All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E18.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,271 911, what's your emergency? 2 00:00:03,271 --> 00:00:06,240 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,442 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,444 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,813 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,949 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:38,772 --> 00:00:39,840 Hey. 8 00:00:40,674 --> 00:00:42,643 Why don't you come back to bed? 9 00:00:43,477 --> 00:00:45,379 I'll rub your back. 10 00:00:48,782 --> 00:00:50,384 Uh, no, thanks. 11 00:00:51,319 --> 00:00:53,621 I don't feel much like sleeping. 12 00:00:53,621 --> 00:00:55,389 You should really try to, babe. 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,391 How can I sleep when whoever did this, 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 whoever murdered my father, made a widow 15 00:00:59,727 --> 00:01:01,895 of my mother, is out there breathing free air? 16 00:01:08,969 --> 00:01:09,970 I'm sorry. 17 00:01:10,971 --> 00:01:13,907 You've... you've got nothing to be sorry about, baby. 18 00:01:14,975 --> 00:01:16,544 No, I think I do. 19 00:01:18,912 --> 00:01:20,681 Tyler, I don't... 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,985 We're not gonna use the word "canceled," okay? 21 00:01:27,087 --> 00:01:29,357 It's just postponed. 22 00:01:31,225 --> 00:01:32,560 You know it's not what I want? 23 00:01:33,261 --> 00:01:34,495 Of course, I know that. 24 00:01:34,495 --> 00:01:35,829 It's just, I can't... 25 00:01:36,764 --> 00:01:40,100 I don't see how I can go through a-a wedding right now. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,435 I understand. 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,439 I'm not going anywhere. 28 00:01:48,509 --> 00:01:50,010 You better not. 29 00:02:00,221 --> 00:02:02,423 You know, tax season was last month, son. 30 00:02:03,524 --> 00:02:05,859 You know what's more complicated than planning a wedding? 31 00:02:05,859 --> 00:02:07,928 Unplanning one. 32 00:02:07,928 --> 00:02:10,198 Carlos called it off? Not called it off. 33 00:02:10,198 --> 00:02:12,132 Just postponed it indefinitely. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,434 I'm sorry. 35 00:02:13,434 --> 00:02:14,468 Now I'm stressing out 36 00:02:14,468 --> 00:02:16,370 because I have to call 37 00:02:16,370 --> 00:02:17,738 everybody on the guest list 38 00:02:17,738 --> 00:02:20,073 and try to get a deposit back from the florist 39 00:02:20,073 --> 00:02:21,609 and the venue and the caterer, 40 00:02:21,609 --> 00:02:23,644 and I have no idea where I put the DJ's number. 41 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 You don't have to deal with this right now. 42 00:02:25,479 --> 00:02:27,781 There's nobody that you have to call today. 43 00:02:27,781 --> 00:02:28,916 Yes, I do, Dad. 44 00:02:28,916 --> 00:02:30,284 I don't know if we'll get our money back. 45 00:02:30,284 --> 00:02:32,152 We were supposed to get married in five days. 46 00:02:32,152 --> 00:02:34,388 I'm aware. Let me handle it. 47 00:02:34,888 --> 00:02:35,923 Really? 48 00:02:36,457 --> 00:02:37,891 You would do that? Yeah. 49 00:02:37,891 --> 00:02:40,461 Come on. Hand it over. 50 00:02:40,461 --> 00:02:41,662 Let me do this for you. 51 00:02:43,664 --> 00:02:47,167 You know, you would have made an amazing best man. 52 00:02:47,167 --> 00:02:48,636 I still plan to. 53 00:02:51,605 --> 00:02:53,140 I can't find it anywhere. 54 00:02:53,607 --> 00:02:55,008 Don't worry, Mom, I'm sure it's here somewhere. 55 00:02:55,008 --> 00:02:57,110 I went through his whole desk twice, mijo. 56 00:02:57,110 --> 00:02:59,580 Uh, are you sure he didn't keep it somewhere else? 57 00:02:59,580 --> 00:03:01,649 No. No, no, no, no. Everything that was important 58 00:03:01,649 --> 00:03:03,584 he kept in this desk, 59 00:03:03,584 --> 00:03:05,353 and the company keeps saying they need the original 60 00:03:05,353 --> 00:03:06,587 or they won't honor it. 61 00:03:06,587 --> 00:03:07,988 "Life insurance." 62 00:03:07,988 --> 00:03:09,022 Is this it? 63 00:03:10,858 --> 00:03:11,925 Yes. 64 00:03:11,925 --> 00:03:13,461 Ay, Dios mio. 65 00:03:13,461 --> 00:03:15,929 It was in front of my face this whole time. 66 00:03:15,929 --> 00:03:16,764 I'm sorry, mijo. 67 00:03:16,764 --> 00:03:18,532 I'm sorry I made you come over. 68 00:03:20,000 --> 00:03:21,302 I feel like such a fool. 69 00:03:21,302 --> 00:03:22,836 You're not a fool, Ma. 70 00:03:27,675 --> 00:03:29,710 Let me help you put all this stuff back. 71 00:03:29,710 --> 00:03:30,978 Ay, no, dejalo. Mom, just-- 72 00:03:30,978 --> 00:03:32,846 I can do it later. Just let me help. 73 00:03:33,781 --> 00:03:37,451 You know, I-I talked to a flooring company this morning 74 00:03:37,451 --> 00:03:39,553 to change out the floorboards with the blood. 75 00:03:40,954 --> 00:03:41,889 Good. I'm glad. 76 00:03:41,889 --> 00:03:44,024 That way your Tía Lucy and the kids, 77 00:03:44,024 --> 00:03:46,394 they can still stay here for the wedding. 78 00:03:50,398 --> 00:03:52,900 Ma, I'm sorry to tell you this, but... 79 00:03:53,734 --> 00:03:56,069 TK and I decided to postpone the wedding. 80 00:03:56,804 --> 00:03:59,239 We're gonna start notifying everybody today. No, no... 81 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 Carlos. 82 00:04:01,842 --> 00:04:02,876 Are you sure? 83 00:04:03,477 --> 00:04:05,078 It just doesn't feel right to do it. 84 00:04:09,750 --> 00:04:11,084 Uh, where does the deed go? 85 00:04:11,084 --> 00:04:13,587 Everything for the house goes in the bottom left. 86 00:04:18,392 --> 00:04:19,427 Does it always stick like this? 87 00:04:19,427 --> 00:04:21,228 Only for the past 25 years. 88 00:04:25,566 --> 00:04:27,067 - That's weird. - What? 89 00:04:27,067 --> 00:04:28,602 The outside of the drawer seems 90 00:04:28,602 --> 00:04:30,103 way deeper than the inside. 91 00:04:37,745 --> 00:04:38,779 What is that? 92 00:04:38,779 --> 00:04:40,213 It's a false bottom drawer. 93 00:04:40,213 --> 00:04:42,282 - Did you know about this? - No. 94 00:04:42,282 --> 00:04:43,884 Why on earth would he have that? 95 00:04:51,191 --> 00:04:53,026 Because I think Dad had secrets. 96 00:04:54,294 --> 00:04:55,796 Hi! Come on in, y'all. 97 00:04:56,229 --> 00:04:58,098 - Hey, Grace. - Hey, Wyatt. 98 00:04:58,098 --> 00:04:59,533 Here we are. 99 00:04:59,533 --> 00:05:02,903 It's the, uh, Ryder Rehabilitation Center. 100 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 Wow. Yeah. 101 00:05:05,973 --> 00:05:07,775 Talk about your Extreme Home Makeover, huh? 102 00:05:07,775 --> 00:05:10,711 Yeah, just, uh, super sad edition. 103 00:05:10,711 --> 00:05:12,045 No, no, it's okay. 104 00:05:12,045 --> 00:05:13,547 You know, it's gonna take some gettin' used to, 105 00:05:13,547 --> 00:05:14,482 but it ain't that bad. 106 00:05:15,315 --> 00:05:18,151 We got you your own little entertainment center. 107 00:05:18,151 --> 00:05:19,487 You got a remote. 108 00:05:19,487 --> 00:05:22,055 You got a charger for all your little devices. 109 00:05:22,055 --> 00:05:23,391 We got you a new tablet. 110 00:05:23,391 --> 00:05:26,126 Yeah, no, that's-that's really generous of you guys, 111 00:05:26,126 --> 00:05:28,596 but for real, you did not have to do all this. 112 00:05:28,596 --> 00:05:30,163 Oh, no, we're just gettin' started. 113 00:05:30,163 --> 00:05:31,131 We got loads of snacks. 114 00:05:31,131 --> 00:05:33,634 We got chickpeas, we got granola bars, 115 00:05:33,634 --> 00:05:35,002 we got vegan jerky. 116 00:05:35,569 --> 00:05:36,770 Thanks. 117 00:05:37,638 --> 00:05:39,106 We got your itching stick. 118 00:05:39,106 --> 00:05:41,642 Not to be confused with your reaching stick. 119 00:05:42,410 --> 00:05:44,845 Yeah, thanks. 120 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 But you know what, I don't know if my fine motor skills 121 00:05:46,847 --> 00:05:49,282 are really reaching stick ready yet. 122 00:05:50,684 --> 00:05:52,019 Well... hold on. 123 00:06:03,764 --> 00:06:06,266 That... 124 00:06:06,266 --> 00:06:08,035 ...is what these are for. 125 00:06:09,503 --> 00:06:11,539 - Cups? - These ain't just cups. 126 00:06:11,539 --> 00:06:13,106 These are stacking cups. 127 00:06:13,106 --> 00:06:14,307 So when you use these, 128 00:06:14,307 --> 00:06:16,544 they're gonna help you rebuild your neural pathways. 129 00:06:16,544 --> 00:06:18,646 Yeah, I read the pamphlets, too. 130 00:06:20,380 --> 00:06:21,615 So... 131 00:06:24,485 --> 00:06:26,153 I don't know, shall we? 132 00:06:27,187 --> 00:06:29,222 - You mean right now? - Yeah, why not? 133 00:06:29,823 --> 00:06:32,526 Sweetheart, it's been a long afternoon for everybody. 134 00:06:33,026 --> 00:06:35,496 So I think maybe, uh, we should let Wyatt get focused 135 00:06:35,496 --> 00:06:37,064 on just settling in. 136 00:06:42,369 --> 00:06:43,537 Yeah. 137 00:06:43,537 --> 00:06:45,372 Alright. 138 00:06:46,907 --> 00:06:48,642 You wanna, you wanna watch a movie or something, or? 139 00:06:48,642 --> 00:06:51,645 No. I think I just, I need some me time 140 00:06:51,645 --> 00:06:53,346 if that's okay with you guys. 141 00:06:53,346 --> 00:06:55,015 Yeah. 142 00:06:55,015 --> 00:06:56,316 Yes, it is okay. 143 00:06:56,316 --> 00:06:58,652 Um, I'ma check on Charlie. 144 00:06:58,652 --> 00:07:01,254 And, sweetheart, you wanna get started on dinner? 145 00:07:01,254 --> 00:07:02,523 Yeah. 146 00:07:03,323 --> 00:07:05,693 How about, uh, cauliflower steaks, that'd be good? 147 00:07:05,693 --> 00:07:07,661 Yeah. Yeah, that sounds great. 148 00:07:08,896 --> 00:07:10,263 I'm glad you're home. 149 00:07:17,037 --> 00:07:17,871 Hey, babe. 150 00:07:17,871 --> 00:07:19,106 Is the input in back 151 00:07:19,106 --> 00:07:20,273 HDMI 2 or HDMI 3? 152 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 I think three. 153 00:07:24,277 --> 00:07:25,779 What the heck is that? 154 00:07:26,614 --> 00:07:27,948 It's a VCR. VCR? 155 00:07:27,948 --> 00:07:29,249 Where did you get it? 156 00:07:29,249 --> 00:07:30,417 Parents' garage. 157 00:07:34,454 --> 00:07:35,956 What's all this stuff, Carlos? 158 00:07:36,924 --> 00:07:38,626 I'm not sure. It belonged to my dad. 159 00:07:38,626 --> 00:07:40,060 I was over there today helping my mom 160 00:07:40,060 --> 00:07:41,529 look for his life insurance policy, 161 00:07:41,529 --> 00:07:42,863 and I found all this stuff in his desk. 162 00:07:42,863 --> 00:07:44,297 There was a false bottom drawer. 163 00:07:44,765 --> 00:07:46,433 All this stuff was hidden under it. 164 00:07:49,202 --> 00:07:50,904 This one says "confidential." 165 00:07:51,572 --> 00:07:52,773 Yeah. 166 00:08:00,080 --> 00:08:00,981 Burner phone? 167 00:08:00,981 --> 00:08:02,616 Any idea who he was calling on this? 168 00:08:02,616 --> 00:08:03,717 No, it's password protected. 169 00:08:03,717 --> 00:08:04,818 You think your dad was running 170 00:08:04,818 --> 00:08:06,219 an investigation off the books? 171 00:08:06,219 --> 00:08:07,287 Maybe. 172 00:08:17,230 --> 00:08:19,166 And there was also this. 173 00:08:24,237 --> 00:08:27,340 Uh, today is Wednesday, October 29th, 2003. 174 00:08:27,340 --> 00:08:29,643 My name is Sergeant Gabriel Reyes. 175 00:08:29,643 --> 00:08:30,744 He's so young. 176 00:08:30,744 --> 00:08:31,845 And if you're watching this, 177 00:08:31,845 --> 00:08:33,280 that means something happened to me. 178 00:08:33,280 --> 00:08:35,115 I have uncovered a network of corruption 179 00:08:35,115 --> 00:08:37,017 within the Austin Police Department, 180 00:08:37,017 --> 00:08:39,620 the State Troopers, and in my own organization, 181 00:08:39,620 --> 00:08:40,754 the Texas Rangers. 182 00:08:40,754 --> 00:08:42,289 These three organizations 183 00:08:42,289 --> 00:08:44,858 have been deeply compromised by the cartels. 184 00:08:44,858 --> 00:08:46,293 I have names in these files, 185 00:08:46,293 --> 00:08:49,196 and until I can determine who I can trust 186 00:08:49,196 --> 00:08:51,331 for the safety of myself and my family, 187 00:08:51,331 --> 00:08:52,532 I will trust no one. 188 00:08:52,532 --> 00:08:54,367 It is my intention 189 00:08:54,868 --> 00:08:58,038 to contact the federal agents, DEA, FBI, 190 00:08:58,038 --> 00:09:00,340 and then proceed with a plan of action. 191 00:09:00,340 --> 00:09:02,776 YOUNG CARLOS Papa? Papa, where are you? 192 00:09:02,776 --> 00:09:04,477 Hey, mijo. I'm over here. 193 00:09:04,477 --> 00:09:06,880 Hey. Why aren't you in bed? 194 00:09:07,214 --> 00:09:09,717 Monsters. - Monsters? 195 00:09:09,717 --> 00:09:12,152 - I had a scary dream. - Oh, no. 196 00:09:12,152 --> 00:09:14,454 Hey, well, tell me, tell me what happened. 197 00:09:14,888 --> 00:09:16,790 The monsters took me. 198 00:09:16,790 --> 00:09:19,059 They dragged me away from you and Mama 199 00:09:19,059 --> 00:09:20,460 and you couldn't find me. 200 00:09:20,460 --> 00:09:22,395 Oh, no, mijo. 201 00:09:22,863 --> 00:09:25,398 Well, that sounds scary. 202 00:09:25,398 --> 00:09:26,499 But you know what? 203 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Listen to me. 204 00:09:29,002 --> 00:09:30,838 Nothing could ever take you away from me. 205 00:09:31,371 --> 00:09:34,507 You know why? Because I would never stop looking for you. 206 00:09:34,507 --> 00:09:36,576 You promise? I promise. 207 00:09:36,576 --> 00:09:38,746 But you know what monsters are really afraid of? 208 00:09:38,746 --> 00:09:40,080 Kique the Koala. 209 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 'Cause he would tear them up like what? 210 00:09:43,416 --> 00:09:44,885 Like a eucalyptus leaf! 211 00:09:46,186 --> 00:09:48,088 That's right. That's right. 212 00:09:48,088 --> 00:09:49,356 So why don't we go find him 213 00:09:49,356 --> 00:09:51,258 and he can protect you all night, okay? 214 00:09:51,258 --> 00:09:52,259 - Okay. - Okay. 215 00:09:52,259 --> 00:09:54,061 Can you make him talk in the voice? 216 00:09:54,061 --> 00:09:55,729 Ay, mijo, it's so late. 217 00:09:56,163 --> 00:09:58,598 Please. Okay. 218 00:09:58,598 --> 00:09:59,867 I mean... 219 00:09:59,867 --> 00:10:01,201 Alright, but just 220 00:10:01,201 --> 00:10:02,602 for a little while, mate. 221 00:10:04,772 --> 00:10:06,273 Ay. Come on. 222 00:10:14,848 --> 00:10:16,516 I wanna ask one more favor. 223 00:10:16,516 --> 00:10:18,451 It's the last one. Sure. Anything. 224 00:10:18,451 --> 00:10:20,120 I want you... 225 00:10:20,788 --> 00:10:23,190 to help me die, Owen. 226 00:10:27,795 --> 00:10:30,063 I've given this a lot of thought. 227 00:10:31,298 --> 00:10:32,465 Okay? 228 00:10:32,465 --> 00:10:33,734 Now that the tremor 229 00:10:33,734 --> 00:10:35,635 has moved to the other hand... 230 00:10:36,269 --> 00:10:39,139 it... it's a really bad sign. 231 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 It means that I am nearing the end 232 00:10:41,975 --> 00:10:44,945 of middle stage Huntington's disease. 233 00:10:46,279 --> 00:10:49,649 And after that, it's... late stage. 234 00:10:51,318 --> 00:10:54,121 My doctor's telling me that I may only have 235 00:10:54,121 --> 00:10:56,089 two more years left to live. 236 00:10:58,158 --> 00:11:02,329 That is two very long years for them. 237 00:11:03,663 --> 00:11:05,598 I'm not gonna put them through that. 238 00:11:07,667 --> 00:11:09,569 Which is why I need you to help me. 239 00:11:21,348 --> 00:11:24,317 Robert, my whole life is about saving people. 240 00:11:26,186 --> 00:11:28,021 Cheating death. Uh... 241 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 I mean... 242 00:11:32,592 --> 00:11:35,362 I can't do it. I-I'm sorry. 243 00:11:36,830 --> 00:11:39,432 I'm not asking you to kill me, Owen. 244 00:11:40,868 --> 00:11:43,703 Just asking you to be there with me... 245 00:11:44,537 --> 00:11:45,438 when I do it. 246 00:11:45,438 --> 00:11:47,707 But you don't know how long you have. 247 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 Not really. 248 00:11:48,708 --> 00:11:50,043 And I also don't know how long 249 00:11:50,043 --> 00:11:51,611 I will have the ability 250 00:11:52,045 --> 00:11:53,546 to make this decision. 251 00:11:55,448 --> 00:11:57,384 I need to make it while I still can. 252 00:11:58,852 --> 00:12:02,222 I've got it all... worked out. 253 00:12:02,689 --> 00:12:03,723 It'll-- 254 00:12:03,723 --> 00:12:05,525 It's just gonna be like the disease 255 00:12:05,525 --> 00:12:07,127 took me in the night. 256 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Like it's going to anyway. 257 00:12:11,498 --> 00:12:14,067 I just need someone 258 00:12:14,802 --> 00:12:16,970 I trust to-- 259 00:12:16,970 --> 00:12:18,205 Find you. 260 00:12:18,205 --> 00:12:19,506 Yeah. 261 00:12:19,506 --> 00:12:20,808 And to help 262 00:12:20,808 --> 00:12:22,709 get rid of the evidence. 263 00:12:26,980 --> 00:12:29,416 I don't want their last memory of me 264 00:12:29,850 --> 00:12:32,319 to be one of disease and death. 265 00:12:33,553 --> 00:12:35,688 I want it to be beautiful. 266 00:12:37,490 --> 00:12:38,758 A perfect moment. 267 00:12:40,928 --> 00:12:42,495 Help me give them that. 268 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 Robert, come take a bite! 269 00:13:02,715 --> 00:13:04,284 Yvonne, what are you doing awake? 270 00:13:04,284 --> 00:13:05,953 Getting my dad's breakfast ready. 271 00:13:05,953 --> 00:13:07,921 He's gonna need his energy for today. 272 00:13:07,921 --> 00:13:09,022 Yeah. 273 00:13:09,022 --> 00:13:10,623 W-- Uh, did you guys decide 274 00:13:10,623 --> 00:13:11,558 what you're doing today? 275 00:13:11,558 --> 00:13:13,293 Well, since the wedding was called off, 276 00:13:13,293 --> 00:13:16,229 Mom thought that we'd go down to San Antonio for a day or two 277 00:13:16,229 --> 00:13:18,131 and check out the Alamo and maybe Six Flags. 278 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 Ooh, that sounds fun. 279 00:13:19,632 --> 00:13:20,433 Yeah. 280 00:13:20,934 --> 00:13:23,536 We'll see how my dad does. I guess he told you he's sick? 281 00:13:23,536 --> 00:13:24,771 Yeah, he did. 282 00:13:24,771 --> 00:13:27,474 He never used to eat breakfast, but I've been making him. 283 00:13:27,474 --> 00:13:28,608 I think it helps. 284 00:13:28,608 --> 00:13:29,642 I'm sure it does. 285 00:13:32,045 --> 00:13:34,314 Actually, Uncle Owen, I have a favor to ask you. 286 00:13:34,614 --> 00:13:36,116 Sure. Anything. 287 00:13:36,116 --> 00:13:37,417 I need you to make his breakfast for him 288 00:13:37,417 --> 00:13:38,986 after I go back to California. 289 00:13:38,986 --> 00:13:40,487 Could you do that? 290 00:13:41,621 --> 00:13:43,823 I'll... I-I would be happy to do that. 291 00:13:43,823 --> 00:13:45,225 Uh, how does he take it? 292 00:13:45,225 --> 00:13:47,794 Most recipes say to put a cup of milk 293 00:13:47,794 --> 00:13:49,496 for every half cup of oats. 294 00:13:49,496 --> 00:13:52,832 But I do closer to a cup and a quarter of milk 295 00:13:52,832 --> 00:13:54,101 or else he has trouble swallowing it. 296 00:13:54,101 --> 00:13:55,668 A cup and a quarter. I got it. 297 00:13:55,668 --> 00:13:56,904 It's very important. 298 00:13:57,470 --> 00:14:00,440 I promise I will measure it to the fluid ounce. 299 00:14:00,440 --> 00:14:01,474 Thanks. 300 00:14:02,242 --> 00:14:04,477 I really appreciate you looking after him, Uncle Owen. 301 00:14:05,012 --> 00:14:06,346 I'm really happy he met you. 302 00:14:07,814 --> 00:14:08,815 Me, too. 303 00:14:21,328 --> 00:14:22,595 Baby, have you been up all night? 304 00:14:22,595 --> 00:14:24,197 Shh. 305 00:14:25,432 --> 00:14:26,967 MAN Orale, Ranger man. 306 00:14:26,967 --> 00:14:28,936 Is that your dad's burner phone? 307 00:14:28,936 --> 00:14:31,038 - Yeah. - How did you unlock it? 308 00:14:31,038 --> 00:14:32,372 I cracked the code. 309 00:14:32,805 --> 00:14:34,274 Astros Championship years? 310 00:14:34,274 --> 00:14:35,308 Mom's maiden name. 311 00:14:35,308 --> 00:14:37,277 Andrea Gloria Delgado-Estevez. 312 00:14:37,277 --> 00:14:39,379 A-G-D-E: 1-7-4-5. 313 00:14:39,379 --> 00:14:41,014 What were you just listening to? 314 00:14:41,014 --> 00:14:43,116 That, I'm almost positive, 315 00:14:43,116 --> 00:14:44,851 was the man that murdered my father. 316 00:14:46,886 --> 00:14:48,155 What? 317 00:14:54,827 --> 00:14:56,163 Pablo Martinez. 318 00:14:56,163 --> 00:14:57,630 Mid-level man from one of the cartels. 319 00:14:57,630 --> 00:14:59,199 He'd been leaving threatening messages 320 00:14:59,199 --> 00:15:00,800 on my dad's burner for months. 321 00:15:00,800 --> 00:15:03,971 I used the APD reverse directory to get his name. 322 00:15:03,971 --> 00:15:05,238 What kind of threats? 323 00:15:05,238 --> 00:15:06,839 Well, for one, my dad was scheduled to testify 324 00:15:06,839 --> 00:15:09,742 in the court last week against a, a cartel lieutenant, 325 00:15:09,742 --> 00:15:10,978 David Santos. 326 00:15:10,978 --> 00:15:12,812 Martinez told my dad 327 00:15:12,812 --> 00:15:15,082 to catch a flu and miss court 328 00:15:15,082 --> 00:15:16,583 or he'd catch a bullet instead. 329 00:15:18,351 --> 00:15:20,220 Two days later, he was dead. 330 00:15:21,421 --> 00:15:25,392 So this Pablo Martinez, he-he-he works for Santos? 331 00:15:25,392 --> 00:15:26,559 He delivered the threat. 332 00:15:26,559 --> 00:15:27,995 I don't know if he delivered the bullet, 333 00:15:27,995 --> 00:15:29,496 but he probably knows who did. 334 00:15:30,097 --> 00:15:31,731 Okay. Um... 335 00:15:33,533 --> 00:15:35,535 What are the Texas Rangers saying? 336 00:15:35,535 --> 00:15:36,603 I don't know. 337 00:15:37,337 --> 00:15:38,671 What do you mean, you don't know? 338 00:15:38,671 --> 00:15:41,241 Think I'm gonna share this with the Texas Rangers? 339 00:15:41,241 --> 00:15:43,343 No way. You heard what my dad said in the video. 340 00:15:43,343 --> 00:15:45,345 Yeah, but that video was locked in a drawer 341 00:15:45,345 --> 00:15:46,746 for 20 years, Carlos. Yeah. 342 00:15:46,746 --> 00:15:48,548 And you know what else we found in the drawer? 343 00:15:48,548 --> 00:15:51,184 My dad's burner phone, which is not 20 years old. 344 00:15:52,052 --> 00:15:54,521 The last message was two days before my dad was murdered. 345 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 I'm alone on this. 346 00:15:58,125 --> 00:16:00,093 Baby, when's the last time 347 00:16:00,093 --> 00:16:01,428 you slept for more than a couple of hours? 348 00:16:01,428 --> 00:16:03,363 I'm fine. You're not fine. 349 00:16:03,363 --> 00:16:05,898 And you're not alone. I'm-I'm right here with you. 350 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 I know. 351 00:16:15,275 --> 00:16:17,310 And you're right. I'm not fine. 352 00:16:18,045 --> 00:16:20,280 I'm angry. 353 00:16:20,280 --> 00:16:22,149 Because I feel like if any other ranger had been 354 00:16:22,149 --> 00:16:23,583 gunned down in his own doorway, 355 00:16:23,583 --> 00:16:25,785 an arrest would have already been made. 356 00:16:28,221 --> 00:16:29,456 I know. 357 00:16:31,424 --> 00:16:32,892 So what are you gonna do? 358 00:16:32,892 --> 00:16:33,960 I don't know yet. 359 00:16:33,960 --> 00:16:35,928 I don't know who I can trust other than myself. 360 00:16:36,663 --> 00:16:38,798 I don't think you can trust yourself right now. 361 00:16:39,332 --> 00:16:42,069 You're exhausted and you are grieving. 362 00:16:42,069 --> 00:16:44,904 And trust me, I know that's when bad decisions could be made. 363 00:16:44,904 --> 00:16:47,740 Yeah, but if I share this information with the wrong person... 364 00:16:50,477 --> 00:16:52,779 What about Detective Washington? 365 00:16:52,779 --> 00:16:53,613 You can trust her, right? 366 00:16:53,613 --> 00:16:55,315 Sarina's not a homicide detective. 367 00:16:55,315 --> 00:16:56,516 Yeah, but neither are you. 368 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 But she might know somebody, Carlos. 369 00:17:06,259 --> 00:17:07,460 Yeah. 370 00:17:08,328 --> 00:17:09,762 Yeah, she probably would. 371 00:17:09,762 --> 00:17:11,831 So maybe start there. 372 00:17:11,831 --> 00:17:12,865 That's not a bad idea. 373 00:17:13,666 --> 00:17:16,002 You will talk to her, right? Yeah. 374 00:17:17,003 --> 00:17:19,706 But not on the phone. 375 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 Do you want me to go with you? I-I can cancel my shift. 376 00:17:21,708 --> 00:17:23,443 No, no, no, no. Don't do that. 377 00:17:25,212 --> 00:17:26,679 And you are right. 378 00:17:27,180 --> 00:17:28,881 I really do need some sleep. 379 00:17:31,017 --> 00:17:32,319 I'm gonna go take a shower. 380 00:17:56,209 --> 00:17:58,010 That's good. Just concentrate on that. 381 00:17:58,010 --> 00:18:00,347 Yeah, I'm concentrating, Dad. Well, I see that. 382 00:18:00,347 --> 00:18:01,748 I'm just saying, fit that just right up 383 00:18:01,748 --> 00:18:04,050 against the edge of it there. It'll fit right on top-- 384 00:18:04,050 --> 00:18:05,852 Dad, will you please just stop 385 00:18:05,852 --> 00:18:08,821 with the freakin' play-by-play, alright?! 386 00:18:12,058 --> 00:18:14,827 Hey, it's okay. 387 00:18:16,763 --> 00:18:18,765 Let's just try this again, man. You're close. 388 00:18:18,765 --> 00:18:21,868 And this time, just really focus on your pincher. 389 00:18:21,868 --> 00:18:23,270 - Just get in there. - You know what? 390 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 I'm just gonna call it, okay? 391 00:18:24,771 --> 00:18:26,439 What does that, what does that mean, you're gonna call it? 392 00:18:26,939 --> 00:18:29,008 Do you know what channel Judge Judy's on? 393 00:18:42,389 --> 00:18:44,857 You-you think that this is a vacation or-- 394 00:18:44,857 --> 00:18:46,726 Yeah, Dad, no, that-that's what I think. 395 00:18:46,726 --> 00:18:48,027 I think it's a nice little vacation 396 00:18:48,027 --> 00:18:50,563 with my own little personal bedside commode. 397 00:18:52,565 --> 00:18:54,401 Alright. So is-is that what's going on? 398 00:18:54,401 --> 00:18:55,802 Is that what we're gonna do today, 399 00:18:55,802 --> 00:18:57,404 is just we're gonna feel sorry for ourselves? 400 00:18:57,404 --> 00:18:59,406 You know what? Don't mock me, okay? 401 00:18:59,406 --> 00:19:00,807 I'm not mocking you. 402 00:19:01,308 --> 00:19:02,375 I am frustrated with you. 403 00:19:02,375 --> 00:19:04,110 For what, because I'm paralyzed? 404 00:19:06,913 --> 00:19:08,815 No. No. 405 00:19:09,816 --> 00:19:12,151 I'm frustrated because you won't fight. 406 00:19:12,151 --> 00:19:13,286 Alright? 407 00:19:13,286 --> 00:19:14,487 I mean, I didn't, I didn't quit my job 408 00:19:14,487 --> 00:19:15,988 to come here and take care of a quitter. 409 00:19:15,988 --> 00:19:17,557 Yeah, well, I didn't ask you to quit, Dad, 410 00:19:17,557 --> 00:19:18,958 so don't put that on me. 411 00:19:19,592 --> 00:19:21,761 But you never even bothered to ask what my opinion was. 412 00:19:21,761 --> 00:19:22,929 Your opinion? 413 00:19:23,463 --> 00:19:24,831 And what would you have said? 414 00:19:26,499 --> 00:19:27,834 Just forget it, alright? 415 00:19:27,834 --> 00:19:31,070 No, no, no. Wyatt, Wyatt, you said it, right? 416 00:19:31,070 --> 00:19:32,905 So tell me what you mean. 417 00:19:32,905 --> 00:19:33,940 Let's have it. 418 00:19:36,075 --> 00:19:37,076 What would you have said? 419 00:19:40,613 --> 00:19:42,181 I would have said that you're in over your head, 420 00:19:42,181 --> 00:19:43,516 and that y-you don't know 421 00:19:43,516 --> 00:19:46,519 how to change a catheter or a sterile dressing. 422 00:19:46,519 --> 00:19:47,654 That's why I have a nurse 423 00:19:47,654 --> 00:19:49,256 coming here today to show me that. 424 00:19:49,256 --> 00:19:50,290 And-- For you. 425 00:19:50,290 --> 00:19:51,190 I need somebody who's gonna 426 00:19:51,190 --> 00:19:52,525 encourage me and inspire me. 427 00:19:52,525 --> 00:19:54,461 Not just bully me and treat me like I'm a baby. 428 00:19:54,461 --> 00:19:55,928 I don't treat you like no baby. 429 00:19:55,928 --> 00:19:56,829 - Really? - Yeah. 430 00:19:56,829 --> 00:19:58,164 You have me stacking baby cups. 431 00:19:58,164 --> 00:19:59,599 You made an actual airplane sound 432 00:19:59,599 --> 00:20:01,534 when you were helping me eat my cereal this morning. 433 00:20:01,534 --> 00:20:02,535 I was just jokin'. 434 00:20:02,535 --> 00:20:04,471 Yeah, no, that's hysterical. 435 00:20:08,275 --> 00:20:09,876 I just wanna help you, son. 436 00:20:09,876 --> 00:20:12,044 I know, and I appreciate that, Dad. 437 00:20:13,280 --> 00:20:17,149 I just, I don't, I don't think that this is the best thing 438 00:20:17,149 --> 00:20:18,385 for our relationship. 439 00:20:30,630 --> 00:20:32,899 I'll tell you what. 440 00:20:32,899 --> 00:20:34,901 If you wanna take a little break, uh... 441 00:20:36,002 --> 00:20:38,204 I'll go do a load of Charlie's laundry. 442 00:20:45,512 --> 00:20:46,813 Dad, you got a minute? 443 00:20:47,414 --> 00:20:50,149 Yeah, no, the boys are just gonna put a pin on the ceremony 444 00:20:50,149 --> 00:20:51,751 until things calm down. 445 00:20:53,320 --> 00:20:54,721 Okay, thanks. 446 00:20:56,088 --> 00:20:57,824 Listen, I-I've got a really big problem 447 00:20:57,824 --> 00:20:59,492 and I'm not quite sure how to handle it. 448 00:20:59,492 --> 00:21:01,694 Sure. Well, what's going on? 449 00:21:04,764 --> 00:21:08,000 Carlos thinks he knows who murdered his father. 450 00:21:08,000 --> 00:21:09,235 - What? - Yeah. 451 00:21:09,235 --> 00:21:12,772 He found this box of off-the-book investigation stuff 452 00:21:12,772 --> 00:21:14,106 that his dad was hiding from him. 453 00:21:14,707 --> 00:21:17,043 Now, apparently, there's this low-level cartel guy 454 00:21:17,043 --> 00:21:18,545 named Pablo Martinez 455 00:21:18,545 --> 00:21:20,580 who's been calling Gabriel on his secret phone 456 00:21:20,580 --> 00:21:22,615 weeks before he died, threatening him. 457 00:21:23,383 --> 00:21:24,684 And what do the Rangers say about it? 458 00:21:24,684 --> 00:21:26,453 Carlos didn't tell them. 459 00:21:26,453 --> 00:21:27,787 What do you mean, he didn't tell them? 460 00:21:27,787 --> 00:21:30,222 He's convinced himself that the Texas Rangers 461 00:21:30,222 --> 00:21:31,691 can't be trusted 462 00:21:32,459 --> 00:21:33,960 and that they might even be in on it, Dad. 463 00:21:33,960 --> 00:21:37,530 Okay, that is a very big accusation. 464 00:21:37,530 --> 00:21:38,565 Yeah. 465 00:21:39,198 --> 00:21:42,068 Wait. And you say he convinced himself, 466 00:21:42,068 --> 00:21:44,036 but you're not convinced? 467 00:21:44,036 --> 00:21:45,071 I don't know, Dad. 468 00:21:45,071 --> 00:21:46,873 I mean, there was a lot of stuff in that box, 469 00:21:46,873 --> 00:21:48,741 and it was dating back years. 470 00:21:48,741 --> 00:21:52,078 And Gabriel was clearly playing this close to the chest. 471 00:21:52,078 --> 00:21:53,546 Yeah, now, so is his son. 472 00:21:53,546 --> 00:21:55,748 Yeah. But he is right on the edge, Dad. 473 00:21:55,748 --> 00:21:57,650 I mean, he wants to find justice for his father, 474 00:21:57,650 --> 00:22:00,820 but I'm afraid he thinks he might be the only one who does. 475 00:22:01,287 --> 00:22:02,655 You don't think he'd take matters 476 00:22:02,655 --> 00:22:04,557 into his own hands, right? 477 00:22:04,557 --> 00:22:05,758 I really don't know. 478 00:22:05,758 --> 00:22:07,827 Well, there has to be someone he can trust. 479 00:22:07,827 --> 00:22:10,162 Yeah. I suggested he go to Detective Washington at the APD. 480 00:22:10,162 --> 00:22:12,231 I mean, they've done, like, three cases together. 481 00:22:12,231 --> 00:22:13,466 Yeah, smart. And? 482 00:22:13,466 --> 00:22:14,934 He said he would, but I just talked to her. 483 00:22:14,934 --> 00:22:17,470 He's never reached out, and now he's not answering his phone. 484 00:22:17,470 --> 00:22:19,238 Did you tell her what was going on? 485 00:22:20,106 --> 00:22:22,742 No. I-I didn't wanna get him in trouble, Dad. 486 00:22:22,742 --> 00:22:26,112 But I-I also do not want him to get himself killed. 487 00:22:26,646 --> 00:22:27,947 Or to kill somebody else. 488 00:22:27,947 --> 00:22:28,981 Yeah. 489 00:22:30,750 --> 00:22:32,852 - Who you calling? - Somebody we can trust. 490 00:22:39,459 --> 00:22:41,293 TY O'BRIEN: His name is Pablo Martinez, 491 00:22:41,293 --> 00:22:42,795 the fourth, to be precise. 492 00:22:42,795 --> 00:22:44,864 He's a known associate of the 46th Street Kings. 493 00:22:44,864 --> 00:22:46,433 Popped a couple times for running drugs 494 00:22:46,433 --> 00:22:48,134 up and down the I-35 corridor. 495 00:22:48,134 --> 00:22:50,437 So he probably works for the cartels as well. 496 00:22:50,437 --> 00:22:52,104 It stands to reason. Alright. 497 00:22:52,104 --> 00:22:53,139 You have his address? 498 00:22:53,139 --> 00:22:54,206 Y-yeah. Good. 499 00:22:54,206 --> 00:22:55,174 Hit me. 500 00:22:55,174 --> 00:22:56,609 O'BRIEN: Well, first, you're gonna tell me 501 00:22:56,609 --> 00:22:58,711 why you had me pull this lowlife's jacket. 502 00:22:58,711 --> 00:22:59,712 It's better if you don't know. 503 00:22:59,712 --> 00:23:01,280 Not once in my life, has that ever 504 00:23:01,280 --> 00:23:02,114 turned out to be the case. 505 00:23:02,114 --> 00:23:04,216 Owen, what the hell is going on? 506 00:23:04,216 --> 00:23:05,618 My future son-in-law thinks 507 00:23:05,618 --> 00:23:07,687 he may be involved in his father's murder. 508 00:23:07,687 --> 00:23:09,556 Ranger Reyes? Yeah, I heard about that. 509 00:23:09,556 --> 00:23:11,624 - That was terrible. - Yeah. 510 00:23:11,624 --> 00:23:12,792 And I think Carlos is 511 00:23:12,792 --> 00:23:14,627 taking matters into his own hands. 512 00:23:14,627 --> 00:23:15,862 So now you wanna take matters 513 00:23:15,862 --> 00:23:17,497 into your own hands to stop him? 514 00:23:17,497 --> 00:23:19,231 I have a bad feeling this kid 515 00:23:19,231 --> 00:23:21,333 is about to make the biggest mistake of his life. 516 00:23:21,333 --> 00:23:24,003 Don't compound this by doing something stupid yourself. 517 00:23:24,003 --> 00:23:25,505 We should just call this in if you're worried. 518 00:23:25,505 --> 00:23:27,239 I told TK that I would keep Carlos safe. 519 00:23:27,239 --> 00:23:29,408 Owen, that's a promise you may not be able to legally keep. 520 00:23:29,408 --> 00:23:30,977 Well, look who's talking. 521 00:23:30,977 --> 00:23:32,144 When your nephew was missing, 522 00:23:32,144 --> 00:23:34,013 you didn't go looping in the authorities. 523 00:23:34,013 --> 00:23:35,715 No, but I knew what I was doing. 524 00:23:35,715 --> 00:23:36,749 Which was? 525 00:23:36,749 --> 00:23:38,417 Trying to keep Andy... 526 00:23:38,417 --> 00:23:39,519 Uh... 527 00:23:39,886 --> 00:23:41,253 Trying to keep Andy outta jail. 528 00:23:41,688 --> 00:23:43,155 Give me the address. 529 00:23:47,059 --> 00:23:49,195 Building it from scratch 530 00:23:49,195 --> 00:23:50,329 or tearing it down? 531 00:23:52,599 --> 00:23:54,166 Building. 532 00:23:54,166 --> 00:23:55,702 Pablo, right? 533 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Do I know you? 534 00:23:59,438 --> 00:24:00,507 No. 535 00:24:00,940 --> 00:24:03,610 But I think you knew my father. 536 00:24:03,610 --> 00:24:05,011 Gabriel Reyes. 537 00:24:08,781 --> 00:24:10,349 We're gonna take a little walk back. 538 00:24:10,349 --> 00:24:11,450 Go. 539 00:24:11,918 --> 00:24:13,252 This is a bad idea. 540 00:24:13,252 --> 00:24:14,420 I said keep going! 541 00:24:15,221 --> 00:24:17,189 This is a real bad mistake that you're here. 542 00:24:17,189 --> 00:24:19,892 - Probably. - You think you know something, but you don't. 543 00:24:19,892 --> 00:24:21,460 I know you murdered my father. 544 00:24:21,460 --> 00:24:23,029 And I need you to say it. 545 00:24:23,029 --> 00:24:24,631 I'll say whatever it is that you want me to say, 546 00:24:24,631 --> 00:24:25,632 but it doesn't make it true. 547 00:24:25,632 --> 00:24:26,866 No, no, no, you don't! 548 00:24:26,866 --> 00:24:29,401 You don't get to say that to me! 549 00:24:31,738 --> 00:24:33,405 Tell me something. 550 00:24:33,405 --> 00:24:34,541 Are you married? 551 00:24:35,474 --> 00:24:39,546 You have a wife or a girlfriend or someone who loves you? 552 00:24:40,713 --> 00:24:42,649 Yeah, you know what? They should be here. 553 00:24:42,649 --> 00:24:44,316 Like my mom was 554 00:24:44,316 --> 00:24:46,385 when you gunned down my father in front of his house. 555 00:24:46,385 --> 00:24:48,287 Mijo-- Don't call me "mijo"! 556 00:24:48,287 --> 00:24:49,488 Carlos! Stop! 557 00:24:50,322 --> 00:24:51,991 Owen, What the hell are you doing here? 558 00:24:52,659 --> 00:24:54,326 - I'm here to help you. - I don't need your help. 559 00:24:55,394 --> 00:24:58,264 Officer, I need you to put your weapon down slowly. 560 00:24:58,898 --> 00:25:00,833 - No. - Is that really necessary? 561 00:25:00,833 --> 00:25:02,068 Yeah, I think it is. Lower your weapon now. 562 00:25:02,068 --> 00:25:03,402 Put down your gun. 563 00:25:03,402 --> 00:25:04,403 Please. put down your gun. 564 00:25:04,403 --> 00:25:06,005 Put down your weapon slowly. 565 00:25:06,005 --> 00:25:08,841 - I said no. - O'BRIEN: I said put it down slowly now. 566 00:25:08,841 --> 00:25:10,677 No! I said no! 567 00:25:10,677 --> 00:25:12,011 - He murdered my dad. - Put the gun down. 568 00:25:12,011 --> 00:25:13,412 O'BRIEN: Now! 569 00:25:13,412 --> 00:25:14,480 Hey! Hey! 570 00:25:14,480 --> 00:25:16,515 Quiet! Stop it! Listen to me! 571 00:25:17,750 --> 00:25:19,351 I need you to listen to me. 572 00:25:19,351 --> 00:25:21,788 I don't know what it is that you think that you know, 573 00:25:21,788 --> 00:25:22,855 but this is not you. 574 00:25:22,855 --> 00:25:24,624 And Gabriel would not have wanted it. 575 00:25:25,024 --> 00:25:26,759 Gabriel's not here right now, is he? 576 00:25:26,759 --> 00:25:28,160 But I am. 577 00:25:28,160 --> 00:25:30,029 No, Owen, he killed my father. 578 00:25:30,029 --> 00:25:32,098 No. No, you have the wrong guy. 579 00:25:32,098 --> 00:25:34,033 How can you know that? 580 00:25:36,302 --> 00:25:38,537 - You-you called him? - O'BRIEN: I did. 581 00:25:38,537 --> 00:25:40,506 - You're damn right I did. - Why? 582 00:25:40,506 --> 00:25:42,341 Because you're not in the right frame of mind, son. 583 00:25:42,341 --> 00:25:44,844 - No, no. Owen. - I need you to listen to this man. 584 00:25:44,844 --> 00:25:46,679 He has something that he needs to tell you. 585 00:25:46,679 --> 00:25:48,047 Owen, there are things you don't know. 586 00:25:48,047 --> 00:25:50,116 The Texas Rangers, they can't be trusted. 587 00:25:50,116 --> 00:25:51,818 I have proof. My father, he's-- 588 00:25:51,818 --> 00:25:55,554 Your father helped weed out corrupt officers 589 00:25:55,554 --> 00:25:58,024 in three agencies over 15 years ago. 590 00:26:00,627 --> 00:26:05,031 And, uh, Gutierrez there helped him do it. 591 00:26:08,400 --> 00:26:09,335 Officer... 592 00:26:09,335 --> 00:26:11,403 You're a cop? Was. 593 00:26:11,403 --> 00:26:12,872 DEA now. 594 00:26:12,872 --> 00:26:14,573 Right on the front lines. 595 00:26:15,407 --> 00:26:17,810 So, uh, you mind 596 00:26:17,810 --> 00:26:20,212 taking that firearm away from his head? 597 00:26:30,522 --> 00:26:31,590 You're undercover. 598 00:26:31,590 --> 00:26:32,659 Well, I was. 599 00:26:33,192 --> 00:26:35,261 Hopefully, my neighbors just think I'm being rousted again. 600 00:26:35,261 --> 00:26:37,930 No, no, no, no. But you left threatening messages to my father. 601 00:26:37,930 --> 00:26:39,766 - You did! - Those weren't threats, mijo. 602 00:26:39,766 --> 00:26:41,100 I was warning him. 603 00:26:41,100 --> 00:26:43,069 Santos and his people were gonna put out a hit 604 00:26:43,069 --> 00:26:44,771 on your dad if he testified. 605 00:26:44,771 --> 00:26:46,005 So this is the cartels. 606 00:26:46,005 --> 00:26:47,940 Your daddy never took the stand. Didn't need to. 607 00:26:47,940 --> 00:26:49,575 Santos cut a deal. 608 00:26:49,575 --> 00:26:50,843 So, then... 609 00:26:51,610 --> 00:26:52,879 who did it? 610 00:26:53,713 --> 00:26:54,947 We just don't know. 611 00:27:00,619 --> 00:27:02,521 How could I have been so wrong? 612 00:27:05,257 --> 00:27:07,393 Hey, let me tell you something about obsession. 613 00:27:08,761 --> 00:27:11,197 You may think it's sustaining you, 614 00:27:12,231 --> 00:27:13,766 that it's giving you purpose. 615 00:27:14,633 --> 00:27:17,737 But what it's really doing is just eating alive 616 00:27:17,737 --> 00:27:20,372 everything that is good in your life. 617 00:27:21,407 --> 00:27:24,110 And believe me, eventually there's nothing good left. 618 00:27:24,110 --> 00:27:26,145 But somebody murdered my father. 619 00:27:27,313 --> 00:27:30,416 How can I just decide to move past it? 620 00:27:30,416 --> 00:27:32,551 That's the only way you can get past it. 621 00:27:33,552 --> 00:27:34,821 To decide to. 622 00:27:34,821 --> 00:27:36,122 And forget about it? 623 00:27:36,122 --> 00:27:37,957 No, you won't forget it. None of us could. 624 00:27:37,957 --> 00:27:39,158 But the brutal reality is, 625 00:27:39,158 --> 00:27:41,227 is that you might not ever know who did this. 626 00:27:41,227 --> 00:27:43,495 And if you can't make peace with that, 627 00:27:43,495 --> 00:27:46,632 then your father's life isn't the only one that gunman took. 628 00:27:53,305 --> 00:27:54,440 To Gabriel. 629 00:28:02,014 --> 00:28:03,615 Te quiero siempre, Papa. 630 00:28:05,684 --> 00:28:07,486 He knows. 631 00:28:19,866 --> 00:28:22,935 Hey. 632 00:28:30,676 --> 00:28:31,710 You talk to your dad? 633 00:28:34,981 --> 00:28:37,716 Do you mean, did I rat you out 634 00:28:38,550 --> 00:28:41,687 or did he call me as soon as you left his place? 635 00:28:41,687 --> 00:28:43,189 You didn't rat me out. 636 00:28:44,656 --> 00:28:47,293 You kept me from making the biggest mistake of my life. 637 00:28:48,961 --> 00:28:50,963 You saved me today, TK. 638 00:28:52,298 --> 00:28:54,066 You saved me first, Carlos. 639 00:28:54,066 --> 00:28:55,868 And now I need you to help me keep from making 640 00:28:55,868 --> 00:28:57,469 the second biggest mistake of my life. 641 00:29:05,912 --> 00:29:08,414 Tyler Kennedy Strand... 642 00:29:08,414 --> 00:29:10,516 if you're not doing anything this Saturday, 643 00:29:11,183 --> 00:29:12,718 will you still marry me? 644 00:29:13,719 --> 00:29:15,087 Carlos... 645 00:29:15,888 --> 00:29:17,223 are you sure? 646 00:29:17,990 --> 00:29:19,992 This is the only thing I'm sure of right now. 647 00:29:21,560 --> 00:29:23,695 Yes. I'm sure. 648 00:29:26,265 --> 00:29:27,199 Yes. 649 00:29:27,199 --> 00:29:29,568 Yes, I will marry the hell outta you. 650 00:29:29,568 --> 00:29:30,602 Yes. 651 00:30:04,736 --> 00:30:10,309 ♪ Somewhere over the rainbow 652 00:30:11,878 --> 00:30:15,047 ♪ Way up high 653 00:30:16,315 --> 00:30:21,787 ♪ And the dreams that you dreamed of ♪ 654 00:30:21,787 --> 00:30:27,894 ♪ Once in a lullaby 655 00:30:29,295 --> 00:30:32,764 ♪ Oh, somewhere 656 00:30:33,165 --> 00:30:36,468 ♪ Over the rainbow 657 00:30:37,169 --> 00:30:40,439 ♪ Blue birds fly 658 00:31:28,187 --> 00:31:30,189 Friends, family. 659 00:31:30,990 --> 00:31:32,691 We gather together on this day 660 00:31:32,691 --> 00:31:37,229 to celebrate the union of Carlos Tomás Reyes 661 00:31:37,229 --> 00:31:39,731 and Tyler Kennedy Strand in marriage. 662 00:31:40,132 --> 00:31:42,068 They choose to make their commitment 663 00:31:42,068 --> 00:31:44,870 not only to each other, but to the world. 664 00:31:45,337 --> 00:31:49,575 TK, Carlos, surrounded by a sea of love, 665 00:31:49,575 --> 00:31:52,979 your family and your friends wish you joy. 666 00:31:53,412 --> 00:31:55,047 May you laugh together often. 667 00:31:55,547 --> 00:31:57,249 May you surprise each other daily. 668 00:31:57,249 --> 00:31:58,517 And most importantly, 669 00:31:58,517 --> 00:32:01,020 may you stay out of the ICU for at least a year. 670 00:32:04,991 --> 00:32:06,392 TK. 671 00:32:12,098 --> 00:32:13,599 Carlos... 672 00:32:15,401 --> 00:32:16,868 when I first met you, 673 00:32:18,004 --> 00:32:19,271 you looked at me 674 00:32:20,039 --> 00:32:21,507 as if you knew something about me 675 00:32:21,507 --> 00:32:23,075 that I didn't know about myself. 676 00:32:23,509 --> 00:32:26,045 You saw me for the man I hadn't yet become. 677 00:32:26,045 --> 00:32:28,714 And you lit the path for me to get there. 678 00:32:29,715 --> 00:32:32,951 I spent so long feeling like I didn't deserve happiness. 679 00:32:34,720 --> 00:32:36,288 Or even a future. 680 00:32:36,788 --> 00:32:38,357 Like maybe I was too broken. 681 00:32:39,225 --> 00:32:41,227 But you changed that. 682 00:32:41,227 --> 00:32:42,961 And whenever I see you 683 00:32:42,961 --> 00:32:44,796 and whenever I'm with you, 684 00:32:45,631 --> 00:32:46,698 I feel whole. 685 00:32:48,600 --> 00:32:49,868 And I vow... 686 00:32:50,636 --> 00:32:54,806 Carlos Reyes, to take care and nurture your heart 687 00:32:56,142 --> 00:32:57,476 for the rest of my life 688 00:32:57,476 --> 00:32:59,611 as if it was my very own. 689 00:33:02,248 --> 00:33:03,549 Carlos. 690 00:33:05,384 --> 00:33:07,219 You memorized it, didn't you? 691 00:33:11,257 --> 00:33:12,958 Tyler Kennedy Strand... 692 00:33:13,492 --> 00:33:17,963 you're the dream I would not allow myself to have. 693 00:33:18,664 --> 00:33:21,900 I have lived my life in, in so much fear. 694 00:33:22,968 --> 00:33:24,403 Closed off. 695 00:33:24,403 --> 00:33:26,772 Shut down in ways I didn't realize. 696 00:33:27,939 --> 00:33:30,742 You are the key that unlocked me. 697 00:33:32,278 --> 00:33:35,747 The fact that I'm standing here with you today, 698 00:33:36,848 --> 00:33:38,950 before God, my family, 699 00:33:39,851 --> 00:33:42,588 everyone is nothing short of a miracle. 700 00:33:43,855 --> 00:33:45,324 You're a miracle, TK Strand. 701 00:33:46,592 --> 00:33:47,826 My miracle. 702 00:33:49,861 --> 00:33:52,631 And the greatest adventure of my life. 703 00:33:54,433 --> 00:33:56,468 And no matter where the journey takes us, 704 00:33:56,468 --> 00:34:00,005 I vow to be by your side. 705 00:34:00,005 --> 00:34:02,341 I vow to be the caretaker 706 00:34:02,341 --> 00:34:04,376 of your wild heart. 707 00:34:06,545 --> 00:34:08,180 We both ended our vows with "heart." 708 00:34:09,448 --> 00:34:11,550 Yeah, you did. 709 00:34:12,651 --> 00:34:15,321 With these vows, TK and Carlos 710 00:34:15,321 --> 00:34:17,389 bond themselves to one another. 711 00:34:17,389 --> 00:34:19,958 And as a symbol of their lifelong commitment, 712 00:34:19,958 --> 00:34:22,027 they will now exchange rings. 713 00:34:35,641 --> 00:34:37,576 With this ring, you are made holy to me. 714 00:34:39,311 --> 00:34:41,580 For I do love you as my soul. 715 00:34:42,981 --> 00:34:44,850 You are now my husband. 716 00:34:48,820 --> 00:34:51,323 It's all gonna be okay. 717 00:34:51,323 --> 00:34:53,392 TK is gonna be okay. 718 00:34:57,329 --> 00:34:59,431 We saved his life, Owen. 719 00:35:02,268 --> 00:35:04,603 And now he gets to have one. 720 00:35:11,009 --> 00:35:14,012 Then by the power vested in me by the Internet, 721 00:35:14,012 --> 00:35:15,681 I now pronounce you married. 722 00:35:15,681 --> 00:35:17,115 You may kiss your husband. 723 00:35:28,427 --> 00:35:30,562 ♪ I'm gonna love you 724 00:35:32,298 --> 00:35:34,466 ♪ Like no one's loved you 725 00:35:35,767 --> 00:35:38,304 ♪ Come rain or come shine 726 00:35:42,874 --> 00:35:43,709 Husband. 727 00:35:43,709 --> 00:35:45,644 ♪ High as a mountain 728 00:35:45,644 --> 00:35:47,213 Where are you at, my love? 729 00:35:47,213 --> 00:35:49,381 I'm right here with you. Mm-hmm. 730 00:35:50,148 --> 00:35:51,317 Thinkin' about Wyatt? 731 00:35:51,317 --> 00:35:52,918 ♪ Come rain or come shine 732 00:35:52,918 --> 00:35:54,220 Uh... Yeah, a little bit. 733 00:35:55,053 --> 00:35:57,656 Well, you know, Leigh Ann is with him, so he's okay. 734 00:35:58,156 --> 00:35:59,458 No, I was just thinking that... 735 00:36:00,158 --> 00:36:01,993 he ain't even gonna be able to dance at his own wedding. 736 00:36:01,993 --> 00:36:04,396 Oh, sweetheart, you don't know that for sure. 737 00:36:04,396 --> 00:36:05,764 No, I know I don't. 738 00:36:05,764 --> 00:36:08,834 Guess I'm just afraid he's already thrown in the towel. 739 00:36:08,834 --> 00:36:09,668 Listen. 740 00:36:09,668 --> 00:36:11,470 He's barely had enough time 741 00:36:11,470 --> 00:36:13,239 to pick up the towel, okay? 742 00:36:13,239 --> 00:36:14,673 Let alone throw it in, okay? 743 00:36:14,673 --> 00:36:17,108 So why don't you dance with your wife right now? 744 00:36:17,108 --> 00:36:18,244 Yes, ma'am. Yes? 745 00:36:18,244 --> 00:36:19,478 Mm-hmm. 746 00:36:20,812 --> 00:36:23,615 ♪ 'Cause I'm gonna be true 747 00:36:23,615 --> 00:36:26,184 You know, the last time we did this, 748 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 you walked out on me. 749 00:36:28,354 --> 00:36:30,689 Oh, I promise that won't happen this time. 750 00:36:31,490 --> 00:36:33,259 ♪ You're gonna love me 751 00:36:33,859 --> 00:36:36,027 Can you see yourself having a... 752 00:36:36,027 --> 00:36:37,663 another one of these in you? 753 00:36:37,663 --> 00:36:40,466 Oh, honey, I can dance all night. 754 00:36:41,132 --> 00:36:42,434 I meant a wedding. 755 00:36:44,135 --> 00:36:46,605 Oh. Well... 756 00:36:46,605 --> 00:36:49,508 Hmm. Had you asked me that six months ago, 757 00:36:49,508 --> 00:36:51,042 I would have said, hell, no. 758 00:36:51,042 --> 00:36:52,278 Hmm. 759 00:36:52,278 --> 00:36:53,379 ♪ Unhappy together 760 00:36:53,379 --> 00:36:56,047 ♪ And wouldn't it be fine? 761 00:36:56,047 --> 00:36:57,115 And now? 762 00:37:00,352 --> 00:37:02,788 Let me just say this. 763 00:37:02,788 --> 00:37:05,691 You are very lucky no one's tossed out a bouquet. 764 00:37:05,691 --> 00:37:08,059 ♪ Or sunny, yeah 765 00:37:11,330 --> 00:37:12,964 ♪ You're gonna love me 766 00:37:15,233 --> 00:37:17,836 ♪ Like nobody's loved me 767 00:37:18,737 --> 00:37:22,040 ♪ Come rain or come shine 768 00:37:27,379 --> 00:37:29,014 ♪ Happy together 769 00:37:29,648 --> 00:37:31,550 Reposado. Neat, please. 770 00:37:31,550 --> 00:37:33,419 ♪ Unhappy together 771 00:37:33,819 --> 00:37:35,687 Spin you around the floor? 772 00:37:36,688 --> 00:37:40,426 I need to, uh, prepare myself for when they play "YMCA." 773 00:37:40,426 --> 00:37:43,595 Can't wait. You do all the, uh, arm gestures? 774 00:37:43,595 --> 00:37:45,897 Hmm. It's like landing a plane. 775 00:37:50,369 --> 00:37:52,103 ♪ We're in or we are... 776 00:37:52,103 --> 00:37:54,873 Your brother and his family seem to be having a good time. 777 00:37:55,407 --> 00:37:57,609 ♪ Yeah 778 00:37:57,609 --> 00:37:59,110 It's like a perfect moment. 779 00:37:59,110 --> 00:38:01,913 ♪ I'm with you always 780 00:38:03,382 --> 00:38:07,519 ♪ I'm with you rain 781 00:38:08,219 --> 00:38:14,059 ♪ Or shine 782 00:38:22,468 --> 00:38:23,635 ♪ Do you remember 783 00:38:23,635 --> 00:38:26,738 ♪ The 21st night of September? ♪ 784 00:38:27,606 --> 00:38:30,442 ♪ Love was changin' the minds of pretenders ♪ 785 00:38:31,076 --> 00:38:34,613 ♪ While chasin' the clouds away ♪ 786 00:38:36,615 --> 00:38:38,550 ♪ Our hearts were ringin' 787 00:38:38,550 --> 00:38:42,220 ♪ In the key that our souls were singin' ♪ 788 00:38:42,654 --> 00:38:44,322 ♪ As we danced in the night... ♪ 789 00:38:44,322 --> 00:38:45,824 May I join you? 790 00:38:48,460 --> 00:38:49,495 Thank you, mijo. 791 00:38:49,495 --> 00:38:50,729 But shouldn't you be out there 792 00:38:50,729 --> 00:38:52,063 with all your friends? 793 00:38:52,764 --> 00:38:53,832 No. 794 00:38:54,733 --> 00:38:56,134 I'm exactly where I went to be. 795 00:38:56,402 --> 00:38:59,270 ♪ Ba-dee-ya, dancin' in... ♪ 796 00:38:59,270 --> 00:39:00,439 How are you holding up? 797 00:39:00,439 --> 00:39:02,974 ♪ Ba-dee-ya, never was... 798 00:39:02,974 --> 00:39:04,009 I'm good. 799 00:39:05,010 --> 00:39:06,111 You? 800 00:39:08,146 --> 00:39:10,148 Honestly... 801 00:39:10,148 --> 00:39:12,350 I think this is the best night of my life. 802 00:39:14,520 --> 00:39:16,688 That makes me so happy to hear, mijo. 803 00:39:16,688 --> 00:39:18,356 Hi. 804 00:39:18,356 --> 00:39:20,091 - Can everybody hear me? - Tommy! 805 00:39:20,091 --> 00:39:21,960 Yeah! Yeah? 806 00:39:22,694 --> 00:39:24,996 Alright, well, that could be unfortunate. 807 00:39:24,996 --> 00:39:26,164 Um... 808 00:39:26,164 --> 00:39:29,134 Uh, I just, I wanna start off by saying 809 00:39:29,134 --> 00:39:30,301 uh, that 810 00:39:30,869 --> 00:39:33,472 I was pushed into this by a certain paramedic. 811 00:39:33,472 --> 00:39:34,706 TK. Um, 812 00:39:34,706 --> 00:39:37,042 so if it all goes badly, it's his fault. 813 00:39:37,876 --> 00:39:39,377 - Yeah. - Babe, what did you do? 814 00:39:40,178 --> 00:39:41,212 TK... 815 00:39:42,213 --> 00:39:44,950 told me that this was his mother's favorite song. 816 00:39:46,485 --> 00:39:48,620 So as much as it pains me... 817 00:39:50,055 --> 00:39:52,824 I am honored to do this for Gwyn 818 00:39:53,659 --> 00:39:55,126 and for you. 819 00:39:56,227 --> 00:39:57,563 Carlos... 820 00:39:57,563 --> 00:39:59,631 this is from your husband. 821 00:40:15,581 --> 00:40:20,385 ♪ Someone to hold you too close ♪ 822 00:40:21,152 --> 00:40:25,190 ♪ Someone to hurt you too deep ♪ 823 00:40:26,558 --> 00:40:29,728 ♪ Someone to sit in your chair ♪ 824 00:40:29,728 --> 00:40:32,764 ♪ And ruin your sleep 825 00:40:32,764 --> 00:40:35,567 ♪ And make you aware 826 00:40:35,567 --> 00:40:41,239 ♪ Of being alive 827 00:40:41,239 --> 00:40:45,677 ♪ Being alive 828 00:40:46,077 --> 00:40:49,781 ♪ Someone to need you too much ♪ 829 00:40:51,049 --> 00:40:55,587 ♪ Someone to know you too well ♪ 830 00:40:55,954 --> 00:40:59,424 ♪ Someone to pull you up short ♪ 831 00:40:59,424 --> 00:41:01,793 ♪ And put you through hell 832 00:41:01,793 --> 00:41:04,630 ♪ And give you support 833 00:41:04,630 --> 00:41:09,467 ♪ For being alive 834 00:41:09,467 --> 00:41:13,972 ♪ Make me alive 835 00:41:14,239 --> 00:41:18,977 ♪ Make me alive ♪ 836 00:41:18,977 --> 00:41:23,314 ♪ Make me confused 837 00:41:23,314 --> 00:41:27,485 ♪ Mock me with praise 838 00:41:27,485 --> 00:41:32,423 ♪ Let me be used 839 00:41:32,423 --> 00:41:37,395 ♪ Vary my days 840 00:41:37,829 --> 00:41:39,831 ♪ But alone 841 00:41:41,266 --> 00:41:45,303 ♪ Is alone 842 00:41:45,303 --> 00:41:51,309 ♪ Not alive 843 00:41:54,646 --> 00:41:56,815 I'm really glad I got to know you, Owen. 844 00:41:58,650 --> 00:41:59,985 Even a little. 845 00:42:01,419 --> 00:42:03,021 Well, big brother... 846 00:42:04,455 --> 00:42:05,857 you ready? 847 00:42:08,627 --> 00:42:09,961 No. 848 00:42:09,961 --> 00:42:11,129 Hey. 849 00:42:12,330 --> 00:42:13,799 It's gonna be okay. 850 00:42:27,012 --> 00:42:30,315 ♪ Somebody crowd me with love ♪ 851 00:42:31,650 --> 00:42:35,553 ♪ Somebody force me to care 852 00:42:36,387 --> 00:42:39,791 ♪ Somebody let me come through ♪ 853 00:42:39,791 --> 00:42:42,127 ♪ I'll always be there 854 00:42:42,127 --> 00:42:44,730 ♪ As frightened as you 855 00:42:44,730 --> 00:42:49,635 ♪ To help us survive 856 00:42:49,635 --> 00:42:53,238 ♪ Being alive 857 00:42:53,672 --> 00:42:59,410 ♪ Being alive 858 00:42:59,410 --> 00:43:02,413 ♪ Being 859 00:43:02,413 --> 00:43:09,487 ♪ Alive 860 00:44:10,982 --> 00:44:13,985 Captioned by Point.360 861 00:44:15,253 --> 00:44:18,556 Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 862 00:44:18,556 --> 00:44:19,991 Tuesdays on Fox. 57686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.