Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:05,773
[footsteps approaching]
2
00:00:05,807 --> 00:00:07,174
[knocking on door]
3
00:00:08,208 --> 00:00:09,544
[footsteps approaching]
4
00:00:09,577 --> 00:00:10,778
[knocking on door]
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,681
-[footsteps approaching]
-[chalk scratching]
6
00:00:13,715 --> 00:00:15,817
[door creaking]
7
00:00:15,850 --> 00:00:18,352
[reel clicking]
8
00:00:21,088 --> 00:00:22,422
[door creaks, thuds]
9
00:00:23,156 --> 00:00:26,794
[buzzing, static]
10
00:00:38,405 --> 00:00:41,475
[distant thunder rumbling]
11
00:00:54,221 --> 00:00:55,890
[radio spokesperson]
Sure, those pictures of you
12
00:00:55,924 --> 00:00:59,226
in Bora Bora with hubbyand the gang look great.
13
00:00:59,259 --> 00:01:02,429
Those plastic smilesyou so cleverly coaxed out
14
00:01:02,462 --> 00:01:04,699
with bribesof ice cream and adventure,
15
00:01:04,732 --> 00:01:07,467
but they lead up to thatpicture-perfect moment...
16
00:01:08,570 --> 00:01:10,838
long flightsand sleepless nights
17
00:01:10,872 --> 00:01:13,608
snoozing upright witha flat complimentary pillow.
18
00:01:14,374 --> 00:01:17,645
Isn't it time to bookyour firstteleportation holiday
19
00:01:17,679 --> 00:01:20,748
with Jiffy Ride,the first global company
20
00:01:20,782 --> 00:01:24,652
to get you from here to therein a matter of seconds.
21
00:01:24,686 --> 00:01:26,386
After a day of skiing
22
00:01:26,420 --> 00:01:28,488
the majestic slopesof the Swiss Alps,
23
00:01:28,523 --> 00:01:30,858
why not relax onthe beautiful beaches of Maui,
24
00:01:30,892 --> 00:01:32,594
Mai Tai in hand?
25
00:01:32,627 --> 00:01:36,129
Choose up to ten stopsfor just £3,900,
26
00:01:36,163 --> 00:01:38,533
-or single-destinationholiday--
-[radio static]
27
00:01:38,566 --> 00:01:40,868
[radio host] The other day,it was a slew of illegals.
28
00:01:41,401 --> 00:01:42,870
Now, you take the case of
29
00:01:42,904 --> 00:01:46,373
unlicensed motoristVictor Suarez.
30
00:01:46,406 --> 00:01:48,408
Just got convictedof manslaughter after
31
00:01:48,442 --> 00:01:51,713
not his first, buthis second traffic violation.
32
00:01:51,746 --> 00:01:54,849
Now, "unlicensed"in this case, means,
33
00:01:54,882 --> 00:01:57,785
of course,you guessed it, illegal.
34
00:01:57,819 --> 00:02:00,253
So when police pulled overthis freeloader
35
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
for running a red lightback in October,
36
00:02:03,323 --> 00:02:04,926
that could've beenthe moment when
37
00:02:04,959 --> 00:02:08,696
Mr. Suarez was sent back homewhere he belonged.
38
00:02:08,730 --> 00:02:13,467
And if our judicial systemhad been functioning properly,
39
00:02:13,835 --> 00:02:16,871
that's exactlywhat would've happened.
40
00:02:16,904 --> 00:02:18,405
But instead, folks,
41
00:02:19,339 --> 00:02:20,908
a little girl is dead.
42
00:02:21,743 --> 00:02:24,646
Now, that's-- that'swhat a liberal policy
43
00:02:24,679 --> 00:02:27,515
of toleranceand second chances gets you.
44
00:02:27,548 --> 00:02:30,718
Oh, sure sounds niceto help everyone,
45
00:02:31,318 --> 00:02:34,589
but when the cost is thecollapse of our social services
46
00:02:34,622 --> 00:02:36,691
and the lives of our children,and...
47
00:02:37,357 --> 00:02:39,226
well, it begs the question,
48
00:02:39,259 --> 00:02:41,796
does your government even care
49
00:02:41,829 --> 00:02:45,767
about your God-given rightsas a citizen?
50
00:02:47,769 --> 00:02:50,872
Well, here with me todayto debate the topic
51
00:02:50,905 --> 00:02:53,708
-is Professor Adebiyi Jelani.
-[sniffles]
52
00:02:54,341 --> 00:02:56,476
[chuckles] Now, I knowwhat you're thinking, folks.
53
00:02:56,511 --> 00:02:59,647
Not everyone with a funny nameis an illegal.
54
00:02:59,681 --> 00:03:02,917
Adebiyi is a first-generationimmigrant from Kenya
55
00:03:02,950 --> 00:03:07,555
whose parents went about itthe right way, the legal route.
56
00:03:07,989 --> 00:03:10,223
Is that so much to ask?
57
00:03:10,257 --> 00:03:11,859
Adebiyi, your thoughts.
58
00:03:11,893 --> 00:03:13,761
[Adebiyi] First off,thank you for having me.
59
00:03:13,795 --> 00:03:15,563
But I'd like to get straightto the heart of the matter
60
00:03:15,596 --> 00:03:17,598
-concerning Mr. Suarez's...
-Fucking coyote.
61
00:03:17,632 --> 00:03:19,266
[Adebiyi] The governmentfailed to provide--
62
00:03:19,299 --> 00:03:20,434
[host] Whoa, whoa, whoa.Wait, wait, wait.
63
00:03:20,467 --> 00:03:21,803
Let me get this straight.
64
00:03:21,836 --> 00:03:23,538
[Adebiyi]
...with a reasonable path to--
65
00:03:23,571 --> 00:03:25,873
[radio host] You thinkthis is the government's fault?
66
00:03:25,907 --> 00:03:27,942
[Adebiyi] I think it'sa much more complex situation
67
00:03:27,975 --> 00:03:29,342
than we really know.
68
00:03:29,376 --> 00:03:33,413
[suspenseful music playing]
69
00:04:16,891 --> 00:04:17,925
[gunshot]
70
00:04:19,994 --> 00:04:24,031
♪
71
00:04:47,755 --> 00:04:49,791
-[distorted boom]
-[man screams]
72
00:04:54,461 --> 00:04:55,563
[Hunter] Get down.
73
00:04:55,596 --> 00:04:57,497
-[man panting]
-Stay back.
74
00:04:58,032 --> 00:05:01,368
You don't belong here.
This ain't your country.
75
00:05:01,401 --> 00:05:03,070
[man speaking Spanish]
76
00:05:03,104 --> 00:05:05,106
English. English!
77
00:05:06,174 --> 00:05:09,342
Learn the fucking language
if you're gonna jump the border.
78
00:05:11,579 --> 00:05:12,947
[man speaking Spanish]
79
00:05:12,980 --> 00:05:15,382
How many more of these
are there out there?
80
00:05:15,415 --> 00:05:16,984
[breathing heavily]
81
00:05:17,018 --> 00:05:19,620
[speaking Spanish]
82
00:05:21,689 --> 00:05:23,490
[speaking Spanish]
83
00:05:23,991 --> 00:05:26,160
-Get down! Down!
-[man speaking Spanish]
84
00:05:26,194 --> 00:05:28,696
[speaking Spanish]
85
00:05:28,729 --> 00:05:29,764
[Hunter] Back!
86
00:05:31,065 --> 00:05:32,332
Stay back!
87
00:05:33,601 --> 00:05:35,435
[man whimpering]
88
00:05:39,707 --> 00:05:42,510
[sobbing]
89
00:05:42,543 --> 00:05:44,444
-[Hunter] Listen. You--
-[man grunts]
90
00:05:44,779 --> 00:05:46,013
[Hunter grunts]
91
00:05:46,047 --> 00:05:51,619
♪
92
00:05:51,652 --> 00:05:52,720
[gunshot]
93
00:05:56,489 --> 00:05:57,525
[man exclaims]
94
00:05:59,627 --> 00:06:03,865
♪
95
00:06:23,551 --> 00:06:24,652
-[gunshot]
-[man shouts]
96
00:06:27,588 --> 00:06:29,489
-[gunshot]
-[distorted boom]
97
00:06:36,964 --> 00:06:41,035
[man choking]
98
00:06:51,979 --> 00:06:53,014
[chokes]
99
00:06:55,716 --> 00:06:57,885
[somber music playing]
100
00:07:29,817 --> 00:07:31,986
[flushing]
101
00:08:16,097 --> 00:08:20,267
[tense music playing]
102
00:08:39,220 --> 00:08:41,589
[electronic voice]
Incoming call from Janet.
103
00:08:43,357 --> 00:08:44,792
Incoming call.
104
00:08:44,825 --> 00:08:47,294
-[kids chattering in background]
-Hello.
105
00:08:47,328 --> 00:08:48,996
Forgot to mentionwe're in the States,
106
00:08:49,030 --> 00:08:50,865
probably won't be backfor a while.
107
00:08:50,898 --> 00:08:53,868
-Very nice. Uh, nice to be home?
-And can you please remember
108
00:08:53,901 --> 00:08:56,637
to take the foodout of the fridge this time?
109
00:08:56,670 --> 00:08:58,372
I don't want itstinking up the condo.
110
00:08:58,406 --> 00:08:59,907
-Very good.
-[husband] Doesn't it look like
111
00:08:59,940 --> 00:09:01,342
she just rolledout of bed again?
112
00:09:01,375 --> 00:09:04,311
[Janet snickers, hushed]
Stop! You're so bad.
113
00:09:04,345 --> 00:09:06,047
And no need to come next week.
114
00:09:06,080 --> 00:09:07,648
We'll let you knowwhen it's time to restart.
115
00:09:07,681 --> 00:09:09,583
Hopefully the bombingswill end soon.
116
00:09:09,617 --> 00:09:12,720
The chancellor's campaignis doing wonders for tourism.
117
00:09:12,753 --> 00:09:15,089
-Very good.
-And don't do anything stupid.
118
00:09:17,191 --> 00:09:18,959
Very good.
119
00:09:18,993 --> 00:09:20,795
[husband] Oh, my God, babe.What's the big deal?
120
00:09:20,828 --> 00:09:22,363
She can't understandhalf the shit we're--
121
00:09:22,396 --> 00:09:23,597
[silence]
122
00:09:33,307 --> 00:09:36,243
[reporter] The UK governmentare still scrambling to install
123
00:09:36,277 --> 00:09:38,312
a series ofteleport-proof barriers
124
00:09:38,345 --> 00:09:40,848
in various government locations
125
00:09:40,881 --> 00:09:43,084
which posethe highest security risk.
126
00:09:43,684 --> 00:09:47,154
This just days afterthe previous barriers failed
127
00:09:47,188 --> 00:09:49,890
during a historic breachin the House of Commons
128
00:09:49,924 --> 00:09:52,226
where five refugeeswere teleported in
129
00:09:52,259 --> 00:09:54,028
during a joint session.
130
00:09:54,061 --> 00:09:56,697
The recent achievementsin teleportation technology,
131
00:09:56,730 --> 00:09:58,766
while historicand revolutionary,
132
00:09:58,799 --> 00:10:00,267
have left both Britain
133
00:10:00,301 --> 00:10:03,204
and legitimate refugeesexposed and vulnerable.
134
00:10:03,237 --> 00:10:05,072
[reporter] We sat downwith the Home Secretary,
135
00:10:05,106 --> 00:10:07,808
Richard Baqri,to discuss the issues.
136
00:10:07,842 --> 00:10:09,810
[Richard] You know, heritage issomething that neverleaves you.
137
00:10:09,844 --> 00:10:12,012
If my fatherhadn't emigrated to the UK,
138
00:10:12,046 --> 00:10:14,315
legally, 47 years ago,
139
00:10:14,348 --> 00:10:16,417
then I could easily bethe one trying to do so now.
140
00:10:16,450 --> 00:10:18,252
I-- I think that'swhat qualifies me
141
00:10:18,285 --> 00:10:21,055
-to be the perfect empath.
-"Perfect em-- empath."
142
00:10:21,088 --> 00:10:23,057
[Richard] What is happeningto these refugees
143
00:10:23,090 --> 00:10:24,959
is truly abominable.
144
00:10:24,992 --> 00:10:27,828
You hear stories of refugeespaying for passage to the UK
145
00:10:27,862 --> 00:10:30,698
or to the United Statesand instead being sent
146
00:10:30,731 --> 00:10:32,867
-just offshore of the...
-"Offshore."
147
00:10:32,900 --> 00:10:34,401
[Richard] ...you know,drowning in the ocean.
148
00:10:34,435 --> 00:10:35,836
You know, human trafficking.
149
00:10:36,270 --> 00:10:38,105
-Terrorism.
-"Terrorism."
150
00:10:38,139 --> 00:10:40,774
[Richard] Long-term side effectswhen jumpers are left in limbo.
151
00:10:40,808 --> 00:10:42,810
What I'm proposingto do with my new plan...
152
00:10:42,843 --> 00:10:44,745
[solemn music playing]
153
00:10:51,886 --> 00:10:53,988
[refrigerator beeping]
154
00:11:12,873 --> 00:11:16,877
[city din]
155
00:11:27,354 --> 00:11:32,826
♪
156
00:11:46,140 --> 00:11:47,808
[both speaking other language]
157
00:12:00,187 --> 00:12:05,726
[upbeat techno music playing]
158
00:12:19,240 --> 00:12:24,845
♪
159
00:12:37,324 --> 00:12:40,194
Hey, hon. When are you
coming home tonight?
160
00:12:40,629 --> 00:12:42,263
I have a surprise for us.
161
00:12:43,931 --> 00:12:44,965
[phone beeps]
162
00:12:47,468 --> 00:12:48,769
[knocking on door]
163
00:12:56,043 --> 00:12:58,613
-Ah. Who are you?
-[speaking other language]
164
00:12:58,647 --> 00:13:00,314
[speaking other language]
165
00:13:00,347 --> 00:13:01,982
Lev is my father.
166
00:13:02,016 --> 00:13:03,284
Lev sent you?
167
00:13:04,285 --> 00:13:05,953
Why didn't he come himself?
168
00:13:05,986 --> 00:13:07,855
He knows I don't like it
when things don't go to plan.
169
00:13:09,857 --> 00:13:11,191
He said that I--
170
00:13:12,059 --> 00:13:13,093
That you could...
171
00:13:13,662 --> 00:13:16,030
Tell Lev I don't
fuck little boys.
172
00:13:16,063 --> 00:13:17,231
[moaning in distance]
173
00:13:17,264 --> 00:13:18,932
[beeping]
174
00:13:18,966 --> 00:13:21,402
I can't afford to lose
what I paid for the room.
175
00:13:24,972 --> 00:13:26,006
[sniffles]
176
00:13:33,247 --> 00:13:34,281
[speaking other language]
177
00:13:36,350 --> 00:13:40,588
[tenuous music playing]
178
00:13:55,202 --> 00:13:56,236
Take seat.
179
00:14:11,151 --> 00:14:12,520
Where is your father?
180
00:14:15,389 --> 00:14:16,423
Next door?
181
00:14:17,726 --> 00:14:19,259
He-- he wants proof.
182
00:14:24,131 --> 00:14:27,034
If you don't go through with
this, what will he do to you?
183
00:14:28,035 --> 00:14:30,572
What-- what happens to everyone
born perverted like me?
184
00:14:35,409 --> 00:14:37,612
Do you have someone special
in your life?
185
00:14:43,685 --> 00:14:45,352
Are you in love with him?
186
00:14:48,455 --> 00:14:49,524
Yes.
187
00:14:50,190 --> 00:14:51,225
I am.
188
00:14:54,562 --> 00:14:56,230
[footsteps descending]
189
00:14:57,364 --> 00:14:58,399
[distorted boom]
190
00:14:58,432 --> 00:15:01,969
[muffled arguing]
191
00:15:02,002 --> 00:15:06,608
-[footsteps descending]
-[men yelling in other language]
192
00:15:06,641 --> 00:15:10,712
[arguing in other language]
193
00:15:18,485 --> 00:15:20,287
Your father
will be able to hear.
194
00:15:20,320 --> 00:15:22,022
He knows I put on a show.
195
00:15:22,055 --> 00:15:23,257
If he hears nothing,
196
00:15:23,290 --> 00:15:25,058
that won't be good
for you or for I.
197
00:15:25,092 --> 00:15:26,694
I don't think
I can go through with this.
198
00:15:26,728 --> 00:15:28,228
That's not what I'm saying.
199
00:15:29,163 --> 00:15:30,931
We don't have to do anything.
200
00:15:32,132 --> 00:15:34,234
Maybe make a bit of noise.
201
00:15:34,769 --> 00:15:36,270
Can you do that?
202
00:15:36,303 --> 00:15:38,405
-[yelling in other language]
-[gun cocks]
203
00:15:41,108 --> 00:15:42,744
-[gunshot]
-[officer] Fuck off!
204
00:15:43,711 --> 00:15:50,083
[officers speaking
other language]
205
00:16:32,760 --> 00:16:36,063
[breathing shakily]
206
00:16:36,096 --> 00:16:39,634
[soft music playing]
207
00:17:05,325 --> 00:17:12,032
♪
208
00:17:18,472 --> 00:17:23,310
[distant shouting]
209
00:17:28,783 --> 00:17:31,686
[phone beeping]
210
00:17:31,719 --> 00:17:35,757
[siren blaring in distance]
211
00:17:35,790 --> 00:17:39,259
[phone chiming]
212
00:17:40,260 --> 00:17:41,261
Hello?
213
00:17:41,796 --> 00:17:43,230
[Anya's father speaking
other language over phone]
214
00:17:44,264 --> 00:17:45,299
Daddy.
215
00:17:45,934 --> 00:17:47,467
[Anya speaking other language]
216
00:17:47,502 --> 00:17:50,103
[father speaking other language]
217
00:18:15,930 --> 00:18:17,130
[phone beeps]
218
00:18:21,703 --> 00:18:25,740
[speaking other language]
219
00:18:29,711 --> 00:18:31,178
Where did you get this?
220
00:18:32,680 --> 00:18:33,915
[speaking other language]
221
00:18:33,948 --> 00:18:35,482
You need to
practice your English.
222
00:18:36,517 --> 00:18:37,652
Why?
223
00:18:42,289 --> 00:18:43,725
I got it from work.
224
00:18:47,427 --> 00:18:48,462
It's good.
225
00:18:49,831 --> 00:18:50,865
Hmm?
226
00:18:51,532 --> 00:18:52,834
[chuckles]
227
00:18:57,805 --> 00:19:01,509
[shouting in distance]
228
00:19:09,951 --> 00:19:13,521
[rapid gunfire in distance]
229
00:19:17,391 --> 00:19:22,329
-[gunfire continues]
-[shouting continues]
230
00:19:25,700 --> 00:19:27,401
[sniffles]
231
00:19:34,709 --> 00:19:35,910
Is it your father?
232
00:19:42,315 --> 00:19:43,350
Volkov.
233
00:19:46,286 --> 00:19:48,790
He got murdered
by the police today.
234
00:19:50,323 --> 00:19:51,358
I saw.
235
00:19:53,795 --> 00:19:56,329
[Anya breathing shakily]
236
00:19:59,701 --> 00:20:02,235
[speaking other language]
237
00:20:13,715 --> 00:20:17,719
[soft music playing]
238
00:20:35,770 --> 00:20:37,638
[speaking other language]
239
00:20:38,873 --> 00:20:41,809
She always speaks
to her husband in English
240
00:20:41,843 --> 00:20:43,477
-thinking I don't understand.
-[Ekaterina] Mmm.
241
00:20:44,478 --> 00:20:46,279
[speaking other language]
242
00:20:49,584 --> 00:20:51,451
[chuckles] Fancy.
243
00:20:51,485 --> 00:20:54,387
-Pretend we are rich.
-[chuckles]
244
00:20:55,489 --> 00:20:56,624
[exhales]
245
00:20:56,657 --> 00:20:59,994
[speaking other language]
246
00:21:05,666 --> 00:21:07,267
[laughing]
247
00:21:10,505 --> 00:21:11,539
What happens
248
00:21:12,807 --> 00:21:14,942
if we get enough
for one of us to jump?
249
00:21:15,676 --> 00:21:16,711
Then we wait.
250
00:21:19,013 --> 00:21:21,281
-You're not gonna leave me?
-No.
251
00:21:21,883 --> 00:21:24,685
Maybe I find myself
a nice English girl.
252
00:21:25,452 --> 00:21:26,921
[laughing]
253
00:21:29,624 --> 00:21:32,527
[speaking other language]
254
00:21:40,367 --> 00:21:43,470
If you're not paying the jumper,
someone else is.
255
00:21:44,505 --> 00:21:45,773
[knocking on door]
256
00:21:47,041 --> 00:21:48,375
[Anya's father] Anya!
257
00:21:49,076 --> 00:21:50,645
I've come to
speak to my daughter.
258
00:21:51,045 --> 00:21:52,345
I know she's in there.
259
00:21:52,647 --> 00:21:55,149
Go away.
There's no one else here.
260
00:21:55,183 --> 00:21:56,617
[Anya's father]
I just want to talk.
261
00:21:57,852 --> 00:22:00,353
Look, I brought her this.
262
00:22:01,989 --> 00:22:03,724
Her mother made it.
It's her favorite.
263
00:22:03,758 --> 00:22:05,593
She doesn't want to talk to you.
264
00:22:05,626 --> 00:22:07,394
[Anya's father]
I've come to apologize.
265
00:22:07,427 --> 00:22:09,130
Please. Take it.
266
00:22:10,064 --> 00:22:11,098
It's for the both of you.
267
00:22:12,099 --> 00:22:14,068
I don't need to approve
of my daughter's choices
268
00:22:14,101 --> 00:22:15,136
in order to love her.
269
00:22:15,603 --> 00:22:17,470
We have our own food.
270
00:22:18,906 --> 00:22:19,941
[speaking other language]
271
00:22:28,916 --> 00:22:33,386
[tense music playing]
272
00:22:51,539 --> 00:22:53,808
[speaking other language]
273
00:22:56,978 --> 00:23:00,147
[both speaking other language]
274
00:23:32,980 --> 00:23:36,851
♪
275
00:23:50,998 --> 00:23:53,868
[speaking other language]
276
00:23:53,901 --> 00:23:54,936
-[distant distorted boom]
-[gasps]
277
00:23:54,969 --> 00:23:57,805
[both speaking other language]
278
00:23:57,838 --> 00:23:59,774
[shouting in other language]
279
00:24:00,308 --> 00:24:01,509
[gun cocks]
280
00:24:01,542 --> 00:24:04,612
[soldier speaking Russian]
281
00:24:04,645 --> 00:24:07,581
-[Anya sobbing] Ekaterina!
-[soldier] Whoa, whoa!
282
00:24:07,615 --> 00:24:10,017
-Stay back. Nothing to fear.
-Wait. Wait.
283
00:24:10,051 --> 00:24:11,552
I will take her home.
284
00:24:11,585 --> 00:24:13,087
[soldier]
Both are coming with me.
285
00:24:13,120 --> 00:24:14,722
This is not what we agreed.
286
00:24:14,755 --> 00:24:16,724
[soldier] Step aside.
Do not interfere.
287
00:24:16,757 --> 00:24:18,893
-Get down on your knees!
-You cannot take my daughter!
288
00:24:18,926 --> 00:24:21,629
-[soldier speaking Russian]
-[gunshots]
289
00:24:21,662 --> 00:24:23,664
[Anya's father grunts]
290
00:24:23,698 --> 00:24:25,266
[wailing]
291
00:24:26,334 --> 00:24:28,002
[coughs]
292
00:24:28,035 --> 00:24:30,137
[soldier] Hands on your head.
Hands on your head!
293
00:24:30,671 --> 00:24:32,940
Cooperate. Do not resist.
Did you get it?
294
00:24:32,974 --> 00:24:34,542
-[Anya sobbing]
-Hands on your head!
295
00:24:34,575 --> 00:24:36,210
Leave-- leave her alone.
296
00:24:36,243 --> 00:24:37,712
-[soldier] Do not get involved.
-Leave her alone! I'll go!
297
00:24:37,745 --> 00:24:38,846
[soldier] Get your hands
on your head! Hey!
298
00:24:38,879 --> 00:24:39,914
-[Anya bellows]
-[gunshot]
299
00:24:39,947 --> 00:24:41,015
[both grunting]
300
00:24:43,617 --> 00:24:45,720
[grunting]
301
00:24:48,022 --> 00:24:50,825
[soldier speaking Russian]
302
00:24:50,858 --> 00:24:52,793
-[soldier] No, no, no. Hey, hey!
-[gunshots]
303
00:24:52,827 --> 00:24:56,564
[Anya sobbing]
304
00:24:56,597 --> 00:25:01,235
[Ekaterina groans, pants]
305
00:25:06,040 --> 00:25:08,776
[breathing heavily]
306
00:25:14,982 --> 00:25:18,819
[both speaking other language]
307
00:25:18,853 --> 00:25:22,656
[droning music playing]
308
00:25:35,970 --> 00:25:37,805
[electronic voice]
Unauthorized entrant.
309
00:25:37,838 --> 00:25:41,108
Please identify yourselfat the nearest control unit.
310
00:25:41,609 --> 00:25:44,612
Failure to registerwill trigger a police alarm
311
00:25:44,645 --> 00:25:46,847
-in three minutes.
-[groans]
312
00:25:46,881 --> 00:25:49,784
[Anya panting]
313
00:25:49,817 --> 00:25:52,686
[suspenseful music playing]
314
00:25:52,720 --> 00:25:55,022
-[groaning]
-[Anya] Okay. Okay.
315
00:25:57,258 --> 00:25:58,292
Hold this.
316
00:26:02,096 --> 00:26:03,130
-Ow.
-Shh.
317
00:26:04,732 --> 00:26:06,600
-Shh!
-[Ekaterina grunts]
318
00:26:06,634 --> 00:26:08,736
[Anya] I know. Good, good, good.
319
00:26:08,769 --> 00:26:09,804
Okay.
320
00:26:11,806 --> 00:26:13,407
-[muffled whimper]
-Shh!
321
00:26:13,441 --> 00:26:14,341
It's okay now. It's okay.
322
00:26:15,376 --> 00:26:17,144
[electronic voice]
Unauthorized entrant.
323
00:26:17,178 --> 00:26:20,581
Please identify yourselfat the nearest control unit.
324
00:26:20,915 --> 00:26:23,818
Failure to registerwill trigger a police alarm
325
00:26:23,851 --> 00:26:26,020
in two minutes.
326
00:26:33,928 --> 00:26:35,696
...for those facingreligious persecution--
327
00:26:35,729 --> 00:26:38,065
Isn't it true thatthe teleportation facility
328
00:26:38,099 --> 00:26:41,335
at our embassy is being usedless than 20 times per day?
329
00:26:41,869 --> 00:26:43,671
Meanwhile,someone in the Home Office
330
00:26:43,704 --> 00:26:45,172
is casuallyflipping through the--
331
00:26:45,206 --> 00:26:46,874
[distortion]
332
00:26:46,907 --> 00:26:48,442
I-- I have tocome to the defense
333
00:26:48,476 --> 00:26:50,277
of our wonderful workersat the Home Office.
334
00:26:50,311 --> 00:26:52,146
[Vas] Oh, fucking hell.
335
00:26:52,179 --> 00:26:54,115
-...if they makethe decision...
-[Vas] Change channel.
336
00:26:54,148 --> 00:26:55,916
[Richard] ...to let the wrongperson into our country,
337
00:26:55,950 --> 00:26:57,952
-well, that could mean life...
-[Vas] Change channel.
338
00:26:57,985 --> 00:27:00,254
-...or death to a number of--
-[TV distorts]
339
00:27:00,287 --> 00:27:04,325
-Change channel.
-[TV distorts]
340
00:27:04,358 --> 00:27:06,327
[reporter] ...wishes to teleportinto our country can do so.
341
00:27:06,360 --> 00:27:08,129
[Richard] And thanks tothe Secretary of Defense,
342
00:27:08,162 --> 00:27:10,297
we are reducing crime zoneswhile still patrolling--
343
00:27:10,331 --> 00:27:12,133
[reporter] Richard, why don'tyou just come out and say it?
344
00:27:12,166 --> 00:27:14,768
-[Vas] Change channel.
-[TV distorts]
345
00:27:14,802 --> 00:27:17,438
[shouting] Change the fucking
channel, you fucking arsehole!
346
00:27:17,471 --> 00:27:19,440
[reporter] ...delaying theasylum stages for refugees is--
347
00:27:19,473 --> 00:27:21,242
Shut up, you fuck!
348
00:27:24,945 --> 00:27:26,714
Fuck, it's cold in here!
349
00:27:30,084 --> 00:27:31,685
The fuck did I come here for?
350
00:27:36,157 --> 00:27:37,291
These babies.
351
00:27:37,958 --> 00:27:39,426
Let's have a look at you.
352
00:27:41,195 --> 00:27:42,229
Yes.
353
00:27:42,997 --> 00:27:45,766
Oh, there you are,
you lovely beauties.
354
00:27:46,233 --> 00:27:48,135
All right, why don't we?
355
00:27:48,169 --> 00:27:50,171
Let's turn you guys on.
356
00:27:50,204 --> 00:27:53,107
Like you turn me on. [chuckles]
357
00:27:53,140 --> 00:27:55,809
All right. There she is.
358
00:27:56,343 --> 00:27:58,078
Hello, darling. You all right?
359
00:27:58,112 --> 00:28:00,214
Not you yet.
You stay there, all right?
360
00:28:00,981 --> 00:28:02,116
How are you, Pipes?
361
00:28:02,149 --> 00:28:03,217
Don't get jealous, now.
362
00:28:03,250 --> 00:28:04,685
Come on,
I love you all the same.
363
00:28:05,085 --> 00:28:07,188
Well, apart from you.
You are my favorite. Shh.
364
00:28:08,222 --> 00:28:10,124
You're gonna make me
loads of money, you are.
365
00:28:10,157 --> 00:28:12,326
Yeah. Let's get you in there.
366
00:28:12,359 --> 00:28:15,496
All right. Let's get you
activated, shall we?
367
00:28:15,530 --> 00:28:17,898
-[banging on door]
-Fuck.
368
00:28:18,766 --> 00:28:19,934
Who the fuck is that?
369
00:28:21,135 --> 00:28:23,304
-Oh, fuck. Come on.
-[banging continues]
370
00:28:23,837 --> 00:28:24,939
Come on--
371
00:28:34,381 --> 00:28:35,883
Hey, what do you want?
372
00:28:35,916 --> 00:28:38,152
Hey! It's the middle
of the bloody night.
373
00:28:38,185 --> 00:28:40,821
-[both speaking other language]
-English, English!
374
00:28:40,854 --> 00:28:42,156
What is up with you people?
375
00:28:42,189 --> 00:28:43,457
We need to leave.
376
00:28:43,490 --> 00:28:45,326
[Vas] I operate
by appointment only.
377
00:28:45,359 --> 00:28:47,361
You can't just bang on my door
and expect a flipping miracle!
378
00:28:47,394 --> 00:28:48,862
We have money!
379
00:28:53,133 --> 00:28:54,168
[Vas] Wait there.
380
00:29:00,140 --> 00:29:01,208
What's wrong with her?
381
00:29:01,242 --> 00:29:02,977
-She looks pale.
-I'm fine.
382
00:29:03,010 --> 00:29:04,378
We just need to leave.
383
00:29:04,411 --> 00:29:06,413
All right, let's move then.
Time is money.
384
00:29:10,585 --> 00:29:11,819
[Vas chuckles]
385
00:29:13,020 --> 00:29:14,321
This ain't even half.
386
00:29:14,888 --> 00:29:15,990
Come on.
387
00:29:16,023 --> 00:29:18,392
There better be something good
in here, I'll tell you.
388
00:29:21,495 --> 00:29:23,130
What the--
what do you think this is?
389
00:29:23,163 --> 00:29:24,865
-A flipping pawn shop?
-Please.
390
00:29:24,898 --> 00:29:27,101
Do you think jumping
your arse to the promised land
391
00:29:27,134 --> 00:29:29,837
-is 100% profit on my end?
-Please!
392
00:29:29,870 --> 00:29:31,338
Quit with the fuckin' please,
all right?
393
00:29:31,372 --> 00:29:33,874
-They will kill us.
-That's not my problem, darling.
394
00:29:33,907 --> 00:29:35,809
If I make it my problem--
395
00:29:38,178 --> 00:29:39,980
But what happens when you girls
get to the other side?
396
00:29:40,981 --> 00:29:42,349
You want jump to England, right?
397
00:29:42,883 --> 00:29:45,152
But what happens
when you get there?
398
00:29:45,520 --> 00:29:47,087
-You got family?
-No.
399
00:29:47,121 --> 00:29:50,324
No. Well, for two jumps
to the UK at this price,
400
00:29:50,357 --> 00:29:52,226
I'm operating at a loss.
401
00:29:53,927 --> 00:29:57,031
It means not only
am I not making any money,
402
00:29:57,064 --> 00:29:58,600
but I'm spending money.
403
00:29:58,633 --> 00:30:00,934
So the way I see it,
you got two options.
404
00:30:00,968 --> 00:30:02,436
They will kill us. Please.
405
00:30:02,469 --> 00:30:04,972
You got two fucking options!
406
00:30:05,005 --> 00:30:08,342
Look, do you even understand
how this technology works?
407
00:30:10,311 --> 00:30:12,379
It's all about distance, right?
408
00:30:12,413 --> 00:30:15,149
Look, if I jump you
from one side of the room
409
00:30:15,617 --> 00:30:18,118
to the other, that's cheap.
410
00:30:18,485 --> 00:30:20,220
Now, I just walk over here,
411
00:30:20,689 --> 00:30:21,855
all right?
412
00:30:22,489 --> 00:30:25,893
Put this down,
and bam, you're there.
413
00:30:25,926 --> 00:30:27,428
Cheap as chips.
414
00:30:27,461 --> 00:30:30,297
Of course,
receivers are single use.
415
00:30:30,331 --> 00:30:32,399
So I'm out about 100 quid.
416
00:30:32,433 --> 00:30:36,070
But if I gotta jump your arse
halfway around the world,
417
00:30:36,103 --> 00:30:39,340
well, that takes a million bits
of admin to make it happen.
418
00:30:39,708 --> 00:30:42,443
We gotta smuggle receivers
across multiple borders
419
00:30:42,476 --> 00:30:45,879
or find some geezer
with the technical know-how
420
00:30:45,913 --> 00:30:47,881
to replicate
one of these bad boys
421
00:30:47,915 --> 00:30:50,050
in the country
that you wanna go.
422
00:30:50,585 --> 00:30:51,619
You follow?
423
00:30:52,353 --> 00:30:54,689
Bottom line is, it's expensive.
424
00:30:54,723 --> 00:30:57,625
It's a fucking ball ache
and I don't do it for free.
425
00:30:57,659 --> 00:30:59,226
Oh, don't pull that shits
on me, all right?
426
00:30:59,259 --> 00:31:00,894
Go on, shoot me.
Shoot me, go on!
427
00:31:00,928 --> 00:31:02,129
See how far that gets you.
428
00:31:03,163 --> 00:31:06,433
Um, why do some
flash red and some green?
429
00:31:09,236 --> 00:31:12,172
Green ones are ready to jump,
all right?
430
00:31:12,206 --> 00:31:14,441
But there's no way
you're smuggling a live one
431
00:31:14,475 --> 00:31:16,009
across the border.
432
00:31:16,043 --> 00:31:18,312
Red means they're locked,
433
00:31:18,345 --> 00:31:20,981
and unless you've got the code
to make 'em go green,
434
00:31:21,382 --> 00:31:23,317
there's no turning up
at point B.
435
00:31:23,350 --> 00:31:25,919
[imitates distorted boom]
Capiche?
436
00:31:26,554 --> 00:31:28,489
Lucky for you,
I got some of these
437
00:31:28,523 --> 00:31:30,224
just smuggled across the border.
438
00:31:30,257 --> 00:31:32,560
I jump you there,
you're in neutral territory.
439
00:31:32,594 --> 00:31:35,229
You fend for yourselves,
you hike it to England.
440
00:31:35,262 --> 00:31:37,164
Hike it to the fucking moon
for all I care.
441
00:31:37,197 --> 00:31:39,199
Point is, it's the cheapest way
442
00:31:39,233 --> 00:31:41,435
to immediately mitigate
your risk in this country.
443
00:31:41,468 --> 00:31:43,270
No. We go England.
444
00:31:43,303 --> 00:31:44,672
You're not both
going tonight, darling.
445
00:31:44,706 --> 00:31:46,440
Not on my dime, all right?
446
00:31:46,473 --> 00:31:49,611
So, if England it is,
which one of you two are going?
447
00:31:50,177 --> 00:31:52,413
Hmm?
I jump one of you there, right?
448
00:31:52,747 --> 00:31:56,150
You settle in,
you make some money, yeah?
449
00:31:56,183 --> 00:31:58,218
And I jump the other one
in a few months' time.
450
00:32:01,221 --> 00:32:03,924
Hello? Ladies?
Come on, time's money.
451
00:32:04,692 --> 00:32:06,460
Who will be on the other side?
452
00:32:07,494 --> 00:32:10,998
Orla Miller!
Hey, babes, you all right?
453
00:32:11,031 --> 00:32:12,567
Vas.
454
00:32:12,600 --> 00:32:14,201
It must be late there.
455
00:32:14,234 --> 00:32:17,171
Yeah, you know how it is.
No rest for the wicked.
456
00:32:17,204 --> 00:32:19,607
Look, I know it's unscheduled,
but you've got, uh,
457
00:32:19,641 --> 00:32:21,643
capacity for a jump
coming your way tonight?
458
00:32:22,443 --> 00:32:24,044
Oh, you poor thing.
459
00:32:24,077 --> 00:32:25,647
Yeah, she, uh--
she needs to raise some funds
460
00:32:25,680 --> 00:32:27,715
and hopefully bring over
a friend in a few months' time.
461
00:32:27,749 --> 00:32:29,751
I told her you might
be able to sponsor a stay
462
00:32:29,784 --> 00:32:31,084
at your safe house.
463
00:32:31,118 --> 00:32:32,419
Yeah, absolutely.
464
00:32:32,453 --> 00:32:34,421
You remember Mr. Green?
465
00:32:34,455 --> 00:32:37,124
Well, a generous donation camein from him just this morning.
466
00:32:37,157 --> 00:32:38,593
Fantastic.
467
00:32:38,626 --> 00:32:40,494
All right, I'll send them over.
468
00:32:40,528 --> 00:32:42,996
Give 'em a good spank when they
get there. All right, darling?
469
00:32:47,468 --> 00:32:49,737
[high-pitched whirring]
470
00:32:54,341 --> 00:32:55,543
[distorted boom]
471
00:32:57,545 --> 00:33:00,481
[grunting]
472
00:33:02,115 --> 00:33:05,118
[breathing heavily]
473
00:33:06,453 --> 00:33:10,390
-[footsteps approaching]
-[Ekaterina groaning]
474
00:33:10,424 --> 00:33:11,458
[Orla] Welcome.
475
00:33:12,794 --> 00:33:13,994
It's all right.
476
00:33:17,297 --> 00:33:19,066
All right,
let me get you some water.
477
00:33:21,736 --> 00:33:25,239
[Ekaterina grunts]
478
00:33:31,211 --> 00:33:32,246
[Orla] Here.
479
00:33:42,790 --> 00:33:44,592
Here you are, my dear.
480
00:33:52,299 --> 00:33:53,801
That's all right.
Take your time.
481
00:34:03,277 --> 00:34:04,646
Can I call home?
482
00:34:04,679 --> 00:34:06,581
Yeah. You have
plenty of time for all that.
483
00:34:07,180 --> 00:34:10,183
For now, just try the bath.
It's nice. I promise.
484
00:34:31,639 --> 00:34:33,240
Oh, God, what happened here?
485
00:34:34,141 --> 00:34:36,276
Did you make the dump
whilst wounded?
486
00:34:36,310 --> 00:34:38,913
Did Vas not warn you
of the damage that could cause?
487
00:34:38,947 --> 00:34:40,147
-I need to take--
-No!
488
00:34:40,480 --> 00:34:41,849
No, it could cause an infection.
489
00:34:41,883 --> 00:34:43,083
No.
490
00:34:44,752 --> 00:34:47,555
Well, the bathwater's gonna soak
right through that dressing.
491
00:34:50,792 --> 00:34:52,259
Let's run you a shower.
492
00:35:02,670 --> 00:35:04,438
Stay in here
as long as you like.
493
00:35:04,471 --> 00:35:05,540
You deserve it.
494
00:35:12,412 --> 00:35:15,382
[birds chirping faintly]
495
00:36:45,773 --> 00:36:47,742
Ah.
Good morning, weary traveler.
496
00:36:47,775 --> 00:36:48,943
How did you sleep?
497
00:36:50,078 --> 00:36:52,379
-Good.
-You hungry?
498
00:36:52,412 --> 00:36:53,748
I'm just having something light.
499
00:36:53,781 --> 00:36:56,416
Berries, nuts, yogurt. Fancy?
500
00:36:57,384 --> 00:36:58,653
Yes, thank you.
501
00:36:58,686 --> 00:37:00,420
[Orla] The other girls
are still asleep.
502
00:37:00,454 --> 00:37:03,024
It's quite early,
but probably not for you.
503
00:37:03,057 --> 00:37:05,225
The jump lag
will wear off in a few days.
504
00:37:06,027 --> 00:37:07,862
Oh. Tea, coffee?
505
00:37:09,997 --> 00:37:11,799
Everyone does
their bit around here.
506
00:37:11,833 --> 00:37:13,333
You'll learn that.
507
00:37:13,366 --> 00:37:14,836
But for now
you get the royal treatment.
508
00:37:15,435 --> 00:37:17,471
Yeah, we just
take turns cooking meals.
509
00:37:17,505 --> 00:37:18,840
It's fair that way, you know?
510
00:37:21,109 --> 00:37:24,579
To be honest, in rescuing strays
from four corners of the Earth,
511
00:37:24,612 --> 00:37:28,315
the diversity of food cooked
in this kitchen is to die for.
512
00:37:28,348 --> 00:37:31,485
Mexican one night,
Thai the next, Indian.
513
00:37:32,987 --> 00:37:34,622
Oh, what's your favorite dish?
514
00:37:34,655 --> 00:37:36,356
I'll see if we can't
whip it up for you tonight.
515
00:37:37,024 --> 00:37:38,425
Anything is fine.
516
00:37:38,760 --> 00:37:40,393
[Orla] No, no, it's no bother.
517
00:37:40,427 --> 00:37:41,929
I want you to rack your brains.
518
00:37:41,963 --> 00:37:43,564
Place your order by midday
just so I can make sure
519
00:37:43,598 --> 00:37:44,899
we have the right ingredients.
520
00:37:46,768 --> 00:37:48,401
How many people do you help?
521
00:37:48,770 --> 00:37:49,971
[Orla] Oh, gosh.
522
00:37:50,705 --> 00:37:52,507
Must be over 50 women by now.
523
00:37:52,907 --> 00:37:55,676
Yeah. You're just one of five
here at the moment, though.
524
00:38:00,815 --> 00:38:04,852
[calm piano music playing]
525
00:38:24,505 --> 00:38:25,706
Let me see your hands.
526
00:38:26,541 --> 00:38:28,543
Oh, these are in a right state.
527
00:38:42,723 --> 00:38:45,492
Oh, relax. You'll enjoy it.
528
00:38:45,993 --> 00:38:47,762
People pay good money for this.
529
00:38:49,030 --> 00:38:53,433
♪
530
00:39:13,754 --> 00:39:16,791
[Orla] Right.
Do you have a favorite color?
531
00:39:17,992 --> 00:39:19,594
Black.
532
00:39:19,627 --> 00:39:21,829
Black's not a color.
It's the absence of color.
533
00:39:22,429 --> 00:39:25,498
Oh, well, we do have
this black little number here,
534
00:39:25,533 --> 00:39:27,467
but I'm not sure
you'll have much use for it yet.
535
00:39:27,869 --> 00:39:31,005
We'll have to find you a dashing
English boyfriend first.
536
00:39:32,039 --> 00:39:34,407
I think it's best
to start practical.
537
00:39:34,909 --> 00:39:38,445
Ah.
Now, what you need is a big hug,
538
00:39:38,478 --> 00:39:40,147
and this looks like a big hug.
539
00:39:40,181 --> 00:39:43,050
You could nestle up
with a cup of tea and a book.
540
00:39:43,084 --> 00:39:44,685
Do you read in English?
541
00:39:45,519 --> 00:39:46,954
-Yes.
-Good.
542
00:39:46,988 --> 00:39:49,456
That'll help you assimilate
and find work.
543
00:39:49,489 --> 00:39:51,192
But no rush on that, mind you.
544
00:39:51,225 --> 00:39:52,627
Plenty of time yet.
545
00:39:52,660 --> 00:39:54,629
I'd like to
start work right away.
546
00:39:55,263 --> 00:39:58,599
Well, most of the work available
to girls in your situation
547
00:39:58,633 --> 00:39:59,834
isn't anything glamorous.
548
00:40:00,534 --> 00:40:01,869
What did you do back home?
549
00:40:03,604 --> 00:40:04,639
I was maid.
550
00:40:05,606 --> 00:40:07,074
Oh, that'll explain
the state of your nails.
551
00:40:07,108 --> 00:40:09,043
All that bleach
and what have you.
552
00:40:09,076 --> 00:40:10,711
Gosh, it dries out the skin.
553
00:40:11,245 --> 00:40:14,148
You know, we had a girl here
a little less than a year ago,
554
00:40:14,181 --> 00:40:15,583
she was a maid.
555
00:40:15,616 --> 00:40:16,784
Moved on now, though.
556
00:40:17,919 --> 00:40:19,620
I'd be happy to be
your first customer.
557
00:40:20,021 --> 00:40:22,223
You give me bed.
I can't charge you.
558
00:40:22,857 --> 00:40:24,191
But maybe if you like my work,
559
00:40:24,225 --> 00:40:25,993
you recommend me
to your friends.
560
00:40:26,027 --> 00:40:28,262
Don't be silly.
I'm happy to pay.
561
00:40:28,296 --> 00:40:30,497
Is £1000 a month all right?
562
00:40:30,531 --> 00:40:31,899
Ah, let's make it 1200.
563
00:40:31,933 --> 00:40:33,834
I'm sure you're just
what this house needs.
564
00:40:34,535 --> 00:40:37,071
Okay, uh, try these on,
and if anything doesn't fit,
565
00:40:37,104 --> 00:40:38,839
just let me know,
I'll get you something else.
566
00:40:48,516 --> 00:40:52,053
[faint, muffled screaming]
567
00:40:58,092 --> 00:41:01,494
[tense music playing]
568
00:41:16,143 --> 00:41:17,845
[door creaking]
569
00:41:30,891 --> 00:41:34,528
Oh, God. You gave me a fright.
Can I get you anything?
570
00:41:34,562 --> 00:41:35,963
I'd like to call home.
571
00:41:35,997 --> 00:41:37,732
Ah, shoot.
572
00:41:37,765 --> 00:41:40,801
The internet's down, I'm afraid.
I'm just working offline,
573
00:41:40,835 --> 00:41:42,703
but I'll be sure to let you know
when it's back up.
574
00:41:45,039 --> 00:41:46,907
Where are your
cleaning products?
575
00:41:46,941 --> 00:41:48,809
Oh, don't worry about that now.
576
00:41:48,843 --> 00:41:51,846
Just make yourself at home.
What's another few days of dust?
577
00:42:00,021 --> 00:42:01,856
Tara, this is Ekaterina.
578
00:42:02,356 --> 00:42:04,125
She'll be doing
the cleaning around here.
579
00:42:07,962 --> 00:42:09,930
Tara's our resident masseuse.
580
00:42:09,964 --> 00:42:12,566
She's been with us
for quite a few months now.
581
00:42:12,600 --> 00:42:13,734
Haven't you, Tara?
582
00:42:16,037 --> 00:42:17,872
Well, you know your way around.
583
00:42:17,905 --> 00:42:19,874
Maybe you could show her
some of the amenities?
584
00:42:26,180 --> 00:42:27,882
I prefer to leave it on.
585
00:42:29,617 --> 00:42:30,651
[Taraji] Turn around.
586
00:42:47,435 --> 00:42:48,636
So...
587
00:42:49,437 --> 00:42:51,072
how much Orla pay you, girl?
588
00:42:52,973 --> 00:42:54,008
Hmm?
589
00:42:56,377 --> 00:42:57,912
1000 sound about right.
590
00:42:59,046 --> 00:43:01,782
No... make it 1200.
591
00:43:01,816 --> 00:43:02,850
[scoffs]
592
00:43:05,186 --> 00:43:07,221
That old bitch, always
up to the same old tricks.
593
00:43:10,091 --> 00:43:11,125
Turn over.
594
00:43:21,102 --> 00:43:22,770
You try to bring somebody over?
595
00:43:23,471 --> 00:43:25,372
-No.
-[Taraji] Mmm.
596
00:43:26,140 --> 00:43:27,408
I don't believe you.
597
00:43:28,809 --> 00:43:30,411
Everybody try
to jump somebody over.
598
00:43:35,783 --> 00:43:39,120
You know,
I heard about your country.
599
00:43:40,221 --> 00:43:41,989
You're not
the first refugee I've met.
600
00:43:44,758 --> 00:43:47,695
Maybe, you know, your sister,
you try to bring over.
601
00:43:48,229 --> 00:43:49,263
Hmm?
602
00:43:50,397 --> 00:43:51,899
Maybe your girlfriend.
603
00:43:53,200 --> 00:43:54,235
You know...
604
00:43:55,402 --> 00:43:59,106
I know faster ways
you can make money
605
00:43:59,140 --> 00:44:00,708
other than cleaning house.
606
00:44:05,346 --> 00:44:06,380
You heard me, girl.
607
00:44:15,389 --> 00:44:18,859
Mmm! Thank you, Chyou,
for tonight's cuisine.
608
00:44:19,528 --> 00:44:21,195
Say thank you, girls.
609
00:44:21,228 --> 00:44:24,098
[Taraji] What is this?
An English boarding school?
610
00:44:24,131 --> 00:44:25,733
[Orla chuckles]
611
00:44:25,766 --> 00:44:29,403
And welcome to the new
addition of our family,
612
00:44:29,436 --> 00:44:31,172
Ekaterina.
613
00:44:31,872 --> 00:44:34,275
Now, Kat-- Can I call you Kat?
614
00:44:35,142 --> 00:44:36,343
This is fine.
615
00:44:37,111 --> 00:44:39,246
Kat may just be
scrubbing toilets around here,
616
00:44:39,280 --> 00:44:42,116
but remember,
everyone in this house is equal.
617
00:44:42,149 --> 00:44:44,251
You're to treat her
with the proper respect.
618
00:44:44,852 --> 00:44:46,787
No excuses not to
pick up after yourselves.
619
00:44:46,820 --> 00:44:48,289
[distant clattering]
620
00:44:48,322 --> 00:44:50,457
Tidiness shows courtesy
to others in the house.
621
00:44:50,491 --> 00:44:52,159
[footsteps shuffling]
622
00:44:56,397 --> 00:44:58,533
[glasses clinking]
623
00:44:58,567 --> 00:45:00,434
Is wine not enough for you,
Tara?
624
00:45:05,239 --> 00:45:08,275
[liquid pouring]
625
00:45:13,180 --> 00:45:14,215
[bottle thuds]
626
00:45:15,416 --> 00:45:17,151
Such displays of excess
627
00:45:17,184 --> 00:45:19,453
will be reflected
in your monthly contribution.
628
00:45:19,486 --> 00:45:20,888
[chuckles]
629
00:45:29,463 --> 00:45:32,233
-[water trickling]
-[plates clinking]
630
00:45:32,266 --> 00:45:33,934
Oh, girls!
631
00:45:33,968 --> 00:45:36,070
Is this how you're gonna
treat Kat on her first night?
632
00:45:36,103 --> 00:45:37,838
[Ekaterina] Is not problem.
633
00:45:37,871 --> 00:45:40,274
[sighs] It's nearly curfew.
Go to bed, the lot of you.
634
00:45:41,242 --> 00:45:44,178
-Here, I've got this, love.
-I'd like to help.
635
00:45:44,211 --> 00:45:45,746
No, no, no, no. I got it.
636
00:45:46,146 --> 00:45:47,381
You enjoy this time.
637
00:45:47,414 --> 00:45:49,016
You won't be
the new girl forever.
638
00:46:01,529 --> 00:46:07,268
[melancholy music playing]
639
00:46:14,074 --> 00:46:15,109
[gasps]
640
00:46:18,212 --> 00:46:19,480
[distorted boom]
641
00:46:24,251 --> 00:46:26,253
[Orla] Can I get you
something to drink, Ambassador?
642
00:46:26,621 --> 00:46:28,155
[ambassador] Oh, yes.
643
00:46:28,188 --> 00:46:30,924
Uh, snakebite?
If you-- if you have.
644
00:46:30,958 --> 00:46:32,326
[Orla]
Yes, that's not a problem.
645
00:46:35,996 --> 00:46:39,534
[ambassador] Uh,
I'll be completely honest,
646
00:46:39,567 --> 00:46:42,236
I'm new to this experience.
647
00:46:42,269 --> 00:46:45,873
Is, uh, every masseuse
the same price?
648
00:46:45,906 --> 00:46:47,875
[Orla]
Well, what did you have in mind?
649
00:46:47,908 --> 00:46:49,843
[ambassador] I mean,
everything's available
650
00:46:49,877 --> 00:46:51,245
for a price, right?
651
00:46:53,080 --> 00:46:57,519
[ominous music playing]
652
00:47:13,400 --> 00:47:15,135
Trouble sleeping last night?
653
00:47:16,036 --> 00:47:17,071
Come in.
654
00:47:29,684 --> 00:47:30,884
Sit.
655
00:47:33,987 --> 00:47:36,256
You probably
have some questions.
656
00:47:37,726 --> 00:47:39,293
It is none of my business.
657
00:47:39,326 --> 00:47:40,928
Oh, don't be silly.
658
00:47:40,961 --> 00:47:42,697
This is your home
for the time being,
659
00:47:42,731 --> 00:47:45,366
and everyone has a right
to know what goes on
660
00:47:45,399 --> 00:47:47,434
inside their own four walls,
don't you think?
661
00:47:49,069 --> 00:47:52,607
I wish all of my girls
could be a maid like you...
662
00:47:55,075 --> 00:47:56,377
but who am I to judge them?
663
00:47:56,410 --> 00:47:58,045
I didn't see anything.
664
00:47:58,078 --> 00:47:59,547
[chuckles]
You're not in trouble, Kat.
665
00:48:00,548 --> 00:48:02,416
As women,
we're born into trouble.
666
00:48:02,449 --> 00:48:04,619
We don't need to make life
any harder for our sisters
667
00:48:04,652 --> 00:48:06,186
than it already is.
668
00:48:08,623 --> 00:48:11,526
Some of the women
who stay with me
669
00:48:11,559 --> 00:48:13,528
have decided
for themselves that...
670
00:48:14,328 --> 00:48:17,498
the easiest way for them
to get ahead in this life
671
00:48:17,532 --> 00:48:19,667
is to give men what they want.
672
00:48:20,535 --> 00:48:21,569
Do you understand?
673
00:48:23,270 --> 00:48:25,305
Life isn't kind, Kat.
674
00:48:25,339 --> 00:48:29,209
It doesn't give immigrants
many options, illegal or not.
675
00:48:29,243 --> 00:48:33,080
Well, they can work themselves
to death in a field or a factory
676
00:48:33,113 --> 00:48:36,016
and scrimp and save
and skip meals
677
00:48:36,049 --> 00:48:39,052
and bring their family over
after a decade if they're lucky.
678
00:48:39,486 --> 00:48:41,989
A decade of their life, gone.
679
00:48:43,525 --> 00:48:46,628
But take that immigrant,
a woman,
680
00:48:47,562 --> 00:48:49,564
put her on her back in a bed,
681
00:48:50,364 --> 00:48:52,600
and she can make enough
in a few months,
682
00:48:53,434 --> 00:48:56,303
and then she'll never
have to give herself away again.
683
00:48:59,574 --> 00:49:02,644
Now, I know
what my girls can be like.
684
00:49:04,211 --> 00:49:06,213
It just makes them
feel better about themselves
685
00:49:06,246 --> 00:49:08,449
knowing that they're
not doing it alone, you know?
686
00:49:10,150 --> 00:49:11,452
But I want you to know
687
00:49:12,186 --> 00:49:15,389
that you must never feel
pressured into doing anything
688
00:49:15,422 --> 00:49:17,491
with your body
that you don't want to do.
689
00:49:21,729 --> 00:49:23,330
[man on TV]
You come here like a serpent
690
00:49:23,363 --> 00:49:25,432
to finesse your wayinto my fortune,
691
00:49:25,466 --> 00:49:27,735
but it's not going to work!
692
00:49:27,769 --> 00:49:29,737
[Salima] Turn it off.
This is rubbish.
693
00:49:29,771 --> 00:49:32,172
[man on TV] So how can I havean American bastard?
694
00:49:32,206 --> 00:49:34,441
-My mother loved you--
-Change channel.
695
00:49:34,475 --> 00:49:36,210
[woman on TV]
I don't care about your money.
696
00:49:36,243 --> 00:49:37,779
Change the channel.
697
00:49:38,813 --> 00:49:41,148
Change the channel!
698
00:49:41,181 --> 00:49:44,318
-[news broadcast playing]
-Oh, there he is!
699
00:49:44,351 --> 00:49:47,755
Taraji, your boyfriend
is back on the telly.
700
00:49:47,789 --> 00:49:50,324
He come to take you away.
701
00:49:50,792 --> 00:49:52,426
Taraji!
702
00:49:52,459 --> 00:49:56,196
Come to see
your sexy, sexy Mr. Green.
703
00:49:56,698 --> 00:49:59,032
People from theLGBTQ+ community
704
00:49:59,066 --> 00:50:01,669
who have found themselvestargeted by the state...
705
00:50:03,605 --> 00:50:05,272
[Orla] You remember Mr. Green?
706
00:50:05,707 --> 00:50:08,442
Well, a generous donation camein from him just this morning.
707
00:50:16,216 --> 00:50:18,185
-[woman screaming]
-[Richard] Oh, now, George.
708
00:50:18,218 --> 00:50:20,822
Come on. That is below you.In this point...
709
00:50:21,488 --> 00:50:24,358
[whimpering]
710
00:50:24,391 --> 00:50:27,394
[exclaims, pants]
711
00:50:33,801 --> 00:50:36,270
[whimpering]
712
00:50:36,303 --> 00:50:37,639
Let me see.
713
00:50:41,643 --> 00:50:42,810
Oh! Hey.
714
00:50:45,212 --> 00:50:47,147
Christ!
There's blood everywhere.
715
00:50:47,180 --> 00:50:50,852
Let me see. Let me see.
Jesus, what's happened?
716
00:50:51,586 --> 00:50:52,620
Where's Tara?
717
00:50:53,420 --> 00:50:54,622
Peter?
718
00:50:54,656 --> 00:50:56,423
She needs this looked at
by a doctor.
719
00:50:56,791 --> 00:50:59,226
Right, for now,
uh, let's, um, wrap her head.
720
00:50:59,259 --> 00:51:00,795
Chyou,
there's gauze and bandages
721
00:51:00,828 --> 00:51:02,362
in the downstairs bathroom.
722
00:51:02,396 --> 00:51:04,666
Chyou, go! Peter?
723
00:51:05,299 --> 00:51:06,534
Oh, God.
724
00:51:07,367 --> 00:51:09,771
-Peter, get the car.
-She won't be deported?
725
00:51:09,804 --> 00:51:12,239
Well, that's a risk she's
gonna have to take, isn't it?
726
00:51:20,347 --> 00:51:22,182
[water sloshing]
727
00:51:43,504 --> 00:51:44,539
[bucket clanks]
728
00:52:04,692 --> 00:52:07,294
What are you looking for there,
girl? Hmm?
729
00:52:07,862 --> 00:52:09,597
[Ekaterina]
Just seeing where things are.
730
00:52:10,665 --> 00:52:11,699
Sure you are.
731
00:52:20,575 --> 00:52:21,943
[Ekaterina]
Did you hear about Marzanna?
732
00:52:21,976 --> 00:52:24,646
-[liquid pouring]
-[Taraji] Who's Marzanna?
733
00:52:24,679 --> 00:52:26,547
[scoffs] Don't know no Marzanna.
734
00:52:27,715 --> 00:52:30,652
-[glass clanks]
-People come, people go,
735
00:52:30,685 --> 00:52:32,954
people kept in limbo.
736
00:52:32,987 --> 00:52:34,187
But you...
737
00:52:36,791 --> 00:52:37,825
you're here now.
738
00:52:39,827 --> 00:52:41,495
You going to help me
with Mr. Pink?
739
00:52:41,529 --> 00:52:42,697
Mr. Pink?
740
00:52:43,731 --> 00:52:47,267
He likes his chocolate
and vanilla swirl.
741
00:52:49,937 --> 00:52:51,806
You don't even last a year
around here now.
742
00:52:52,840 --> 00:52:54,374
I'm just the maid.
743
00:52:54,408 --> 00:52:55,510
I was the maid.
744
00:52:56,711 --> 00:52:57,745
Chyou.
745
00:52:58,913 --> 00:52:59,947
Salima.
746
00:53:00,982 --> 00:53:03,283
Tomorrow, a new girl
will jump into this house
747
00:53:03,316 --> 00:53:04,852
and take your place.
748
00:53:05,419 --> 00:53:06,587
You can fight it...
749
00:53:07,855 --> 00:53:09,691
but you will end up
just like the rest of us.
750
00:53:11,726 --> 00:53:12,860
On your knees
751
00:53:13,628 --> 00:53:16,931
with a tiny English prick
in your mouth,
752
00:53:17,565 --> 00:53:19,534
struggling to keep him hard.
753
00:53:31,579 --> 00:53:35,348
[liquid trickling]
754
00:53:39,520 --> 00:53:40,621
Clean this up.
755
00:53:46,861 --> 00:53:49,229
[frantic scrubbing]
756
00:53:51,364 --> 00:53:53,500
-[footsteps approaching]
-Oh, no.
757
00:53:53,534 --> 00:53:56,336
-What's happened here?
-It was accident.
758
00:53:57,304 --> 00:53:58,539
Whose accident?
759
00:53:59,874 --> 00:54:03,745
She wanted help with Mr. Pink.
760
00:54:04,444 --> 00:54:06,047
[scoffs] Of course she did.
761
00:54:06,848 --> 00:54:09,784
Oh, the pieces of the puzzle
are coming together now.
762
00:54:11,719 --> 00:54:15,790
They used to...
service Mr. Pink together.
763
00:54:16,490 --> 00:54:19,694
And I have a feeling Marzanna
didn't want to do it anymore,
764
00:54:19,727 --> 00:54:21,495
so Tara might have--
765
00:54:22,496 --> 00:54:25,566
[sighs] I really don't like
to think that one of my girls
766
00:54:25,600 --> 00:54:27,034
could do this to another, but...
767
00:54:28,035 --> 00:54:30,437
it's not out of the realm
of possibility, now, is it?
768
00:54:30,972 --> 00:54:32,339
How is Marzanna?
769
00:54:32,974 --> 00:54:34,642
You shouldn't feel any pressure.
770
00:54:36,577 --> 00:54:37,612
Do you?
771
00:54:39,113 --> 00:54:42,049
Oh, sweetheart.
She's just a bully.
772
00:54:42,083 --> 00:54:43,618
You know,
if I find out for a fact
773
00:54:43,651 --> 00:54:44,886
that she did
do this to Marzanna,
774
00:54:44,919 --> 00:54:46,621
I will kick her
out of this house.
775
00:54:46,654 --> 00:54:48,455
You don't owe her anything.
776
00:54:52,627 --> 00:54:55,362
I was not, um, maid
777
00:54:56,030 --> 00:54:57,297
in my country.
778
00:55:03,671 --> 00:55:06,841
Well, you did what you had to do
to get out of there, didn't you?
779
00:55:07,975 --> 00:55:09,476
And you're here now.
780
00:55:12,914 --> 00:55:14,782
If I service these men,
781
00:55:14,816 --> 00:55:17,484
Mr. Green,
how much could I make?
782
00:55:22,190 --> 00:55:24,692
[high-pitched beeping]
783
00:55:29,130 --> 00:55:31,364
-[distorted boom]
-[man grunts, exhales]
784
00:55:31,398 --> 00:55:35,136
Mr. Blue!
How lovely to see you again.
785
00:55:35,169 --> 00:55:37,705
-[Mr. Blue] Hello.
-It's been a while, hasn't it?
786
00:55:37,738 --> 00:55:39,040
[Mr. Blue] It has.
Well, I've been busy, busy,
787
00:55:39,073 --> 00:55:40,975
you know,
with the holidays and whatnot.
788
00:55:41,008 --> 00:55:42,877
Oh, you've brought
a little something with you.
789
00:55:42,910 --> 00:55:45,980
Yes, I have. Well, why don't
you join in the fun, my dear?
790
00:55:46,013 --> 00:55:47,815
Can I pour you a drink?
791
00:55:47,849 --> 00:55:49,817
Scotch, single malt,
if I remember correctly?
792
00:55:49,851 --> 00:55:51,752
[Mr. Blue] Oh, yes,
that would be, uh, delightful.
793
00:55:52,687 --> 00:55:55,388
Ah. A new face, I see.
794
00:55:56,057 --> 00:55:57,091
Ah.
795
00:55:58,526 --> 00:55:59,627
Evening, ladies.
796
00:56:01,028 --> 00:56:02,063
Ah...
797
00:56:02,930 --> 00:56:05,132
I remember you,
my African queen.
798
00:56:05,166 --> 00:56:06,466
Do you remember me?
799
00:56:06,499 --> 00:56:07,902
Of course you do,
of course you do.
800
00:56:08,603 --> 00:56:09,904
Not tonight, sorry.
801
00:56:09,937 --> 00:56:11,572
Fond memories and everything.
802
00:56:11,606 --> 00:56:13,207
For the both of us, I hope.
803
00:56:13,241 --> 00:56:14,575
Yes...
804
00:56:15,676 --> 00:56:18,880
No, tonight, I think
I'm rather in the mood for...
805
00:56:19,780 --> 00:56:20,815
sweet and sour.
806
00:56:23,117 --> 00:56:24,151
Shall we?
807
00:56:28,556 --> 00:56:30,124
Well, now, Orla.
808
00:56:30,157 --> 00:56:32,994
You didn't tell me
there was a secret menu.
809
00:56:33,027 --> 00:56:34,695
Not her, not tonight, Charles.
810
00:56:35,663 --> 00:56:37,131
-Shh.
-Oh, come off it.
811
00:56:37,164 --> 00:56:38,933
The girls know
who you really are.
812
00:56:39,600 --> 00:56:40,701
We have a television.
813
00:56:41,769 --> 00:56:42,803
Why not?
814
00:56:43,470 --> 00:56:45,806
[Orla] Must you be so uncouth?
815
00:56:45,840 --> 00:56:47,642
-Hmm?
-Do I have to say it?
816
00:56:48,509 --> 00:56:51,579
Not all our girls are available
on every day of the month.
817
00:56:52,113 --> 00:56:53,948
Oh, right, right. Of course, I--
818
00:56:55,883 --> 00:56:57,518
Well, I'd like her to watch.
819
00:56:57,551 --> 00:56:59,120
-[Orla sighs]
-I can watch.
820
00:57:00,688 --> 00:57:02,924
Are you sure? You don't have to.
821
00:57:02,957 --> 00:57:05,927
Orla,
let the girl do what she wants.
822
00:57:09,931 --> 00:57:11,198
Ahh.
823
00:57:12,133 --> 00:57:13,167
Right.
824
00:57:14,969 --> 00:57:20,074
What new little toys
have we tonight?
825
00:57:20,641 --> 00:57:21,742
[unzipping]
826
00:57:21,776 --> 00:57:25,212
See what we've got here,
shall we?
827
00:57:27,148 --> 00:57:29,517
We are gonna have a lot of fun,
828
00:57:29,951 --> 00:57:31,484
I think, tonight.
829
00:57:32,920 --> 00:57:34,755
Oh, yeah.
830
00:57:37,091 --> 00:57:38,993
Complicated, but worth it.
831
00:57:40,328 --> 00:57:42,730
[metallic clinking]
832
00:57:42,763 --> 00:57:45,099
[Mr. Blue grunts]
A little tickle.
833
00:57:47,301 --> 00:57:48,703
And, of course...
834
00:57:51,172 --> 00:57:52,206
[grunts]
835
00:57:52,907 --> 00:57:54,275
You dirty little bitch.
836
00:57:56,077 --> 00:57:59,013
-[grunting]
-[whip slaps]
837
00:57:59,046 --> 00:58:01,182
-[exclaims]
-You're a dirty boy.
838
00:58:01,215 --> 00:58:03,751
Yeah, I'm a dirty boy.
Yeah, I'm a dirty boy.
839
00:58:03,784 --> 00:58:06,053
-[Mr. Blue grunts]
-Get down!
840
00:58:06,854 --> 00:58:08,756
-Get down!
-[grunting]
841
00:58:08,789 --> 00:58:11,592
[birds chirping]
842
00:58:24,805 --> 00:58:26,807
[Richard] To discussthe situationin further detail,
843
00:58:26,841 --> 00:58:28,609
I would like to hand itover to my colleague,
844
00:58:28,642 --> 00:58:31,178
the right honorable gentleman,Sir Charles Ward.
845
00:58:37,118 --> 00:58:38,719
[Mr. Blue sighs]
846
00:58:45,760 --> 00:58:46,827
[groans]
847
00:58:49,864 --> 00:58:51,332
[grunts]
848
00:58:52,299 --> 00:58:53,834
[sighs]
849
00:59:01,909 --> 00:59:04,678
[Mr. Blue] Right.
Uh, well, uh, I should be able
850
00:59:04,712 --> 00:59:08,315
-to get away later in the week.
-Yeah, that's fine.
851
00:59:08,349 --> 00:59:10,151
You know how to book
an appointment, right?
852
00:59:10,184 --> 00:59:12,920
[Mr. Blue] Yes, yes, yes.
Well, thanks again.
853
00:59:13,654 --> 00:59:14,655
Excellent.
854
00:59:27,201 --> 00:59:28,669
[pulsing]
855
00:59:28,702 --> 00:59:30,571
[distorted whoosh]
856
00:59:40,147 --> 00:59:41,882
[distorted boom]
857
00:59:53,961 --> 00:59:56,030
[Orla] Oh. How are you
this morning, my dear?
858
00:59:56,063 --> 00:59:57,298
Fine.
859
00:59:57,331 --> 00:59:58,899
Mr. Blue isn't the best person
860
00:59:58,933 --> 01:00:00,734
to ease into this lifestyle.
861
01:00:00,768 --> 01:00:02,670
You didn't have to
agree to anything.
862
01:00:02,703 --> 01:00:05,406
-I've had worse.
-Oh, you poor thing.
863
01:00:05,439 --> 01:00:07,074
He's known for being
a bit heavy-handed.
864
01:00:07,108 --> 01:00:08,642
He wasn't too rough
with you, then?
865
01:00:08,676 --> 01:00:09,710
I'm fine.
866
01:00:26,360 --> 01:00:27,394
Thank you.
867
01:00:29,964 --> 01:00:32,700
Last night...
Usually, he tie us up.
868
01:00:33,167 --> 01:00:34,235
I know.
869
01:00:34,869 --> 01:00:35,903
Can I stay?
870
01:00:46,981 --> 01:00:49,049
Do we ever go to the men,
871
01:00:49,083 --> 01:00:52,019
or do they always come to us?
872
01:00:52,052 --> 01:00:53,921
Our misters come to us now.
873
01:00:55,356 --> 01:00:57,958
First week I here,
I go to Mr. Green...
874
01:00:59,293 --> 01:01:00,361
but girl die.
875
01:01:01,195 --> 01:01:02,329
What happened?
876
01:01:04,298 --> 01:01:06,033
There was blood everywhere.
877
01:01:08,135 --> 01:01:09,937
The dead girl
in Mr. Green's arms,
878
01:01:09,970 --> 01:01:11,739
and he yell at me to go.
879
01:01:11,772 --> 01:01:14,074
He say it not his fault.
880
01:01:14,108 --> 01:01:15,743
He say it suicide.
881
01:01:16,511 --> 01:01:19,113
Orla believe him,
so he still come back.
882
01:01:19,146 --> 01:01:21,081
But no more we go to Mr. Green.
883
01:01:21,749 --> 01:01:23,083
No more go to anyone.
884
01:01:24,118 --> 01:01:25,186
What was her name?
885
01:01:25,853 --> 01:01:27,421
I-- I don't remember.
886
01:01:28,422 --> 01:01:29,823
But she was white.
887
01:01:30,491 --> 01:01:31,660
Like you.
888
01:01:32,993 --> 01:01:34,728
Do you have someone
you bring over?
889
01:01:35,896 --> 01:01:39,934
[melancholic music playing]
890
01:02:03,924 --> 01:02:04,992
[laughing]
891
01:02:11,832 --> 01:02:13,167
[Anya speaking other language]
892
01:02:13,200 --> 01:02:15,769
-I love it.
-[both giggle]
893
01:02:15,803 --> 01:02:21,175
♪
894
01:02:29,350 --> 01:02:31,218
My husband, Chyou Chiang,
895
01:02:32,086 --> 01:02:34,121
we have not spoke
in five months.
896
01:02:36,223 --> 01:02:37,726
Is that how long
you've been here?
897
01:02:39,059 --> 01:02:40,928
Why don't you call him?
898
01:02:41,295 --> 01:02:42,997
There is always excuse.
899
01:02:44,164 --> 01:02:45,199
Orla.
900
01:02:46,066 --> 01:02:47,368
I'm afraid to.
901
01:02:47,401 --> 01:02:49,003
You do something
she doesn't like
902
01:02:49,036 --> 01:02:50,538
and she put you in limbo.
903
01:02:55,142 --> 01:02:57,144
[footsteps approaching]
904
01:02:57,177 --> 01:02:59,113
Kat. Come sit.
905
01:02:59,146 --> 01:03:01,282
I've set you up
with an English bank account.
906
01:03:02,316 --> 01:03:03,984
Chyou, can you give us a moment?
907
01:03:05,052 --> 01:03:07,121
She would like
to call her husband.
908
01:03:07,488 --> 01:03:11,158
Oh-- It's the middle
of the night there, Chyou.
909
01:03:11,191 --> 01:03:13,528
We'll do it later, all right?
I promise.
910
01:03:16,631 --> 01:03:17,831
Come. Sit.
911
01:03:21,268 --> 01:03:23,070
This is from last night?
912
01:03:23,103 --> 01:03:26,641
Uh, no, I paid a month
in advance for cleaning as well.
913
01:03:26,675 --> 01:03:28,442
But the rest is last night.
914
01:03:28,475 --> 01:03:30,911
Not as much as Chyou,
she was your main girl,
915
01:03:30,944 --> 01:03:33,615
but Mr. Blue
upped his price accordingly.
916
01:03:34,516 --> 01:03:37,951
Now, the account is in my name,
but I do this for all my girls.
917
01:03:37,985 --> 01:03:39,853
Ask them. Ask Chyou.
918
01:03:39,887 --> 01:03:41,855
You two are
becoming fast friends.
919
01:03:42,356 --> 01:03:45,025
Now, the government
may not recognize it as yours,
920
01:03:45,059 --> 01:03:47,461
but look, the way I see it,
I only have access to it
921
01:03:47,494 --> 01:03:49,564
for administrative purposes.
922
01:03:49,597 --> 01:03:52,132
I do take a portion
each month for bills,
923
01:03:52,166 --> 01:03:55,202
but nothing excessive,
as long as your behavior isn't.
924
01:03:55,235 --> 01:03:57,137
I don't want my girls
becoming freeloaders.
925
01:04:00,642 --> 01:04:01,842
Smile.
926
01:04:02,711 --> 01:04:04,244
Smile.
927
01:04:05,379 --> 01:04:07,081
-[camera shutter clicks]
-Good.
928
01:04:07,114 --> 01:04:08,583
[electronic voice]
Facial recognition activated.
929
01:04:08,616 --> 01:04:10,284
Now your banking details
are all on the home screen,
930
01:04:10,317 --> 01:04:12,419
so anytime you want to
access it, you just let me know.
931
01:04:14,288 --> 01:04:16,558
Would you like to
set up a financial goal?
932
01:04:21,128 --> 01:04:25,265
[tense instrumental playing]
933
01:04:31,038 --> 01:04:32,072
Laundry?
934
01:04:53,762 --> 01:04:55,563
Everyone's got
the night off tonight.
935
01:04:57,231 --> 01:04:58,365
Except you, Tara.
936
01:04:59,066 --> 01:05:00,267
I think you'll like it.
937
01:05:01,368 --> 01:05:02,637
Mr. Green is visiting.
938
01:05:13,213 --> 01:05:14,248
[Ekaterina] Chyou.
939
01:05:19,086 --> 01:05:20,120
What happened?
940
01:05:22,256 --> 01:05:24,324
Why do we not line up
for Mr. Green?
941
01:05:26,360 --> 01:05:27,995
He always pick Taraji.
942
01:05:29,597 --> 01:05:30,632
He love her.
943
01:05:37,705 --> 01:05:41,008
[high-pitched beeping]
944
01:05:44,746 --> 01:05:48,982
-[distorted boom]
-[Richard grunts, pants]
945
01:05:49,016 --> 01:05:50,685
[Taraji] What took you so long,
my prince?
946
01:05:50,718 --> 01:05:52,186
[Richard] I've missed you.
947
01:05:53,655 --> 01:05:55,723
[Taraji] Next time,
don't stay away so long.
948
01:05:55,757 --> 01:05:57,224
Unavoidable, my dear.
949
01:05:58,660 --> 01:06:02,329
[murmured conversation]
950
01:06:06,266 --> 01:06:08,035
[chuckling]
951
01:06:08,068 --> 01:06:09,470
Oh. Good evening.
952
01:06:11,338 --> 01:06:12,372
Oh.
953
01:06:13,173 --> 01:06:14,274
[smooches]
954
01:06:15,442 --> 01:06:16,477
[Richard clears throat]
955
01:06:20,180 --> 01:06:21,248
Mr. Green.
956
01:06:22,717 --> 01:06:26,119
Please do let me know
if I can ever be of...
957
01:06:26,788 --> 01:06:28,590
interest to you.
958
01:06:34,061 --> 01:06:35,530
[Richard muttering]
959
01:06:35,563 --> 01:06:38,398
[tense instrumental playing]
960
01:06:47,474 --> 01:06:51,245
-[receiver beeping]
-[distant, distorted boom]
961
01:06:58,686 --> 01:07:00,120
[Orla] Oh, good morning, Kat.
962
01:07:01,288 --> 01:07:03,357
I'm just going to
go on a walkabout.
963
01:07:03,390 --> 01:07:04,659
Fancy joining me?
964
01:07:05,527 --> 01:07:07,261
I just need some fresh air,
you know?
965
01:07:07,294 --> 01:07:10,163
I feel like this weather
has got us much too cooped up.
966
01:07:11,498 --> 01:07:13,668
-No, thank you.
-[Orla] Oh, see you later.
967
01:07:15,335 --> 01:07:17,772
[breathing shakily]
968
01:07:17,805 --> 01:07:22,242
♪
969
01:07:32,554 --> 01:07:37,625
[breathing heavily]
970
01:07:50,738 --> 01:07:52,339
[gasping]
971
01:07:52,372 --> 01:07:54,509
-Stay away from him.
-[chuckles]
972
01:07:54,542 --> 01:07:55,877
Okay? He's mine.
973
01:07:55,910 --> 01:07:57,411
[Salima] You have been
in limbo too long.
974
01:07:57,444 --> 01:07:59,146
He's never gonna
get you your own apartment.
975
01:07:59,179 --> 01:08:01,114
It's different with him, okay?
976
01:08:01,583 --> 01:08:02,884
He loves me.
977
01:08:02,917 --> 01:08:05,185
Then you have
nothing to worry about.
978
01:08:05,218 --> 01:08:06,788
It won't matter what I do.
979
01:08:07,387 --> 01:08:12,594
♪
980
01:08:15,429 --> 01:08:20,167
[footsteps departing]
981
01:08:22,436 --> 01:08:23,738
[Taraji screaming]
982
01:08:25,640 --> 01:08:26,841
[Taraji] Fuck!
983
01:08:26,874 --> 01:08:30,310
[screaming]
984
01:08:32,614 --> 01:08:34,949
[Orla] Tara! Jesus!
What are you doing?
985
01:08:34,983 --> 01:08:37,417
-Stop it! Stop it!
-[Taraji] No! No!
986
01:08:37,451 --> 01:08:40,555
Peter! Peter! Help me!
987
01:08:40,588 --> 01:08:42,724
Help me, Jesus. Stop it, Tara!
988
01:08:42,757 --> 01:08:45,192
-Stop it!
-No! No!
989
01:08:45,225 --> 01:08:47,729
-Stop it, Tara! Christ!
-[Taraji] No!
990
01:08:47,762 --> 01:08:49,664
-[Orla] Peter, where are you?
-[Taraji] Get off of me!
991
01:08:49,697 --> 01:08:52,466
-Tara, stop! Tara, stop it.
-[Taraji] No! No!
992
01:08:52,499 --> 01:08:55,770
No, no! Girls!!
993
01:08:55,803 --> 01:09:01,475
♪
994
01:09:07,882 --> 01:09:09,449
Mr. Green has informed us
995
01:09:09,483 --> 01:09:11,619
he's no longer
in need of our services.
996
01:09:11,653 --> 01:09:13,721
[sighs]
997
01:09:20,795 --> 01:09:25,298
[tablet chiming]
998
01:09:31,939 --> 01:09:35,175
[electronic voice]
Incoming call from Orla Miller.
999
01:09:37,845 --> 01:09:40,848
Incoming call from Orla Miller.
1000
01:09:43,851 --> 01:09:45,285
Incoming call from...
1001
01:09:45,318 --> 01:09:46,621
[chiming]
1002
01:09:53,594 --> 01:09:54,796
[sighs]
1003
01:09:56,531 --> 01:09:59,366
You should be able to get
at least two dozen receivers,
1004
01:09:59,399 --> 01:10:00,735
but get more if you can.
1005
01:10:12,379 --> 01:10:15,583
[receiver beeping]
1006
01:10:15,616 --> 01:10:17,018
[distorted boom]
1007
01:10:33,300 --> 01:10:35,536
[bird cawing]
1008
01:11:15,408 --> 01:11:16,611
[Chyou] Can I stay with you?
1009
01:11:20,047 --> 01:11:22,550
Orla put Taraji in limbo again.
1010
01:11:22,583 --> 01:11:24,384
I heard it from my room.
1011
01:11:24,417 --> 01:11:26,486
What do you mean? Limbo?
1012
01:11:27,054 --> 01:11:28,455
Limbo.
1013
01:11:28,488 --> 01:11:30,423
When you jump
with nowhere to go.
1014
01:11:31,424 --> 01:11:33,795
You get stuck
'til Orla bring you back.
1015
01:11:34,162 --> 01:11:36,731
First time I come,
Taraji in limbo,
1016
01:11:36,764 --> 01:11:39,600
and every time she go,
she come back more crazy.
1017
01:11:41,536 --> 01:11:43,971
-[click]
-[whirring]
1018
01:11:44,005 --> 01:11:46,707
[clock chiming]
1019
01:12:20,407 --> 01:12:22,043
[distant plates clinking]
1020
01:12:32,954 --> 01:12:33,988
[Orla sniffs]
1021
01:12:35,790 --> 01:12:39,126
[water bubbling]
1022
01:12:42,530 --> 01:12:46,366
[Orla sniffles, sighs]
1023
01:12:56,443 --> 01:12:58,913
[footsteps approaching]
1024
01:13:18,799 --> 01:13:19,934
[beep]
1025
01:13:24,071 --> 01:13:25,640
[electronic voice]
Good morning, Kat.
1026
01:13:31,178 --> 01:13:32,546
[tapping]
1027
01:13:35,049 --> 01:13:36,550
-[tablet slams]
-Where is my money?
1028
01:13:36,584 --> 01:13:38,619
Receivers aren't free, silly.
1029
01:13:38,653 --> 01:13:40,154
I'm sorry, but because of Tara,
1030
01:13:40,187 --> 01:13:41,722
-we've all had to take a hit.
-[Ekaterina scoffs]
1031
01:13:41,756 --> 01:13:43,024
You know, we need
to stay in business.
1032
01:13:43,057 --> 01:13:44,959
[laughs]
You have enough to spare, no?
1033
01:13:45,492 --> 01:13:46,961
That's very presumptuous of you.
1034
01:13:47,962 --> 01:13:49,730
Receivers aren't easy
to come by, you know.
1035
01:13:49,764 --> 01:13:51,699
You have powerful friends.
1036
01:13:53,500 --> 01:13:55,670
Oh, you think those men
are my friends?
1037
01:13:56,203 --> 01:13:57,204
[scoffs]
1038
01:13:58,072 --> 01:13:59,740
Am I scaring you, Kat?
1039
01:14:00,841 --> 01:14:02,009
Good.
1040
01:14:03,110 --> 01:14:05,613
I don't need any more
of my girls giving me grief.
1041
01:14:05,646 --> 01:14:07,148
You know,
I try my best for you all
1042
01:14:07,181 --> 01:14:10,184
and you constantly cut your
noses off to spite your face.
1043
01:14:10,885 --> 01:14:12,853
-Where is Taraji?
-Oh!
1044
01:14:12,887 --> 01:14:15,256
Fuck, haven't we all
had enough of her shit?
1045
01:14:15,289 --> 01:14:17,825
I mean, the receivers,
threatening you,
1046
01:14:17,858 --> 01:14:19,126
what she did to Marzanna.
1047
01:14:19,160 --> 01:14:21,262
We don't know
what she did to Marzanna.
1048
01:14:21,295 --> 01:14:22,730
Who else could have done it?
1049
01:14:22,763 --> 01:14:24,065
You know,
no one even likes her anyway.
1050
01:14:24,098 --> 01:14:25,766
No one trusts her.
1051
01:14:25,800 --> 01:14:27,635
You know, the only reason
why I kept her in this house
1052
01:14:27,668 --> 01:14:30,204
is because one of our clients
had a fetish for Black girls.
1053
01:14:30,237 --> 01:14:31,739
[scoffs]
1054
01:14:34,108 --> 01:14:35,176
You sent her away.
1055
01:14:37,611 --> 01:14:38,846
I didn't kill her.
1056
01:14:39,680 --> 01:14:41,749
Fuck,
you girls are unbelievable.
1057
01:14:42,249 --> 01:14:44,585
You-- I open my house to you,
1058
01:14:44,618 --> 01:14:46,854
I feed you, I clothe you,
1059
01:14:46,887 --> 01:14:49,223
I set you up on your business,
and you fucking--
1060
01:14:49,256 --> 01:14:50,958
you think the worst of me!
1061
01:14:51,959 --> 01:14:54,161
This is to protect you.
1062
01:14:54,929 --> 01:14:56,564
It's in case she gets loose.
1063
01:14:57,064 --> 01:14:58,632
Jesus.
1064
01:15:02,269 --> 01:15:03,304
[tablet chimes]
1065
01:15:07,274 --> 01:15:10,578
[intriguing music playing]
1066
01:15:13,347 --> 01:15:19,053
♪
1067
01:15:23,891 --> 01:15:25,826
Orla is lying about Mr. Green.
1068
01:15:25,860 --> 01:15:28,896
-I think he wants to see Taraji.
-[Chyou] How do you know?
1069
01:15:28,929 --> 01:15:31,298
I saw a message on Orla's pad,
but it's locked.
1070
01:15:31,332 --> 01:15:33,334
We need to find a way
to open it.
1071
01:15:33,367 --> 01:15:34,602
[Chyou] The guard.
1072
01:15:35,403 --> 01:15:37,171
I think he is
going to get receivers.
1073
01:15:38,372 --> 01:15:39,874
Do you trust Salima?
1074
01:15:47,114 --> 01:15:48,949
[speaking other language]
What do you want?
1075
01:15:52,653 --> 01:15:59,060
♪
1076
01:16:09,837 --> 01:16:11,372
Jesus Christ!
1077
01:16:11,405 --> 01:16:15,042
-[grunting]
-[Orla gasps]
1078
01:16:15,076 --> 01:16:16,377
[electronic voice]
Good evening, Orla.
1079
01:16:24,085 --> 01:16:25,119
[beep]
1080
01:16:29,390 --> 01:16:32,393
-[receiver beeping]
-[distorted boom]
1081
01:16:32,426 --> 01:16:35,930
[screaming]
1082
01:16:36,464 --> 01:16:41,268
[panting, babbling]
1083
01:16:45,773 --> 01:16:47,208
What's it like?
1084
01:16:53,981 --> 01:16:55,883
Like the dream
where you're being chased.
1085
01:16:59,220 --> 01:17:01,188
You move your feet,
but your feet won't move.
1086
01:17:04,325 --> 01:17:06,927
You're-- you're thirsty,
but you can't drink.
1087
01:17:08,195 --> 01:17:11,699
Hu-- hu-- hungry,
but you can't eat.
1088
01:17:15,169 --> 01:17:18,739
You ha-- you have an itch,
but you can't scratch.
1089
01:17:21,809 --> 01:17:24,945
You can't hear anything...
1090
01:17:26,347 --> 01:17:28,082
or see anything...
1091
01:17:30,384 --> 01:17:33,020
or feel anything.
1092
01:17:36,090 --> 01:17:37,291
But you're there.
1093
01:17:39,760 --> 01:17:41,195
Just waiting with...
1094
01:17:43,464 --> 01:17:45,166
all the time in the world.
1095
01:17:48,869 --> 01:17:52,706
Like-- like you've been
covered in stone.
1096
01:17:56,377 --> 01:17:57,411
[sniffs]
1097
01:17:58,979 --> 01:18:00,080
Mr. Green.
1098
01:18:00,981 --> 01:18:02,883
He wants to see you.
1099
01:18:04,785 --> 01:18:06,086
Orla was lying.
1100
01:18:07,388 --> 01:18:09,223
I think because she found out
1101
01:18:09,256 --> 01:18:11,425
he wanted to take you away
from this place.
1102
01:18:13,528 --> 01:18:15,262
[gasps, pants]
1103
01:18:16,565 --> 01:18:18,032
Can he help us?
1104
01:18:19,967 --> 01:18:21,068
Where-- where is Orla?
1105
01:18:23,003 --> 01:18:24,772
[Orla grunting]
1106
01:18:29,009 --> 01:18:30,044
[groans]
1107
01:18:54,201 --> 01:18:55,236
[beep]
1108
01:18:58,172 --> 01:18:59,473
He is coming tonight.
1109
01:19:07,314 --> 01:19:08,349
[beep]
1110
01:19:15,456 --> 01:19:19,927
[sorrowful music playing]
1111
01:19:25,399 --> 01:19:28,002
-[gun cocks]
-[soldier speaking Russian]
1112
01:19:29,937 --> 01:19:31,972
-[soldier] No, no, no! No, no!
-[gunshots]
1113
01:19:36,243 --> 01:19:37,512
[Vas] Hey, what do you want?
1114
01:19:38,846 --> 01:19:40,281
[Anya] We go England.
1115
01:19:40,314 --> 01:19:41,982
[Vas] You're not both
going tonight, darling.
1116
01:19:42,016 --> 01:19:43,585
Not on my dime, all right?
1117
01:19:43,618 --> 01:19:46,588
So, if England it is,
which one of you two are going?
1118
01:19:50,357 --> 01:19:52,393
The sooner you leave,
the safer you'll be.
1119
01:19:52,426 --> 01:19:55,029
-I can hide better than you.
-[speaking other language]
1120
01:19:55,062 --> 01:19:56,830
They know who you are,
because of your father
1121
01:19:56,864 --> 01:19:58,132
and the people you clean for.
1122
01:19:58,633 --> 01:20:01,368
If they find you,
you are not getting out of here.
1123
01:20:01,402 --> 01:20:03,871
You need to leave
while you still have a chance.
1124
01:20:04,938 --> 01:20:07,207
-You jump us both across border.
-And then what?
1125
01:20:08,008 --> 01:20:09,877
There's nothing for us there.
1126
01:20:09,910 --> 01:20:12,079
[speaking other language]
1127
01:20:12,112 --> 01:20:14,348
-She jumps to England.
-[speaking other language]
1128
01:20:14,381 --> 01:20:15,416
You can do it.
1129
01:20:17,217 --> 01:20:18,886
I believe in you. [sniffles]
1130
01:20:23,525 --> 01:20:26,493
[speaking other language]
1131
01:20:27,261 --> 01:20:30,030
I couldn't go,
even if I wanted to.
1132
01:20:31,265 --> 01:20:33,568
Fucking hell! You were gonna
let me jump you like that?
1133
01:20:37,471 --> 01:20:39,340
I need to heal before I can go.
1134
01:20:40,608 --> 01:20:41,643
You'll do fine.
1135
01:20:42,476 --> 01:20:44,845
Practice English
until we say goodbye.
1136
01:20:51,218 --> 01:20:54,455
[Vas] Orla Miller!
Hey, babes, you all right?
1137
01:20:54,488 --> 01:20:57,391
Vas. It must be late there.
1138
01:20:57,424 --> 01:21:00,595
[Vas] Yeah, you know how it is.
No rest for the wicked.
1139
01:21:00,628 --> 01:21:03,130
Look, I know it's unscheduled,
but you've got, uh,
1140
01:21:03,163 --> 01:21:05,232
capacity for a jump
coming your way tonight?
1141
01:21:06,066 --> 01:21:07,569
Oh, you poor thing.
1142
01:21:07,602 --> 01:21:09,403
[Vas] Yeah, she, uh,
she needs to raise some funds
1143
01:21:09,436 --> 01:21:11,639
and hopefully bring over
a friend in a few months' time.
1144
01:21:11,673 --> 01:21:13,340
I told her you might be able
to sponsor a stay
1145
01:21:13,374 --> 01:21:14,975
at your safe house.
1146
01:21:15,008 --> 01:21:17,311
Yeah, absolutely.You remember Mr. Green?
1147
01:21:17,712 --> 01:21:20,582
Well, a generous donation camein from him just this morning.
1148
01:21:20,615 --> 01:21:22,316
[Vas] Fantastic.
1149
01:21:22,349 --> 01:21:24,218
All right, I'll send 'em over.
1150
01:21:24,251 --> 01:21:26,453
Give 'em a good spank when they
get there, all right, darling?
1151
01:21:28,690 --> 01:21:30,190
Ah, there she is.
1152
01:21:31,191 --> 01:21:32,527
Fuck yeah.
1153
01:21:34,696 --> 01:21:36,230
[clicking]
1154
01:21:36,263 --> 01:21:38,899
-[machine whirring]
-[Vas murmuring]
1155
01:21:41,402 --> 01:21:43,103
[machine whirring]
1156
01:21:45,305 --> 01:21:48,710
[Vas] Ready...
let us do the job.
1157
01:21:48,743 --> 01:21:50,244
All right.
1158
01:21:54,982 --> 01:21:56,016
All right.
1159
01:22:01,054 --> 01:22:03,525
-[machine zaps]
-Okay.
1160
01:22:03,558 --> 01:22:05,092
All right. Ready?
1161
01:22:06,293 --> 01:22:08,462
Let's get you in the machine.
Come on.
1162
01:22:08,495 --> 01:22:10,698
Off we go. In you get.
1163
01:22:13,066 --> 01:22:15,169
Okay, just stand there for me.
That's it. Lovely.
1164
01:22:15,202 --> 01:22:18,372
Stay inside the safe zone.
Brilliant. Okay.
1165
01:22:18,405 --> 01:22:20,140
Let's get this going on, then.
1166
01:22:20,174 --> 01:22:24,679
♪
1167
01:22:27,481 --> 01:22:30,150
Uh, missy.
You wanna keep them toes,
1168
01:22:30,184 --> 01:22:32,119
or you wanna leave 'em
behind as mementos?
1169
01:22:32,152 --> 01:22:33,987
[chuckles] Memen-toes, get it?
1170
01:22:36,758 --> 01:22:38,325
[sobs]
1171
01:22:39,326 --> 01:22:41,395
[speaking other language]
1172
01:22:43,665 --> 01:22:44,699
[sniffles]
1173
01:22:48,068 --> 01:22:49,737
I'll be right behind you.
1174
01:22:51,773 --> 01:22:53,474
Today, ladies.
1175
01:23:03,852 --> 01:23:06,119
[machine rumbling]
1176
01:23:08,288 --> 01:23:10,792
Now,
when you get on the other side,
1177
01:23:10,825 --> 01:23:13,026
you're gonna feel
a bit out of sorts.
1178
01:23:13,060 --> 01:23:14,629
A bit like someone's
punched you in the gut.
1179
01:23:15,162 --> 01:23:16,196
All right?
1180
01:23:17,431 --> 01:23:18,633
Does she understand
what I'm saying?
1181
01:23:18,666 --> 01:23:20,033
I understand.
1182
01:23:23,504 --> 01:23:24,739
All right, okay.
1183
01:23:27,775 --> 01:23:29,142
Bosh.
1184
01:23:29,176 --> 01:23:31,311
[machine whirring]
1185
01:23:34,616 --> 01:23:36,651
Look at that go.
1186
01:23:37,317 --> 01:23:38,653
That's a piece of art, ladies.
1187
01:23:39,253 --> 01:23:44,091
♪
1188
01:23:44,124 --> 01:23:46,360
[sobs]
1189
01:23:55,570 --> 01:23:57,070
[Vas] Here it goes.
1190
01:24:03,477 --> 01:24:05,178
That's right, ladies.
1191
01:24:06,681 --> 01:24:07,715
[distorted boom]
1192
01:24:09,182 --> 01:24:12,052
And... beautiful!
Look at that. Ah!
1193
01:24:12,687 --> 01:24:15,188
-[whirring slows]
-Fucking amazing.
1194
01:24:17,324 --> 01:24:18,693
[sniffles]
1195
01:24:23,263 --> 01:24:25,600
[machine zaps]
1196
01:24:28,135 --> 01:24:30,237
[Anya retching]
1197
01:24:31,305 --> 01:24:33,206
-[Anya coughs]
-[footsteps approaching]
1198
01:24:33,240 --> 01:24:35,309
[Orla] Oh, dear, you poor thing.
1199
01:24:35,342 --> 01:24:36,644
I'll get you some water.
1200
01:24:36,678 --> 01:24:41,716
♪
1201
01:24:48,890 --> 01:24:52,359
Is this who you saw
in Mr. Green's bedroom?
1202
01:24:54,529 --> 01:24:58,566
[sinister music playing]
1203
01:25:19,554 --> 01:25:20,622
That her.
1204
01:25:27,260 --> 01:25:29,262
[sighs]
1205
01:25:31,365 --> 01:25:33,133
I bet you're loving this.
1206
01:25:41,876 --> 01:25:43,210
[sighs]
1207
01:25:44,344 --> 01:25:46,279
Just get it over with already.
1208
01:26:07,568 --> 01:26:08,603
[Orla sighs]
1209
01:26:09,971 --> 01:26:13,373
[receiver beeping]
1210
01:26:18,445 --> 01:26:19,981
[distorted boom]
1211
01:26:20,014 --> 01:26:21,683
[Richard grunts]
1212
01:26:21,716 --> 01:26:24,451
Whoa! Easy, easy. [chuckles]
1213
01:26:24,484 --> 01:26:26,386
[Taraji panting]
1214
01:26:26,420 --> 01:26:28,321
What happened to your face?
1215
01:26:28,355 --> 01:26:29,389
[gun cocks]
1216
01:26:32,259 --> 01:26:33,594
What are you doing?
1217
01:26:33,628 --> 01:26:34,862
[Richard] Where is Orla?
1218
01:26:37,598 --> 01:26:40,635
Look, they need your help too.
1219
01:26:41,736 --> 01:26:42,937
Look,
I-- I was under the impression
1220
01:26:42,970 --> 01:26:44,337
that you were all
very happy here.
1221
01:26:44,371 --> 01:26:45,405
Were you?
1222
01:26:45,973 --> 01:26:47,008
Of course!
1223
01:26:48,076 --> 01:26:49,944
I have never done
anything like that.
1224
01:26:50,578 --> 01:26:52,513
I've always treated
Taraji with respect.
1225
01:26:52,547 --> 01:26:55,016
How many girls
have you treated with respect?
1226
01:27:03,558 --> 01:27:05,593
No, it's not--
it's not what you think.
1227
01:27:05,626 --> 01:27:06,961
It-- it isn't what you think.
1228
01:27:12,499 --> 01:27:15,402
[panting]
1229
01:27:16,571 --> 01:27:18,606
[grunting]
1230
01:27:19,807 --> 01:27:21,743
Oh! [chuckles]
1231
01:27:22,643 --> 01:27:24,011
Oh, I thought-- Ah.
1232
01:27:25,012 --> 01:27:27,380
I don't think I can bear to
think of you with anyone else.
1233
01:27:32,920 --> 01:27:36,423
What if I got you
a place of your own?
1234
01:27:40,595 --> 01:27:41,996
Oh, God.
1235
01:27:42,897 --> 01:27:44,098
[knocking]
1236
01:27:44,132 --> 01:27:46,366
I want to talk to Anya!
1237
01:27:47,602 --> 01:27:51,739
I trust you!
I want to talk to Anya.
1238
01:27:51,773 --> 01:27:53,508
You said I could call her.
1239
01:27:56,577 --> 01:27:58,445
Please, please.
1240
01:27:58,478 --> 01:27:59,747
It's not safe here.
1241
01:27:59,781 --> 01:28:02,016
Please. Please.
1242
01:28:02,049 --> 01:28:05,418
[sobs] Please.You need to-- to get me back.
1243
01:28:06,621 --> 01:28:08,022
You fucking--
1244
01:28:10,558 --> 01:28:11,592
[tablet beeps]
1245
01:28:13,561 --> 01:28:14,929
[sighs]
1246
01:28:21,803 --> 01:28:23,871
[sighs]
1247
01:28:25,640 --> 01:28:27,742
Oh! What have I done?
1248
01:28:29,076 --> 01:28:30,443
[bottle clinks]
1249
01:28:35,850 --> 01:28:36,884
[sniffs]
1250
01:28:38,686 --> 01:28:40,922
[sighs]
1251
01:28:42,523 --> 01:28:45,760
[machine whirring]
1252
01:29:02,076 --> 01:29:04,846
-[panting]
-[distorted boom]
1253
01:29:30,037 --> 01:29:32,206
[Anya sobs] Please, please.
1254
01:29:32,240 --> 01:29:34,508
You need to--you need to get me back.
1255
01:29:34,542 --> 01:29:37,845
Please. Please.It's not safe here.
1256
01:29:37,879 --> 01:29:39,446
Please.
1257
01:29:40,214 --> 01:29:42,449
You need to-- to get me back.
1258
01:29:42,482 --> 01:29:47,154
[somber music playing]
1259
01:30:02,870 --> 01:30:04,437
Richard wouldn't do that.
1260
01:30:04,471 --> 01:30:06,540
-He wouldn't hurt anyone.
-[Richard] Of course not.
1261
01:30:06,574 --> 01:30:09,210
I see you.
I see blood everywhere.
1262
01:30:09,243 --> 01:30:10,645
I did what I could for her.
1263
01:30:11,646 --> 01:30:13,547
She might still be alive.
1264
01:30:18,219 --> 01:30:19,987
Hey! Watch it.
1265
01:30:20,021 --> 01:30:20,888
What?
1266
01:30:21,822 --> 01:30:23,524
You know,
you shouldn't get so possessive.
1267
01:30:23,991 --> 01:30:26,127
It's not like she cares
who's fingering her arse.
1268
01:30:26,160 --> 01:30:27,828
It's just a pay packet.
1269
01:30:27,862 --> 01:30:29,196
[Richard] You are unbelievable.
1270
01:30:29,797 --> 01:30:31,732
Oh, am I?
1271
01:30:32,900 --> 01:30:35,036
And you'd still be
crying into a pint
1272
01:30:35,069 --> 01:30:37,038
about your sexless marriage
1273
01:30:37,071 --> 01:30:38,873
if I hadn't introduced you to...
1274
01:30:39,874 --> 01:30:42,442
Orla's lovely girls.
1275
01:30:43,010 --> 01:30:44,145
Hey, Chyou-Chyou.
1276
01:30:46,180 --> 01:30:47,915
Oh, you smell good.
1277
01:30:47,949 --> 01:30:50,117
Lay a finger on her again,
and I will fucking kill you.
1278
01:30:50,151 --> 01:30:51,719
Oh, big man.
1279
01:30:51,752 --> 01:30:53,888
That would be quite the scandal,
wouldn't it?
1280
01:30:53,921 --> 01:30:56,991
[grunts] Oh, you f--
1281
01:30:57,024 --> 01:30:59,727
Jesus Christ,
Richard, you fucking prick.
1282
01:30:59,760 --> 01:31:02,630
She's a whore!
Not your fucking daughter!
1283
01:31:02,663 --> 01:31:04,131
Fucking hell. Ow.
1284
01:31:04,165 --> 01:31:07,101
-[grunting]
-[Anya whimpering] Let me go.
1285
01:31:07,134 --> 01:31:08,803
-[grunting]
-[Anya whimpering]
1286
01:31:08,836 --> 01:31:09,904
[smack]
1287
01:31:09,937 --> 01:31:14,508
[Mr. Blue sobbing]
1288
01:31:15,142 --> 01:31:16,177
What happened?
1289
01:31:17,211 --> 01:31:18,612
[Mr. Blue]
I didn't mean to hurt her.
1290
01:31:18,646 --> 01:31:20,014
-I didn't, I didn't.
-Who?
1291
01:31:20,047 --> 01:31:22,149
Who-- who have you hurt?
Charles?
1292
01:31:22,183 --> 01:31:24,552
[Mr. Blue mumbles]
1293
01:31:27,021 --> 01:31:28,689
[Richard] Oh. Oh...
1294
01:31:34,762 --> 01:31:36,197
Oh, my God, Charles.
What happened?
1295
01:31:38,165 --> 01:31:39,533
We need to help her!
1296
01:31:40,301 --> 01:31:41,836
Oh, my love.
1297
01:31:41,869 --> 01:31:43,771
What has he done?
1298
01:31:43,804 --> 01:31:48,609
♪
1299
01:32:01,055 --> 01:32:02,089
[beep]
1300
01:32:19,306 --> 01:32:23,244
[receiver beeping]
1301
01:32:23,277 --> 01:32:24,311
[distorted boom]
1302
01:32:27,048 --> 01:32:29,116
All I could think ofwas the scandal.
1303
01:32:29,150 --> 01:32:31,152
I almost lost everything,
you know.
1304
01:32:31,185 --> 01:32:33,020
They almost
traced it back to me.
1305
01:32:33,954 --> 01:32:35,156
It wasn't my fault.
1306
01:32:35,790 --> 01:32:37,358
I didn't have to help her,
but I did.
1307
01:32:38,626 --> 01:32:39,660
I did!
1308
01:32:43,164 --> 01:32:44,632
Did Anya survive?
1309
01:32:45,733 --> 01:32:46,967
How am I supposed to know that?
1310
01:32:48,335 --> 01:32:51,005
-I'd like-- I'd like to leave.
-Will you help us?
1311
01:32:52,139 --> 01:32:53,707
I can't do anything.
1312
01:32:54,341 --> 01:32:57,378
-Oh, God. I'd like to leave.
-Please. Help us!
1313
01:32:57,411 --> 01:33:00,214
Let me out of here! [grunting]
1314
01:33:00,247 --> 01:33:02,049
[all grunting]
1315
01:33:05,219 --> 01:33:07,388
Where is Orla?
What have you done with her?
1316
01:33:07,421 --> 01:33:08,823
-Where is she?
-[gunshot pops]
1317
01:33:10,858 --> 01:33:12,026
What did you do?
1318
01:33:13,260 --> 01:33:16,230
Just stay back.
All of you, just stay back!
1319
01:33:22,903 --> 01:33:24,105
What the fuck?
1320
01:33:34,448 --> 01:33:38,052
-[tablet beeps]
-[machine powers up]
1321
01:33:38,085 --> 01:33:41,655
-[machine whirring]
-[panting]
1322
01:33:41,689 --> 01:33:46,727
♪
1323
01:34:06,914 --> 01:34:08,716
[distorted boom]
1324
01:34:10,951 --> 01:34:12,386
[Orla] Into the pod.
1325
01:34:12,419 --> 01:34:14,955
One at a time. You first, Tara.
1326
01:34:14,989 --> 01:34:16,390
[gunshot]
1327
01:34:35,142 --> 01:34:36,911
[Orla scoffs] Look at you.
1328
01:34:38,045 --> 01:34:41,482
No one's ever gonna wanna
fuck your infested cunt now.
1329
01:34:41,516 --> 01:34:43,751
Not even for free,
let alone for money.
1330
01:34:44,818 --> 01:34:47,721
[scoffs] I wasted my time
putting you into limbo.
1331
01:34:47,755 --> 01:34:49,957
You've just--
you learned-- learned nothing.
1332
01:34:52,993 --> 01:34:55,095
It's funny how the world
comes full circle.
1333
01:34:56,163 --> 01:34:59,266
You worked so hard to come here,
and now I'm just
1334
01:34:59,300 --> 01:35:01,035
sending you right back
to where you came from.
1335
01:35:02,002 --> 01:35:04,772
I might just spare you and
send you to the ocean instead.
1336
01:35:07,542 --> 01:35:08,976
Receivers sink, by the way.
1337
01:35:09,977 --> 01:35:11,345
Do you know what the pressure
1338
01:35:11,378 --> 01:35:12,980
at the bottom of the ocean
does to a body?
1339
01:35:13,013 --> 01:35:16,784
[machine whirring]
1340
01:35:21,188 --> 01:35:23,558
[grunting]
1341
01:35:23,592 --> 01:35:24,959
Get off me!
1342
01:35:25,292 --> 01:35:26,327
[Orla exclaims]
1343
01:35:28,128 --> 01:35:30,998
[machine powers down]
1344
01:35:33,867 --> 01:35:35,502
[screaming]
1345
01:35:35,537 --> 01:35:40,841
♪
1346
01:36:05,099 --> 01:36:08,302
[whirring]
1347
01:36:08,335 --> 01:36:10,337
-[Orla screams]
-[distorted boom]
1348
01:36:10,371 --> 01:36:12,006
[waves lapping]
1349
01:36:12,039 --> 01:36:14,074
[seagulls squawking]
1350
01:36:26,920 --> 01:36:31,191
[melancholic music playing]
1351
01:36:31,225 --> 01:36:33,861
[birds chirping]
1352
01:36:40,535 --> 01:36:45,005
♪
1353
01:37:33,987 --> 01:37:35,489
-[distorted boom]
-[Anya gasps]
1354
01:37:37,692 --> 01:37:39,059
[Anya] Ekaterina.
1355
01:37:46,266 --> 01:37:48,001
[reporter] The search continues
1356
01:37:48,035 --> 01:37:50,270
as several membersof Parliamentare still missing,
1357
01:37:50,304 --> 01:37:52,439
including Home SecretaryRichard Baqri,
1358
01:37:52,473 --> 01:37:55,643
last seen at his Cornwallresidence on November the 19th,
1359
01:37:55,677 --> 01:37:57,478
and Sir Charles Ward,who disappeared
1360
01:37:57,512 --> 01:38:00,414
from his London apartmenton December the 1st.
1361
01:38:00,447 --> 01:38:03,417
The Regulatory Branchof Teleportation Services
1362
01:38:03,450 --> 01:38:05,653
held a press conferenceon Tuesday to address
1363
01:38:05,687 --> 01:38:07,921
a growingonline conspiracy theory
1364
01:38:07,955 --> 01:38:10,991
that both politicians wereinvolved in human trafficking.
1365
01:38:11,024 --> 01:38:13,093
The Senior Director ofEnforcement,
1366
01:38:13,127 --> 01:38:15,396
Compliance, and Crimemade a statement
1367
01:38:15,429 --> 01:38:18,332
confirming that severalunreported teleportations
1368
01:38:18,365 --> 01:38:20,467
to and from Ward's apartment,
1369
01:38:20,501 --> 01:38:23,137
based in Earl's Court,did take place.
1370
01:38:23,671 --> 01:38:25,372
However, authorities did...
1371
01:38:25,406 --> 01:38:28,175
-[news report faces out]
-[melancholy music playing]
1372
01:39:06,514 --> 01:39:11,553
♪
1373
01:39:32,640 --> 01:39:37,679
♪
1374
01:39:52,527 --> 01:39:57,565
♪
98508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.