All language subtitles for 11[EN]Mr.Insomnia.Waiting.for.Love.S01E11..x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,740 --> 00:00:19,060 ♪The evening breeze gently stirs the stars♪ 2 00:00:20,340 --> 00:00:23,300 ♪Like you quietly entering my heart♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,780 ♪I wish for time and you to pause♪ 4 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 ♪In this beautiful moment, only you and I ♪ 5 00:00:32,940 --> 00:00:37,060 ♪Moonlight accompanies the silhouette of the stars♪ 6 00:00:37,860 --> 00:00:41,100 ♪Like a romantic encounter♪ 7 00:00:41,540 --> 00:00:45,540 ♪I want to hold your hand and cross through dreams♪ 8 00:00:45,700 --> 00:00:50,340 ♪Together, let's search for the most beautiful scenery♪ 9 00:00:50,780 --> 00:00:54,620 ♪I want to embark on an adventure of love with you♪ 10 00:00:55,260 --> 00:00:59,740 ♪To fulfill the wishes buried deep in my heart with you♪ 11 00:01:00,100 --> 00:01:03,340 ♪Your appearance warms up every day♪ 12 00:01:04,260 --> 00:01:07,220 ♪I just want to be by your side forever♪ 13 00:01:08,020 --> 00:01:10,460 ♪Next to you♪ 14 00:01:14,500 --> 00:01:17,420 [Mr. Insomnia Waiting for Love] 15 00:01:17,420 --> 00:01:19,100 [Episode 11] 16 00:01:26,640 --> 00:01:27,440 Uncle, auntie. 17 00:01:30,400 --> 00:01:31,280 Uncle. 18 00:01:32,040 --> 00:01:32,840 Hello, auntie. 19 00:01:33,120 --> 00:01:35,840 What a fine-looking young man. 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,200 Your uncle and Tongtong 21 00:01:37,240 --> 00:01:38,920 compliment you every day in front of me. 22 00:01:39,240 --> 00:01:41,520 Oh, I've had enough. 23 00:01:41,560 --> 00:01:43,200 I finally get to meet you today. 24 00:01:43,240 --> 00:01:44,680 Don't listen to her. 25 00:01:45,440 --> 00:01:46,680 When did I compliment him? 26 00:01:48,440 --> 00:01:50,160 Uncle, auntie, 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,600 my father hasn't arrived. 28 00:01:51,600 --> 00:01:52,800 I'm sorry about it. 29 00:01:52,840 --> 00:01:54,920 It's no big deal. The road is now a bit congested. 30 00:01:55,240 --> 00:01:55,920 Actually, 31 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 my father had a room reserved upstairs. 32 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Let's up first. 33 00:01:59,960 --> 00:02:00,520 Okay. 34 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 Let's go. 35 00:02:03,440 --> 00:02:04,000 Let's go. 36 00:02:10,720 --> 00:02:11,480 Song. 37 00:02:12,480 --> 00:02:14,520 It's just a meal together. 38 00:02:14,880 --> 00:02:15,680 Isn't this 39 00:02:16,320 --> 00:02:17,520 too much? 40 00:02:17,960 --> 00:02:18,720 Uncle, auntie, 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 This is what we should do. 42 00:02:27,680 --> 00:02:28,320 Well, 43 00:02:28,640 --> 00:02:29,760 I'll give my father a call first. 44 00:02:30,360 --> 00:02:31,040 Sure. 45 00:02:52,120 --> 00:02:53,480 Don't be anxious. 46 00:03:04,440 --> 00:03:05,240 What happened? 47 00:03:05,600 --> 00:03:06,920 My father is not picking up his phone. 48 00:03:07,920 --> 00:03:10,160 How about calling his driver? 49 00:03:10,560 --> 00:03:11,800 No answer either. 50 00:03:13,920 --> 00:03:15,880 Could something have happened? 51 00:03:26,040 --> 00:03:27,440 Uncle, auntie, 52 00:03:27,920 --> 00:03:29,200 I can't contact my father. 53 00:03:31,400 --> 00:03:32,200 Ma'am and Sir, 54 00:03:32,320 --> 00:03:35,160 Mr Song who reserved this room just sent a message 55 00:03:35,320 --> 00:03:37,760 saying he had a last-minute holiday trip with his friends. 56 00:03:37,760 --> 00:03:39,040 Please, suit yourself. 57 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 What? 58 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 What is the meaning of this? 59 00:03:42,440 --> 00:03:43,680 What's going on? 60 00:03:43,680 --> 00:03:44,480 Yanxu. 61 00:03:45,160 --> 00:03:47,080 Parents from both sides are supposed to be meeting today. 62 00:03:47,080 --> 00:03:49,200 We also came after preparation. 63 00:03:49,240 --> 00:03:52,000 But your father failed to show up. And that's fine. 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 But his perfunctory attitude 65 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 just went overboard. 66 00:03:55,160 --> 00:03:56,600 He went overboard. 67 00:03:56,920 --> 00:03:57,600 Mom. 68 00:03:57,600 --> 00:03:58,560 What's more to say? 69 00:03:58,840 --> 00:04:00,760 It's obvious they looked down on us. 70 00:04:01,400 --> 00:04:02,280 Let's go. 71 00:04:02,640 --> 00:04:03,440 Uncle, auntie. 72 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 There must be some misunderstanding. 73 00:04:04,880 --> 00:04:05,200 Go home. 74 00:04:05,240 --> 00:04:06,400 Dad, mom, don't go first. 75 00:04:07,120 --> 00:04:07,680 Don't go first. 76 00:04:07,680 --> 00:04:08,320 Uncle, auntie. 77 00:04:25,560 --> 00:04:26,480 Why didn't you show up? 78 00:04:28,880 --> 00:04:30,280 Because I want to enjoy my holiday. 79 00:04:30,480 --> 00:04:31,280 Holiday? 80 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 Why didn't you say so when I discussed the time with you? 81 00:04:34,320 --> 00:04:35,480 You deliberately chose this time. 82 00:04:35,640 --> 00:04:36,680 You did it purposely. 83 00:04:37,080 --> 00:04:38,880 Is this what you mean by a discussion? 84 00:04:38,880 --> 00:04:40,200 This is merely informing me. 85 00:04:40,520 --> 00:04:42,080 Have you thought of me as your father? 86 00:04:42,560 --> 00:04:43,680 Even if you're mad, 87 00:04:44,360 --> 00:04:45,400 you can't just 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,400 pull out last minute from an appointment. 89 00:04:47,880 --> 00:04:49,000 What would her parents think? 90 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 What would they think? 91 00:04:50,280 --> 00:04:51,480 A golden goose son-in-law just ran away. 92 00:04:51,480 --> 00:04:52,520 What are you talking about? 93 00:04:52,720 --> 00:04:54,040 What do you mean? 94 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 You knew she approached you for money. 95 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 And you still want to marry her? 96 00:04:59,040 --> 00:05:00,920 Are you nuts? 97 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 Why is this agreement here with you? 98 00:05:06,000 --> 00:05:06,800 It's none of your concern. 99 00:05:07,000 --> 00:05:07,920 You should speak first. 100 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 What is this all about? 101 00:05:09,440 --> 00:05:11,400 You still want this kind of woman as your wife? 102 00:05:11,400 --> 00:05:13,080 Have you gone nuts? 103 00:05:13,280 --> 00:05:13,760 We 104 00:05:13,920 --> 00:05:15,600 are nothing like what you think. 105 00:05:16,160 --> 00:05:18,120 This agreement, it's for us to cure sickness. 106 00:05:18,120 --> 00:05:19,640 You two are definitely sick. 107 00:05:20,280 --> 00:05:20,960 Fine. 108 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 You and your uncle are the same, 109 00:05:22,600 --> 00:05:24,480 thinking that I can easily be bluffed because of my age 110 00:05:24,520 --> 00:05:26,640 by those tricks of yours? 111 00:05:27,960 --> 00:05:29,200 All this written down in black and white. 112 00:05:29,680 --> 00:05:31,520 The number of sleeps writes off the debt. 113 00:05:31,560 --> 00:05:33,400 Is this not a sleep-with agreement? 114 00:05:33,800 --> 00:05:35,000 I warn you, 115 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 I will never let that woman enter the door of my Song family household 116 00:05:36,720 --> 00:05:39,160 unless I die. 117 00:05:39,280 --> 00:05:41,000 I'm being kind for not going to dinner today. 118 00:05:41,400 --> 00:05:42,240 I'm telling you, 119 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 you should break up with her. 120 00:05:43,720 --> 00:05:45,920 Otherwise, don't blame me for going overboard. 121 00:06:07,360 --> 00:06:08,120 Dad, mom. 122 00:06:08,440 --> 00:06:10,040 Are you still mad? 123 00:06:11,320 --> 00:06:12,160 Tongtong. 124 00:06:12,600 --> 00:06:14,800 You saw his father's attitude. 125 00:06:14,800 --> 00:06:17,360 Getting married or engagement is not about you alone. 126 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 How can we not worry about you 127 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 for this kind of family? 128 00:06:20,760 --> 00:06:21,520 Mom. 129 00:06:21,720 --> 00:06:23,720 What if his father really has urgent things to take care of? 130 00:06:24,680 --> 00:06:25,960 What is so urgent? 131 00:06:26,880 --> 00:06:29,200 He broke his promise at the time we promised. 132 00:06:29,560 --> 00:06:31,720 Isn't this clear enough for us? 133 00:06:32,440 --> 00:06:34,880 He's telling us that we are not fit. 134 00:06:35,400 --> 00:06:36,680 Who cares? 135 00:06:37,400 --> 00:06:38,680 He wants to bully my daughter? 136 00:06:38,920 --> 00:06:40,080 It's not happening. 137 00:06:40,640 --> 00:06:41,160 Dad. 138 00:06:41,520 --> 00:06:43,200 You can't blame Yanxu 139 00:06:43,200 --> 00:06:44,560 for his father's attitude. 140 00:06:45,000 --> 00:06:46,680 Yanxu is good to me. 141 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 Moreover, 142 00:06:47,800 --> 00:06:50,360 the relationship between Yanxu and his father has been tense. 143 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 We may not be the reason of why his father didn't come. 144 00:06:53,840 --> 00:06:54,480 Tongtong. 145 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 I want to tell you, 146 00:06:55,960 --> 00:06:58,280 you're now at the stage of dating. 147 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 Everything in front of you look wonderful. 148 00:07:00,640 --> 00:07:02,360 When you get married, 149 00:07:02,440 --> 00:07:04,760 small issues at home 150 00:07:04,760 --> 00:07:06,560 will trouble you more. 151 00:07:06,760 --> 00:07:07,680 With that father of his, 152 00:07:07,680 --> 00:07:09,320 how are we going to be at ease? 153 00:07:09,760 --> 00:07:10,600 And if Yanxu 154 00:07:10,640 --> 00:07:12,840 can't handle this situation, 155 00:07:13,000 --> 00:07:14,360 how can he protect you? 156 00:07:14,600 --> 00:07:16,200 I am worried that you will suffer. 157 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Father also worries. 158 00:07:18,920 --> 00:07:20,440 Mom, dad. 159 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 I have thought it through. 160 00:07:22,200 --> 00:07:24,600 I want to be with him. 161 00:07:26,360 --> 00:07:28,080 What's going on with this child? 162 00:07:28,440 --> 00:07:30,680 You don't listen to us now? 163 00:07:31,040 --> 00:07:31,440 Yes. 164 00:07:31,920 --> 00:07:33,120 It's not that child's mistake. 165 00:07:33,440 --> 00:07:36,240 Is he the only one best for you? 166 00:07:36,720 --> 00:07:39,160 Did he drug you? 167 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 It's not a drug. 168 00:07:44,880 --> 00:07:46,160 It's an antidote. 169 00:07:46,320 --> 00:07:49,160 We are the one and only antidote 170 00:07:49,160 --> 00:07:50,600 of each other's. 171 00:07:53,920 --> 00:07:54,600 See that? 172 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 Our daughter is mad. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,800 You should talk to her. 174 00:08:00,280 --> 00:08:01,400 My blood pressure is rising up. 175 00:08:01,440 --> 00:08:02,920 It's not like that, dad. 176 00:08:04,600 --> 00:08:05,760 Tongtong, 177 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 we were serious about this thing. 178 00:08:07,000 --> 00:08:08,520 Why did you say that? 179 00:08:10,600 --> 00:08:12,440 Mom, I'm telling the truth. 180 00:08:12,640 --> 00:08:12,920 You... 181 00:08:13,080 --> 00:08:15,360 Will you help me persuade my dad? 182 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 I tell you what, 183 00:08:16,360 --> 00:08:18,320 this time, I'm standing on your dad's side. 184 00:08:18,440 --> 00:08:20,720 It's late. You're not allowed to see Song Yanxu. 185 00:08:20,840 --> 00:08:22,760 Stay at home and be a good girl. 186 00:08:23,240 --> 00:08:24,040 Mom. 187 00:08:29,480 --> 00:08:31,600 What are all these? 188 00:08:46,040 --> 00:08:46,600 Yanxu. 189 00:08:47,440 --> 00:08:48,520 Why are you so late? 190 00:08:48,800 --> 00:08:49,880 Your father just left. 191 00:08:52,000 --> 00:08:53,200 What are you drinking? 192 00:08:53,200 --> 00:08:53,880 I'll take it for you. 193 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Chen. 194 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 The signed agreement with Lu Entong, 195 00:08:57,560 --> 00:08:58,680 is it here with you? 196 00:09:00,520 --> 00:09:01,360 Of course. 197 00:09:02,840 --> 00:09:03,640 Speak. 198 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 Why did you give it to my father? 199 00:09:09,640 --> 00:09:10,440 That time, 200 00:09:10,720 --> 00:09:11,440 your father was rushing 201 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 over here for the information of Lu Entong. 202 00:09:13,760 --> 00:09:15,560 Saying what you two are getting married. 203 00:09:15,560 --> 00:09:17,800 I was panicked and gave it to him. 204 00:09:18,400 --> 00:09:20,160 I didn't know the agreement was kept in there. 205 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 Why didn't you say earlier? 206 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 Your father warned me about it before he left. 207 00:09:24,040 --> 00:09:25,400 I must keep this from you. 208 00:09:25,840 --> 00:09:27,440 You know your father. 209 00:09:27,720 --> 00:09:29,000 What can I do? 210 00:09:29,000 --> 00:09:30,160 You are great. 211 00:09:30,200 --> 00:09:31,360 I treat you as my brother. 212 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 And you're playing spies with me. 213 00:09:33,320 --> 00:09:35,520 Do you have any idea how awkward it was for me? 214 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 First, 215 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 I'm your uncle. 216 00:09:39,440 --> 00:09:40,360 Second, 217 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 do you really see me as your brother? 218 00:09:42,440 --> 00:09:43,800 Then why do I know nothing about 219 00:09:43,800 --> 00:09:45,280 you marrying Lu Entong? 220 00:09:46,160 --> 00:09:46,800 One last thing, 221 00:09:49,560 --> 00:09:51,120 it's my fault this time. 222 00:09:51,440 --> 00:09:52,120 I guarantee, 223 00:09:52,600 --> 00:09:53,240 next time, 224 00:09:53,640 --> 00:09:55,080 I'll side with you next time. 225 00:09:55,160 --> 00:09:55,840 Okay? 226 00:09:57,640 --> 00:09:58,360 Yanxu. 227 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Don't go. 228 00:10:00,120 --> 00:10:01,120 Don't quarrel with your father. 229 00:10:02,120 --> 00:10:03,560 Ever since your mother left, 230 00:10:03,760 --> 00:10:04,840 he has been all alone. 231 00:10:05,000 --> 00:10:05,960 Poor thing. 232 00:10:06,120 --> 00:10:07,000 Is he pathetic? 233 00:10:07,360 --> 00:10:08,360 He looks happy every day. 234 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 Help me bring a word to him. 235 00:10:10,960 --> 00:10:12,080 Don't meddle in my business 236 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 in the future. 237 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 What's with this? 238 00:10:25,980 --> 00:10:27,380 [Song Yanxu] 239 00:10:33,960 --> 00:10:34,760 Hey. 240 00:10:34,880 --> 00:10:35,680 Tongtong. 241 00:10:36,520 --> 00:10:37,920 Are uncle and auntie asleep? 242 00:10:37,920 --> 00:10:39,040 Already slept in. 243 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Come to the window and look down. 244 00:10:44,040 --> 00:10:45,240 What is it? 245 00:10:54,720 --> 00:10:55,800 Why did you come? 246 00:10:56,160 --> 00:10:58,400 I apologise to you all for my father. 247 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 Silly, it's not for you to blame. 248 00:11:01,360 --> 00:11:02,600 I just want to know 249 00:11:02,800 --> 00:11:04,720 why uncle couldn't come. 250 00:11:05,320 --> 00:11:06,280 Well, he 251 00:11:06,520 --> 00:11:08,920 saw the agreement we signed previously from Chen. 252 00:11:09,880 --> 00:11:10,800 He misunderstood... 253 00:11:11,320 --> 00:11:12,400 Misunderstood 254 00:11:13,000 --> 00:11:15,120 that I stay with you for money? 255 00:11:15,360 --> 00:11:16,800 It's me to blame. 256 00:11:17,440 --> 00:11:19,520 We rarely talk. 257 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 He misunderstood again this time. 258 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 And made uncle and auntie mad. 259 00:11:23,880 --> 00:11:27,120 It's alright. We can explain and clear the misunderstanding. 260 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 I was also mad when I first saw that agreement. 261 00:11:29,400 --> 00:11:31,240 Don't know what were you thinking. 262 00:11:32,920 --> 00:11:35,680 Why it's all coming for me now? 263 00:11:36,480 --> 00:11:37,360 Alright. 264 00:11:37,360 --> 00:11:38,560 Since it's a misunderstanding, 265 00:11:38,720 --> 00:11:41,480 I'll talk to my parents tomorrow. 266 00:11:41,600 --> 00:11:44,240 After that, we can explain it to your father. What do you think? 267 00:11:47,560 --> 00:11:48,360 Tongtong. 268 00:11:48,400 --> 00:11:49,200 Yes? 269 00:11:49,640 --> 00:11:51,920 I don't want to watch you from faraway anymore. 270 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 After this matter is solved, 271 00:11:54,720 --> 00:11:56,120 I'll marry you and bring you back home. 272 00:11:56,720 --> 00:11:58,440 I'll linger around you 24 hours a day. 273 00:12:00,440 --> 00:12:01,880 How clingy you are. 274 00:12:01,920 --> 00:12:03,840 Are you still the Song Yanxu that I know? 275 00:12:04,400 --> 00:12:06,200 Have you heard what I say? 276 00:12:06,800 --> 00:12:09,480 After this matter is solved, I'll marry you and bring you back home. 277 00:12:10,120 --> 00:12:11,480 Alright... 278 00:12:11,880 --> 00:12:13,160 What alright? 279 00:12:13,680 --> 00:12:14,600 I'm saying... 280 00:12:14,600 --> 00:12:15,680 Have you heard it or not? 281 00:12:15,680 --> 00:12:19,200 I'm suddenly losing signal, can't hear you clear. 282 00:12:20,320 --> 00:12:23,280 I said after this matter is solved... 283 00:12:24,120 --> 00:12:25,440 I heard it... 284 00:12:25,440 --> 00:12:26,400 Don't be so loud. 285 00:12:26,600 --> 00:12:27,200 I'm going to hang up the phone. 286 00:12:27,320 --> 00:12:28,440 I want to sleep now. Bye bye. 287 00:12:44,360 --> 00:12:45,320 Tongtong. 288 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 Time to wake up. 289 00:12:46,920 --> 00:12:48,200 Eat some fruits. 290 00:12:57,720 --> 00:12:58,840 How old are you? 291 00:12:59,120 --> 00:13:01,520 Still playing hunger strike like you're a kid. 292 00:13:01,520 --> 00:13:02,280 I don't care. 293 00:13:02,920 --> 00:13:04,720 If you don't let me and Song Yanxu be together, 294 00:13:04,720 --> 00:13:05,880 I'll starve myself. 295 00:13:06,280 --> 00:13:08,600 It's not that we don't like him, 296 00:13:08,760 --> 00:13:10,880 we're afraid you will suffer after you got married. 297 00:13:13,320 --> 00:13:14,880 Mom, I know. 298 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 But I really like him very much. 299 00:13:16,400 --> 00:13:17,880 He's very good to me. 300 00:13:18,040 --> 00:13:20,480 Can you both listen to his explanation? 301 00:13:20,600 --> 00:13:21,640 Tongtong. 302 00:13:21,880 --> 00:13:23,800 I can see clearer than you. 303 00:13:24,080 --> 00:13:25,520 Compared to that Song Yanxu, 304 00:13:25,680 --> 00:13:27,360 Chi Zuo is good to you too. 305 00:13:27,680 --> 00:13:29,560 And you both have known each other for long. 306 00:13:29,640 --> 00:13:31,520 Why don't you consider Chi Zuo? 307 00:13:32,080 --> 00:13:32,680 Mom. 308 00:13:32,760 --> 00:13:33,720 I already told you. 309 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 Chi Zuo and I are just friends. 310 00:13:38,680 --> 00:13:39,720 Okay. 311 00:13:40,800 --> 00:13:42,560 We can't meddle in 312 00:13:42,640 --> 00:13:44,200 the matters of young people. 313 00:13:44,440 --> 00:13:46,440 Your father and I have thought about it. 314 00:13:46,640 --> 00:13:48,600 Time is different nowadays. 315 00:13:48,600 --> 00:13:50,240 Since you both young people 316 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 think that it's good, 317 00:13:51,960 --> 00:13:53,240 then find a day, 318 00:13:53,480 --> 00:13:55,160 ask Yanxu to come over for a meal. 319 00:13:57,080 --> 00:13:57,760 Really? 320 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Mom. 321 00:13:59,160 --> 00:14:00,480 You're not mad at Yanxu? 322 00:14:01,240 --> 00:14:02,440 Eat some fruits. 323 00:14:10,200 --> 00:14:12,080 Mom, I love you. 324 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 Why did you bring so many things? 325 00:14:21,480 --> 00:14:22,600 It's not enough for me. 326 00:14:22,640 --> 00:14:23,960 You're quite mature. 327 00:14:28,360 --> 00:14:29,800 Mom, see who's here. 328 00:14:30,800 --> 00:14:31,600 Auntie. 329 00:14:36,400 --> 00:14:38,080 That's early. 330 00:14:38,280 --> 00:14:39,600 There's a saying. 331 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 A good meal should be eaten early. 332 00:14:41,880 --> 00:14:42,760 Lu Huaichuan. 333 00:14:42,760 --> 00:14:43,800 It's your parcel. 334 00:14:44,720 --> 00:14:45,680 Coming. 335 00:14:46,280 --> 00:14:48,400 Lu, come downstairs for a while. 336 00:14:48,880 --> 00:14:50,200 I'm going to get the parcel. 337 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Okay. 338 00:14:58,440 --> 00:14:59,240 Uncle. 339 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 My father had something to attend to last night. 340 00:15:01,480 --> 00:15:02,680 He couldn't come as he promised, 341 00:15:03,320 --> 00:15:05,080 and had you and auntie wasted your time. 342 00:15:05,720 --> 00:15:07,120 I apologise to you both for him. 343 00:15:07,120 --> 00:15:07,880 That's alright. 344 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Since you're here, 345 00:15:09,960 --> 00:15:10,920 come sit down. 346 00:15:11,600 --> 00:15:12,400 Go. 347 00:15:14,960 --> 00:15:15,840 Lu, 348 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 what did you buy this time? 349 00:15:19,200 --> 00:15:20,000 Nothing. 350 00:15:26,360 --> 00:15:27,160 Well? 351 00:15:32,740 --> 00:15:37,300 [Agreement] 352 00:15:42,480 --> 00:15:43,520 What is it? 353 00:15:45,880 --> 00:15:46,480 Dad. 354 00:15:46,760 --> 00:15:47,720 What's wrong? 355 00:15:47,880 --> 00:15:48,680 Song Yanxu. 356 00:15:49,920 --> 00:15:50,520 Uncle. 357 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 What do you mean? 358 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 You dare to ask my daughter to sleep with you? To sleep with you... 359 00:15:56,520 --> 00:15:57,960 Who do you think you are? 360 00:15:58,760 --> 00:16:00,360 Dad, it's not like what you think. 361 00:16:00,360 --> 00:16:01,880 I can explain this agreement. 362 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Song Yanxu. 363 00:16:02,920 --> 00:16:04,680 I have been saying good things for you. 364 00:16:04,680 --> 00:16:06,120 I never thought you are this kind of people. 365 00:16:06,280 --> 00:16:06,960 Uncle, auntie. 366 00:16:06,960 --> 00:16:07,720 Please listen to me. 367 00:16:07,720 --> 00:16:08,760 What's more to listen? 368 00:16:08,760 --> 00:16:09,480 Get lost. 369 00:16:09,560 --> 00:16:10,680 I said get lost at this instant. 370 00:16:16,880 --> 00:16:18,000 Mom, dad. 371 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 There's a reason why I signed this agreement. 372 00:16:21,160 --> 00:16:23,400 We're simply just sleeping. 373 00:16:23,400 --> 00:16:24,800 It's not like what you think. 374 00:16:24,800 --> 00:16:25,600 Well. 375 00:16:25,880 --> 00:16:27,120 Simply just sleeping? 376 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 Bullshit. 377 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 You think your mother and I are fools? 378 00:16:32,560 --> 00:16:33,000 Tongtong. 379 00:16:33,000 --> 00:16:35,600 Why did you sign that agreement? 380 00:16:35,600 --> 00:16:37,200 Just wait for her made-up stories. 381 00:16:37,400 --> 00:16:38,880 Are you trying to tell us 382 00:16:39,200 --> 00:16:41,320 you two can't live without each other 383 00:16:41,320 --> 00:16:42,560 and must stay together no matter what? 384 00:16:43,040 --> 00:16:43,840 That's right. 385 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Dad. 386 00:16:45,200 --> 00:16:46,560 Most of what you say is true. 387 00:16:46,560 --> 00:16:48,200 I was worried that you wouldn't believe it. 388 00:16:48,680 --> 00:16:50,880 So this is actually how it started. 389 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 Both of us 390 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 have serious insomnia. 391 00:16:54,560 --> 00:16:56,080 We found out by chance that 392 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 we can fall asleep together just by a touch. 393 00:16:58,360 --> 00:16:59,760 As for the agreement, 394 00:17:00,080 --> 00:17:01,920 it's because when I first met him, 395 00:17:01,920 --> 00:17:03,360 I broke his drawing. 396 00:17:03,360 --> 00:17:04,480 In order to pay him back, 397 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 more for curing sickness, 398 00:17:05,800 --> 00:17:07,080 I decided to sign it. 399 00:17:08,000 --> 00:17:08,800 See that? 400 00:17:09,880 --> 00:17:12,080 This is the good daughter you educate. 401 00:17:12,400 --> 00:17:14,360 First, sleep with a man for money. 402 00:17:14,360 --> 00:17:16,800 Now, making up absurd stories to get us fooled. 403 00:17:17,120 --> 00:17:17,760 Lu Entong. 404 00:17:18,080 --> 00:17:19,600 I'm very disappointed in you. 405 00:17:20,320 --> 00:17:21,040 Dad. 406 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 I didn't lie. 407 00:17:23,280 --> 00:17:25,480 If you can't believe me, you can go and check. 408 00:17:25,600 --> 00:17:27,720 There's still a lot of sleeping pills in my bedroom. 409 00:17:27,720 --> 00:17:28,520 Hold it. 410 00:17:30,280 --> 00:17:31,400 From now on, 411 00:17:32,000 --> 00:17:34,120 you're not allowed to see Song Yanxu. 412 00:17:34,280 --> 00:17:36,400 Stay at home, you're going nowhere. 413 00:17:36,440 --> 00:17:37,720 Admit that you're wrong, 414 00:17:37,960 --> 00:17:39,480 cut ties with that Song guy, 415 00:17:39,600 --> 00:17:41,200 that's when you can walk out of this door. 416 00:17:48,760 --> 00:17:49,320 Mom. 417 00:17:49,360 --> 00:17:50,280 I didn't lie to you both. 418 00:17:50,320 --> 00:17:51,880 I was telling the truth. 419 00:17:52,640 --> 00:17:53,360 Tongtong. 420 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 Those reasons that you've said, 421 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 even I think that it's absurd. 422 00:17:59,040 --> 00:17:59,920 The money you owed him, 423 00:17:59,920 --> 00:18:02,440 your father and I will think of a way to pay him back shortly. 424 00:18:03,000 --> 00:18:04,160 Stay at home and be good. 425 00:18:04,160 --> 00:18:05,200 Don't go anywhere. 426 00:18:07,040 --> 00:18:07,960 Mom. 427 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 President Song, are you alright? 428 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 Professor Li just called and 429 00:18:20,160 --> 00:18:21,960 asked for you and Lu Entong to 430 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 visit the lab tomorrow afternoon. 431 00:18:42,640 --> 00:18:44,000 What are you doing? 432 00:18:46,980 --> 00:18:48,620 [Song Yanxu] 433 00:18:51,920 --> 00:18:52,720 Tongtong. 434 00:18:53,920 --> 00:18:55,360 How are uncle and auntie now? 435 00:18:55,880 --> 00:18:57,600 I told them the truth. 436 00:18:57,640 --> 00:18:58,760 But they didn't believe me. 437 00:18:58,920 --> 00:19:00,040 That agreement 438 00:19:00,560 --> 00:19:02,160 must be sent by my father. 439 00:19:03,120 --> 00:19:03,920 I think 440 00:19:03,920 --> 00:19:05,160 we're too careless. 441 00:19:05,160 --> 00:19:07,280 We should've explained it clearly to uncle first. 442 00:19:07,400 --> 00:19:08,600 Now it's bad. 443 00:19:08,720 --> 00:19:10,800 Both families are in an awkward position. 444 00:19:10,800 --> 00:19:12,920 Wait after some time when uncle and auntie cool down, 445 00:19:12,960 --> 00:19:13,720 I'll bring Professor Li along 446 00:19:13,720 --> 00:19:15,400 to explain it to them. 447 00:19:16,400 --> 00:19:17,040 Okay. 448 00:19:18,200 --> 00:19:19,040 Well, 449 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 seems like tonight is another sleepless night. 450 00:19:22,320 --> 00:19:23,480 I'll keep you company. 451 00:19:23,840 --> 00:19:24,640 Alright. 452 00:19:30,120 --> 00:19:31,200 You know what? 453 00:19:31,200 --> 00:19:33,360 I'm grounded by my parents from going out. 454 00:19:33,360 --> 00:19:34,760 I'm not allowed to go anywhere. 455 00:19:36,120 --> 00:19:37,760 Professor Li just asked to see us tomorrow. 456 00:19:37,760 --> 00:19:38,280 Okay. 457 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 If that's the case, 458 00:19:40,080 --> 00:19:41,720 I'll think about a way. 459 00:19:50,800 --> 00:19:51,560 Dad. 460 00:19:52,920 --> 00:19:53,720 Mom. 461 00:20:01,040 --> 00:20:02,160 Lu Entong. 462 00:20:10,880 --> 00:20:12,000 Where are you going? 463 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 I... 464 00:20:13,720 --> 00:20:14,440 I'm a bit hungry. 465 00:20:14,720 --> 00:20:15,520 I'm going to buy breakfast. 466 00:20:15,680 --> 00:20:16,520 Oh. 467 00:20:16,640 --> 00:20:17,240 Just the right time. 468 00:20:17,440 --> 00:20:18,200 Sit down. 469 00:20:20,600 --> 00:20:22,880 I have made you breakfast. 470 00:20:34,600 --> 00:20:36,320 Don't think of playing tricks. 471 00:20:39,000 --> 00:20:39,920 Our daughter. 472 00:20:40,040 --> 00:20:41,880 Who knows what kind of drug 473 00:20:41,880 --> 00:20:43,800 did that Song guy give her. 474 00:20:44,080 --> 00:20:46,080 See how she's brainwashed by him. 475 00:20:46,800 --> 00:20:48,120 In the dramas I watched recently, 476 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 many bad guys will do gas lighting on young girls. 477 00:20:50,560 --> 00:20:51,360 It's scary. 478 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Must stay clear-headed. 479 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 Tongtong. 480 00:20:56,080 --> 00:20:56,840 Don't eat too much 481 00:20:57,640 --> 00:20:59,280 outside food. 482 00:21:01,960 --> 00:21:02,760 Okay. 483 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Hello, senior. 484 00:21:10,240 --> 00:21:13,920 For the contact-to-sleep case you told me last time, 485 00:21:14,440 --> 00:21:16,920 did any sign of drowsiness happen afterwards? 486 00:21:17,120 --> 00:21:17,920 Yes. 487 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 And they even have their dreams overlapped. 488 00:21:21,680 --> 00:21:22,280 You are saying 489 00:21:22,280 --> 00:21:24,600 their dreams overlapped? 490 00:21:24,640 --> 00:21:25,240 Yes. 491 00:21:25,920 --> 00:21:27,480 Yanxu and Entong's condition is considered as a special case. 492 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 You must observe with attention. 493 00:21:29,240 --> 00:21:30,320 Got it. 494 00:21:30,760 --> 00:21:32,280 I'll hang up first. Bye. 495 00:21:32,520 --> 00:21:33,160 Bye. 496 00:21:34,760 --> 00:21:35,560 Professor Li. 497 00:21:37,160 --> 00:21:37,800 You're here. 498 00:21:38,560 --> 00:21:39,280 Have a seat. 499 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Why are you here alone? 500 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 Entong has something to do. 501 00:21:45,840 --> 00:21:47,160 You can ask me anything. 502 00:21:47,640 --> 00:21:49,480 It's easier for me to solve some tricky questions 503 00:21:49,480 --> 00:21:51,560 if you two came together. 504 00:21:51,560 --> 00:21:52,800 Something came up lately. 505 00:21:53,240 --> 00:21:54,680 We are rarely together. 506 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 Did anything unusual happen 507 00:21:56,680 --> 00:21:58,200 in the most recent contact? 508 00:21:59,200 --> 00:22:01,360 There's nothing unusual lately. 509 00:22:01,520 --> 00:22:02,880 It's just that sometimes when we get in contact, 510 00:22:02,880 --> 00:22:04,400 there's a feeling of dizziness. 511 00:22:06,000 --> 00:22:06,800 Dizziness? 512 00:22:07,960 --> 00:22:08,800 Is something wrong? 513 00:22:09,320 --> 00:22:10,040 Nothing. 514 00:22:10,640 --> 00:22:12,200 It's hard to say for now. 515 00:22:14,140 --> 00:22:19,320 [Kerwin Group] 516 00:22:19,360 --> 00:22:20,760 Hello, may I know who are you looking for? 517 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 I'm looking for Song Yanxu. 518 00:22:22,760 --> 00:22:24,400 Do you have an appointment? 519 00:22:24,600 --> 00:22:25,480 I don't have an appointment. 520 00:22:25,840 --> 00:22:27,200 I have a word with him. 521 00:22:27,600 --> 00:22:28,800 I'm sorry, Sir. 522 00:22:29,000 --> 00:22:31,360 I can't let you pass through if you don't have an appointment. 523 00:22:34,320 --> 00:22:35,280 Tell him that 524 00:22:35,360 --> 00:22:36,480 I'm the father of Lu Entong. 525 00:22:39,760 --> 00:22:41,320 You are Entong's father? 526 00:22:41,960 --> 00:22:43,320 Our President Song is in a meeting. 527 00:22:43,520 --> 00:22:44,600 Let me bring you in. 528 00:22:44,600 --> 00:22:45,800 We'll wait for him in his office. 529 00:22:47,280 --> 00:22:47,920 Please. 530 00:22:54,240 --> 00:22:55,280 Uncle, please come in. 531 00:22:56,920 --> 00:22:57,720 Please have a sit. 532 00:22:58,760 --> 00:22:59,680 You are? 533 00:22:59,760 --> 00:23:01,320 I'm President Song's special assistant. 534 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 President Song is in a meeting. 535 00:23:02,720 --> 00:23:04,040 Please wait here, I'll call for him. 536 00:23:04,960 --> 00:23:06,760 Yanxu, here's a doc... 537 00:23:09,520 --> 00:23:10,640 This is...? 538 00:23:11,760 --> 00:23:13,960 This is Lu Entong's father. 539 00:23:16,680 --> 00:23:17,280 Li Che. 540 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Go make a coffee for uncle. 541 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 Why don't we wait for President Song to come back? 542 00:23:23,080 --> 00:23:23,800 Why? 543 00:23:24,280 --> 00:23:25,720 Can't you understand my words? 544 00:23:31,840 --> 00:23:32,720 Uncle Lu. 545 00:23:32,920 --> 00:23:34,840 I'm the Administrative Director of Kerwin Group. 546 00:23:34,960 --> 00:23:38,000 Also the fiancée of President Song, Xu Mansu. 547 00:23:40,200 --> 00:23:41,240 What should I do? 548 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 Why are you panicking? 549 00:23:44,160 --> 00:23:45,080 You're here about the right time. 550 00:23:45,160 --> 00:23:46,200 Quick, make me a coffee. 551 00:23:46,320 --> 00:23:47,200 Hurry up. 552 00:23:47,320 --> 00:23:48,440 Send it to President Song's office after you're done. 553 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 Something big is going to happen. 554 00:23:49,640 --> 00:23:50,440 Okay. 555 00:23:54,440 --> 00:23:55,760 This is how the thing is. 556 00:23:55,960 --> 00:23:57,120 Don't get too angry. 557 00:23:57,560 --> 00:23:59,080 I'll take my leave then. 558 00:24:01,800 --> 00:24:02,760 Director Xu, your coffee. 559 00:24:05,120 --> 00:24:06,720 Uncle, the coffee will be done in a while. 560 00:24:06,880 --> 00:24:07,720 Young man. 561 00:24:08,360 --> 00:24:09,600 I won't wait for him anymore. 562 00:24:10,200 --> 00:24:11,720 Aren't you his special assistant? 563 00:24:12,520 --> 00:24:14,240 Please pass my words to him. 564 00:24:14,480 --> 00:24:16,200 Why don't we just wait for President Song? 565 00:24:16,200 --> 00:24:17,480 Here's two million. 566 00:24:17,840 --> 00:24:18,880 The password is six zeros. 567 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 Please tell President Song that 568 00:24:21,440 --> 00:24:22,600 I will make up the remaining arrears 569 00:24:22,920 --> 00:24:24,600 as fast as possible to pay him back. 570 00:24:25,200 --> 00:24:27,160 Tell him to stop lingering around my daughter. 571 00:24:27,560 --> 00:24:29,120 Or I won't sit still. 572 00:24:29,760 --> 00:24:30,720 Uncle, is there a misunderstanding? 573 00:24:30,720 --> 00:24:31,320 Take it. 574 00:24:40,880 --> 00:24:42,400 Poor President Song. 575 00:24:42,680 --> 00:24:44,720 His father-in-law doesn't like him starting from now. 576 00:24:44,960 --> 00:24:46,360 What is he going to do in the future? 577 00:24:49,680 --> 00:24:50,800 Is he gone? 578 00:24:51,200 --> 00:24:51,800 Well, 579 00:24:51,840 --> 00:24:52,600 what about the coffee? 580 00:24:52,600 --> 00:24:53,400 Give me. 581 00:25:11,480 --> 00:25:12,120 Tongtong. 582 00:25:12,480 --> 00:25:13,680 Li Che just called and said 583 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 your father came to look for me in the company 584 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 and left a bank card. 585 00:25:16,880 --> 00:25:18,480 I'm now on the way to your house. 586 00:25:18,480 --> 00:25:20,960 I must explain the whole thing to them quick. 587 00:25:24,680 --> 00:25:25,240 Lu. 588 00:25:26,240 --> 00:25:26,600 Dad. 589 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Give me your phone. 590 00:25:27,760 --> 00:25:28,560 Give me your phone. 591 00:25:28,640 --> 00:25:29,160 Dad. 592 00:25:29,320 --> 00:25:29,800 Give it to me. 593 00:25:29,800 --> 00:25:30,200 Dad. 594 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 If you dare to come to my house, I'll break your leg. 595 00:25:34,840 --> 00:25:36,320 I'm telling you for one last time. 596 00:25:36,680 --> 00:25:38,360 Don't give trouble to my daughter ever again. 597 00:25:39,400 --> 00:25:40,200 Dad. 598 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 What are you doing? 599 00:25:42,880 --> 00:25:43,960 Why did you go to look for Yanxu? 600 00:25:44,040 --> 00:25:45,600 Can you both believe me for once? 601 00:25:45,840 --> 00:25:46,640 Tongtong. 602 00:25:46,920 --> 00:25:49,360 You're really drugged by that guy. 603 00:25:49,360 --> 00:25:50,600 He already has a childhood sweetheart fiancée 604 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 in the company. 605 00:25:52,400 --> 00:25:53,880 But he still messes with you. 606 00:25:53,880 --> 00:25:55,360 Can you marry 607 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 such a bad attitude person? 608 00:25:56,520 --> 00:25:57,120 Mom. 609 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 What are you talking about? 610 00:25:58,320 --> 00:25:59,760 What fiancée? 611 00:26:01,760 --> 00:26:03,200 I went to his company this afternoon. 612 00:26:03,440 --> 00:26:05,960 His fiancée was standing right in front of me. 613 00:26:06,320 --> 00:26:07,040 You alone 614 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 are still kept from the truth. 615 00:26:10,720 --> 00:26:11,760 I'll confiscate your phone. 616 00:26:12,040 --> 00:26:13,720 Stay here. You're not allowed to go anywhere. 617 00:26:14,480 --> 00:26:15,560 Spoiled by you. 618 00:26:15,600 --> 00:26:16,440 Let's go. 619 00:26:16,440 --> 00:26:17,240 Mom. 620 00:26:17,760 --> 00:26:18,280 Dad. 621 00:27:12,820 --> 00:27:13,140 [Banana 3] 622 00:27:31,700 --> 00:27:32,740 [Banana 3] 623 00:29:08,400 --> 00:29:09,760 Help. 624 00:29:10,360 --> 00:29:12,200 Mom. 625 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Mom, help me. 626 00:29:17,480 --> 00:29:18,280 No. 627 00:29:43,380 --> 00:29:46,460 [Experimental Design] 628 00:29:46,600 --> 00:29:47,400 Li Che. 629 00:29:48,160 --> 00:29:49,320 Inform the Planning Department 630 00:29:49,960 --> 00:29:51,000 to redo the PowerPoint. 631 00:29:52,000 --> 00:29:53,560 What's wrong with the Powerpoint? 632 00:29:53,560 --> 00:29:54,760 [Kerwin Project Initiation] The main colour tone looks dark. 633 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 [Kerwin Project Initiation] Do you think the client will like it? 634 00:30:04,400 --> 00:30:05,200 President Song. 635 00:30:05,560 --> 00:30:09,000 Perhaps you should take down your sunglasses so that it won't be dark. 636 00:30:17,800 --> 00:30:18,520 Is your 637 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 insomnia starting again? 638 00:30:23,080 --> 00:30:24,480 Is it obvious? 639 00:30:26,280 --> 00:30:27,560 Very obvious. 640 00:30:28,640 --> 00:30:29,880 Let me tell you a good news. 641 00:30:30,480 --> 00:30:32,720 The research of Banana 3 has shortened up 642 00:30:32,720 --> 00:30:33,840 a big gap because of the participation of Zheng. 643 00:30:34,520 --> 00:30:35,920 The person in charge will submit the report today. 644 00:30:35,960 --> 00:30:38,120 The research is expected to be completed by the end of this year 645 00:31:05,480 --> 00:31:06,280 Not bad. 646 00:31:07,520 --> 00:31:08,480 Inform the 647 00:31:09,520 --> 00:31:11,000 Marketing Department and Planning Department. 648 00:31:12,000 --> 00:31:13,200 Tell them to give their full cooperation 649 00:31:13,920 --> 00:31:15,480 to all the work regarding R & D department. 650 00:31:18,960 --> 00:31:20,000 President Song, are you okay? 651 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Should I call the doctor? 652 00:31:23,880 --> 00:31:24,680 I'm fine. 653 00:31:26,000 --> 00:31:27,280 Give me some painkillers. 654 00:31:51,660 --> 00:31:54,140 ♪Trying to break free♪ 655 00:31:54,900 --> 00:31:57,380 ♪Pretending to be more carefree than you♪ 656 00:31:58,140 --> 00:32:00,620 ♪Simply close my eyes♪ 657 00:32:01,540 --> 00:32:04,180 ♪Not looking at the me of the past♪ 658 00:32:05,220 --> 00:32:07,660 ♪Until it's hard to distinguish♪ 659 00:32:08,340 --> 00:32:10,980 ♪Loving you is like a game♪ 660 00:32:11,820 --> 00:32:13,300 ♪Deceiving time♪ 661 00:32:14,060 --> 00:32:16,580 ♪Can't deceive myself♪ 662 00:32:17,900 --> 00:32:20,740 ♪I think I will understand♪ 663 00:32:21,420 --> 00:32:24,300 ♪Won't rely on anyone anymore♪ 664 00:32:25,140 --> 00:32:26,860 ♪Can only exist in memories♪ 665 00:32:27,300 --> 00:32:31,180 ♪Drawing the one who loved me - you♪ 666 00:32:31,740 --> 00:32:34,500 ♪This farewell is too much of a farce♪ 667 00:32:35,180 --> 00:32:37,940 ♪No words for parting♪ 668 00:32:38,700 --> 00:32:43,180 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 669 00:32:44,620 --> 00:32:47,980 ♪It's you♪ 670 00:32:51,620 --> 00:32:56,100 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 671 00:32:58,620 --> 00:33:02,020 ♪It's you♪ 40846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.