All language subtitles for Another.Nine.And.A.Half.Weeks.1997.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 [horn honks] 2 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 ohh. 3 00:03:01,900 --> 00:03:04,400 [Breathing deeply] 4 00:03:04,400 --> 00:03:06,900 ohh. 5 00:03:09,500 --> 00:03:12,400 Ohh. 6 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 Don't move. 7 00:03:33,500 --> 00:03:35,800 [Sighs] 8 00:03:38,400 --> 00:03:41,300 [whinny] 9 00:03:44,400 --> 00:03:46,900 [whinny] 10 00:03:46,900 --> 00:03:49,400 [whinny] 11 00:03:55,400 --> 00:03:56,900 john? 12 00:03:56,900 --> 00:03:59,500 May I rest now? 13 00:03:59,600 --> 00:04:02,300 [Knock on door] 14 00:04:02,400 --> 00:04:04,700 uh, it's open. 15 00:04:20,100 --> 00:04:22,100 I'm sorry. 16 00:04:39,500 --> 00:04:41,900 [Door sliding] 17 00:04:42,500 --> 00:04:45,500 [siren] 18 00:04:51,200 --> 00:04:53,600 [siren stops] 19 00:04:53,600 --> 00:04:56,100 [whinny] 20 00:05:04,500 --> 00:05:07,600 [toilet flushing] 21 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 [door closes] 22 00:05:23,700 --> 00:05:27,100 i, uh, ordered you some breakfast. 23 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 I have to go. 24 00:05:33,800 --> 00:05:36,900 Will that be cash or charge? 25 00:06:05,100 --> 00:06:08,100 Should I leave you my number? 26 00:06:12,600 --> 00:06:13,900 By the way, 27 00:06:13,900 --> 00:06:15,200 who's elizabeth? 28 00:06:15,300 --> 00:06:16,900 [Siren] 29 00:06:16,900 --> 00:06:20,300 last night, you called me elizabeth. 30 00:06:53,700 --> 00:06:56,600 John: would you please come back 31 00:06:56,600 --> 00:06:59,700 when I count to 50? 32 00:07:02,300 --> 00:07:04,900 1... 33 00:07:04,900 --> 00:07:07,200 2... 34 00:07:07,300 --> 00:07:09,700 3... 35 00:07:09,700 --> 00:07:12,700 4... 36 00:07:12,700 --> 00:07:15,200 5... 37 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 6... 38 00:07:18,100 --> 00:07:18,800 7... 39 00:07:18,800 --> 00:07:21,700 stewardess: monsieur gray? Sir? 40 00:07:21,700 --> 00:07:23,700 Monsieur gray? 41 00:07:23,700 --> 00:07:25,000 Monsieur gray? 42 00:07:25,000 --> 00:07:29,100 We're going to be landing soon in paris. 43 00:07:55,000 --> 00:07:56,200 Mr. Gray. 44 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 A pleasure to have you back at the raphael hotel with us. 45 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 Thank you, pierre. You look terrific. 46 00:08:01,200 --> 00:08:03,400 Thank you, sir. 47 00:08:13,500 --> 00:08:14,200 Oh, mr. Gray. 48 00:08:14,200 --> 00:08:16,900 Hey, bonjour, charles. 49 00:08:16,900 --> 00:08:18,800 Your suite. 50 00:08:18,800 --> 00:08:19,300 Uhh. 51 00:08:19,300 --> 00:08:21,200 And no call for you? 52 00:08:21,300 --> 00:08:22,800 No one knows I'm here. 53 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 All right, sir. 54 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 Oh. 55 00:08:38,900 --> 00:08:40,000 Je suis confuse. 56 00:08:40,100 --> 00:08:44,300 Excusez moi. Merci beaucoup, monsieur. 57 00:08:49,500 --> 00:08:51,400 He's here. 58 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [Door closes] 59 00:09:32,100 --> 00:09:35,500 john: no one knows I'm here, huh? 60 00:09:36,600 --> 00:09:38,900 Elizabeth. 61 00:09:40,100 --> 00:09:42,500 Auctioneer: and now under lot 12, 62 00:09:42,600 --> 00:09:44,900 we are presenting l'attente, 63 00:09:45,000 --> 00:09:46,300 one of the finest pieces 64 00:09:46,300 --> 00:09:49,900 in the collection of elizabeth mcgraw. 65 00:09:49,900 --> 00:09:51,200 And for this lot, 66 00:09:51,200 --> 00:09:55,200 we have a bid of 600,000 to start with. 67 00:09:55,300 --> 00:09:57,400 At 600,000, 600,000? 68 00:09:57,500 --> 00:09:59,900 At 600,000. 650,000? 69 00:10:00,000 --> 00:10:02,100 In the left of the room at 650-- 70 00:10:02,100 --> 00:10:04,400 700,000. At 700,000. 71 00:10:04,400 --> 00:10:06,500 Still at the back of the room. 72 00:10:06,500 --> 00:10:09,000 700,000. Do I have 8-- 73 00:10:09,100 --> 00:10:10,500 yes, 800,000. 74 00:10:10,500 --> 00:10:13,100 Any advance on 800,000? 75 00:10:13,100 --> 00:10:15,600 Once. Twice. 76 00:10:15,600 --> 00:10:16,500 Sold! 77 00:10:16,600 --> 00:10:20,200 The gentleman standing in the back of the room. 78 00:10:25,200 --> 00:10:26,100 Lot number 13: 79 00:10:26,100 --> 00:10:28,200 personnage aux mains levã©es by recondo, 80 00:10:28,300 --> 00:10:30,100 also from the mcgraw collection. 81 00:10:30,100 --> 00:10:32,400 I'll start the bidding at 400,000 francs. 82 00:10:32,500 --> 00:10:35,100 At 400,000 francs? At 400,000. 83 00:10:35,100 --> 00:10:38,400 I have 450,000. At 450,000. 84 00:10:38,400 --> 00:10:40,500 500,000? At 500,000. 85 00:10:40,500 --> 00:10:44,700 I have 550,000. Do I have 6? Do I have 600? 86 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 Do I have 600? At 600,000. 87 00:10:47,100 --> 00:10:49,200 650. 700,000. 88 00:10:49,200 --> 00:10:50,600 At 750,000. Sold! 89 00:10:50,700 --> 00:10:53,600 Personnage en york also by recondo. 90 00:10:53,700 --> 00:10:56,400 I will start the bidding at 600,000. 91 00:10:56,400 --> 00:10:58,600 Do I have 7? 8? 800. 92 00:10:58,700 --> 00:11:00,800 9. 1 million francs. 93 00:11:00,800 --> 00:11:02,700 1 million francs. 94 00:11:02,700 --> 00:11:05,000 Once. Twice. 95 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 Sold! 1 million francs. 96 00:11:06,200 --> 00:11:09,500 Now lot 15: female au blanc, also by recondo. 97 00:11:09,500 --> 00:11:10,800 I'll have 600,000. 98 00:11:10,800 --> 00:11:13,100 Do I have 7? I have 7. 99 00:11:13,100 --> 00:11:15,100 8? 801,000. 100 00:11:15,100 --> 00:11:16,500 9? 700,000. 101 00:11:16,600 --> 00:11:17,700 Sold! 50,000. 102 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 1 million, 1 hundred. 103 00:11:19,100 --> 00:11:21,600 750,000. 800,000. 104 00:11:21,700 --> 00:11:24,100 It still buys for 600,000. 105 00:11:24,100 --> 00:11:25,000 Gone. Sold! 106 00:11:25,000 --> 00:11:28,200 This was the fifth and last recondo pastel 107 00:11:28,200 --> 00:11:29,100 from the mcgraw collection 108 00:11:29,100 --> 00:11:32,200 sold to the gentleman standing in the back. 109 00:11:32,300 --> 00:11:36,000 Congratulations, sir. You have them all. 110 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 Excuse me. 111 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 I don't mean, uh... 112 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 to be rude. Uh... 113 00:12:17,500 --> 00:12:21,300 but it's just, uh, the scarf that you're wearing, it's-- 114 00:12:21,300 --> 00:12:22,100 mm-hmm. 115 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 It's exactly like, uh... 116 00:12:24,300 --> 00:12:29,400 a gift I gave a friend a long time ago in new york. 117 00:12:29,400 --> 00:12:31,700 Elizabeth mcgraw? 118 00:12:31,700 --> 00:12:34,300 You're right. It's her scarf. 119 00:12:34,300 --> 00:12:36,600 What's your name? 120 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 John. John gray. 121 00:12:38,900 --> 00:12:40,300 Gray. 122 00:12:40,300 --> 00:12:42,300 Yes. 123 00:12:42,300 --> 00:12:44,700 Elizabeth actually gave this to me 124 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 right after we first met. 125 00:12:46,400 --> 00:12:49,700 She knew I liked it, so she gave it to me. 126 00:12:49,700 --> 00:12:53,700 You know elizabeth-- so impulsive. 127 00:12:53,700 --> 00:12:54,600 John gray. 128 00:12:54,600 --> 00:12:57,900 I pictured you very different, john gray. 129 00:12:58,000 --> 00:13:01,300 Hey, call me john. It's easier. 130 00:13:01,300 --> 00:13:03,800 Lea. Callot. 131 00:13:03,900 --> 00:13:05,300 Lea callot. 132 00:13:05,400 --> 00:13:07,300 My assistant claire. 133 00:13:07,300 --> 00:13:08,800 Bonjour. 134 00:13:08,800 --> 00:13:09,300 Ok. 135 00:13:09,300 --> 00:13:12,900 Good. Bonjour. 136 00:13:16,500 --> 00:13:17,600 What are you doing in paris? 137 00:13:17,600 --> 00:13:21,400 I was just curious after all these years to see why... 138 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 elizabeth was selling her collection. 139 00:13:23,500 --> 00:13:25,700 I'd say that's a little more than curious 140 00:13:25,700 --> 00:13:27,600 to come all the way to paris. 141 00:13:27,700 --> 00:13:29,900 I was really hoping she'd be here. 142 00:13:29,900 --> 00:13:30,500 Why? 143 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 I wanted to speak with her. 144 00:13:32,600 --> 00:13:35,400 She didn't tell me you collected. 145 00:13:35,400 --> 00:13:36,500 You buy much art? 146 00:13:36,500 --> 00:13:38,300 I really need to talk to her. 147 00:13:38,400 --> 00:13:40,300 Do you think you can help me? 148 00:13:40,400 --> 00:13:43,000 Elizabeth has such a great eye. 149 00:13:43,000 --> 00:13:44,700 Call me in the morning. 150 00:13:44,800 --> 00:13:47,500 We'll get together. 151 00:13:48,400 --> 00:13:50,900 You know, I was thinking, people... 152 00:13:50,900 --> 00:13:54,800 usually don't sell what they value most. 153 00:13:54,900 --> 00:13:57,500 You should know. 154 00:13:57,500 --> 00:13:58,200 Hmm. 155 00:13:58,300 --> 00:14:01,500 You're a very lucky man, john gray. 156 00:14:01,500 --> 00:14:04,700 They're fabulous paintings. 157 00:14:07,000 --> 00:14:08,900 [Inhales] 158 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 [exhales] 159 00:14:17,700 --> 00:14:19,900 receptionist: allo. Oui? Bonjour. 160 00:14:20,000 --> 00:14:20,800 Uh, hello. 161 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 Could I please speak to, uh, lea callot? 162 00:14:22,700 --> 00:14:25,400 Un instante, s'il vous plait. 163 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Hello? 164 00:14:26,400 --> 00:14:27,800 [Beep] 165 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 [sighs] 166 00:14:28,900 --> 00:14:30,100 receptionist: oui? Bonjour. 167 00:14:30,200 --> 00:14:31,100 Yeah, lea callot, please. 168 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 Your name, monsieur? John gray. 169 00:14:32,400 --> 00:14:36,400 Ok, could you tell her that, um... 170 00:14:36,400 --> 00:14:39,100 I'm staying at the raphael. 171 00:14:39,100 --> 00:14:41,400 That's gray. John gray. 172 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 Of course, monsieur. 173 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 [Sighs] 174 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 [laughs] 175 00:14:49,600 --> 00:14:52,800 I'm late. I must go. I must go. 176 00:14:52,900 --> 00:14:54,000 Oh. 177 00:14:54,100 --> 00:14:56,000 You are looking for lea. Hmm? 178 00:14:56,100 --> 00:14:58,500 This is charlie. This is john. 179 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Yeah. 180 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 You come with me. 181 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 I was having a quick lunch. 182 00:15:02,500 --> 00:15:05,400 You know, I live here, and I work here. 183 00:15:05,500 --> 00:15:06,600 That's cool. 184 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 I'm really sorry. 185 00:15:07,700 --> 00:15:12,100 I didn't, uh, mean to interrupt you and charlie. 186 00:15:12,500 --> 00:15:14,700 C'est pas grave. 187 00:15:18,700 --> 00:15:19,400 Bonjour, claire. 188 00:15:19,500 --> 00:15:21,400 Bonjour, natalie. Ca va? 189 00:15:21,500 --> 00:15:22,600 ♪ It's come alive ♪ 190 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 il va bien ce couleur sur toi. 191 00:15:24,000 --> 00:15:27,700 Oui. Comme toujours tu m'as choisi la plus belle. 192 00:15:27,700 --> 00:15:30,000 Le meilleur pou toi, mon amour. 193 00:15:30,100 --> 00:15:31,600 Vas-y. 194 00:15:31,600 --> 00:15:33,500 [Arguing in french] 195 00:15:33,600 --> 00:15:35,800 [music playing, singing in french] 196 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 [cell phone rings] 197 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 excuse me, sir. 198 00:15:39,100 --> 00:15:40,300 We're going in. 199 00:15:40,300 --> 00:15:41,900 Ok. 200 00:15:50,700 --> 00:15:53,100 [Speaking french] 201 00:15:53,700 --> 00:15:56,200 merci. Ciao. 202 00:15:56,300 --> 00:15:58,500 Ok, stop the music a second. 203 00:15:58,600 --> 00:15:59,900 Stop the music. 204 00:16:00,000 --> 00:16:00,600 Who's next? 205 00:16:00,600 --> 00:16:03,100 Uh, natasha, but she's late. 206 00:16:03,200 --> 00:16:04,100 I never liked her. 207 00:16:04,100 --> 00:16:06,700 Her walk, her stride. She's far too vulgar. 208 00:16:06,800 --> 00:16:07,900 She looks like a horse. 209 00:16:07,900 --> 00:16:10,200 A carthorse, not a racehorse, darling. 210 00:16:10,200 --> 00:16:12,600 She's just what we need for the show. 211 00:16:12,700 --> 00:16:13,600 Ok, gretha, let's go. 212 00:16:13,600 --> 00:16:15,700 How are you? Tres bien? 213 00:16:15,700 --> 00:16:17,700 [Cell phone rings] 214 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 [ring] 215 00:16:19,700 --> 00:16:21,100 ah, francoise. 216 00:16:21,100 --> 00:16:22,700 You're looking wonderful, darling. 217 00:16:22,700 --> 00:16:24,600 How can I tell? Well, I'm telepathic. 218 00:16:24,700 --> 00:16:28,200 Excellent. Make sure you don't pull it out, though. 219 00:16:28,300 --> 00:16:29,600 Excellent. Ok. 220 00:16:29,600 --> 00:16:31,300 Bon. Cinq minutes? 221 00:16:31,400 --> 00:16:34,100 Ok, cinq minutes, tout le monde. 222 00:16:34,100 --> 00:16:35,000 [Hands claps] 223 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 [music stops playing] 224 00:16:44,000 --> 00:16:46,800 lea, les manches ne vont pas. Regarde. 225 00:16:46,900 --> 00:16:49,300 Allors, fais comme ca. 226 00:16:49,300 --> 00:16:51,800 Merci, marcel. 227 00:16:52,900 --> 00:16:56,100 Why don't we go into my office? 228 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 John gray. 229 00:16:57,300 --> 00:16:59,600 [Laughs] what took you so long? 230 00:16:59,600 --> 00:17:02,900 Seriously, you should have called first. 231 00:17:02,900 --> 00:17:05,600 Now my day is totally jammed up 232 00:17:05,600 --> 00:17:08,200 preparing for the show. 233 00:17:08,200 --> 00:17:11,200 I'm absolutely crazed. 234 00:17:14,700 --> 00:17:17,900 So when are you going back to the states? 235 00:17:18,000 --> 00:17:20,800 I'm not going back. 236 00:17:21,700 --> 00:17:24,300 Not until I talk to you. 237 00:17:25,700 --> 00:17:26,900 So am I to understand 238 00:17:27,000 --> 00:17:31,600 the determination of all your future movements is in my hands? 239 00:17:31,700 --> 00:17:34,000 That's quite a responsibility. 240 00:17:34,000 --> 00:17:36,700 One... I'm not sure I'm up to. 241 00:17:36,700 --> 00:17:40,300 Francoise is begging for a peek at the collection. 242 00:17:40,300 --> 00:17:41,600 She's frothing at the mouth. 243 00:17:41,700 --> 00:17:44,300 In fact, she's oozing from every orifice. 244 00:17:44,300 --> 00:17:46,900 She swears she won't utter a dicky bird. 245 00:17:47,000 --> 00:17:47,900 I told you, vittorio, 246 00:17:47,900 --> 00:17:51,400 no outsiders, no visitors, no exceptions. 247 00:17:51,500 --> 00:17:54,100 No visitors? 248 00:17:54,700 --> 00:17:57,800 This is a friend of elizabeth's. 249 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 John gray, meet vittorio da silva, my partner. 250 00:18:01,000 --> 00:18:02,100 A friend of elizabeth's? 251 00:18:02,100 --> 00:18:05,300 Well, I'm delighted to meet a friend of elizabeth's, 252 00:18:05,400 --> 00:18:08,100 but this is a private show. 253 00:18:08,200 --> 00:18:10,700 I love that coat. 254 00:18:10,700 --> 00:18:11,900 Armani or versace? 255 00:18:11,900 --> 00:18:13,800 Uh, perhaps yamamoto? 256 00:18:13,900 --> 00:18:16,700 Or, uh... the gap? 257 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 I'm joking, of course. 258 00:18:21,900 --> 00:18:25,100 [Humming] 259 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 how about breakfast? 260 00:18:32,400 --> 00:18:35,900 I'll pick the place. 261 00:18:36,500 --> 00:18:39,200 Yeah. I'd like that. 262 00:18:44,500 --> 00:18:45,900 So... 263 00:18:45,900 --> 00:18:48,500 that's him? 264 00:18:48,500 --> 00:18:51,200 [Car alarm sounding] 265 00:19:15,000 --> 00:19:19,500 merci, danielle. A demain, mã¤mã©re. 266 00:19:50,600 --> 00:19:54,600 I won't be a jiffy. I'll be back with lea in a few minutes. 267 00:19:54,600 --> 00:19:56,000 Just wait. 268 00:19:56,100 --> 00:19:57,200 [Door closes] 269 00:19:57,200 --> 00:20:00,000 [whistling] 270 00:20:42,500 --> 00:20:44,300 [whistling] 271 00:20:44,300 --> 00:20:46,200 hello, darling. I've arrived. 272 00:20:46,200 --> 00:20:49,700 Oh, please don't hurry getting dressed. We're already late. 273 00:20:49,700 --> 00:20:54,000 We'll probably arrive in time for the next party. 274 00:20:55,100 --> 00:20:57,200 Francoise was easy, 275 00:20:57,200 --> 00:21:01,100 but the penance is having to endure the unmitigating garbage 276 00:21:01,100 --> 00:21:04,700 that flows out of her mouth. 277 00:21:04,700 --> 00:21:07,200 Cheers, darling. 278 00:21:08,600 --> 00:21:10,300 Not this evening, vittorio. 279 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 I'm not up to it. 280 00:21:11,400 --> 00:21:15,100 I've had enough of fashion groupies for one day. 281 00:21:15,100 --> 00:21:18,800 Oh, what I need is a long hot bath. 282 00:21:18,800 --> 00:21:21,500 Avoiding me... 283 00:21:21,500 --> 00:21:23,100 upsets me. 284 00:21:23,100 --> 00:21:24,100 It makes me mad! 285 00:21:24,200 --> 00:21:29,700 It's an emotion that I can... quite live without. 286 00:21:29,700 --> 00:21:33,400 This is a dangerous game you're playing, young lady. 287 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 You know, not everything is a game, vittorio... 288 00:21:36,200 --> 00:21:38,600 or didn't your mother tell you that? 289 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 But what I find really upsetting 290 00:21:41,200 --> 00:21:44,800 is that you don't try to make me mad. 291 00:21:44,800 --> 00:21:48,600 You just don't care. 292 00:21:51,800 --> 00:21:53,700 You know... 293 00:21:53,700 --> 00:21:57,800 that's exactly what you used to like. 294 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 You used to say to me, 295 00:21:59,800 --> 00:22:03,600 "let's keep nothing personal." 296 00:22:18,200 --> 00:22:19,700 Oh. 297 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Thank you. 298 00:22:37,300 --> 00:22:38,800 [Thump] 299 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 it's a magnificent building. 300 00:23:02,500 --> 00:23:03,300 Mm-hmm. 301 00:23:03,300 --> 00:23:04,500 She's in there? 302 00:23:04,500 --> 00:23:05,400 Yes. 303 00:23:05,500 --> 00:23:06,300 Come on. 304 00:23:06,300 --> 00:23:08,700 So, uh, have you worked for lea long? 305 00:23:08,700 --> 00:23:10,200 Almost one year, 306 00:23:10,200 --> 00:23:13,300 but she didn't hire me for fashion. 307 00:23:13,400 --> 00:23:14,100 I'm an artist. 308 00:23:14,100 --> 00:23:15,900 I design crazy, abstract things 309 00:23:15,900 --> 00:23:19,800 for dinners and special occasions. 310 00:23:19,800 --> 00:23:21,900 Lea liked one of my sculptures-- 311 00:23:21,900 --> 00:23:25,500 a sort of futuristic world crashing together. 312 00:23:25,600 --> 00:23:27,300 You know? 313 00:23:27,300 --> 00:23:29,000 Oh, sure, I know. 314 00:23:29,100 --> 00:23:33,300 I mean, I see one of those things every day. 315 00:23:34,000 --> 00:23:37,400 I was all set to have a little, you know... 316 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 artistic parisian life, 317 00:23:39,000 --> 00:23:43,400 but you don't have a little life around lea. 318 00:23:43,500 --> 00:23:44,900 A little life? 319 00:23:44,900 --> 00:23:46,400 Yes. 320 00:23:46,400 --> 00:23:47,300 You know... 321 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 you're born. You eat. You cry. 322 00:23:49,700 --> 00:23:52,900 You sleep. You sleep. Listen. Listen. 323 00:23:52,900 --> 00:23:55,400 Work, work, work, 324 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 and die. 325 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 John: and lea? 326 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 She's the best. 327 00:24:03,400 --> 00:24:06,000 She's my teacher. She's my friend. 328 00:24:06,000 --> 00:24:07,900 She says, "no limit, 329 00:24:08,000 --> 00:24:09,500 ver la lune"-- 330 00:24:09,500 --> 00:24:11,400 to reach for the moon. 331 00:24:11,400 --> 00:24:14,600 But, it gives me a kick. 332 00:24:14,700 --> 00:24:17,000 And what about vittorio? 333 00:24:17,100 --> 00:24:19,700 Vittorio. He's lea's partner. 334 00:24:19,800 --> 00:24:22,500 He take care of all the business. 335 00:24:22,500 --> 00:24:25,100 They are very close... 336 00:24:25,100 --> 00:24:27,400 for a long time. 337 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 You ask a lot of question. 338 00:24:31,800 --> 00:24:32,900 Mmm. 339 00:24:32,900 --> 00:24:34,700 Sometimes I do. 340 00:24:34,700 --> 00:24:36,100 I talk too much. 341 00:24:36,200 --> 00:24:37,900 Vittorio says I do. 342 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 That's lea over there. 343 00:24:39,600 --> 00:24:42,400 But her, she is the silent type, huh? 344 00:24:42,400 --> 00:24:44,400 Can I ask you one last question? 345 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Sure. 346 00:24:46,800 --> 00:24:49,900 Did you ever meet elizabeth? 347 00:24:49,900 --> 00:24:51,000 No. 348 00:24:51,000 --> 00:24:51,900 [Cell phone rings] 349 00:24:51,900 --> 00:24:52,700 oh, merde. 350 00:24:52,700 --> 00:24:54,900 Allo? Oui, deux minutes. 351 00:24:54,900 --> 00:24:57,400 Lea is a lot. You will see. 352 00:24:57,400 --> 00:25:00,100 I'm on call all day. 353 00:25:00,900 --> 00:25:04,700 Claire: yes, vittorio. Oui. 354 00:25:07,500 --> 00:25:08,400 Lea? 355 00:25:08,500 --> 00:25:12,500 N-no, I don't know where she is. 356 00:25:12,500 --> 00:25:16,800 No, no. I am sure she will be there soon. 357 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 Oui. 358 00:25:21,700 --> 00:25:26,600 John: it's, uh, very kind of you to meet with me. 359 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 Waiter: est voilã¡. 360 00:25:28,700 --> 00:25:32,400 Lea: I hope you don't mind. I already ordered. 361 00:25:32,500 --> 00:25:34,100 I'm running late. 362 00:25:34,100 --> 00:25:37,200 No. I could use a cup of coffee. 363 00:25:37,200 --> 00:25:39,100 Mm-hmm. 364 00:25:42,200 --> 00:25:43,400 Lea, 365 00:25:43,500 --> 00:25:45,900 where's elizabeth? 366 00:25:46,800 --> 00:25:51,200 You know, this is one of my favorite places in paris. 367 00:25:51,200 --> 00:25:53,900 I love it up here. 368 00:25:55,500 --> 00:25:58,800 Yeah, I can, uh, I can see why. 369 00:25:58,900 --> 00:26:00,900 It's like the old and the new 370 00:26:00,900 --> 00:26:03,100 running into each other without introductions. 371 00:26:03,200 --> 00:26:05,600 Places like this, they give you-- 372 00:26:05,700 --> 00:26:06,900 where is she, lea? 373 00:26:07,000 --> 00:26:09,700 Where is she? 374 00:26:12,300 --> 00:26:13,600 Tangiers. 375 00:26:13,600 --> 00:26:15,100 Tangiers? 376 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 She's in tangiers... 377 00:26:16,300 --> 00:26:20,800 with her husband, of course. 378 00:26:23,000 --> 00:26:25,800 What kind of man did she, uh... 379 00:26:25,800 --> 00:26:27,600 marry? 380 00:26:27,700 --> 00:26:29,600 A nice man. 381 00:26:29,700 --> 00:26:33,200 Older, but very powerful. 382 00:26:33,300 --> 00:26:37,300 His family live in tangiers, so that's where they went. 383 00:26:37,300 --> 00:26:38,200 She just, uh-- 384 00:26:38,200 --> 00:26:41,800 it's not like elizabeth just to take off, 385 00:26:41,800 --> 00:26:43,100 go to a place like tangiers. 386 00:26:43,100 --> 00:26:48,800 Or maybe you didn't know elizabeth as well as you thought you did. 387 00:26:53,800 --> 00:26:56,800 Do you still keep in touch with her? 388 00:26:56,900 --> 00:27:00,900 I'm sorry, john. I've really got to go. 389 00:27:04,200 --> 00:27:06,700 John: listen, don't play games with me. 390 00:27:06,700 --> 00:27:11,300 How come you know so much about me and elizabeth? 391 00:27:15,700 --> 00:27:18,300 Are you gonna talk to me? 392 00:27:18,400 --> 00:27:21,700 "We're in a whorehouse in chicago, it's 1952, 393 00:27:21,700 --> 00:27:23,300 "and I'm a man with a problem. 394 00:27:23,400 --> 00:27:28,300 I can't get excited unless I see you crawl across the floor." 395 00:27:28,400 --> 00:27:29,900 [Sighs] 396 00:27:30,400 --> 00:27:34,900 elizabeth was my best friend. 397 00:27:36,700 --> 00:27:39,900 Would you tell me what the hell is going on here? 398 00:27:39,900 --> 00:27:42,700 This is all more than a coincidence. 399 00:27:42,800 --> 00:27:43,700 Let it go, john. 400 00:27:43,700 --> 00:27:46,700 Are you gonna answer me? 401 00:27:48,000 --> 00:27:51,700 Elizabeth would want you to have this. 402 00:28:15,100 --> 00:28:17,200 Monsieur gray? 403 00:30:25,300 --> 00:30:27,500 [Footsteps] 404 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 [knock on door] 405 00:30:31,000 --> 00:30:33,900 [knock on door] 406 00:30:35,700 --> 00:30:38,500 [knock on door] 407 00:30:41,300 --> 00:30:45,100 [footsteps] 408 00:30:48,400 --> 00:30:51,000 what's this crap? 409 00:30:51,100 --> 00:30:54,200 Oh, jesus, I hate museums. 410 00:30:54,200 --> 00:30:58,600 Lea: meet me at 2 p.m. ã„ la conciergerie. 411 00:30:58,700 --> 00:31:00,700 John: ok. 412 00:31:00,700 --> 00:31:03,300 [Bell tolling] 413 00:31:35,100 --> 00:31:38,200 wow, you sure know how to pick places. 414 00:31:38,300 --> 00:31:42,200 This is where they held marie antoinette... 415 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 before she died. 416 00:31:43,300 --> 00:31:47,200 I certainly hope this is going to lead somewhere. 417 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 History. 418 00:31:53,600 --> 00:31:57,400 You know, lea, I'm not real big on group tours 419 00:31:57,400 --> 00:31:59,100 and that kind of shit. 420 00:31:59,100 --> 00:32:01,500 Depends on your guide. 421 00:32:02,600 --> 00:32:05,800 I've been looking for a guide... 422 00:32:06,900 --> 00:32:09,300 for a long time. 423 00:32:15,900 --> 00:32:19,900 I don't think you're ready for that. 424 00:32:19,900 --> 00:32:21,700 For what? 425 00:32:34,600 --> 00:32:37,200 [Footsteps] 426 00:32:37,200 --> 00:32:39,500 [people talking] 427 00:32:39,500 --> 00:32:41,100 no! No! 428 00:32:41,200 --> 00:32:41,900 Hey! 429 00:32:41,900 --> 00:32:43,100 No! No! 430 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Hey, hey, hey. Lea. 431 00:32:44,300 --> 00:32:48,300 Hey! Hey, that's enough right there. 432 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Oh. 433 00:32:51,300 --> 00:32:52,800 Mister, it's just a game. 434 00:32:52,800 --> 00:32:55,300 You call terrorizing a lady a game? 435 00:32:55,400 --> 00:32:56,500 Are you all right? 436 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 Yeah. I'm ok. 437 00:32:57,800 --> 00:33:00,300 He just gets a little carried away sometimes. 438 00:33:00,300 --> 00:33:03,300 Miss, you want to walk out with us? 439 00:33:03,300 --> 00:33:05,200 No. It's ok. 440 00:33:05,200 --> 00:33:07,300 I'll be all right. 441 00:33:08,300 --> 00:33:09,200 You're american. 442 00:33:09,200 --> 00:33:13,300 You should know better. 443 00:33:14,900 --> 00:33:17,300 That was real nice. 444 00:33:22,400 --> 00:33:25,700 Something's been on my mind... 445 00:33:26,500 --> 00:33:29,200 since yesterday's... 446 00:33:29,200 --> 00:33:30,900 what you said to me. 447 00:33:30,900 --> 00:33:32,700 What? 448 00:33:33,800 --> 00:33:36,300 All that stuff about... 449 00:33:36,400 --> 00:33:38,900 whorehouse in chicago. 450 00:33:39,500 --> 00:33:42,300 How'd you know about that? 451 00:33:45,000 --> 00:33:47,400 I read about it. 452 00:33:50,900 --> 00:33:53,800 Elizabeth went to moscow about a year ago 453 00:33:53,800 --> 00:33:57,700 on a buying spree for her gallery. 454 00:33:57,900 --> 00:33:58,500 [Sighs] 455 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 and she left behind a journal 456 00:34:01,100 --> 00:34:03,700 that she called nine & a half weeks. 457 00:34:03,800 --> 00:34:07,100 It was the story of your affair. 458 00:34:09,100 --> 00:34:14,500 When she came back, she wanted to stay with me for a few days. 459 00:34:14,500 --> 00:34:18,500 She needed to talk about these... 460 00:34:18,600 --> 00:34:21,300 deep feelings she had inside. 461 00:34:21,400 --> 00:34:24,100 She said that not a day went by... 462 00:34:24,100 --> 00:34:29,000 that wasn't affected by the time you spent together. 463 00:34:31,900 --> 00:34:37,700 She also wanted to know if it was right that she left you. 464 00:34:44,200 --> 00:34:46,400 Yeah. 465 00:34:53,400 --> 00:34:55,700 Yeah. 466 00:34:55,700 --> 00:34:57,100 It was. 467 00:34:57,100 --> 00:34:59,600 I guess it was. 468 00:35:05,500 --> 00:35:07,900 I like you, john. 469 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 You're a little sweet, 470 00:35:11,400 --> 00:35:13,500 a little bit mean. 471 00:35:14,200 --> 00:35:16,600 Look tough. 472 00:35:18,700 --> 00:35:21,600 Maybe not tough enough. 473 00:35:23,600 --> 00:35:25,900 Not anymore. 474 00:35:33,900 --> 00:35:36,800 Tough enough for what? 475 00:35:36,800 --> 00:35:40,000 For what you've stepped out of... 476 00:35:40,000 --> 00:35:41,600 life. 477 00:35:41,600 --> 00:35:43,500 Life. 478 00:35:43,500 --> 00:35:44,200 Life! 479 00:35:44,200 --> 00:35:47,600 [Dance music playing] 480 00:36:16,600 --> 00:36:17,800 ♪ I ♪ 481 00:36:17,800 --> 00:36:19,000 ♪ I feel in my mind ♪ 482 00:36:19,100 --> 00:36:20,800 ♪ I got to let go ♪ 483 00:36:20,900 --> 00:36:22,800 ♪ I got to unwind ♪ 484 00:36:22,800 --> 00:36:24,500 ♪ I ♪ 485 00:36:24,600 --> 00:36:26,200 ♪ I need a good time ♪ 486 00:36:26,300 --> 00:36:28,600 ♪ I need to find love ♪ 487 00:36:28,600 --> 00:36:31,500 ♪ I got to get high ♪ 488 00:36:31,600 --> 00:36:32,200 ♪ I ♪ 489 00:36:32,300 --> 00:36:34,600 ♪ I feel in my mind ♪ 490 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 ♪ I got to ♪ let go ♪ 491 00:36:36,000 --> 00:36:38,900 ♪ I got to unwind ♪ 492 00:36:38,900 --> 00:36:40,000 ♪ I ♪ 493 00:36:40,000 --> 00:36:41,700 ♪ I need a good time ♪ 494 00:36:41,700 --> 00:36:43,800 ♪ I need to find love ♪ 495 00:36:43,800 --> 00:36:46,100 ♪ I got to get high! ♪ 496 00:36:46,200 --> 00:36:49,900 ♪ You've got the passion that you feel inside ♪ 497 00:36:49,900 --> 00:36:51,700 ♪ a little love, a little life ♪ 498 00:36:51,700 --> 00:36:53,800 ♪ now you desire ♪ 499 00:36:53,800 --> 00:36:57,300 ♪ there ain't no reasons why we can't share ♪ 500 00:36:57,300 --> 00:36:59,100 ♪ a little love, a little life ♪ 501 00:36:59,100 --> 00:37:00,900 ♪ can take us there ♪ 502 00:37:01,000 --> 00:37:04,900 ♪ you've got the instincts, and now you know ♪ 503 00:37:04,900 --> 00:37:06,700 ♪ a little love, a little life ♪ 504 00:37:06,800 --> 00:37:08,900 ♪ will let it show ♪ 505 00:37:09,000 --> 00:37:10,700 ♪ just take ahold ♪ 506 00:37:10,700 --> 00:37:12,000 ♪ of what you feel ♪ 507 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 ♪ a little love, a little life ♪ 508 00:37:14,100 --> 00:37:18,800 ♪ will make it real ♪ 509 00:37:20,200 --> 00:37:21,100 ♪ I ♪ 510 00:37:21,100 --> 00:37:23,100 ♪ I feel in my heart ♪ 511 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 ♪ I want to let go ♪ 512 00:37:24,800 --> 00:37:27,600 ♪ and make a new start ♪ 513 00:37:27,700 --> 00:37:28,800 ♪ I ♪ 514 00:37:28,800 --> 00:37:30,400 ♪ I got to break free ♪ 515 00:37:30,400 --> 00:37:32,700 ♪ I got to run wild ♪ 516 00:37:32,700 --> 00:37:35,000 ♪ I got to believe ♪ 517 00:37:35,100 --> 00:37:36,200 ♪ I ♪ 518 00:37:36,200 --> 00:37:38,100 ♪ I feel in my heart ♪ 519 00:37:38,100 --> 00:37:39,700 ♪ I want to let go ♪ 520 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 ♪ and make a new start ♪ 521 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 ♪ I ♪ 522 00:37:43,900 --> 00:37:45,600 ♪ I got to break free ♪ 523 00:37:45,700 --> 00:37:47,200 ♪ I got to run wild ♪ 524 00:37:47,300 --> 00:37:47,800 pouffe conne! 525 00:37:47,800 --> 00:37:49,700 ♪ I got to believe! ♪ 526 00:37:49,700 --> 00:37:53,700 ♪ You've got the passion that you feel inside ♪ 527 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 charles! 528 00:37:54,800 --> 00:37:56,200 [Speaking french] 529 00:37:56,300 --> 00:37:56,900 aah! 530 00:37:57,000 --> 00:37:58,900 Get your fucking hands off her. 531 00:37:58,900 --> 00:38:00,700 Uhh! 532 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 John: uhh... 533 00:38:04,800 --> 00:38:06,800 piece of shit. 534 00:38:06,800 --> 00:38:08,900 Mmm. 535 00:38:08,900 --> 00:38:10,800 Look at yourself. 536 00:38:10,900 --> 00:38:12,700 Jesus. 537 00:38:18,000 --> 00:38:20,900 [Sobbing] 538 00:38:27,800 --> 00:38:29,400 where is he?! 539 00:38:30,200 --> 00:38:31,500 Stop him! 540 00:38:31,500 --> 00:38:32,700 [Screaming] 541 00:38:32,700 --> 00:38:34,400 stop him! 542 00:38:36,200 --> 00:38:38,400 Get him! 543 00:38:38,500 --> 00:38:41,000 No! Get him! 544 00:38:55,300 --> 00:38:57,900 [Tires screech] 545 00:38:58,000 --> 00:39:00,900 [horn honks] 546 00:39:01,500 --> 00:39:05,700 oh, so, where are we going? 547 00:39:06,900 --> 00:39:07,900 That was quite a show. 548 00:39:07,900 --> 00:39:11,300 Ah, do you think your little friend is, uh... 549 00:39:11,400 --> 00:39:12,900 is gonna be all right? 550 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Claire? Yes, she'll be all right. 551 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Turn right here. 552 00:39:23,600 --> 00:39:24,300 So where are we going? 553 00:39:24,300 --> 00:39:26,800 Come on, john, don't you trust me? 554 00:39:26,900 --> 00:39:27,600 Oh, sure. 555 00:39:27,600 --> 00:39:30,300 Come on, turn left, left, left. 556 00:39:30,300 --> 00:39:31,000 [Car alarm sounding] 557 00:39:31,100 --> 00:39:34,500 don't worry. You're not lost yet. 558 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 [Laughing] 559 00:39:36,500 --> 00:39:38,400 not yet. 560 00:39:38,400 --> 00:39:40,900 [Tires screech] 561 00:39:49,700 --> 00:39:51,100 [knock on door] 562 00:39:51,100 --> 00:39:53,200 bon soir, servi. Ca va? 563 00:39:53,300 --> 00:39:54,300 Bon soir, lea. 564 00:39:54,300 --> 00:39:55,400 Monsieur. 565 00:39:55,400 --> 00:39:56,300 Hi. 566 00:39:56,300 --> 00:39:59,900 [Music playing] 567 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 uh-oh. 568 00:40:07,400 --> 00:40:10,300 Ca fait longtemps que tu es venue nous voir. 569 00:40:10,300 --> 00:40:11,000 Mã©chante. 570 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 You're looking wonderful tonight. 571 00:40:12,500 --> 00:40:14,000 You always do, of course. 572 00:40:14,000 --> 00:40:15,400 Oh, won't you introduce me 573 00:40:15,500 --> 00:40:17,400 to your very nice-looking friend? 574 00:40:17,400 --> 00:40:18,300 John gray. 575 00:40:18,300 --> 00:40:20,000 Hi. Nice to meet you. 576 00:40:20,100 --> 00:40:20,800 Michel. 577 00:40:20,800 --> 00:40:21,500 Would you like your special table? 578 00:40:21,500 --> 00:40:23,700 I would love my special table. 579 00:40:23,700 --> 00:40:25,300 Go in there. 580 00:40:30,300 --> 00:40:33,100 [Speaking native language] 581 00:40:36,200 --> 00:40:38,700 want to play? 582 00:40:39,500 --> 00:40:41,400 What's the game? 583 00:40:41,500 --> 00:40:43,300 It's a game of chance. 584 00:40:43,400 --> 00:40:45,200 Who cares? 585 00:40:58,000 --> 00:40:59,100 What is this? 586 00:40:59,100 --> 00:41:02,500 A lucky drink. 587 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Absinthe. 588 00:41:07,000 --> 00:41:09,700 Food for a lost soul. 589 00:41:18,000 --> 00:41:19,300 Give me money. 590 00:41:19,300 --> 00:41:20,600 [Laughing] 591 00:41:20,700 --> 00:41:22,700 my money. 592 00:41:30,100 --> 00:41:32,000 I'm gonna lose all your money. 593 00:41:32,100 --> 00:41:36,100 You can't lose all my money. 594 00:41:36,100 --> 00:41:38,400 Watch me. 595 00:41:50,600 --> 00:41:53,200 Yah! Ohh! Ohh! 596 00:42:02,300 --> 00:42:04,500 Ohh! Ohh! Ohh! 597 00:42:06,400 --> 00:42:09,200 Aw. Ohh. Aw. 598 00:42:20,200 --> 00:42:22,900 Yay! Yay! Yay! 599 00:42:42,900 --> 00:42:45,400 Yay! Yay! Yay! 600 00:43:08,900 --> 00:43:10,700 Yay! Yay! Yay! 601 00:43:28,300 --> 00:43:30,400 I lost your money. 602 00:43:39,800 --> 00:43:42,200 Hey! Stop them! Stop them! 603 00:43:42,300 --> 00:43:45,700 Hey, hey, hey. What's happening? What's happening, huh? 604 00:43:45,700 --> 00:43:47,600 Give me that. 605 00:43:47,900 --> 00:43:49,900 Watch your pockets, now. 606 00:43:49,900 --> 00:43:51,200 Come on, john. 607 00:43:51,200 --> 00:43:52,000 You weren't. 608 00:43:52,000 --> 00:43:52,900 Come on, john. 609 00:43:52,900 --> 00:43:54,200 I'll see you again. 610 00:43:54,200 --> 00:43:57,200 Come on, motherfucker, come on. 611 00:43:58,400 --> 00:43:59,300 [Horn honks] 612 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 [tires screech] 613 00:44:01,900 --> 00:44:03,700 come over here. 614 00:44:03,800 --> 00:44:04,600 Come over here. 615 00:44:04,600 --> 00:44:08,400 [Laughing] by the time I count to 50? 616 00:44:09,300 --> 00:44:11,200 1... 617 00:44:14,700 --> 00:44:15,600 whoo! 618 00:44:15,600 --> 00:44:16,900 [Laughing] 619 00:44:17,000 --> 00:44:19,400 come on, john! 620 00:44:22,300 --> 00:44:24,400 Come on! 621 00:44:27,500 --> 00:44:29,600 Come on, john. 622 00:44:30,600 --> 00:44:31,900 Whoo! 623 00:44:39,400 --> 00:44:40,700 Come on! 624 00:44:40,700 --> 00:44:41,900 [Man talking] 625 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 whoo! 626 00:44:46,700 --> 00:44:49,400 [Barking] 627 00:44:54,100 --> 00:44:56,500 whoo! 628 00:45:02,500 --> 00:45:04,900 ♪ Baby ♪ 629 00:45:05,000 --> 00:45:07,700 ♪ all night ♪ 630 00:45:08,000 --> 00:45:11,400 ♪ I'd rather not ♪ 631 00:45:11,500 --> 00:45:17,100 ♪ your beauty is before me ♪ 632 00:45:17,200 --> 00:45:20,000 ♪ sometimes ♪ 633 00:45:20,100 --> 00:45:23,600 ♪ it's the water ♪ 634 00:45:50,200 --> 00:45:52,500 hey. Oh. Oh. 635 00:45:52,500 --> 00:45:54,100 [Laughing] 636 00:45:54,100 --> 00:45:55,900 oh, god. 637 00:45:55,900 --> 00:45:56,800 Ooh. 638 00:45:56,800 --> 00:45:59,600 [Laughing] 639 00:45:59,600 --> 00:46:01,100 mmm. 640 00:48:40,900 --> 00:48:43,800 ♪ Hello ♪ 641 00:48:45,100 --> 00:48:49,700 ♪ hello, stranger ♪ 642 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 ♪ where've you been? ♪ 643 00:48:52,500 --> 00:48:54,900 ♪ Where you goin'? ♪ 644 00:48:54,900 --> 00:48:59,900 ♪ I really wanna know ♪ 645 00:49:00,300 --> 00:49:04,900 ♪ ooh, I said, hello ♪ 646 00:49:06,000 --> 00:49:10,900 ♪ hello, stranger ♪ 647 00:49:11,900 --> 00:49:13,900 ♪ have you had a good time? ♪ 648 00:49:13,900 --> 00:49:15,700 ♪ It makes me smile ♪ 649 00:49:15,800 --> 00:49:20,000 ♪ when you look at me that way ♪ 650 00:49:20,000 --> 00:49:21,900 [lea laughs] 651 00:49:22,400 --> 00:49:26,800 ♪ can I come home with you tonight? ♪ 652 00:49:26,800 --> 00:49:31,000 ♪ Is that what you're askin'? ♪ 653 00:49:32,400 --> 00:49:37,800 ♪ You say you're gonna treat me right ♪ 654 00:49:37,900 --> 00:49:42,900 ♪ a stranger's touch is what I need tonight ♪ 655 00:49:42,900 --> 00:49:47,000 ♪ it's a strange kind of magic ♪ 656 00:49:47,100 --> 00:49:47,800 ♪ when we touch ♪ 657 00:49:47,800 --> 00:49:51,200 ♪ it's a strange kind of magic ♪ 658 00:49:51,200 --> 00:49:53,300 ♪ oh, it's dangerous ♪ 659 00:49:53,300 --> 00:49:56,300 ♪ it's a strange kind of magic ♪ 660 00:49:56,300 --> 00:49:59,000 ♪ tell me, why can't you see? ♪ 661 00:49:59,100 --> 00:50:03,500 ♪ Strangers you and I will always be ♪ 662 00:50:03,500 --> 00:50:06,100 ♪ when we touch ♪ 663 00:50:06,100 --> 00:50:09,600 ♪ ooh, when we touch ♪ 664 00:50:09,600 --> 00:50:13,100 ♪ hello ♪ 665 00:50:14,100 --> 00:50:18,600 ♪ hello, stranger ♪ 666 00:50:20,100 --> 00:50:23,000 ♪ hello ♪ 667 00:50:24,500 --> 00:50:28,900 ♪ hello, stranger ♪ 668 00:50:29,200 --> 00:50:33,600 ♪ ooh, I said, hello ♪ 669 00:50:35,100 --> 00:50:39,600 ♪ hello, stranger ♪ 670 00:50:39,600 --> 00:50:43,900 ♪ ooh, I said, hello ♪ 671 00:50:44,000 --> 00:50:46,600 claire: everyone is crazy at the show. 672 00:50:46,700 --> 00:50:47,900 Vittorio shouting. 673 00:50:48,000 --> 00:50:51,600 The models, elles ne savant jamais ce qu'll faut faire. 674 00:50:51,700 --> 00:50:53,700 Lea asked me to come and get you, 675 00:50:53,700 --> 00:50:56,200 but we have a little time before the show. 676 00:50:56,200 --> 00:50:58,500 Would you like to see some of paris? 677 00:50:58,600 --> 00:50:59,500 I don't know. 678 00:50:59,600 --> 00:51:03,000 Trust me. I will take you to a very nice place. 679 00:51:03,000 --> 00:51:05,300 You are going to love it. 680 00:51:05,300 --> 00:51:07,700 Only if you get rid of that hat. 681 00:51:07,700 --> 00:51:10,300 [Laughs] 682 00:51:10,300 --> 00:51:13,400 oh, how nice of you to drop by. 683 00:51:13,400 --> 00:51:15,300 Drama's for the theater, vittorio. 684 00:51:15,300 --> 00:51:17,700 Now, here we have a unique evening gown 685 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 designed by mademoiselle callot 686 00:51:19,200 --> 00:51:20,100 with her customary genius, 687 00:51:20,100 --> 00:51:22,100 with her idiosyncratic eye for detail. 688 00:51:22,100 --> 00:51:28,100 So why, tell me, pray, does it hang like a sack of old laundry? 689 00:51:28,100 --> 00:51:29,200 Merci. 690 00:51:29,200 --> 00:51:30,100 Lea, we are falling apart. 691 00:51:30,100 --> 00:51:32,400 It'll be all right, vittorio. Have faith. 692 00:51:32,500 --> 00:51:35,300 Faith? Doctors have faith. Healers have faith. 693 00:51:35,400 --> 00:51:37,100 Fashion has... 694 00:51:37,100 --> 00:51:40,300 deadlines! 695 00:51:41,700 --> 00:51:44,100 Back to work! 696 00:51:50,100 --> 00:51:53,600 I want to say thank you for last night. 697 00:51:53,600 --> 00:51:55,300 You're welcome. 698 00:51:55,300 --> 00:51:56,800 Were you scared? 699 00:51:56,800 --> 00:51:58,800 A little, I suppose. 700 00:51:58,800 --> 00:52:01,100 I was just playing with him. 701 00:52:01,100 --> 00:52:05,500 I don't understand why this guy went crazy. 702 00:52:05,600 --> 00:52:08,600 Maybe you knew it was gonna happen. 703 00:52:08,700 --> 00:52:10,400 Non. 704 00:52:11,100 --> 00:52:14,000 Well, when you play games, 705 00:52:14,100 --> 00:52:15,700 someone's gonna get hurt. 706 00:52:15,800 --> 00:52:17,400 That's the way it is. 707 00:52:17,500 --> 00:52:18,600 It's tricky. 708 00:52:18,700 --> 00:52:21,200 Tricky, tricky. 709 00:52:21,700 --> 00:52:23,800 [Laughs] like that? 710 00:52:23,800 --> 00:52:25,400 The boat can sink. 711 00:52:25,400 --> 00:52:27,800 Le bateau est cheriac. 712 00:52:28,700 --> 00:52:31,200 The boat might sink. 713 00:52:33,300 --> 00:52:34,200 It's cold. 714 00:52:34,200 --> 00:52:37,300 Do you want some coffee? 715 00:52:37,300 --> 00:52:39,600 Let's put your hat out there. 716 00:52:39,700 --> 00:52:40,400 Non. 717 00:52:40,500 --> 00:52:43,600 [Laughing] no, no, don't do this. No. 718 00:52:45,500 --> 00:52:47,800 I like it here. 719 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Yeah. 720 00:52:48,800 --> 00:52:49,500 Yeah. 721 00:52:49,500 --> 00:52:53,600 I like places that let dogs in. 722 00:53:07,300 --> 00:53:10,600 We shouldn't be late for the show. 723 00:53:12,900 --> 00:53:15,500 Doorman: carton, s'il vous plait. 724 00:53:15,500 --> 00:53:16,800 Carton, s'il vous plait. 725 00:53:16,900 --> 00:53:18,500 Your invitation, madame, please. 726 00:53:18,500 --> 00:53:19,400 I'm invited. 727 00:53:19,500 --> 00:53:21,600 I forgot my invitation, but I'm on the list. 728 00:53:21,600 --> 00:53:23,600 I'm sorry, madame. I can't let you in. 729 00:53:23,600 --> 00:53:24,500 I am the goddamn editor 730 00:53:24,600 --> 00:53:26,300 of the biggest fashion magazine in america, 731 00:53:26,300 --> 00:53:29,400 and I am gonna kick your ass if you don't let me in. 732 00:53:29,400 --> 00:53:30,200 Francoise. It's me claire. 733 00:53:30,200 --> 00:53:31,500 Claire, I am having a terrible time. 734 00:53:31,600 --> 00:53:33,900 It's ok. She's with us. Merci. 735 00:53:33,900 --> 00:53:35,000 They were gonna stop me. 736 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 I mean, well, who are these people? 737 00:53:36,800 --> 00:53:40,500 First up, natasha, adriã¤nne, monica, erica. Let's go. 738 00:53:40,600 --> 00:53:42,800 John is here. He's here. 739 00:53:42,900 --> 00:53:45,500 Yeah, great, excellent. 740 00:53:46,700 --> 00:53:47,500 Keep this up here. 741 00:53:47,600 --> 00:53:49,700 Keep it up, ladies, keep it together. 742 00:53:49,800 --> 00:53:51,300 No, wait, wait, wait. 743 00:53:51,300 --> 00:53:54,300 Put it together. Make sure you put it together. 744 00:53:54,400 --> 00:53:54,900 Come on. 745 00:53:54,900 --> 00:53:57,500 Lea, lea. Oh. Oh! 746 00:53:59,400 --> 00:54:03,000 [Applause, cheering] 747 00:54:24,400 --> 00:54:27,500 [music playing] 748 00:55:04,900 --> 00:55:06,800 come on, aisha. 749 00:55:11,900 --> 00:55:13,100 Watch this, ok? 750 00:55:13,100 --> 00:55:14,800 ¡esta! 751 00:55:22,100 --> 00:55:23,900 Do it! 752 00:55:39,800 --> 00:55:41,800 You got too much makeup. 753 00:55:41,800 --> 00:55:44,000 Let's go. 754 00:56:01,800 --> 00:56:03,900 Where's her dresser? 755 00:56:04,800 --> 00:56:06,900 Ah, pieuse! 756 00:56:06,900 --> 00:56:09,500 Fabiã¤nne! 757 00:56:19,600 --> 00:56:21,500 Lea: help her. 758 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 Ohh. Ohh. Ohh. 759 00:57:53,800 --> 00:57:55,900 Yay! Yay! Yay! 760 00:57:56,000 --> 00:57:58,800 Bravo! Bravo! 761 00:58:00,100 --> 00:58:01,300 Bravo! 762 00:58:01,400 --> 00:58:03,100 Bravo! 763 00:58:10,000 --> 00:58:10,900 Bravo! 764 00:58:11,000 --> 00:58:13,800 [Whistles] 765 00:58:14,800 --> 00:58:16,200 [whistles] 766 00:58:16,200 --> 00:58:18,100 bravo! 767 00:58:18,100 --> 00:58:19,400 Bravo! 768 00:58:19,400 --> 00:58:22,300 Bravo! 769 00:58:24,000 --> 00:58:25,900 [Whistles] 770 00:58:25,900 --> 00:58:28,000 bravo! 771 00:58:31,000 --> 00:58:31,900 Miss. Miss, 772 00:58:31,900 --> 00:58:33,900 john is waiting for you on the stage. 773 00:58:34,000 --> 00:58:36,100 Lea, over here, please. Lea, for the camera. 774 00:58:36,100 --> 00:58:37,100 This is a proud day. 775 00:58:37,100 --> 00:58:38,900 Oh, beauty is a form of genius. 776 00:58:38,900 --> 00:58:40,200 It needs no explanations. 777 00:58:40,200 --> 00:58:41,100 Congratulations. 778 00:58:41,200 --> 00:58:42,300 Where are you going? 779 00:58:42,300 --> 00:58:43,400 You know where I'm going. 780 00:58:43,400 --> 00:58:46,000 Surely you're not taking him to the party, are you? 781 00:58:46,000 --> 00:58:47,800 Take claire and meet me out front. 782 00:58:47,900 --> 00:58:49,500 Are you coming with me tonight? 783 00:58:49,500 --> 00:58:51,900 I have to go with lea to the party. 784 00:58:52,000 --> 00:58:52,800 It's business, charlie. 785 00:58:52,800 --> 00:58:56,100 Fuck business. Are you coming with me? 786 00:58:56,100 --> 00:58:58,000 Merde. 787 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Well, congratulations. 788 00:59:06,000 --> 00:59:09,400 I'm happy for you. You got what you wanted. 789 00:59:09,500 --> 00:59:11,900 You think so? 790 00:59:12,100 --> 00:59:15,400 You're extremely clever. 791 00:59:15,400 --> 00:59:18,100 I admire that in a woman. 792 00:59:18,100 --> 00:59:21,900 You still don't get it, do you? 793 00:59:31,100 --> 00:59:33,400 I'm getting close. 794 00:59:34,100 --> 00:59:37,500 You're coming to a party with me. 795 00:59:37,500 --> 00:59:41,200 Oh, I don't know. I hate parties. 796 00:59:41,200 --> 00:59:43,300 You like surprises? 797 00:59:44,300 --> 00:59:46,900 Only if they come in small packages. 798 00:59:47,000 --> 00:59:50,300 Ha ha. Come on. 799 01:00:05,700 --> 01:00:07,700 Hello? 800 01:00:07,700 --> 01:00:08,600 Kahdijah. 801 01:00:08,600 --> 01:00:10,300 Hello, darling. 802 01:00:10,300 --> 01:00:12,200 Kahdijah, john gray. 803 01:00:12,200 --> 01:00:15,200 Enchantã©, monsieur. 804 01:00:15,200 --> 01:00:17,300 Vous etes le bienvenu. 805 01:00:17,300 --> 01:00:21,400 Lea told me much about you. 806 01:00:27,400 --> 01:00:27,900 Hi. 807 01:00:28,000 --> 01:00:30,900 Ah, darling, how are you? 808 01:00:30,900 --> 01:00:32,500 Ca va bien? 809 01:02:11,300 --> 01:02:15,500 ♪ Ain't no big thing ♪ 810 01:02:15,500 --> 01:02:22,700 ♪ to leap for the bell to ring ♪ 811 01:02:22,800 --> 01:02:27,500 ♪ ain't no big thing ♪ 812 01:02:28,100 --> 01:02:33,400 ♪ till the other bell ♪ 813 01:02:35,100 --> 01:02:40,800 ♪ ain't no lady, stayin' for days ♪ 814 01:02:40,900 --> 01:02:47,300 ♪ stroll downtown to the red light place ♪ 815 01:02:47,300 --> 01:02:49,500 ♪ jump up, turn around ♪ 816 01:02:49,600 --> 01:02:51,400 ♪ what's in store? ♪ 817 01:02:51,400 --> 01:02:53,500 This is my surprise? 818 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 Well, unless you want to be next, 819 01:02:55,500 --> 01:02:59,200 I suggest you follow me. 820 01:02:59,300 --> 01:03:04,200 ♪ Showing now, hit and run ♪ 821 01:03:04,200 --> 01:03:10,400 ♪ boy meets girl while the beat goes on ♪ 822 01:03:10,400 --> 01:03:13,900 ♪ stitched up tight ♪ 823 01:03:14,000 --> 01:03:15,900 ♪ can she breathe? ♪ 824 01:03:16,000 --> 01:03:23,300 ♪ Love is the drug got a hook on me ♪ 825 01:03:54,600 --> 01:03:56,900 this is for you. 826 01:03:57,400 --> 01:04:00,600 Maybe that's something I don't want anymore. 827 01:04:00,700 --> 01:04:04,300 Well, then, I guess you won't find out 828 01:04:04,300 --> 01:04:07,400 why I brought you here. 829 01:04:20,800 --> 01:04:23,300 Don't move. 830 01:04:29,400 --> 01:04:31,000 Who's here? 831 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 Who's here? 832 01:04:40,600 --> 01:04:43,800 John, you know all about this-- 833 01:04:43,800 --> 01:04:46,800 raising the stakes. 834 01:04:51,300 --> 01:04:54,400 Inventing. 835 01:04:56,600 --> 01:04:58,900 Reinventing. 836 01:05:16,000 --> 01:05:18,600 Come here. 837 01:05:25,900 --> 01:05:30,800 ♪ Even now, I park my car ♪ 838 01:05:34,100 --> 01:05:39,700 ♪ speak my piece in the singles' bar ♪ 839 01:05:42,100 --> 01:05:47,800 ♪ face to face, toe to toe ♪ 840 01:05:50,200 --> 01:05:55,800 ♪ heart to heart as we hit the floor ♪ 841 01:05:58,000 --> 01:06:04,800 ♪ limbo right, limbo down ♪ 842 01:06:07,100 --> 01:06:12,800 ♪ locked embrace, stumble round ♪ 843 01:06:15,100 --> 01:06:20,700 ♪ I say go, you say yes ♪ 844 01:06:23,500 --> 01:06:30,100 ♪ dim the lights, guess the rest ♪ 845 01:06:31,900 --> 01:06:38,100 ♪ oh, oh, catch that buzz ♪ 846 01:06:39,800 --> 01:06:45,800 ♪ love is the drug I'm thinking of ♪ 847 01:06:47,700 --> 01:06:55,000 ♪ oh, oh, can't you see? ♪ 848 01:06:56,100 --> 01:07:03,900 ♪ Love is the drug got a hook on me ♪ 849 01:07:06,000 --> 01:07:08,900 what happened to elizabeth? 850 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 I told you. 851 01:07:10,000 --> 01:07:11,900 Tell me again. 852 01:07:11,900 --> 01:07:15,800 Tell me again because I don't believe you. 853 01:07:15,800 --> 01:07:18,700 She left you, john. 854 01:07:18,800 --> 01:07:23,600 Self-indulgence is the last refuge of the bored. 855 01:07:23,600 --> 01:07:26,100 Have you told him? 856 01:07:26,200 --> 01:07:28,700 Don't. 857 01:07:28,800 --> 01:07:29,600 Then I shall. 858 01:07:29,600 --> 01:07:32,800 It was a sublime funeral. 859 01:07:32,900 --> 01:07:36,000 Hundreds of white irises. 860 01:07:36,000 --> 01:07:38,600 Nothing but white irises. 861 01:07:38,600 --> 01:07:42,200 Elizabeth would have loved it. 862 01:08:00,100 --> 01:08:02,800 Oh, no. 863 01:09:35,100 --> 01:09:38,200 Tell me why, lea? 864 01:09:38,300 --> 01:09:41,300 I can't help you, john. 865 01:09:41,900 --> 01:09:43,900 Well, you should have thought about that 866 01:09:43,900 --> 01:09:46,400 before you started lying. 867 01:09:50,200 --> 01:09:54,200 You're gonna tell me how she died. 868 01:09:56,900 --> 01:10:00,900 I didn't have the heart to tell you. 869 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 I thought it would be best you didn't know. 870 01:10:07,400 --> 01:10:08,900 Ah, that's nice. 871 01:10:08,900 --> 01:10:14,500 I'm not interested in your, uh, little excuses. 872 01:10:18,500 --> 01:10:22,400 Now, I want you to tell me. 873 01:10:24,100 --> 01:10:27,100 You want to know everything, john? 874 01:10:27,100 --> 01:10:30,000 I'll show you. 875 01:10:35,400 --> 01:10:38,500 I first met elizabeth at a party 876 01:10:38,600 --> 01:10:42,400 for an art exhibition she was involved in. 877 01:10:42,400 --> 01:10:47,100 We liked each other immediately. 878 01:10:47,200 --> 01:10:51,500 One night about 2:00 in the morning, my phone rang. 879 01:10:53,400 --> 01:10:55,600 I heard a woman crying. 880 01:10:55,600 --> 01:10:59,500 It took me a while to realize that it was elizabeth. 881 01:10:59,500 --> 01:11:03,200 She asked me to come get her. 882 01:11:03,300 --> 01:11:06,300 She was strung out on bad drugs. 883 01:11:06,300 --> 01:11:09,600 Those dealers knew her by her first name. 884 01:11:09,600 --> 01:11:12,400 I hated them. 885 01:11:12,400 --> 01:11:15,000 She'd be fine for months at a time, 886 01:11:15,000 --> 01:11:17,300 and then she'd disappear for weeks. 887 01:11:20,300 --> 01:11:24,100 And I'd find her in this hole. 888 01:11:25,200 --> 01:11:26,900 Dead end. 889 01:11:28,200 --> 01:11:31,300 The police found her in some cheap hotel, 890 01:11:31,300 --> 01:11:36,200 but I know it was this place that killed her. 891 01:12:25,500 --> 01:12:27,400 [Screaming] 892 01:12:27,400 --> 01:12:30,500 man: where's your pretty blonde sister? 893 01:12:30,600 --> 01:12:32,400 Why don't she come along here no more? 894 01:12:32,400 --> 01:12:36,800 We'll just have to make do with your sexy ass. 895 01:12:36,800 --> 01:12:38,600 Aah! 896 01:12:38,600 --> 01:12:40,300 What is this? 897 01:12:40,300 --> 01:12:41,700 You boys like to play games? 898 01:12:41,700 --> 01:12:44,200 Va te faire enculer, toi. Casse-toi. 899 01:12:44,200 --> 01:12:47,200 Il est calibre? 900 01:12:47,200 --> 01:12:48,500 Un calibre. 901 01:12:48,500 --> 01:12:50,500 Come on. 902 01:12:51,700 --> 01:12:54,100 Come on. 903 01:12:54,800 --> 01:12:57,200 Fuck you. 904 01:13:00,500 --> 01:13:02,600 Yeah. 905 01:13:09,500 --> 01:13:11,200 Scared? 906 01:13:12,800 --> 01:13:17,400 No... not of these bastards. 907 01:13:21,900 --> 01:13:24,200 Where are you going? 908 01:13:26,400 --> 01:13:28,500 Home. 909 01:13:33,400 --> 01:13:36,900 You know, I never felt good enough for her. 910 01:13:37,600 --> 01:13:40,800 I realized that the day she left. 911 01:13:40,800 --> 01:13:45,800 I was stupid. I had to wait till she closed the door 912 01:13:45,900 --> 01:13:49,600 till I was able to tell her how much I loved her. 913 01:13:52,800 --> 01:13:57,600 I don't want to be alone. 914 01:13:57,600 --> 01:14:00,300 Not now. 915 01:14:13,600 --> 01:14:21,600 ♪ Tell me, what did you dream about? ♪ 916 01:14:21,600 --> 01:14:29,700 ♪ Did you run in the sun having fun, and was I with you? ♪ 917 01:14:29,800 --> 01:14:38,400 ♪ And when you dream, do you dream about me? ♪ 918 01:14:39,500 --> 01:14:46,700 ♪ When you speak, do you talk about me? ♪ 919 01:14:52,000 --> 01:14:53,900 Ah, bonjour, lea. 920 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Madeleine. 921 01:14:55,000 --> 01:14:55,900 Ca va? 922 01:14:55,900 --> 01:14:56,800 Ca va bien. 923 01:14:56,800 --> 01:14:58,300 Oui. John gray. 924 01:14:58,300 --> 01:14:59,700 Hello. 925 01:14:59,700 --> 01:15:02,700 Oh, it's so nice to be back. 926 01:15:07,000 --> 01:15:12,000 John: you know, I used to hate coming out to places like this. 927 01:15:12,900 --> 01:15:18,700 It's so quiet, so still. 928 01:15:19,000 --> 01:15:20,800 I kinda like it today. 929 01:15:20,800 --> 01:15:24,700 You know the eiffel tower-- the glass ball? 930 01:15:24,800 --> 01:15:26,600 Yeah. 931 01:15:27,300 --> 01:15:28,100 It was me. 932 01:15:28,100 --> 01:15:31,600 Now, look. I'm gonna make you a deal. 933 01:15:31,600 --> 01:15:32,500 Ok? 934 01:15:32,600 --> 01:15:33,600 Mm-hmm. 935 01:15:33,700 --> 01:15:37,700 This weekend-- just me and you. 936 01:15:37,700 --> 01:15:40,700 Nobody else. 937 01:15:40,800 --> 01:15:43,000 Ok? 938 01:16:21,000 --> 01:16:23,700 Feels good. 939 01:16:28,900 --> 01:16:32,000 So you glad you met me? 940 01:16:36,700 --> 01:16:40,500 Why do you feel that you have to ask me that? 941 01:16:47,100 --> 01:16:50,000 You need me, john gray. 942 01:21:05,300 --> 01:21:11,300 Sometimes I'd imagine what it would be like to be with you. 943 01:21:12,000 --> 01:21:14,300 How you'd... 944 01:21:15,500 --> 01:21:18,400 shut off the rest of the world 945 01:21:18,400 --> 01:21:21,700 and never let it... 946 01:21:21,800 --> 01:21:23,500 intrude on our pleasure. 947 01:21:23,500 --> 01:21:27,600 How you'd plan everything. 948 01:21:27,600 --> 01:21:31,000 Never hurry a moment. 949 01:21:31,500 --> 01:21:33,700 Never neglect a detail. 950 01:21:33,800 --> 01:21:38,300 Well, not this time, lea. 951 01:21:48,100 --> 01:21:51,200 You know, where I came from, it took me about 16 years 952 01:21:51,200 --> 01:21:58,400 to realize that the world that I saw on my television set every day 953 01:21:58,400 --> 01:22:01,400 was really out there. 954 01:22:02,600 --> 01:22:06,300 Then it took me another 2 years to work up the courage 955 01:22:06,400 --> 01:22:09,300 to find that world. 956 01:22:09,400 --> 01:22:15,500 You know, we're a lot alike, you and i. 957 01:22:16,500 --> 01:22:19,200 We had to invent ourselves. 958 01:22:27,100 --> 01:22:29,200 What's the matter? 959 01:22:32,600 --> 01:22:34,800 Nothing. 960 01:22:37,400 --> 01:22:39,700 Don't treat me like that. 961 01:22:39,800 --> 01:22:43,400 I--i--I'm just a little confused. 962 01:22:43,400 --> 01:22:46,100 No, you're not. 963 01:22:46,200 --> 01:22:48,700 Look at me. 964 01:22:52,600 --> 01:22:58,100 Ok, picture this. 965 01:22:59,500 --> 01:23:03,500 We're in a whorehouse in chicago. 966 01:23:03,500 --> 01:23:05,500 It's 1952. 967 01:23:05,500 --> 01:23:10,300 And I'm a man with a problem. 968 01:23:10,300 --> 01:23:13,500 We made a deal. 969 01:23:14,300 --> 01:23:18,500 We're in a whorehouse in chicago. It's 1952. 970 01:23:18,500 --> 01:23:22,800 Sound familiar? And I'm a man with a problem. 971 01:23:22,800 --> 01:23:29,600 I can't get excited unless I see you crawl across the floor. 972 01:23:37,000 --> 01:23:39,600 Don't push me, lea. 973 01:23:41,500 --> 01:23:43,800 But I can. 974 01:23:47,500 --> 01:23:52,200 I can come to you if you want. 975 01:23:58,500 --> 01:24:03,300 Come on, john, we both know what you want. 976 01:24:42,900 --> 01:24:45,800 You can't stop me. 977 01:24:45,800 --> 01:24:47,600 [Horn honks] 978 01:25:30,800 --> 01:25:34,800 you just don't get it, do you? 979 01:25:34,900 --> 01:25:37,500 What? 980 01:26:03,500 --> 01:26:05,900 [Knock on door] 981 01:26:06,000 --> 01:26:07,700 who is it? 982 01:26:08,400 --> 01:26:10,700 Vittorio. 983 01:26:11,900 --> 01:26:13,700 Merde. 984 01:26:14,000 --> 01:26:16,900 [Knock on door] 985 01:26:19,700 --> 01:26:22,900 sorry, vittorio. I haven't come to the office 986 01:26:22,900 --> 01:26:25,900 but I have so many things to do. 987 01:26:26,000 --> 01:26:26,800 It's not important. 988 01:26:26,800 --> 01:26:29,500 When the cat's away, the mice will play. 989 01:26:29,600 --> 01:26:32,000 Wonder where the cat is tonight? Hmm? 990 01:26:32,000 --> 01:26:35,800 Probably screwing on the roof with her tomcat. 991 01:26:35,800 --> 01:26:38,800 Or should I say, her john cat? 992 01:26:38,800 --> 01:26:39,800 Do you mind? 993 01:26:39,800 --> 01:26:42,900 I don't mind, and I don't care. I'm fed up. 994 01:26:43,000 --> 01:26:46,800 I'm going back to my little life. 995 01:26:46,800 --> 01:26:49,900 Everything-- I gave her everything. 996 01:26:49,900 --> 01:26:51,200 Before she met me, she was nothing. 997 01:26:51,300 --> 01:26:53,100 She was a vacant, blank, empty canvas. 998 01:26:53,200 --> 01:26:58,000 Stupidity oozed from every pore of that luscious and delicious body. 999 01:26:58,000 --> 01:27:02,000 I gave her education, taste, sophistication, intelligence. 1000 01:27:02,000 --> 01:27:05,900 I even took her to the bloody theater. 1001 01:27:07,700 --> 01:27:12,200 I just feel so... 1002 01:27:12,300 --> 01:27:14,200 bloody... empty. 1003 01:27:14,200 --> 01:27:16,100 I'm sorry, but... 1004 01:27:16,100 --> 01:27:17,100 [knock on door] 1005 01:27:17,200 --> 01:27:18,000 I don't understand you. 1006 01:27:18,000 --> 01:27:21,300 Lea? Lea, it's me charlie. Open the door. 1007 01:27:21,300 --> 01:27:25,600 Lea, come on, baby, it's me. It's charlie. 1008 01:27:25,600 --> 01:27:27,500 Open the door. 1009 01:27:27,600 --> 01:27:29,000 Lea? 1010 01:27:29,800 --> 01:27:33,200 Claire, where have you been? What have you been doing? 1011 01:27:33,200 --> 01:27:37,000 Why haven't you called me since before the show? 1012 01:27:37,000 --> 01:27:38,800 Claire: I've been busy. 1013 01:27:38,900 --> 01:27:40,600 Busy. 1014 01:27:41,200 --> 01:27:44,000 A tout a l'air, cherie 1015 01:27:44,100 --> 01:27:47,900 et bon chance. 1016 01:27:48,000 --> 01:27:51,900 What's he doing here? Huh? 1017 01:27:51,900 --> 01:27:52,900 C'est mon boss, d'accord. 1018 01:27:53,000 --> 01:27:53,800 Yes, I know he's your boss 1019 01:27:53,800 --> 01:27:55,600 but I asked you what he was doing here. 1020 01:27:55,600 --> 01:27:57,900 Have you been fucking him? 1021 01:27:57,900 --> 01:27:59,200 [Slap] 1022 01:28:03,800 --> 01:28:07,200 oh, god. 1023 01:28:19,200 --> 01:28:21,900 Claire? 1024 01:28:28,000 --> 01:28:31,100 I just wanted to say 1025 01:28:31,100 --> 01:28:35,100 I didn't know anything about elizabeth. 1026 01:28:37,200 --> 01:28:40,600 I know that. 1027 01:28:44,100 --> 01:28:47,300 And what happened to you? Who did this to you? 1028 01:28:47,400 --> 01:28:49,400 Charlie. 1029 01:28:49,500 --> 01:28:51,100 Charlie did this to you? 1030 01:28:51,200 --> 01:28:51,900 Yeah. 1031 01:28:52,000 --> 01:28:56,800 I was not as grown up as I thought. 1032 01:28:56,900 --> 01:29:01,900 Hey, you're as grown up as you should be. 1033 01:29:06,200 --> 01:29:10,900 I guess I should have known better. Come here. 1034 01:29:11,000 --> 01:29:13,100 Tricky, tricky. 1035 01:29:26,500 --> 01:29:28,200 Hello. Hi. 1036 01:29:28,300 --> 01:29:29,900 Here you are. 1037 01:29:29,900 --> 01:29:33,100 And your name here, please. 1038 01:29:34,100 --> 01:29:37,800 Merci, au revoir. 1039 01:29:45,500 --> 01:29:48,200 ♪ See the clouds around my heart ♪ 1040 01:29:48,200 --> 01:29:55,100 ♪ baby, closin' in right from the start ♪ 1041 01:29:57,200 --> 01:29:59,200 ♪ turn the tide down low ♪ 1042 01:29:59,200 --> 01:30:03,400 ♪ if it's quiet, I will hear you go ♪ 1043 01:30:03,500 --> 01:30:08,500 this just isn't amusing anymore. 1044 01:30:10,000 --> 01:30:10,500 [Clank] 1045 01:30:10,500 --> 01:30:11,300 ♪ ...wave of love ♪ 1046 01:30:11,300 --> 01:30:14,300 ♪ or a sexual rainbow from above? ♪ 1047 01:30:14,300 --> 01:30:17,300 ♪ Was it the tidal wave of love ♪ 1048 01:30:17,400 --> 01:30:21,300 ♪ or a sexual rainbow from above? ♪ 1049 01:30:32,000 --> 01:30:35,100 ♪ Show you all the real emotion ♪ 1050 01:30:35,200 --> 01:30:37,100 ♪ baby, I reveal ♪ 1051 01:30:37,200 --> 01:30:41,300 ♪ my devotion ♪ 1052 01:30:43,500 --> 01:30:47,900 ♪ you who turn the tide ♪ 1053 01:30:47,900 --> 01:30:55,100 ♪ you who see the storm ♪ 1054 01:30:55,200 --> 01:30:58,000 ♪ was it the tidal wave of love ♪ 1055 01:30:58,100 --> 01:31:01,000 ♪ or a sexual rainbow from above? ♪ 1056 01:31:01,000 --> 01:31:04,200 ♪ Was it the tidal wave of love? ♪ 1057 01:31:04,200 --> 01:31:06,600 ♪ Ooh hoo hoo-ooh ooh ooh ♪ 1058 01:31:06,600 --> 01:31:09,200 ♪ was it the tidal wave of love ♪ 1059 01:31:09,300 --> 01:31:12,400 ♪ or a sexual rainbow from above? ♪ 1060 01:31:12,400 --> 01:31:17,600 ♪ Was it the tidal wave of love? ♪ 1061 01:31:18,200 --> 01:31:20,900 ♪ Was it the tidal wave of love ♪ 1062 01:31:20,900 --> 01:31:24,000 ♪ or a sexual rainbow from above? ♪ 1063 01:31:24,100 --> 01:31:28,100 ♪ Was it the tidal wave of love? ♪ 1064 01:31:28,200 --> 01:31:30,600 ♪ Ooh hoo hoo ♪ 1065 01:31:31,600 --> 01:31:36,000 ♪ you who turn the tide ♪ 1066 01:31:36,100 --> 01:31:43,100 ♪ you who see the storm ♪ 1067 01:31:43,200 --> 01:31:45,500 ♪ was it the tidal wave of love ♪ 1068 01:31:45,600 --> 01:31:50,300 ♪ or a sexual rainbow from above? ♪ 1069 01:31:52,200 --> 01:31:58,100 Lea, I've decided to give you exactly what you want. 1070 01:31:59,400 --> 01:32:00,200 Take that chair 1071 01:32:00,300 --> 01:32:05,000 and move it to the center of the room. 1072 01:32:07,800 --> 01:32:09,400 Just do it. 1073 01:32:09,400 --> 01:32:10,300 Take the chair 1074 01:32:10,300 --> 01:32:13,800 and move it to the center of the room. 1075 01:32:13,800 --> 01:32:17,400 What if it's not what I want anymore? 1076 01:32:17,500 --> 01:32:19,300 Just do it. 1077 01:32:29,100 --> 01:32:31,400 Are you doing this for me, john, 1078 01:32:31,400 --> 01:32:32,400 or are you doing this for you? 1079 01:32:32,400 --> 01:32:36,700 Sit down. Because if you're doing this for me, 1080 01:32:36,800 --> 01:32:39,400 don't bother. 1081 01:32:39,400 --> 01:32:41,600 Uncross your legs. 1082 01:32:48,500 --> 01:32:51,300 You've been pushing it real hard, lea, 1083 01:32:51,300 --> 01:32:56,700 so now I'm gonna give you exactly what you want. 1084 01:32:57,500 --> 01:33:01,500 Get on the floor on your hands and knees. 1085 01:33:01,500 --> 01:33:05,600 I am so scared, john. 1086 01:33:06,200 --> 01:33:09,700 You forgot I read all about this, john. 1087 01:33:09,700 --> 01:33:10,600 I know this game. 1088 01:33:10,700 --> 01:33:16,700 I've been waiting for this for a long time. 1089 01:33:18,700 --> 01:33:21,500 Lift up your skirt. 1090 01:33:33,800 --> 01:33:35,600 Hi. 1091 01:33:37,400 --> 01:33:39,500 John: that's gilles. 1092 01:33:40,400 --> 01:33:42,300 He's a friend. 1093 01:33:42,300 --> 01:33:46,400 He's gonna do exactly what I tell him to do. 1094 01:33:51,400 --> 01:33:56,200 John: she doesn't need a lot, gilles, just more. 1095 01:33:59,500 --> 01:34:01,600 She's all yours. 1096 01:34:17,500 --> 01:34:20,600 Did I tell you to move? 1097 01:34:41,500 --> 01:34:43,000 No. [Coughing] 1098 01:34:43,100 --> 01:34:44,500 no, john. 1099 01:34:44,500 --> 01:34:45,600 No. John-- 1100 01:34:45,600 --> 01:34:47,600 I didn't tell you you could move. 1101 01:34:47,700 --> 01:34:49,300 No. 1102 01:35:07,000 --> 01:35:10,400 John, I can't do this. 1103 01:35:10,500 --> 01:35:11,700 I can't do this. 1104 01:35:11,700 --> 01:35:13,700 Come on, baby. 1105 01:35:13,700 --> 01:35:14,600 John! 1106 01:35:14,700 --> 01:35:15,500 Stop it! 1107 01:35:15,500 --> 01:35:17,500 Put her in the chair. 1108 01:35:17,500 --> 01:35:18,500 No. 1109 01:35:18,500 --> 01:35:19,800 Aah! 1110 01:35:19,900 --> 01:35:20,700 Aah! 1111 01:35:20,700 --> 01:35:21,900 Fucking whore. 1112 01:35:22,000 --> 01:35:23,600 Put her in the chair. 1113 01:35:23,600 --> 01:35:25,600 Put her in the chair. 1114 01:35:25,600 --> 01:35:27,900 [Sobbing] 1115 01:35:27,900 --> 01:35:29,900 put her in the chair. 1116 01:35:35,700 --> 01:35:36,500 Sit. 1117 01:35:36,600 --> 01:35:37,800 Sit down! 1118 01:35:37,800 --> 01:35:38,800 [Sobbing] 1119 01:35:38,800 --> 01:35:40,900 fucking asshole! 1120 01:35:50,500 --> 01:35:52,000 [Kisses loudly] 1121 01:36:02,400 --> 01:36:05,400 [sobbing] 1122 01:36:18,900 --> 01:36:21,400 is that what you wanted? 1123 01:36:21,500 --> 01:36:23,400 No. 1124 01:36:31,800 --> 01:36:32,700 Hey. 1125 01:36:32,800 --> 01:36:34,400 No. 1126 01:36:39,900 --> 01:36:41,000 Ok. 1127 01:36:41,000 --> 01:36:41,900 Huh? 1128 01:36:41,900 --> 01:36:44,800 Things will be all right. 1129 01:36:52,200 --> 01:36:53,800 Ok? 1130 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 Ok? 1131 01:37:06,000 --> 01:37:08,700 You're such a jerk. 1132 01:37:16,000 --> 01:37:17,700 Oh... 1133 01:38:31,900 --> 01:38:35,000 where are you going? 1134 01:38:41,200 --> 01:38:44,000 I gotta go for a walk. 1135 01:38:45,200 --> 01:38:48,900 You're not coming back, are you? 1136 01:39:02,000 --> 01:39:06,400 I don't want to, uh, hurt anybody anymore. 1137 01:39:06,400 --> 01:39:10,300 I thought you started to care for me. 1138 01:39:10,300 --> 01:39:12,700 I did. 1139 01:39:53,300 --> 01:39:59,100 Would you please come back by the time I count to 50? 1140 01:40:12,100 --> 01:40:15,400 [Bell tolls] 1141 01:41:49,000 --> 01:41:50,400 ♪ why did you do it? ♪ 1142 01:41:50,400 --> 01:41:51,200 ♪ Do it? ♪ 1143 01:41:51,400 --> 01:41:54,500 ♪ Why did you do that thing to me? ♪ 1144 01:41:54,500 --> 01:41:56,300 ♪ To me? ♪ 1145 01:41:59,400 --> 01:42:01,100 ♪ Why did you do it? ♪ 1146 01:42:01,200 --> 01:42:02,000 ♪ Do it? ♪ 1147 01:42:02,000 --> 01:42:04,600 ♪ Why did you do that thing to me? ♪ 1148 01:42:04,700 --> 01:42:05,700 ♪ To me? ♪ 1149 01:42:19,000 --> 01:42:23,500 ♪ I've been thinkin' 'bout what you have done to me ♪ 1150 01:42:23,500 --> 01:42:24,600 ♪ to me, to me ♪ 1151 01:42:24,600 --> 01:42:28,400 ♪ the damage is much deeper than you'll ever see ♪ 1152 01:42:28,500 --> 01:42:29,300 ♪ see, see ♪ 1153 01:42:29,300 --> 01:42:34,100 ♪ hit me like a hammer to my head ♪ 1154 01:42:34,100 --> 01:42:35,000 ♪ head ♪ 1155 01:42:35,000 --> 01:42:38,600 ♪ I wonder why you pushed and why you led ♪ 1156 01:42:38,700 --> 01:42:40,100 ♪ led ♪ 1157 01:42:40,100 --> 01:42:42,800 ♪ why did you do it? ♪ 1158 01:42:42,800 --> 01:42:47,500 ♪ Why did you do that thing to me? ♪ 1159 01:42:50,500 --> 01:42:53,300 ♪ Why did you do it? ♪ 1160 01:42:53,300 --> 01:42:57,500 ♪ Why did you do that thing to me? ♪ 1161 01:43:00,500 --> 01:43:03,500 ♪ The only one who knows the truth ♪ 1162 01:43:03,500 --> 01:43:08,700 ♪ man, it's in me and you ♪ 1163 01:43:11,600 --> 01:43:14,600 ♪ been driftin' ♪ 1164 01:43:14,700 --> 01:43:17,700 ♪ and I'm goin' ♪ 1165 01:43:17,700 --> 01:43:21,200 ♪ a million miles ♪ 1166 01:43:21,200 --> 01:43:22,600 ♪ now you know ♪ 1167 01:43:22,600 --> 01:43:28,400 ♪ I'm alive, I'm not dead ♪ 1168 01:43:29,200 --> 01:43:31,500 ♪ so say good-bye ♪ 1169 01:43:31,500 --> 01:43:34,700 ♪ because I've left ♪ 1170 01:43:36,500 --> 01:43:38,400 ♪ gone ♪ 1171 01:43:38,500 --> 01:43:42,100 ♪ tomorrow ♪ 1172 01:43:43,400 --> 01:43:45,200 ♪ gone ♪ 1173 01:43:45,200 --> 01:43:48,400 ♪ in sorrow ♪ 1174 01:43:49,600 --> 01:43:51,500 ♪ gone ♪ 1175 01:43:51,500 --> 01:43:55,800 ♪ today ♪ 1176 01:43:55,800 --> 01:44:02,400 ♪ gone away ♪ 1177 01:44:02,400 --> 01:44:04,200 ♪ a-ay-a-ay-a-ay ♪ 1178 01:44:04,200 --> 01:44:06,700 ♪ gone away ♪ 1179 01:44:07,600 --> 01:44:10,200 ♪ gone away ♪ 1180 01:44:10,600 --> 01:44:13,100 ♪ gone away ♪ 1181 01:44:13,700 --> 01:44:16,600 ♪ gone away ♪ 1182 01:44:17,200 --> 01:44:19,600 ♪ gone away ♪ 1183 01:44:20,500 --> 01:44:23,200 ♪ gone away ♪ 1184 01:44:23,500 --> 01:44:26,400 ♪ gone away ♪ 1185 01:44:26,700 --> 01:44:27,600 ♪ gone ♪ 1186 01:44:27,800 --> 01:44:32,600 ♪ away ♪ 77242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.