All language subtitles for Coyote.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:05,773 [footsteps approaching] 2 00:00:05,807 --> 00:00:07,174 [knocking on door] 3 00:00:08,208 --> 00:00:09,544 [footsteps approaching] 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,778 [knocking on door] 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,681 -[footsteps approaching] -[chalk scratching] 6 00:00:13,715 --> 00:00:15,817 [door creaking] 7 00:00:15,850 --> 00:00:18,352 [reel clicking] 8 00:00:21,088 --> 00:00:22,422 [door creaks, thuds] 9 00:00:23,156 --> 00:00:26,794 [buzzing, static] 10 00:00:38,405 --> 00:00:41,475 [distant thunder rumbling] 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 [radio spokesperson] Sure, those pictures of you 12 00:00:55,924 --> 00:00:59,226 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 13 00:00:59,259 --> 00:01:02,429 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 14 00:01:02,462 --> 00:01:04,699 with bribes of ice cream and adventure, 15 00:01:04,732 --> 00:01:07,467 but they lead up to that picture-perfect moment... 16 00:01:08,570 --> 00:01:10,838 long flights and sleepless nights 17 00:01:10,872 --> 00:01:13,608 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 18 00:01:14,374 --> 00:01:17,645 Isn't it time to book your first teleportation holiday 19 00:01:17,679 --> 00:01:20,748 with Jiffy Ride, the first global company 20 00:01:20,782 --> 00:01:24,652 to get you from here to there in a matter of seconds. 21 00:01:24,686 --> 00:01:26,386 After a day of skiing 22 00:01:26,420 --> 00:01:28,488 the majestic slopes of the Swiss Alps, 23 00:01:28,523 --> 00:01:30,858 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 24 00:01:30,892 --> 00:01:32,594 Mai Tai in hand? 25 00:01:32,627 --> 00:01:36,129 Choose up to ten stops for just £3,900, 26 00:01:36,163 --> 00:01:38,533 -or single-destination holiday-- -[radio static] 27 00:01:38,566 --> 00:01:40,868 [radio host] The other day, it was a slew of illegals. 28 00:01:41,401 --> 00:01:42,870 Now, you take the case of 29 00:01:42,904 --> 00:01:46,373 unlicensed motorist Victor Suarez. 30 00:01:46,406 --> 00:01:48,408 Just got convicted of manslaughter after 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,713 not his first, but his second traffic violation. 32 00:01:51,746 --> 00:01:54,849 Now, "unlicensed" in this case, means, 33 00:01:54,882 --> 00:01:57,785 of course, you guessed it, illegal. 34 00:01:57,819 --> 00:02:00,253 So when police pulled over this freeloader 35 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 for running a red light back in October, 36 00:02:03,323 --> 00:02:04,926 that could've been the moment when 37 00:02:04,959 --> 00:02:08,696 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 38 00:02:08,730 --> 00:02:13,467 And if our judicial system had been functioning properly, 39 00:02:13,835 --> 00:02:16,871 that's exactly what would've happened. 40 00:02:16,904 --> 00:02:18,405 But instead, folks, 41 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 a little girl is dead. 42 00:02:21,743 --> 00:02:24,646 Now, that's-- that's what a liberal policy 43 00:02:24,679 --> 00:02:27,515 of tolerance and second chances gets you. 44 00:02:27,548 --> 00:02:30,718 Oh, sure sounds nice to help everyone, 45 00:02:31,318 --> 00:02:34,589 but when the cost is the collapse of our social services 46 00:02:34,622 --> 00:02:36,691 and the lives of our children, and... 47 00:02:37,357 --> 00:02:39,226 well, it begs the question, 48 00:02:39,259 --> 00:02:41,796 does your government even care 49 00:02:41,829 --> 00:02:45,767 about your God-given rights as a citizen? 50 00:02:47,769 --> 00:02:50,872 Well, here with me today to debate the topic 51 00:02:50,905 --> 00:02:53,708 -is Professor Adebiyi Jelani. -[sniffles] 52 00:02:54,341 --> 00:02:56,476 [chuckles] Now, I know what you're thinking, folks. 53 00:02:56,511 --> 00:02:59,647 Not everyone with a funny name is an illegal. 54 00:02:59,681 --> 00:03:02,917 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 55 00:03:02,950 --> 00:03:07,555 whose parents went about it the right way, the legal route. 56 00:03:07,989 --> 00:03:10,223 Is that so much to ask? 57 00:03:10,257 --> 00:03:11,859 Adebiyi, your thoughts. 58 00:03:11,893 --> 00:03:13,761 [Adebiyi] First off, thank you for having me. 59 00:03:13,795 --> 00:03:15,563 But I'd like to get straight to the heart of the matter 60 00:03:15,596 --> 00:03:17,598 -concerning Mr. Suarez's... -Fucking coyote. 61 00:03:17,632 --> 00:03:19,266 [Adebiyi] The government failed to provide-- 62 00:03:19,299 --> 00:03:20,434 [host] Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 63 00:03:20,467 --> 00:03:21,803 Let me get this straight. 64 00:03:21,836 --> 00:03:23,538 [Adebiyi] ...with a reasonable path to-- 65 00:03:23,571 --> 00:03:25,873 [radio host] You think this is the government's fault? 66 00:03:25,907 --> 00:03:27,942 [Adebiyi] I think it's a much more complex situation 67 00:03:27,975 --> 00:03:29,342 than we really know. 68 00:03:29,376 --> 00:03:33,413 [suspenseful music playing] 69 00:04:16,891 --> 00:04:17,925 [gunshot] 70 00:04:19,994 --> 00:04:24,031 ♪ 71 00:04:47,755 --> 00:04:49,791 -[distorted boom] -[man screams] 72 00:04:54,461 --> 00:04:55,563 [Hunter] Get down. 73 00:04:55,596 --> 00:04:57,497 -[man panting] -Stay back. 74 00:04:58,032 --> 00:05:01,368 You don't belong here. This ain't your country. 75 00:05:01,401 --> 00:05:03,070 [man speaking Spanish] 76 00:05:03,104 --> 00:05:05,106 English. English! 77 00:05:06,174 --> 00:05:09,342 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 78 00:05:11,579 --> 00:05:12,947 [man speaking Spanish] 79 00:05:12,980 --> 00:05:15,382 How many more of these are there out there? 80 00:05:15,415 --> 00:05:16,984 [breathing heavily] 81 00:05:17,018 --> 00:05:19,620 [speaking Spanish] 82 00:05:21,689 --> 00:05:23,490 [speaking Spanish] 83 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 -Get down! Down! -[man speaking Spanish] 84 00:05:26,194 --> 00:05:28,696 [speaking Spanish] 85 00:05:28,729 --> 00:05:29,764 [Hunter] Back! 86 00:05:31,065 --> 00:05:32,332 Stay back! 87 00:05:33,601 --> 00:05:35,435 [man whimpering] 88 00:05:39,707 --> 00:05:42,510 [sobbing] 89 00:05:42,543 --> 00:05:44,444 -[Hunter] Listen. You-- -[man grunts] 90 00:05:44,779 --> 00:05:46,013 [Hunter grunts] 91 00:05:46,047 --> 00:05:51,619 ♪ 92 00:05:51,652 --> 00:05:52,720 [gunshot] 93 00:05:56,489 --> 00:05:57,525 [man exclaims] 94 00:05:59,627 --> 00:06:03,865 ♪ 95 00:06:23,551 --> 00:06:24,652 -[gunshot] -[man shouts] 96 00:06:27,588 --> 00:06:29,489 -[gunshot] -[distorted boom] 97 00:06:36,964 --> 00:06:41,035 [man choking] 98 00:06:51,979 --> 00:06:53,014 [chokes] 99 00:06:55,716 --> 00:06:57,885 [somber music playing] 100 00:07:29,817 --> 00:07:31,986 [flushing] 101 00:08:16,097 --> 00:08:20,267 [tense music playing] 102 00:08:39,220 --> 00:08:41,589 [electronic voice] Incoming call from Janet. 103 00:08:43,357 --> 00:08:44,792 Incoming call. 104 00:08:44,825 --> 00:08:47,294 -[kids chattering in background] -Hello. 105 00:08:47,328 --> 00:08:48,996 Forgot to mention we're in the States, 106 00:08:49,030 --> 00:08:50,865 probably won't be back for a while. 107 00:08:50,898 --> 00:08:53,868 -Very nice. Uh, nice to be home? -And can you please remember 108 00:08:53,901 --> 00:08:56,637 to take the food out of the fridge this time? 109 00:08:56,670 --> 00:08:58,372 I don't want it stinking up the condo. 110 00:08:58,406 --> 00:08:59,907 -Very good. -[husband] Doesn't it look like 111 00:08:59,940 --> 00:09:01,342 she just rolled out of bed again? 112 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 [Janet snickers, hushed] Stop! You're so bad. 113 00:09:04,345 --> 00:09:06,047 And no need to come next week. 114 00:09:06,080 --> 00:09:07,648 We'll let you know when it's time to restart. 115 00:09:07,681 --> 00:09:09,583 Hopefully the bombings will end soon. 116 00:09:09,617 --> 00:09:12,720 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 117 00:09:12,753 --> 00:09:15,089 -Very good. -And don't do anything stupid. 118 00:09:17,191 --> 00:09:18,959 Very good. 119 00:09:18,993 --> 00:09:20,795 [husband] Oh, my God, babe. What's the big deal? 120 00:09:20,828 --> 00:09:22,363 She can't understand half the shit we're-- 121 00:09:22,396 --> 00:09:23,597 [silence] 122 00:09:33,307 --> 00:09:36,243 [reporter] The UK government are still scrambling to install 123 00:09:36,277 --> 00:09:38,312 a series of teleport-proof barriers 124 00:09:38,345 --> 00:09:40,848 in various government locations 125 00:09:40,881 --> 00:09:43,084 which pose the highest security risk. 126 00:09:43,684 --> 00:09:47,154 This just days after the previous barriers failed 127 00:09:47,188 --> 00:09:49,890 during a historic breach in the House of Commons 128 00:09:49,924 --> 00:09:52,226 where five refugees were teleported in 129 00:09:52,259 --> 00:09:54,028 during a joint session. 130 00:09:54,061 --> 00:09:56,697 The recent achievements in teleportation technology, 131 00:09:56,730 --> 00:09:58,766 while historic and revolutionary, 132 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 have left both Britain 133 00:10:00,301 --> 00:10:03,204 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 134 00:10:03,237 --> 00:10:05,072 [reporter] We sat down with the Home Secretary, 135 00:10:05,106 --> 00:10:07,808 Richard Baqri, to discuss the issues. 136 00:10:07,842 --> 00:10:09,810 [Richard] You know, heritage is something that never leaves you. 137 00:10:09,844 --> 00:10:12,012 If my father hadn't emigrated to the UK, 138 00:10:12,046 --> 00:10:14,315 legally, 47 years ago, 139 00:10:14,348 --> 00:10:16,417 then I could easily be the one trying to do so now. 140 00:10:16,450 --> 00:10:18,252 I-- I think that's what qualifies me 141 00:10:18,285 --> 00:10:21,055 -to be the perfect empath. -"Perfect em-- empath." 142 00:10:21,088 --> 00:10:23,057 [Richard] What is happening to these refugees 143 00:10:23,090 --> 00:10:24,959 is truly abominable. 144 00:10:24,992 --> 00:10:27,828 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 145 00:10:27,862 --> 00:10:30,698 or to the United States and instead being sent 146 00:10:30,731 --> 00:10:32,867 -just offshore of the... -"Offshore." 147 00:10:32,900 --> 00:10:34,401 [Richard] ...you know, drowning in the ocean. 148 00:10:34,435 --> 00:10:35,836 You know, human trafficking. 149 00:10:36,270 --> 00:10:38,105 -Terrorism. -"Terrorism." 150 00:10:38,139 --> 00:10:40,774 [Richard] Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 151 00:10:40,808 --> 00:10:42,810 What I'm proposing to do with my new plan... 152 00:10:42,843 --> 00:10:44,745 [solemn music playing] 153 00:10:51,886 --> 00:10:53,988 [refrigerator beeping] 154 00:11:12,873 --> 00:11:16,877 [city din] 155 00:11:27,354 --> 00:11:32,826 ♪ 156 00:11:46,140 --> 00:11:47,808 [both speaking other language] 157 00:12:00,187 --> 00:12:05,726 [upbeat techno music playing] 158 00:12:19,240 --> 00:12:24,845 ♪ 159 00:12:37,324 --> 00:12:40,194 Hey, hon. When are you coming home tonight? 160 00:12:40,629 --> 00:12:42,263 I have a surprise for us. 161 00:12:43,931 --> 00:12:44,965 [phone beeps] 162 00:12:47,468 --> 00:12:48,769 [knocking on door] 163 00:12:56,043 --> 00:12:58,613 -Ah. Who are you? -[speaking other language] 164 00:12:58,647 --> 00:13:00,314 [speaking other language] 165 00:13:00,347 --> 00:13:01,982 Lev is my father. 166 00:13:02,016 --> 00:13:03,284 Lev sent you? 167 00:13:04,285 --> 00:13:05,953 Why didn't he come himself? 168 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 He knows I don't like it when things don't go to plan. 169 00:13:09,857 --> 00:13:11,191 He said that I-- 170 00:13:12,059 --> 00:13:13,093 That you could... 171 00:13:13,662 --> 00:13:16,030 Tell Lev I don't fuck little boys. 172 00:13:16,063 --> 00:13:17,231 [moaning in distance] 173 00:13:17,264 --> 00:13:18,932 [beeping] 174 00:13:18,966 --> 00:13:21,402 I can't afford to lose what I paid for the room. 175 00:13:24,972 --> 00:13:26,006 [sniffles] 176 00:13:33,247 --> 00:13:34,281 [speaking other language] 177 00:13:36,350 --> 00:13:40,588 [tenuous music playing] 178 00:13:55,202 --> 00:13:56,236 Take seat. 179 00:14:11,151 --> 00:14:12,520 Where is your father? 180 00:14:15,389 --> 00:14:16,423 Next door? 181 00:14:17,726 --> 00:14:19,259 He-- he wants proof. 182 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 If you don't go through with this, what will he do to you? 183 00:14:28,035 --> 00:14:30,572 What-- what happens to everyone born perverted like me? 184 00:14:35,409 --> 00:14:37,612 Do you have someone special in your life? 185 00:14:43,685 --> 00:14:45,352 Are you in love with him? 186 00:14:48,455 --> 00:14:49,524 Yes. 187 00:14:50,190 --> 00:14:51,225 I am. 188 00:14:54,562 --> 00:14:56,230 [footsteps descending] 189 00:14:57,364 --> 00:14:58,399 [distorted boom] 190 00:14:58,432 --> 00:15:01,969 [muffled arguing] 191 00:15:02,002 --> 00:15:06,608 -[footsteps descending] -[men yelling in other language] 192 00:15:06,641 --> 00:15:10,712 [arguing in other language] 193 00:15:18,485 --> 00:15:20,287 Your father will be able to hear. 194 00:15:20,320 --> 00:15:22,022 He knows I put on a show. 195 00:15:22,055 --> 00:15:23,257 If he hears nothing, 196 00:15:23,290 --> 00:15:25,058 that won't be good for you or for I. 197 00:15:25,092 --> 00:15:26,694 I don't think I can go through with this. 198 00:15:26,728 --> 00:15:28,228 That's not what I'm saying. 199 00:15:29,163 --> 00:15:30,931 We don't have to do anything. 200 00:15:32,132 --> 00:15:34,234 Maybe make a bit of noise. 201 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 Can you do that? 202 00:15:36,303 --> 00:15:38,405 -[yelling in other language] -[gun cocks] 203 00:15:41,108 --> 00:15:42,744 -[gunshot] -[officer] Fuck off! 204 00:15:43,711 --> 00:15:50,083 [officers speaking other language] 205 00:16:32,760 --> 00:16:36,063 [breathing shakily] 206 00:16:36,096 --> 00:16:39,634 [soft music playing] 207 00:17:05,325 --> 00:17:12,032 ♪ 208 00:17:18,472 --> 00:17:23,310 [distant shouting] 209 00:17:28,783 --> 00:17:31,686 [phone beeping] 210 00:17:31,719 --> 00:17:35,757 [siren blaring in distance] 211 00:17:35,790 --> 00:17:39,259 [phone chiming] 212 00:17:40,260 --> 00:17:41,261 Hello? 213 00:17:41,796 --> 00:17:43,230 [Anya's father speaking other language over phone] 214 00:17:44,264 --> 00:17:45,299 Daddy. 215 00:17:45,934 --> 00:17:47,467 [Anya speaking other language] 216 00:17:47,502 --> 00:17:50,103 [father speaking other language] 217 00:18:15,930 --> 00:18:17,130 [phone beeps] 218 00:18:21,703 --> 00:18:25,740 [speaking other language] 219 00:18:29,711 --> 00:18:31,178 Where did you get this? 220 00:18:32,680 --> 00:18:33,915 [speaking other language] 221 00:18:33,948 --> 00:18:35,482 You need to practice your English. 222 00:18:36,517 --> 00:18:37,652 Why? 223 00:18:42,289 --> 00:18:43,725 I got it from work. 224 00:18:47,427 --> 00:18:48,462 It's good. 225 00:18:49,831 --> 00:18:50,865 Hmm? 226 00:18:51,532 --> 00:18:52,834 [chuckles] 227 00:18:57,805 --> 00:19:01,509 [shouting in distance] 228 00:19:09,951 --> 00:19:13,521 [rapid gunfire in distance] 229 00:19:17,391 --> 00:19:22,329 -[gunfire continues] -[shouting continues] 230 00:19:25,700 --> 00:19:27,401 [sniffles] 231 00:19:34,709 --> 00:19:35,910 Is it your father? 232 00:19:42,315 --> 00:19:43,350 Volkov. 233 00:19:46,286 --> 00:19:48,790 He got murdered by the police today. 234 00:19:50,323 --> 00:19:51,358 I saw. 235 00:19:53,795 --> 00:19:56,329 [Anya breathing shakily] 236 00:19:59,701 --> 00:20:02,235 [speaking other language] 237 00:20:13,715 --> 00:20:17,719 [soft music playing] 238 00:20:35,770 --> 00:20:37,638 [speaking other language] 239 00:20:38,873 --> 00:20:41,809 She always speaks to her husband in English 240 00:20:41,843 --> 00:20:43,477 -thinking I don't understand. -[Ekaterina] Mmm. 241 00:20:44,478 --> 00:20:46,279 [speaking other language] 242 00:20:49,584 --> 00:20:51,451 [chuckles] Fancy. 243 00:20:51,485 --> 00:20:54,387 -Pretend we are rich. -[chuckles] 244 00:20:55,489 --> 00:20:56,624 [exhales] 245 00:20:56,657 --> 00:20:59,994 [speaking other language] 246 00:21:05,666 --> 00:21:07,267 [laughing] 247 00:21:10,505 --> 00:21:11,539 What happens 248 00:21:12,807 --> 00:21:14,942 if we get enough for one of us to jump? 249 00:21:15,676 --> 00:21:16,711 Then we wait. 250 00:21:19,013 --> 00:21:21,281 -You're not gonna leave me? -No. 251 00:21:21,883 --> 00:21:24,685 Maybe I find myself a nice English girl. 252 00:21:25,452 --> 00:21:26,921 [laughing] 253 00:21:29,624 --> 00:21:32,527 [speaking other language] 254 00:21:40,367 --> 00:21:43,470 If you're not paying the jumper, someone else is. 255 00:21:44,505 --> 00:21:45,773 [knocking on door] 256 00:21:47,041 --> 00:21:48,375 [Anya's father] Anya! 257 00:21:49,076 --> 00:21:50,645 I've come to speak to my daughter. 258 00:21:51,045 --> 00:21:52,345 I know she's in there. 259 00:21:52,647 --> 00:21:55,149 Go away. There's no one else here. 260 00:21:55,183 --> 00:21:56,617 [Anya's father] I just want to talk. 261 00:21:57,852 --> 00:22:00,353 Look, I brought her this. 262 00:22:01,989 --> 00:22:03,724 Her mother made it. It's her favorite. 263 00:22:03,758 --> 00:22:05,593 She doesn't want to talk to you. 264 00:22:05,626 --> 00:22:07,394 [Anya's father] I've come to apologize. 265 00:22:07,427 --> 00:22:09,130 Please. Take it. 266 00:22:10,064 --> 00:22:11,098 It's for the both of you. 267 00:22:12,099 --> 00:22:14,068 I don't need to approve of my daughter's choices 268 00:22:14,101 --> 00:22:15,136 in order to love her. 269 00:22:15,603 --> 00:22:17,470 We have our own food. 270 00:22:18,906 --> 00:22:19,941 [speaking other language] 271 00:22:28,916 --> 00:22:33,386 [tense music playing] 272 00:22:51,539 --> 00:22:53,808 [speaking other language] 273 00:22:56,978 --> 00:23:00,147 [both speaking other language] 274 00:23:32,980 --> 00:23:36,851 ♪ 275 00:23:50,998 --> 00:23:53,868 [speaking other language] 276 00:23:53,901 --> 00:23:54,936 -[distant distorted boom] -[gasps] 277 00:23:54,969 --> 00:23:57,805 [both speaking other language] 278 00:23:57,838 --> 00:23:59,774 [shouting in other language] 279 00:24:00,308 --> 00:24:01,509 [gun cocks] 280 00:24:01,542 --> 00:24:04,612 [soldier speaking Russian] 281 00:24:04,645 --> 00:24:07,581 -[Anya sobbing] Ekaterina! -[soldier] Whoa, whoa! 282 00:24:07,615 --> 00:24:10,017 -Stay back. Nothing to fear. -Wait. Wait. 283 00:24:10,051 --> 00:24:11,552 I will take her home. 284 00:24:11,585 --> 00:24:13,087 [soldier] Both are coming with me. 285 00:24:13,120 --> 00:24:14,722 This is not what we agreed. 286 00:24:14,755 --> 00:24:16,724 [soldier] Step aside. Do not interfere. 287 00:24:16,757 --> 00:24:18,893 -Get down on your knees! -You cannot take my daughter! 288 00:24:18,926 --> 00:24:21,629 -[soldier speaking Russian] -[gunshots] 289 00:24:21,662 --> 00:24:23,664 [Anya's father grunts] 290 00:24:23,698 --> 00:24:25,266 [wailing] 291 00:24:26,334 --> 00:24:28,002 [coughs] 292 00:24:28,035 --> 00:24:30,137 [soldier] Hands on your head. Hands on your head! 293 00:24:30,671 --> 00:24:32,940 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 294 00:24:32,974 --> 00:24:34,542 -[Anya sobbing] -Hands on your head! 295 00:24:34,575 --> 00:24:36,210 Leave-- leave her alone. 296 00:24:36,243 --> 00:24:37,712 -[soldier] Do not get involved. -Leave her alone! I'll go! 297 00:24:37,745 --> 00:24:38,846 [soldier] Get your hands on your head! Hey! 298 00:24:38,879 --> 00:24:39,914 -[Anya bellows] -[gunshot] 299 00:24:39,947 --> 00:24:41,015 [both grunting] 300 00:24:43,617 --> 00:24:45,720 [grunting] 301 00:24:48,022 --> 00:24:50,825 [soldier speaking Russian] 302 00:24:50,858 --> 00:24:52,793 -[soldier] No, no, no. Hey, hey! -[gunshots] 303 00:24:52,827 --> 00:24:56,564 [Anya sobbing] 304 00:24:56,597 --> 00:25:01,235 [Ekaterina groans, pants] 305 00:25:06,040 --> 00:25:08,776 [breathing heavily] 306 00:25:14,982 --> 00:25:18,819 [both speaking other language] 307 00:25:18,853 --> 00:25:22,656 [droning music playing] 308 00:25:35,970 --> 00:25:37,805 [electronic voice] Unauthorized entrant. 309 00:25:37,838 --> 00:25:41,108 Please identify yourself at the nearest control unit. 310 00:25:41,609 --> 00:25:44,612 Failure to register will trigger a police alarm 311 00:25:44,645 --> 00:25:46,847 -in three minutes. -[groans] 312 00:25:46,881 --> 00:25:49,784 [Anya panting] 313 00:25:49,817 --> 00:25:52,686 [suspenseful music playing] 314 00:25:52,720 --> 00:25:55,022 -[groaning] -[Anya] Okay. Okay. 315 00:25:57,258 --> 00:25:58,292 Hold this. 316 00:26:02,096 --> 00:26:03,130 -Ow. -Shh. 317 00:26:04,732 --> 00:26:06,600 -Shh! -[Ekaterina grunts] 318 00:26:06,634 --> 00:26:08,736 [Anya] I know. Good, good, good. 319 00:26:08,769 --> 00:26:09,804 Okay. 320 00:26:11,806 --> 00:26:13,407 -[muffled whimper] -Shh! 321 00:26:13,441 --> 00:26:14,341 It's okay now. It's okay. 322 00:26:15,376 --> 00:26:17,144 [electronic voice] Unauthorized entrant. 323 00:26:17,178 --> 00:26:20,581 Please identify yourself at the nearest control unit. 324 00:26:20,915 --> 00:26:23,818 Failure to register will trigger a police alarm 325 00:26:23,851 --> 00:26:26,020 in two minutes. 326 00:26:33,928 --> 00:26:35,696 ...for those facing religious persecution-- 327 00:26:35,729 --> 00:26:38,065 Isn't it true that the teleportation facility 328 00:26:38,099 --> 00:26:41,335 at our embassy is being used less than 20 times per day? 329 00:26:41,869 --> 00:26:43,671 Meanwhile, someone in the Home Office 330 00:26:43,704 --> 00:26:45,172 is casually flipping through the-- 331 00:26:45,206 --> 00:26:46,874 [distortion] 332 00:26:46,907 --> 00:26:48,442 I-- I have to come to the defense 333 00:26:48,476 --> 00:26:50,277 of our wonderful workers at the Home Office. 334 00:26:50,311 --> 00:26:52,146 [Vas] Oh, fucking hell. 335 00:26:52,179 --> 00:26:54,115 -...if they make the decision... -[Vas] Change channel. 336 00:26:54,148 --> 00:26:55,916 [Richard] ...to let the wrong person into our country, 337 00:26:55,950 --> 00:26:57,952 -well, that could mean life... -[Vas] Change channel. 338 00:26:57,985 --> 00:27:00,254 -...or death to a number of-- -[TV distorts] 339 00:27:00,287 --> 00:27:04,325 -Change channel. -[TV distorts] 340 00:27:04,358 --> 00:27:06,327 [reporter] ...wishes to teleport into our country can do so. 341 00:27:06,360 --> 00:27:08,129 [Richard] And thanks to the Secretary of Defense, 342 00:27:08,162 --> 00:27:10,297 we are reducing crime zones while still patrolling-- 343 00:27:10,331 --> 00:27:12,133 [reporter] Richard, why don't you just come out and say it? 344 00:27:12,166 --> 00:27:14,768 -[Vas] Change channel. -[TV distorts] 345 00:27:14,802 --> 00:27:17,438 [shouting] Change the fucking channel, you fucking arsehole! 346 00:27:17,471 --> 00:27:19,440 [reporter] ...delaying the asylum stages for refugees is-- 347 00:27:19,473 --> 00:27:21,242 Shut up, you fuck! 348 00:27:24,945 --> 00:27:26,714 Fuck, it's cold in here! 349 00:27:30,084 --> 00:27:31,685 The fuck did I come here for? 350 00:27:36,157 --> 00:27:37,291 These babies. 351 00:27:37,958 --> 00:27:39,426 Let's have a look at you. 352 00:27:41,195 --> 00:27:42,229 Yes. 353 00:27:42,997 --> 00:27:45,766 Oh, there you are, you lovely beauties. 354 00:27:46,233 --> 00:27:48,135 All right, why don't we? 355 00:27:48,169 --> 00:27:50,171 Let's turn you guys on. 356 00:27:50,204 --> 00:27:53,107 Like you turn me on. [chuckles] 357 00:27:53,140 --> 00:27:55,809 All right. There she is. 358 00:27:56,343 --> 00:27:58,078 Hello, darling. You all right? 359 00:27:58,112 --> 00:28:00,214 Not you yet. You stay there, all right? 360 00:28:00,981 --> 00:28:02,116 How are you, Pipes? 361 00:28:02,149 --> 00:28:03,217 Don't get jealous, now. 362 00:28:03,250 --> 00:28:04,685 Come on, I love you all the same. 363 00:28:05,085 --> 00:28:07,188 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 364 00:28:08,222 --> 00:28:10,124 You're gonna make me loads of money, you are. 365 00:28:10,157 --> 00:28:12,326 Yeah. Let's get you in there. 366 00:28:12,359 --> 00:28:15,496 All right. Let's get you activated, shall we? 367 00:28:15,530 --> 00:28:17,898 -[banging on door] -Fuck. 368 00:28:18,766 --> 00:28:19,934 Who the fuck is that? 369 00:28:21,135 --> 00:28:23,304 -Oh, fuck. Come on. -[banging continues] 370 00:28:23,837 --> 00:28:24,939 Come on-- 371 00:28:34,381 --> 00:28:35,883 Hey, what do you want? 372 00:28:35,916 --> 00:28:38,152 Hey! It's the middle of the bloody night. 373 00:28:38,185 --> 00:28:40,821 -[both speaking other language] -English, English! 374 00:28:40,854 --> 00:28:42,156 What is up with you people? 375 00:28:42,189 --> 00:28:43,457 We need to leave. 376 00:28:43,490 --> 00:28:45,326 [Vas] I operate by appointment only. 377 00:28:45,359 --> 00:28:47,361 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 378 00:28:47,394 --> 00:28:48,862 We have money! 379 00:28:53,133 --> 00:28:54,168 [Vas] Wait there. 380 00:29:00,140 --> 00:29:01,208 What's wrong with her? 381 00:29:01,242 --> 00:29:02,977 -She looks pale. -I'm fine. 382 00:29:03,010 --> 00:29:04,378 We just need to leave. 383 00:29:04,411 --> 00:29:06,413 All right, let's move then. Time is money. 384 00:29:10,585 --> 00:29:11,819 [Vas chuckles] 385 00:29:13,020 --> 00:29:14,321 This ain't even half. 386 00:29:14,888 --> 00:29:15,990 Come on. 387 00:29:16,023 --> 00:29:18,392 There better be something good in here, I'll tell you. 388 00:29:21,495 --> 00:29:23,130 What the-- what do you think this is? 389 00:29:23,163 --> 00:29:24,865 -A flipping pawn shop? -Please. 390 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 Do you think jumping your arse to the promised land 391 00:29:27,134 --> 00:29:29,837 -is 100% profit on my end? -Please! 392 00:29:29,870 --> 00:29:31,338 Quit with the fuckin' please, all right? 393 00:29:31,372 --> 00:29:33,874 -They will kill us. -That's not my problem, darling. 394 00:29:33,907 --> 00:29:35,809 If I make it my problem-- 395 00:29:38,178 --> 00:29:39,980 But what happens when you girls get to the other side? 396 00:29:40,981 --> 00:29:42,349 You want jump to England, right? 397 00:29:42,883 --> 00:29:45,152 But what happens when you get there? 398 00:29:45,520 --> 00:29:47,087 -You got family? -No. 399 00:29:47,121 --> 00:29:50,324 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 400 00:29:50,357 --> 00:29:52,226 I'm operating at a loss. 401 00:29:53,927 --> 00:29:57,031 It means not only am I not making any money, 402 00:29:57,064 --> 00:29:58,600 but I'm spending money. 403 00:29:58,633 --> 00:30:00,934 So the way I see it, you got two options. 404 00:30:00,968 --> 00:30:02,436 They will kill us. Please. 405 00:30:02,469 --> 00:30:04,972 You got two fucking options! 406 00:30:05,005 --> 00:30:08,342 Look, do you even understand how this technology works? 407 00:30:10,311 --> 00:30:12,379 It's all about distance, right? 408 00:30:12,413 --> 00:30:15,149 Look, if I jump you from one side of the room 409 00:30:15,617 --> 00:30:18,118 to the other, that's cheap. 410 00:30:18,485 --> 00:30:20,220 Now, I just walk over here, 411 00:30:20,689 --> 00:30:21,855 all right? 412 00:30:22,489 --> 00:30:25,893 Put this down, and bam, you're there. 413 00:30:25,926 --> 00:30:27,428 Cheap as chips. 414 00:30:27,461 --> 00:30:30,297 Of course, receivers are single use. 415 00:30:30,331 --> 00:30:32,399 So I'm out about 100 quid. 416 00:30:32,433 --> 00:30:36,070 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 417 00:30:36,103 --> 00:30:39,340 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 418 00:30:39,708 --> 00:30:42,443 We gotta smuggle receivers across multiple borders 419 00:30:42,476 --> 00:30:45,879 or find some geezer with the technical know-how 420 00:30:45,913 --> 00:30:47,881 to replicate one of these bad boys 421 00:30:47,915 --> 00:30:50,050 in the country that you wanna go. 422 00:30:50,585 --> 00:30:51,619 You follow? 423 00:30:52,353 --> 00:30:54,689 Bottom line is, it's expensive. 424 00:30:54,723 --> 00:30:57,625 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 425 00:30:57,659 --> 00:30:59,226 Oh, don't pull that shits on me, all right? 426 00:30:59,259 --> 00:31:00,894 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 427 00:31:00,928 --> 00:31:02,129 See how far that gets you. 428 00:31:03,163 --> 00:31:06,433 Um, why do some flash red and some green? 429 00:31:09,236 --> 00:31:12,172 Green ones are ready to jump, all right? 430 00:31:12,206 --> 00:31:14,441 But there's no way you're smuggling a live one 431 00:31:14,475 --> 00:31:16,009 across the border. 432 00:31:16,043 --> 00:31:18,312 Red means they're locked, 433 00:31:18,345 --> 00:31:20,981 and unless you've got the code to make 'em go green, 434 00:31:21,382 --> 00:31:23,317 there's no turning up at point B. 435 00:31:23,350 --> 00:31:25,919 [imitates distorted boom] Capiche? 436 00:31:26,554 --> 00:31:28,489 Lucky for you, I got some of these 437 00:31:28,523 --> 00:31:30,224 just smuggled across the border. 438 00:31:30,257 --> 00:31:32,560 I jump you there, you're in neutral territory. 439 00:31:32,594 --> 00:31:35,229 You fend for yourselves, you hike it to England. 440 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 Hike it to the fucking moon for all I care. 441 00:31:37,197 --> 00:31:39,199 Point is, it's the cheapest way 442 00:31:39,233 --> 00:31:41,435 to immediately mitigate your risk in this country. 443 00:31:41,468 --> 00:31:43,270 No. We go England. 444 00:31:43,303 --> 00:31:44,672 You're not both going tonight, darling. 445 00:31:44,706 --> 00:31:46,440 Not on my dime, all right? 446 00:31:46,473 --> 00:31:49,611 So, if England it is, which one of you two are going? 447 00:31:50,177 --> 00:31:52,413 Hmm? I jump one of you there, right? 448 00:31:52,747 --> 00:31:56,150 You settle in, you make some money, yeah? 449 00:31:56,183 --> 00:31:58,218 And I jump the other one in a few months' time. 450 00:32:01,221 --> 00:32:03,924 Hello? Ladies? Come on, time's money. 451 00:32:04,692 --> 00:32:06,460 Who will be on the other side? 452 00:32:07,494 --> 00:32:10,998 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 453 00:32:11,031 --> 00:32:12,567 Vas. 454 00:32:12,600 --> 00:32:14,201 It must be late there. 455 00:32:14,234 --> 00:32:17,171 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 456 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 457 00:32:19,641 --> 00:32:21,643 capacity for a jump coming your way tonight? 458 00:32:22,443 --> 00:32:24,044 Oh, you poor thing. 459 00:32:24,077 --> 00:32:25,647 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 460 00:32:25,680 --> 00:32:27,715 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 461 00:32:27,749 --> 00:32:29,751 I told her you might be able to sponsor a stay 462 00:32:29,784 --> 00:32:31,084 at your safe house. 463 00:32:31,118 --> 00:32:32,419 Yeah, absolutely. 464 00:32:32,453 --> 00:32:34,421 You remember Mr. Green? 465 00:32:34,455 --> 00:32:37,124 Well, a generous donation came in from him just this morning. 466 00:32:37,157 --> 00:32:38,593 Fantastic. 467 00:32:38,626 --> 00:32:40,494 All right, I'll send them over. 468 00:32:40,528 --> 00:32:42,996 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 469 00:32:47,468 --> 00:32:49,737 [high-pitched whirring] 470 00:32:54,341 --> 00:32:55,543 [distorted boom] 471 00:32:57,545 --> 00:33:00,481 [grunting] 472 00:33:02,115 --> 00:33:05,118 [breathing heavily] 473 00:33:06,453 --> 00:33:10,390 -[footsteps approaching] -[Ekaterina groaning] 474 00:33:10,424 --> 00:33:11,458 [Orla] Welcome. 475 00:33:12,794 --> 00:33:13,994 It's all right. 476 00:33:17,297 --> 00:33:19,066 All right, let me get you some water. 477 00:33:21,736 --> 00:33:25,239 [Ekaterina grunts] 478 00:33:31,211 --> 00:33:32,246 [Orla] Here. 479 00:33:42,790 --> 00:33:44,592 Here you are, my dear. 480 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 That's all right. Take your time. 481 00:34:03,277 --> 00:34:04,646 Can I call home? 482 00:34:04,679 --> 00:34:06,581 Yeah. You have plenty of time for all that. 483 00:34:07,180 --> 00:34:10,183 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 484 00:34:31,639 --> 00:34:33,240 Oh, God, what happened here? 485 00:34:34,141 --> 00:34:36,276 Did you make the dump whilst wounded? 486 00:34:36,310 --> 00:34:38,913 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 487 00:34:38,947 --> 00:34:40,147 -I need to take-- -No! 488 00:34:40,480 --> 00:34:41,849 No, it could cause an infection. 489 00:34:41,883 --> 00:34:43,083 No. 490 00:34:44,752 --> 00:34:47,555 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 491 00:34:50,792 --> 00:34:52,259 Let's run you a shower. 492 00:35:02,670 --> 00:35:04,438 Stay in here as long as you like. 493 00:35:04,471 --> 00:35:05,540 You deserve it. 494 00:35:12,412 --> 00:35:15,382 [birds chirping faintly] 495 00:36:45,773 --> 00:36:47,742 Ah. Good morning, weary traveler. 496 00:36:47,775 --> 00:36:48,943 How did you sleep? 497 00:36:50,078 --> 00:36:52,379 -Good. -You hungry? 498 00:36:52,412 --> 00:36:53,748 I'm just having something light. 499 00:36:53,781 --> 00:36:56,416 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 500 00:36:57,384 --> 00:36:58,653 Yes, thank you. 501 00:36:58,686 --> 00:37:00,420 [Orla] The other girls are still asleep. 502 00:37:00,454 --> 00:37:03,024 It's quite early, but probably not for you. 503 00:37:03,057 --> 00:37:05,225 The jump lag will wear off in a few days. 504 00:37:06,027 --> 00:37:07,862 Oh. Tea, coffee? 505 00:37:09,997 --> 00:37:11,799 Everyone does their bit around here. 506 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 You'll learn that. 507 00:37:13,366 --> 00:37:14,836 But for now you get the royal treatment. 508 00:37:15,435 --> 00:37:17,471 Yeah, we just take turns cooking meals. 509 00:37:17,505 --> 00:37:18,840 It's fair that way, you know? 510 00:37:21,109 --> 00:37:24,579 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 511 00:37:24,612 --> 00:37:28,315 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 512 00:37:28,348 --> 00:37:31,485 Mexican one night, Thai the next, Indian. 513 00:37:32,987 --> 00:37:34,622 Oh, what's your favorite dish? 514 00:37:34,655 --> 00:37:36,356 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 515 00:37:37,024 --> 00:37:38,425 Anything is fine. 516 00:37:38,760 --> 00:37:40,393 [Orla] No, no, it's no bother. 517 00:37:40,427 --> 00:37:41,929 I want you to rack your brains. 518 00:37:41,963 --> 00:37:43,564 Place your order by midday just so I can make sure 519 00:37:43,598 --> 00:37:44,899 we have the right ingredients. 520 00:37:46,768 --> 00:37:48,401 How many people do you help? 521 00:37:48,770 --> 00:37:49,971 [Orla] Oh, gosh. 522 00:37:50,705 --> 00:37:52,507 Must be over 50 women by now. 523 00:37:52,907 --> 00:37:55,676 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 524 00:38:00,815 --> 00:38:04,852 [calm piano music playing] 525 00:38:24,505 --> 00:38:25,706 Let me see your hands. 526 00:38:26,541 --> 00:38:28,543 Oh, these are in a right state. 527 00:38:42,723 --> 00:38:45,492 Oh, relax. You'll enjoy it. 528 00:38:45,993 --> 00:38:47,762 People pay good money for this. 529 00:38:49,030 --> 00:38:53,433 ♪ 530 00:39:13,754 --> 00:39:16,791 [Orla] Right. Do you have a favorite color? 531 00:39:17,992 --> 00:39:19,594 Black. 532 00:39:19,627 --> 00:39:21,829 Black's not a color. It's the absence of color. 533 00:39:22,429 --> 00:39:25,498 Oh, well, we do have this black little number here, 534 00:39:25,533 --> 00:39:27,467 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 535 00:39:27,869 --> 00:39:31,005 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 536 00:39:32,039 --> 00:39:34,407 I think it's best to start practical. 537 00:39:34,909 --> 00:39:38,445 Ah. Now, what you need is a big hug, 538 00:39:38,478 --> 00:39:40,147 and this looks like a big hug. 539 00:39:40,181 --> 00:39:43,050 You could nestle up with a cup of tea and a book. 540 00:39:43,084 --> 00:39:44,685 Do you read in English? 541 00:39:45,519 --> 00:39:46,954 -Yes. -Good. 542 00:39:46,988 --> 00:39:49,456 That'll help you assimilate and find work. 543 00:39:49,489 --> 00:39:51,192 But no rush on that, mind you. 544 00:39:51,225 --> 00:39:52,627 Plenty of time yet. 545 00:39:52,660 --> 00:39:54,629 I'd like to start work right away. 546 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Well, most of the work available to girls in your situation 547 00:39:58,633 --> 00:39:59,834 isn't anything glamorous. 548 00:40:00,534 --> 00:40:01,869 What did you do back home? 549 00:40:03,604 --> 00:40:04,639 I was maid. 550 00:40:05,606 --> 00:40:07,074 Oh, that'll explain the state of your nails. 551 00:40:07,108 --> 00:40:09,043 All that bleach and what have you. 552 00:40:09,076 --> 00:40:10,711 Gosh, it dries out the skin. 553 00:40:11,245 --> 00:40:14,148 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 554 00:40:14,181 --> 00:40:15,583 she was a maid. 555 00:40:15,616 --> 00:40:16,784 Moved on now, though. 556 00:40:17,919 --> 00:40:19,620 I'd be happy to be your first customer. 557 00:40:20,021 --> 00:40:22,223 You give me bed. I can't charge you. 558 00:40:22,857 --> 00:40:24,191 But maybe if you like my work, 559 00:40:24,225 --> 00:40:25,993 you recommend me to your friends. 560 00:40:26,027 --> 00:40:28,262 Don't be silly. I'm happy to pay. 561 00:40:28,296 --> 00:40:30,497 Is £1000 a month all right? 562 00:40:30,531 --> 00:40:31,899 Ah, let's make it 1200. 563 00:40:31,933 --> 00:40:33,834 I'm sure you're just what this house needs. 564 00:40:34,535 --> 00:40:37,071 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 565 00:40:37,104 --> 00:40:38,839 just let me know, I'll get you something else. 566 00:40:48,516 --> 00:40:52,053 [faint, muffled screaming] 567 00:40:58,092 --> 00:41:01,494 [tense music playing] 568 00:41:16,143 --> 00:41:17,845 [door creaking] 569 00:41:30,891 --> 00:41:34,528 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 570 00:41:34,562 --> 00:41:35,963 I'd like to call home. 571 00:41:35,997 --> 00:41:37,732 Ah, shoot. 572 00:41:37,765 --> 00:41:40,801 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 573 00:41:40,835 --> 00:41:42,703 but I'll be sure to let you know when it's back up. 574 00:41:45,039 --> 00:41:46,907 Where are your cleaning products? 575 00:41:46,941 --> 00:41:48,809 Oh, don't worry about that now. 576 00:41:48,843 --> 00:41:51,846 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 577 00:42:00,021 --> 00:42:01,856 Tara, this is Ekaterina. 578 00:42:02,356 --> 00:42:04,125 She'll be doing the cleaning around here. 579 00:42:07,962 --> 00:42:09,930 Tara's our resident masseuse. 580 00:42:09,964 --> 00:42:12,566 She's been with us for quite a few months now. 581 00:42:12,600 --> 00:42:13,734 Haven't you, Tara? 582 00:42:16,037 --> 00:42:17,872 Well, you know your way around. 583 00:42:17,905 --> 00:42:19,874 Maybe you could show her some of the amenities? 584 00:42:26,180 --> 00:42:27,882 I prefer to leave it on. 585 00:42:29,617 --> 00:42:30,651 [Taraji] Turn around. 586 00:42:47,435 --> 00:42:48,636 So... 587 00:42:49,437 --> 00:42:51,072 how much Orla pay you, girl? 588 00:42:52,973 --> 00:42:54,008 Hmm? 589 00:42:56,377 --> 00:42:57,912 1000 sound about right. 590 00:42:59,046 --> 00:43:01,782 No... make it 1200. 591 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 [scoffs] 592 00:43:05,186 --> 00:43:07,221 That old bitch, always up to the same old tricks. 593 00:43:10,091 --> 00:43:11,125 Turn over. 594 00:43:21,102 --> 00:43:22,770 You try to bring somebody over? 595 00:43:23,471 --> 00:43:25,372 -No. -[Taraji] Mmm. 596 00:43:26,140 --> 00:43:27,408 I don't believe you. 597 00:43:28,809 --> 00:43:30,411 Everybody try to jump somebody over. 598 00:43:35,783 --> 00:43:39,120 You know, I heard about your country. 599 00:43:40,221 --> 00:43:41,989 You're not the first refugee I've met. 600 00:43:44,758 --> 00:43:47,695 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 601 00:43:48,229 --> 00:43:49,263 Hmm? 602 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 Maybe your girlfriend. 603 00:43:53,200 --> 00:43:54,235 You know... 604 00:43:55,402 --> 00:43:59,106 I know faster ways you can make money 605 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 other than cleaning house. 606 00:44:05,346 --> 00:44:06,380 You heard me, girl. 607 00:44:15,389 --> 00:44:18,859 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 608 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 Say thank you, girls. 609 00:44:21,228 --> 00:44:24,098 [Taraji] What is this? An English boarding school? 610 00:44:24,131 --> 00:44:25,733 [Orla chuckles] 611 00:44:25,766 --> 00:44:29,403 And welcome to the new addition of our family, 612 00:44:29,436 --> 00:44:31,172 Ekaterina. 613 00:44:31,872 --> 00:44:34,275 Now, Kat-- Can I call you Kat? 614 00:44:35,142 --> 00:44:36,343 This is fine. 615 00:44:37,111 --> 00:44:39,246 Kat may just be scrubbing toilets around here, 616 00:44:39,280 --> 00:44:42,116 but remember, everyone in this house is equal. 617 00:44:42,149 --> 00:44:44,251 You're to treat her with the proper respect. 618 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 No excuses not to pick up after yourselves. 619 00:44:46,820 --> 00:44:48,289 [distant clattering] 620 00:44:48,322 --> 00:44:50,457 Tidiness shows courtesy to others in the house. 621 00:44:50,491 --> 00:44:52,159 [footsteps shuffling] 622 00:44:56,397 --> 00:44:58,533 [glasses clinking] 623 00:44:58,567 --> 00:45:00,434 Is wine not enough for you, Tara? 624 00:45:05,239 --> 00:45:08,275 [liquid pouring] 625 00:45:13,180 --> 00:45:14,215 [bottle thuds] 626 00:45:15,416 --> 00:45:17,151 Such displays of excess 627 00:45:17,184 --> 00:45:19,453 will be reflected in your monthly contribution. 628 00:45:19,486 --> 00:45:20,888 [chuckles] 629 00:45:29,463 --> 00:45:32,233 -[water trickling] -[plates clinking] 630 00:45:32,266 --> 00:45:33,934 Oh, girls! 631 00:45:33,968 --> 00:45:36,070 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 632 00:45:36,103 --> 00:45:37,838 [Ekaterina] Is not problem. 633 00:45:37,871 --> 00:45:40,274 [sighs] It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 634 00:45:41,242 --> 00:45:44,178 -Here, I've got this, love. -I'd like to help. 635 00:45:44,211 --> 00:45:45,746 No, no, no, no. I got it. 636 00:45:46,146 --> 00:45:47,381 You enjoy this time. 637 00:45:47,414 --> 00:45:49,016 You won't be the new girl forever. 638 00:46:01,529 --> 00:46:07,268 [melancholy music playing] 639 00:46:14,074 --> 00:46:15,109 [gasps] 640 00:46:18,212 --> 00:46:19,480 [distorted boom] 641 00:46:24,251 --> 00:46:26,253 [Orla] Can I get you something to drink, Ambassador? 642 00:46:26,621 --> 00:46:28,155 [ambassador] Oh, yes. 643 00:46:28,188 --> 00:46:30,924 Uh, snakebite? If you-- if you have. 644 00:46:30,958 --> 00:46:32,326 [Orla] Yes, that's not a problem. 645 00:46:35,996 --> 00:46:39,534 [ambassador] Uh, I'll be completely honest, 646 00:46:39,567 --> 00:46:42,236 I'm new to this experience. 647 00:46:42,269 --> 00:46:45,873 Is, uh, every masseuse the same price? 648 00:46:45,906 --> 00:46:47,875 [Orla] Well, what did you have in mind? 649 00:46:47,908 --> 00:46:49,843 [ambassador] I mean, everything's available 650 00:46:49,877 --> 00:46:51,245 for a price, right? 651 00:46:53,080 --> 00:46:57,519 [ominous music playing] 652 00:47:13,400 --> 00:47:15,135 Trouble sleeping last night? 653 00:47:16,036 --> 00:47:17,071 Come in. 654 00:47:29,684 --> 00:47:30,884 Sit. 655 00:47:33,987 --> 00:47:36,256 You probably have some questions. 656 00:47:37,726 --> 00:47:39,293 It is none of my business. 657 00:47:39,326 --> 00:47:40,928 Oh, don't be silly. 658 00:47:40,961 --> 00:47:42,697 This is your home for the time being, 659 00:47:42,731 --> 00:47:45,366 and everyone has a right to know what goes on 660 00:47:45,399 --> 00:47:47,434 inside their own four walls, don't you think? 661 00:47:49,069 --> 00:47:52,607 I wish all of my girls could be a maid like you... 662 00:47:55,075 --> 00:47:56,377 but who am I to judge them? 663 00:47:56,410 --> 00:47:58,045 I didn't see anything. 664 00:47:58,078 --> 00:47:59,547 [chuckles] You're not in trouble, Kat. 665 00:48:00,548 --> 00:48:02,416 As women, we're born into trouble. 666 00:48:02,449 --> 00:48:04,619 We don't need to make life any harder for our sisters 667 00:48:04,652 --> 00:48:06,186 than it already is. 668 00:48:08,623 --> 00:48:11,526 Some of the women who stay with me 669 00:48:11,559 --> 00:48:13,528 have decided for themselves that... 670 00:48:14,328 --> 00:48:17,498 the easiest way for them to get ahead in this life 671 00:48:17,532 --> 00:48:19,667 is to give men what they want. 672 00:48:20,535 --> 00:48:21,569 Do you understand? 673 00:48:23,270 --> 00:48:25,305 Life isn't kind, Kat. 674 00:48:25,339 --> 00:48:29,209 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 675 00:48:29,243 --> 00:48:33,080 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 676 00:48:33,113 --> 00:48:36,016 and scrimp and save and skip meals 677 00:48:36,049 --> 00:48:39,052 and bring their family over after a decade if they're lucky. 678 00:48:39,486 --> 00:48:41,989 A decade of their life, gone. 679 00:48:43,525 --> 00:48:46,628 But take that immigrant, a woman, 680 00:48:47,562 --> 00:48:49,564 put her on her back in a bed, 681 00:48:50,364 --> 00:48:52,600 and she can make enough in a few months, 682 00:48:53,434 --> 00:48:56,303 and then she'll never have to give herself away again. 683 00:48:59,574 --> 00:49:02,644 Now, I know what my girls can be like. 684 00:49:04,211 --> 00:49:06,213 It just makes them feel better about themselves 685 00:49:06,246 --> 00:49:08,449 knowing that they're not doing it alone, you know? 686 00:49:10,150 --> 00:49:11,452 But I want you to know 687 00:49:12,186 --> 00:49:15,389 that you must never feel pressured into doing anything 688 00:49:15,422 --> 00:49:17,491 with your body that you don't want to do. 689 00:49:21,729 --> 00:49:23,330 [man on TV] You come here like a serpent 690 00:49:23,363 --> 00:49:25,432 to finesse your way into my fortune, 691 00:49:25,466 --> 00:49:27,735 but it's not going to work! 692 00:49:27,769 --> 00:49:29,737 [Salima] Turn it off. This is rubbish. 693 00:49:29,771 --> 00:49:32,172 [man on TV] So how can I have an American bastard? 694 00:49:32,206 --> 00:49:34,441 -My mother loved you-- -Change channel. 695 00:49:34,475 --> 00:49:36,210 [woman on TV] I don't care about your money. 696 00:49:36,243 --> 00:49:37,779 Change the channel. 697 00:49:38,813 --> 00:49:41,148 Change the channel! 698 00:49:41,181 --> 00:49:44,318 -[news broadcast playing] -Oh, there he is! 699 00:49:44,351 --> 00:49:47,755 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 700 00:49:47,789 --> 00:49:50,324 He come to take you away. 701 00:49:50,792 --> 00:49:52,426 Taraji! 702 00:49:52,459 --> 00:49:56,196 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 703 00:49:56,698 --> 00:49:59,032 People from the LGBTQ+ community 704 00:49:59,066 --> 00:50:01,669 who have found themselves targeted by the state... 705 00:50:03,605 --> 00:50:05,272 [Orla] You remember Mr. Green? 706 00:50:05,707 --> 00:50:08,442 Well, a generous donation came in from him just this morning. 707 00:50:16,216 --> 00:50:18,185 -[woman screaming] -[Richard] Oh, now, George. 708 00:50:18,218 --> 00:50:20,822 Come on. That is below you. In this point... 709 00:50:21,488 --> 00:50:24,358 [whimpering] 710 00:50:24,391 --> 00:50:27,394 [exclaims, pants] 711 00:50:33,801 --> 00:50:36,270 [whimpering] 712 00:50:36,303 --> 00:50:37,639 Let me see. 713 00:50:41,643 --> 00:50:42,810 Oh! Hey. 714 00:50:45,212 --> 00:50:47,147 Christ! There's blood everywhere. 715 00:50:47,180 --> 00:50:50,852 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 716 00:50:51,586 --> 00:50:52,620 Where's Tara? 717 00:50:53,420 --> 00:50:54,622 Peter? 718 00:50:54,656 --> 00:50:56,423 She needs this looked at by a doctor. 719 00:50:56,791 --> 00:50:59,226 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 720 00:50:59,259 --> 00:51:00,795 Chyou, there's gauze and bandages 721 00:51:00,828 --> 00:51:02,362 in the downstairs bathroom. 722 00:51:02,396 --> 00:51:04,666 Chyou, go! Peter? 723 00:51:05,299 --> 00:51:06,534 Oh, God. 724 00:51:07,367 --> 00:51:09,771 -Peter, get the car. -She won't be deported? 725 00:51:09,804 --> 00:51:12,239 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 726 00:51:20,347 --> 00:51:22,182 [water sloshing] 727 00:51:43,504 --> 00:51:44,539 [bucket clanks] 728 00:52:04,692 --> 00:52:07,294 What are you looking for there, girl? Hmm? 729 00:52:07,862 --> 00:52:09,597 [Ekaterina] Just seeing where things are. 730 00:52:10,665 --> 00:52:11,699 Sure you are. 731 00:52:20,575 --> 00:52:21,943 [Ekaterina] Did you hear about Marzanna? 732 00:52:21,976 --> 00:52:24,646 -[liquid pouring] -[Taraji] Who's Marzanna? 733 00:52:24,679 --> 00:52:26,547 [scoffs] Don't know no Marzanna. 734 00:52:27,715 --> 00:52:30,652 -[glass clanks] -People come, people go, 735 00:52:30,685 --> 00:52:32,954 people kept in limbo. 736 00:52:32,987 --> 00:52:34,187 But you... 737 00:52:36,791 --> 00:52:37,825 you're here now. 738 00:52:39,827 --> 00:52:41,495 You going to help me with Mr. Pink? 739 00:52:41,529 --> 00:52:42,697 Mr. Pink? 740 00:52:43,731 --> 00:52:47,267 He likes his chocolate and vanilla swirl. 741 00:52:49,937 --> 00:52:51,806 You don't even last a year around here now. 742 00:52:52,840 --> 00:52:54,374 I'm just the maid. 743 00:52:54,408 --> 00:52:55,510 I was the maid. 744 00:52:56,711 --> 00:52:57,745 Chyou. 745 00:52:58,913 --> 00:52:59,947 Salima. 746 00:53:00,982 --> 00:53:03,283 Tomorrow, a new girl will jump into this house 747 00:53:03,316 --> 00:53:04,852 and take your place. 748 00:53:05,419 --> 00:53:06,587 You can fight it... 749 00:53:07,855 --> 00:53:09,691 but you will end up just like the rest of us. 750 00:53:11,726 --> 00:53:12,860 On your knees 751 00:53:13,628 --> 00:53:16,931 with a tiny English prick in your mouth, 752 00:53:17,565 --> 00:53:19,534 struggling to keep him hard. 753 00:53:31,579 --> 00:53:35,348 [liquid trickling] 754 00:53:39,520 --> 00:53:40,621 Clean this up. 755 00:53:46,861 --> 00:53:49,229 [frantic scrubbing] 756 00:53:51,364 --> 00:53:53,500 -[footsteps approaching] -Oh, no. 757 00:53:53,534 --> 00:53:56,336 -What's happened here? -It was accident. 758 00:53:57,304 --> 00:53:58,539 Whose accident? 759 00:53:59,874 --> 00:54:03,745 She wanted help with Mr. Pink. 760 00:54:04,444 --> 00:54:06,047 [scoffs] Of course she did. 761 00:54:06,848 --> 00:54:09,784 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 762 00:54:11,719 --> 00:54:15,790 They used to... service Mr. Pink together. 763 00:54:16,490 --> 00:54:19,694 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 764 00:54:19,727 --> 00:54:21,495 so Tara might have-- 765 00:54:22,496 --> 00:54:25,566 [sighs] I really don't like to think that one of my girls 766 00:54:25,600 --> 00:54:27,034 could do this to another, but... 767 00:54:28,035 --> 00:54:30,437 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 768 00:54:30,972 --> 00:54:32,339 How is Marzanna? 769 00:54:32,974 --> 00:54:34,642 You shouldn't feel any pressure. 770 00:54:36,577 --> 00:54:37,612 Do you? 771 00:54:39,113 --> 00:54:42,049 Oh, sweetheart. She's just a bully. 772 00:54:42,083 --> 00:54:43,618 You know, if I find out for a fact 773 00:54:43,651 --> 00:54:44,886 that she did do this to Marzanna, 774 00:54:44,919 --> 00:54:46,621 I will kick her out of this house. 775 00:54:46,654 --> 00:54:48,455 You don't owe her anything. 776 00:54:52,627 --> 00:54:55,362 I was not, um, maid 777 00:54:56,030 --> 00:54:57,297 in my country. 778 00:55:03,671 --> 00:55:06,841 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 779 00:55:07,975 --> 00:55:09,476 And you're here now. 780 00:55:12,914 --> 00:55:14,782 If I service these men, 781 00:55:14,816 --> 00:55:17,484 Mr. Green, how much could I make? 782 00:55:22,190 --> 00:55:24,692 [high-pitched beeping] 783 00:55:29,130 --> 00:55:31,364 -[distorted boom] -[man grunts, exhales] 784 00:55:31,398 --> 00:55:35,136 Mr. Blue! How lovely to see you again. 785 00:55:35,169 --> 00:55:37,705 -[Mr. Blue] Hello. -It's been a while, hasn't it? 786 00:55:37,738 --> 00:55:39,040 [Mr. Blue] It has. Well, I've been busy, busy, 787 00:55:39,073 --> 00:55:40,975 you know, with the holidays and whatnot. 788 00:55:41,008 --> 00:55:42,877 Oh, you've brought a little something with you. 789 00:55:42,910 --> 00:55:45,980 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 790 00:55:46,013 --> 00:55:47,815 Can I pour you a drink? 791 00:55:47,849 --> 00:55:49,817 Scotch, single malt, if I remember correctly? 792 00:55:49,851 --> 00:55:51,752 [Mr. Blue] Oh, yes, that would be, uh, delightful. 793 00:55:52,687 --> 00:55:55,388 Ah. A new face, I see. 794 00:55:56,057 --> 00:55:57,091 Ah. 795 00:55:58,526 --> 00:55:59,627 Evening, ladies. 796 00:56:01,028 --> 00:56:02,063 Ah... 797 00:56:02,930 --> 00:56:05,132 I remember you, my African queen. 798 00:56:05,166 --> 00:56:06,466 Do you remember me? 799 00:56:06,499 --> 00:56:07,902 Of course you do, of course you do. 800 00:56:08,603 --> 00:56:09,904 Not tonight, sorry. 801 00:56:09,937 --> 00:56:11,572 Fond memories and everything. 802 00:56:11,606 --> 00:56:13,207 For the both of us, I hope. 803 00:56:13,241 --> 00:56:14,575 Yes... 804 00:56:15,676 --> 00:56:18,880 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 805 00:56:19,780 --> 00:56:20,815 sweet and sour. 806 00:56:23,117 --> 00:56:24,151 Shall we? 807 00:56:28,556 --> 00:56:30,124 Well, now, Orla. 808 00:56:30,157 --> 00:56:32,994 You didn't tell me there was a secret menu. 809 00:56:33,027 --> 00:56:34,695 Not her, not tonight, Charles. 810 00:56:35,663 --> 00:56:37,131 -Shh. -Oh, come off it. 811 00:56:37,164 --> 00:56:38,933 The girls know who you really are. 812 00:56:39,600 --> 00:56:40,701 We have a television. 813 00:56:41,769 --> 00:56:42,803 Why not? 814 00:56:43,470 --> 00:56:45,806 [Orla] Must you be so uncouth? 815 00:56:45,840 --> 00:56:47,642 -Hmm? -Do I have to say it? 816 00:56:48,509 --> 00:56:51,579 Not all our girls are available on every day of the month. 817 00:56:52,113 --> 00:56:53,948 Oh, right, right. Of course, I-- 818 00:56:55,883 --> 00:56:57,518 Well, I'd like her to watch. 819 00:56:57,551 --> 00:56:59,120 -[Orla sighs] -I can watch. 820 00:57:00,688 --> 00:57:02,924 Are you sure? You don't have to. 821 00:57:02,957 --> 00:57:05,927 Orla, let the girl do what she wants. 822 00:57:09,931 --> 00:57:11,198 Ahh. 823 00:57:12,133 --> 00:57:13,167 Right. 824 00:57:14,969 --> 00:57:20,074 What new little toys have we tonight? 825 00:57:20,641 --> 00:57:21,742 [unzipping] 826 00:57:21,776 --> 00:57:25,212 See what we've got here, shall we? 827 00:57:27,148 --> 00:57:29,517 We are gonna have a lot of fun, 828 00:57:29,951 --> 00:57:31,484 I think, tonight. 829 00:57:32,920 --> 00:57:34,755 Oh, yeah. 830 00:57:37,091 --> 00:57:38,993 Complicated, but worth it. 831 00:57:40,328 --> 00:57:42,730 [metallic clinking] 832 00:57:42,763 --> 00:57:45,099 [Mr. Blue grunts] A little tickle. 833 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 And, of course... 834 00:57:51,172 --> 00:57:52,206 [grunts] 835 00:57:52,907 --> 00:57:54,275 You dirty little bitch. 836 00:57:56,077 --> 00:57:59,013 -[grunting] -[whip slaps] 837 00:57:59,046 --> 00:58:01,182 -[exclaims] -You're a dirty boy. 838 00:58:01,215 --> 00:58:03,751 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 839 00:58:03,784 --> 00:58:06,053 -[Mr. Blue grunts] -Get down! 840 00:58:06,854 --> 00:58:08,756 -Get down! -[grunting] 841 00:58:08,789 --> 00:58:11,592 [birds chirping] 842 00:58:24,805 --> 00:58:26,807 [Richard] To discuss the situation in further detail, 843 00:58:26,841 --> 00:58:28,609 I would like to hand it over to my colleague, 844 00:58:28,642 --> 00:58:31,178 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 845 00:58:37,118 --> 00:58:38,719 [Mr. Blue sighs] 846 00:58:45,760 --> 00:58:46,827 [groans] 847 00:58:49,864 --> 00:58:51,332 [grunts] 848 00:58:52,299 --> 00:58:53,834 [sighs] 849 00:59:01,909 --> 00:59:04,678 [Mr. Blue] Right. Uh, well, uh, I should be able 850 00:59:04,712 --> 00:59:08,315 -to get away later in the week. -Yeah, that's fine. 851 00:59:08,349 --> 00:59:10,151 You know how to book an appointment, right? 852 00:59:10,184 --> 00:59:12,920 [Mr. Blue] Yes, yes, yes. Well, thanks again. 853 00:59:13,654 --> 00:59:14,655 Excellent. 854 00:59:27,201 --> 00:59:28,669 [pulsing] 855 00:59:28,702 --> 00:59:30,571 [distorted whoosh] 856 00:59:40,147 --> 00:59:41,882 [distorted boom] 857 00:59:53,961 --> 00:59:56,030 [Orla] Oh. How are you this morning, my dear? 858 00:59:56,063 --> 00:59:57,298 Fine. 859 00:59:57,331 --> 00:59:58,899 Mr. Blue isn't the best person 860 00:59:58,933 --> 01:00:00,734 to ease into this lifestyle. 861 01:00:00,768 --> 01:00:02,670 You didn't have to agree to anything. 862 01:00:02,703 --> 01:00:05,406 -I've had worse. -Oh, you poor thing. 863 01:00:05,439 --> 01:00:07,074 He's known for being a bit heavy-handed. 864 01:00:07,108 --> 01:00:08,642 He wasn't too rough with you, then? 865 01:00:08,676 --> 01:00:09,710 I'm fine. 866 01:00:26,360 --> 01:00:27,394 Thank you. 867 01:00:29,964 --> 01:00:32,700 Last night... Usually, he tie us up. 868 01:00:33,167 --> 01:00:34,235 I know. 869 01:00:34,869 --> 01:00:35,903 Can I stay? 870 01:00:46,981 --> 01:00:49,049 Do we ever go to the men, 871 01:00:49,083 --> 01:00:52,019 or do they always come to us? 872 01:00:52,052 --> 01:00:53,921 Our misters come to us now. 873 01:00:55,356 --> 01:00:57,958 First week I here, I go to Mr. Green... 874 01:00:59,293 --> 01:01:00,361 but girl die. 875 01:01:01,195 --> 01:01:02,329 What happened? 876 01:01:04,298 --> 01:01:06,033 There was blood everywhere. 877 01:01:08,135 --> 01:01:09,937 The dead girl in Mr. Green's arms, 878 01:01:09,970 --> 01:01:11,739 and he yell at me to go. 879 01:01:11,772 --> 01:01:14,074 He say it not his fault. 880 01:01:14,108 --> 01:01:15,743 He say it suicide. 881 01:01:16,511 --> 01:01:19,113 Orla believe him, so he still come back. 882 01:01:19,146 --> 01:01:21,081 But no more we go to Mr. Green. 883 01:01:21,749 --> 01:01:23,083 No more go to anyone. 884 01:01:24,118 --> 01:01:25,186 What was her name? 885 01:01:25,853 --> 01:01:27,421 I-- I don't remember. 886 01:01:28,422 --> 01:01:29,823 But she was white. 887 01:01:30,491 --> 01:01:31,660 Like you. 888 01:01:32,993 --> 01:01:34,728 Do you have someone you bring over? 889 01:01:35,896 --> 01:01:39,934 [melancholic music playing] 890 01:02:03,924 --> 01:02:04,992 [laughing] 891 01:02:11,832 --> 01:02:13,167 [Anya speaking other language] 892 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 -I love it. -[both giggle] 893 01:02:15,803 --> 01:02:21,175 ♪ 894 01:02:29,350 --> 01:02:31,218 My husband, Chyou Chiang, 895 01:02:32,086 --> 01:02:34,121 we have not spoke in five months. 896 01:02:36,223 --> 01:02:37,726 Is that how long you've been here? 897 01:02:39,059 --> 01:02:40,928 Why don't you call him? 898 01:02:41,295 --> 01:02:42,997 There is always excuse. 899 01:02:44,164 --> 01:02:45,199 Orla. 900 01:02:46,066 --> 01:02:47,368 I'm afraid to. 901 01:02:47,401 --> 01:02:49,003 You do something she doesn't like 902 01:02:49,036 --> 01:02:50,538 and she put you in limbo. 903 01:02:55,142 --> 01:02:57,144 [footsteps approaching] 904 01:02:57,177 --> 01:02:59,113 Kat. Come sit. 905 01:02:59,146 --> 01:03:01,282 I've set you up with an English bank account. 906 01:03:02,316 --> 01:03:03,984 Chyou, can you give us a moment? 907 01:03:05,052 --> 01:03:07,121 She would like to call her husband. 908 01:03:07,488 --> 01:03:11,158 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 909 01:03:11,191 --> 01:03:13,528 We'll do it later, all right? I promise. 910 01:03:16,631 --> 01:03:17,831 Come. Sit. 911 01:03:21,268 --> 01:03:23,070 This is from last night? 912 01:03:23,103 --> 01:03:26,641 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 913 01:03:26,675 --> 01:03:28,442 But the rest is last night. 914 01:03:28,475 --> 01:03:30,911 Not as much as Chyou, she was your main girl, 915 01:03:30,944 --> 01:03:33,615 but Mr. Blue upped his price accordingly. 916 01:03:34,516 --> 01:03:37,951 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 917 01:03:37,985 --> 01:03:39,853 Ask them. Ask Chyou. 918 01:03:39,887 --> 01:03:41,855 You two are becoming fast friends. 919 01:03:42,356 --> 01:03:45,025 Now, the government may not recognize it as yours, 920 01:03:45,059 --> 01:03:47,461 but look, the way I see it, I only have access to it 921 01:03:47,494 --> 01:03:49,564 for administrative purposes. 922 01:03:49,597 --> 01:03:52,132 I do take a portion each month for bills, 923 01:03:52,166 --> 01:03:55,202 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 924 01:03:55,235 --> 01:03:57,137 I don't want my girls becoming freeloaders. 925 01:04:00,642 --> 01:04:01,842 Smile. 926 01:04:02,711 --> 01:04:04,244 Smile. 927 01:04:05,379 --> 01:04:07,081 -[camera shutter clicks] -Good. 928 01:04:07,114 --> 01:04:08,583 [electronic voice] Facial recognition activated. 929 01:04:08,616 --> 01:04:10,284 Now your banking details are all on the home screen, 930 01:04:10,317 --> 01:04:12,419 so anytime you want to access it, you just let me know. 931 01:04:14,288 --> 01:04:16,558 Would you like to set up a financial goal? 932 01:04:21,128 --> 01:04:25,265 [tense instrumental playing] 933 01:04:31,038 --> 01:04:32,072 Laundry? 934 01:04:53,762 --> 01:04:55,563 Everyone's got the night off tonight. 935 01:04:57,231 --> 01:04:58,365 Except you, Tara. 936 01:04:59,066 --> 01:05:00,267 I think you'll like it. 937 01:05:01,368 --> 01:05:02,637 Mr. Green is visiting. 938 01:05:13,213 --> 01:05:14,248 [Ekaterina] Chyou. 939 01:05:19,086 --> 01:05:20,120 What happened? 940 01:05:22,256 --> 01:05:24,324 Why do we not line up for Mr. Green? 941 01:05:26,360 --> 01:05:27,995 He always pick Taraji. 942 01:05:29,597 --> 01:05:30,632 He love her. 943 01:05:37,705 --> 01:05:41,008 [high-pitched beeping] 944 01:05:44,746 --> 01:05:48,982 -[distorted boom] -[Richard grunts, pants] 945 01:05:49,016 --> 01:05:50,685 [Taraji] What took you so long, my prince? 946 01:05:50,718 --> 01:05:52,186 [Richard] I've missed you. 947 01:05:53,655 --> 01:05:55,723 [Taraji] Next time, don't stay away so long. 948 01:05:55,757 --> 01:05:57,224 Unavoidable, my dear. 949 01:05:58,660 --> 01:06:02,329 [murmured conversation] 950 01:06:06,266 --> 01:06:08,035 [chuckling] 951 01:06:08,068 --> 01:06:09,470 Oh. Good evening. 952 01:06:11,338 --> 01:06:12,372 Oh. 953 01:06:13,173 --> 01:06:14,274 [smooches] 954 01:06:15,442 --> 01:06:16,477 [Richard clears throat] 955 01:06:20,180 --> 01:06:21,248 Mr. Green. 956 01:06:22,717 --> 01:06:26,119 Please do let me know if I can ever be of... 957 01:06:26,788 --> 01:06:28,590 interest to you. 958 01:06:34,061 --> 01:06:35,530 [Richard muttering] 959 01:06:35,563 --> 01:06:38,398 [tense instrumental playing] 960 01:06:47,474 --> 01:06:51,245 -[receiver beeping] -[distant, distorted boom] 961 01:06:58,686 --> 01:07:00,120 [Orla] Oh, good morning, Kat. 962 01:07:01,288 --> 01:07:03,357 I'm just going to go on a walkabout. 963 01:07:03,390 --> 01:07:04,659 Fancy joining me? 964 01:07:05,527 --> 01:07:07,261 I just need some fresh air, you know? 965 01:07:07,294 --> 01:07:10,163 I feel like this weather has got us much too cooped up. 966 01:07:11,498 --> 01:07:13,668 -No, thank you. -[Orla] Oh, see you later. 967 01:07:15,335 --> 01:07:17,772 [breathing shakily] 968 01:07:17,805 --> 01:07:22,242 ♪ 969 01:07:32,554 --> 01:07:37,625 [breathing heavily] 970 01:07:50,738 --> 01:07:52,339 [gasping] 971 01:07:52,372 --> 01:07:54,509 -Stay away from him. -[chuckles] 972 01:07:54,542 --> 01:07:55,877 Okay? He's mine. 973 01:07:55,910 --> 01:07:57,411 [Salima] You have been in limbo too long. 974 01:07:57,444 --> 01:07:59,146 He's never gonna get you your own apartment. 975 01:07:59,179 --> 01:08:01,114 It's different with him, okay? 976 01:08:01,583 --> 01:08:02,884 He loves me. 977 01:08:02,917 --> 01:08:05,185 Then you have nothing to worry about. 978 01:08:05,218 --> 01:08:06,788 It won't matter what I do. 979 01:08:07,387 --> 01:08:12,594 ♪ 980 01:08:15,429 --> 01:08:20,167 [footsteps departing] 981 01:08:22,436 --> 01:08:23,738 [Taraji screaming] 982 01:08:25,640 --> 01:08:26,841 [Taraji] Fuck! 983 01:08:26,874 --> 01:08:30,310 [screaming] 984 01:08:32,614 --> 01:08:34,949 [Orla] Tara! Jesus! What are you doing? 985 01:08:34,983 --> 01:08:37,417 -Stop it! Stop it! -[Taraji] No! No! 986 01:08:37,451 --> 01:08:40,555 Peter! Peter! Help me! 987 01:08:40,588 --> 01:08:42,724 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 988 01:08:42,757 --> 01:08:45,192 -Stop it! -No! No! 989 01:08:45,225 --> 01:08:47,729 -Stop it, Tara! Christ! -[Taraji] No! 990 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 -[Orla] Peter, where are you? -[Taraji] Get off of me! 991 01:08:49,697 --> 01:08:52,466 -Tara, stop! Tara, stop it. -[Taraji] No! No! 992 01:08:52,499 --> 01:08:55,770 No, no! Girls!! 993 01:08:55,803 --> 01:09:01,475 ♪ 994 01:09:07,882 --> 01:09:09,449 Mr. Green has informed us 995 01:09:09,483 --> 01:09:11,619 he's no longer in need of our services. 996 01:09:11,653 --> 01:09:13,721 [sighs] 997 01:09:20,795 --> 01:09:25,298 [tablet chiming] 998 01:09:31,939 --> 01:09:35,175 [electronic voice] Incoming call from Orla Miller. 999 01:09:37,845 --> 01:09:40,848 Incoming call from Orla Miller. 1000 01:09:43,851 --> 01:09:45,285 Incoming call from... 1001 01:09:45,318 --> 01:09:46,621 [chiming] 1002 01:09:53,594 --> 01:09:54,796 [sighs] 1003 01:09:56,531 --> 01:09:59,366 You should be able to get at least two dozen receivers, 1004 01:09:59,399 --> 01:10:00,735 but get more if you can. 1005 01:10:12,379 --> 01:10:15,583 [receiver beeping] 1006 01:10:15,616 --> 01:10:17,018 [distorted boom] 1007 01:10:33,300 --> 01:10:35,536 [bird cawing] 1008 01:11:15,408 --> 01:11:16,611 [Chyou] Can I stay with you? 1009 01:11:20,047 --> 01:11:22,550 Orla put Taraji in limbo again. 1010 01:11:22,583 --> 01:11:24,384 I heard it from my room. 1011 01:11:24,417 --> 01:11:26,486 What do you mean? Limbo? 1012 01:11:27,054 --> 01:11:28,455 Limbo. 1013 01:11:28,488 --> 01:11:30,423 When you jump with nowhere to go. 1014 01:11:31,424 --> 01:11:33,795 You get stuck 'til Orla bring you back. 1015 01:11:34,162 --> 01:11:36,731 First time I come, Taraji in limbo, 1016 01:11:36,764 --> 01:11:39,600 and every time she go, she come back more crazy. 1017 01:11:41,536 --> 01:11:43,971 -[click] -[whirring] 1018 01:11:44,005 --> 01:11:46,707 [clock chiming] 1019 01:12:20,407 --> 01:12:22,043 [distant plates clinking] 1020 01:12:32,954 --> 01:12:33,988 [Orla sniffs] 1021 01:12:35,790 --> 01:12:39,126 [water bubbling] 1022 01:12:42,530 --> 01:12:46,366 [Orla sniffles, sighs] 1023 01:12:56,443 --> 01:12:58,913 [footsteps approaching] 1024 01:13:18,799 --> 01:13:19,934 [beep] 1025 01:13:24,071 --> 01:13:25,640 [electronic voice] Good morning, Kat. 1026 01:13:31,178 --> 01:13:32,546 [tapping] 1027 01:13:35,049 --> 01:13:36,550 -[tablet slams] -Where is my money? 1028 01:13:36,584 --> 01:13:38,619 Receivers aren't free, silly. 1029 01:13:38,653 --> 01:13:40,154 I'm sorry, but because of Tara, 1030 01:13:40,187 --> 01:13:41,722 -we've all had to take a hit. -[Ekaterina scoffs] 1031 01:13:41,756 --> 01:13:43,024 You know, we need to stay in business. 1032 01:13:43,057 --> 01:13:44,959 [laughs] You have enough to spare, no? 1033 01:13:45,492 --> 01:13:46,961 That's very presumptuous of you. 1034 01:13:47,962 --> 01:13:49,730 Receivers aren't easy to come by, you know. 1035 01:13:49,764 --> 01:13:51,699 You have powerful friends. 1036 01:13:53,500 --> 01:13:55,670 Oh, you think those men are my friends? 1037 01:13:56,203 --> 01:13:57,204 [scoffs] 1038 01:13:58,072 --> 01:13:59,740 Am I scaring you, Kat? 1039 01:14:00,841 --> 01:14:02,009 Good. 1040 01:14:03,110 --> 01:14:05,613 I don't need any more of my girls giving me grief. 1041 01:14:05,646 --> 01:14:07,148 You know, I try my best for you all 1042 01:14:07,181 --> 01:14:10,184 and you constantly cut your noses off to spite your face. 1043 01:14:10,885 --> 01:14:12,853 -Where is Taraji? -Oh! 1044 01:14:12,887 --> 01:14:15,256 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 1045 01:14:15,289 --> 01:14:17,825 I mean, the receivers, threatening you, 1046 01:14:17,858 --> 01:14:19,126 what she did to Marzanna. 1047 01:14:19,160 --> 01:14:21,262 We don't know what she did to Marzanna. 1048 01:14:21,295 --> 01:14:22,730 Who else could have done it? 1049 01:14:22,763 --> 01:14:24,065 You know, no one even likes her anyway. 1050 01:14:24,098 --> 01:14:25,766 No one trusts her. 1051 01:14:25,800 --> 01:14:27,635 You know, the only reason why I kept her in this house 1052 01:14:27,668 --> 01:14:30,204 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 1053 01:14:30,237 --> 01:14:31,739 [scoffs] 1054 01:14:34,108 --> 01:14:35,176 You sent her away. 1055 01:14:37,611 --> 01:14:38,846 I didn't kill her. 1056 01:14:39,680 --> 01:14:41,749 Fuck, you girls are unbelievable. 1057 01:14:42,249 --> 01:14:44,585 You-- I open my house to you, 1058 01:14:44,618 --> 01:14:46,854 I feed you, I clothe you, 1059 01:14:46,887 --> 01:14:49,223 I set you up on your business, and you fucking-- 1060 01:14:49,256 --> 01:14:50,958 you think the worst of me! 1061 01:14:51,959 --> 01:14:54,161 This is to protect you. 1062 01:14:54,929 --> 01:14:56,564 It's in case she gets loose. 1063 01:14:57,064 --> 01:14:58,632 Jesus. 1064 01:15:02,269 --> 01:15:03,304 [tablet chimes] 1065 01:15:07,274 --> 01:15:10,578 [intriguing music playing] 1066 01:15:13,347 --> 01:15:19,053 ♪ 1067 01:15:23,891 --> 01:15:25,826 Orla is lying about Mr. Green. 1068 01:15:25,860 --> 01:15:28,896 -I think he wants to see Taraji. -[Chyou] How do you know? 1069 01:15:28,929 --> 01:15:31,298 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 1070 01:15:31,332 --> 01:15:33,334 We need to find a way to open it. 1071 01:15:33,367 --> 01:15:34,602 [Chyou] The guard. 1072 01:15:35,403 --> 01:15:37,171 I think he is going to get receivers. 1073 01:15:38,372 --> 01:15:39,874 Do you trust Salima? 1074 01:15:47,114 --> 01:15:48,949 [speaking other language] What do you want? 1075 01:15:52,653 --> 01:15:59,060 ♪ 1076 01:16:09,837 --> 01:16:11,372 Jesus Christ! 1077 01:16:11,405 --> 01:16:15,042 -[grunting] -[Orla gasps] 1078 01:16:15,076 --> 01:16:16,377 [electronic voice] Good evening, Orla. 1079 01:16:24,085 --> 01:16:25,119 [beep] 1080 01:16:29,390 --> 01:16:32,393 -[receiver beeping] -[distorted boom] 1081 01:16:32,426 --> 01:16:35,930 [screaming] 1082 01:16:36,464 --> 01:16:41,268 [panting, babbling] 1083 01:16:45,773 --> 01:16:47,208 What's it like? 1084 01:16:53,981 --> 01:16:55,883 Like the dream where you're being chased. 1085 01:16:59,220 --> 01:17:01,188 You move your feet, but your feet won't move. 1086 01:17:04,325 --> 01:17:06,927 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 1087 01:17:08,195 --> 01:17:11,699 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 1088 01:17:15,169 --> 01:17:18,739 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 1089 01:17:21,809 --> 01:17:24,945 You can't hear anything... 1090 01:17:26,347 --> 01:17:28,082 or see anything... 1091 01:17:30,384 --> 01:17:33,020 or feel anything. 1092 01:17:36,090 --> 01:17:37,291 But you're there. 1093 01:17:39,760 --> 01:17:41,195 Just waiting with... 1094 01:17:43,464 --> 01:17:45,166 all the time in the world. 1095 01:17:48,869 --> 01:17:52,706 Like-- like you've been covered in stone. 1096 01:17:56,377 --> 01:17:57,411 [sniffs] 1097 01:17:58,979 --> 01:18:00,080 Mr. Green. 1098 01:18:00,981 --> 01:18:02,883 He wants to see you. 1099 01:18:04,785 --> 01:18:06,086 Orla was lying. 1100 01:18:07,388 --> 01:18:09,223 I think because she found out 1101 01:18:09,256 --> 01:18:11,425 he wanted to take you away from this place. 1102 01:18:13,528 --> 01:18:15,262 [gasps, pants] 1103 01:18:16,565 --> 01:18:18,032 Can he help us? 1104 01:18:19,967 --> 01:18:21,068 Where-- where is Orla? 1105 01:18:23,003 --> 01:18:24,772 [Orla grunting] 1106 01:18:29,009 --> 01:18:30,044 [groans] 1107 01:18:54,201 --> 01:18:55,236 [beep] 1108 01:18:58,172 --> 01:18:59,473 He is coming tonight. 1109 01:19:07,314 --> 01:19:08,349 [beep] 1110 01:19:15,456 --> 01:19:19,927 [sorrowful music playing] 1111 01:19:25,399 --> 01:19:28,002 -[gun cocks] -[soldier speaking Russian] 1112 01:19:29,937 --> 01:19:31,972 -[soldier] No, no, no! No, no! -[gunshots] 1113 01:19:36,243 --> 01:19:37,512 [Vas] Hey, what do you want? 1114 01:19:38,846 --> 01:19:40,281 [Anya] We go England. 1115 01:19:40,314 --> 01:19:41,982 [Vas] You're not both going tonight, darling. 1116 01:19:42,016 --> 01:19:43,585 Not on my dime, all right? 1117 01:19:43,618 --> 01:19:46,588 So, if England it is, which one of you two are going? 1118 01:19:50,357 --> 01:19:52,393 The sooner you leave, the safer you'll be. 1119 01:19:52,426 --> 01:19:55,029 -I can hide better than you. -[speaking other language] 1120 01:19:55,062 --> 01:19:56,830 They know who you are, because of your father 1121 01:19:56,864 --> 01:19:58,132 and the people you clean for. 1122 01:19:58,633 --> 01:20:01,368 If they find you, you are not getting out of here. 1123 01:20:01,402 --> 01:20:03,871 You need to leave while you still have a chance. 1124 01:20:04,938 --> 01:20:07,207 -You jump us both across border. -And then what? 1125 01:20:08,008 --> 01:20:09,877 There's nothing for us there. 1126 01:20:09,910 --> 01:20:12,079 [speaking other language] 1127 01:20:12,112 --> 01:20:14,348 -She jumps to England. -[speaking other language] 1128 01:20:14,381 --> 01:20:15,416 You can do it. 1129 01:20:17,217 --> 01:20:18,886 I believe in you. [sniffles] 1130 01:20:23,525 --> 01:20:26,493 [speaking other language] 1131 01:20:27,261 --> 01:20:30,030 I couldn't go, even if I wanted to. 1132 01:20:31,265 --> 01:20:33,568 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 1133 01:20:37,471 --> 01:20:39,340 I need to heal before I can go. 1134 01:20:40,608 --> 01:20:41,643 You'll do fine. 1135 01:20:42,476 --> 01:20:44,845 Practice English until we say goodbye. 1136 01:20:51,218 --> 01:20:54,455 [Vas] Orla Miller! Hey, babes, you all right? 1137 01:20:54,488 --> 01:20:57,391 Vas. It must be late there. 1138 01:20:57,424 --> 01:21:00,595 [Vas] Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 1139 01:21:00,628 --> 01:21:03,130 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 1140 01:21:03,163 --> 01:21:05,232 capacity for a jump coming your way tonight? 1141 01:21:06,066 --> 01:21:07,569 Oh, you poor thing. 1142 01:21:07,602 --> 01:21:09,403 [Vas] Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 1143 01:21:09,436 --> 01:21:11,639 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 1144 01:21:11,673 --> 01:21:13,340 I told her you might be able to sponsor a stay 1145 01:21:13,374 --> 01:21:14,975 at your safe house. 1146 01:21:15,008 --> 01:21:17,311 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 1147 01:21:17,712 --> 01:21:20,582 Well, a generous donation came in from him just this morning. 1148 01:21:20,615 --> 01:21:22,316 [Vas] Fantastic. 1149 01:21:22,349 --> 01:21:24,218 All right, I'll send 'em over. 1150 01:21:24,251 --> 01:21:26,453 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 1151 01:21:28,690 --> 01:21:30,190 Ah, there she is. 1152 01:21:31,191 --> 01:21:32,527 Fuck yeah. 1153 01:21:34,696 --> 01:21:36,230 [clicking] 1154 01:21:36,263 --> 01:21:38,899 -[machine whirring] -[Vas murmuring] 1155 01:21:41,402 --> 01:21:43,103 [machine whirring] 1156 01:21:45,305 --> 01:21:48,710 [Vas] Ready... let us do the job. 1157 01:21:48,743 --> 01:21:50,244 All right. 1158 01:21:54,982 --> 01:21:56,016 All right. 1159 01:22:01,054 --> 01:22:03,525 -[machine zaps] -Okay. 1160 01:22:03,558 --> 01:22:05,092 All right. Ready? 1161 01:22:06,293 --> 01:22:08,462 Let's get you in the machine. Come on. 1162 01:22:08,495 --> 01:22:10,698 Off we go. In you get. 1163 01:22:13,066 --> 01:22:15,169 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 1164 01:22:15,202 --> 01:22:18,372 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 1165 01:22:18,405 --> 01:22:20,140 Let's get this going on, then. 1166 01:22:20,174 --> 01:22:24,679 ♪ 1167 01:22:27,481 --> 01:22:30,150 Uh, missy. You wanna keep them toes, 1168 01:22:30,184 --> 01:22:32,119 or you wanna leave 'em behind as mementos? 1169 01:22:32,152 --> 01:22:33,987 [chuckles] Memen-toes, get it? 1170 01:22:36,758 --> 01:22:38,325 [sobs] 1171 01:22:39,326 --> 01:22:41,395 [speaking other language] 1172 01:22:43,665 --> 01:22:44,699 [sniffles] 1173 01:22:48,068 --> 01:22:49,737 I'll be right behind you. 1174 01:22:51,773 --> 01:22:53,474 Today, ladies. 1175 01:23:03,852 --> 01:23:06,119 [machine rumbling] 1176 01:23:08,288 --> 01:23:10,792 Now, when you get on the other side, 1177 01:23:10,825 --> 01:23:13,026 you're gonna feel a bit out of sorts. 1178 01:23:13,060 --> 01:23:14,629 A bit like someone's punched you in the gut. 1179 01:23:15,162 --> 01:23:16,196 All right? 1180 01:23:17,431 --> 01:23:18,633 Does she understand what I'm saying? 1181 01:23:18,666 --> 01:23:20,033 I understand. 1182 01:23:23,504 --> 01:23:24,739 All right, okay. 1183 01:23:27,775 --> 01:23:29,142 Bosh. 1184 01:23:29,176 --> 01:23:31,311 [machine whirring] 1185 01:23:34,616 --> 01:23:36,651 Look at that go. 1186 01:23:37,317 --> 01:23:38,653 That's a piece of art, ladies. 1187 01:23:39,253 --> 01:23:44,091 ♪ 1188 01:23:44,124 --> 01:23:46,360 [sobs] 1189 01:23:55,570 --> 01:23:57,070 [Vas] Here it goes. 1190 01:24:03,477 --> 01:24:05,178 That's right, ladies. 1191 01:24:06,681 --> 01:24:07,715 [distorted boom] 1192 01:24:09,182 --> 01:24:12,052 And... beautiful! Look at that. Ah! 1193 01:24:12,687 --> 01:24:15,188 -[whirring slows] -Fucking amazing. 1194 01:24:17,324 --> 01:24:18,693 [sniffles] 1195 01:24:23,263 --> 01:24:25,600 [machine zaps] 1196 01:24:28,135 --> 01:24:30,237 [Anya retching] 1197 01:24:31,305 --> 01:24:33,206 -[Anya coughs] -[footsteps approaching] 1198 01:24:33,240 --> 01:24:35,309 [Orla] Oh, dear, you poor thing. 1199 01:24:35,342 --> 01:24:36,644 I'll get you some water. 1200 01:24:36,678 --> 01:24:41,716 ♪ 1201 01:24:48,890 --> 01:24:52,359 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 1202 01:24:54,529 --> 01:24:58,566 [sinister music playing] 1203 01:25:19,554 --> 01:25:20,622 That her. 1204 01:25:27,260 --> 01:25:29,262 [sighs] 1205 01:25:31,365 --> 01:25:33,133 I bet you're loving this. 1206 01:25:41,876 --> 01:25:43,210 [sighs] 1207 01:25:44,344 --> 01:25:46,279 Just get it over with already. 1208 01:26:07,568 --> 01:26:08,603 [Orla sighs] 1209 01:26:09,971 --> 01:26:13,373 [receiver beeping] 1210 01:26:18,445 --> 01:26:19,981 [distorted boom] 1211 01:26:20,014 --> 01:26:21,683 [Richard grunts] 1212 01:26:21,716 --> 01:26:24,451 Whoa! Easy, easy. [chuckles] 1213 01:26:24,484 --> 01:26:26,386 [Taraji panting] 1214 01:26:26,420 --> 01:26:28,321 What happened to your face? 1215 01:26:28,355 --> 01:26:29,389 [gun cocks] 1216 01:26:32,259 --> 01:26:33,594 What are you doing? 1217 01:26:33,628 --> 01:26:34,862 [Richard] Where is Orla? 1218 01:26:37,598 --> 01:26:40,635 Look, they need your help too. 1219 01:26:41,736 --> 01:26:42,937 Look, I-- I was under the impression 1220 01:26:42,970 --> 01:26:44,337 that you were all very happy here. 1221 01:26:44,371 --> 01:26:45,405 Were you? 1222 01:26:45,973 --> 01:26:47,008 Of course! 1223 01:26:48,076 --> 01:26:49,944 I have never done anything like that. 1224 01:26:50,578 --> 01:26:52,513 I've always treated Taraji with respect. 1225 01:26:52,547 --> 01:26:55,016 How many girls have you treated with respect? 1226 01:27:03,558 --> 01:27:05,593 No, it's not-- it's not what you think. 1227 01:27:05,626 --> 01:27:06,961 It-- it isn't what you think. 1228 01:27:12,499 --> 01:27:15,402 [panting] 1229 01:27:16,571 --> 01:27:18,606 [grunting] 1230 01:27:19,807 --> 01:27:21,743 Oh! [chuckles] 1231 01:27:22,643 --> 01:27:24,011 Oh, I thought-- Ah. 1232 01:27:25,012 --> 01:27:27,380 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 1233 01:27:32,920 --> 01:27:36,423 What if I got you a place of your own? 1234 01:27:40,595 --> 01:27:41,996 Oh, God. 1235 01:27:42,897 --> 01:27:44,098 [knocking] 1236 01:27:44,132 --> 01:27:46,366 I want to talk to Anya! 1237 01:27:47,602 --> 01:27:51,739 I trust you! I want to talk to Anya. 1238 01:27:51,773 --> 01:27:53,508 You said I could call her. 1239 01:27:56,577 --> 01:27:58,445 Please, please. 1240 01:27:58,478 --> 01:27:59,747 It's not safe here. 1241 01:27:59,781 --> 01:28:02,016 Please. Please. 1242 01:28:02,049 --> 01:28:05,418 [sobs] Please. You need to-- to get me back. 1243 01:28:06,621 --> 01:28:08,022 You fucking-- 1244 01:28:10,558 --> 01:28:11,592 [tablet beeps] 1245 01:28:13,561 --> 01:28:14,929 [sighs] 1246 01:28:21,803 --> 01:28:23,871 [sighs] 1247 01:28:25,640 --> 01:28:27,742 Oh! What have I done? 1248 01:28:29,076 --> 01:28:30,443 [bottle clinks] 1249 01:28:35,850 --> 01:28:36,884 [sniffs] 1250 01:28:38,686 --> 01:28:40,922 [sighs] 1251 01:28:42,523 --> 01:28:45,760 [machine whirring] 1252 01:29:02,076 --> 01:29:04,846 -[panting] -[distorted boom] 1253 01:29:30,037 --> 01:29:32,206 [Anya sobs] Please, please. 1254 01:29:32,240 --> 01:29:34,508 You need to-- you need to get me back. 1255 01:29:34,542 --> 01:29:37,845 Please. Please. It's not safe here. 1256 01:29:37,879 --> 01:29:39,446 Please. 1257 01:29:40,214 --> 01:29:42,449 You need to-- to get me back. 1258 01:29:42,482 --> 01:29:47,154 [somber music playing] 1259 01:30:02,870 --> 01:30:04,437 Richard wouldn't do that. 1260 01:30:04,471 --> 01:30:06,540 -He wouldn't hurt anyone. -[Richard] Of course not. 1261 01:30:06,574 --> 01:30:09,210 I see you. I see blood everywhere. 1262 01:30:09,243 --> 01:30:10,645 I did what I could for her. 1263 01:30:11,646 --> 01:30:13,547 She might still be alive. 1264 01:30:18,219 --> 01:30:19,987 Hey! Watch it. 1265 01:30:20,021 --> 01:30:20,888 What? 1266 01:30:21,822 --> 01:30:23,524 You know, you shouldn't get so possessive. 1267 01:30:23,991 --> 01:30:26,127 It's not like she cares who's fingering her arse. 1268 01:30:26,160 --> 01:30:27,828 It's just a pay packet. 1269 01:30:27,862 --> 01:30:29,196 [Richard] You are unbelievable. 1270 01:30:29,797 --> 01:30:31,732 Oh, am I? 1271 01:30:32,900 --> 01:30:35,036 And you'd still be crying into a pint 1272 01:30:35,069 --> 01:30:37,038 about your sexless marriage 1273 01:30:37,071 --> 01:30:38,873 if I hadn't introduced you to... 1274 01:30:39,874 --> 01:30:42,442 Orla's lovely girls. 1275 01:30:43,010 --> 01:30:44,145 Hey, Chyou-Chyou. 1276 01:30:46,180 --> 01:30:47,915 Oh, you smell good. 1277 01:30:47,949 --> 01:30:50,117 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1278 01:30:50,151 --> 01:30:51,719 Oh, big man. 1279 01:30:51,752 --> 01:30:53,888 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1280 01:30:53,921 --> 01:30:56,991 [grunts] Oh, you f-- 1281 01:30:57,024 --> 01:30:59,727 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1282 01:30:59,760 --> 01:31:02,630 She's a whore! Not your fucking daughter! 1283 01:31:02,663 --> 01:31:04,131 Fucking hell. Ow. 1284 01:31:04,165 --> 01:31:07,101 -[grunting] -[Anya whimpering] Let me go. 1285 01:31:07,134 --> 01:31:08,803 -[grunting] -[Anya whimpering] 1286 01:31:08,836 --> 01:31:09,904 [smack] 1287 01:31:09,937 --> 01:31:14,508 [Mr. Blue sobbing] 1288 01:31:15,142 --> 01:31:16,177 What happened? 1289 01:31:17,211 --> 01:31:18,612 [Mr. Blue] I didn't mean to hurt her. 1290 01:31:18,646 --> 01:31:20,014 -I didn't, I didn't. -Who? 1291 01:31:20,047 --> 01:31:22,149 Who-- who have you hurt? Charles? 1292 01:31:22,183 --> 01:31:24,552 [Mr. Blue mumbles] 1293 01:31:27,021 --> 01:31:28,689 [Richard] Oh. Oh... 1294 01:31:34,762 --> 01:31:36,197 Oh, my God, Charles. What happened? 1295 01:31:38,165 --> 01:31:39,533 We need to help her! 1296 01:31:40,301 --> 01:31:41,836 Oh, my love. 1297 01:31:41,869 --> 01:31:43,771 What has he done? 1298 01:31:43,804 --> 01:31:48,609 ♪ 1299 01:32:01,055 --> 01:32:02,089 [beep] 1300 01:32:19,306 --> 01:32:23,244 [receiver beeping] 1301 01:32:23,277 --> 01:32:24,311 [distorted boom] 1302 01:32:27,048 --> 01:32:29,116 All I could think of was the scandal. 1303 01:32:29,150 --> 01:32:31,152 I almost lost everything, you know. 1304 01:32:31,185 --> 01:32:33,020 They almost traced it back to me. 1305 01:32:33,954 --> 01:32:35,156 It wasn't my fault. 1306 01:32:35,790 --> 01:32:37,358 I didn't have to help her, but I did. 1307 01:32:38,626 --> 01:32:39,660 I did! 1308 01:32:43,164 --> 01:32:44,632 Did Anya survive? 1309 01:32:45,733 --> 01:32:46,967 How am I supposed to know that? 1310 01:32:48,335 --> 01:32:51,005 -I'd like-- I'd like to leave. -Will you help us? 1311 01:32:52,139 --> 01:32:53,707 I can't do anything. 1312 01:32:54,341 --> 01:32:57,378 -Oh, God. I'd like to leave. -Please. Help us! 1313 01:32:57,411 --> 01:33:00,214 Let me out of here! [grunting] 1314 01:33:00,247 --> 01:33:02,049 [all grunting] 1315 01:33:05,219 --> 01:33:07,388 Where is Orla? What have you done with her? 1316 01:33:07,421 --> 01:33:08,823 -Where is she? -[gunshot pops] 1317 01:33:10,858 --> 01:33:12,026 What did you do? 1318 01:33:13,260 --> 01:33:16,230 Just stay back. All of you, just stay back! 1319 01:33:22,903 --> 01:33:24,105 What the fuck? 1320 01:33:34,448 --> 01:33:38,052 -[tablet beeps] -[machine powers up] 1321 01:33:38,085 --> 01:33:41,655 -[machine whirring] -[panting] 1322 01:33:41,689 --> 01:33:46,727 ♪ 1323 01:34:06,914 --> 01:34:08,716 [distorted boom] 1324 01:34:10,951 --> 01:34:12,386 [Orla] Into the pod. 1325 01:34:12,419 --> 01:34:14,955 One at a time. You first, Tara. 1326 01:34:14,989 --> 01:34:16,390 [gunshot] 1327 01:34:35,142 --> 01:34:36,911 [Orla scoffs] Look at you. 1328 01:34:38,045 --> 01:34:41,482 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1329 01:34:41,516 --> 01:34:43,751 Not even for free, let alone for money. 1330 01:34:44,818 --> 01:34:47,721 [scoffs] I wasted my time putting you into limbo. 1331 01:34:47,755 --> 01:34:49,957 You've just-- you learned-- learned nothing. 1332 01:34:52,993 --> 01:34:55,095 It's funny how the world comes full circle. 1333 01:34:56,163 --> 01:34:59,266 You worked so hard to come here, and now I'm just 1334 01:34:59,300 --> 01:35:01,035 sending you right back to where you came from. 1335 01:35:02,002 --> 01:35:04,772 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1336 01:35:07,542 --> 01:35:08,976 Receivers sink, by the way. 1337 01:35:09,977 --> 01:35:11,345 Do you know what the pressure 1338 01:35:11,378 --> 01:35:12,980 at the bottom of the ocean does to a body? 1339 01:35:13,013 --> 01:35:16,784 [machine whirring] 1340 01:35:21,188 --> 01:35:23,558 [grunting] 1341 01:35:23,592 --> 01:35:24,959 Get off me! 1342 01:35:25,292 --> 01:35:26,327 [Orla exclaims] 1343 01:35:28,128 --> 01:35:30,998 [machine powers down] 1344 01:35:33,867 --> 01:35:35,502 [screaming] 1345 01:35:35,537 --> 01:35:40,841 ♪ 1346 01:36:05,099 --> 01:36:08,302 [whirring] 1347 01:36:08,335 --> 01:36:10,337 -[Orla screams] -[distorted boom] 1348 01:36:10,371 --> 01:36:12,006 [waves lapping] 1349 01:36:12,039 --> 01:36:14,074 [seagulls squawking] 1350 01:36:26,920 --> 01:36:31,191 [melancholic music playing] 1351 01:36:31,225 --> 01:36:33,861 [birds chirping] 1352 01:36:40,535 --> 01:36:45,005 ♪ 1353 01:37:33,987 --> 01:37:35,489 -[distorted boom] -[Anya gasps] 1354 01:37:37,692 --> 01:37:39,059 [Anya] Ekaterina. 1355 01:37:46,266 --> 01:37:48,001 [reporter] The search continues 1356 01:37:48,035 --> 01:37:50,270 as several members of Parliament are still missing, 1357 01:37:50,304 --> 01:37:52,439 including Home Secretary Richard Baqri, 1358 01:37:52,473 --> 01:37:55,643 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1359 01:37:55,677 --> 01:37:57,478 and Sir Charles Ward, who disappeared 1360 01:37:57,512 --> 01:38:00,414 from his London apartment on December the 1st. 1361 01:38:00,447 --> 01:38:03,417 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1362 01:38:03,450 --> 01:38:05,653 held a press conference on Tuesday to address 1363 01:38:05,687 --> 01:38:07,921 a growing online conspiracy theory 1364 01:38:07,955 --> 01:38:10,991 that both politicians were involved in human trafficking. 1365 01:38:11,024 --> 01:38:13,093 The Senior Director of Enforcement, 1366 01:38:13,127 --> 01:38:15,396 Compliance, and Crime made a statement 1367 01:38:15,429 --> 01:38:18,332 confirming that several unreported teleportations 1368 01:38:18,365 --> 01:38:20,467 to and from Ward's apartment, 1369 01:38:20,501 --> 01:38:23,137 based in Earl's Court, did take place. 1370 01:38:23,671 --> 01:38:25,372 However, authorities did... 1371 01:38:25,406 --> 01:38:28,175 -[news report faces out] -[melancholy music playing] 1372 01:39:06,514 --> 01:39:11,553 ♪ 1373 01:39:32,640 --> 01:39:37,679 ♪ 1374 01:39:52,527 --> 01:39:57,565 ♪ 98508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.