,669 Nee nee. Het is niet als je denkt. 200 00:24:27,669 --> 00:24:29,991 Dus je hield hem niet in de gaten? 201 00:24:30,494 --> 00:24:33,202 Je gaat me de les lezen over slecht gedrag? 202 00:24:33,226 --> 00:24:35,645 "Meneer, ik mag binnenkomen Prive school..." 203 00:24:35,669 --> 00:24:38,462 "...Omdat ik de computers van de school heb gehackt Om mijn slechte cijfers te verbeteren." 204 00:24:38,486 --> 00:24:41,052 Dat is niet waar./ Is het waar? 205 00:24:41,076 --> 00:24:43,076 Ik heb de slechte cijfers veranderd iedereen. 206 00:24:43,100 --> 00:24:45,844 Oké, Robin Hood. 207 00:24:47,825 --> 00:24:50,800 Laat mij je iets laten zien. Volg mij. 208 00:24:55,027 --> 00:24:58,155 Wat is dit echt Rechter denkt... 209 00:24:58,155 --> 00:24:59,418 ...toen hij je dwong huisarrest? 210 00:24:59,418 --> 00:25:01,903 Vind je dat niet raar? Deze twee kinderen verdwenen... 211 00:25:01,903 --> 00:25:04,145 ...rond de tijd dat deze persoon hier kwam wonen. 212 00:25:04,186 --> 00:25:07,276 Denk je dat hij de boosdoener is? 213 00:25:07,316 --> 00:25:08,932 Of hij is erbij betrokken. 214 00:25:08,932 --> 00:25:11,499 Omdat hij de ketting kocht? En alkalische oplossing. 215 00:25:11,539 --> 00:25:13,594 Misschien maakt hij zeep. 216 00:25:13,607 --> 00:25:15,216 Oké. 217 00:25:15,549 --> 00:25:18,655 Je waakt over alles buurt van hier? 218 00:25:19,661 --> 00:25:23,962 Heb je me ooit gezien? Nee natuurlijk niet. 219 00:25:23,987 --> 00:25:26,549 Ik bedoel, niet specifiek. 220 00:25:26,580 --> 00:25:29,282 Je bent een leugenaar. 221 00:25:29,282 --> 00:25:31,405 Oké./ Wat zie je? 222 00:25:31,405 --> 00:25:33,032 zoals ik zei, 223 00:25:33,050 --> 00:25:38,188 Dat heb ik niet gemaakt gewoonte om je in de gaten te houden. 224 00:25:44,617 --> 00:25:46,270 Hoe gaat het met je hand? 225 00:25:46,297 --> 00:25:49,034 Het is goed. 226 00:25:50,966 --> 00:25:53,684 Herinner je je de vierde klas nog? 227 00:25:53,720 --> 00:25:56,007 In de klas van juffrouw Fiorello. 228 00:25:56,048 --> 00:25:58,177 Je bent gestoken door een bij. 229 00:25:58,179 --> 00:26:00,898 Ten eerste is het een wesp. 230 00:26:00,960 --> 00:26:05,007 Ten tweede, het doet veel pijn, dus... 231 00:26:05,496 --> 00:26:07,517 Wat? Wat? 232 00:26:07,538 --> 00:26:09,627 Het ziet er geïnfecteerd uit. 233 00:26:09,667 --> 00:26:11,803 We moeten het natuurlijk amputeren. 234 00:26:11,825 --> 00:26:13,523 Hoi!/ Waar is de zaag? 235 00:26:13,558 --> 00:26:15,120 stil! 236 00:26:16,907 --> 00:26:20,821 Weet je, als je doorgaat gluren door mijn raam, 237 00:26:20,874 --> 00:26:23,290 Het minste wat ik kan doen is, ik weet het niet, 238 00:26:23,291 --> 00:26:25,776 Stuur je een bericht als ik dat doe iets dat het bekijken waard is. 239 00:26:26,636 --> 00:26:28,106 Je bent aardig. 240 00:26:28,108 --> 00:26:30,010 Geef me je nummer. 241 00:26:30,572 --> 00:26:34,002 Zijn alle mannen in St. Stefanus zo beleefd als dit? 242 00:26:34,390 --> 00:26:37,959 Misschien als je voorwaardelijk vrij bent, je kunt langskomen om erachter te komen. 243 00:26:37,984 --> 00:26:39,721 Schattig. 244 00:26:40,114 --> 00:26:42,827 Ik wil mijn telefoon terug. 245 00:26:42,852 --> 00:26:44,614 Juist, natuurlijk. 246 00:26:45,960 --> 00:26:47,839 Doei. 247 00:26:48,935 --> 00:26:51,309 Je weet wat ik bedoel. 248 00:26:51,765 --> 00:26:54,766 Je bent een vreemde vrouw, Sofia Martin. 249 00:27:02,094 --> 00:27:04,155 Siërra? 250 00:27:10,181 --> 00:27:12,029 Sierra's! 251 00:27:12,887 --> 00:27:15,383 Sierra, waar ga je heen? 252 00:27:19,188 --> 00:27:20,991 Verdomme dit. 253 00:27:21,805 --> 00:27:24,016 Ik heb 3 minuten. 254 00:27:24,088 --> 00:27:26,500 Oké, laten we dit doen. 255 00:27:39,333 --> 00:27:41,001 Wachten! 256 00:27:49,807 --> 00:27:55,895 Niet oversteken 257 00:28:15,364 --> 00:28:17,128 Sierra. 258 00:28:17,191 --> 00:28:20,094 Ik denk dat je de verkeerde persoon hebt. 259 00:28:49,615 --> 00:28:51,215 Ga weg. 260 00:28:51,271 --> 00:28:52,973 Wat doe je hier? 261 00:28:52,974 --> 00:28:54,497 Ik dacht dat je onder huisarrest stond. 262 00:28:54,497 --> 00:28:57,030 Ik wil geen problemen zoeken. Wil je geen problemen zoeken? 263 00:28:57,030 --> 00:28:58,233 Daar moet je eens over nadenken... 264 00:28:58,233 --> 00:29:00,643 ... voordat je crasht mijn vriend met je auto. 265 00:29:01,539 --> 00:29:03,337 Heb je een belangrijke date? 266 00:29:03,339 --> 00:29:05,814 Luister, ik moet terugkomen, oké? Hulp. 267 00:29:05,875 --> 00:29:08,592 Helaas. je oom kan dat niet garanderen dat je deze keer vrij bent. 268 00:29:08,608 --> 00:29:11,064 Gaan! 269 00:29:12,309 --> 00:29:15,188 Het lijkt erop dat je bijna geen tijd meer hebt. 270 00:29:15,259 --> 00:29:17,293 De tijd tikt door, teef. 271 00:30:24,474 --> 00:30:25,845 Aandacht. 272 00:30:25,870 --> 00:30:29,020 vanaf vanavond, de avondklok begint om 19:00 uur. 273 00:30:29,063 --> 00:30:31,893 Voor alle burgers Onder 18 jaar oud. 274 00:30:31,939 --> 00:30:34,147 Alle bewoners op leeftijd onder de 18 jaar... 275 00:30:34,172 --> 00:30:35,828 ...verplicht naar huis naar hun huizen. 276 00:30:35,854 --> 00:30:37,744 Kom op, we kunnen door achter. 277 00:30:37,802 --> 00:30:41,409 Wederom om 19.00 uur voor alle bewoners... 278 00:30:44,635 --> 00:30:46,540 Hoi. 279 00:30:47,895 --> 00:30:50,874 Herinneren jullie je hem nog? Onthoud hem? 280 00:30:50,932 --> 00:30:53,371 Ik kan niet geloven dat het een jaar geleden is sinds hij zelfmoord heeft gepleegd. 281 00:30:53,420 --> 00:30:55,008 Klassiek. 282 00:30:55,037 --> 00:30:57,012 Rust in vrede. 283 00:31:30,492 --> 00:31:32,583 Is daar iemand? 284 00:31:46,613 --> 00:31:48,448 Wel verdomme? 285 00:32:02,479 --> 00:32:04,284 Hallo? 286 00:32:34,966 --> 00:32:37,507 Vrienden, we moeten nu gaan! 287 00:32:37,507 --> 00:32:39,080 Jongens, we moeten Ga nu! 288 00:32:39,133 --> 00:32:41,897 We moeten gaan! Kerel, kerel! We moeten nu gaan! 289 00:32:41,913 --> 00:32:43,787 Kerel, je liet me schrikken! Er zijn hier andere wezens! 290 00:32:43,787 --> 00:32:46,673 Ik zie het hieronder! Alsjeblieft, we moeten gaan! 291 00:33:12,011 --> 00:33:14,703 Snotaap. 292 00:33:17,161 --> 00:33:20,494 Nee, alsjeblieft, nee! Nee! Nee! 293 00:33:20,496 --> 00:33:24,580 Nee nee nee nee! Alsjeblieft, alsjeblieft, nee! 294 00:33:24,597 --> 00:33:26,698 Nee! 295 00:34:54,124 --> 00:34:56,051 Hij kwam voor jou. 296 00:35:08,732 --> 00:35:11,699 Misschien sommigen van jullie heb gehoord, 297 00:35:11,734 --> 00:35:15,308 Gisteravond, Travis Baines, 16 jaar oud, vermist... 298 00:35:15,310 --> 00:35:18,797 ...van rond Glimmer Peak Middle School. 299 00:35:18,797 --> 00:35:21,052 Chief Martin, wat probeer je te doen deze kinderen vinden? 300 00:35:21,052 --> 00:35:22,716 Wat ben je aan het doen om mijn zoon te vinden? 301 00:35:22,718 --> 00:35:23,985 En mijn dochter. 302 00:35:23,985 --> 00:35:25,685 Hoeveel moet Vermiste kinderen... 303 00:35:25,687 --> 00:35:28,037 ... voor je het weet zijn we geconfronteerd met een crisis? 304 00:35:28,037 --> 00:35:29,689 Mijn zoon gaat hier naar school! 305 00:35:29,691 --> 00:35:31,691 Is dat waar, ze allemaal schoolmakker? 306 00:35:31,693 --> 00:35:34,187 Wat heeft dit ermee te maken Teresa Fuentes zelfmoord? 307 00:35:34,187 --> 00:35:36,100 Juist, we vragen ons af wat Wat doe je! 308 00:35:36,100 --> 00:35:40,901 Luister, voor nu, gisteravond hebben we een avondklok ingesteld, 309 00:35:40,903 --> 00:35:43,570 Wat zal doorgaan tot er een tijdje komt. 310 00:35:43,572 --> 00:35:46,132 Wat is Glimmer Peak heb je een seriemoordenaar? 311 00:35:46,154 --> 00:35:47,759 Dit is een lopende zaak 312 00:35:47,759 --> 00:35:50,137 Ik ga dus niet in discussie details op dit punt. 313 00:35:50,137 --> 00:35:51,809 Hoofd! 314 00:35:51,820 --> 00:35:53,671 Hoe zit het met Cucuy? 315 00:35:53,714 --> 00:35:57,184 Sorry, wat? El Cucuy. 316 00:35:57,186 --> 00:35:59,219 Kom om middernacht. 317 00:35:59,221 --> 00:36:01,115 Neem kleine kinderen die niet willen luisteren. 318 00:36:01,132 --> 00:36:03,741 Bewaar ze nog even tijd, ze vetmesten. 319 00:36:03,741 --> 00:36:05,737 Hun lichaam en ziel verslindend. 320 00:36:05,783 --> 00:36:08,626 Je kunt beter kijken goede meid Chef. 321 00:36:10,100 --> 00:36:12,332 stil! Dit is serieus! 322 00:36:12,334 --> 00:36:16,150 Kijk, alles wat ik kan zeggen is als Mijn afdeling doet zijn best... 323 00:36:16,175 --> 00:36:20,922 ...om het incident te bevestigen dit verschrikkelijke zal binnenkort eindigen. 324 00:36:21,002 --> 00:36:22,542 Volgende vraag? 325 00:36:22,544 --> 00:36:25,112 Ja!/ Hier! 326 00:36:27,669 --> 00:36:29,923 Daarna gingen we even uit elkaar. 327 00:36:29,966 --> 00:36:31,948 George ging naar boven. 328 00:36:31,985 --> 00:36:34,841 Travis ging iets zoeken genomen worden. 329 00:36:35,214 --> 00:36:37,028 Wat ben je aan het doen? 330 00:36:38,456 --> 00:36:41,128 Ik zal niet worden aangeklaagd iets goeds? 331 00:36:41,130 --> 00:36:45,499 Ik wil gewoon weten wat het is gebeurt op school. 332 00:36:47,565 --> 00:36:53,206 Ik doe graffiti. De meeste kluisjes. 333 00:36:53,208 --> 00:36:56,192 Zie je Travis weer? Ja, hij is terug. 334 00:36:56,209 --> 00:36:59,675 Hij ziet er doodsbang uit. 335 00:36:59,738 --> 00:37:02,682 En dat is wanneer je zie je de ontvoerder? 336 00:37:03,824 --> 00:37:05,924 Vertel me over hem. 337 00:37:06,684 --> 00:37:09,890 Wie weet. Het was een mannenfiguur. 338 00:37:09,892 --> 00:37:12,129 Dus jongen. 339 00:37:12,997 --> 00:37:17,191 Hij draagt ​​een capuchon zijn hoofd bedekken, 340 00:37:17,208 --> 00:37:21,860 En hij heeft iets meegenomen. Als een zak. 341 00:37:21,920 --> 00:37:24,313 Heb je zijn gezicht gezien? 342 00:37:24,385 --> 00:37:26,532 Niet te. 343 00:37:27,813 --> 00:37:30,661 Hij heeft bloeddoorlopen ogen. 344 00:37:30,721 --> 00:37:34,281 Alsof het glinstert. 345 00:37:44,422 --> 00:37:46,056 Hij gaat. 346 00:37:47,291 --> 00:37:49,196 Laat me gaan./ Onmogelijk. 347 00:37:49,198 --> 00:37:51,704 Je gaat in de problemen komen./ Ik heb drie minuten. 348 00:37:51,704 --> 00:37:53,727 Niet genoeg tijd./ Dat is genoeg. 349 00:37:53,727 --> 00:37:55,420 ik zal uitgeven een minuut naar boven, 350 00:37:55,420 --> 00:37:57,958 Twee minuten in de kelder, dan ben ik zo terug. 351 00:37:57,958 --> 00:38:00,138 Ik beloof. 352 00:38:06,598 --> 00:38:09,482 Oké, hier is onze kans. 353 00:39:02,544 --> 00:39:04,549 Hé, ik kreeg je telefoontje. Kom binnen. 354 00:39:04,549 --> 00:39:06,695 Wie heeft beleefdheden nodig? 355 00:39:13,797 --> 00:39:17,508 Dus we doen dit nog steeds, hè? 356 00:39:18,491 --> 00:39:20,467 Amelia was erbij. 357 00:39:21,378 --> 00:39:24,994 Bedoel je daar, in dat huis? 358 00:39:25,022 --> 00:39:26,851 Ja. 359 00:39:27,824 --> 00:39:30,363 Je hebt je zus besteld ingebroken in huis... 360 00:39:30,365 --> 00:39:31,905 ...van iemand die jij bent de ontvoerder vermoeden? 361 00:39:31,905 --> 00:39:33,583 Dat is niet precies wat er is gebeurd. 362 00:39:33,583 --> 00:39:35,701 Vertel het me alsjeblieft tenminste Je zorgt ervoor dat hij niet thuis is. 363 00:39:35,701 --> 00:39:38,505 Ja, hij is 5 minuten geleden vertrokken. 364 00:40:27,976 --> 00:40:32,900 Jij van alle mensen zou meer moeten zijn het begrip wetshandhaving begrijpen. 365 00:40:32,932 --> 00:40:35,646 Ik heb uit nood contact met je opgenomen uw hulp, geen lezing. 366 00:40:35,646 --> 00:40:37,744 Misschien zou je neem contact op met je oom. 367 00:40:37,744 --> 00:40:41,059 Denk je dat ik dat niet heb gedaan? Hij hing meteen op bij mij. 368 00:40:41,918 --> 00:40:43,994 Er is iets is daar gebeurd. 369 00:40:44,036 --> 00:40:46,011 Ik weet het. 370 00:40:46,572 --> 00:40:48,808 Ik heb alleen bewijs nodig. 371 00:40:54,771 --> 00:40:56,630 Sophie... 372 00:40:57,140 --> 00:40:59,472 Wat? 373 00:41:08,432 --> 00:41:10,982 Nee nee nee nee nee. 374 00:41:11,394 --> 00:41:13,768 Hij heeft het niet gezien, of wel? 375 00:43:40,208 --> 00:43:42,245 Hij is in de kamer ondergronds. 376 00:43:42,932 --> 00:43:45,099 Waarom beweegt hij niet? 377 00:43:47,768 --> 00:43:49,837 Nee. 378 00:44:23,817 --> 00:44:26,126 Wacht wacht wacht! 379 00:44:34,356 --> 00:44:36,552 Kan ik u helpen? 380 00:44:36,650 --> 00:44:38,652 Ja, hoi. 381 00:44:39,132 --> 00:44:46,226 ik vraag me af of je zie mijn kat. 382 00:44:50,246 --> 00:44:52,972 Wacht wacht wacht! 383 00:44:55,271 --> 00:44:59,115 akumenang. com Vertrouwde veilige online gokagent 384 00:44:59,139 --> 00:45:02,639 Nieuwe ledenbonus 30% 5% cashback-bonus 385 00:45:02,663 --> 00:45:06,163 Bonus 0,25% Commissieklasse A Bonus 0,7% rolcasino 386 00:45:36,762 --> 00:45:38,863 Er is een stadsplattegrond 387 00:45:38,863 --> 00:45:41,783 Hij speldde de speld op zijn plaats verloren kinderen. 388 00:45:44,384 --> 00:45:46,952 Hij heeft een foto van ze. 389 00:45:51,495 --> 00:45:54,479 Waar gaat dit artikel over? 390 00:45:54,523 --> 00:45:56,548 Andere vermiste kinderen. 391 00:45:56,567 --> 00:45:58,071 In godsnaam. 392 00:45:58,073 --> 00:45:59,706 Ik bel mijn oom. 393 00:45:59,727 --> 00:46:02,211 We gaan deze psychopaat pakken. 394 00:46:05,574 --> 00:46:08,225 Kleinzoon? 395 00:46:08,280 --> 00:46:10,403 Sofia? 396 00:46:12,588 --> 00:46:14,869 Ik heb dit gezien. 397 00:46:15,871 --> 00:46:18,834 Gisteren, nadat je wegging, 398 00:46:19,644 --> 00:46:22,145 Ik zag dit in het bos. 399 00:46:22,189 --> 00:46:23,744 Oké. 400 00:46:23,769 --> 00:46:27,500 Maar wat is "Coco?" 401 00:46:27,538 --> 00:46:29,486 Nee, Cucuy. 402 00:46:29,522 --> 00:46:32,018 Mijn oma vertelde me dit altijd. 403 00:46:32,059 --> 00:46:35,276 Het is een stom verhaal dat ouders vertel de kinderen... 404 00:46:35,276 --> 00:46:37,121 ...om ze bang te maken aardig zijn. 405 00:46:37,167 --> 00:46:39,399 Kijk hiernaar. 406 00:46:40,168 --> 00:46:42,755 "Cucuy is een mystieke figuur," 407 00:46:42,785 --> 00:46:44,441 "Net als de Boogeyman," 408 00:46:44,441 --> 00:46:47,632 "Dat is populair in de meeste gebieden van het Latijn en de landen van Midden-Amerika." 409 00:46:47,657 --> 00:46:50,555 "Vaak verhalen over Cucuy ouders vertelden..." 410 00:46:50,580 --> 00:46:53,999 "...als een manier om het kind gerust te stellen degenen die ondeugend zijn om aardig te zijn." 411 00:46:54,038 --> 00:46:55,569 "Volgens de legende," 412 00:46:55,569 --> 00:46:58,275 "Dit wezen neemt stoute kinderen om middernacht..." 413 00:46:58,275 --> 00:47:00,920 "...en breng ze terug naar zijn grot om te eten." 414 00:47:00,961 --> 00:47:03,100 Verbazingwekkend. 415 00:47:03,114 --> 00:47:04,993 "Landen over de hele wereld..." 416 00:47:04,998 --> 00:47:06,873 "...heeft een versie van de legende elk." 417 00:47:06,873 --> 00:47:08,648 ""Bag Man" in het Armeens," 418 00:47:08,648 --> 00:47:11,211 ""Bori Baba" of "Vader Sack" in India," 419 00:47:11,213 --> 00:47:12,879 ""Krampus" in het Duits." 420 00:47:12,881 --> 00:47:15,787 "Waar Sinterklaas naartoe zal gaan kom terug beste jongens 421 00:47:15,787 --> 00:47:18,522 "Krampus zal haar meenemen slechte jongens." 422 00:47:18,539 --> 00:47:22,406 Je denkt niet dat dat mogelijk is, of wel? 423 00:47:23,341 --> 00:47:25,215 Als het echt is? 424 00:47:25,262 --> 00:47:27,685 Ik bedoel, denk er eens over na. 425 00:47:27,702 --> 00:47:30,630 Sierra en Travis waren allebei pestkoppen. 426 00:47:30,632 --> 00:47:33,680 Misschien is dit wezen rechtvaardig pik stoute kinderen op. 427 00:47:33,686 --> 00:47:35,809 Kom op. Hoe kan dat één schepsel... 428 00:47:35,842 --> 00:47:38,605 ...nam alle kinderen mee ondeugend in de wereld? 429 00:47:38,607 --> 00:47:40,583 Ik bedoel, welke is meer kan worden vertrouwd? 430 00:47:40,655 --> 00:47:44,416 Als er spookachtige mystieke wezens bestaan daar kinderen ontvoeren, 431 00:47:44,449 --> 00:47:46,842 Er zijn psychopaten mee Halloween kostuum... 432 00:47:46,842 --> 00:47:48,662 ...wie wil dat je dat denkt? 433 00:47:48,702 --> 00:47:51,202 Misschien deed hij dat. 434 00:47:51,448 --> 00:47:53,865 Ja, ja, je hebt gelijk. 435 00:47:53,881 --> 00:47:55,701 Bel je oom. 436 00:47:55,742 --> 00:47:58,340 Laat hem de foto's zien die Amelia nam. 437 00:47:58,410 --> 00:48:02,969 De kans is groot dat het genoeg is voor een bestelling krijgen. 438 00:48:04,274 --> 00:48:07,121 Nee, dat kan ik niet./ Waarom niet? 439 00:48:07,132 --> 00:48:09,155 Want dat is wat het betekent vertel het hem... 440 00:48:09,155 --> 00:48:11,171 ...als we inbreken in het huis van die persoon. 441 00:48:11,173 --> 00:48:12,874 Ik heb een proeftijd, weet je nog? 442 00:48:12,874 --> 00:48:16,141 Oké, vertel het hem dan ze liet de deur openstaan... 443 00:48:16,141 --> 00:48:18,979 Of als je door het raam gluurt. 444 00:48:19,681 --> 00:48:22,031 Ja, ja, het kan worden gebruikt. 445 00:48:22,043 --> 00:48:24,553 Maar ik denk dat we dat moeten doen deze plaag geheim houden... 446 00:48:24,587 --> 00:48:27,214 ...tussen ons tweeën voor een tijdje, oké? 447 00:48:27,256 --> 00:48:28,989 Wat voor spookdingen? 448 00:48:28,991 --> 00:48:31,491 Het is niets, mevrouw. 449 00:48:31,493 --> 00:48:33,226 Je kent de regels. 450 00:48:33,228 --> 00:48:36,310 Jongens mogen er niet in kamer als moeder niet thuis is. 451 00:48:36,332 --> 00:48:38,435 Ja. 452 00:48:38,467 --> 00:48:43,124 Ik zou ook moeten gaan, dus... 453 00:48:43,158 --> 00:48:46,140 Weet je het zeker? Ik heb Chinees eten gekocht. 454 00:48:46,195 --> 00:48:48,341 Nee bedankt, mevr. Martin. 455 00:48:48,343 --> 00:48:49,793 Oké. 456 00:48:49,818 --> 00:48:51,745 Wees voorzichtig. 457 00:48:55,104 --> 00:48:57,172 Tot snel./ Tot snel. 458 00:49:00,053 --> 00:49:03,781 Moeder hoorde Teresa's herdenking wordt binnenkort gehouden. 459 00:49:03,822 --> 00:49:06,037 Moeder staat een dag toe om te bestellen we kunnen samen gaan. 460 00:49:06,037 --> 00:49:07,627 Wat denk je? 461 00:49:10,417 --> 00:49:12,714 Oké. 462 00:49:12,766 --> 00:49:14,868 Maak je maaltijd af. Moeder moet weer aan het werk, 463 00:49:14,868 --> 00:49:17,737 En ik wil jullie allebei doe je huiswerk. 464 00:49:21,220 --> 00:49:23,167 "Maak je geen zorgen, mam." 465 00:49:23,224 --> 00:49:25,412 "Laat mij de afwas doen." 466 00:49:31,556 --> 00:49:33,451 Waarom heb je het moeder niet verteld? 467 00:49:33,475 --> 00:49:36,118 Ik wil je niet in de problemen gekomen. 468 00:49:36,142 --> 00:49:38,381 Ik zal een manier vinden. 469 00:49:44,139 --> 00:49:47,532 Politiebureau./ Chef Martin, alstublieft. 470 00:49:47,556 --> 00:49:49,415 Ik ben bang dat hij niet beschikbaar is. 471 00:49:49,439 --> 00:49:52,058 Wil je een bericht achterlaten? Of wil je zijn mobiel bellen. 472 00:49:52,082 --> 00:49:55,000 Ja, ik heb een bericht voor hem achtergelaten. 473 00:49:55,024 --> 00:50:00,144 Kun je het hem vertellen belde zijn neef? Opnieuw? 474 00:50:00,168 --> 00:50:02,168 Natuurlijk 475 00:50:42,615 --> 00:50:44,363 Hoi... 476 00:50:51,623 --> 00:50:53,031 Sluit je ramen. 477 00:50:53,056 --> 00:50:55,361 Er komt een storm aan, begrepen? 478 00:51:25,380 --> 00:51:29,404 Kleinzoon. Het spook van Mexico 479 00:51:55,077 --> 00:51:57,086 Amelia. 480 00:52:07,361 --> 00:52:11,307 Amelia! Amelia, alles goed met je! 481 00:52:12,158 --> 00:52:14,464 Sofia, Sofia! 482 00:52:14,466 --> 00:52:16,720 Amelia, wat is er gebeurd?! 483 00:52:17,361 --> 00:52:21,137 Amelia! Ben je oke? 484 00:53:20,231 --> 00:53:22,199 Nee! 485 00:53:22,951 --> 00:53:25,914 Nee, hij niet! Ik vraag! Neem hem niet! Nee! 486 00:53:26,343 --> 00:53:29,676 Help me, Sofie, ik smeek je. Help me. 487 00:53:31,962 --> 00:53:34,915 Ik ben degene die je wilt./ Sofie, alsjeblieft! 488 00:53:34,962 --> 00:53:39,018 Als er iemand is die moet gestraft worden, 489 00:53:39,087 --> 00:53:40,984 Ik ben degene. 490 00:53:41,995 --> 00:53:44,206 Ik ben bang, Sophie. 491 00:53:44,282 --> 00:53:46,006 Help me. 492 00:53:50,970 --> 00:53:53,930 Laat hem achter en neem mij mee! 493 00:53:57,527 --> 00:54:00,294 Snotaap. 494 00:54:02,533 --> 00:54:04,541 Nee, Sofie! 495 00:54:05,025 --> 00:54:06,595 Nee. 496 00:54:37,119 --> 00:54:40,241 Sofie, Sofie. 497 00:54:40,709 --> 00:54:42,480 Moeder. 498 00:54:42,495 --> 00:54:44,390 Oke oke. 499 00:54:44,403 --> 00:54:47,109 Oké, oké, oké. 500 00:54:47,109 --> 00:54:49,666 Wat is er gebeurd? Waar is hij? 501 00:54:49,710 --> 00:54:52,089 Hij bracht het. 502 00:54:52,922 --> 00:54:55,723 Ik probeer het te stoppen maar ik kan niet, mevrouw. Ik kan het niet. 503 00:54:55,725 --> 00:54:58,559 Wie is hij? Heb je gezien wie deed dit? 504 00:54:59,527 --> 00:55:01,321 Sofia. 505 00:55:02,187 --> 00:55:05,900 Vertel hem wat je zei mij, of ik zal het je vertellen. 506 00:55:05,902 --> 00:55:09,282 Sofia, Sophie, schat, als je iets ziet, 507 00:55:09,282 --> 00:55:11,405 Alsjeblieft, je moet het ons vertellen. 508 00:55:11,407 --> 00:55:13,391 Kom op, Sofie. 509 00:55:14,176 --> 00:55:16,777 Hij zei dat het Cucuy was. 510 00:55:17,606 --> 00:55:21,782 Het is een opstel.../ Ik weet wat ik zag. 511 00:55:22,970 --> 00:55:27,521 hij draagt ​​een gewaad, zoals op de foto. 512 00:55:27,877 --> 00:55:30,591 Grote scherpe tanden, en... 513 00:55:32,700 --> 00:55:34,997 ...rood oog. 514 00:55:39,005 --> 00:55:41,117 Rood oog. 515 00:55:44,944 --> 00:55:46,918 Wacht, waarom? 516 00:55:46,946 --> 00:55:48,200 Het is niets./ Waarom zeg je dat? 517 00:55:48,200 --> 00:55:50,741 Dat is goed./ Lieg niet tegen mij! Waarom? 518 00:55:50,786 --> 00:55:53,215 Er is een kind op school die bij Baines was. 519 00:55:53,215 --> 00:55:55,587 Voordat hij werd ontvoerd, de uitleg is vergelijkbaar. 520 00:55:55,587 --> 00:55:58,448 Wacht, zodat je hiervan op de hoogte bent, en je hebt niks gedaan? 521 00:55:58,448 --> 00:56:01,339 Weet je waarover, gesel? 522 00:56:01,400 --> 00:56:03,540 Kijk, ik weet zeker of hij zag iets 523 00:56:03,540 --> 00:56:05,720 Maar ik garandeer je, het is geen Mexicaans bijgeloof. 524 00:56:05,720 --> 00:56:08,691 Wat heeft dat met de anderen te maken? Het is waarschijnlijk gewoon een gekostumeerd persoon! 525 00:56:08,691 --> 00:56:11,727 Er zijn vier kinderen vermist! 526 00:56:11,755 --> 00:56:14,478 mijn dochter. Je neef! 527 00:56:14,556 --> 00:56:17,685 En het beste wat je kunt doen als dit een persoon is die een kostuum draagt? 528 00:56:17,706 --> 00:56:20,949 Luister, ik verzeker u, mijn hele staf werkt eraan. 529 00:56:20,949 --> 00:56:22,492 Weet je dat zeker? 530 00:56:22,514 --> 00:56:25,991 Natuurlijk is het niet zomaar een soort Mexicaans bijgeloof? 531 00:56:31,188 --> 00:56:33,096 Sofia... 532 00:56:34,632 --> 00:56:38,971 Weet jij wie misschien wil je je zus ontvoeren? 533 00:56:52,698 --> 00:56:55,254 Boyd Iverson! Politie! 534 00:57:00,016 --> 00:57:02,083 Veilig! 535 00:57:03,112 --> 00:57:04,825 Veilig! 536 00:57:11,392 --> 00:57:13,339 Dhr. Iversons? 537 00:57:22,187 --> 00:57:24,369 Kijk of je het kunt vinden lichtschakelaar. 538 00:57:38,532 --> 00:57:40,796 Ik heb je, klootzak. 539 00:57:41,639 --> 00:57:43,633 We hebben beweging gevonden! 540 00:57:56,360 --> 00:57:58,718 Wakker worden, wakker worden, wakker worden. 541 00:57:58,742 --> 00:58:00,742 Stellage. 542 00:58:03,073 --> 00:58:05,073 Dat is de dochter van mijn broer. 543 00:58:07,295 --> 00:58:09,295 Dat weet je? 544 00:58:11,172 --> 00:58:14,147 Want nu jij omgaan met mijn familie. 545 00:58:14,171 --> 00:58:17,614 We weten dat hij vanmorgen bij je thuis was. 546 00:58:17,638 --> 00:58:20,467 Wat is er gebeurd? Hij weet wat doe je in de kelder, 547 00:58:20,491 --> 00:58:24,183 Misschien heeft hij iets gezien dat mag niet gezien worden? 548 00:58:24,866 --> 00:58:28,771 Misschien weet hij wat je doet aan alle verloren kinderen. 549 00:58:28,795 --> 00:58:31,498 Ik weet dat je me hoort. 550 00:58:31,522 --> 00:58:34,159 En jij gaat me vertellen... 551 00:58:34,183 --> 00:58:37,573 Wat wil ik horen hoe dan ook, begrijp je? 552 00:58:48,890 --> 00:58:51,152 Wat zei hij? Wat is hij vertel je waar hij is? 553 00:58:51,152 --> 00:58:52,363 We hebben zijn huis doorzocht. 554 00:58:52,363 --> 00:58:53,588 Eens kijken of we hem aan de haak kunnen slaan... 555 00:58:53,588 --> 00:58:56,344 ...bij elke actieve zaak andere in de regio, oké? 556 00:58:56,390 --> 00:58:58,879 We zullen hem vinden, Rebecca. 557 00:58:58,931 --> 00:59:00,877 Voorlopig, Ik nam hem mee naar het kantoor. 558 00:59:00,902 --> 00:59:02,505 We zullen zien wat eruit komt een paar uur achter de tralies... 559 00:59:02,540 --> 00:59:04,726 ... in zijn geheugen gegrift. 560 00:59:05,660 --> 00:59:08,231 Hé, probeer te rusten. 561 00:59:26,774 --> 00:59:28,720 Hoi. 562 00:59:28,759 --> 00:59:31,255 Weet je wie ik ben? 563 00:59:33,482 --> 00:59:36,260 Mijn kleine prinses? 564 00:59:36,262 --> 00:59:39,329 Zijn vader stierf een jaar geleden. 565 00:59:39,831 --> 00:59:41,839 Kanker. 566 00:59:41,994 --> 00:59:47,434 Hij moet getuigen zijn vader is vertrokken... 567 00:59:47,453 --> 00:59:50,841 ...langzaam. 568 00:59:50,843 --> 00:59:55,468 En nu hij daar alleen... 569 00:59:55,510 --> 01:00:00,168 Ontvoerd door wie en ergens genomen. 570 01:00:00,556 --> 01:00:05,217 Dus ik smeek je, alsjeblieft. 571 01:00:05,279 --> 01:00:09,159 Help me alstublieft. 572 01:00:20,291 --> 01:00:22,239 Vertel me over Cucuy. 573 01:00:24,573 --> 01:00:27,187 Wat weet jij over hem? 574 01:00:27,228 --> 01:00:29,012 Ik weet dat ze niet echt is, 575 01:00:29,037 --> 01:00:30,933 En ik weet dat hij dat niet is daar kinderen ontvoeren. 576 01:00:30,933 --> 01:00:33,016 Je hebt ongelijk. 577 01:00:33,344 --> 01:00:37,888 Mijn broer is pas 9 jaar oud wanneer Cucuy hem ontvoert. 578 01:00:37,890 --> 01:00:40,657 We stormden binnen in de oude schuur. 579 01:00:42,606 --> 01:00:45,496 We speelden verstoppertje. 580 01:00:47,366 --> 01:00:50,000 Ik vond hem net op tijd om die klootzak te zien... 581 01:00:50,002 --> 01:00:52,169 ... inclusief mijn broer in zijn zak. 582 01:00:52,171 --> 01:00:56,617 Ik rende om hulp. Niemand gelooft mij. 583 01:00:56,735 --> 01:01:00,289 Ik dacht dat ik het kon stoppen andere mensen is overkomen. 584 01:01:00,345 --> 01:01:03,427 Dus ik besteed jaren achter hem aan, 585 01:01:03,473 --> 01:01:06,226 Volgde hem van stad tot stad. 586 01:01:06,596 --> 01:01:08,712 Toen ik het nieuws las... 587 01:01:08,781 --> 01:01:13,363 ...over Javier en zijn broer, Ik weet. 588 01:01:13,398 --> 01:01:17,895 Iemand in deze stad heb hem gebeld. 589 01:01:19,373 --> 01:01:23,329 Dus ik vond een huis dat gecontracteerd en gewacht. 590 01:01:24,090 --> 01:01:26,616 Oké. 591 01:01:26,991 --> 01:01:30,055 Oké, laten we zeggen als Ik geloof in jou. 592 01:01:30,646 --> 01:01:33,924 Waar brengt hij hem heen? Rebecca! 593 01:01:34,282 --> 01:01:36,502 Ik vraag./ Wil je je dochter redden? 594 01:01:36,502 --> 01:01:38,736 Zoek de Cucuy-grot voordat het te laat is. 595 01:01:38,736 --> 01:01:40,328 Je bent hier klaar. Waarom zit hij achter mijn dochter aan? 596 01:01:40,328 --> 01:01:42,273 Hij heeft nooit iemand anders pijn gedaan zijn hele leven. 597 01:01:42,273 --> 01:01:45,180 Ik zei eruit! Nu. Nu! 598 01:01:46,361 --> 01:01:48,650 Blijf uit de buurt van mijn familie. 599 01:02:18,383 --> 01:02:20,859 Oké, kom binnen. 600 01:02:50,222 --> 01:02:55,302 Grappig, na al die jaren jou achtervolgen, 601 01:02:57,206 --> 01:03:00,188 Ik vraag me af wanneer je besluit dat je er genoeg van hebt. 602 01:03:06,156 --> 01:03:10,743 Je kunt niet voor me vluchten voor altijd, toch? 603 01:03:11,445 --> 01:03:13,831 Jij bastaard! 604 01:03:18,205 --> 01:03:21,071 Je mag me het zwijgen opleggen, 605 01:03:21,098 --> 01:03:24,868 Maar een dag, op de een of andere manier... 606 01:03:24,914 --> 01:03:28,253 Jij gaat verliezen. 607 01:03:34,209 --> 01:03:37,534 Geen vingerafdrukken of DNA hem binden aan al onze plaats delicten. 608 01:03:37,536 --> 01:03:39,894 Misschien is hij geen persoon waar we naar op zoek zijn. 609 01:03:39,948 --> 01:03:41,731 Hoe zit het dan met jou? uitleg foto's, 610 01:03:41,731 --> 01:03:44,137 Artikelen en kaarten in zijn kelder? 611 01:03:44,830 --> 01:03:47,578 Hoe zit het met de plaag deze Latijnse enge... 612 01:03:47,578 --> 01:03:50,878 "Koekoek"? 613 01:03:50,878 --> 01:03:53,403 Ik heb een gezin van vier daar buiten rouwen. 614 01:03:53,466 --> 01:03:55,304 Zo wanhopig kijken hun kinderen. 615 01:03:55,304 --> 01:03:58,498 Ik wil niet beginnen met volgen een soort folkloristische cultuur. 616 01:04:08,486 --> 01:04:10,999 Vraag het team om hier zo snel mogelijk te komen. 617 01:04:11,810 --> 01:04:13,604 doe het! 618 01:04:14,254 --> 01:04:16,068 Ik heb hulp nodig. 619 01:04:34,165 --> 01:04:38,264 Nee, nee, geef het niet aan mij ik, ik heb gewacht... 620 01:04:38,288 --> 01:04:40,734 Laat me uitpraten... 621 01:04:40,758 --> 01:04:43,080 Natuurlijk ben ik gefrustreerd! 622 01:04:43,104 --> 01:04:46,109 Ik wacht al 20 minuten, en elke seconde die verstrijkt... 623 01:04:46,133 --> 01:04:49,567 Mijn dochter is daarbuiten in de problemen. 624 01:04:50,397 --> 01:04:52,552 Verdorie! 625 01:04:53,762 --> 01:04:55,762 Moeder? 626 01:04:58,739 --> 01:05:01,286 Sorry schat, heeft mama je wakker gemaakt? 627 01:05:01,311 --> 01:05:06,342 Ik kan ook niet slapen. 628 01:05:06,366 --> 01:05:09,930 Oké, mama zal het doen maak je ontbijt. 629 01:05:20,907 --> 01:05:23,363 Herinner je je iets Over Cucuy... 630 01:05:24,789 --> 01:05:27,639 ...van toen mama klein was? 631 01:05:27,663 --> 01:05:30,212 Het is zo lang geleden. 632 01:05:31,349 --> 01:05:35,064 Ja, maar misschien is het iets. 633 01:05:36,028 --> 01:05:37,922 Natuurlijk. 634 01:05:39,121 --> 01:05:42,543 Er zijn van die domme dingen je oma zei altijd tegen mama... 635 01:05:43,333 --> 01:05:44,912 Als je het niet doet zoals besteld, 636 01:05:44,912 --> 01:05:47,964 Kleinzoon zal je meenemen in zijn grot en eet je op. 637 01:05:49,592 --> 01:05:52,950 Is dat een heel normaal iets tegen een klein meisje zeggen? 638 01:05:56,751 --> 01:05:59,623 Is dat waarom mama nooit vertel ons sprookjes? 639 01:06:01,354 --> 01:06:03,811 Ja. 640 01:06:03,813 --> 01:06:05,813 Ik bedoel, kom op, mam. Is het leven niet al moeilijk genoeg... 641 01:06:05,815 --> 01:06:08,449 ...zonder toe te voegen monsterverhalen? 642 01:06:09,191 --> 01:06:11,065 Maar... 643 01:06:11,154 --> 01:06:15,360 Maar het maakt deel uit van ons erfgoed. Sophie... 644 01:06:15,448 --> 01:06:18,785 Soms is het alsof mama zich schaamt ermee of zo. 645 01:06:18,785 --> 01:06:21,636 Het is niet zo./ Dus? 646 01:06:22,775 --> 01:06:25,673 Ik bedoel, mama nooit vertel ons verhalen, 647 01:06:25,733 --> 01:06:28,223 Moeder kookt nooit Mexicaanse keuken, 648 01:06:28,223 --> 01:06:31,305 Moeder sprak nooit Spaanse taal. 649 01:06:40,184 --> 01:06:42,216 Kijk, mam gewoon... 650 01:06:43,951 --> 01:06:46,142 Mama wil niet pas jezelf aan... 651 01:06:46,167 --> 01:06:50,339 ...naar de mening van mensen over moeder. 652 01:06:50,393 --> 01:06:56,530 Je hele leven moeder, mensen hebben het geprobeerd zet moeder in de doos. 653 01:06:57,083 --> 01:06:59,808 Waarom? 654 01:06:59,839 --> 01:07:02,550 Vanwege de huidskleur van moeder? 655 01:07:02,627 --> 01:07:05,899 Mama past niet in de doos. 656 01:07:05,919 --> 01:07:08,603 Zo ook je vader. 657 01:07:08,628 --> 01:07:11,896 Jij en je zus ook duidelijk niet. 658 01:07:12,507 --> 01:07:17,018 Dus nee, mama niet echt denken aan folklore... 659 01:07:17,018 --> 01:07:19,306 ...dat je oma je heeft verteld voor moeder. 660 01:07:19,342 --> 01:07:23,601 Maar wat als die volksverhalen... 661 01:07:23,625 --> 01:07:27,913 ...het is echt echt gebeurd? 662 01:07:28,686 --> 01:07:31,494 Nu wordt er naar je geluisterd zoals Boyd./Waarom? 663 01:07:31,550 --> 01:07:33,854 Wat zei je? 664 01:07:34,235 --> 01:07:36,069 Moeder! 665 01:07:38,407 --> 01:07:43,343 Hij zei als je wilt red Amelie... 666 01:07:44,603 --> 01:07:48,143 Zoek eerder de Cucuy-grot het is allemaal te laat. 667 01:08:25,848 --> 01:08:28,082 Is er iemand? 668 01:09:39,385 --> 01:09:41,883 Zoek de Cucuy-grot. 669 01:09:43,231 --> 01:09:46,155 Ik weet dat je zoekt, Boyd. 670 01:09:46,172 --> 01:09:49,021 Waar is de grot? 671 01:09:49,062 --> 01:09:51,754 Waar brengt hij de kinderen heen? 672 01:09:57,818 --> 01:09:59,812 El Cucuy. Andere namen. Zak man. Zak Man. 673 01:09:59,836 --> 01:10:01,836 Man met etui. 674 01:10:01,860 --> 01:10:03,860 Zak. Tas. Tas. Tas. 675 01:10:05,048 --> 01:10:07,688 Zo simpel kan het niet zijn. 676 01:10:22,060 --> 01:10:24,422 Hey wat is er gebeurd? 677 01:10:24,466 --> 01:10:27,107 Ik denk dat ik weet waar hij nam ze. 678 01:10:27,472 --> 01:10:30,844 Maar om het te vinden, 679 01:10:30,846 --> 01:10:33,238 Ik moet hem vinden. 680 01:10:33,262 --> 01:10:35,391 En hoe gaat het met jou van plan om dat te doen? 681 01:10:35,416 --> 01:10:38,194 Iemand moet hem bellen in de eerste plaats toch? 682 01:10:38,249 --> 01:10:39,915 Ik bedoel... 683 01:10:41,252 --> 01:10:44,000 Amelia is een braaf meisje, toch? Oké. 684 01:10:44,076 --> 01:10:47,706 Er moet een reden zijn waarom ze hem meebracht. niet ik. 685 01:10:47,742 --> 01:10:49,563 Maar dit is wat ik niet begrijp. 686 01:10:49,565 --> 01:10:51,056 Wat is videomaker, 687 01:10:51,056 --> 01:10:54,209 het populairste meisje op school, een pestkop, 688 01:10:54,257 --> 01:10:56,839 En mijn zus kan dat één ding gemeen hebben? 689 01:10:56,882 --> 01:11:01,020 Ze gebruiken Facebook. 690 01:11:01,020 --> 01:11:02,846 Murphy, ik ben serieus. 691 01:11:02,847 --> 01:11:05,085 Wacht even. 692 01:11:05,923 --> 01:11:08,243 Sociale media. 693 01:11:08,286 --> 01:11:10,083 Hé, dat is de trend. 694 01:11:10,085 --> 01:11:11,543 Dat moet je een keer proberen. 695 01:11:11,543 --> 01:11:13,199 Nee nee. 696 01:11:13,890 --> 01:11:16,275 Ik denk dat je misschien een punt hebt. 697 01:11:17,702 --> 01:11:19,726 Een paar dagen geleden, 698 01:11:19,728 --> 01:11:24,131 Ik ken Sierra hem online pesten. 699 01:11:24,133 --> 01:11:26,082 Wat als... 700 01:11:26,115 --> 01:11:28,988 Wat als er iets anders is ook gerelateerd? 701 01:11:29,069 --> 01:11:32,479 Maar waar zijn we naar op zoek? 702 01:11:32,539 --> 01:11:35,308 Ik weet het niet. 703 01:11:36,385 --> 01:11:39,488 Puppy, pandabeer... 704 01:11:40,974 --> 01:11:44,067 Absoluut geen rookpistool, toch? 705 01:11:44,124 --> 01:11:46,564 Er moet iets zijn. 706 01:11:46,652 --> 01:11:48,755 Wachten. 707 01:11:48,757 --> 01:11:50,823 Die. 708 01:11:53,103 --> 01:11:55,295 Is dat niet... 709 01:12:00,227 --> 01:12:02,373 Ik ben zo eenzaam. 710 01:12:02,441 --> 01:12:04,153 Ik weet dat ik niet perfect ben, 711 01:12:04,212 --> 01:12:07,344 Maar het maakt niet uit wat zal ik doen, 712 01:12:07,389 --> 01:12:10,940 Hoe hard ik ook probeer, hoe hard ik werk, 713 01:12:11,001 --> 01:12:13,205 Ik ben gewoon niet goed genoeg. 714 01:12:13,281 --> 01:12:17,825 Niet voor mijn ouders, niet voor mijn leraar, 715 01:12:17,869 --> 01:12:20,212 Niet voor andere kinderen. 716 01:12:22,525 --> 01:12:25,679 En ik heb kan er niet meer tegen. 717 01:12:30,694 --> 01:12:34,288 Javier, Sierra, Travis... 718 01:12:34,354 --> 01:12:36,502 Ze zijn er allemaal. 719 01:12:36,564 --> 01:12:39,557 Dat zijn ze echt zeg dat? 720 01:12:40,756 --> 01:12:43,770 Je moet mee praten haar ouders. 721 01:12:43,848 --> 01:12:45,789 Hebben ze nog Is dat restaurant in de stad? 722 01:12:45,856 --> 01:12:47,748 Wacht, waarom moet ik gaan? 723 01:12:47,750 --> 01:12:50,083 Mijn bewegingen zijn beperkt. 724 01:12:52,154 --> 01:12:54,588 Laat me het zien. 725 01:13:08,963 --> 01:13:12,017 Echt oud. 726 01:13:12,078 --> 01:13:14,641 Kijk hiernaar. 727 01:13:18,734 --> 01:13:21,267 Maar er zit niets goeds in. 728 01:13:23,096 --> 01:13:24,844 Hoi. 729 01:13:24,883 --> 01:13:26,853 Je maakte me bang. 730 01:13:26,855 --> 01:13:29,138 Kan ik u helpen? 731 01:13:29,206 --> 01:13:31,268 Ja. 732 01:13:31,345 --> 01:13:35,428 Eigenlijk wil ik geven enkele vragen aan u. 733 01:13:35,430 --> 01:13:37,253 Jij bent de zus van Amelia Martin. 734 01:13:37,281 --> 01:13:38,987 Wij maken ons ook zorgen. 735 01:13:39,036 --> 01:13:41,161 Wat kunnen we voor u doen, mevrouw? Martin? 736 01:13:41,235 --> 01:13:45,438 Kijk, ik weet wat er aan de hand is. 737 01:13:45,440 --> 01:13:47,774 ik weet dat je het hebt ermee te maken hebben. 738 01:13:47,776 --> 01:13:49,489 Waar heb je het over? 739 01:13:49,514 --> 01:13:51,492 Verloren kinderen. 740 01:13:51,552 --> 01:13:55,649 Javier, Sierra, Travis, mijn broer. 741 01:13:55,651 --> 01:13:58,654 Ik begrijp de pijn die je hebt en je familie hebben meegemaakt, 742 01:13:58,654 --> 01:14:01,241 Maar ik denk niet dat dit de plek is.../ Ik heb het over Cucuy! 743 01:14:01,241 --> 01:14:02,981 Ik ben in de war. 744 01:14:02,981 --> 01:14:05,861 Ik denk dat ze de verdachte hebben gepakt, suïcidale persoon. 745 01:14:05,861 --> 01:14:08,425 Hij probeert het hou op. 746 01:14:09,517 --> 01:14:14,935 Iedereen is ontvoerd kijken naar je dochter op internet. 747 01:14:16,370 --> 01:14:20,281 Verwacht je dat ik dat doe geloof dat dit toeval is? 748 01:14:22,014 --> 01:14:24,094 Alsjeblieft, ik... 749 01:14:24,137 --> 01:14:29,259 Ik denk dat er misschien een kans is om de kinderen te redden. 750 01:14:29,315 --> 01:14:32,385 Maar om dat te doen... 751 01:14:34,412 --> 01:14:38,885 Ik wil weten hoe bel hem. 752 01:14:38,914 --> 01:14:42,529 Ik vraag./ We hebben niets gedaan. 753 01:14:44,394 --> 01:14:50,096 Renate, je weet niet waar het over gaat wat is er met die kinderen gebeurd, toch? 754 01:14:50,930 --> 01:14:55,175 Een paar weken later We zijn Teresa kwijtgeraakt, ik... 755 01:14:55,177 --> 01:14:58,067 Ik begon geruchten te horen. 756 01:14:58,125 --> 01:15:01,151 Dan later op een dag, iemand stuurde me een video. 757 01:15:01,204 --> 01:15:03,817 Ze hebben het van internet opgenomen. 758 01:15:03,819 --> 01:15:05,783 Al die kinderen... 759 01:15:05,811 --> 01:15:08,089 Ze kunnen iets doen. 760 01:15:08,141 --> 01:15:10,146 Ze konden bel de politie. 761 01:15:10,214 --> 01:15:12,795 Ze kunnen ernaar streven praat tegen hem. 762 01:15:14,066 --> 01:15:15,746 Maar ze lachen hem uit. 763 01:15:15,748 --> 01:15:17,665 Ze duwden hem. 764 01:15:17,723 --> 01:15:20,701 Dus je vervloekte ze? De mensen die de video hebben gezien? 765 01:15:20,701 --> 01:15:23,045 Zijn ze het echt waard zijn leven leiden... 766 01:15:23,045 --> 01:15:25,284 ...terwijl de geliefde prinses we begraven in de grond? 767 01:15:25,350 --> 01:15:28,873 Dus ja, ik vroeg het aan Cucuy iedereen meenemen... 768 01:15:28,889 --> 01:15:31,224 Degene die de video heeft bekeken. 769 01:15:31,247 --> 01:15:33,328 In godsnaam. 770 01:15:33,634 --> 01:15:35,651 Het is net een sprookje. 771 01:15:35,682 --> 01:15:38,766 Ik wil niet dat ze allemaal sterven. 772 01:15:38,820 --> 01:15:41,733 Kun jij ze redden? 773 01:15:41,774 --> 01:15:43,635 Ja. 774 01:15:43,707 --> 01:15:46,647 Heb je nog steeds kopie van de video? 775 01:15:49,021 --> 01:15:51,618 We moeten een plek vinden gesloten. 776 01:15:51,652 --> 01:15:53,700 Ik wil niet dat iemand anders gewond raakt. 777 01:15:53,749 --> 01:15:56,469 Ja, die plek ken ik. 778 01:15:58,305 --> 01:16:00,764 Dit is Wals. Kun je verbind me met de chef? 779 01:16:00,802 --> 01:16:02,556 Oké, Walsh. 780 01:16:02,605 --> 01:16:04,404 Vertel hem dit over zijn neef. 781 01:16:04,461 --> 01:16:06,546 Even geduld aub. 782 01:16:13,449 --> 01:16:16,777 Kieran, vertel me of je vindt iets. 783 01:16:16,795 --> 01:16:18,678 Waar is hij?/ WHO? 784 01:16:18,703 --> 01:16:20,314 Sofia. 785 01:16:20,366 --> 01:16:23,249 Hij is in de hal met de jongen van de overkant. 786 01:16:23,271 --> 01:16:25,598 Ik vraag om hulp en ga eens nakijken. 787 01:16:26,704 --> 01:16:28,881 Oké. 788 01:16:31,690 --> 01:16:34,880 Sofie, je oom belde. 789 01:17:43,257 --> 01:17:44,977 Hoi. 790 01:17:46,917 --> 01:17:49,792 Je zult je zus vinden. 791 01:18:09,138 --> 01:18:10,585 Oké. 792 01:18:18,575 --> 01:18:21,056 Je hoeft hier niet naar te kijken. 793 01:18:24,749 --> 01:18:27,292 Ik kan nu niet terugdeinzen. 794 01:18:37,800 --> 01:18:39,553 Ik ben zo eenzaam. 795 01:18:39,553 --> 01:18:41,338 Ik weet dat ik niet perfect ben, 796 01:18:41,363 --> 01:18:44,419 Maar het maakt niet uit wat zal ik doen, 797 01:18:44,465 --> 01:18:48,058 Hoe hard ik ook probeer, hoe hard ik werk, 798 01:18:48,101 --> 01:18:50,109 Ik ben gewoon niet goed genoeg 799 01:18:50,142 --> 01:18:52,525 En ik kan er niet meer tegen. 800 01:18:56,575 --> 01:18:58,818 O Heer. Hij stapte vlak voor mijn auto. 801 01:18:58,818 --> 01:19:00,798 Bel 911! 802 01:19:02,311 --> 01:19:04,960 Ik hoop dat je weet wat Wat doe je. 803 01:19:30,988 --> 01:19:33,088 Hij is hier. 804 01:20:03,374 --> 01:20:05,985 Ik weet dat je hier bent. 805 01:20:08,739 --> 01:20:11,329 Ik ben niet bang voor jou! 806 01:20:22,187 --> 01:20:24,439 Kan je me horen? 807 01:20:25,770 --> 01:20:29,578 Ik ben niet bang voor jou! 808 01:20:54,046 --> 01:20:55,779 Hoi! 809 01:21:09,961 --> 01:21:12,543 Snotaap. 810 01:21:14,937 --> 01:21:16,828 Nu Sofia. 811 01:21:17,612 --> 01:21:20,473 Doei aan de andere kant, klootzak. 812 01:22:08,051 --> 01:22:09,690 Amelia? 813 01:22:11,345 --> 01:22:13,787 Ben je hier onder? 814 01:22:42,820 --> 01:22:46,448 Kom op, kom op, kom op, kom op. Kom op! 815 01:22:46,493 --> 01:22:50,246 Hoi. Je hebt contact opgenomen met Sofia. Laat alsjeblieft een bericht achter. 816 01:22:51,051 --> 01:22:54,197 Hé, het is mama. Bel mama alsjeblieft, begrepen? 817 01:23:13,723 --> 01:23:18,306 Dit is Sofia's moeder. Is hij bij jou? 818 01:23:18,330 --> 01:23:21,026 Nieuwe telefoon. Wie is dit? 819 01:23:21,050 --> 01:23:26,013 Ik weet dat jij het bent Murphy. Waar is hij? 820 01:24:07,491 --> 01:24:09,745 Siërra? 821 01:24:10,424 --> 01:24:12,734 Amelie, nee. Nee nee nee nee. 822 01:24:12,788 --> 01:24:14,803 Amelia, Amelia, nee, nee, nee. 823 01:24:14,805 --> 01:24:18,230 Wakker worden, wakker worden, wakker worden, wakker worden. 824 01:24:18,230 --> 01:24:21,407 Amelia, word alsjeblieft wakker. Alsjeblieft, word wakker. 825 01:24:33,369 --> 01:24:35,702 Word alsjeblieft wakker, Amelia. Alsjeblieft, word wakker. 826 01:24:37,550 --> 01:24:41,301 Wakker worden, wakker worden, wakker worden, wakker worden. 827 01:24:46,610 --> 01:24:48,334 Sofia. 828 01:24:50,092 --> 01:24:54,505 Ben je oke? 829 01:25:00,450 --> 01:25:02,314 Zijn ze gestorven? 830 01:25:03,977 --> 01:25:08,915 Hij zorgt zo voor ze tot het tijd is om te eten. 831 01:25:20,224 --> 01:25:22,498 Maak je geen zorgen. 832 01:25:23,362 --> 01:25:26,273 ik zal zoeken uitweg, begrepen? 833 01:25:44,158 --> 01:25:46,728 Kom op, haast, haast. 834 01:25:49,365 --> 01:25:51,508 Ik wist niet dat dit echt was. 835 01:25:51,532 --> 01:25:54,531 Wacht, het is er... Het is er altijd... 836 01:25:54,555 --> 01:25:56,799 Sofie! 837 01:25:58,369 --> 01:26:01,396 Kom op, kom op, hierheen. 838 01:26:04,239 --> 01:26:06,292 Hier. Hier hier.../ Wat ben je aan het doen? 839 01:26:06,292 --> 01:26:07,647 Je moet klimmen ga weg, begrepen? 840 01:26:07,671 --> 01:26:09,571 En jij? 841 01:26:09,572 --> 01:26:11,579 Ik wil ze niet kunnen achterlaten. 842 01:26:11,834 --> 01:26:14,337 Als je boven bent, trek aan het touw, begrepen? 843 01:26:14,337 --> 01:26:16,318 Nee, ik wil je niet verlaten! Amelia, luister naar me. 844 01:26:16,381 --> 01:26:18,747 Ik zal je vertellen wanneer om de tijd te verlagen, oké? 845 01:26:18,825 --> 01:26:21,288 Gaan. Nu. Snel! 846 01:28:02,509 --> 01:28:04,678 Val mijn dochter niet lastig! 847 01:28:09,277 --> 01:28:11,189 Dit is echt. 848 01:28:30,041 --> 01:28:32,127 Dit is voor Javier. 849 01:28:36,251 --> 01:28:38,536 Dit is voor Sierra. 850 01:28:40,553 --> 01:28:43,223 Dit is voor Travis. 851 01:28:51,046 --> 01:28:55,767 En dit is voor mijn zus. 852 01:30:07,433 --> 01:30:09,151 We kunnen beter gaan. 853 01:30:09,805 --> 01:30:11,642 Kom op. 854 01:30:13,353 --> 01:30:14,716 Kom op! 855 01:30:14,767 --> 01:30:16,821 Deze kant op, kom op. 856 01:30:21,194 --> 01:30:23,120 Oké. 857 01:30:23,187 --> 01:30:26,173 Je gaat./ Je gaat. 858 01:30:30,698 --> 01:30:33,431 Gaan... Daar heb ik moeder ontmoet. 859 01:32:00,453 --> 01:32:02,559 Mama is heel blij jullie zijn in orde. 860 01:32:02,559 --> 01:32:05,781 Hé, luister, mama zal het doen vrij nemen van het werk. 861 01:32:05,781 --> 01:32:08,419 Mama wil vaker zijn thuis met mijn kinderen, oké? 862 01:32:09,590 --> 01:32:11,756 Kieran. 863 01:32:14,579 --> 01:32:18,941 Zus voor altijd. 864 01:32:36,148 --> 01:32:39,648 akumenang. com Vertrouwde veilige online gokagent 865 01:32:39,672 --> 01:32:43,172 Nieuwe ledenbonus 30% 5% cashback-bonus 866 01:32:43,196 --> 01:32:46,696 Bonus 0,25% Commissieklasse A Bonus 0,7% rolcasino 867 01:32:46,720 --> 01:32:51,720 akumenang. com Vertrouwde veilige online gokagent 62591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.