Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,660 --> 00:00:34,620
♪Holding a sword that pierces nine heavens
I'm as carefree as I can be♪
2
00:00:35,380 --> 00:00:40,980
♪Not going to waste my youth while I'm young♪
3
00:00:41,140 --> 00:00:43,900
♪I slay demons at the end of the divine path♪
4
00:00:44,020 --> 00:00:46,860
♪I stop by Hell♪
5
00:00:47,300 --> 00:00:52,940
♪I accept all challenges that come my way♪
6
00:00:53,340 --> 00:00:59,020
♪A young man with two lives♪
7
00:00:59,260 --> 00:01:04,860
♪Roaming the martial world
hundreds of nations under his feet♪
8
00:01:05,140 --> 00:01:07,900
♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪
9
00:01:07,980 --> 00:01:11,180
♪Refined his body from the inside
in thunderstorms♪
10
00:01:12,180 --> 00:01:16,500
♪A hero of the ancient world♪
11
00:01:17,060 --> 00:01:20,060
♪Boiling hot human blood♪
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,100
♪His hand stretches through space♪
13
00:01:23,300 --> 00:01:28,260
♪Which fighter will make it to the top?♪
14
00:01:28,460 --> 00:01:34,140
♪In the 33rd realm
he'll be slashing the great sky♪
15
00:01:34,740 --> 00:01:37,540
♪That's me, a living legend♪
16
00:01:37,540 --> 00:01:41,900
[Dominator of Martial Gods]
17
00:01:42,180 --> 00:01:45,980
[Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods",
The Universe Part I by Ruo Hong Culture]
18
00:01:46,300 --> 00:01:49,220
[Episode 12]
19
00:01:50,430 --> 00:01:51,200
Mom.
20
00:01:52,070 --> 00:01:55,120
Could… Could Qin fail the mission?
21
00:01:55,120 --> 00:01:57,400
Why isn't there news from him for so long?
22
00:01:58,790 --> 00:01:59,870
Fen,
23
00:02:00,590 --> 00:02:01,920
calm down.
24
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Remember what I taught you?
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,310
Remain calm when faced with major events.
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,560
Be like your elder brother.
27
00:02:08,560 --> 00:02:12,000
Possess yourself even when
a mountain collapses in front of you.
28
00:02:15,120 --> 00:02:16,750
I understand.
29
00:02:17,470 --> 00:02:19,360
I just can't wait.
30
00:02:19,800 --> 00:02:20,910
I want to see
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,430
Qin Chen's tragic ending.
32
00:02:26,080 --> 00:02:27,470
Fen, rest assured.
33
00:02:27,470 --> 00:02:29,630
Qin won't miss it.
34
00:02:30,310 --> 00:02:31,750
To deal with Qin Chen,
35
00:02:31,960 --> 00:02:35,430
Qin even hired killers
from Shadow-Slay House.
36
00:02:35,590 --> 00:02:36,870
With their help,
37
00:02:37,240 --> 00:02:38,430
plus Qin,
38
00:02:38,910 --> 00:02:40,750
even if there are ten of them,
39
00:02:41,430 --> 00:02:43,150
Qin Chen will
40
00:02:43,870 --> 00:02:45,630
be dead as a doornail.
41
00:02:52,240 --> 00:02:53,680
Mom.
42
00:02:54,360 --> 00:02:56,000
Yanzhi, go check what's happening.
43
00:02:56,870 --> 00:02:57,800
Yes, Madam.
44
00:03:02,870 --> 00:03:03,520
Madam!
45
00:03:03,800 --> 00:03:05,560
Madam!
46
00:03:05,560 --> 00:03:06,310
What are you screaming about?
47
00:03:06,310 --> 00:03:07,800
Don't you know Fen needs to rest quietly?
48
00:03:10,310 --> 00:03:11,430
It's…
49
00:03:11,430 --> 00:03:13,590
Qin…
50
00:03:13,590 --> 00:03:14,680
Is Qin back?
51
00:03:15,000 --> 00:03:16,630
Go let him meet me now.
52
00:03:18,280 --> 00:03:21,030
No. Qin is…
53
00:03:21,030 --> 00:03:22,430
Can you talk properly or not?
54
00:03:22,430 --> 00:03:23,710
What exactly happened to him?
55
00:03:24,800 --> 00:03:26,470
Qin is dead!
56
00:03:28,560 --> 00:03:29,400
What?
57
00:03:30,590 --> 00:03:31,910
Qin is dead?
58
00:03:37,150 --> 00:03:37,870
Fen!
59
00:03:38,520 --> 00:03:40,840
Fen!
60
00:03:46,960 --> 00:03:49,080
Yuanhong, what should we do now?
61
00:03:51,470 --> 00:03:53,470
Look what you've done!
62
00:03:55,840 --> 00:03:57,400
It's Qin Chen, that little pest.
63
00:03:57,800 --> 00:03:59,030
It must be him!
64
00:04:00,030 --> 00:04:01,840
Yuanhong, we must kill him!
65
00:04:02,470 --> 00:04:05,310
Otherwise, our family will never have peace.
66
00:04:06,000 --> 00:04:08,590
Qin assassinating Qin Chen
67
00:04:09,400 --> 00:04:12,080
will definitely cause
a great disturbance tomorrow.
68
00:04:13,190 --> 00:04:14,400
Now we should consider
69
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
how to explain to His Majesty
70
00:04:15,840 --> 00:04:17,750
in court tomorrow.
71
00:04:25,830 --> 00:04:26,510
Also,
72
00:04:26,870 --> 00:04:28,680
Qin was actually killed?
73
00:04:30,390 --> 00:04:33,870
Could there be top fighters
protecting Qin Chen in the dark?
74
00:04:37,630 --> 00:04:38,390
Qin Yuanhong!
75
00:04:39,920 --> 00:04:40,600
Qin Yuanhong!
76
00:04:41,360 --> 00:04:42,950
You have to give me an explanation today!
77
00:04:43,430 --> 00:04:44,830
Who could have thought!
78
00:04:45,240 --> 00:04:47,600
You actually tried to kill Yuechi and Qin Chen!
79
00:04:48,040 --> 00:04:48,950
Yuanzhi,
80
00:04:49,830 --> 00:04:51,360
don't get agitated yet.
81
00:04:52,750 --> 00:04:54,510
Sit down and have a cup of tea first.
82
00:04:55,360 --> 00:04:56,480
Stop playing dumb with me!
83
00:04:57,830 --> 00:04:59,630
What exactly was wrong with Qin?
84
00:05:00,630 --> 00:05:01,800
Yuanzhi,
85
00:05:02,680 --> 00:05:04,310
you're showing less and less respect
86
00:05:04,310 --> 00:05:06,040
to me, your elder brother.
87
00:05:09,430 --> 00:05:10,190
Elder brother?
88
00:05:11,680 --> 00:05:13,720
Do you dare call yourself that?
89
00:05:14,390 --> 00:05:16,040
Have you ever behaved like one?
90
00:05:16,600 --> 00:05:18,630
You've already driven Yuechi and her son out,
91
00:05:19,240 --> 00:05:21,190
and now you even want them dead?
92
00:05:23,040 --> 00:05:23,750
How dare you!
93
00:05:25,390 --> 00:05:27,000
How can you talk to me like this?
94
00:05:28,480 --> 00:05:29,630
I didn't know
95
00:05:30,190 --> 00:05:31,750
what Qin was doing.
96
00:05:32,600 --> 00:05:34,430
I'll explain to His Majesty personally.
97
00:05:35,680 --> 00:05:37,160
You don't have to worry about that.
98
00:05:38,750 --> 00:05:39,390
Great.
99
00:05:40,830 --> 00:05:42,070
You didn't know, huh?
100
00:05:43,510 --> 00:05:44,160
Okay.
101
00:05:45,190 --> 00:05:46,390
I won't say anything else.
102
00:05:47,240 --> 00:05:49,390
If anything happens to Yuechi and Qin Chen,
103
00:05:50,000 --> 00:05:51,750
I, Qin Yuanzhi, will never let this go!
104
00:05:52,510 --> 00:05:53,360
By then,
105
00:05:54,160 --> 00:05:55,870
don't blame me for disregarding our brotherhood.
106
00:05:59,310 --> 00:06:00,360
And you, Zhao Feng.
107
00:06:02,120 --> 00:06:03,630
This is our Qin family!
108
00:06:04,240 --> 00:06:06,240
You don't have a say as a Zhao!
109
00:06:08,800 --> 00:06:10,430
You…
110
00:06:11,480 --> 00:06:13,390
Yuanhong, look at him!
111
00:06:13,390 --> 00:06:14,480
How disrespectful!
112
00:06:16,310 --> 00:06:17,600
Go back to your room now.
113
00:06:17,950 --> 00:06:19,510
Let me think quietly.
114
00:06:20,560 --> 00:06:21,430
Yuanhong!
115
00:06:22,360 --> 00:06:25,390
Enough talking. Go back to your room!
116
00:06:50,240 --> 00:06:51,040
King of Lingwu?
117
00:06:51,750 --> 00:06:52,870
What brings you here?
118
00:06:54,040 --> 00:06:55,480
If I come a bit later,
119
00:06:56,360 --> 00:06:58,720
you'll turn everything upside down, won't you?
120
00:07:03,070 --> 00:07:04,950
Did you actually allow Qin to kill Qin Chen
121
00:07:04,950 --> 00:07:07,560
with killers from Shadow-Slay House?
122
00:07:08,560 --> 00:07:09,720
Have you lost your mind?
123
00:07:10,560 --> 00:07:12,680
Qin acted on his own.
124
00:07:12,920 --> 00:07:15,240
I had no idea about this at all!
125
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
As the patriarch of the Qin family,
126
00:07:19,830 --> 00:07:21,920
someone in your family committed such a crime,
127
00:07:22,360 --> 00:07:24,240
and you didn't know?
128
00:07:25,950 --> 00:07:27,430
Without your acquiescence,
129
00:07:27,750 --> 00:07:30,950
how dare Qin, a little butler of the Qin family,
130
00:07:31,240 --> 00:07:33,190
have the guts to do this?
131
00:07:37,720 --> 00:07:38,680
Qin Yuanhong,
132
00:07:39,630 --> 00:07:40,870
think about it.
133
00:07:43,190 --> 00:07:46,390
If the plan miscarries because of you,
134
00:07:47,390 --> 00:07:49,600
can you take responsibility?
135
00:07:52,070 --> 00:07:53,510
I was being careless.
136
00:07:54,630 --> 00:07:57,270
What's done is done.
Talking won't get us anywhere.
137
00:07:58,720 --> 00:08:00,070
Tomorrow on the court,
138
00:08:00,510 --> 00:08:02,560
I'll try to defend you.
139
00:08:05,190 --> 00:08:06,630
Thank you, King of Lingwu.
140
00:08:07,360 --> 00:08:08,160
From now on,
141
00:08:08,600 --> 00:08:11,070
I won't act so rashly again.
142
00:08:14,510 --> 00:08:17,560
Don't forget what you promised me.
143
00:08:18,360 --> 00:08:20,480
Yes, King of Lingwu.
144
00:08:36,260 --> 00:08:37,540
[Royal Palace of the Xuan Kingdom]
145
00:08:47,080 --> 00:08:49,360
Qin Yuanhong,
146
00:08:50,630 --> 00:08:53,000
do you have any respect for the law of the Xuan?
147
00:08:54,600 --> 00:08:56,360
A mere butler of the Qin family
148
00:08:57,200 --> 00:09:00,150
dared to collude with killers
from Shadow-Slay House
149
00:09:00,600 --> 00:09:01,870
to kill Qin Chen?
150
00:09:02,360 --> 00:09:04,030
This is outrageous!
151
00:09:05,600 --> 00:09:06,790
Please calm down, Your Majesty.
152
00:09:07,630 --> 00:09:08,790
Please judge wisely.
153
00:09:09,480 --> 00:09:12,750
I didn't know about it until later.
154
00:09:13,200 --> 00:09:14,480
I arrested Qin's family
155
00:09:14,480 --> 00:09:16,960
as soon as I heard the news.
156
00:09:17,320 --> 00:09:19,000
I shall investigate it most earnestly
157
00:09:19,600 --> 00:09:21,510
to give you an explanation.
158
00:09:21,870 --> 00:09:22,720
Qin Yuanhong,
159
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
previously on the Academy Examination,
160
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
Qin already tried to frame Qin Chen.
161
00:09:27,630 --> 00:09:29,670
Now, he did not only repent
162
00:09:29,960 --> 00:09:31,440
but also went one step further.
163
00:09:31,790 --> 00:09:34,840
Did you secretly order him
164
00:09:35,390 --> 00:09:37,910
to collude with Shadow-Slay House?
165
00:09:38,550 --> 00:09:39,670
Nonsense!
166
00:09:40,440 --> 00:09:42,320
Qin Chen is my family member.
167
00:09:42,910 --> 00:09:45,670
How can I be so ruthless to my family?
168
00:09:46,550 --> 00:09:49,720
Qin is probably sent by
169
00:09:50,150 --> 00:09:51,440
Shadow-Slay House to hide in my family.
170
00:09:51,720 --> 00:09:55,080
Mr. Chu, what you said is total slander!
171
00:09:57,720 --> 00:09:58,510
Your Majesty,
172
00:09:59,270 --> 00:10:02,030
The Qin family
has always been loyal to the Xuan.
173
00:10:03,030 --> 00:10:04,240
Mr. Qin Batian
174
00:10:04,510 --> 00:10:06,840
has been guarding our frontiers for years.
175
00:10:07,030 --> 00:10:09,790
In my opinion, this case is quite suspicious.
176
00:10:19,750 --> 00:10:20,840
Please judge wisely, Your Majesty.
177
00:10:21,240 --> 00:10:22,270
Please judge wisely, Your Majesty!
178
00:10:22,510 --> 00:10:24,200
Please, Your Majesty!
179
00:10:25,750 --> 00:10:27,440
You despicable rat…
180
00:10:27,670 --> 00:10:30,200
You tried to ambush my daughter!
181
00:10:30,200 --> 00:10:31,630
I'm gonna beat you to death!
182
00:10:32,390 --> 00:10:34,480
Lord Kang, please let me explain!
183
00:10:34,480 --> 00:10:35,870
Explain my foot!
184
00:10:37,870 --> 00:10:39,000
Lord Kang!
185
00:10:48,790 --> 00:10:49,630
Get out of my way!
186
00:10:50,600 --> 00:10:52,360
Lord Kang, please don't get worked up.
187
00:10:52,510 --> 00:10:53,320
Calm down.
188
00:10:53,480 --> 00:10:55,200
Mind your manners on the court.
189
00:10:55,200 --> 00:10:55,840
Stop!
190
00:10:58,270 --> 00:11:00,440
This isn't what you should do in this hall!
191
00:11:07,870 --> 00:11:08,720
Let's talk business.
192
00:11:11,600 --> 00:11:13,870
The King of Lingnan,
193
00:11:14,320 --> 00:11:15,360
what's your take on Qin Chen's case?
194
00:11:17,320 --> 00:11:18,080
Your Majesty,
195
00:11:18,360 --> 00:11:19,150
in my humble opinion,
196
00:11:19,320 --> 00:11:21,960
whether this is related to Yuanhong or not,
197
00:11:22,320 --> 00:11:24,910
we should take Qin Chen seriously,
198
00:11:25,360 --> 00:11:26,750
for he's a young and promising talent.
199
00:11:27,320 --> 00:11:29,390
We must get to the bottom
200
00:11:29,630 --> 00:11:31,480
of this assassination.
201
00:11:34,790 --> 00:11:37,630
Your Majesty, I'd like to investigate this case.
202
00:11:38,360 --> 00:11:40,270
If this is really related to Marquis Qin,
203
00:11:40,480 --> 00:11:42,390
I shall punish him without mercy!
204
00:11:47,150 --> 00:11:48,240
You two, what do you think?
205
00:11:49,600 --> 00:11:50,360
Your Majesty,
206
00:11:51,720 --> 00:11:53,960
since King of Lingwu volunteered
207
00:11:53,960 --> 00:11:55,510
to investigate this case personally,
208
00:11:55,510 --> 00:11:57,440
I'll certainly trust him.
209
00:12:02,510 --> 00:12:03,320
Fine, then.
210
00:12:04,360 --> 00:12:05,510
I'll leave it
211
00:12:06,320 --> 00:12:08,670
to King of Lingwu.
212
00:12:09,870 --> 00:12:11,240
Yes, Your Majesty.
213
00:12:17,030 --> 00:12:18,670
Chen!
214
00:12:19,720 --> 00:12:20,510
Chen!
215
00:12:25,840 --> 00:12:27,000
Are you okay?
216
00:12:28,600 --> 00:12:29,390
I was worried sick.
217
00:12:29,910 --> 00:12:30,840
I heard that last night
218
00:12:30,840 --> 00:12:32,200
your house was under attack.
219
00:12:33,000 --> 00:12:34,550
Where did you hear the news?
220
00:12:34,550 --> 00:12:36,910
Wait… Chen, you don't know yet?
221
00:12:37,440 --> 00:12:39,870
Lord Kang and Mr. Chu
went to report to His Majesty
222
00:12:39,870 --> 00:12:41,270
before the day broke.
223
00:12:41,390 --> 00:12:44,320
They told him you were assassinated by
the butler of the Qin family last night.
224
00:12:44,910 --> 00:12:46,030
Now His Majesty has given the order
225
00:12:46,030 --> 00:12:47,840
to let King of Lingwu solve this case!
226
00:12:48,390 --> 00:12:51,480
They said if someone had colluded
with Shadow-Slay House,
227
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
he'd not be tolerated.
228
00:12:52,480 --> 00:12:54,600
Now it's a mess in King of Might Residence.
229
00:12:55,510 --> 00:12:57,440
I didn't expect Mr. Chu and Lord Kang
230
00:12:57,440 --> 00:12:58,630
to make such a fuss.
231
00:13:00,630 --> 00:13:03,320
It's good, though.
Let the Qin family be messy for a while.
232
00:13:06,670 --> 00:13:07,480
Lin Tian,
233
00:13:08,000 --> 00:13:09,750
why has your cultivation improved again?
234
00:13:12,670 --> 00:13:14,480
Thanks to the cultivation method you gave me.
235
00:13:15,870 --> 00:13:17,670
Now I've become
236
00:13:17,670 --> 00:13:19,480
the pride of the Xuan, so to speak.
237
00:13:20,720 --> 00:13:22,790
But things don't look quite right.
238
00:13:24,320 --> 00:13:25,840
It's nothing. Come with me.
239
00:13:36,630 --> 00:13:38,080
Mr. Qin, what brings you here?
240
00:13:38,870 --> 00:13:41,240
My friend and I would like a bloodline chamber.
241
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
May I trouble you with that?
242
00:13:42,790 --> 00:13:43,840
You're most welcome.
243
00:13:44,150 --> 00:13:46,080
How could such a little thing be trouble?
244
00:13:46,320 --> 00:13:47,270
This way, please.
245
00:13:51,080 --> 00:13:52,550
[Why are people at Bloodline Holy Land]
246
00:13:52,550 --> 00:13:54,630
[so welcoming to Chen?]
247
00:13:55,750 --> 00:13:56,550
What's on your mind?
248
00:14:13,720 --> 00:14:15,030
Mr. President has specially told me that
249
00:14:15,240 --> 00:14:17,480
this bloodline chamber is all yours.
250
00:14:17,600 --> 00:14:18,390
No reservation is needed.
251
00:14:18,790 --> 00:14:20,360
If there's nothing else you need,
252
00:14:20,750 --> 00:14:22,030
I will leave first.
253
00:14:22,360 --> 00:14:22,840
Okay.
254
00:14:27,510 --> 00:14:28,240
Lin Tian.
255
00:14:30,720 --> 00:14:31,600
Bloodline Stone?
256
00:14:33,360 --> 00:14:34,240
Chen, what are you up to?
257
00:14:34,870 --> 00:14:36,270
I've already awakened my bloodline.
258
00:14:36,910 --> 00:14:38,270
Let me help you awaken it again.
259
00:14:38,720 --> 00:14:41,150
Hold the stone and do as I say.
260
00:14:43,000 --> 00:14:44,750
Activate your bloodline to its full later.
261
00:15:25,320 --> 00:15:25,960
Come on down.
262
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
It's actually Nether Fire.
263
00:15:40,030 --> 00:15:43,670
And the form is actually Dark Moon Grey Clouds.
264
00:15:45,440 --> 00:15:47,390
No wonder you progressed so fast
265
00:15:47,390 --> 00:15:48,910
after I gave you the formula.
266
00:15:49,270 --> 00:15:52,360
The form of Dark Moon Grey Clouds
plus Nether Fire,
267
00:15:53,510 --> 00:15:54,960
what a classic match!
268
00:15:56,750 --> 00:15:57,440
Chen,
269
00:15:58,320 --> 00:15:59,750
what I have is the Fire Bloodline.
270
00:16:00,750 --> 00:16:02,600
What Nether Fire? What moon and cloud?
271
00:16:02,600 --> 00:16:03,390
I don't understand.
272
00:16:04,600 --> 00:16:07,000
Your Fire Bloodline is just a mortal one.
273
00:16:07,670 --> 00:16:10,550
What you really have is Dark Moon Nether Fire.
274
00:16:11,030 --> 00:16:12,360
It's a rare bloodline.
275
00:16:12,550 --> 00:16:15,550
Regular Bloodline Masters won't recognize it.
276
00:16:17,390 --> 00:16:18,750
Dark Moon Nether Fire?
277
00:16:21,030 --> 00:16:22,390
Chen, stop pulling my leg.
278
00:16:23,600 --> 00:16:24,870
Chen really has a keen eye.
279
00:16:26,840 --> 00:16:28,870
Little friend, yours is indeed
280
00:16:29,030 --> 00:16:31,080
the rare Dark Moon Nether Fire bloodline.
281
00:16:31,390 --> 00:16:32,150
Chen,
282
00:16:32,790 --> 00:16:34,030
this is?
283
00:16:35,510 --> 00:16:37,870
This is President Dongfang Qing.
284
00:16:40,720 --> 00:16:41,910
Do you believe me now?
285
00:16:42,750 --> 00:16:43,600
Besides,
286
00:16:44,080 --> 00:16:46,240
I dare not joke about your future.
287
00:16:46,480 --> 00:16:47,270
Chen,
288
00:16:47,790 --> 00:16:50,360
I heard that you won the championship
289
00:16:50,550 --> 00:16:51,550
in the Academy Examination.
290
00:16:52,390 --> 00:16:53,390
I'm here to congratulate you.
291
00:16:54,000 --> 00:16:54,720
Thanks, Mr. President.
292
00:16:56,030 --> 00:16:58,910
You must be Chen's friend.
293
00:16:59,630 --> 00:17:01,360
Having such a rare bloodline,
294
00:17:01,480 --> 00:17:03,320
I presume you must be
295
00:17:03,320 --> 00:17:04,830
going to Bloodmist Holy Land with him?
296
00:17:06,000 --> 00:17:07,830
Mr. President, you flatter me.
297
00:17:08,590 --> 00:17:10,480
How can I be compared with Chen?
298
00:17:10,590 --> 00:17:12,790
I didn't even make it into the top ten.
299
00:17:13,680 --> 00:17:16,440
How can I be qualified to go there…
300
00:17:19,480 --> 00:17:22,070
[Chen brought him here to detect his bloodline.]
301
00:17:22,510 --> 00:17:24,160
[He must be important to Chen.]
302
00:17:25,000 --> 00:17:26,790
[If I can help him get a chance]
303
00:17:26,790 --> 00:17:28,550
[to enter Bloodmist Holy Land,]
304
00:17:29,270 --> 00:17:32,070
[I'll have done Chen a favor of some sort.]
305
00:17:34,790 --> 00:17:35,590
How could it be?
306
00:17:36,310 --> 00:17:38,510
Even if you didn't make it into the top ten,
307
00:17:39,160 --> 00:17:40,920
with such a rare bloodline,
308
00:17:41,270 --> 00:17:42,590
you should be treated as an exception.
309
00:17:43,480 --> 00:17:45,510
As the president of Bloodline Holy Land,
310
00:17:45,790 --> 00:17:47,720
I will explain this to His Majesty
311
00:17:48,070 --> 00:17:50,270
to try to get him a chance
312
00:17:50,270 --> 00:17:51,790
to enter Bloodmist Holy Land.
313
00:17:53,400 --> 00:17:55,240
Chen, am I not dreaming?
314
00:17:57,270 --> 00:17:58,720
I appreciate your help, Mr. President.
315
00:17:59,680 --> 00:18:00,830
If you could
316
00:18:01,480 --> 00:18:03,790
really help Lin Tian get this chance,
317
00:18:04,200 --> 00:18:06,070
I shall be duty-bound to help
318
00:18:06,550 --> 00:18:08,830
Bloodline Holy Land when needed.
319
00:18:11,400 --> 00:18:12,440
Please don't mention it.
320
00:18:13,160 --> 00:18:14,680
I will try my best.
321
00:18:15,240 --> 00:18:17,000
I'll take my leave first.
322
00:18:17,350 --> 00:18:18,960
I'm heading for the royal palace
323
00:18:19,310 --> 00:18:20,960
to ask His Majesty to decide this soon.
324
00:18:22,960 --> 00:18:24,680
Please continue. No need to walk me out.
325
00:18:30,640 --> 00:18:31,720
If President Dongfang Qing
326
00:18:31,720 --> 00:18:34,440
can really get you on that list,
327
00:18:35,480 --> 00:18:37,160
it'll be of great help to you.
328
00:18:38,200 --> 00:18:40,070
But before that, you must cultivate
329
00:18:40,310 --> 00:18:43,200
a method that fits your bloodline properties.
330
00:18:44,440 --> 00:18:46,720
If you just cultivate common methods,
331
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
you're wasting your gift.
332
00:18:49,000 --> 00:18:51,030
And you'll end up like everyone.
333
00:18:52,920 --> 00:18:54,240
But where do I find
334
00:18:54,480 --> 00:18:56,200
a method that fits my bloodline?
335
00:18:56,400 --> 00:18:58,110
I have thirteen Heaven level methods.
336
00:18:58,350 --> 00:18:59,510
You can pick one.
337
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
Chen, you're not having a fever.
338
00:19:07,550 --> 00:19:09,200
Or have you gone insane
after cultivating too hard?
339
00:19:09,640 --> 00:19:12,480
There's not a single Heaven level method
even in the royal palace.
340
00:19:12,480 --> 00:19:14,110
And you have them on you?
341
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
Ghost Emperor's Mantra?
342
00:19:18,720 --> 00:19:21,960
No, this one is too evil.
343
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Nether King's Scroll?
344
00:19:27,270 --> 00:19:29,000
Too much damage to the meridians.
345
00:19:30,720 --> 00:19:31,310
I got it.
346
00:19:32,240 --> 00:19:33,510
Scripture of Heavenly Shadows.
347
00:19:35,000 --> 00:19:37,590
This method fits Lin Tian's body perfectly.
348
00:19:38,590 --> 00:19:39,160
Yes.
349
00:19:39,720 --> 00:19:40,400
Lin Tian,
350
00:19:41,480 --> 00:19:44,240
Now I'm going to pass
Scripture of Heavenly Shadows to you.
351
00:19:45,240 --> 00:19:47,550
It's a well-known one
352
00:19:47,790 --> 00:19:49,000
among all Heaven level methods.
353
00:19:49,440 --> 00:19:51,750
And it's one of the strongest
354
00:19:52,400 --> 00:19:54,440
among all Nether methods.
355
00:19:55,350 --> 00:19:56,750
This method has a total of nine stages.
356
00:19:57,200 --> 00:20:00,070
With your gift, advancing to
357
00:20:00,070 --> 00:20:01,400
the first six stages won't be a problem.
358
00:20:02,310 --> 00:20:03,790
But as for reaching the ninth stage,
359
00:20:04,200 --> 00:20:05,590
it'll depend on your luck.
360
00:20:23,310 --> 00:20:25,070
It's really a Heaven level method.
361
00:20:29,920 --> 00:20:30,720
Chen,
362
00:20:31,270 --> 00:20:33,310
I'll keep in mind what you helped me with.
363
00:20:33,310 --> 00:20:35,160
Alright, save it.
364
00:20:35,720 --> 00:20:36,920
Cultivate hard when you go home.
365
00:20:37,310 --> 00:20:38,110
Sure.
366
00:20:38,680 --> 00:20:40,000
Well then… Thank you.
367
00:20:44,350 --> 00:20:45,350
It's this hour.
368
00:20:46,200 --> 00:20:47,720
I gotta head back to Star Academy.
369
00:20:49,160 --> 00:20:50,350
The examination was over.
370
00:20:50,350 --> 00:20:51,480
Why do you still go back there?
371
00:20:52,400 --> 00:20:53,200
Wait, Chen,
372
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
have you forgotten?
373
00:20:54,750 --> 00:20:56,750
Today is the test for Alchemists.
374
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Test for Alchemists?
375
00:20:58,480 --> 00:20:58,960
Yeah.
376
00:21:01,680 --> 00:21:02,640
I almost forgot.
377
00:21:03,000 --> 00:21:05,070
You're not interested in being an Alchemist.
378
00:21:05,070 --> 00:21:05,790
Here's the thing.
379
00:21:06,160 --> 00:21:08,480
The Dan Pavilion has promised Star Academy that
380
00:21:08,790 --> 00:21:11,000
all alchemy apprentices
381
00:21:11,160 --> 00:21:13,070
are allowed to take part in
the Dan Pavilion's test for Alchemists.
382
00:21:13,160 --> 00:21:15,000
There's only one chance every year.
383
00:21:19,400 --> 00:21:20,640
I see.
384
00:21:22,750 --> 00:21:24,310
I've taken the test twice.
385
00:21:25,880 --> 00:21:27,000
Now I'm about to graduate,
386
00:21:27,000 --> 00:21:28,830
but I'm still a senior alchemy apprentice.
387
00:21:29,790 --> 00:21:31,830
If only I could be an Alchemist.
388
00:21:31,830 --> 00:21:34,920
This way, I'll have the chance
to befriend senior management of Dan Pavilion,
389
00:21:35,720 --> 00:21:37,110
which definitely helps a lot
390
00:21:37,110 --> 00:21:38,750
with my family's crude drugs business.
391
00:21:40,720 --> 00:21:41,680
[Alchemist?]
392
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
[Now, my cultivation has hit a bottleneck.]
393
00:21:45,070 --> 00:21:46,240
[I need a lot of Dan medicine.]
394
00:21:47,310 --> 00:21:49,550
[Things will be easier if I'm an Alchemist.]
395
00:21:50,550 --> 00:21:53,790
[I can even cooperate with Dan Pavilion.]
396
00:21:54,720 --> 00:21:56,400
It's getting late. I gotta go.
397
00:21:58,590 --> 00:21:59,270
Chen?
398
00:22:01,270 --> 00:22:02,070
Chen!
399
00:22:03,440 --> 00:22:04,400
I said I'm going.
400
00:22:05,680 --> 00:22:06,750
I'll go with you.
401
00:22:08,790 --> 00:22:09,830
Really, Chen?
402
00:22:11,590 --> 00:22:13,680
Although you're the champion of the examination,
403
00:22:14,110 --> 00:22:16,480
alchemy and cultivation are apples and oranges.
404
00:22:18,200 --> 00:22:19,880
Not to mention…
405
00:22:20,680 --> 00:22:23,070
You failed your alchemy classes.
406
00:22:23,240 --> 00:22:24,310
How can you pass the test?
407
00:22:24,510 --> 00:22:27,550
What's so hard about it?
408
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
Alright, let's move.
409
00:22:29,510 --> 00:22:30,480
Or we're gonna miss it.
410
00:22:43,720 --> 00:22:44,550
Qin Chen.
411
00:22:44,960 --> 00:22:45,510
Here you are.
412
00:22:48,720 --> 00:22:49,830
What's this guy doing in here?
413
00:22:50,070 --> 00:22:53,160
Are you here for the test for Alchemists?
414
00:22:53,480 --> 00:22:54,110
Thanks.
415
00:22:54,550 --> 00:22:55,310
Boss,
416
00:22:55,680 --> 00:22:57,790
Qin Chen doesn't even have an apprentice token.
417
00:22:58,070 --> 00:22:59,510
Why is he coming for the test?
418
00:23:00,480 --> 00:23:01,310
This guy…
419
00:23:02,000 --> 00:23:03,270
What's he up to?
420
00:23:04,960 --> 00:23:05,590
How can I help?
421
00:23:05,880 --> 00:23:07,550
We're here for the test for Alchemists.
422
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Give me your apprentice token.
423
00:23:17,270 --> 00:23:17,830
Yours?
424
00:23:18,550 --> 00:23:19,790
I don't have one.
425
00:23:20,440 --> 00:23:21,510
If you don't have it,
426
00:23:22,200 --> 00:23:22,830
why are you here for the test anyway?
427
00:23:22,830 --> 00:23:23,790
He doesn't have an apprentice token?
428
00:23:24,160 --> 00:23:25,720
Go away.
429
00:23:26,790 --> 00:23:29,880
Coming for the test without a token?
430
00:23:30,880 --> 00:23:32,270
Who do you think you are?
431
00:23:36,830 --> 00:23:37,680
Qin Chen,
432
00:23:38,590 --> 00:23:40,680
this test is a serious matter.
433
00:23:40,790 --> 00:23:42,240
You'd better follow the rules.
434
00:23:43,200 --> 00:23:44,510
Who said we couldn't take part in this test
435
00:23:44,510 --> 00:23:46,590
without an apprentice token?
436
00:23:48,920 --> 00:23:50,200
Isn't that obvious?
437
00:23:51,240 --> 00:23:52,680
According to the rules of Dan Tower
in the Martial Domain,
438
00:23:53,400 --> 00:23:55,640
anyone can take part in the test for alchemists.
439
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
The system of alchemy apprentices
440
00:23:56,640 --> 00:23:58,440
is just the rules of local Dan Pavilions.
441
00:23:58,720 --> 00:24:00,550
The Dan Tower never admitted it.
442
00:24:01,550 --> 00:24:03,880
What, can you represent
443
00:24:04,270 --> 00:24:06,270
the highest Dan Tower on the continent?
444
00:24:08,310 --> 00:24:10,110
Not bad. You even know Dan Tower.
445
00:24:10,440 --> 00:24:11,750
But that's all irrelevant.
446
00:24:11,750 --> 00:24:13,880
Nothing works here but tokens.
447
00:24:14,110 --> 00:24:14,880
Leave now.
448
00:24:15,070 --> 00:24:17,440
Or I'll call for security to get you out.
449
00:24:18,200 --> 00:24:19,680
-What the hell?
-You…
450
00:24:19,880 --> 00:24:21,000
What's going on?
451
00:24:22,510 --> 00:24:23,310
Mr. Chen Mu.
452
00:24:25,540 --> 00:24:27,300
[Chen Mu, Grade One Alchemist of Dan Pavilion]
453
00:24:27,480 --> 00:24:28,960
Grade One Alchemist?
454
00:24:30,200 --> 00:24:32,640
We're about to have the test inside.
455
00:24:33,000 --> 00:24:35,590
Why are you making so much noise outside?
456
00:24:36,350 --> 00:24:37,160
Mr. Chen Mu,
457
00:24:37,310 --> 00:24:38,640
this guy doesn't have an apprentice token,
458
00:24:38,750 --> 00:24:39,880
but he insists on taking part in the test.
459
00:24:40,350 --> 00:24:42,070
He's just causing trouble for us, right?
460
00:24:43,590 --> 00:24:44,750
Young man,
461
00:24:46,000 --> 00:24:47,790
learn to walk before you run.
462
00:24:48,400 --> 00:24:49,720
Before the test,
463
00:24:49,960 --> 00:24:51,880
you have to be an alchemy apprentice first.
464
00:24:52,880 --> 00:24:53,720
As per the rules of Dan Tower,
465
00:24:53,720 --> 00:24:56,070
anyone is qualified to be an Alchemist.
466
00:24:56,920 --> 00:24:59,200
You're a Grade One Alchemist.
467
00:24:59,400 --> 00:25:02,000
Don't you know the rules of Dan Tower?
468
00:25:03,110 --> 00:25:03,880
Shut up!
469
00:25:04,550 --> 00:25:06,000
How dare you talk to Mr. Chen Mu like this?
470
00:25:06,830 --> 00:25:08,240
Mr. Chen Mu, don't worry.
471
00:25:08,400 --> 00:25:09,880
I'll kick him out right now.
472
00:25:10,590 --> 00:25:11,240
Hold on.
473
00:25:14,510 --> 00:25:16,510
Dan Tower does have this rule.
474
00:25:17,400 --> 00:25:19,000
But Dan Tower also said that
475
00:25:19,400 --> 00:25:21,920
nobody must disgrace the Alchemist profession.
476
00:25:23,310 --> 00:25:25,790
It's fine if you're not an alchemy apprentice.
477
00:25:26,510 --> 00:25:29,350
But if you can't even pass the first round,
478
00:25:29,680 --> 00:25:31,070
it'll be a serious violation.
479
00:25:32,000 --> 00:25:33,480
Are you sure you wanna take it?
480
00:25:35,830 --> 00:25:36,920
Of course.
481
00:25:38,550 --> 00:25:39,510
Alright.
482
00:25:40,720 --> 00:25:41,720
Manager Wang,
483
00:25:43,110 --> 00:25:44,110
sign him in.
484
00:25:50,300 --> 00:25:51,700
[Certificate of Alchemist]
485
00:25:53,160 --> 00:25:53,750
Take it.
486
00:25:55,000 --> 00:25:56,110
This is your identity.
487
00:25:56,790 --> 00:25:57,960
Go through there.
488
00:26:07,200 --> 00:26:07,830
Boss,
489
00:26:08,310 --> 00:26:09,880
why would Mr. Chen Mu agree
490
00:26:09,880 --> 00:26:11,480
to let him take the test?
491
00:26:12,640 --> 00:26:13,590
How would I know?
492
00:26:14,680 --> 00:26:15,680
He's asking for trouble for himself.
493
00:26:15,790 --> 00:26:16,790
He'll definitely come out
494
00:26:17,070 --> 00:26:18,510
like a clown very soon.
495
00:26:26,350 --> 00:26:26,960
Chen,
496
00:26:32,720 --> 00:26:34,110
that guy is called Wang An.
497
00:26:34,510 --> 00:26:36,590
He's been taking this test
for decades. Never quits.
498
00:26:37,160 --> 00:26:38,590
He's sort of a celebrity
499
00:26:38,590 --> 00:26:39,790
in our academy.
500
00:26:40,480 --> 00:26:41,750
Someone
501
00:26:42,200 --> 00:26:43,640
as persistent as this
502
00:26:44,350 --> 00:26:46,550
can't be ordinary.
503
00:26:47,550 --> 00:26:50,350
Qin Chen, are you sure about this?
504
00:26:57,960 --> 00:26:59,720
You're not even a senior apprentice yet.
505
00:27:00,510 --> 00:27:02,240
Are you here to amuse us?
506
00:27:05,550 --> 00:27:06,310
Everyone,
507
00:27:06,590 --> 00:27:08,480
we're all here for the test.
508
00:27:08,480 --> 00:27:10,270
There's no need to talk like enemies.
509
00:27:12,000 --> 00:27:14,240
Stinky old man, mind your own business!
510
00:27:19,110 --> 00:27:19,920
Chen,
511
00:27:21,400 --> 00:27:22,270
just ignore them.
512
00:27:24,880 --> 00:27:27,440
Stinky old man, let me shut your mouth.
513
00:27:28,000 --> 00:27:29,240
Quiet, all of you.
514
00:27:48,790 --> 00:27:51,880
There will be three rounds for this test.
515
00:27:52,480 --> 00:27:54,590
Round one is a written examination.
516
00:27:54,720 --> 00:27:57,550
Round two is a random test of one of the ten
517
00:27:57,550 --> 00:27:59,350
alchemy operations.
518
00:27:59,350 --> 00:28:02,160
Round three is the real test for Alchemists.
519
00:28:02,160 --> 00:28:05,960
Round one begins now.
520
00:28:37,240 --> 00:28:41,510
Please list the 13 basic methods
of extracting medicine
521
00:28:41,880 --> 00:28:44,110
and their advantages and disadvantages.
522
00:28:45,550 --> 00:28:48,440
The growth habit and
drug properties of Pora Leaves.
523
00:28:48,920 --> 00:28:50,440
What's its function
524
00:28:50,550 --> 00:28:52,030
during the alchemy process?
525
00:28:52,720 --> 00:28:54,350
And write down three Dan medicines
526
00:28:54,350 --> 00:28:55,830
that need Pora Leaves.
527
00:28:56,550 --> 00:28:59,640
Please describe the role of
Firestone ore in alchemy.
528
00:29:02,880 --> 00:29:03,750
Mr. Chen,
529
00:29:04,110 --> 00:29:07,240
the questions in this test is very difficult.
530
00:29:07,750 --> 00:29:09,350
Guess a lot of these apprentices
531
00:29:09,550 --> 00:29:11,350
will go home in disappointment.
532
00:29:12,400 --> 00:29:13,920
Count them unlucky.
533
00:29:14,110 --> 00:29:16,310
These questions were set by Master Liu Guang.
534
00:29:16,880 --> 00:29:18,750
I wonder how many of them
535
00:29:18,750 --> 00:29:20,680
can pass the written examination.
536
00:29:21,110 --> 00:29:22,880
Master Liu Guang is the strictest one
537
00:29:22,880 --> 00:29:25,030
among the Dan Pavilion deacons.
538
00:29:25,030 --> 00:29:26,790
I've glanced through the paper.
539
00:29:26,790 --> 00:29:29,070
[Ouyang Cheng, Grade One Alchemist of Dan Pavilion]
His questions are extremely tricky.
540
00:29:29,070 --> 00:29:30,830
Even if it's us two,
541
00:29:30,830 --> 00:29:33,920
we'll fall into the traps if not careful.
542
00:29:34,590 --> 00:29:37,720
Let alone these new apprentices.
543
00:29:38,440 --> 00:29:40,550
Let's see if they're lucky or not.
544
00:29:45,920 --> 00:29:46,720
Mr. Chen,
545
00:29:47,110 --> 00:29:49,440
isn't that the kid you just criticized?
546
00:29:49,880 --> 00:29:51,000
That's him.
547
00:29:51,550 --> 00:29:52,920
Look what he's doing!
548
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
He's doodling on the paper!
549
00:29:56,160 --> 00:29:58,640
I should drive him out and punish him severely.
550
00:29:59,030 --> 00:30:00,590
I think otherwise.
551
00:30:00,590 --> 00:30:03,240
Even though he writes fast,
552
00:30:03,240 --> 00:30:05,440
he won't doodle to make trouble, will he?
553
00:30:06,030 --> 00:30:08,310
These questions were set by Master Liu Guang.
554
00:30:08,480 --> 00:30:10,920
He's not even an apprentice yet.
555
00:30:10,920 --> 00:30:12,680
How can he answer so fast?
556
00:30:16,640 --> 00:30:17,830
That makes sense.
557
00:30:19,240 --> 00:30:21,400
But according to the rules of Dan Pavilion,
558
00:30:21,640 --> 00:30:23,720
we can't deprive him of his qualification.
559
00:30:24,240 --> 00:30:26,350
Otherwise, I'd have driven him out long ago.
560
00:30:36,110 --> 00:30:37,960
I can't even think of one word.
561
00:30:38,750 --> 00:30:40,310
Why has Qin Chen
562
00:30:41,590 --> 00:30:43,510
been writing this whole time?
563
00:30:45,070 --> 00:30:47,400
Qin Chen never took an alchemy class.
564
00:30:47,880 --> 00:30:48,960
What does he know?
565
00:30:49,590 --> 00:30:51,440
He's probably just doodling.
566
00:31:00,350 --> 00:31:01,680
This is so simple.
567
00:31:02,480 --> 00:31:04,070
Only two questions left.
568
00:31:04,310 --> 00:31:07,310
If you are a Grade One Alchemist
569
00:31:07,310 --> 00:31:10,200
and also a top Earth level martial artist.
570
00:31:11,480 --> 00:31:13,350
[You're looking for crude drugs
in the Mount of Demonic Ancestors.]
571
00:31:13,750 --> 00:31:15,680
[Suddenly, you smell a scent coming from ahead,]
572
00:31:15,680 --> 00:31:18,400
[which gives you the most wonderful sensation.]
573
00:31:19,720 --> 00:31:21,200
[You raise your head
and find that a hundred meters ahead,]
574
00:31:21,200 --> 00:31:22,720
[in a bush,]
575
00:31:23,000 --> 00:31:25,310
[grows a century-old Dragon Incense.]
576
00:31:25,960 --> 00:31:27,400
[And according to your senses,]
577
00:31:27,400 --> 00:31:29,880
[there isn't one single
demonic beast within a few miles.]
578
00:31:30,310 --> 00:31:31,400
[What should you do?]
579
00:31:32,440 --> 00:31:34,790
The next question seems more fun.
580
00:31:34,790 --> 00:31:36,350
You are a Grade One Alchemist.
581
00:31:36,350 --> 00:31:38,070
[When you are training
in the Mount of Demonic Ancestors,]
582
00:31:38,070 --> 00:31:40,200
[your arm was hurt by a white-blade spider.]
583
00:31:40,200 --> 00:31:42,640
[Its toxin has quickly made your arm numb.]
584
00:31:42,640 --> 00:31:43,830
[And it's spreading extremely fast]
585
00:31:43,830 --> 00:31:45,440
[to your heart.]
586
00:31:45,440 --> 00:31:47,030
[But now you don't have the antidote on you.]
587
00:31:47,030 --> 00:31:48,790
[The nearest city is a thousand miles away.]
588
00:31:48,790 --> 00:31:50,310
[What should you do?]
589
00:31:51,220 --> 00:31:52,500
This is truly interesting.
590
00:32:08,040 --> 00:32:14,720
♪Listening to heavenly music
while drinking wine♪
591
00:32:14,720 --> 00:32:20,800
♪Swinging the sword in a white robe♪
592
00:32:21,360 --> 00:32:28,400
♪A palace covered with gold
songs ringing in the ears♪
593
00:32:28,840 --> 00:32:34,640
♪And poems written in ink♪
594
00:32:34,640 --> 00:32:38,440
♪Breathtakingly handsome is the man♪
595
00:32:38,840 --> 00:32:47,840
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
596
00:32:48,080 --> 00:32:51,400
♪When boredom strikes♪
597
00:32:51,400 --> 00:32:54,760
♪He indulges in pleasures♪
598
00:32:54,760 --> 00:33:01,360
♪Another good story in the making♪
599
00:33:01,360 --> 00:33:08,040
♪Drinking the strongest wine
sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
600
00:33:08,040 --> 00:33:14,720
♪He is the most carefree person in the world♪
601
00:33:28,080 --> 00:33:32,000
♪Breathtakingly handsome is the man♪
602
00:33:32,240 --> 00:33:41,000
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
603
00:33:41,400 --> 00:33:44,600
♪When boredom strikes♪
604
00:33:44,600 --> 00:33:47,880
♪He indulges in pleasures♪
605
00:33:48,040 --> 00:33:54,520
♪Another good story in the making♪
606
00:33:54,720 --> 00:33:58,080
♪Drinking the strongest wine♪
607
00:33:58,080 --> 00:34:01,520
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
608
00:34:01,520 --> 00:34:08,040
♪He is the most carefree person in the world♪
609
00:34:08,080 --> 00:34:11,240
♪When boredom strikes♪
610
00:34:11,240 --> 00:34:14,760
♪He indulges in pleasures♪
611
00:34:14,760 --> 00:34:21,320
♪Another good story in the making♪
612
00:34:21,320 --> 00:34:24,680
♪Drinking the strongest wine♪
613
00:34:24,680 --> 00:34:28,120
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
614
00:34:28,120 --> 00:34:34,920
♪He is the most carefree person in the world♪
39937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.