Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,740 --> 00:00:19,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:20,340 --> 00:00:23,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:28,140 --> 00:00:32,260
♪In this beautiful moment,
only you and I ♪
5
00:00:32,940 --> 00:00:37,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:37,860 --> 00:00:41,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:41,540 --> 00:00:45,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:45,700 --> 00:00:50,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:50,780 --> 00:00:54,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:55,260 --> 00:00:59,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:00,100 --> 00:01:03,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:04,260 --> 00:01:07,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:08,020 --> 00:01:10,460
♪Next to you♪
14
00:01:14,500 --> 00:01:17,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:17,420 --> 00:01:19,100
[Episode 11]
16
00:01:26,640 --> 00:01:27,440
Uncle, auntie.
17
00:01:30,400 --> 00:01:31,280
Uncle.
18
00:01:32,040 --> 00:01:32,840
Hello, auntie.
19
00:01:33,120 --> 00:01:35,840
What a fine-looking young man.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,200
Your uncle and Tongtong
21
00:01:37,240 --> 00:01:38,920
compliment you every day in front of me.
22
00:01:39,240 --> 00:01:41,520
Oh, I've had enough.
23
00:01:41,560 --> 00:01:43,200
I finally get to meet you today.
24
00:01:43,240 --> 00:01:44,680
Don't listen to her.
25
00:01:45,440 --> 00:01:46,680
When did I compliment him?
26
00:01:48,440 --> 00:01:50,160
Uncle, auntie,
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,600
my father hasn't arrived.
28
00:01:51,600 --> 00:01:52,800
I'm sorry about it.
29
00:01:52,840 --> 00:01:54,920
It's no big deal.
The road is now a bit congested.
30
00:01:55,240 --> 00:01:55,920
Actually,
31
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
my father had a room reserved upstairs.
32
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Let's up first.
33
00:01:59,960 --> 00:02:00,520
Okay.
34
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Let's go.
35
00:02:03,440 --> 00:02:04,000
Let's go.
36
00:02:10,720 --> 00:02:11,480
Song.
37
00:02:12,480 --> 00:02:14,520
It's just a meal together.
38
00:02:14,880 --> 00:02:15,680
Isn't this
39
00:02:16,320 --> 00:02:17,520
too much?
40
00:02:17,960 --> 00:02:18,720
Uncle, auntie,
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
This is what we should do.
42
00:02:27,680 --> 00:02:28,320
Well,
43
00:02:28,640 --> 00:02:29,760
I'll give my father a call first.
44
00:02:30,360 --> 00:02:31,040
Sure.
45
00:02:52,120 --> 00:02:53,480
Don't be anxious.
46
00:03:04,440 --> 00:03:05,240
What happened?
47
00:03:05,600 --> 00:03:06,920
My father is not picking up his phone.
48
00:03:07,920 --> 00:03:10,160
How about calling his driver?
49
00:03:10,560 --> 00:03:11,800
No answer either.
50
00:03:13,920 --> 00:03:15,880
Could something have happened?
51
00:03:26,040 --> 00:03:27,440
Uncle, auntie,
52
00:03:27,920 --> 00:03:29,200
I can't contact my father.
53
00:03:31,400 --> 00:03:32,200
Ma'am and Sir,
54
00:03:32,320 --> 00:03:35,160
Mr Song who reserved this room
just sent a message
55
00:03:35,320 --> 00:03:37,760
saying he had a last-minute
holiday trip with his friends.
56
00:03:37,760 --> 00:03:39,040
Please, suit yourself.
57
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
What?
58
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
What is the meaning of this?
59
00:03:42,440 --> 00:03:43,680
What's going on?
60
00:03:43,680 --> 00:03:44,480
Yanxu.
61
00:03:45,160 --> 00:03:47,080
Parents from both sides are
supposed to be meeting today.
62
00:03:47,080 --> 00:03:49,200
We also came after preparation.
63
00:03:49,240 --> 00:03:52,000
But your father failed to show up.
And that's fine.
64
00:03:52,000 --> 00:03:53,520
But his perfunctory attitude
65
00:03:53,760 --> 00:03:55,120
just went overboard.
66
00:03:55,160 --> 00:03:56,600
He went overboard.
67
00:03:56,920 --> 00:03:57,600
Mom.
68
00:03:57,600 --> 00:03:58,560
What's more to say?
69
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
It's obvious they looked down on us.
70
00:04:01,400 --> 00:04:02,280
Let's go.
71
00:04:02,640 --> 00:04:03,440
Uncle, auntie.
72
00:04:03,560 --> 00:04:04,880
There must be some misunderstanding.
73
00:04:04,880 --> 00:04:05,200
Go home.
74
00:04:05,240 --> 00:04:06,400
Dad, mom, don't go first.
75
00:04:07,120 --> 00:04:07,680
Don't go first.
76
00:04:07,680 --> 00:04:08,320
Uncle, auntie.
77
00:04:25,560 --> 00:04:26,480
Why didn't you show up?
78
00:04:28,880 --> 00:04:30,280
Because I want to enjoy my holiday.
79
00:04:30,480 --> 00:04:31,280
Holiday?
80
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
Why didn't you say so when I
discussed the time with you?
81
00:04:34,320 --> 00:04:35,480
You deliberately chose this time.
82
00:04:35,640 --> 00:04:36,680
You did it purposely.
83
00:04:37,080 --> 00:04:38,880
Is this what you mean by a discussion?
84
00:04:38,880 --> 00:04:40,200
This is merely informing me.
85
00:04:40,520 --> 00:04:42,080
Have you thought of me as your father?
86
00:04:42,560 --> 00:04:43,680
Even if you're mad,
87
00:04:44,360 --> 00:04:45,400
you can't just
88
00:04:45,560 --> 00:04:47,400
pull out last minute
from an appointment.
89
00:04:47,880 --> 00:04:49,000
What would her parents think?
90
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
What would they think?
91
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
A golden goose son-in-law
just ran away.
92
00:04:51,480 --> 00:04:52,520
What are you talking about?
93
00:04:52,720 --> 00:04:54,040
What do you mean?
94
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
You knew she approached you for money.
95
00:04:57,800 --> 00:04:59,000
And you still want to marry her?
96
00:04:59,040 --> 00:05:00,920
Are you nuts?
97
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
Why is this agreement here with you?
98
00:05:06,000 --> 00:05:06,800
It's none of your concern.
99
00:05:07,000 --> 00:05:07,920
You should speak first.
100
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
What is this all about?
101
00:05:09,440 --> 00:05:11,400
You still want this kind
of woman as your wife?
102
00:05:11,400 --> 00:05:13,080
Have you gone nuts?
103
00:05:13,280 --> 00:05:13,760
We
104
00:05:13,920 --> 00:05:15,600
are nothing like what you think.
105
00:05:16,160 --> 00:05:18,120
This agreement,
it's for us to cure sickness.
106
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
You two are definitely sick.
107
00:05:20,280 --> 00:05:20,960
Fine.
108
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
You and your uncle are the same,
109
00:05:22,600 --> 00:05:24,480
thinking that I can easily be
bluffed because of my age
110
00:05:24,520 --> 00:05:26,640
by those tricks of yours?
111
00:05:27,960 --> 00:05:29,200
All this written down in black and white.
112
00:05:29,680 --> 00:05:31,520
The number of sleeps
writes off the debt.
113
00:05:31,560 --> 00:05:33,400
Is this not a sleep-with agreement?
114
00:05:33,800 --> 00:05:35,000
I warn you,
115
00:05:35,200 --> 00:05:36,600
I will never let that woman enter the
door of my Song family household
116
00:05:36,720 --> 00:05:39,160
unless I die.
117
00:05:39,280 --> 00:05:41,000
I'm being kind for not
going to dinner today.
118
00:05:41,400 --> 00:05:42,240
I'm telling you,
119
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
you should break up with her.
120
00:05:43,720 --> 00:05:45,920
Otherwise, don't blame me
for going overboard.
121
00:06:07,360 --> 00:06:08,120
Dad, mom.
122
00:06:08,440 --> 00:06:10,040
Are you still mad?
123
00:06:11,320 --> 00:06:12,160
Tongtong.
124
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
You saw his father's attitude.
125
00:06:14,800 --> 00:06:17,360
Getting married or engagement
is not about you alone.
126
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
How can we not worry about you
127
00:06:18,680 --> 00:06:20,320
for this kind of family?
128
00:06:20,760 --> 00:06:21,520
Mom.
129
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
What if his father really has
urgent things to take care of?
130
00:06:24,680 --> 00:06:25,960
What is so urgent?
131
00:06:26,880 --> 00:06:29,200
He broke his promise at the
time we promised.
132
00:06:29,560 --> 00:06:31,720
Isn't this clear enough for us?
133
00:06:32,440 --> 00:06:34,880
He's telling us that we are not fit.
134
00:06:35,400 --> 00:06:36,680
Who cares?
135
00:06:37,400 --> 00:06:38,680
He wants to bully my daughter?
136
00:06:38,920 --> 00:06:40,080
It's not happening.
137
00:06:40,640 --> 00:06:41,160
Dad.
138
00:06:41,520 --> 00:06:43,200
You can't blame Yanxu
139
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
for his father's attitude.
140
00:06:45,000 --> 00:06:46,680
Yanxu is good to me.
141
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Moreover,
142
00:06:47,800 --> 00:06:50,360
the relationship between Yanxu
and his father has been tense.
143
00:06:50,680 --> 00:06:53,400
We may not be the reason of why
his father didn't come.
144
00:06:53,840 --> 00:06:54,480
Tongtong.
145
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
I want to tell you,
146
00:06:55,960 --> 00:06:58,280
you're now at the stage of dating.
147
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
Everything in front of
you look wonderful.
148
00:07:00,640 --> 00:07:02,360
When you get married,
149
00:07:02,440 --> 00:07:04,760
small issues at home
150
00:07:04,760 --> 00:07:06,560
will trouble you more.
151
00:07:06,760 --> 00:07:07,680
With that father of his,
152
00:07:07,680 --> 00:07:09,320
how are we going to be at ease?
153
00:07:09,760 --> 00:07:10,600
And if Yanxu
154
00:07:10,640 --> 00:07:12,840
can't handle this situation,
155
00:07:13,000 --> 00:07:14,360
how can he protect you?
156
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
I am worried that
you will suffer.
157
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Father also worries.
158
00:07:18,920 --> 00:07:20,440
Mom, dad.
159
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
I have thought it through.
160
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
I want to be with him.
161
00:07:26,360 --> 00:07:28,080
What's going on with this child?
162
00:07:28,440 --> 00:07:30,680
You don't listen to us now?
163
00:07:31,040 --> 00:07:31,440
Yes.
164
00:07:31,920 --> 00:07:33,120
It's not that child's mistake.
165
00:07:33,440 --> 00:07:36,240
Is he the only one best for you?
166
00:07:36,720 --> 00:07:39,160
Did he drug you?
167
00:07:41,800 --> 00:07:42,960
It's not a drug.
168
00:07:44,880 --> 00:07:46,160
It's an antidote.
169
00:07:46,320 --> 00:07:49,160
We are the one and only antidote
170
00:07:49,160 --> 00:07:50,600
of each other's.
171
00:07:53,920 --> 00:07:54,600
See that?
172
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
Our daughter is mad.
173
00:07:57,560 --> 00:07:58,800
You should talk to her.
174
00:08:00,280 --> 00:08:01,400
My blood pressure is rising up.
175
00:08:01,440 --> 00:08:02,920
It's not like that, dad.
176
00:08:04,600 --> 00:08:05,760
Tongtong,
177
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
we were serious about this thing.
178
00:08:07,000 --> 00:08:08,520
Why did you say that?
179
00:08:10,600 --> 00:08:12,440
Mom, I'm telling the truth.
180
00:08:12,640 --> 00:08:12,920
You...
181
00:08:13,080 --> 00:08:15,360
Will you help me persuade my dad?
182
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
I tell you what,
183
00:08:16,360 --> 00:08:18,320
this time,
I'm standing on your dad's side.
184
00:08:18,440 --> 00:08:20,720
It's late. You're not allowed
to see Song Yanxu.
185
00:08:20,840 --> 00:08:22,760
Stay at home and be a good girl.
186
00:08:23,240 --> 00:08:24,040
Mom.
187
00:08:29,480 --> 00:08:31,600
What are all these?
188
00:08:46,040 --> 00:08:46,600
Yanxu.
189
00:08:47,440 --> 00:08:48,520
Why are you so late?
190
00:08:48,800 --> 00:08:49,880
Your father just left.
191
00:08:52,000 --> 00:08:53,200
What are you drinking?
192
00:08:53,200 --> 00:08:53,880
I'll take it for you.
193
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Chen.
194
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
The signed agreement with Lu Entong,
195
00:08:57,560 --> 00:08:58,680
is it here with you?
196
00:09:00,520 --> 00:09:01,360
Of course.
197
00:09:02,840 --> 00:09:03,640
Speak.
198
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
Why did you give it to my father?
199
00:09:09,640 --> 00:09:10,440
That time,
200
00:09:10,720 --> 00:09:11,440
your father was rushing
201
00:09:11,440 --> 00:09:13,200
over here for the
information of Lu Entong.
202
00:09:13,760 --> 00:09:15,560
Saying what you two
are getting married.
203
00:09:15,560 --> 00:09:17,800
I was panicked and gave it to him.
204
00:09:18,400 --> 00:09:20,160
I didn't know the agreement
was kept in there.
205
00:09:20,160 --> 00:09:21,680
Why didn't you say earlier?
206
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
Your father warned me about
it before he left.
207
00:09:24,040 --> 00:09:25,400
I must keep this from you.
208
00:09:25,840 --> 00:09:27,440
You know your father.
209
00:09:27,720 --> 00:09:29,000
What can I do?
210
00:09:29,000 --> 00:09:30,160
You are great.
211
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
I treat you as my brother.
212
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
And you're playing spies with me.
213
00:09:33,320 --> 00:09:35,520
Do you have any idea how
awkward it was for me?
214
00:09:36,800 --> 00:09:37,720
First,
215
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
I'm your uncle.
216
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Second,
217
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
do you really see me as your brother?
218
00:09:42,440 --> 00:09:43,800
Then why do I know nothing about
219
00:09:43,800 --> 00:09:45,280
you marrying Lu Entong?
220
00:09:46,160 --> 00:09:46,800
One last thing,
221
00:09:49,560 --> 00:09:51,120
it's my fault this time.
222
00:09:51,440 --> 00:09:52,120
I guarantee,
223
00:09:52,600 --> 00:09:53,240
next time,
224
00:09:53,640 --> 00:09:55,080
I'll side with you next time.
225
00:09:55,160 --> 00:09:55,840
Okay?
226
00:09:57,640 --> 00:09:58,360
Yanxu.
227
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Don't go.
228
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Don't quarrel with your father.
229
00:10:02,120 --> 00:10:03,560
Ever since your mother left,
230
00:10:03,760 --> 00:10:04,840
he has been all alone.
231
00:10:05,000 --> 00:10:05,960
Poor thing.
232
00:10:06,120 --> 00:10:07,000
Is he pathetic?
233
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
He looks happy every day.
234
00:10:09,360 --> 00:10:10,560
Help me bring a word to him.
235
00:10:10,960 --> 00:10:12,080
Don't meddle in my business
236
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
in the future.
237
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
What's with this?
238
00:10:25,980 --> 00:10:27,380
[Song Yanxu]
239
00:10:33,960 --> 00:10:34,760
Hey.
240
00:10:34,880 --> 00:10:35,680
Tongtong.
241
00:10:36,520 --> 00:10:37,920
Are uncle and auntie asleep?
242
00:10:37,920 --> 00:10:39,040
Already slept in.
243
00:10:39,480 --> 00:10:41,320
Come to the window and look down.
244
00:10:44,040 --> 00:10:45,240
What is it?
245
00:10:54,720 --> 00:10:55,800
Why did you come?
246
00:10:56,160 --> 00:10:58,400
I apologise to you all for my father.
247
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
Silly, it's not for you to blame.
248
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
I just want to know
249
00:11:02,800 --> 00:11:04,720
why uncle couldn't come.
250
00:11:05,320 --> 00:11:06,280
Well, he
251
00:11:06,520 --> 00:11:08,920
saw the agreement we signed
previously from Chen.
252
00:11:09,880 --> 00:11:10,800
He misunderstood...
253
00:11:11,320 --> 00:11:12,400
Misunderstood
254
00:11:13,000 --> 00:11:15,120
that I stay with you for money?
255
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
It's me to blame.
256
00:11:17,440 --> 00:11:19,520
We rarely talk.
257
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
He misunderstood again this time.
258
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
And made uncle and auntie mad.
259
00:11:23,880 --> 00:11:27,120
It's alright. We can explain and
clear the misunderstanding.
260
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
I was also mad when I
first saw that agreement.
261
00:11:29,400 --> 00:11:31,240
Don't know what were you thinking.
262
00:11:32,920 --> 00:11:35,680
Why it's all coming for me now?
263
00:11:36,480 --> 00:11:37,360
Alright.
264
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Since it's a misunderstanding,
265
00:11:38,720 --> 00:11:41,480
I'll talk to my parents tomorrow.
266
00:11:41,600 --> 00:11:44,240
After that, we can explain it to
your father. What do you think?
267
00:11:47,560 --> 00:11:48,360
Tongtong.
268
00:11:48,400 --> 00:11:49,200
Yes?
269
00:11:49,640 --> 00:11:51,920
I don't want to watch
you from faraway anymore.
270
00:11:52,720 --> 00:11:54,160
After this matter is solved,
271
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
I'll marry you and bring you back home.
272
00:11:56,720 --> 00:11:58,440
I'll linger around you 24 hours a day.
273
00:12:00,440 --> 00:12:01,880
How clingy you are.
274
00:12:01,920 --> 00:12:03,840
Are you still the
Song Yanxu that I know?
275
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
Have you heard what I say?
276
00:12:06,800 --> 00:12:09,480
After this matter is solved,
I'll marry you and bring you back home.
277
00:12:10,120 --> 00:12:11,480
Alright...
278
00:12:11,880 --> 00:12:13,160
What alright?
279
00:12:13,680 --> 00:12:14,600
I'm saying...
280
00:12:14,600 --> 00:12:15,680
Have you heard it or not?
281
00:12:15,680 --> 00:12:19,200
I'm suddenly losing signal,
can't hear you clear.
282
00:12:20,320 --> 00:12:23,280
I said after this matter is solved...
283
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
I heard it...
284
00:12:25,440 --> 00:12:26,400
Don't be so loud.
285
00:12:26,600 --> 00:12:27,200
I'm going to hang up the phone.
286
00:12:27,320 --> 00:12:28,440
I want to sleep now. Bye bye.
287
00:12:44,360 --> 00:12:45,320
Tongtong.
288
00:12:45,480 --> 00:12:46,480
Time to wake up.
289
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
Eat some fruits.
290
00:12:57,720 --> 00:12:58,840
How old are you?
291
00:12:59,120 --> 00:13:01,520
Still playing hunger strike
like you're a kid.
292
00:13:01,520 --> 00:13:02,280
I don't care.
293
00:13:02,920 --> 00:13:04,720
If you don't let me and
Song Yanxu be together,
294
00:13:04,720 --> 00:13:05,880
I'll starve myself.
295
00:13:06,280 --> 00:13:08,600
It's not that we don't like him,
296
00:13:08,760 --> 00:13:10,880
we're afraid you will suffer
after you got married.
297
00:13:13,320 --> 00:13:14,880
Mom, I know.
298
00:13:14,880 --> 00:13:16,400
But I really like him very much.
299
00:13:16,400 --> 00:13:17,880
He's very good to me.
300
00:13:18,040 --> 00:13:20,480
Can you both listen to his explanation?
301
00:13:20,600 --> 00:13:21,640
Tongtong.
302
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
I can see clearer than you.
303
00:13:24,080 --> 00:13:25,520
Compared to that Song Yanxu,
304
00:13:25,680 --> 00:13:27,360
Chi Zuo is good to you too.
305
00:13:27,680 --> 00:13:29,560
And you both have known
each other for long.
306
00:13:29,640 --> 00:13:31,520
Why don't you consider Chi Zuo?
307
00:13:32,080 --> 00:13:32,680
Mom.
308
00:13:32,760 --> 00:13:33,720
I already told you.
309
00:13:33,720 --> 00:13:35,560
Chi Zuo and I are just friends.
310
00:13:38,680 --> 00:13:39,720
Okay.
311
00:13:40,800 --> 00:13:42,560
We can't meddle in
312
00:13:42,640 --> 00:13:44,200
the matters of young people.
313
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
Your father and I have
thought about it.
314
00:13:46,640 --> 00:13:48,600
Time is different nowadays.
315
00:13:48,600 --> 00:13:50,240
Since you both young people
316
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
think that it's good,
317
00:13:51,960 --> 00:13:53,240
then find a day,
318
00:13:53,480 --> 00:13:55,160
ask Yanxu to come over for a meal.
319
00:13:57,080 --> 00:13:57,760
Really?
320
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Mom.
321
00:13:59,160 --> 00:14:00,480
You're not mad at Yanxu?
322
00:14:01,240 --> 00:14:02,440
Eat some fruits.
323
00:14:10,200 --> 00:14:12,080
Mom, I love you.
324
00:14:19,640 --> 00:14:21,480
Why did you bring so many things?
325
00:14:21,480 --> 00:14:22,600
It's not enough for me.
326
00:14:22,640 --> 00:14:23,960
You're quite mature.
327
00:14:28,360 --> 00:14:29,800
Mom, see who's here.
328
00:14:30,800 --> 00:14:31,600
Auntie.
329
00:14:36,400 --> 00:14:38,080
That's early.
330
00:14:38,280 --> 00:14:39,600
There's a saying.
331
00:14:39,600 --> 00:14:41,480
A good meal should be eaten early.
332
00:14:41,880 --> 00:14:42,760
Lu Huaichuan.
333
00:14:42,760 --> 00:14:43,800
It's your parcel.
334
00:14:44,720 --> 00:14:45,680
Coming.
335
00:14:46,280 --> 00:14:48,400
Lu, come downstairs for a while.
336
00:14:48,880 --> 00:14:50,200
I'm going to get the parcel.
337
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Okay.
338
00:14:58,440 --> 00:14:59,240
Uncle.
339
00:14:59,840 --> 00:15:01,480
My father had something
to attend to last night.
340
00:15:01,480 --> 00:15:02,680
He couldn't come as he promised,
341
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
and had you and auntie
wasted your time.
342
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
I apologise to you both for him.
343
00:15:07,120 --> 00:15:07,880
That's alright.
344
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
Since you're here,
345
00:15:09,960 --> 00:15:10,920
come sit down.
346
00:15:11,600 --> 00:15:12,400
Go.
347
00:15:14,960 --> 00:15:15,840
Lu,
348
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
what did you buy this time?
349
00:15:19,200 --> 00:15:20,000
Nothing.
350
00:15:26,360 --> 00:15:27,160
Well?
351
00:15:32,740 --> 00:15:37,300
[Agreement]
352
00:15:42,480 --> 00:15:43,520
What is it?
353
00:15:45,880 --> 00:15:46,480
Dad.
354
00:15:46,760 --> 00:15:47,720
What's wrong?
355
00:15:47,880 --> 00:15:48,680
Song Yanxu.
356
00:15:49,920 --> 00:15:50,520
Uncle.
357
00:15:50,520 --> 00:15:51,640
What do you mean?
358
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
You dare to ask my daughter to sleep
with you? To sleep with you...
359
00:15:56,520 --> 00:15:57,960
Who do you think you are?
360
00:15:58,760 --> 00:16:00,360
Dad, it's not like what you think.
361
00:16:00,360 --> 00:16:01,880
I can explain this agreement.
362
00:16:01,880 --> 00:16:02,760
Song Yanxu.
363
00:16:02,920 --> 00:16:04,680
I have been saying good things for you.
364
00:16:04,680 --> 00:16:06,120
I never thought you are
this kind of people.
365
00:16:06,280 --> 00:16:06,960
Uncle, auntie.
366
00:16:06,960 --> 00:16:07,720
Please listen to me.
367
00:16:07,720 --> 00:16:08,760
What's more to listen?
368
00:16:08,760 --> 00:16:09,480
Get lost.
369
00:16:09,560 --> 00:16:10,680
I said get lost at this instant.
370
00:16:16,880 --> 00:16:18,000
Mom, dad.
371
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
There's a reason why
I signed this agreement.
372
00:16:21,160 --> 00:16:23,400
We're simply just sleeping.
373
00:16:23,400 --> 00:16:24,800
It's not like what you think.
374
00:16:24,800 --> 00:16:25,600
Well.
375
00:16:25,880 --> 00:16:27,120
Simply just sleeping?
376
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
Bullshit.
377
00:16:29,240 --> 00:16:31,240
You think your mother and I are fools?
378
00:16:32,560 --> 00:16:33,000
Tongtong.
379
00:16:33,000 --> 00:16:35,600
Why did you sign that agreement?
380
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
Just wait for her made-up stories.
381
00:16:37,400 --> 00:16:38,880
Are you trying to tell us
382
00:16:39,200 --> 00:16:41,320
you two can't live without each other
383
00:16:41,320 --> 00:16:42,560
and must stay together no matter what?
384
00:16:43,040 --> 00:16:43,840
That's right.
385
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
Dad.
386
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
Most of what you say is true.
387
00:16:46,560 --> 00:16:48,200
I was worried that
you wouldn't believe it.
388
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
So this is actually how it started.
389
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
Both of us
390
00:16:51,920 --> 00:16:53,720
have serious insomnia.
391
00:16:54,560 --> 00:16:56,080
We found out by chance that
392
00:16:56,080 --> 00:16:58,080
we can fall asleep together
just by a touch.
393
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
As for the agreement,
394
00:17:00,080 --> 00:17:01,920
it's because when I first met him,
395
00:17:01,920 --> 00:17:03,360
I broke his drawing.
396
00:17:03,360 --> 00:17:04,480
In order to pay him back,
397
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
more for curing sickness,
398
00:17:05,800 --> 00:17:07,080
I decided to sign it.
399
00:17:08,000 --> 00:17:08,800
See that?
400
00:17:09,880 --> 00:17:12,080
This is the good daughter you educate.
401
00:17:12,400 --> 00:17:14,360
First, sleep with a man for money.
402
00:17:14,360 --> 00:17:16,800
Now, making up absurd
stories to get us fooled.
403
00:17:17,120 --> 00:17:17,760
Lu Entong.
404
00:17:18,080 --> 00:17:19,600
I'm very disappointed in you.
405
00:17:20,320 --> 00:17:21,040
Dad.
406
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
I didn't lie.
407
00:17:23,280 --> 00:17:25,480
If you can't believe me,
you can go and check.
408
00:17:25,600 --> 00:17:27,720
There's still a lot of
sleeping pills in my bedroom.
409
00:17:27,720 --> 00:17:28,520
Hold it.
410
00:17:30,280 --> 00:17:31,400
From now on,
411
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
you're not allowed to see Song Yanxu.
412
00:17:34,280 --> 00:17:36,400
Stay at home, you're going nowhere.
413
00:17:36,440 --> 00:17:37,720
Admit that you're wrong,
414
00:17:37,960 --> 00:17:39,480
cut ties with that Song guy,
415
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
that's when you can
walk out of this door.
416
00:17:48,760 --> 00:17:49,320
Mom.
417
00:17:49,360 --> 00:17:50,280
I didn't lie to you both.
418
00:17:50,320 --> 00:17:51,880
I was telling the truth.
419
00:17:52,640 --> 00:17:53,360
Tongtong.
420
00:17:53,400 --> 00:17:54,920
Those reasons that you've said,
421
00:17:55,280 --> 00:17:57,200
even I think that it's absurd.
422
00:17:59,040 --> 00:17:59,920
The money you owed him,
423
00:17:59,920 --> 00:18:02,440
your father and I will think of
a way to pay him back shortly.
424
00:18:03,000 --> 00:18:04,160
Stay at home and be good.
425
00:18:04,160 --> 00:18:05,200
Don't go anywhere.
426
00:18:07,040 --> 00:18:07,960
Mom.
427
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
President Song, are you alright?
428
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Professor Li just called and
429
00:18:20,160 --> 00:18:21,960
asked for you and Lu Entong to
430
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
visit the lab tomorrow afternoon.
431
00:18:42,640 --> 00:18:44,000
What are you doing?
432
00:18:46,980 --> 00:18:48,620
[Song Yanxu]
433
00:18:51,920 --> 00:18:52,720
Tongtong.
434
00:18:53,920 --> 00:18:55,360
How are uncle and auntie now?
435
00:18:55,880 --> 00:18:57,600
I told them the truth.
436
00:18:57,640 --> 00:18:58,760
But they didn't believe me.
437
00:18:58,920 --> 00:19:00,040
That agreement
438
00:19:00,560 --> 00:19:02,160
must be sent by my father.
439
00:19:03,120 --> 00:19:03,920
I think
440
00:19:03,920 --> 00:19:05,160
we're too careless.
441
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
We should've explained it clearly
to uncle first.
442
00:19:07,400 --> 00:19:08,600
Now it's bad.
443
00:19:08,720 --> 00:19:10,800
Both families are in
an awkward position.
444
00:19:10,800 --> 00:19:12,920
Wait after some time when
uncle and auntie cool down,
445
00:19:12,960 --> 00:19:13,720
I'll bring Professor Li along
446
00:19:13,720 --> 00:19:15,400
to explain it to them.
447
00:19:16,400 --> 00:19:17,040
Okay.
448
00:19:18,200 --> 00:19:19,040
Well,
449
00:19:19,160 --> 00:19:21,240
seems like tonight is
another sleepless night.
450
00:19:22,320 --> 00:19:23,480
I'll keep you company.
451
00:19:23,840 --> 00:19:24,640
Alright.
452
00:19:30,120 --> 00:19:31,200
You know what?
453
00:19:31,200 --> 00:19:33,360
I'm grounded by my parents
from going out.
454
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
I'm not allowed to go anywhere.
455
00:19:36,120 --> 00:19:37,760
Professor Li just asked
to see us tomorrow.
456
00:19:37,760 --> 00:19:38,280
Okay.
457
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
If that's the case,
458
00:19:40,080 --> 00:19:41,720
I'll think about a way.
459
00:19:50,800 --> 00:19:51,560
Dad.
460
00:19:52,920 --> 00:19:53,720
Mom.
461
00:20:01,040 --> 00:20:02,160
Lu Entong.
462
00:20:10,880 --> 00:20:12,000
Where are you going?
463
00:20:12,600 --> 00:20:13,360
I...
464
00:20:13,720 --> 00:20:14,440
I'm a bit hungry.
465
00:20:14,720 --> 00:20:15,520
I'm going to buy breakfast.
466
00:20:15,680 --> 00:20:16,520
Oh.
467
00:20:16,640 --> 00:20:17,240
Just the right time.
468
00:20:17,440 --> 00:20:18,200
Sit down.
469
00:20:20,600 --> 00:20:22,880
I have made you breakfast.
470
00:20:34,600 --> 00:20:36,320
Don't think of playing tricks.
471
00:20:39,000 --> 00:20:39,920
Our daughter.
472
00:20:40,040 --> 00:20:41,880
Who knows what kind of drug
473
00:20:41,880 --> 00:20:43,800
did that Song guy give her.
474
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
See how she's brainwashed by him.
475
00:20:46,800 --> 00:20:48,120
In the dramas I watched recently,
476
00:20:48,160 --> 00:20:50,480
many bad guys will do gas lighting on young girls.
477
00:20:50,560 --> 00:20:51,360
It's scary.
478
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Must stay clear-headed.
479
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
Tongtong.
480
00:20:56,080 --> 00:20:56,840
Don't eat too much
481
00:20:57,640 --> 00:20:59,280
outside food.
482
00:21:01,960 --> 00:21:02,760
Okay.
483
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
Hello, senior.
484
00:21:10,240 --> 00:21:13,920
For the contact-to-sleep case
you told me last time,
485
00:21:14,440 --> 00:21:16,920
did any sign of drowsiness
happen afterwards?
486
00:21:17,120 --> 00:21:17,920
Yes.
487
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
And they even have their
dreams overlapped.
488
00:21:21,680 --> 00:21:22,280
You are saying
489
00:21:22,280 --> 00:21:24,600
their dreams overlapped?
490
00:21:24,640 --> 00:21:25,240
Yes.
491
00:21:25,920 --> 00:21:27,480
Yanxu and Entong's condition is
considered as a special case.
492
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
You must observe with attention.
493
00:21:29,240 --> 00:21:30,320
Got it.
494
00:21:30,760 --> 00:21:32,280
I'll hang up first. Bye.
495
00:21:32,520 --> 00:21:33,160
Bye.
496
00:21:34,760 --> 00:21:35,560
Professor Li.
497
00:21:37,160 --> 00:21:37,800
You're here.
498
00:21:38,560 --> 00:21:39,280
Have a seat.
499
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
Why are you here alone?
500
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
Entong has something to do.
501
00:21:45,840 --> 00:21:47,160
You can ask me anything.
502
00:21:47,640 --> 00:21:49,480
It's easier for me to solve
some tricky questions
503
00:21:49,480 --> 00:21:51,560
if you two came together.
504
00:21:51,560 --> 00:21:52,800
Something came up lately.
505
00:21:53,240 --> 00:21:54,680
We are rarely together.
506
00:21:55,440 --> 00:21:56,680
Did anything unusual happen
507
00:21:56,680 --> 00:21:58,200
in the most recent contact?
508
00:21:59,200 --> 00:22:01,360
There's nothing unusual lately.
509
00:22:01,520 --> 00:22:02,880
It's just that sometimes
when we get in contact,
510
00:22:02,880 --> 00:22:04,400
there's a feeling of dizziness.
511
00:22:06,000 --> 00:22:06,800
Dizziness?
512
00:22:07,960 --> 00:22:08,800
Is something wrong?
513
00:22:09,320 --> 00:22:10,040
Nothing.
514
00:22:10,640 --> 00:22:12,200
It's hard to say for now.
515
00:22:14,140 --> 00:22:19,320
[Kerwin Group]
516
00:22:19,360 --> 00:22:20,760
Hello, may I know who are
you looking for?
517
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
I'm looking for Song Yanxu.
518
00:22:22,760 --> 00:22:24,400
Do you have an appointment?
519
00:22:24,600 --> 00:22:25,480
I don't have an appointment.
520
00:22:25,840 --> 00:22:27,200
I have a word with him.
521
00:22:27,600 --> 00:22:28,800
I'm sorry, Sir.
522
00:22:29,000 --> 00:22:31,360
I can't let you pass through
if you don't have an appointment.
523
00:22:34,320 --> 00:22:35,280
Tell him that
524
00:22:35,360 --> 00:22:36,480
I'm the father of Lu Entong.
525
00:22:39,760 --> 00:22:41,320
You are Entong's father?
526
00:22:41,960 --> 00:22:43,320
Our President Song is in a meeting.
527
00:22:43,520 --> 00:22:44,600
Let me bring you in.
528
00:22:44,600 --> 00:22:45,800
We'll wait for him in his office.
529
00:22:47,280 --> 00:22:47,920
Please.
530
00:22:54,240 --> 00:22:55,280
Uncle, please come in.
531
00:22:56,920 --> 00:22:57,720
Please have a sit.
532
00:22:58,760 --> 00:22:59,680
You are?
533
00:22:59,760 --> 00:23:01,320
I'm President Song's special assistant.
534
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
President Song is in a meeting.
535
00:23:02,720 --> 00:23:04,040
Please wait here, I'll call for him.
536
00:23:04,960 --> 00:23:06,760
Yanxu, here's a doc...
537
00:23:09,520 --> 00:23:10,640
This is...?
538
00:23:11,760 --> 00:23:13,960
This is Lu Entong's father.
539
00:23:16,680 --> 00:23:17,280
Li Che.
540
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Go make a coffee for uncle.
541
00:23:20,480 --> 00:23:22,120
Why don't we wait for
President Song to come back?
542
00:23:23,080 --> 00:23:23,800
Why?
543
00:23:24,280 --> 00:23:25,720
Can't you understand my words?
544
00:23:31,840 --> 00:23:32,720
Uncle Lu.
545
00:23:32,920 --> 00:23:34,840
I'm the Administrative Director
of Kerwin Group.
546
00:23:34,960 --> 00:23:38,000
Also the fiancée of President Song,
Xu Mansu.
547
00:23:40,200 --> 00:23:41,240
What should I do?
548
00:23:41,920 --> 00:23:43,520
Why are you panicking?
549
00:23:44,160 --> 00:23:45,080
You're here about the right time.
550
00:23:45,160 --> 00:23:46,200
Quick, make me a coffee.
551
00:23:46,320 --> 00:23:47,200
Hurry up.
552
00:23:47,320 --> 00:23:48,440
Send it to President Song's
office after you're done.
553
00:23:48,560 --> 00:23:49,560
Something big is going to happen.
554
00:23:49,640 --> 00:23:50,440
Okay.
555
00:23:54,440 --> 00:23:55,760
This is how the thing is.
556
00:23:55,960 --> 00:23:57,120
Don't get too angry.
557
00:23:57,560 --> 00:23:59,080
I'll take my leave then.
558
00:24:01,800 --> 00:24:02,760
Director Xu, your coffee.
559
00:24:05,120 --> 00:24:06,720
Uncle, the coffee will
be done in a while.
560
00:24:06,880 --> 00:24:07,720
Young man.
561
00:24:08,360 --> 00:24:09,600
I won't wait for him anymore.
562
00:24:10,200 --> 00:24:11,720
Aren't you his special assistant?
563
00:24:12,520 --> 00:24:14,240
Please pass my words to him.
564
00:24:14,480 --> 00:24:16,200
Why don't we just wait
for President Song?
565
00:24:16,200 --> 00:24:17,480
Here's two million.
566
00:24:17,840 --> 00:24:18,880
The password is six zeros.
567
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
Please tell President Song that
568
00:24:21,440 --> 00:24:22,600
I will make up the remaining arrears
569
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
as fast as possible to pay him back.
570
00:24:25,200 --> 00:24:27,160
Tell him to stop lingering
around my daughter.
571
00:24:27,560 --> 00:24:29,120
Or I won't sit still.
572
00:24:29,760 --> 00:24:30,720
Uncle, is there a misunderstanding?
573
00:24:30,720 --> 00:24:31,320
Take it.
574
00:24:40,880 --> 00:24:42,400
Poor President Song.
575
00:24:42,680 --> 00:24:44,720
His father-in-law doesn't like
him starting from now.
576
00:24:44,960 --> 00:24:46,360
What is he going to do in the future?
577
00:24:49,680 --> 00:24:50,800
Is he gone?
578
00:24:51,200 --> 00:24:51,800
Well,
579
00:24:51,840 --> 00:24:52,600
what about the coffee?
580
00:24:52,600 --> 00:24:53,400
Give me.
581
00:25:11,480 --> 00:25:12,120
Tongtong.
582
00:25:12,480 --> 00:25:13,680
Li Che just called and said
583
00:25:13,720 --> 00:25:15,200
your father came to look
for me in the company
584
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
and left a bank card.
585
00:25:16,880 --> 00:25:18,480
I'm now on the way to your house.
586
00:25:18,480 --> 00:25:20,960
I must explain the whole
thing to them quick.
587
00:25:24,680 --> 00:25:25,240
Lu.
588
00:25:26,240 --> 00:25:26,600
Dad.
589
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Give me your phone.
590
00:25:27,760 --> 00:25:28,560
Give me your phone.
591
00:25:28,640 --> 00:25:29,160
Dad.
592
00:25:29,320 --> 00:25:29,800
Give it to me.
593
00:25:29,800 --> 00:25:30,200
Dad.
594
00:25:32,760 --> 00:25:34,800
If you dare to come to my house,
I'll break your leg.
595
00:25:34,840 --> 00:25:36,320
I'm telling you for one last time.
596
00:25:36,680 --> 00:25:38,360
Don't give trouble to
my daughter ever again.
597
00:25:39,400 --> 00:25:40,200
Dad.
598
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
What are you doing?
599
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
Why did you go to look for Yanxu?
600
00:25:44,040 --> 00:25:45,600
Can you both believe me for once?
601
00:25:45,840 --> 00:25:46,640
Tongtong.
602
00:25:46,920 --> 00:25:49,360
You're really drugged by that guy.
603
00:25:49,360 --> 00:25:50,600
He already has a
childhood sweetheart fiancée
604
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
in the company.
605
00:25:52,400 --> 00:25:53,880
But he still messes with you.
606
00:25:53,880 --> 00:25:55,360
Can you marry
607
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
such a bad attitude person?
608
00:25:56,520 --> 00:25:57,120
Mom.
609
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
What are you talking about?
610
00:25:58,320 --> 00:25:59,760
What fiancée?
611
00:26:01,760 --> 00:26:03,200
I went to his company this afternoon.
612
00:26:03,440 --> 00:26:05,960
His fiancée was standing
right in front of me.
613
00:26:06,320 --> 00:26:07,040
You alone
614
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
are still kept from the truth.
615
00:26:10,720 --> 00:26:11,760
I'll confiscate your phone.
616
00:26:12,040 --> 00:26:13,720
Stay here. You're not
allowed to go anywhere.
617
00:26:14,480 --> 00:26:15,560
Spoiled by you.
618
00:26:15,600 --> 00:26:16,440
Let's go.
619
00:26:16,440 --> 00:26:17,240
Mom.
620
00:26:17,760 --> 00:26:18,280
Dad.
621
00:27:12,820 --> 00:27:13,140
[Banana 3]
622
00:27:31,700 --> 00:27:32,740
[Banana 3]
623
00:29:08,400 --> 00:29:09,760
Help.
624
00:29:10,360 --> 00:29:12,200
Mom.
625
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Mom, help me.
626
00:29:17,480 --> 00:29:18,280
No.
627
00:29:43,380 --> 00:29:46,460
[Experimental Design]
628
00:29:46,600 --> 00:29:47,400
Li Che.
629
00:29:48,160 --> 00:29:49,320
Inform the Planning Department
630
00:29:49,960 --> 00:29:51,000
to redo the PowerPoint.
631
00:29:52,000 --> 00:29:53,560
What's wrong with the Powerpoint?
632
00:29:53,560 --> 00:29:54,760
[Kerwin Project Initiation]
The main colour tone looks dark.
633
00:29:55,360 --> 00:29:56,560
[Kerwin Project Initiation]
Do you think the client will like it?
634
00:30:04,400 --> 00:30:05,200
President Song.
635
00:30:05,560 --> 00:30:09,000
Perhaps you should take down your
sunglasses so that it won't be dark.
636
00:30:17,800 --> 00:30:18,520
Is your
637
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
insomnia starting again?
638
00:30:23,080 --> 00:30:24,480
Is it obvious?
639
00:30:26,280 --> 00:30:27,560
Very obvious.
640
00:30:28,640 --> 00:30:29,880
Let me tell you a good news.
641
00:30:30,480 --> 00:30:32,720
The research of
Banana 3 has shortened up
642
00:30:32,720 --> 00:30:33,840
a big gap because of the
participation of Zheng.
643
00:30:34,520 --> 00:30:35,920
The person in charge will
submit the report today.
644
00:30:35,960 --> 00:30:38,120
The research is expected to be
completed by the end of this year
645
00:31:05,480 --> 00:31:06,280
Not bad.
646
00:31:07,520 --> 00:31:08,480
Inform the
647
00:31:09,520 --> 00:31:11,000
Marketing Department and
Planning Department.
648
00:31:12,000 --> 00:31:13,200
Tell them to give their
full cooperation
649
00:31:13,920 --> 00:31:15,480
to all the work regarding
R & D department.
650
00:31:18,960 --> 00:31:20,000
President Song, are you okay?
651
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
Should I call the doctor?
652
00:31:23,880 --> 00:31:24,680
I'm fine.
653
00:31:26,000 --> 00:31:27,280
Give me some painkillers.
654
00:31:51,660 --> 00:31:54,140
♪Trying to break free♪
655
00:31:54,900 --> 00:31:57,380
♪Pretending to be
more carefree than you♪
656
00:31:58,140 --> 00:32:00,620
♪Simply close my eyes♪
657
00:32:01,540 --> 00:32:04,180
♪Not looking at the me of the past♪
658
00:32:05,220 --> 00:32:07,660
♪Until it's hard to distinguish♪
659
00:32:08,340 --> 00:32:10,980
♪Loving you is like a game♪
660
00:32:11,820 --> 00:32:13,300
♪Deceiving time♪
661
00:32:14,060 --> 00:32:16,580
♪Can't deceive myself♪
662
00:32:17,900 --> 00:32:20,740
♪I think I will understand♪
663
00:32:21,420 --> 00:32:24,300
♪Won't rely on anyone anymore♪
664
00:32:25,140 --> 00:32:26,860
♪Can only exist in memories♪
665
00:32:27,300 --> 00:32:31,180
♪Drawing the one who loved me - you♪
666
00:32:31,740 --> 00:32:34,500
♪This farewell is too much of a farce♪
667
00:32:35,180 --> 00:32:37,940
♪No words for parting♪
668
00:32:38,700 --> 00:32:43,180
♪The person who is weak
in love isn't me♪
669
00:32:44,620 --> 00:32:47,980
♪It's you♪
670
00:32:51,620 --> 00:32:56,100
♪The person who is weak
in love isn't me♪
671
00:32:58,620 --> 00:33:02,020
♪It's you♪
40846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.