Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,057 --> 00:00:16,130
Dood, dood, dood!
2
00:00:16,232 --> 00:00:17,955
Sterf, sterf, sterf!
3
00:00:18,034 --> 00:00:21,298
Gotcha!
Kom op kom op!
4
00:00:24,447 --> 00:00:26,733
Mam, ik dacht dat je nog 10 minuten zei.
5
00:00:26,733 --> 00:00:30,298
Dat was 20 minuten geleden.
Naar de top. Nu.
6
00:00:30,872 --> 00:00:32,867
Ik haat mama.
7
00:00:32,941 --> 00:00:35,292
En speel niet
met je telefoon!
8
00:00:35,317 --> 00:00:37,645
Moeder liet me nooit toe
doe iets!
9
00:00:39,858 --> 00:00:41,781
Ik zal met hem praten.
10
00:00:52,923 --> 00:00:55,020
Gabriël...
11
00:00:55,083 --> 00:00:59,450
Je weet waarom het belangrijk is om
luister naar je moeder, toch?
12
00:01:00,287 --> 00:01:03,351
Want zo niet,
Kleinzoon zal je meenemen.
13
00:01:03,385 --> 00:01:05,223
Wat?
14
00:01:05,874 --> 00:01:10,203
Je moeder nooit
vertellen over Cucuy?
15
00:01:13,164 --> 00:01:18,009
Ze zeiden dat hij wegging
elke nacht van huis tot huis,
16
00:01:18,059 --> 00:01:21,091
Op zoek naar slechteriken.
17
00:01:21,125 --> 00:01:25,091
En als hij ze vindt,
hij verbergt,
18
00:01:25,093 --> 00:01:27,972
Wacht tot ze alleen zijn.
19
00:01:28,007 --> 00:01:33,021
Sterker nog, hij zou het kunnen hebben
wees hier nu.
20
00:01:34,381 --> 00:01:36,933
Misschien verstopt hij zich
onder je bed.
21
00:01:36,981 --> 00:01:39,617
Of misschien...
22
00:01:39,869 --> 00:01:42,540
Hij ligt in de kast.
23
00:01:42,872 --> 00:01:45,630
Hij komt naar buiten terwijl je slaapt.
24
00:01:45,672 --> 00:01:49,849
Hij stopte je in zijn zak,
en je naar zijn grot brengen...
25
00:01:51,916 --> 00:01:54,683
Waar heeft hij je opgegeten.
26
00:01:55,220 --> 00:01:57,615
Waar heb je het over?
27
00:01:58,997 --> 00:02:00,620
Alleen mijn kleindochter en moeder
praten over...
28
00:02:00,620 --> 00:02:03,529
...hoe belangrijk het is voor kinderen
om naar zijn ouders te luisteren.
29
00:02:03,529 --> 00:02:05,632
Is dat niet zo, kleinzoon?
Juist.
30
00:02:05,869 --> 00:02:08,468
Klaar om te gaan, moeder?
Ja.
31
00:02:08,470 --> 00:02:10,308
Moet je gaan?
32
00:02:10,353 --> 00:02:13,036
Iemand moet leveren
Je oma is thuis.
33
00:02:15,116 --> 00:02:17,883
Maak je geen zorgen,
het komt wel goed met je.
34
00:02:26,094 --> 00:02:28,845
Javi, we gaan nu weg.
35
00:02:42,052 --> 00:02:44,165
Javi?
36
00:03:29,659 --> 00:03:31,220
Javi!
37
00:03:31,303 --> 00:03:32,510
Goed verdriet!
38
00:03:32,510 --> 00:03:35,355
Je moet stoppen met geloven
de opschepperij die oma je voorlas.
39
00:03:35,357 --> 00:03:37,532
Je bakt er niks van!
40
00:03:37,886 --> 00:03:40,219
Dat is te goed.
41
00:03:41,741 --> 00:03:44,464
O Heer!
42
00:03:44,489 --> 00:03:46,185
Javi!
43
00:03:47,204 --> 00:03:49,068
Het is zo geweldig.
44
00:03:49,070 --> 00:03:50,483
Javi!
45
00:04:02,536 --> 00:04:04,450
gabe?
46
00:04:22,405 --> 00:04:25,328
Wat ben je aan het doen?
47
00:04:28,362 --> 00:04:29,978
Er is daarbuiten iemand.
48
00:04:30,000 --> 00:04:31,698
Waar?
49
00:04:34,545 --> 00:04:36,014
Er was.
50
00:04:36,059 --> 00:04:38,141
Val me niet lastig.
51
00:05:26,121 --> 00:05:28,084
Wat is er gebeurd?
Ik ben bang!
52
00:05:28,133 --> 00:05:30,638
Verstop nu!
Oké.
53
00:06:06,412 --> 00:06:08,063
O Heer!
54
00:06:25,387 --> 00:06:27,389
Javi?
55
00:06:28,277 --> 00:06:30,212
Javi?
56
00:06:30,276 --> 00:06:33,467
Javi!
57
00:07:11,128 --> 00:07:12,838
Daar is hij.
58
00:07:12,869 --> 00:07:14,319
Afschuwelijk.
59
00:07:14,372 --> 00:07:16,467
Hij kan ons niet eens horen.
60
00:07:21,960 --> 00:07:25,144
Wat een stank.
61
00:07:34,256 --> 00:07:36,047
Hoi!/
Wat is het?
62
00:07:36,047 --> 00:07:37,796
Kun je zonder dit niet horen?
Opbrengst!
63
00:07:37,838 --> 00:07:39,597
Hé, hoor je dit?
64
00:07:41,927 --> 00:07:43,452
Dit.
65
00:07:43,484 --> 00:07:46,596
Als je dit wilt,
je moet ons achtervolgen.
66
00:07:46,671 --> 00:07:48,709
Kom op, snel! Snel!
67
00:07:54,235 --> 00:07:56,697
Stop! Alsjeblieft!
Wachten!
68
00:07:56,747 --> 00:07:58,803
Schiet op, schiet op, schiet op!
69
00:07:59,085 --> 00:08:00,775
Pech.
70
00:08:03,336 --> 00:08:04,946
stap opzij!
71
00:08:06,597 --> 00:08:07,880
Ik vraag!
72
00:08:07,897 --> 00:08:09,784
Dag, verliezers!
73
00:08:11,439 --> 00:08:13,169
Tot ziens!
74
00:08:18,744 --> 00:08:20,295
Zie zijn broer aankomen.
75
00:08:20,297 --> 00:08:21,627
ik zei het je toch
stop met hem lastig te vallen!
76
00:08:21,627 --> 00:08:24,140
- Sofie!
Het is niet mijn schuld dat ze gehandicapt is!
77
00:08:26,296 --> 00:08:28,309
Stop! He stop!
78
00:08:32,241 --> 00:08:34,375
Stop met vechten!
Kom op!
79
00:08:34,377 --> 00:08:36,169
Je ziet niet wat
hebben ze hem aangedaan?
80
00:08:36,194 --> 00:08:38,069
Laat me gaan!
81
00:08:58,119 --> 00:09:02,237
Wat is er gebeurd?/
Ik vertelde hem dat het niet met opzet was!
82
00:09:02,239 --> 00:09:03,762
Je dochter valt aan
politieagenten.
83
00:09:03,787 --> 00:09:06,328
Ik probeer Amelia te beschermen, mam.
84
00:09:06,328 --> 00:09:09,608
Hij kwam van achteren.
Ik wist niet dat het de politie was.
85
00:09:11,743 --> 00:09:14,549
Kom alstublieft met mij mee.
86
00:09:18,111 --> 00:09:21,916
Breng ze naar mijn kantoor.
Ik ben er zo.
87
00:09:23,326 --> 00:09:25,585
Denk je dat je een probleem hebt, Sofia?
88
00:09:25,727 --> 00:09:27,493
Denk aan dat arme gezin.
89
00:09:27,635 --> 00:09:29,554
Er moet iets zijn
kan je doen.
90
00:09:29,579 --> 00:09:31,107
Hij is je neef!
91
00:09:31,134 --> 00:09:33,905
Het is een misdaad, Rebecca.
Ik moet de regels volgen.
92
00:09:33,905 --> 00:09:36,724
Regulatie?
En zo doe je dat?
93
00:09:39,008 --> 00:09:41,291
Sofia Alondra Martin.
94
00:09:41,326 --> 00:09:43,074
Zoals uw advocaat suggereerde,
95
00:09:43,117 --> 00:09:45,590
Deze eis vereist straf
minimaal 6 maanden gevangenisstraf...
96
00:09:45,637 --> 00:09:48,182
...in een jeugdgevangenis.
97
00:09:49,430 --> 00:09:51,695
Herinnering aan je vader die
net dood gegaan,
98
00:09:51,739 --> 00:09:55,023
Evenals andere bijzondere omstandigheden,
99
00:09:55,025 --> 00:09:58,826
Ik heb je gestraft om te zijn
6 maanden huisarrest.
100
00:09:58,828 --> 00:10:00,995
Je zult dragen
armband voor voetmonitor,
101
00:10:00,997 --> 00:10:03,542
En je mag niet
van huis weggaan...
102
00:10:03,594 --> 00:10:06,034
...zonder schriftelijke toestemming.
103
00:10:06,707 --> 00:10:08,955
Mevr. Martin, ik verzoek je dringend...
104
00:10:09,008 --> 00:10:12,309
...ontheffingen te overwegen
de straf die u vandaag is opgelegd.
105
00:10:12,339 --> 00:10:17,186
En ik verzeker je, jongeman,
het zal niet meer gebeuren.
106
00:10:17,237 --> 00:10:18,847
Is dat duidelijk?
107
00:10:18,877 --> 00:10:21,008
Duidelijk, Uwe Majesteit.
108
00:10:21,321 --> 00:10:23,531
Het proces werd afgewezen.
109
00:10:28,800 --> 00:10:31,723
Weet je, mama nam
extra dienst in het hotel...
110
00:10:31,723 --> 00:10:33,761
...om een dak te krijgen
boven onze hoofden...
111
00:10:33,763 --> 00:10:35,780
...en eten op tafel.
112
00:10:36,755 --> 00:10:40,927
Moeder vroeg maar een beetje
helpen om voor je zus te zorgen.
113
00:10:42,669 --> 00:10:44,455
Sofia?
114
00:10:45,469 --> 00:10:48,271
Moeder weet dat de situatie erg moeilijk is
sinds je vader stierf.
115
00:10:48,296 --> 00:10:49,647
Mam gewoon...
116
00:10:50,857 --> 00:10:55,094
Mam heeft wat tijd voor ons nodig
kan weer onafhankelijk zijn, begrepen?
117
00:11:00,157 --> 00:11:03,561
Ik weet dat je het gewoon probeert
om me te helpen.
118
00:11:04,777 --> 00:11:11,779
Zus voor altijd.
119
00:11:37,720 --> 00:11:40,762
Wauw, ik vertrouw niemand
daadwerkelijk de plek huren.
120
00:11:41,077 --> 00:11:42,557
Moeder!
121
00:11:51,924 --> 00:11:53,610
In godsnaam.
122
00:11:53,615 --> 00:11:55,268
ben je oke?
123
00:11:55,306 --> 00:11:57,478
Ja, moeder is in orde.
124
00:12:35,832 --> 00:12:37,485
Goed.
125
00:12:37,509 --> 00:12:40,242
Ik ben een gevangene in mijn eigen huis.
126
00:12:40,266 --> 00:12:43,358
Technisch gezien,
Je bent een gevangene in moeders huis.
127
00:12:44,206 --> 00:12:46,483
Vergeet niet dat officieren vrij zijn
voorwaardelijk zeggen, als je gaat...
128
00:12:46,508 --> 00:12:50,060
Rood licht betekent
3 minuten waarschuwing.
129
00:12:50,084 --> 00:12:54,537
Maak je geen zorgen. Ik ben er nog niet
plannen om opnieuw schade aan te richten.
130
00:13:02,832 --> 00:13:04,832
Bekijk het van de positieve kant.
131
00:13:04,856 --> 00:13:08,641
Dat is 6 maanden. Het is als
een seizoen van The Bachelorette.
132
00:13:08,665 --> 00:13:12,411
Die bestaan tenminste
knappe man in huis
133
00:13:12,435 --> 00:13:15,099
Je zult beledigen
gevoelens van de kleine.
134
00:13:16,902 --> 00:13:18,902
Moeder zal het avondeten klaarmaken.
135
00:13:27,387 --> 00:13:29,357
Ik kan thuis blijven
met Sofie.
136
00:13:29,381 --> 00:13:31,245
Ik kan ook nemen
les online.
137
00:13:31,269 --> 00:13:33,646
Schat, wat is er zo
slecht met school?
138
00:13:36,448 --> 00:13:38,054
Luister, ik begrijp het.
139
00:13:38,078 --> 00:13:41,881
Wrede kinderen, zeggen ze
hele slechte dingen.
140
00:13:41,905 --> 00:13:44,955
Maar dat betekent niet dat het moet
luister ernaar, begrepen?
141
00:13:48,340 --> 00:13:50,340
Laten we gaan.
142
00:15:29,720 --> 00:15:31,353
Amelia.
143
00:15:45,268 --> 00:15:49,819
Ik denk St. Stefanus
heb een vrije dag.
144
00:16:02,535 --> 00:16:06,302
Murphy, sinds wanneer heb jij...
sexy zijn?
145
00:16:16,299 --> 00:16:18,649
Wat ben je van plan?
146
00:16:33,651 --> 00:16:37,278
Maak je geen zorgen.
Ja, ik zorg voor het avondeten.
147
00:16:37,302 --> 00:16:40,164
Bedankt.
Moeder is je iets verschuldigd.
148
00:16:41,194 --> 00:16:45,395
Wat betekent dat dat ik krijg
extra zakgeld?
149
00:16:45,419 --> 00:16:47,419
We zullen hierover praten
nadat mama thuiskwam.
150
00:16:48,295 --> 00:16:51,468
Mam houdt van je./
Ik houd ook van jou. Doei.
151
00:17:03,333 --> 00:17:07,689
Amelia, wat wil je eten?
vanavond?
152
00:17:12,062 --> 00:17:14,011
Ik dacht dat moeder thuis zou komen.
153
00:17:14,033 --> 00:17:17,630
Mam belde.
Hij moet werken.
154
00:17:17,695 --> 00:17:22,122
Maar dat geeft niet, want dat kunnen we
iets speciaals doen
155
00:17:22,122 --> 00:17:24,187
Alleen wij twee.
156
00:17:24,497 --> 00:17:26,519
Wat denk je?
157
00:17:27,051 --> 00:17:30,384
Hé, is er iets mis?
158
00:17:31,862 --> 00:17:34,851
Je hebt geluk dat het niet hoeft
ga naar school.
159
00:17:35,195 --> 00:17:37,759
Is er iets gebeurd?
Amelia!
160
00:17:53,510 --> 00:17:57,088
Ik begrijp niet waarom ze
moeite met het gedenkteken.
161
00:17:57,495 --> 00:17:59,380
Ik bedoel, als Teresa
heb wel vrienden,
162
00:17:59,382 --> 00:18:01,415
Waarschijnlijk niet
doe het.
163
00:18:12,012 --> 00:18:14,012
Wat draag je?
164
00:18:14,037 --> 00:18:16,875
Jesse heeft me net een bericht gestuurd.
165
00:18:16,889 --> 00:18:21,117
Oké, eerst
we hebben maar één keer gezoend.
166
00:18:21,488 --> 00:18:25,926
Nee, hij kwam niet naar mijn huis.
Mijn ouders komen over een uur thuis.
167
00:18:34,557 --> 00:18:38,256
Ik zal je terug bellen.
Oké, doei.
168
00:20:04,052 --> 00:20:06,669
Noodgeval 911./
Er is iemand in mijn huis.
169
00:20:06,681 --> 00:20:09,500
Oké, dame,
wie is er in je huis
170
00:20:09,988 --> 00:20:11,638
Schiet op alsjeblieft.
171
00:20:11,684 --> 00:20:14,655
Ben je veilig in je huis
tot de politie komt?
172
00:20:16,762 --> 00:20:18,675
missen?
173
00:20:19,635 --> 00:20:21,262
missen?
174
00:20:30,952 --> 00:20:33,600
Snotaap.
175
00:21:16,924 --> 00:21:20,693
De Liberty Police startte een zoekactie
Sierra Sullivan, 12 jaar oud,
176
00:21:20,693 --> 00:21:23,477
Die daarna verdween
paniek telefoontje 911...
177
00:21:23,477 --> 00:21:24,752
...van zijn ouderlijk huis.
178
00:21:24,771 --> 00:21:27,985
Op de plaats delict maakt Sierra's moeder het
bekentenis aan de ontvoerder.
179
00:21:28,021 --> 00:21:30,360
Wie mijn dochter ook heeft ontvoerd,
180
00:21:30,402 --> 00:21:34,786
als je luistert,
breng hem alsjeblieft terug naar huis.
181
00:21:34,788 --> 00:21:37,976
Als iemand iets ziet,
en je ziet dit,
182
00:21:37,976 --> 00:21:41,193
Bel dan het politiebureau
en vertel het ze.
183
00:21:41,195 --> 00:21:43,513
Na herstel van de zaak
zelfmoord vorig jaar
184
00:21:43,538 --> 00:21:45,072
Deze kleine middelbare school...
185
00:21:45,072 --> 00:21:48,433
...nu wanhopig op zoek
twee ontvoerde studenten.
186
00:21:48,496 --> 00:21:51,148
Vanaf vanavond avondklok
vastgesteld op 19.00 uur.
187
00:21:51,191 --> 00:21:54,306
Kinderen, eet je maaltijd op.
We zullen te laat zijn.
188
00:21:55,829 --> 00:21:59,645
Dat deden ze niet
dat allemaal voor Javier.
189
00:22:03,954 --> 00:22:07,808
De berichten die ik zag
gisteravond op internet...
190
00:22:07,839 --> 00:22:10,756
Dat is wat hij deed, toch?
191
00:22:23,588 --> 00:22:29,150
Wees voorzichtig. Er is iets
er is iets ergs gebeurd in deze stad.
192
00:22:52,277 --> 00:22:56,999
Zoek verder voor
Vermiste tieners
193
00:23:24,406 --> 00:23:26,317
Wat is hij aan het doen?
194
00:23:29,881 --> 00:23:32,582
Iemand daar vasthouden?
195
00:24:14,497 --> 00:24:16,543
Je bent echt
me laten schrikken!
196
00:24:16,952 --> 00:24:20,668
Wat, hou je het huis in de gaten?
197
00:24:20,728 --> 00:24:23,305
I.../
Ik begrijp.
198
00:24:23,356 --> 00:24:25,877
griezelig persoon,
griezelig huis.
199
00:24:25,877 --> 00:24:27,669
Nee nee. Het is niet
als je denkt.
200
00:24:27,669 --> 00:24:29,991
Dus je hield hem niet in de gaten?
201
00:24:30,494 --> 00:24:33,202
Je gaat me de les lezen
over slecht gedrag?
202
00:24:33,226 --> 00:24:35,645
"Meneer, ik mag binnenkomen
Prive school..."
203
00:24:35,669 --> 00:24:38,462
"...Omdat ik de computers van de school heb gehackt
Om mijn slechte cijfers te verbeteren."
204
00:24:38,486 --> 00:24:41,052
Dat is niet waar./
Is het waar?
205
00:24:41,076 --> 00:24:43,076
Ik heb de slechte cijfers veranderd
iedereen.
206
00:24:43,100 --> 00:24:45,844
Oké, Robin Hood.
207
00:24:47,825 --> 00:24:50,800
Laat mij je iets laten zien.
Volg mij.
208
00:24:55,027 --> 00:24:58,155
Wat is dit echt
Rechter denkt...
209
00:24:58,155 --> 00:24:59,418
...toen hij je dwong
huisarrest?
210
00:24:59,418 --> 00:25:01,903
Vind je dat niet raar?
Deze twee kinderen verdwenen...
211
00:25:01,903 --> 00:25:04,145
...rond de tijd dat deze persoon hier kwam wonen.
212
00:25:04,186 --> 00:25:07,276
Denk je dat hij de boosdoener is?
213
00:25:07,316 --> 00:25:08,932
Of hij is erbij betrokken.
214
00:25:08,932 --> 00:25:11,499
Omdat hij de ketting kocht?
En alkalische oplossing.
215
00:25:11,539 --> 00:25:13,594
Misschien maakt hij zeep.
216
00:25:13,607 --> 00:25:15,216
Oké.
217
00:25:15,549 --> 00:25:18,655
Je waakt over alles
buurt van hier?
218
00:25:19,661 --> 00:25:23,962
Heb je me ooit gezien?
Nee natuurlijk niet.
219
00:25:23,987 --> 00:25:26,549
Ik bedoel, niet specifiek.
220
00:25:26,580 --> 00:25:29,282
Je bent een leugenaar.
221
00:25:29,282 --> 00:25:31,405
Oké./
Wat zie je?
222
00:25:31,405 --> 00:25:33,032
zoals ik zei,
223
00:25:33,050 --> 00:25:38,188
Dat heb ik niet gemaakt
gewoonte om je in de gaten te houden.
224
00:25:44,617 --> 00:25:46,270
Hoe gaat het met je hand?
225
00:25:46,297 --> 00:25:49,034
Het is goed.
226
00:25:50,966 --> 00:25:53,684
Herinner je je de vierde klas nog?
227
00:25:53,720 --> 00:25:56,007
In de klas van juffrouw Fiorello.
228
00:25:56,048 --> 00:25:58,177
Je bent gestoken door een bij.
229
00:25:58,179 --> 00:26:00,898
Ten eerste is het een wesp.
230
00:26:00,960 --> 00:26:05,007
Ten tweede, het doet veel pijn, dus...
231
00:26:05,496 --> 00:26:07,517
Wat? Wat?
232
00:26:07,538 --> 00:26:09,627
Het ziet er geïnfecteerd uit.
233
00:26:09,667 --> 00:26:11,803
We moeten het natuurlijk amputeren.
234
00:26:11,825 --> 00:26:13,523
Hoi!/
Waar is de zaag?
235
00:26:13,558 --> 00:26:15,120
stil!
236
00:26:16,907 --> 00:26:20,821
Weet je, als je doorgaat
gluren door mijn raam,
237
00:26:20,874 --> 00:26:23,290
Het minste wat ik kan doen
is, ik weet het niet,
238
00:26:23,291 --> 00:26:25,776
Stuur je een bericht als ik dat doe
iets dat het bekijken waard is.
239
00:26:26,636 --> 00:26:28,106
Je bent aardig.
240
00:26:28,108 --> 00:26:30,010
Geef me je nummer.
241
00:26:30,572 --> 00:26:34,002
Zijn alle mannen in St. Stefanus
zo beleefd als dit?
242
00:26:34,390 --> 00:26:37,959
Misschien als je voorwaardelijk vrij bent,
je kunt langskomen om erachter te komen.
243
00:26:37,984 --> 00:26:39,721
Schattig.
244
00:26:40,114 --> 00:26:42,827
Ik wil mijn telefoon terug.
245
00:26:42,852 --> 00:26:44,614
Juist, natuurlijk.
246
00:26:45,960 --> 00:26:47,839
Doei.
247
00:26:48,935 --> 00:26:51,309
Je weet wat ik bedoel.
248
00:26:51,765 --> 00:26:54,766
Je bent een vreemde vrouw, Sofia Martin.
249
00:27:02,094 --> 00:27:04,155
Siërra?
250
00:27:10,181 --> 00:27:12,029
Sierra's!
251
00:27:12,887 --> 00:27:15,383
Sierra, waar ga je heen?
252
00:27:19,188 --> 00:27:20,991
Verdomme dit.
253
00:27:21,805 --> 00:27:24,016
Ik heb 3 minuten.
254
00:27:24,088 --> 00:27:26,500
Oké, laten we dit doen.
255
00:27:39,333 --> 00:27:41,001
Wachten!
256
00:27:49,807 --> 00:27:55,895
Niet oversteken
257
00:28:15,364 --> 00:28:17,128
Sierra.
258
00:28:17,191 --> 00:28:20,094
Ik denk dat je de verkeerde persoon hebt.
259
00:28:49,615 --> 00:28:51,215
Ga weg.
260
00:28:51,271 --> 00:28:52,973
Wat doe je hier?
261
00:28:52,974 --> 00:28:54,497
Ik dacht dat je onder huisarrest stond.
262
00:28:54,497 --> 00:28:57,030
Ik wil geen problemen zoeken.
Wil je geen problemen zoeken?
263
00:28:57,030 --> 00:28:58,233
Daar moet je eens over nadenken...
264
00:28:58,233 --> 00:29:00,643
... voordat je crasht
mijn vriend met je auto.
265
00:29:01,539 --> 00:29:03,337
Heb je een belangrijke date?
266
00:29:03,339 --> 00:29:05,814
Luister, ik moet terugkomen, oké?
Hulp.
267
00:29:05,875 --> 00:29:08,592
Helaas. je oom kan dat niet
garanderen dat je deze keer vrij bent.
268
00:29:08,608 --> 00:29:11,064
Gaan!
269
00:29:12,309 --> 00:29:15,188
Het lijkt erop dat je bijna geen tijd meer hebt.
270
00:29:15,259 --> 00:29:17,293
De tijd tikt door, teef.
271
00:30:24,474 --> 00:30:25,845
Aandacht.
272
00:30:25,870 --> 00:30:29,020
vanaf vanavond,
de avondklok begint om 19:00 uur.
273
00:30:29,063 --> 00:30:31,893
Voor alle burgers
Onder 18 jaar oud.
274
00:30:31,939 --> 00:30:34,147
Alle bewoners op leeftijd
onder de 18 jaar...
275
00:30:34,172 --> 00:30:35,828
...verplicht naar huis
naar hun huizen.
276
00:30:35,854 --> 00:30:37,744
Kom op, we kunnen door
achter.
277
00:30:37,802 --> 00:30:41,409
Wederom om 19.00 uur
voor alle bewoners...
278
00:30:44,635 --> 00:30:46,540
Hoi.
279
00:30:47,895 --> 00:30:50,874
Herinneren jullie je hem nog?
Onthoud hem?
280
00:30:50,932 --> 00:30:53,371
Ik kan niet geloven dat het een jaar geleden is
sinds hij zelfmoord heeft gepleegd.
281
00:30:53,420 --> 00:30:55,008
Klassiek.
282
00:30:55,037 --> 00:30:57,012
Rust in vrede.
283
00:31:30,492 --> 00:31:32,583
Is daar iemand?
284
00:31:46,613 --> 00:31:48,448
Wel verdomme?
285
00:32:02,479 --> 00:32:04,284
Hallo?
286
00:32:34,966 --> 00:32:37,507
Vrienden,
we moeten nu gaan!
287
00:32:37,507 --> 00:32:39,080
Jongens, we moeten
Ga nu!
288
00:32:39,133 --> 00:32:41,897
We moeten gaan! Kerel, kerel!
We moeten nu gaan!
289
00:32:41,913 --> 00:32:43,787
Kerel, je liet me schrikken!
Er zijn hier andere wezens!
290
00:32:43,787 --> 00:32:46,673
Ik zie het hieronder!
Alsjeblieft, we moeten gaan!
291
00:33:12,011 --> 00:33:14,703
Snotaap.
292
00:33:17,161 --> 00:33:20,494
Nee, alsjeblieft, nee!
Nee! Nee!
293
00:33:20,496 --> 00:33:24,580
Nee nee nee nee!
Alsjeblieft, alsjeblieft, nee!
294
00:33:24,597 --> 00:33:26,698
Nee!
295
00:34:54,124 --> 00:34:56,051
Hij kwam voor jou.
296
00:35:08,732 --> 00:35:11,699
Misschien sommigen van jullie
heb gehoord,
297
00:35:11,734 --> 00:35:15,308
Gisteravond, Travis Baines,
16 jaar oud, vermist...
298
00:35:15,310 --> 00:35:18,797
...van rond Glimmer Peak Middle School.
299
00:35:18,797 --> 00:35:21,052
Chief Martin, wat probeer je te doen
deze kinderen vinden?
300
00:35:21,052 --> 00:35:22,716
Wat ben je aan het doen
om mijn zoon te vinden?
301
00:35:22,718 --> 00:35:23,985
En mijn dochter.
302
00:35:23,985 --> 00:35:25,685
Hoeveel moet
Vermiste kinderen...
303
00:35:25,687 --> 00:35:28,037
... voor je het weet zijn we
geconfronteerd met een crisis?
304
00:35:28,037 --> 00:35:29,689
Mijn zoon gaat hier naar school!
305
00:35:29,691 --> 00:35:31,691
Is dat waar, ze allemaal
schoolmakker?
306
00:35:31,693 --> 00:35:34,187
Wat heeft dit ermee te maken
Teresa Fuentes zelfmoord?
307
00:35:34,187 --> 00:35:36,100
Juist, we vragen ons af wat
Wat doe je!
308
00:35:36,100 --> 00:35:40,901
Luister, voor nu,
gisteravond hebben we een avondklok ingesteld,
309
00:35:40,903 --> 00:35:43,570
Wat zal doorgaan
tot er een tijdje komt.
310
00:35:43,572 --> 00:35:46,132
Wat is Glimmer Peak
heb je een seriemoordenaar?
311
00:35:46,154 --> 00:35:47,759
Dit is een lopende zaak
312
00:35:47,759 --> 00:35:50,137
Ik ga dus niet in discussie
details op dit punt.
313
00:35:50,137 --> 00:35:51,809
Hoofd!
314
00:35:51,820 --> 00:35:53,671
Hoe zit het met Cucuy?
315
00:35:53,714 --> 00:35:57,184
Sorry, wat?
El Cucuy.
316
00:35:57,186 --> 00:35:59,219
Kom om middernacht.
317
00:35:59,221 --> 00:36:01,115
Neem kleine kinderen
die niet willen luisteren.
318
00:36:01,132 --> 00:36:03,741
Bewaar ze nog even
tijd, ze vetmesten.
319
00:36:03,741 --> 00:36:05,737
Hun lichaam en ziel verslindend.
320
00:36:05,783 --> 00:36:08,626
Je kunt beter kijken
goede meid Chef.
321
00:36:10,100 --> 00:36:12,332
stil! Dit is serieus!
322
00:36:12,334 --> 00:36:16,150
Kijk, alles wat ik kan zeggen is als
Mijn afdeling doet zijn best...
323
00:36:16,175 --> 00:36:20,922
...om het incident te bevestigen
dit verschrikkelijke zal binnenkort eindigen.
324
00:36:21,002 --> 00:36:22,542
Volgende vraag?
325
00:36:22,544 --> 00:36:25,112
Ja!/
Hier!
326
00:36:27,669 --> 00:36:29,923
Daarna gingen we even uit elkaar.
327
00:36:29,966 --> 00:36:31,948
George ging naar boven.
328
00:36:31,985 --> 00:36:34,841
Travis ging iets zoeken
genomen worden.
329
00:36:35,214 --> 00:36:37,028
Wat ben je aan het doen?
330
00:36:38,456 --> 00:36:41,128
Ik zal niet worden aangeklaagd
iets goeds?
331
00:36:41,130 --> 00:36:45,499
Ik wil gewoon weten wat het is
gebeurt op school.
332
00:36:47,565 --> 00:36:53,206
Ik doe graffiti.
De meeste kluisjes.
333
00:36:53,208 --> 00:36:56,192
Zie je Travis weer?
Ja, hij is terug.
334
00:36:56,209 --> 00:36:59,675
Hij ziet er doodsbang uit.
335
00:36:59,738 --> 00:37:02,682
En dat is wanneer je
zie je de ontvoerder?
336
00:37:03,824 --> 00:37:05,924
Vertel me over hem.
337
00:37:06,684 --> 00:37:09,890
Wie weet. Het was een mannenfiguur.
338
00:37:09,892 --> 00:37:12,129
Dus jongen.
339
00:37:12,997 --> 00:37:17,191
Hij draagt een capuchon
zijn hoofd bedekken,
340
00:37:17,208 --> 00:37:21,860
En hij heeft iets meegenomen.
Als een zak.
341
00:37:21,920 --> 00:37:24,313
Heb je zijn gezicht gezien?
342
00:37:24,385 --> 00:37:26,532
Niet te.
343
00:37:27,813 --> 00:37:30,661
Hij heeft bloeddoorlopen ogen.
344
00:37:30,721 --> 00:37:34,281
Alsof het glinstert.
345
00:37:44,422 --> 00:37:46,056
Hij gaat.
346
00:37:47,291 --> 00:37:49,196
Laat me gaan./
Onmogelijk.
347
00:37:49,198 --> 00:37:51,704
Je gaat in de problemen komen./
Ik heb drie minuten.
348
00:37:51,704 --> 00:37:53,727
Niet genoeg tijd./
Dat is genoeg.
349
00:37:53,727 --> 00:37:55,420
ik zal uitgeven
een minuut naar boven,
350
00:37:55,420 --> 00:37:57,958
Twee minuten in de kelder,
dan ben ik zo terug.
351
00:37:57,958 --> 00:38:00,138
Ik beloof.
352
00:38:06,598 --> 00:38:09,482
Oké, hier is onze kans.
353
00:39:02,544 --> 00:39:04,549
Hé, ik kreeg je telefoontje.
Kom binnen.
354
00:39:04,549 --> 00:39:06,695
Wie heeft beleefdheden nodig?
355
00:39:13,797 --> 00:39:17,508
Dus we doen dit nog steeds, hè?
356
00:39:18,491 --> 00:39:20,467
Amelia was erbij.
357
00:39:21,378 --> 00:39:24,994
Bedoel je daar, in dat huis?
358
00:39:25,022 --> 00:39:26,851
Ja.
359
00:39:27,824 --> 00:39:30,363
Je hebt je zus besteld
ingebroken in huis...
360
00:39:30,365 --> 00:39:31,905
...van iemand die jij bent
de ontvoerder vermoeden?
361
00:39:31,905 --> 00:39:33,583
Dat is niet precies wat er is gebeurd.
362
00:39:33,583 --> 00:39:35,701
Vertel het me alsjeblieft tenminste
Je zorgt ervoor dat hij niet thuis is.
363
00:39:35,701 --> 00:39:38,505
Ja, hij is 5 minuten geleden vertrokken.
364
00:40:27,976 --> 00:40:32,900
Jij van alle mensen zou meer moeten zijn
het begrip wetshandhaving begrijpen.
365
00:40:32,932 --> 00:40:35,646
Ik heb uit nood contact met je opgenomen
uw hulp, geen lezing.
366
00:40:35,646 --> 00:40:37,744
Misschien zou je
neem contact op met je oom.
367
00:40:37,744 --> 00:40:41,059
Denk je dat ik dat niet heb gedaan?
Hij hing meteen op bij mij.
368
00:40:41,918 --> 00:40:43,994
Er is iets
is daar gebeurd.
369
00:40:44,036 --> 00:40:46,011
Ik weet het.
370
00:40:46,572 --> 00:40:48,808
Ik heb alleen bewijs nodig.
371
00:40:54,771 --> 00:40:56,630
Sophie...
372
00:40:57,140 --> 00:40:59,472
Wat?
373
00:41:08,432 --> 00:41:10,982
Nee nee nee nee nee.
374
00:41:11,394 --> 00:41:13,768
Hij heeft het niet gezien, of wel?
375
00:43:40,208 --> 00:43:42,245
Hij is in de kamer
ondergronds.
376
00:43:42,932 --> 00:43:45,099
Waarom beweegt hij niet?
377
00:43:47,768 --> 00:43:49,837
Nee.
378
00:44:23,817 --> 00:44:26,126
Wacht wacht wacht!
379
00:44:34,356 --> 00:44:36,552
Kan ik u helpen?
380
00:44:36,650 --> 00:44:38,652
Ja, hoi.
381
00:44:39,132 --> 00:44:46,226
ik vraag me af of je
zie mijn kat.
382
00:44:50,246 --> 00:44:52,972
Wacht wacht wacht!
383
00:44:55,271 --> 00:44:59,115
akumenang. com
Vertrouwde veilige online gokagent
384
00:44:59,139 --> 00:45:02,639
Nieuwe ledenbonus 30%
5% cashback-bonus
385
00:45:02,663 --> 00:45:06,163
Bonus 0,25% Commissieklasse A
Bonus 0,7% rolcasino
386
00:45:36,762 --> 00:45:38,863
Er is een stadsplattegrond
387
00:45:38,863 --> 00:45:41,783
Hij speldde de speld op zijn plaats
verloren kinderen.
388
00:45:44,384 --> 00:45:46,952
Hij heeft een foto van ze.
389
00:45:51,495 --> 00:45:54,479
Waar gaat dit artikel over?
390
00:45:54,523 --> 00:45:56,548
Andere vermiste kinderen.
391
00:45:56,567 --> 00:45:58,071
In godsnaam.
392
00:45:58,073 --> 00:45:59,706
Ik bel mijn oom.
393
00:45:59,727 --> 00:46:02,211
We gaan deze psychopaat pakken.
394
00:46:05,574 --> 00:46:08,225
Kleinzoon?
395
00:46:08,280 --> 00:46:10,403
Sofia?
396
00:46:12,588 --> 00:46:14,869
Ik heb dit gezien.
397
00:46:15,871 --> 00:46:18,834
Gisteren, nadat je wegging,
398
00:46:19,644 --> 00:46:22,145
Ik zag dit in het bos.
399
00:46:22,189 --> 00:46:23,744
Oké.
400
00:46:23,769 --> 00:46:27,500
Maar wat is "Coco?"
401
00:46:27,538 --> 00:46:29,486
Nee, Cucuy.
402
00:46:29,522 --> 00:46:32,018
Mijn oma vertelde me dit altijd.
403
00:46:32,059 --> 00:46:35,276
Het is een stom verhaal dat ouders
vertel de kinderen...
404
00:46:35,276 --> 00:46:37,121
...om ze bang te maken
aardig zijn.
405
00:46:37,167 --> 00:46:39,399
Kijk hiernaar.
406
00:46:40,168 --> 00:46:42,755
"Cucuy is een mystieke figuur,"
407
00:46:42,785 --> 00:46:44,441
"Net als de Boogeyman,"
408
00:46:44,441 --> 00:46:47,632
"Dat is populair in de meeste gebieden van het Latijn
en de landen van Midden-Amerika."
409
00:46:47,657 --> 00:46:50,555
"Vaak verhalen over Cucuy
ouders vertelden..."
410
00:46:50,580 --> 00:46:53,999
"...als een manier om het kind gerust te stellen
degenen die ondeugend zijn om aardig te zijn."
411
00:46:54,038 --> 00:46:55,569
"Volgens de legende,"
412
00:46:55,569 --> 00:46:58,275
"Dit wezen neemt stoute kinderen
om middernacht..."
413
00:46:58,275 --> 00:47:00,920
"...en breng ze terug
naar zijn grot om te eten."
414
00:47:00,961 --> 00:47:03,100
Verbazingwekkend.
415
00:47:03,114 --> 00:47:04,993
"Landen over de hele wereld..."
416
00:47:04,998 --> 00:47:06,873
"...heeft een versie van de legende
elk."
417
00:47:06,873 --> 00:47:08,648
""Bag Man" in het Armeens,"
418
00:47:08,648 --> 00:47:11,211
""Bori Baba" of "Vader Sack" in India,"
419
00:47:11,213 --> 00:47:12,879
""Krampus" in het Duits."
420
00:47:12,881 --> 00:47:15,787
"Waar Sinterklaas naartoe zal gaan
kom terug beste jongens
421
00:47:15,787 --> 00:47:18,522
"Krampus zal haar meenemen
slechte jongens."
422
00:47:18,539 --> 00:47:22,406
Je denkt niet dat dat mogelijk is, of wel?
423
00:47:23,341 --> 00:47:25,215
Als het echt is?
424
00:47:25,262 --> 00:47:27,685
Ik bedoel, denk er eens over na.
425
00:47:27,702 --> 00:47:30,630
Sierra en Travis waren allebei pestkoppen.
426
00:47:30,632 --> 00:47:33,680
Misschien is dit wezen rechtvaardig
pik stoute kinderen op.
427
00:47:33,686 --> 00:47:35,809
Kom op. Hoe kan dat
één schepsel...
428
00:47:35,842 --> 00:47:38,605
...nam alle kinderen mee
ondeugend in de wereld?
429
00:47:38,607 --> 00:47:40,583
Ik bedoel, welke is meer
kan worden vertrouwd?
430
00:47:40,655 --> 00:47:44,416
Als er spookachtige mystieke wezens bestaan
daar kinderen ontvoeren,
431
00:47:44,449 --> 00:47:46,842
Er zijn psychopaten mee
Halloween kostuum...
432
00:47:46,842 --> 00:47:48,662
...wie wil dat je dat denkt?
433
00:47:48,702 --> 00:47:51,202
Misschien deed hij dat.
434
00:47:51,448 --> 00:47:53,865
Ja, ja, je hebt gelijk.
435
00:47:53,881 --> 00:47:55,701
Bel je oom.
436
00:47:55,742 --> 00:47:58,340
Laat hem de foto's zien
die Amelia nam.
437
00:47:58,410 --> 00:48:02,969
De kans is groot dat het genoeg is voor
een bestelling krijgen.
438
00:48:04,274 --> 00:48:07,121
Nee, dat kan ik niet./
Waarom niet?
439
00:48:07,132 --> 00:48:09,155
Want dat is wat het betekent
vertel het hem...
440
00:48:09,155 --> 00:48:11,171
...als we inbreken
in het huis van die persoon.
441
00:48:11,173 --> 00:48:12,874
Ik heb een proeftijd, weet je nog?
442
00:48:12,874 --> 00:48:16,141
Oké, vertel het hem dan
ze liet de deur openstaan...
443
00:48:16,141 --> 00:48:18,979
Of als je door het raam gluurt.
444
00:48:19,681 --> 00:48:22,031
Ja, ja, het kan worden gebruikt.
445
00:48:22,043 --> 00:48:24,553
Maar ik denk dat we dat moeten doen
deze plaag geheim houden...
446
00:48:24,587 --> 00:48:27,214
...tussen ons tweeën
voor een tijdje, oké?
447
00:48:27,256 --> 00:48:28,989
Wat voor spookdingen?
448
00:48:28,991 --> 00:48:31,491
Het is niets, mevrouw.
449
00:48:31,493 --> 00:48:33,226
Je kent de regels.
450
00:48:33,228 --> 00:48:36,310
Jongens mogen er niet in
kamer als moeder niet thuis is.
451
00:48:36,332 --> 00:48:38,435
Ja.
452
00:48:38,467 --> 00:48:43,124
Ik zou ook moeten gaan, dus...
453
00:48:43,158 --> 00:48:46,140
Weet je het zeker?
Ik heb Chinees eten gekocht.
454
00:48:46,195 --> 00:48:48,341
Nee bedankt, mevr. Martin.
455
00:48:48,343 --> 00:48:49,793
Oké.
456
00:48:49,818 --> 00:48:51,745
Wees voorzichtig.
457
00:48:55,104 --> 00:48:57,172
Tot snel./
Tot snel.
458
00:49:00,053 --> 00:49:03,781
Moeder hoorde Teresa's herdenking
wordt binnenkort gehouden.
459
00:49:03,822 --> 00:49:06,037
Moeder staat een dag toe om te bestellen
we kunnen samen gaan.
460
00:49:06,037 --> 00:49:07,627
Wat denk je?
461
00:49:10,417 --> 00:49:12,714
Oké.
462
00:49:12,766 --> 00:49:14,868
Maak je maaltijd af.
Moeder moet weer aan het werk,
463
00:49:14,868 --> 00:49:17,737
En ik wil jullie allebei
doe je huiswerk.
464
00:49:21,220 --> 00:49:23,167
"Maak je geen zorgen, mam."
465
00:49:23,224 --> 00:49:25,412
"Laat mij de afwas doen."
466
00:49:31,556 --> 00:49:33,451
Waarom heb je het moeder niet verteld?
467
00:49:33,475 --> 00:49:36,118
Ik wil je niet
in de problemen gekomen.
468
00:49:36,142 --> 00:49:38,381
Ik zal een manier vinden.
469
00:49:44,139 --> 00:49:47,532
Politiebureau./
Chef Martin, alstublieft.
470
00:49:47,556 --> 00:49:49,415
Ik ben bang dat hij niet beschikbaar is.
471
00:49:49,439 --> 00:49:52,058
Wil je een bericht achterlaten?
Of wil je zijn mobiel bellen.
472
00:49:52,082 --> 00:49:55,000
Ja, ik heb een bericht voor hem achtergelaten.
473
00:49:55,024 --> 00:50:00,144
Kun je het hem vertellen
belde zijn neef? Opnieuw?
474
00:50:00,168 --> 00:50:02,168
Natuurlijk
475
00:50:42,615 --> 00:50:44,363
Hoi...
476
00:50:51,623 --> 00:50:53,031
Sluit je ramen.
477
00:50:53,056 --> 00:50:55,361
Er komt een storm aan, begrepen?
478
00:51:25,380 --> 00:51:29,404
Kleinzoon.
Het spook van Mexico
479
00:51:55,077 --> 00:51:57,086
Amelia.
480
00:52:07,361 --> 00:52:11,307
Amelia!
Amelia, alles goed met je!
481
00:52:12,158 --> 00:52:14,464
Sofia, Sofia!
482
00:52:14,466 --> 00:52:16,720
Amelia, wat is er gebeurd?!
483
00:52:17,361 --> 00:52:21,137
Amelia!
Ben je oke?
484
00:53:20,231 --> 00:53:22,199
Nee!
485
00:53:22,951 --> 00:53:25,914
Nee, hij niet! Ik vraag!
Neem hem niet! Nee!
486
00:53:26,343 --> 00:53:29,676
Help me, Sofie, ik smeek je.
Help me.
487
00:53:31,962 --> 00:53:34,915
Ik ben degene die je wilt./
Sofie, alsjeblieft!
488
00:53:34,962 --> 00:53:39,018
Als er iemand is die
moet gestraft worden,
489
00:53:39,087 --> 00:53:40,984
Ik ben degene.
490
00:53:41,995 --> 00:53:44,206
Ik ben bang, Sophie.
491
00:53:44,282 --> 00:53:46,006
Help me.
492
00:53:50,970 --> 00:53:53,930
Laat hem achter en neem mij mee!
493
00:53:57,527 --> 00:54:00,294
Snotaap.
494
00:54:02,533 --> 00:54:04,541
Nee, Sofie!
495
00:54:05,025 --> 00:54:06,595
Nee.
496
00:54:37,119 --> 00:54:40,241
Sofie, Sofie.
497
00:54:40,709 --> 00:54:42,480
Moeder.
498
00:54:42,495 --> 00:54:44,390
Oke oke.
499
00:54:44,403 --> 00:54:47,109
Oké, oké, oké.
500
00:54:47,109 --> 00:54:49,666
Wat is er gebeurd?
Waar is hij?
501
00:54:49,710 --> 00:54:52,089
Hij bracht het.
502
00:54:52,922 --> 00:54:55,723
Ik probeer het te stoppen
maar ik kan niet, mevrouw. Ik kan het niet.
503
00:54:55,725 --> 00:54:58,559
Wie is hij? Heb je gezien
wie deed dit?
504
00:54:59,527 --> 00:55:01,321
Sofia.
505
00:55:02,187 --> 00:55:05,900
Vertel hem wat je zei
mij, of ik zal het je vertellen.
506
00:55:05,902 --> 00:55:09,282
Sofia, Sophie, schat,
als je iets ziet,
507
00:55:09,282 --> 00:55:11,405
Alsjeblieft, je moet het ons vertellen.
508
00:55:11,407 --> 00:55:13,391
Kom op, Sofie.
509
00:55:14,176 --> 00:55:16,777
Hij zei dat het Cucuy was.
510
00:55:17,606 --> 00:55:21,782
Het is een opstel.../
Ik weet wat ik zag.
511
00:55:22,970 --> 00:55:27,521
hij draagt een gewaad,
zoals op de foto.
512
00:55:27,877 --> 00:55:30,591
Grote scherpe tanden, en...
513
00:55:32,700 --> 00:55:34,997
...rood oog.
514
00:55:39,005 --> 00:55:41,117
Rood oog.
515
00:55:44,944 --> 00:55:46,918
Wacht, waarom?
516
00:55:46,946 --> 00:55:48,200
Het is niets./
Waarom zeg je dat?
517
00:55:48,200 --> 00:55:50,741
Dat is goed./
Lieg niet tegen mij! Waarom?
518
00:55:50,786 --> 00:55:53,215
Er is een kind op school
die bij Baines was.
519
00:55:53,215 --> 00:55:55,587
Voordat hij werd ontvoerd,
de uitleg is vergelijkbaar.
520
00:55:55,587 --> 00:55:58,448
Wacht, zodat je hiervan op de hoogte bent,
en je hebt niks gedaan?
521
00:55:58,448 --> 00:56:01,339
Weet je waarover, gesel?
522
00:56:01,400 --> 00:56:03,540
Kijk, ik weet zeker of
hij zag iets
523
00:56:03,540 --> 00:56:05,720
Maar ik garandeer je,
het is geen Mexicaans bijgeloof.
524
00:56:05,720 --> 00:56:08,691
Wat heeft dat met de anderen te maken?
Het is waarschijnlijk gewoon een gekostumeerd persoon!
525
00:56:08,691 --> 00:56:11,727
Er zijn vier kinderen vermist!
526
00:56:11,755 --> 00:56:14,478
mijn dochter. Je neef!
527
00:56:14,556 --> 00:56:17,685
En het beste wat je kunt doen
als dit een persoon is die een kostuum draagt?
528
00:56:17,706 --> 00:56:20,949
Luister, ik verzeker u,
mijn hele staf werkt eraan.
529
00:56:20,949 --> 00:56:22,492
Weet je dat zeker?
530
00:56:22,514 --> 00:56:25,991
Natuurlijk is het niet zomaar
een soort Mexicaans bijgeloof?
531
00:56:31,188 --> 00:56:33,096
Sofia...
532
00:56:34,632 --> 00:56:38,971
Weet jij wie misschien
wil je je zus ontvoeren?
533
00:56:52,698 --> 00:56:55,254
Boyd Iverson! Politie!
534
00:57:00,016 --> 00:57:02,083
Veilig!
535
00:57:03,112 --> 00:57:04,825
Veilig!
536
00:57:11,392 --> 00:57:13,339
Dhr. Iversons?
537
00:57:22,187 --> 00:57:24,369
Kijk of je het kunt vinden
lichtschakelaar.
538
00:57:38,532 --> 00:57:40,796
Ik heb je, klootzak.
539
00:57:41,639 --> 00:57:43,633
We hebben beweging gevonden!
540
00:57:56,360 --> 00:57:58,718
Wakker worden, wakker worden, wakker worden.
541
00:57:58,742 --> 00:58:00,742
Stellage.
542
00:58:03,073 --> 00:58:05,073
Dat is de dochter van mijn broer.
543
00:58:07,295 --> 00:58:09,295
Dat weet je?
544
00:58:11,172 --> 00:58:14,147
Want nu jij
omgaan met mijn familie.
545
00:58:14,171 --> 00:58:17,614
We weten dat hij vanmorgen bij je thuis was.
546
00:58:17,638 --> 00:58:20,467
Wat is er gebeurd? Hij weet
wat doe je in de kelder,
547
00:58:20,491 --> 00:58:24,183
Misschien heeft hij iets gezien
dat mag niet gezien worden?
548
00:58:24,866 --> 00:58:28,771
Misschien weet hij wat je doet
aan alle verloren kinderen.
549
00:58:28,795 --> 00:58:31,498
Ik weet dat je me hoort.
550
00:58:31,522 --> 00:58:34,159
En jij gaat me vertellen...
551
00:58:34,183 --> 00:58:37,573
Wat wil ik horen
hoe dan ook, begrijp je?
552
00:58:48,890 --> 00:58:51,152
Wat zei hij? Wat is hij
vertel je waar hij is?
553
00:58:51,152 --> 00:58:52,363
We hebben zijn huis doorzocht.
554
00:58:52,363 --> 00:58:53,588
Eens kijken of we hem aan de haak kunnen slaan...
555
00:58:53,588 --> 00:58:56,344
...bij elke actieve zaak
andere in de regio, oké?
556
00:58:56,390 --> 00:58:58,879
We zullen hem vinden, Rebecca.
557
00:58:58,931 --> 00:59:00,877
Voorlopig,
Ik nam hem mee naar het kantoor.
558
00:59:00,902 --> 00:59:02,505
We zullen zien wat eruit komt
een paar uur achter de tralies...
559
00:59:02,540 --> 00:59:04,726
... in zijn geheugen gegrift.
560
00:59:05,660 --> 00:59:08,231
Hé, probeer te rusten.
561
00:59:26,774 --> 00:59:28,720
Hoi.
562
00:59:28,759 --> 00:59:31,255
Weet je wie ik ben?
563
00:59:33,482 --> 00:59:36,260
Mijn kleine prinses?
564
00:59:36,262 --> 00:59:39,329
Zijn vader stierf
een jaar geleden.
565
00:59:39,831 --> 00:59:41,839
Kanker.
566
00:59:41,994 --> 00:59:47,434
Hij moet getuigen
zijn vader is vertrokken...
567
00:59:47,453 --> 00:59:50,841
...langzaam.
568
00:59:50,843 --> 00:59:55,468
En nu hij
daar alleen...
569
00:59:55,510 --> 01:00:00,168
Ontvoerd door wie en
ergens genomen.
570
01:00:00,556 --> 01:00:05,217
Dus ik smeek je, alsjeblieft.
571
01:00:05,279 --> 01:00:09,159
Help me alstublieft.
572
01:00:20,291 --> 01:00:22,239
Vertel me over Cucuy.
573
01:00:24,573 --> 01:00:27,187
Wat weet jij
over hem?
574
01:00:27,228 --> 01:00:29,012
Ik weet dat ze niet echt is,
575
01:00:29,037 --> 01:00:30,933
En ik weet dat hij dat niet is
daar kinderen ontvoeren.
576
01:00:30,933 --> 01:00:33,016
Je hebt ongelijk.
577
01:00:33,344 --> 01:00:37,888
Mijn broer is pas 9 jaar oud
wanneer Cucuy hem ontvoert.
578
01:00:37,890 --> 01:00:40,657
We stormden binnen
in de oude schuur.
579
01:00:42,606 --> 01:00:45,496
We speelden verstoppertje.
580
01:00:47,366 --> 01:00:50,000
Ik vond hem net op tijd
om die klootzak te zien...
581
01:00:50,002 --> 01:00:52,169
... inclusief mijn broer
in zijn zak.
582
01:00:52,171 --> 01:00:56,617
Ik rende om hulp.
Niemand gelooft mij.
583
01:00:56,735 --> 01:01:00,289
Ik dacht dat ik het kon stoppen
andere mensen is overkomen.
584
01:01:00,345 --> 01:01:03,427
Dus ik besteed
jaren achter hem aan,
585
01:01:03,473 --> 01:01:06,226
Volgde hem van stad tot stad.
586
01:01:06,596 --> 01:01:08,712
Toen ik het nieuws las...
587
01:01:08,781 --> 01:01:13,363
...over Javier en zijn broer,
Ik weet.
588
01:01:13,398 --> 01:01:17,895
Iemand in deze stad
heb hem gebeld.
589
01:01:19,373 --> 01:01:23,329
Dus ik vond een huis dat
gecontracteerd en gewacht.
590
01:01:24,090 --> 01:01:26,616
Oké.
591
01:01:26,991 --> 01:01:30,055
Oké, laten we zeggen als
Ik geloof in jou.
592
01:01:30,646 --> 01:01:33,924
Waar brengt hij hem heen?
Rebecca!
593
01:01:34,282 --> 01:01:36,502
Ik vraag./
Wil je je dochter redden?
594
01:01:36,502 --> 01:01:38,736
Zoek de Cucuy-grot
voordat het te laat is.
595
01:01:38,736 --> 01:01:40,328
Je bent hier klaar.
Waarom zit hij achter mijn dochter aan?
596
01:01:40,328 --> 01:01:42,273
Hij heeft nooit iemand anders pijn gedaan
zijn hele leven.
597
01:01:42,273 --> 01:01:45,180
Ik zei eruit!
Nu. Nu!
598
01:01:46,361 --> 01:01:48,650
Blijf uit de buurt van mijn familie.
599
01:02:18,383 --> 01:02:20,859
Oké, kom binnen.
600
01:02:50,222 --> 01:02:55,302
Grappig, na al die jaren
jou achtervolgen,
601
01:02:57,206 --> 01:03:00,188
Ik vraag me af wanneer je
besluit dat je er genoeg van hebt.
602
01:03:06,156 --> 01:03:10,743
Je kunt niet voor me vluchten
voor altijd, toch?
603
01:03:11,445 --> 01:03:13,831
Jij bastaard!
604
01:03:18,205 --> 01:03:21,071
Je mag me het zwijgen opleggen,
605
01:03:21,098 --> 01:03:24,868
Maar een dag,
op de een of andere manier...
606
01:03:24,914 --> 01:03:28,253
Jij gaat verliezen.
607
01:03:34,209 --> 01:03:37,534
Geen vingerafdrukken of DNA
hem binden aan al onze plaats delicten.
608
01:03:37,536 --> 01:03:39,894
Misschien is hij geen persoon
waar we naar op zoek zijn.
609
01:03:39,948 --> 01:03:41,731
Hoe zit het dan met jou?
uitleg foto's,
610
01:03:41,731 --> 01:03:44,137
Artikelen en kaarten
in zijn kelder?
611
01:03:44,830 --> 01:03:47,578
Hoe zit het met de plaag
deze Latijnse enge...
612
01:03:47,578 --> 01:03:50,878
"Koekoek"?
613
01:03:50,878 --> 01:03:53,403
Ik heb een gezin van vier
daar buiten rouwen.
614
01:03:53,466 --> 01:03:55,304
Zo wanhopig kijken
hun kinderen.
615
01:03:55,304 --> 01:03:58,498
Ik wil niet beginnen met volgen
een soort folkloristische cultuur.
616
01:04:08,486 --> 01:04:10,999
Vraag het team om hier zo snel mogelijk te komen.
617
01:04:11,810 --> 01:04:13,604
doe het!
618
01:04:14,254 --> 01:04:16,068
Ik heb hulp nodig.
619
01:04:34,165 --> 01:04:38,264
Nee, nee, geef het niet aan mij
ik, ik heb gewacht...
620
01:04:38,288 --> 01:04:40,734
Laat me uitpraten...
621
01:04:40,758 --> 01:04:43,080
Natuurlijk ben ik gefrustreerd!
622
01:04:43,104 --> 01:04:46,109
Ik wacht al 20 minuten,
en elke seconde die verstrijkt...
623
01:04:46,133 --> 01:04:49,567
Mijn dochter is daarbuiten
in de problemen.
624
01:04:50,397 --> 01:04:52,552
Verdorie!
625
01:04:53,762 --> 01:04:55,762
Moeder?
626
01:04:58,739 --> 01:05:01,286
Sorry schat,
heeft mama je wakker gemaakt?
627
01:05:01,311 --> 01:05:06,342
Ik kan ook niet slapen.
628
01:05:06,366 --> 01:05:09,930
Oké, mama zal het doen
maak je ontbijt.
629
01:05:20,907 --> 01:05:23,363
Herinner je je iets
Over Cucuy...
630
01:05:24,789 --> 01:05:27,639
...van toen mama klein was?
631
01:05:27,663 --> 01:05:30,212
Het is zo lang geleden.
632
01:05:31,349 --> 01:05:35,064
Ja, maar misschien is het iets.
633
01:05:36,028 --> 01:05:37,922
Natuurlijk.
634
01:05:39,121 --> 01:05:42,543
Er zijn van die domme dingen
je oma zei altijd tegen mama...
635
01:05:43,333 --> 01:05:44,912
Als je het niet doet
zoals besteld,
636
01:05:44,912 --> 01:05:47,964
Kleinzoon zal je meenemen
in zijn grot en eet je op.
637
01:05:49,592 --> 01:05:52,950
Is dat een heel normaal iets
tegen een klein meisje zeggen?
638
01:05:56,751 --> 01:05:59,623
Is dat waarom mama nooit
vertel ons sprookjes?
639
01:06:01,354 --> 01:06:03,811
Ja.
640
01:06:03,813 --> 01:06:05,813
Ik bedoel, kom op, mam.
Is het leven niet al moeilijk genoeg...
641
01:06:05,815 --> 01:06:08,449
...zonder toe te voegen
monsterverhalen?
642
01:06:09,191 --> 01:06:11,065
Maar...
643
01:06:11,154 --> 01:06:15,360
Maar het maakt deel uit van ons erfgoed.
Sophie...
644
01:06:15,448 --> 01:06:18,785
Soms is het alsof mama zich schaamt
ermee of zo.
645
01:06:18,785 --> 01:06:21,636
Het is niet zo./
Dus?
646
01:06:22,775 --> 01:06:25,673
Ik bedoel, mama nooit
vertel ons verhalen,
647
01:06:25,733 --> 01:06:28,223
Moeder kookt nooit
Mexicaanse keuken,
648
01:06:28,223 --> 01:06:31,305
Moeder sprak nooit
Spaanse taal.
649
01:06:40,184 --> 01:06:42,216
Kijk, mam gewoon...
650
01:06:43,951 --> 01:06:46,142
Mama wil niet
pas jezelf aan...
651
01:06:46,167 --> 01:06:50,339
...naar de mening van mensen
over moeder.
652
01:06:50,393 --> 01:06:56,530
Je hele leven moeder, mensen hebben het geprobeerd
zet moeder in de doos.
653
01:06:57,083 --> 01:06:59,808
Waarom?
654
01:06:59,839 --> 01:07:02,550
Vanwege de huidskleur van moeder?
655
01:07:02,627 --> 01:07:05,899
Mama past niet in de doos.
656
01:07:05,919 --> 01:07:08,603
Zo ook je vader.
657
01:07:08,628 --> 01:07:11,896
Jij en je zus ook
duidelijk niet.
658
01:07:12,507 --> 01:07:17,018
Dus nee, mama niet echt
denken aan folklore...
659
01:07:17,018 --> 01:07:19,306
...dat je oma je heeft verteld
voor moeder.
660
01:07:19,342 --> 01:07:23,601
Maar wat als
die volksverhalen...
661
01:07:23,625 --> 01:07:27,913
...het is echt
echt gebeurd?
662
01:07:28,686 --> 01:07:31,494
Nu wordt er naar je geluisterd
zoals Boyd./Waarom?
663
01:07:31,550 --> 01:07:33,854
Wat zei je?
664
01:07:34,235 --> 01:07:36,069
Moeder!
665
01:07:38,407 --> 01:07:43,343
Hij zei als je wilt
red Amelie...
666
01:07:44,603 --> 01:07:48,143
Zoek eerder de Cucuy-grot
het is allemaal te laat.
667
01:08:25,848 --> 01:08:28,082
Is er iemand?
668
01:09:39,385 --> 01:09:41,883
Zoek de Cucuy-grot.
669
01:09:43,231 --> 01:09:46,155
Ik weet dat je zoekt, Boyd.
670
01:09:46,172 --> 01:09:49,021
Waar is de grot?
671
01:09:49,062 --> 01:09:51,754
Waar brengt hij de kinderen heen?
672
01:09:57,818 --> 01:09:59,812
El Cucuy. Andere namen.
Zak man. Zak Man.
673
01:09:59,836 --> 01:10:01,836
Man met etui.
674
01:10:01,860 --> 01:10:03,860
Zak. Tas. Tas.
Tas.
675
01:10:05,048 --> 01:10:07,688
Zo simpel kan het niet zijn.
676
01:10:22,060 --> 01:10:24,422
Hey wat is er gebeurd?
677
01:10:24,466 --> 01:10:27,107
Ik denk dat ik weet waar
hij nam ze.
678
01:10:27,472 --> 01:10:30,844
Maar om het te vinden,
679
01:10:30,846 --> 01:10:33,238
Ik moet hem vinden.
680
01:10:33,262 --> 01:10:35,391
En hoe gaat het met jou
van plan om dat te doen?
681
01:10:35,416 --> 01:10:38,194
Iemand moet hem bellen
in de eerste plaats toch?
682
01:10:38,249 --> 01:10:39,915
Ik bedoel...
683
01:10:41,252 --> 01:10:44,000
Amelia is een braaf meisje, toch?
Oké.
684
01:10:44,076 --> 01:10:47,706
Er moet een reden zijn waarom ze hem meebracht.
niet ik.
685
01:10:47,742 --> 01:10:49,563
Maar dit is wat ik niet begrijp.
686
01:10:49,565 --> 01:10:51,056
Wat is videomaker,
687
01:10:51,056 --> 01:10:54,209
het populairste meisje op school,
een pestkop,
688
01:10:54,257 --> 01:10:56,839
En mijn zus kan dat
één ding gemeen hebben?
689
01:10:56,882 --> 01:11:01,020
Ze gebruiken Facebook.
690
01:11:01,020 --> 01:11:02,846
Murphy, ik ben serieus.
691
01:11:02,847 --> 01:11:05,085
Wacht even.
692
01:11:05,923 --> 01:11:08,243
Sociale media.
693
01:11:08,286 --> 01:11:10,083
Hé, dat is de trend.
694
01:11:10,085 --> 01:11:11,543
Dat moet je een keer proberen.
695
01:11:11,543 --> 01:11:13,199
Nee nee.
696
01:11:13,890 --> 01:11:16,275
Ik denk dat je misschien een punt hebt.
697
01:11:17,702 --> 01:11:19,726
Een paar dagen geleden,
698
01:11:19,728 --> 01:11:24,131
Ik ken Sierra
hem online pesten.
699
01:11:24,133 --> 01:11:26,082
Wat als...
700
01:11:26,115 --> 01:11:28,988
Wat als er iets anders is
ook gerelateerd?
701
01:11:29,069 --> 01:11:32,479
Maar waar zijn we naar op zoek?
702
01:11:32,539 --> 01:11:35,308
Ik weet het niet.
703
01:11:36,385 --> 01:11:39,488
Puppy, pandabeer...
704
01:11:40,974 --> 01:11:44,067
Absoluut geen rookpistool, toch?
705
01:11:44,124 --> 01:11:46,564
Er moet iets zijn.
706
01:11:46,652 --> 01:11:48,755
Wachten.
707
01:11:48,757 --> 01:11:50,823
Die.
708
01:11:53,103 --> 01:11:55,295
Is dat niet...
709
01:12:00,227 --> 01:12:02,373
Ik ben zo eenzaam.
710
01:12:02,441 --> 01:12:04,153
Ik weet dat ik niet perfect ben,
711
01:12:04,212 --> 01:12:07,344
Maar het maakt niet uit
wat zal ik doen,
712
01:12:07,389 --> 01:12:10,940
Hoe hard ik ook probeer,
hoe hard ik werk,
713
01:12:11,001 --> 01:12:13,205
Ik ben gewoon niet goed genoeg.
714
01:12:13,281 --> 01:12:17,825
Niet voor mijn ouders,
niet voor mijn leraar,
715
01:12:17,869 --> 01:12:20,212
Niet voor andere kinderen.
716
01:12:22,525 --> 01:12:25,679
En ik heb
kan er niet meer tegen.
717
01:12:30,694 --> 01:12:34,288
Javier, Sierra, Travis...
718
01:12:34,354 --> 01:12:36,502
Ze zijn er allemaal.
719
01:12:36,564 --> 01:12:39,557
Dat zijn ze echt
zeg dat?
720
01:12:40,756 --> 01:12:43,770
Je moet mee praten
haar ouders.
721
01:12:43,848 --> 01:12:45,789
Hebben ze nog
Is dat restaurant in de stad?
722
01:12:45,856 --> 01:12:47,748
Wacht, waarom moet ik gaan?
723
01:12:47,750 --> 01:12:50,083
Mijn bewegingen zijn beperkt.
724
01:12:52,154 --> 01:12:54,588
Laat me het zien.
725
01:13:08,963 --> 01:13:12,017
Echt oud.
726
01:13:12,078 --> 01:13:14,641
Kijk hiernaar.
727
01:13:18,734 --> 01:13:21,267
Maar er zit niets goeds in.
728
01:13:23,096 --> 01:13:24,844
Hoi.
729
01:13:24,883 --> 01:13:26,853
Je maakte me bang.
730
01:13:26,855 --> 01:13:29,138
Kan ik u helpen?
731
01:13:29,206 --> 01:13:31,268
Ja.
732
01:13:31,345 --> 01:13:35,428
Eigenlijk wil ik geven
enkele vragen aan u.
733
01:13:35,430 --> 01:13:37,253
Jij bent de zus van Amelia Martin.
734
01:13:37,281 --> 01:13:38,987
Wij maken ons ook zorgen.
735
01:13:39,036 --> 01:13:41,161
Wat kunnen we voor u doen, mevrouw? Martin?
736
01:13:41,235 --> 01:13:45,438
Kijk, ik weet wat er aan de hand is.
737
01:13:45,440 --> 01:13:47,774
ik weet dat je het hebt
ermee te maken hebben.
738
01:13:47,776 --> 01:13:49,489
Waar heb je het over?
739
01:13:49,514 --> 01:13:51,492
Verloren kinderen.
740
01:13:51,552 --> 01:13:55,649
Javier, Sierra, Travis, mijn broer.
741
01:13:55,651 --> 01:13:58,654
Ik begrijp de pijn die je hebt
en je familie hebben meegemaakt,
742
01:13:58,654 --> 01:14:01,241
Maar ik denk niet dat dit de plek is.../
Ik heb het over Cucuy!
743
01:14:01,241 --> 01:14:02,981
Ik ben in de war.
744
01:14:02,981 --> 01:14:05,861
Ik denk dat ze de verdachte hebben gepakt,
suïcidale persoon.
745
01:14:05,861 --> 01:14:08,425
Hij probeert het
hou op.
746
01:14:09,517 --> 01:14:14,935
Iedereen is ontvoerd
kijken naar je dochter op internet.
747
01:14:16,370 --> 01:14:20,281
Verwacht je dat ik dat doe
geloof dat dit toeval is?
748
01:14:22,014 --> 01:14:24,094
Alsjeblieft, ik...
749
01:14:24,137 --> 01:14:29,259
Ik denk dat er misschien een kans is
om de kinderen te redden.
750
01:14:29,315 --> 01:14:32,385
Maar om dat te doen...
751
01:14:34,412 --> 01:14:38,885
Ik wil weten hoe
bel hem.
752
01:14:38,914 --> 01:14:42,529
Ik vraag./
We hebben niets gedaan.
753
01:14:44,394 --> 01:14:50,096
Renate, je weet niet waar het over gaat
wat is er met die kinderen gebeurd, toch?
754
01:14:50,930 --> 01:14:55,175
Een paar weken later
We zijn Teresa kwijtgeraakt, ik...
755
01:14:55,177 --> 01:14:58,067
Ik begon geruchten te horen.
756
01:14:58,125 --> 01:15:01,151
Dan later op een dag,
iemand stuurde me een video.
757
01:15:01,204 --> 01:15:03,817
Ze hebben het van internet opgenomen.
758
01:15:03,819 --> 01:15:05,783
Al die kinderen...
759
01:15:05,811 --> 01:15:08,089
Ze kunnen iets doen.
760
01:15:08,141 --> 01:15:10,146
Ze konden
bel de politie.
761
01:15:10,214 --> 01:15:12,795
Ze kunnen ernaar streven
praat tegen hem.
762
01:15:14,066 --> 01:15:15,746
Maar ze lachen hem uit.
763
01:15:15,748 --> 01:15:17,665
Ze duwden hem.
764
01:15:17,723 --> 01:15:20,701
Dus je vervloekte ze?
De mensen die de video hebben gezien?
765
01:15:20,701 --> 01:15:23,045
Zijn ze het echt waard
zijn leven leiden...
766
01:15:23,045 --> 01:15:25,284
...terwijl de geliefde prinses
we begraven in de grond?
767
01:15:25,350 --> 01:15:28,873
Dus ja, ik vroeg het aan Cucuy
iedereen meenemen...
768
01:15:28,889 --> 01:15:31,224
Degene die de video heeft bekeken.
769
01:15:31,247 --> 01:15:33,328
In godsnaam.
770
01:15:33,634 --> 01:15:35,651
Het is net een sprookje.
771
01:15:35,682 --> 01:15:38,766
Ik wil niet dat ze allemaal sterven.
772
01:15:38,820 --> 01:15:41,733
Kun jij ze redden?
773
01:15:41,774 --> 01:15:43,635
Ja.
774
01:15:43,707 --> 01:15:46,647
Heb je nog steeds
kopie van de video?
775
01:15:49,021 --> 01:15:51,618
We moeten een plek vinden
gesloten.
776
01:15:51,652 --> 01:15:53,700
Ik wil niet dat iemand anders gewond raakt.
777
01:15:53,749 --> 01:15:56,469
Ja, die plek ken ik.
778
01:15:58,305 --> 01:16:00,764
Dit is Wals. Kun je
verbind me met de chef?
779
01:16:00,802 --> 01:16:02,556
Oké, Walsh.
780
01:16:02,605 --> 01:16:04,404
Vertel hem dit
over zijn neef.
781
01:16:04,461 --> 01:16:06,546
Even geduld aub.
782
01:16:13,449 --> 01:16:16,777
Kieran, vertel me of
je vindt iets.
783
01:16:16,795 --> 01:16:18,678
Waar is hij?/
WHO?
784
01:16:18,703 --> 01:16:20,314
Sofia.
785
01:16:20,366 --> 01:16:23,249
Hij is in de hal
met de jongen van de overkant.
786
01:16:23,271 --> 01:16:25,598
Ik vraag om hulp en
ga eens nakijken.
787
01:16:26,704 --> 01:16:28,881
Oké.
788
01:16:31,690 --> 01:16:34,880
Sofie, je oom belde.
789
01:17:43,257 --> 01:17:44,977
Hoi.
790
01:17:46,917 --> 01:17:49,792
Je zult je zus vinden.
791
01:18:09,138 --> 01:18:10,585
Oké.
792
01:18:18,575 --> 01:18:21,056
Je hoeft hier niet naar te kijken.
793
01:18:24,749 --> 01:18:27,292
Ik kan nu niet terugdeinzen.
794
01:18:37,800 --> 01:18:39,553
Ik ben zo eenzaam.
795
01:18:39,553 --> 01:18:41,338
Ik weet dat ik niet perfect ben,
796
01:18:41,363 --> 01:18:44,419
Maar het maakt niet uit
wat zal ik doen,
797
01:18:44,465 --> 01:18:48,058
Hoe hard ik ook probeer,
hoe hard ik werk,
798
01:18:48,101 --> 01:18:50,109
Ik ben gewoon niet goed genoeg
799
01:18:50,142 --> 01:18:52,525
En ik kan er niet meer tegen.
800
01:18:56,575 --> 01:18:58,818
O Heer. Hij stapte
vlak voor mijn auto.
801
01:18:58,818 --> 01:19:00,798
Bel 911!
802
01:19:02,311 --> 01:19:04,960
Ik hoop dat je weet wat
Wat doe je.
803
01:19:30,988 --> 01:19:33,088
Hij is hier.
804
01:20:03,374 --> 01:20:05,985
Ik weet dat je hier bent.
805
01:20:08,739 --> 01:20:11,329
Ik ben niet bang voor jou!
806
01:20:22,187 --> 01:20:24,439
Kan je me horen?
807
01:20:25,770 --> 01:20:29,578
Ik ben niet bang voor jou!
808
01:20:54,046 --> 01:20:55,779
Hoi!
809
01:21:09,961 --> 01:21:12,543
Snotaap.
810
01:21:14,937 --> 01:21:16,828
Nu Sofia.
811
01:21:17,612 --> 01:21:20,473
Doei
aan de andere kant, klootzak.
812
01:22:08,051 --> 01:22:09,690
Amelia?
813
01:22:11,345 --> 01:22:13,787
Ben je hier onder?
814
01:22:42,820 --> 01:22:46,448
Kom op, kom op, kom op, kom op.
Kom op!
815
01:22:46,493 --> 01:22:50,246
Hoi. Je hebt contact opgenomen met Sofia.
Laat alsjeblieft een bericht achter.
816
01:22:51,051 --> 01:22:54,197
Hé, het is mama.
Bel mama alsjeblieft, begrepen?
817
01:23:13,723 --> 01:23:18,306
Dit is Sofia's moeder.
Is hij bij jou?
818
01:23:18,330 --> 01:23:21,026
Nieuwe telefoon. Wie is dit?
819
01:23:21,050 --> 01:23:26,013
Ik weet dat jij het bent Murphy.
Waar is hij?
820
01:24:07,491 --> 01:24:09,745
Siërra?
821
01:24:10,424 --> 01:24:12,734
Amelie, nee.
Nee nee nee nee.
822
01:24:12,788 --> 01:24:14,803
Amelia, Amelia, nee, nee, nee.
823
01:24:14,805 --> 01:24:18,230
Wakker worden, wakker worden, wakker worden, wakker worden.
824
01:24:18,230 --> 01:24:21,407
Amelia, word alsjeblieft wakker.
Alsjeblieft, word wakker.
825
01:24:33,369 --> 01:24:35,702
Word alsjeblieft wakker, Amelia.
Alsjeblieft, word wakker.
826
01:24:37,550 --> 01:24:41,301
Wakker worden, wakker worden, wakker worden, wakker worden.
827
01:24:46,610 --> 01:24:48,334
Sofia.
828
01:24:50,092 --> 01:24:54,505
Ben je oke?
829
01:25:00,450 --> 01:25:02,314
Zijn ze gestorven?
830
01:25:03,977 --> 01:25:08,915
Hij zorgt zo voor ze
tot het tijd is om te eten.
831
01:25:20,224 --> 01:25:22,498
Maak je geen zorgen.
832
01:25:23,362 --> 01:25:26,273
ik zal zoeken
uitweg, begrepen?
833
01:25:44,158 --> 01:25:46,728
Kom op, haast, haast.
834
01:25:49,365 --> 01:25:51,508
Ik wist niet dat dit echt was.
835
01:25:51,532 --> 01:25:54,531
Wacht, het is er...
Het is er altijd...
836
01:25:54,555 --> 01:25:56,799
Sofie!
837
01:25:58,369 --> 01:26:01,396
Kom op, kom op, hierheen.
838
01:26:04,239 --> 01:26:06,292
Hier. Hier hier.../
Wat ben je aan het doen?
839
01:26:06,292 --> 01:26:07,647
Je moet klimmen
ga weg, begrepen?
840
01:26:07,671 --> 01:26:09,571
En jij?
841
01:26:09,572 --> 01:26:11,579
Ik wil ze niet kunnen achterlaten.
842
01:26:11,834 --> 01:26:14,337
Als je boven bent,
trek aan het touw, begrepen?
843
01:26:14,337 --> 01:26:16,318
Nee, ik wil je niet verlaten!
Amelia, luister naar me.
844
01:26:16,381 --> 01:26:18,747
Ik zal je vertellen wanneer
om de tijd te verlagen, oké?
845
01:26:18,825 --> 01:26:21,288
Gaan. Nu. Snel!
846
01:28:02,509 --> 01:28:04,678
Val mijn dochter niet lastig!
847
01:28:09,277 --> 01:28:11,189
Dit is echt.
848
01:28:30,041 --> 01:28:32,127
Dit is voor Javier.
849
01:28:36,251 --> 01:28:38,536
Dit is voor Sierra.
850
01:28:40,553 --> 01:28:43,223
Dit is voor Travis.
851
01:28:51,046 --> 01:28:55,767
En dit is voor mijn zus.
852
01:30:07,433 --> 01:30:09,151
We kunnen beter gaan.
853
01:30:09,805 --> 01:30:11,642
Kom op.
854
01:30:13,353 --> 01:30:14,716
Kom op!
855
01:30:14,767 --> 01:30:16,821
Deze kant op, kom op.
856
01:30:21,194 --> 01:30:23,120
Oké.
857
01:30:23,187 --> 01:30:26,173
Je gaat./
Je gaat.
858
01:30:30,698 --> 01:30:33,431
Gaan...
Daar heb ik moeder ontmoet.
859
01:32:00,453 --> 01:32:02,559
Mama is heel blij
jullie zijn in orde.
860
01:32:02,559 --> 01:32:05,781
Hé, luister, mama zal het doen
vrij nemen van het werk.
861
01:32:05,781 --> 01:32:08,419
Mama wil vaker zijn
thuis met mijn kinderen, oké?
862
01:32:09,590 --> 01:32:11,756
Kieran.
863
01:32:14,579 --> 01:32:18,941
Zus voor altijd.
864
01:32:36,148 --> 01:32:39,648
akumenang. com
Vertrouwde veilige online gokagent
865
01:32:39,672 --> 01:32:43,172
Nieuwe ledenbonus 30%
5% cashback-bonus
866
01:32:43,196 --> 01:32:46,696
Bonus 0,25% Commissieklasse A
Bonus 0,7% rolcasino
867
01:32:46,720 --> 01:32:51,720
akumenang. com
Vertrouwde veilige online gokagent
62591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.