All language subtitles for 12[EN]Dominator.of.Martial.Gods.S01E12.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,660 --> 00:00:34,620 ♪Holding a sword that pierces nine heavens I'm as carefree as I can be♪ 2 00:00:35,380 --> 00:00:40,980 ♪Not going to waste my youth while I'm young♪ 3 00:00:41,140 --> 00:00:43,900 ♪I slay demons at the end of the divine path♪ 4 00:00:44,020 --> 00:00:46,860 ♪I stop by Hell♪ 5 00:00:47,300 --> 00:00:52,940 ♪I accept all challenges that come my way♪ 6 00:00:53,340 --> 00:00:59,020 ♪A young man with two lives♪ 7 00:00:59,260 --> 00:01:04,860 ♪Roaming the martial world hundreds of nations under his feet♪ 8 00:01:05,140 --> 00:01:07,900 ♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪ 9 00:01:07,980 --> 00:01:11,180 ♪Refined his body from the inside in thunderstorms♪ 10 00:01:12,180 --> 00:01:16,500 ♪A hero of the ancient world♪ 11 00:01:17,060 --> 00:01:20,060 ♪Boiling hot human blood♪ 12 00:01:20,380 --> 00:01:23,100 ♪His hand stretches through space♪ 13 00:01:23,300 --> 00:01:28,260 ♪Which fighter will make it to the top?♪ 14 00:01:28,460 --> 00:01:34,140 ♪In the 33rd realm he'll be slashing the great sky♪ 15 00:01:34,740 --> 00:01:37,540 ♪That's me, a living legend♪ 16 00:01:37,540 --> 00:01:41,900 [Dominator of Martial Gods] 17 00:01:42,180 --> 00:01:45,980 [Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods", The Universe Part I by Ruo Hong Culture] 18 00:01:46,300 --> 00:01:49,220 [Episode 12] 19 00:01:50,430 --> 00:01:51,200 Mom. 20 00:01:52,070 --> 00:01:55,120 Could… Could Qin fail the mission? 21 00:01:55,120 --> 00:01:57,400 Why isn't there news from him for so long? 22 00:01:58,790 --> 00:01:59,870 Fen, 23 00:02:00,590 --> 00:02:01,920 calm down. 24 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Remember what I taught you? 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,310 Remain calm when faced with major events. 26 00:02:07,120 --> 00:02:08,560 Be like your elder brother. 27 00:02:08,560 --> 00:02:12,000 Possess yourself even when a mountain collapses in front of you. 28 00:02:15,120 --> 00:02:16,750 I understand. 29 00:02:17,470 --> 00:02:19,360 I just can't wait. 30 00:02:19,800 --> 00:02:20,910 I want to see 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,430 Qin Chen's tragic ending. 32 00:02:26,080 --> 00:02:27,470 Fen, rest assured. 33 00:02:27,470 --> 00:02:29,630 Qin won't miss it. 34 00:02:30,310 --> 00:02:31,750 To deal with Qin Chen, 35 00:02:31,960 --> 00:02:35,430 Qin even hired killers from Shadow-Slay House. 36 00:02:35,590 --> 00:02:36,870 With their help, 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,430 plus Qin, 38 00:02:38,910 --> 00:02:40,750 even if there are ten of them, 39 00:02:41,430 --> 00:02:43,150 Qin Chen will 40 00:02:43,870 --> 00:02:45,630 be dead as a doornail. 41 00:02:52,240 --> 00:02:53,680 Mom. 42 00:02:54,360 --> 00:02:56,000 Yanzhi, go check what's happening. 43 00:02:56,870 --> 00:02:57,800 Yes, Madam. 44 00:03:02,870 --> 00:03:03,520 Madam! 45 00:03:03,800 --> 00:03:05,560 Madam! 46 00:03:05,560 --> 00:03:06,310 What are you screaming about? 47 00:03:06,310 --> 00:03:07,800 Don't you know Fen needs to rest quietly? 48 00:03:10,310 --> 00:03:11,430 It's… 49 00:03:11,430 --> 00:03:13,590 Qin… 50 00:03:13,590 --> 00:03:14,680 Is Qin back? 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,630 Go let him meet me now. 52 00:03:18,280 --> 00:03:21,030 No. Qin is… 53 00:03:21,030 --> 00:03:22,430 Can you talk properly or not? 54 00:03:22,430 --> 00:03:23,710 What exactly happened to him? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,470 Qin is dead! 56 00:03:28,560 --> 00:03:29,400 What? 57 00:03:30,590 --> 00:03:31,910 Qin is dead? 58 00:03:37,150 --> 00:03:37,870 Fen! 59 00:03:38,520 --> 00:03:40,840 Fen! 60 00:03:46,960 --> 00:03:49,080 Yuanhong, what should we do now? 61 00:03:51,470 --> 00:03:53,470 Look what you've done! 62 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 It's Qin Chen, that little pest. 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,030 It must be him! 64 00:04:00,030 --> 00:04:01,840 Yuanhong, we must kill him! 65 00:04:02,470 --> 00:04:05,310 Otherwise, our family will never have peace. 66 00:04:06,000 --> 00:04:08,590 Qin assassinating Qin Chen 67 00:04:09,400 --> 00:04:12,080 will definitely cause a great disturbance tomorrow. 68 00:04:13,190 --> 00:04:14,400 Now we should consider 69 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 how to explain to His Majesty 70 00:04:15,840 --> 00:04:17,750 in court tomorrow. 71 00:04:25,830 --> 00:04:26,510 Also, 72 00:04:26,870 --> 00:04:28,680 Qin was actually killed? 73 00:04:30,390 --> 00:04:33,870 Could there be top fighters protecting Qin Chen in the dark? 74 00:04:37,630 --> 00:04:38,390 Qin Yuanhong! 75 00:04:39,920 --> 00:04:40,600 Qin Yuanhong! 76 00:04:41,360 --> 00:04:42,950 You have to give me an explanation today! 77 00:04:43,430 --> 00:04:44,830 Who could have thought! 78 00:04:45,240 --> 00:04:47,600 You actually tried to kill Yuechi and Qin Chen! 79 00:04:48,040 --> 00:04:48,950 Yuanzhi, 80 00:04:49,830 --> 00:04:51,360 don't get agitated yet. 81 00:04:52,750 --> 00:04:54,510 Sit down and have a cup of tea first. 82 00:04:55,360 --> 00:04:56,480 Stop playing dumb with me! 83 00:04:57,830 --> 00:04:59,630 What exactly was wrong with Qin? 84 00:05:00,630 --> 00:05:01,800 Yuanzhi, 85 00:05:02,680 --> 00:05:04,310 you're showing less and less respect 86 00:05:04,310 --> 00:05:06,040 to me, your elder brother. 87 00:05:09,430 --> 00:05:10,190 Elder brother? 88 00:05:11,680 --> 00:05:13,720 Do you dare call yourself that? 89 00:05:14,390 --> 00:05:16,040 Have you ever behaved like one? 90 00:05:16,600 --> 00:05:18,630 You've already driven Yuechi and her son out, 91 00:05:19,240 --> 00:05:21,190 and now you even want them dead? 92 00:05:23,040 --> 00:05:23,750 How dare you! 93 00:05:25,390 --> 00:05:27,000 How can you talk to me like this? 94 00:05:28,480 --> 00:05:29,630 I didn't know 95 00:05:30,190 --> 00:05:31,750 what Qin was doing. 96 00:05:32,600 --> 00:05:34,430 I'll explain to His Majesty personally. 97 00:05:35,680 --> 00:05:37,160 You don't have to worry about that. 98 00:05:38,750 --> 00:05:39,390 Great. 99 00:05:40,830 --> 00:05:42,070 You didn't know, huh? 100 00:05:43,510 --> 00:05:44,160 Okay. 101 00:05:45,190 --> 00:05:46,390 I won't say anything else. 102 00:05:47,240 --> 00:05:49,390 If anything happens to Yuechi and Qin Chen, 103 00:05:50,000 --> 00:05:51,750 I, Qin Yuanzhi, will never let this go! 104 00:05:52,510 --> 00:05:53,360 By then, 105 00:05:54,160 --> 00:05:55,870 don't blame me for disregarding our brotherhood. 106 00:05:59,310 --> 00:06:00,360 And you, Zhao Feng. 107 00:06:02,120 --> 00:06:03,630 This is our Qin family! 108 00:06:04,240 --> 00:06:06,240 You don't have a say as a Zhao! 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,430 You… 110 00:06:11,480 --> 00:06:13,390 Yuanhong, look at him! 111 00:06:13,390 --> 00:06:14,480 How disrespectful! 112 00:06:16,310 --> 00:06:17,600 Go back to your room now. 113 00:06:17,950 --> 00:06:19,510 Let me think quietly. 114 00:06:20,560 --> 00:06:21,430 Yuanhong! 115 00:06:22,360 --> 00:06:25,390 Enough talking. Go back to your room! 116 00:06:50,240 --> 00:06:51,040 King of Lingwu? 117 00:06:51,750 --> 00:06:52,870 What brings you here? 118 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 If I come a bit later, 119 00:06:56,360 --> 00:06:58,720 you'll turn everything upside down, won't you? 120 00:07:03,070 --> 00:07:04,950 Did you actually allow Qin to kill Qin Chen 121 00:07:04,950 --> 00:07:07,560 with killers from Shadow-Slay House? 122 00:07:08,560 --> 00:07:09,720 Have you lost your mind? 123 00:07:10,560 --> 00:07:12,680 Qin acted on his own. 124 00:07:12,920 --> 00:07:15,240 I had no idea about this at all! 125 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 As the patriarch of the Qin family, 126 00:07:19,830 --> 00:07:21,920 someone in your family committed such a crime, 127 00:07:22,360 --> 00:07:24,240 and you didn't know? 128 00:07:25,950 --> 00:07:27,430 Without your acquiescence, 129 00:07:27,750 --> 00:07:30,950 how dare Qin, a little butler of the Qin family, 130 00:07:31,240 --> 00:07:33,190 have the guts to do this? 131 00:07:37,720 --> 00:07:38,680 Qin Yuanhong, 132 00:07:39,630 --> 00:07:40,870 think about it. 133 00:07:43,190 --> 00:07:46,390 If the plan miscarries because of you, 134 00:07:47,390 --> 00:07:49,600 can you take responsibility? 135 00:07:52,070 --> 00:07:53,510 I was being careless. 136 00:07:54,630 --> 00:07:57,270 What's done is done. Talking won't get us anywhere. 137 00:07:58,720 --> 00:08:00,070 Tomorrow on the court, 138 00:08:00,510 --> 00:08:02,560 I'll try to defend you. 139 00:08:05,190 --> 00:08:06,630 Thank you, King of Lingwu. 140 00:08:07,360 --> 00:08:08,160 From now on, 141 00:08:08,600 --> 00:08:11,070 I won't act so rashly again. 142 00:08:14,510 --> 00:08:17,560 Don't forget what you promised me. 143 00:08:18,360 --> 00:08:20,480 Yes, King of Lingwu. 144 00:08:36,260 --> 00:08:37,540 [Royal Palace of the Xuan Kingdom] 145 00:08:47,080 --> 00:08:49,360 Qin Yuanhong, 146 00:08:50,630 --> 00:08:53,000 do you have any respect for the law of the Xuan? 147 00:08:54,600 --> 00:08:56,360 A mere butler of the Qin family 148 00:08:57,200 --> 00:09:00,150 dared to collude with killers from Shadow-Slay House 149 00:09:00,600 --> 00:09:01,870 to kill Qin Chen? 150 00:09:02,360 --> 00:09:04,030 This is outrageous! 151 00:09:05,600 --> 00:09:06,790 Please calm down, Your Majesty. 152 00:09:07,630 --> 00:09:08,790 Please judge wisely. 153 00:09:09,480 --> 00:09:12,750 I didn't know about it until later. 154 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 I arrested Qin's family 155 00:09:14,480 --> 00:09:16,960 as soon as I heard the news. 156 00:09:17,320 --> 00:09:19,000 I shall investigate it most earnestly 157 00:09:19,600 --> 00:09:21,510 to give you an explanation. 158 00:09:21,870 --> 00:09:22,720 Qin Yuanhong, 159 00:09:23,080 --> 00:09:24,600 previously on the Academy Examination, 160 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 Qin already tried to frame Qin Chen. 161 00:09:27,630 --> 00:09:29,670 Now, he did not only repent 162 00:09:29,960 --> 00:09:31,440 but also went one step further. 163 00:09:31,790 --> 00:09:34,840 Did you secretly order him 164 00:09:35,390 --> 00:09:37,910 to collude with Shadow-Slay House? 165 00:09:38,550 --> 00:09:39,670 Nonsense! 166 00:09:40,440 --> 00:09:42,320 Qin Chen is my family member. 167 00:09:42,910 --> 00:09:45,670 How can I be so ruthless to my family? 168 00:09:46,550 --> 00:09:49,720 Qin is probably sent by 169 00:09:50,150 --> 00:09:51,440 Shadow-Slay House to hide in my family. 170 00:09:51,720 --> 00:09:55,080 Mr. Chu, what you said is total slander! 171 00:09:57,720 --> 00:09:58,510 Your Majesty, 172 00:09:59,270 --> 00:10:02,030 The Qin family has always been loyal to the Xuan. 173 00:10:03,030 --> 00:10:04,240 Mr. Qin Batian 174 00:10:04,510 --> 00:10:06,840 has been guarding our frontiers for years. 175 00:10:07,030 --> 00:10:09,790 In my opinion, this case is quite suspicious. 176 00:10:19,750 --> 00:10:20,840 Please judge wisely, Your Majesty. 177 00:10:21,240 --> 00:10:22,270 Please judge wisely, Your Majesty! 178 00:10:22,510 --> 00:10:24,200 Please, Your Majesty! 179 00:10:25,750 --> 00:10:27,440 You despicable rat… 180 00:10:27,670 --> 00:10:30,200 You tried to ambush my daughter! 181 00:10:30,200 --> 00:10:31,630 I'm gonna beat you to death! 182 00:10:32,390 --> 00:10:34,480 Lord Kang, please let me explain! 183 00:10:34,480 --> 00:10:35,870 Explain my foot! 184 00:10:37,870 --> 00:10:39,000 Lord Kang! 185 00:10:48,790 --> 00:10:49,630 Get out of my way! 186 00:10:50,600 --> 00:10:52,360 Lord Kang, please don't get worked up. 187 00:10:52,510 --> 00:10:53,320 Calm down. 188 00:10:53,480 --> 00:10:55,200 Mind your manners on the court. 189 00:10:55,200 --> 00:10:55,840 Stop! 190 00:10:58,270 --> 00:11:00,440 This isn't what you should do in this hall! 191 00:11:07,870 --> 00:11:08,720 Let's talk business. 192 00:11:11,600 --> 00:11:13,870 The King of Lingnan, 193 00:11:14,320 --> 00:11:15,360 what's your take on Qin Chen's case? 194 00:11:17,320 --> 00:11:18,080 Your Majesty, 195 00:11:18,360 --> 00:11:19,150 in my humble opinion, 196 00:11:19,320 --> 00:11:21,960 whether this is related to Yuanhong or not, 197 00:11:22,320 --> 00:11:24,910 we should take Qin Chen seriously, 198 00:11:25,360 --> 00:11:26,750 for he's a young and promising talent. 199 00:11:27,320 --> 00:11:29,390 We must get to the bottom 200 00:11:29,630 --> 00:11:31,480 of this assassination. 201 00:11:34,790 --> 00:11:37,630 Your Majesty, I'd like to investigate this case. 202 00:11:38,360 --> 00:11:40,270 If this is really related to Marquis Qin, 203 00:11:40,480 --> 00:11:42,390 I shall punish him without mercy! 204 00:11:47,150 --> 00:11:48,240 You two, what do you think? 205 00:11:49,600 --> 00:11:50,360 Your Majesty, 206 00:11:51,720 --> 00:11:53,960 since King of Lingwu volunteered 207 00:11:53,960 --> 00:11:55,510 to investigate this case personally, 208 00:11:55,510 --> 00:11:57,440 I'll certainly trust him. 209 00:12:02,510 --> 00:12:03,320 Fine, then. 210 00:12:04,360 --> 00:12:05,510 I'll leave it 211 00:12:06,320 --> 00:12:08,670 to King of Lingwu. 212 00:12:09,870 --> 00:12:11,240 Yes, Your Majesty. 213 00:12:17,030 --> 00:12:18,670 Chen! 214 00:12:19,720 --> 00:12:20,510 Chen! 215 00:12:25,840 --> 00:12:27,000 Are you okay? 216 00:12:28,600 --> 00:12:29,390 I was worried sick. 217 00:12:29,910 --> 00:12:30,840 I heard that last night 218 00:12:30,840 --> 00:12:32,200 your house was under attack. 219 00:12:33,000 --> 00:12:34,550 Where did you hear the news? 220 00:12:34,550 --> 00:12:36,910 Wait… Chen, you don't know yet? 221 00:12:37,440 --> 00:12:39,870 Lord Kang and Mr. Chu went to report to His Majesty 222 00:12:39,870 --> 00:12:41,270 before the day broke. 223 00:12:41,390 --> 00:12:44,320 They told him you were assassinated by the butler of the Qin family last night. 224 00:12:44,910 --> 00:12:46,030 Now His Majesty has given the order 225 00:12:46,030 --> 00:12:47,840 to let King of Lingwu solve this case! 226 00:12:48,390 --> 00:12:51,480 They said if someone had colluded with Shadow-Slay House, 227 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 he'd not be tolerated. 228 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 Now it's a mess in King of Might Residence. 229 00:12:55,510 --> 00:12:57,440 I didn't expect Mr. Chu and Lord Kang 230 00:12:57,440 --> 00:12:58,630 to make such a fuss. 231 00:13:00,630 --> 00:13:03,320 It's good, though. Let the Qin family be messy for a while. 232 00:13:06,670 --> 00:13:07,480 Lin Tian, 233 00:13:08,000 --> 00:13:09,750 why has your cultivation improved again? 234 00:13:12,670 --> 00:13:14,480 Thanks to the cultivation method you gave me. 235 00:13:15,870 --> 00:13:17,670 Now I've become 236 00:13:17,670 --> 00:13:19,480 the pride of the Xuan, so to speak. 237 00:13:20,720 --> 00:13:22,790 But things don't look quite right. 238 00:13:24,320 --> 00:13:25,840 It's nothing. Come with me. 239 00:13:36,630 --> 00:13:38,080 Mr. Qin, what brings you here? 240 00:13:38,870 --> 00:13:41,240 My friend and I would like a bloodline chamber. 241 00:13:41,240 --> 00:13:42,360 May I trouble you with that? 242 00:13:42,790 --> 00:13:43,840 You're most welcome. 243 00:13:44,150 --> 00:13:46,080 How could such a little thing be trouble? 244 00:13:46,320 --> 00:13:47,270 This way, please. 245 00:13:51,080 --> 00:13:52,550 [Why are people at Bloodline Holy Land] 246 00:13:52,550 --> 00:13:54,630 [so welcoming to Chen?] 247 00:13:55,750 --> 00:13:56,550 What's on your mind? 248 00:14:13,720 --> 00:14:15,030 Mr. President has specially told me that 249 00:14:15,240 --> 00:14:17,480 this bloodline chamber is all yours. 250 00:14:17,600 --> 00:14:18,390 No reservation is needed. 251 00:14:18,790 --> 00:14:20,360 If there's nothing else you need, 252 00:14:20,750 --> 00:14:22,030 I will leave first. 253 00:14:22,360 --> 00:14:22,840 Okay. 254 00:14:27,510 --> 00:14:28,240 Lin Tian. 255 00:14:30,720 --> 00:14:31,600 Bloodline Stone? 256 00:14:33,360 --> 00:14:34,240 Chen, what are you up to? 257 00:14:34,870 --> 00:14:36,270 I've already awakened my bloodline. 258 00:14:36,910 --> 00:14:38,270 Let me help you awaken it again. 259 00:14:38,720 --> 00:14:41,150 Hold the stone and do as I say. 260 00:14:43,000 --> 00:14:44,750 Activate your bloodline to its full later. 261 00:15:25,320 --> 00:15:25,960 Come on down. 262 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 It's actually Nether Fire. 263 00:15:40,030 --> 00:15:43,670 And the form is actually Dark Moon Grey Clouds. 264 00:15:45,440 --> 00:15:47,390 No wonder you progressed so fast 265 00:15:47,390 --> 00:15:48,910 after I gave you the formula. 266 00:15:49,270 --> 00:15:52,360 The form of Dark Moon Grey Clouds plus Nether Fire, 267 00:15:53,510 --> 00:15:54,960 what a classic match! 268 00:15:56,750 --> 00:15:57,440 Chen, 269 00:15:58,320 --> 00:15:59,750 what I have is the Fire Bloodline. 270 00:16:00,750 --> 00:16:02,600 What Nether Fire? What moon and cloud? 271 00:16:02,600 --> 00:16:03,390 I don't understand. 272 00:16:04,600 --> 00:16:07,000 Your Fire Bloodline is just a mortal one. 273 00:16:07,670 --> 00:16:10,550 What you really have is Dark Moon Nether Fire. 274 00:16:11,030 --> 00:16:12,360 It's a rare bloodline. 275 00:16:12,550 --> 00:16:15,550 Regular Bloodline Masters won't recognize it. 276 00:16:17,390 --> 00:16:18,750 Dark Moon Nether Fire? 277 00:16:21,030 --> 00:16:22,390 Chen, stop pulling my leg. 278 00:16:23,600 --> 00:16:24,870 Chen really has a keen eye. 279 00:16:26,840 --> 00:16:28,870 Little friend, yours is indeed 280 00:16:29,030 --> 00:16:31,080 the rare Dark Moon Nether Fire bloodline. 281 00:16:31,390 --> 00:16:32,150 Chen, 282 00:16:32,790 --> 00:16:34,030 this is? 283 00:16:35,510 --> 00:16:37,870 This is President Dongfang Qing. 284 00:16:40,720 --> 00:16:41,910 Do you believe me now? 285 00:16:42,750 --> 00:16:43,600 Besides, 286 00:16:44,080 --> 00:16:46,240 I dare not joke about your future. 287 00:16:46,480 --> 00:16:47,270 Chen, 288 00:16:47,790 --> 00:16:50,360 I heard that you won the championship 289 00:16:50,550 --> 00:16:51,550 in the Academy Examination. 290 00:16:52,390 --> 00:16:53,390 I'm here to congratulate you. 291 00:16:54,000 --> 00:16:54,720 Thanks, Mr. President. 292 00:16:56,030 --> 00:16:58,910 You must be Chen's friend. 293 00:16:59,630 --> 00:17:01,360 Having such a rare bloodline, 294 00:17:01,480 --> 00:17:03,320 I presume you must be 295 00:17:03,320 --> 00:17:04,830 going to Bloodmist Holy Land with him? 296 00:17:06,000 --> 00:17:07,830 Mr. President, you flatter me. 297 00:17:08,590 --> 00:17:10,480 How can I be compared with Chen? 298 00:17:10,590 --> 00:17:12,790 I didn't even make it into the top ten. 299 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 How can I be qualified to go there… 300 00:17:19,480 --> 00:17:22,070 [Chen brought him here to detect his bloodline.] 301 00:17:22,510 --> 00:17:24,160 [He must be important to Chen.] 302 00:17:25,000 --> 00:17:26,790 [If I can help him get a chance] 303 00:17:26,790 --> 00:17:28,550 [to enter Bloodmist Holy Land,] 304 00:17:29,270 --> 00:17:32,070 [I'll have done Chen a favor of some sort.] 305 00:17:34,790 --> 00:17:35,590 How could it be? 306 00:17:36,310 --> 00:17:38,510 Even if you didn't make it into the top ten, 307 00:17:39,160 --> 00:17:40,920 with such a rare bloodline, 308 00:17:41,270 --> 00:17:42,590 you should be treated as an exception. 309 00:17:43,480 --> 00:17:45,510 As the president of Bloodline Holy Land, 310 00:17:45,790 --> 00:17:47,720 I will explain this to His Majesty 311 00:17:48,070 --> 00:17:50,270 to try to get him a chance 312 00:17:50,270 --> 00:17:51,790 to enter Bloodmist Holy Land. 313 00:17:53,400 --> 00:17:55,240 Chen, am I not dreaming? 314 00:17:57,270 --> 00:17:58,720 I appreciate your help, Mr. President. 315 00:17:59,680 --> 00:18:00,830 If you could 316 00:18:01,480 --> 00:18:03,790 really help Lin Tian get this chance, 317 00:18:04,200 --> 00:18:06,070 I shall be duty-bound to help 318 00:18:06,550 --> 00:18:08,830 Bloodline Holy Land when needed. 319 00:18:11,400 --> 00:18:12,440 Please don't mention it. 320 00:18:13,160 --> 00:18:14,680 I will try my best. 321 00:18:15,240 --> 00:18:17,000 I'll take my leave first. 322 00:18:17,350 --> 00:18:18,960 I'm heading for the royal palace 323 00:18:19,310 --> 00:18:20,960 to ask His Majesty to decide this soon. 324 00:18:22,960 --> 00:18:24,680 Please continue. No need to walk me out. 325 00:18:30,640 --> 00:18:31,720 If President Dongfang Qing 326 00:18:31,720 --> 00:18:34,440 can really get you on that list, 327 00:18:35,480 --> 00:18:37,160 it'll be of great help to you. 328 00:18:38,200 --> 00:18:40,070 But before that, you must cultivate 329 00:18:40,310 --> 00:18:43,200 a method that fits your bloodline properties. 330 00:18:44,440 --> 00:18:46,720 If you just cultivate common methods, 331 00:18:46,720 --> 00:18:47,920 you're wasting your gift. 332 00:18:49,000 --> 00:18:51,030 And you'll end up like everyone. 333 00:18:52,920 --> 00:18:54,240 But where do I find 334 00:18:54,480 --> 00:18:56,200 a method that fits my bloodline? 335 00:18:56,400 --> 00:18:58,110 I have thirteen Heaven level methods. 336 00:18:58,350 --> 00:18:59,510 You can pick one. 337 00:19:05,720 --> 00:19:07,200 Chen, you're not having a fever. 338 00:19:07,550 --> 00:19:09,200 Or have you gone insane after cultivating too hard? 339 00:19:09,640 --> 00:19:12,480 There's not a single Heaven level method even in the royal palace. 340 00:19:12,480 --> 00:19:14,110 And you have them on you? 341 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 Ghost Emperor's Mantra? 342 00:19:18,720 --> 00:19:21,960 No, this one is too evil. 343 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Nether King's Scroll? 344 00:19:27,270 --> 00:19:29,000 Too much damage to the meridians. 345 00:19:30,720 --> 00:19:31,310 I got it. 346 00:19:32,240 --> 00:19:33,510 Scripture of Heavenly Shadows. 347 00:19:35,000 --> 00:19:37,590 This method fits Lin Tian's body perfectly. 348 00:19:38,590 --> 00:19:39,160 Yes. 349 00:19:39,720 --> 00:19:40,400 Lin Tian, 350 00:19:41,480 --> 00:19:44,240 Now I'm going to pass Scripture of Heavenly Shadows to you. 351 00:19:45,240 --> 00:19:47,550 It's a well-known one 352 00:19:47,790 --> 00:19:49,000 among all Heaven level methods. 353 00:19:49,440 --> 00:19:51,750 And it's one of the strongest 354 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 among all Nether methods. 355 00:19:55,350 --> 00:19:56,750 This method has a total of nine stages. 356 00:19:57,200 --> 00:20:00,070 With your gift, advancing to 357 00:20:00,070 --> 00:20:01,400 the first six stages won't be a problem. 358 00:20:02,310 --> 00:20:03,790 But as for reaching the ninth stage, 359 00:20:04,200 --> 00:20:05,590 it'll depend on your luck. 360 00:20:23,310 --> 00:20:25,070 It's really a Heaven level method. 361 00:20:29,920 --> 00:20:30,720 Chen, 362 00:20:31,270 --> 00:20:33,310 I'll keep in mind what you helped me with. 363 00:20:33,310 --> 00:20:35,160 Alright, save it. 364 00:20:35,720 --> 00:20:36,920 Cultivate hard when you go home. 365 00:20:37,310 --> 00:20:38,110 Sure. 366 00:20:38,680 --> 00:20:40,000 Well then… Thank you. 367 00:20:44,350 --> 00:20:45,350 It's this hour. 368 00:20:46,200 --> 00:20:47,720 I gotta head back to Star Academy. 369 00:20:49,160 --> 00:20:50,350 The examination was over. 370 00:20:50,350 --> 00:20:51,480 Why do you still go back there? 371 00:20:52,400 --> 00:20:53,200 Wait, Chen, 372 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 have you forgotten? 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,750 Today is the test for Alchemists. 374 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 Test for Alchemists? 375 00:20:58,480 --> 00:20:58,960 Yeah. 376 00:21:01,680 --> 00:21:02,640 I almost forgot. 377 00:21:03,000 --> 00:21:05,070 You're not interested in being an Alchemist. 378 00:21:05,070 --> 00:21:05,790 Here's the thing. 379 00:21:06,160 --> 00:21:08,480 The Dan Pavilion has promised Star Academy that 380 00:21:08,790 --> 00:21:11,000 all alchemy apprentices 381 00:21:11,160 --> 00:21:13,070 are allowed to take part in the Dan Pavilion's test for Alchemists. 382 00:21:13,160 --> 00:21:15,000 There's only one chance every year. 383 00:21:19,400 --> 00:21:20,640 I see. 384 00:21:22,750 --> 00:21:24,310 I've taken the test twice. 385 00:21:25,880 --> 00:21:27,000 Now I'm about to graduate, 386 00:21:27,000 --> 00:21:28,830 but I'm still a senior alchemy apprentice. 387 00:21:29,790 --> 00:21:31,830 If only I could be an Alchemist. 388 00:21:31,830 --> 00:21:34,920 This way, I'll have the chance to befriend senior management of Dan Pavilion, 389 00:21:35,720 --> 00:21:37,110 which definitely helps a lot 390 00:21:37,110 --> 00:21:38,750 with my family's crude drugs business. 391 00:21:40,720 --> 00:21:41,680 [Alchemist?] 392 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 [Now, my cultivation has hit a bottleneck.] 393 00:21:45,070 --> 00:21:46,240 [I need a lot of Dan medicine.] 394 00:21:47,310 --> 00:21:49,550 [Things will be easier if I'm an Alchemist.] 395 00:21:50,550 --> 00:21:53,790 [I can even cooperate with Dan Pavilion.] 396 00:21:54,720 --> 00:21:56,400 It's getting late. I gotta go. 397 00:21:58,590 --> 00:21:59,270 Chen? 398 00:22:01,270 --> 00:22:02,070 Chen! 399 00:22:03,440 --> 00:22:04,400 I said I'm going. 400 00:22:05,680 --> 00:22:06,750 I'll go with you. 401 00:22:08,790 --> 00:22:09,830 Really, Chen? 402 00:22:11,590 --> 00:22:13,680 Although you're the champion of the examination, 403 00:22:14,110 --> 00:22:16,480 alchemy and cultivation are apples and oranges. 404 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 Not to mention… 405 00:22:20,680 --> 00:22:23,070 You failed your alchemy classes. 406 00:22:23,240 --> 00:22:24,310 How can you pass the test? 407 00:22:24,510 --> 00:22:27,550 What's so hard about it? 408 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Alright, let's move. 409 00:22:29,510 --> 00:22:30,480 Or we're gonna miss it. 410 00:22:43,720 --> 00:22:44,550 Qin Chen. 411 00:22:44,960 --> 00:22:45,510 Here you are. 412 00:22:48,720 --> 00:22:49,830 What's this guy doing in here? 413 00:22:50,070 --> 00:22:53,160 Are you here for the test for Alchemists? 414 00:22:53,480 --> 00:22:54,110 Thanks. 415 00:22:54,550 --> 00:22:55,310 Boss, 416 00:22:55,680 --> 00:22:57,790 Qin Chen doesn't even have an apprentice token. 417 00:22:58,070 --> 00:22:59,510 Why is he coming for the test? 418 00:23:00,480 --> 00:23:01,310 This guy… 419 00:23:02,000 --> 00:23:03,270 What's he up to? 420 00:23:04,960 --> 00:23:05,590 How can I help? 421 00:23:05,880 --> 00:23:07,550 We're here for the test for Alchemists. 422 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 Give me your apprentice token. 423 00:23:17,270 --> 00:23:17,830 Yours? 424 00:23:18,550 --> 00:23:19,790 I don't have one. 425 00:23:20,440 --> 00:23:21,510 If you don't have it, 426 00:23:22,200 --> 00:23:22,830 why are you here for the test anyway? 427 00:23:22,830 --> 00:23:23,790 He doesn't have an apprentice token? 428 00:23:24,160 --> 00:23:25,720 Go away. 429 00:23:26,790 --> 00:23:29,880 Coming for the test without a token? 430 00:23:30,880 --> 00:23:32,270 Who do you think you are? 431 00:23:36,830 --> 00:23:37,680 Qin Chen, 432 00:23:38,590 --> 00:23:40,680 this test is a serious matter. 433 00:23:40,790 --> 00:23:42,240 You'd better follow the rules. 434 00:23:43,200 --> 00:23:44,510 Who said we couldn't take part in this test 435 00:23:44,510 --> 00:23:46,590 without an apprentice token? 436 00:23:48,920 --> 00:23:50,200 Isn't that obvious? 437 00:23:51,240 --> 00:23:52,680 According to the rules of Dan Tower in the Martial Domain, 438 00:23:53,400 --> 00:23:55,640 anyone can take part in the test for alchemists. 439 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 The system of alchemy apprentices 440 00:23:56,640 --> 00:23:58,440 is just the rules of local Dan Pavilions. 441 00:23:58,720 --> 00:24:00,550 The Dan Tower never admitted it. 442 00:24:01,550 --> 00:24:03,880 What, can you represent 443 00:24:04,270 --> 00:24:06,270 the highest Dan Tower on the continent? 444 00:24:08,310 --> 00:24:10,110 Not bad. You even know Dan Tower. 445 00:24:10,440 --> 00:24:11,750 But that's all irrelevant. 446 00:24:11,750 --> 00:24:13,880 Nothing works here but tokens. 447 00:24:14,110 --> 00:24:14,880 Leave now. 448 00:24:15,070 --> 00:24:17,440 Or I'll call for security to get you out. 449 00:24:18,200 --> 00:24:19,680 -What the hell? -You… 450 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 What's going on? 451 00:24:22,510 --> 00:24:23,310 Mr. Chen Mu. 452 00:24:25,540 --> 00:24:27,300 [Chen Mu, Grade One Alchemist of Dan Pavilion] 453 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 Grade One Alchemist? 454 00:24:30,200 --> 00:24:32,640 We're about to have the test inside. 455 00:24:33,000 --> 00:24:35,590 Why are you making so much noise outside? 456 00:24:36,350 --> 00:24:37,160 Mr. Chen Mu, 457 00:24:37,310 --> 00:24:38,640 this guy doesn't have an apprentice token, 458 00:24:38,750 --> 00:24:39,880 but he insists on taking part in the test. 459 00:24:40,350 --> 00:24:42,070 He's just causing trouble for us, right? 460 00:24:43,590 --> 00:24:44,750 Young man, 461 00:24:46,000 --> 00:24:47,790 learn to walk before you run. 462 00:24:48,400 --> 00:24:49,720 Before the test, 463 00:24:49,960 --> 00:24:51,880 you have to be an alchemy apprentice first. 464 00:24:52,880 --> 00:24:53,720 As per the rules of Dan Tower, 465 00:24:53,720 --> 00:24:56,070 anyone is qualified to be an Alchemist. 466 00:24:56,920 --> 00:24:59,200 You're a Grade One Alchemist. 467 00:24:59,400 --> 00:25:02,000 Don't you know the rules of Dan Tower? 468 00:25:03,110 --> 00:25:03,880 Shut up! 469 00:25:04,550 --> 00:25:06,000 How dare you talk to Mr. Chen Mu like this? 470 00:25:06,830 --> 00:25:08,240 Mr. Chen Mu, don't worry. 471 00:25:08,400 --> 00:25:09,880 I'll kick him out right now. 472 00:25:10,590 --> 00:25:11,240 Hold on. 473 00:25:14,510 --> 00:25:16,510 Dan Tower does have this rule. 474 00:25:17,400 --> 00:25:19,000 But Dan Tower also said that 475 00:25:19,400 --> 00:25:21,920 nobody must disgrace the Alchemist profession. 476 00:25:23,310 --> 00:25:25,790 It's fine if you're not an alchemy apprentice. 477 00:25:26,510 --> 00:25:29,350 But if you can't even pass the first round, 478 00:25:29,680 --> 00:25:31,070 it'll be a serious violation. 479 00:25:32,000 --> 00:25:33,480 Are you sure you wanna take it? 480 00:25:35,830 --> 00:25:36,920 Of course. 481 00:25:38,550 --> 00:25:39,510 Alright. 482 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 Manager Wang, 483 00:25:43,110 --> 00:25:44,110 sign him in. 484 00:25:50,300 --> 00:25:51,700 [Certificate of Alchemist] 485 00:25:53,160 --> 00:25:53,750 Take it. 486 00:25:55,000 --> 00:25:56,110 This is your identity. 487 00:25:56,790 --> 00:25:57,960 Go through there. 488 00:26:07,200 --> 00:26:07,830 Boss, 489 00:26:08,310 --> 00:26:09,880 why would Mr. Chen Mu agree 490 00:26:09,880 --> 00:26:11,480 to let him take the test? 491 00:26:12,640 --> 00:26:13,590 How would I know? 492 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 He's asking for trouble for himself. 493 00:26:15,790 --> 00:26:16,790 He'll definitely come out 494 00:26:17,070 --> 00:26:18,510 like a clown very soon. 495 00:26:26,350 --> 00:26:26,960 Chen, 496 00:26:32,720 --> 00:26:34,110 that guy is called Wang An. 497 00:26:34,510 --> 00:26:36,590 He's been taking this test for decades. Never quits. 498 00:26:37,160 --> 00:26:38,590 He's sort of a celebrity 499 00:26:38,590 --> 00:26:39,790 in our academy. 500 00:26:40,480 --> 00:26:41,750 Someone 501 00:26:42,200 --> 00:26:43,640 as persistent as this 502 00:26:44,350 --> 00:26:46,550 can't be ordinary. 503 00:26:47,550 --> 00:26:50,350 Qin Chen, are you sure about this? 504 00:26:57,960 --> 00:26:59,720 You're not even a senior apprentice yet. 505 00:27:00,510 --> 00:27:02,240 Are you here to amuse us? 506 00:27:05,550 --> 00:27:06,310 Everyone, 507 00:27:06,590 --> 00:27:08,480 we're all here for the test. 508 00:27:08,480 --> 00:27:10,270 There's no need to talk like enemies. 509 00:27:12,000 --> 00:27:14,240 Stinky old man, mind your own business! 510 00:27:19,110 --> 00:27:19,920 Chen, 511 00:27:21,400 --> 00:27:22,270 just ignore them. 512 00:27:24,880 --> 00:27:27,440 Stinky old man, let me shut your mouth. 513 00:27:28,000 --> 00:27:29,240 Quiet, all of you. 514 00:27:48,790 --> 00:27:51,880 There will be three rounds for this test. 515 00:27:52,480 --> 00:27:54,590 Round one is a written examination. 516 00:27:54,720 --> 00:27:57,550 Round two is a random test of one of the ten 517 00:27:57,550 --> 00:27:59,350 alchemy operations. 518 00:27:59,350 --> 00:28:02,160 Round three is the real test for Alchemists. 519 00:28:02,160 --> 00:28:05,960 Round one begins now. 520 00:28:37,240 --> 00:28:41,510 Please list the 13 basic methods of extracting medicine 521 00:28:41,880 --> 00:28:44,110 and their advantages and disadvantages. 522 00:28:45,550 --> 00:28:48,440 The growth habit and drug properties of Pora Leaves. 523 00:28:48,920 --> 00:28:50,440 What's its function 524 00:28:50,550 --> 00:28:52,030 during the alchemy process? 525 00:28:52,720 --> 00:28:54,350 And write down three Dan medicines 526 00:28:54,350 --> 00:28:55,830 that need Pora Leaves. 527 00:28:56,550 --> 00:28:59,640 Please describe the role of Firestone ore in alchemy. 528 00:29:02,880 --> 00:29:03,750 Mr. Chen, 529 00:29:04,110 --> 00:29:07,240 the questions in this test is very difficult. 530 00:29:07,750 --> 00:29:09,350 Guess a lot of these apprentices 531 00:29:09,550 --> 00:29:11,350 will go home in disappointment. 532 00:29:12,400 --> 00:29:13,920 Count them unlucky. 533 00:29:14,110 --> 00:29:16,310 These questions were set by Master Liu Guang. 534 00:29:16,880 --> 00:29:18,750 I wonder how many of them 535 00:29:18,750 --> 00:29:20,680 can pass the written examination. 536 00:29:21,110 --> 00:29:22,880 Master Liu Guang is the strictest one 537 00:29:22,880 --> 00:29:25,030 among the Dan Pavilion deacons. 538 00:29:25,030 --> 00:29:26,790 I've glanced through the paper. 539 00:29:26,790 --> 00:29:29,070 [Ouyang Cheng, Grade One Alchemist of Dan Pavilion] His questions are extremely tricky. 540 00:29:29,070 --> 00:29:30,830 Even if it's us two, 541 00:29:30,830 --> 00:29:33,920 we'll fall into the traps if not careful. 542 00:29:34,590 --> 00:29:37,720 Let alone these new apprentices. 543 00:29:38,440 --> 00:29:40,550 Let's see if they're lucky or not. 544 00:29:45,920 --> 00:29:46,720 Mr. Chen, 545 00:29:47,110 --> 00:29:49,440 isn't that the kid you just criticized? 546 00:29:49,880 --> 00:29:51,000 That's him. 547 00:29:51,550 --> 00:29:52,920 Look what he's doing! 548 00:29:53,400 --> 00:29:55,000 He's doodling on the paper! 549 00:29:56,160 --> 00:29:58,640 I should drive him out and punish him severely. 550 00:29:59,030 --> 00:30:00,590 I think otherwise. 551 00:30:00,590 --> 00:30:03,240 Even though he writes fast, 552 00:30:03,240 --> 00:30:05,440 he won't doodle to make trouble, will he? 553 00:30:06,030 --> 00:30:08,310 These questions were set by Master Liu Guang. 554 00:30:08,480 --> 00:30:10,920 He's not even an apprentice yet. 555 00:30:10,920 --> 00:30:12,680 How can he answer so fast? 556 00:30:16,640 --> 00:30:17,830 That makes sense. 557 00:30:19,240 --> 00:30:21,400 But according to the rules of Dan Pavilion, 558 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 we can't deprive him of his qualification. 559 00:30:24,240 --> 00:30:26,350 Otherwise, I'd have driven him out long ago. 560 00:30:36,110 --> 00:30:37,960 I can't even think of one word. 561 00:30:38,750 --> 00:30:40,310 Why has Qin Chen 562 00:30:41,590 --> 00:30:43,510 been writing this whole time? 563 00:30:45,070 --> 00:30:47,400 Qin Chen never took an alchemy class. 564 00:30:47,880 --> 00:30:48,960 What does he know? 565 00:30:49,590 --> 00:30:51,440 He's probably just doodling. 566 00:31:00,350 --> 00:31:01,680 This is so simple. 567 00:31:02,480 --> 00:31:04,070 Only two questions left. 568 00:31:04,310 --> 00:31:07,310 If you are a Grade One Alchemist 569 00:31:07,310 --> 00:31:10,200 and also a top Earth level martial artist. 570 00:31:11,480 --> 00:31:13,350 [You're looking for crude drugs in the Mount of Demonic Ancestors.] 571 00:31:13,750 --> 00:31:15,680 [Suddenly, you smell a scent coming from ahead,] 572 00:31:15,680 --> 00:31:18,400 [which gives you the most wonderful sensation.] 573 00:31:19,720 --> 00:31:21,200 [You raise your head and find that a hundred meters ahead,] 574 00:31:21,200 --> 00:31:22,720 [in a bush,] 575 00:31:23,000 --> 00:31:25,310 [grows a century-old Dragon Incense.] 576 00:31:25,960 --> 00:31:27,400 [And according to your senses,] 577 00:31:27,400 --> 00:31:29,880 [there isn't one single demonic beast within a few miles.] 578 00:31:30,310 --> 00:31:31,400 [What should you do?] 579 00:31:32,440 --> 00:31:34,790 The next question seems more fun. 580 00:31:34,790 --> 00:31:36,350 You are a Grade One Alchemist. 581 00:31:36,350 --> 00:31:38,070 [When you are training in the Mount of Demonic Ancestors,] 582 00:31:38,070 --> 00:31:40,200 [your arm was hurt by a white-blade spider.] 583 00:31:40,200 --> 00:31:42,640 [Its toxin has quickly made your arm numb.] 584 00:31:42,640 --> 00:31:43,830 [And it's spreading extremely fast] 585 00:31:43,830 --> 00:31:45,440 [to your heart.] 586 00:31:45,440 --> 00:31:47,030 [But now you don't have the antidote on you.] 587 00:31:47,030 --> 00:31:48,790 [The nearest city is a thousand miles away.] 588 00:31:48,790 --> 00:31:50,310 [What should you do?] 589 00:31:51,220 --> 00:31:52,500 This is truly interesting. 590 00:32:08,040 --> 00:32:14,720 ♪Listening to heavenly music while drinking wine♪ 591 00:32:14,720 --> 00:32:20,800 ♪Swinging the sword in a white robe♪ 592 00:32:21,360 --> 00:32:28,400 ♪A palace covered with gold songs ringing in the ears♪ 593 00:32:28,840 --> 00:32:34,640 ♪And poems written in ink♪ 594 00:32:34,640 --> 00:32:38,440 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 595 00:32:38,840 --> 00:32:47,840 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 596 00:32:48,080 --> 00:32:51,400 ♪When boredom strikes♪ 597 00:32:51,400 --> 00:32:54,760 ♪He indulges in pleasures♪ 598 00:32:54,760 --> 00:33:01,360 ♪Another good story in the making♪ 599 00:33:01,360 --> 00:33:08,040 ♪Drinking the strongest wine sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 600 00:33:08,040 --> 00:33:14,720 ♪He is the most carefree person in the world♪ 601 00:33:28,080 --> 00:33:32,000 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 602 00:33:32,240 --> 00:33:41,000 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 603 00:33:41,400 --> 00:33:44,600 ♪When boredom strikes♪ 604 00:33:44,600 --> 00:33:47,880 ♪He indulges in pleasures♪ 605 00:33:48,040 --> 00:33:54,520 ♪Another good story in the making♪ 606 00:33:54,720 --> 00:33:58,080 ♪Drinking the strongest wine♪ 607 00:33:58,080 --> 00:34:01,520 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 608 00:34:01,520 --> 00:34:08,040 ♪He is the most carefree person in the world♪ 609 00:34:08,080 --> 00:34:11,240 ♪When boredom strikes♪ 610 00:34:11,240 --> 00:34:14,760 ♪He indulges in pleasures♪ 611 00:34:14,760 --> 00:34:21,320 ♪Another good story in the making♪ 612 00:34:21,320 --> 00:34:24,680 ♪Drinking the strongest wine♪ 613 00:34:24,680 --> 00:34:28,120 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 614 00:34:28,120 --> 00:34:34,920 ♪He is the most carefree person in the world♪ 39937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.