Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,660 --> 00:00:34,620
♪Holding a sword that pierces nine heavens
I'm as carefree as I can be♪
2
00:00:35,380 --> 00:00:40,980
♪Not going to waste my youth while I'm young♪
3
00:00:41,140 --> 00:00:43,900
♪I slay demons at the end of the divine path♪
4
00:00:44,020 --> 00:00:46,860
♪I stop by Hell♪
5
00:00:47,300 --> 00:00:52,940
♪I accept all challenges that come my way♪
6
00:00:53,340 --> 00:00:59,020
♪A young man with two lives♪
7
00:00:59,260 --> 00:01:04,860
♪Roaming the martial world
hundreds of nations under his feet♪
8
00:01:05,140 --> 00:01:07,900
♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪
9
00:01:07,980 --> 00:01:11,180
♪Refined his body from the inside
in thunderstorms♪
10
00:01:12,180 --> 00:01:16,500
♪A hero of the ancient world♪
11
00:01:17,060 --> 00:01:20,060
♪Boiling hot human blood♪
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,100
♪His hand stretches through space♪
13
00:01:23,300 --> 00:01:28,260
♪Which fighter will make it to the top?♪
14
00:01:28,460 --> 00:01:34,140
♪In the 33rd realm
he'll be slashing the great sky♪
15
00:01:34,740 --> 00:01:37,540
♪That's me, a living legend♪
16
00:01:37,540 --> 00:01:41,900
[Dominator of Martial Gods]
17
00:01:46,300 --> 00:01:49,220
[Episode 01]
18
00:01:55,120 --> 00:01:56,950
[With the Demon Clan going rogue,]
19
00:01:57,430 --> 00:01:59,400
[the Martial Domain descended into chaos.]
20
00:02:00,230 --> 00:02:02,400
[Qin Chen, Martial God of the Martial Domain]
[A Supreme God named Qin Chen came down]
21
00:02:02,400 --> 00:02:03,350
[Qin Chen, Martial God of the Martial Domain]
22
00:02:03,350 --> 00:02:05,280
[to the Martial Domain
to fight against evil and preserve the good,]
23
00:02:06,510 --> 00:02:08,280
[ridding the world of the demons.]
24
00:02:12,590 --> 00:02:14,120
[He was later revered as]
25
00:02:15,680 --> 00:02:17,190
[the Martial God.]
26
00:02:37,380 --> 00:02:40,100
[Nine Heavens, Martial Domain]
27
00:02:57,300 --> 00:02:59,860
[Shangguan Xi'er,
Supreme God of the Martial Domain]
28
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
We talk in the moonlight.
29
00:03:04,630 --> 00:03:07,680
Together forever,
30
00:03:09,120 --> 00:03:12,870
and may we never be apart.
31
00:03:24,680 --> 00:03:25,470
Chen.
32
00:03:25,800 --> 00:03:26,470
Xi'er,
33
00:03:28,030 --> 00:03:28,960
what do you think
34
00:03:30,190 --> 00:03:31,430
the Heavenly Way
35
00:03:32,960 --> 00:03:34,150
is all about?
36
00:03:35,150 --> 00:03:37,150
The sun, the moon, and you.
37
00:03:38,190 --> 00:03:39,000
The sun represents the day.
38
00:03:39,590 --> 00:03:40,400
The moon represents night.
39
00:03:41,000 --> 00:03:42,470
You and I are just like day and night.
40
00:03:44,750 --> 00:03:47,030
I just want to be with you forever, Chen.
41
00:03:47,630 --> 00:03:49,400
I couldn't care less about the Heavenly Way.
42
00:03:51,310 --> 00:03:52,120
The Heavenly Way…
43
00:03:53,240 --> 00:03:54,680
is a gift from Heaven.
44
00:03:57,120 --> 00:04:00,430
It's intended to let us feel every living being
45
00:04:01,870 --> 00:04:03,590
while being in this circle of life and death.
46
00:04:05,520 --> 00:04:06,430
Chen,
47
00:04:07,310 --> 00:04:08,960
we are lords of the Martial Domain.
48
00:04:10,030 --> 00:04:12,000
What do those mortal beings' life and death,
49
00:04:12,000 --> 00:04:13,120
emotions and feelings
50
00:04:13,470 --> 00:04:14,710
have to do with us anyway?
51
00:04:15,630 --> 00:04:16,360
Xi'er,
52
00:04:17,920 --> 00:04:18,720
you don't get it.
53
00:04:27,270 --> 00:04:28,600
Existence is suffering.
54
00:04:33,600 --> 00:04:35,160
Take these petals, for example.
55
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
After blooming,
56
00:04:40,750 --> 00:04:42,430
flowers will die shortly thereafter.
57
00:04:55,000 --> 00:04:55,600
Xi'er,
58
00:04:56,560 --> 00:04:57,510
we…
59
00:05:07,510 --> 00:05:08,360
Xi'er…
60
00:05:10,190 --> 00:05:10,800
You…
61
00:05:11,560 --> 00:05:12,430
Don't blame me for this,
62
00:05:14,070 --> 00:05:15,000
Chen.
63
00:05:15,390 --> 00:05:16,000
Why?
64
00:05:16,870 --> 00:05:17,750
Why?
65
00:05:20,120 --> 00:05:21,920
Are you seriously asking me that?
66
00:05:24,070 --> 00:05:25,800
You don't understand me at all.
67
00:05:38,800 --> 00:05:39,310
Xi'er,
68
00:05:40,720 --> 00:05:42,000
what did I do
69
00:05:42,390 --> 00:05:43,480
to deserve this?
70
00:05:51,580 --> 00:05:54,180
[Feng Shaoyu, Supreme God of the Martial Domain]
71
00:05:55,270 --> 00:05:56,240
Shaoyu?
72
00:06:36,190 --> 00:06:38,510
Wind, thunder, swords, river!
73
00:06:53,040 --> 00:06:55,240
Let me give you a taste of this Seal of Galaxy!
74
00:07:13,750 --> 00:07:14,600
Chen,
75
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
you may be an accomplished cultivator,
76
00:07:16,430 --> 00:07:18,120
but you have your back to the wall now!
77
00:08:19,630 --> 00:08:21,160
Martial God,
78
00:08:24,040 --> 00:08:25,680
descend!
79
00:08:56,750 --> 00:08:57,390
Chen,
80
00:08:58,120 --> 00:08:59,630
you have been fatally poisoned.
81
00:09:00,120 --> 00:09:02,200
Stripped of all your power.
82
00:09:03,150 --> 00:09:04,870
If I were you, I'd give up the fight.
83
00:09:29,390 --> 00:09:31,390
It'll take more than this
84
00:09:32,750 --> 00:09:34,120
to contain me!
85
00:09:35,790 --> 00:09:37,720
Heavenly Spirit…
86
00:09:43,510 --> 00:09:44,630
break!
87
00:09:56,030 --> 00:09:56,550
Xi'er,
88
00:09:56,720 --> 00:09:57,510
don't let him get away!
89
00:09:58,000 --> 00:09:58,510
Go!
90
00:10:23,510 --> 00:10:24,390
Chen,
91
00:10:24,670 --> 00:10:26,150
there's no escape from this,
92
00:10:26,600 --> 00:10:28,910
no matter how hard you try.
93
00:10:29,120 --> 00:10:30,240
Xi'er,
94
00:10:31,320 --> 00:10:32,390
Shaoyu,
95
00:10:33,440 --> 00:10:35,030
why are you doing this to me?
96
00:10:36,630 --> 00:10:38,790
My lover,
97
00:10:40,390 --> 00:10:41,910
my buddy,
98
00:10:44,550 --> 00:10:45,390
why?
99
00:10:51,440 --> 00:10:52,120
Chen,
100
00:10:52,870 --> 00:10:54,440
Shaoyu and I were together
101
00:10:54,870 --> 00:10:57,510
before you came into the picture.
102
00:10:58,550 --> 00:11:00,790
I pretended to love you
103
00:11:01,360 --> 00:11:02,670
just so I could use you.
104
00:11:11,270 --> 00:11:13,120
I was going to use you as my stepping stone.
105
00:11:13,670 --> 00:11:14,720
I hadn't bargained on
106
00:11:15,080 --> 00:11:17,000
you having it in you.
107
00:11:17,630 --> 00:11:19,150
You helped me expand my area of influence
108
00:11:19,270 --> 00:11:21,390
and build the Tianwu Empire.
109
00:11:21,750 --> 00:11:23,320
All those years of buddying up to you,
110
00:11:23,550 --> 00:11:25,510
it all paid off.
111
00:11:26,550 --> 00:11:28,440
I even had to watch
112
00:11:28,870 --> 00:11:30,120
you and Xi'er getting all lovey-dovey
113
00:11:30,600 --> 00:11:32,080
day after day.
114
00:11:45,550 --> 00:11:47,030
Being around you
115
00:11:47,030 --> 00:11:48,600
made me sick.
116
00:11:50,390 --> 00:11:52,000
Shaoyu and I have a deal.
117
00:11:52,720 --> 00:11:55,120
When we become
Martial Emperors of the Nine Heavens,
118
00:11:55,720 --> 00:11:58,030
it'll be the time of your death.
119
00:11:58,550 --> 00:11:59,440
And then
120
00:11:59,630 --> 00:12:02,790
I can go back to Shaoyu
without having to answer to anybody.
121
00:12:06,960 --> 00:12:07,910
Chen,
122
00:12:08,630 --> 00:12:09,790
I hate to admit it,
123
00:12:10,120 --> 00:12:11,630
but you are quite something
124
00:12:12,270 --> 00:12:14,240
to become a legend in the Martial Domain
125
00:12:14,510 --> 00:12:16,030
without any help.
126
00:12:23,120 --> 00:12:24,200
Too bad…
127
00:12:25,960 --> 00:12:26,670
you're going to
128
00:12:26,910 --> 00:12:28,630
die here today.
129
00:12:29,240 --> 00:12:31,320
As a sacrificial offering at my altar.
130
00:12:33,080 --> 00:12:34,030
But…
131
00:12:34,390 --> 00:12:36,240
I can let you live
132
00:12:37,080 --> 00:12:38,550
for the sake of our years of "brotherhood."
133
00:12:39,320 --> 00:12:41,200
As long as you give me this one thing.
134
00:12:42,480 --> 00:12:44,440
You took everything away from me.
135
00:12:45,670 --> 00:12:47,550
I have nothing more to give you.
136
00:12:47,870 --> 00:12:49,480
You spent days training behind closed doors.
137
00:12:49,750 --> 00:12:50,440
I'd imagine
138
00:12:50,670 --> 00:12:52,080
you were studying the divine artifact
139
00:12:52,240 --> 00:12:54,960
you had brought back from the Forbidden Place.
140
00:12:55,480 --> 00:12:56,870
Leave it to me,
141
00:12:57,750 --> 00:12:59,440
and I'll spare your life.
142
00:13:10,320 --> 00:13:11,200
I discovered
143
00:13:12,790 --> 00:13:14,200
the secrets of the universe,
144
00:13:15,910 --> 00:13:17,480
but failed to look through human nature.
145
00:13:19,720 --> 00:13:21,240
For half of my life,
146
00:13:22,120 --> 00:13:23,870
I've been fighting my destiny.
147
00:13:25,200 --> 00:13:26,270
I never would have thought
148
00:13:27,960 --> 00:13:30,000
it would end up like this.
149
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
Shaoyu,
150
00:13:34,790 --> 00:13:36,390
you still don't get me.
151
00:13:37,320 --> 00:13:38,870
As much as I want to
152
00:13:40,750 --> 00:13:41,600
live a good long life,
153
00:13:44,320 --> 00:13:46,200
I am never afraid to die.
154
00:13:48,960 --> 00:13:49,630
Look out!
155
00:14:19,870 --> 00:14:20,670
I won't
156
00:14:20,670 --> 00:14:21,630
let you die so easily.
157
00:14:21,870 --> 00:14:22,910
And when you do die,
158
00:14:22,910 --> 00:14:24,600
I will destroy your soul
159
00:14:24,600 --> 00:14:26,270
so you can never be reborn as a human!
160
00:14:38,380 --> 00:14:41,540
[Qin Residence, King of Might's home,
the Xuan Kingdom]
161
00:14:44,600 --> 00:14:45,440
Chen.
162
00:14:51,750 --> 00:14:52,600
[Qin Chen, King of Might's grandson]
Chen?
163
00:14:52,600 --> 00:14:54,140
[Qin Chen, King of Might's grandson]
164
00:15:10,150 --> 00:15:11,270
What happened to me…?
165
00:15:15,120 --> 00:15:16,790
Chen, you're finally awake.
166
00:15:23,270 --> 00:15:24,240
Where am I?
167
00:15:26,270 --> 00:15:27,360
My boy, I really thought
168
00:15:28,790 --> 00:15:30,270
you were never going to wake up.
169
00:15:34,750 --> 00:15:35,480
Mother?
170
00:15:41,320 --> 00:15:43,360
How were you all beat up?
171
00:15:43,790 --> 00:15:45,150
[Qin Yuechi, King of Might's daughter]
I heard people in your academy talking.
172
00:15:45,550 --> 00:15:47,320
Did you really fight a duel with the young Wei?
173
00:15:47,790 --> 00:15:49,390
How could he have done this to you?
174
00:15:50,270 --> 00:15:52,240
He clearly wanted you dead.
175
00:15:58,240 --> 00:15:59,150
Don't kill me.
176
00:16:14,960 --> 00:16:15,720
Chen,
177
00:16:15,960 --> 00:16:16,870
what's wrong?
178
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
[I don't know what's happening right now.]
179
00:16:20,670 --> 00:16:23,000
[I seem to have had a really long dream.]
180
00:16:24,960 --> 00:16:28,840
[And it was so vivid, as if it was real.]
181
00:16:30,150 --> 00:16:31,960
[Shangguan Xi'er…]
182
00:16:33,720 --> 00:16:35,390
[Feng Shaoyu…]
183
00:16:36,960 --> 00:16:38,240
[Who are they?]
184
00:16:39,390 --> 00:16:43,150
[It feels like some kind of kismet,]
185
00:16:44,080 --> 00:16:46,480
[which planted those memories in my mind.]
186
00:16:46,480 --> 00:16:48,030
Chen, is everything okay?
187
00:16:50,270 --> 00:16:51,750
I'm fine.
188
00:16:52,080 --> 00:16:54,120
You were out for three days.
189
00:16:54,510 --> 00:16:55,870
I was so worried.
190
00:16:56,000 --> 00:16:57,630
Do not ever behave recklessly like this,
191
00:16:57,630 --> 00:16:58,600
you hear me?
192
00:16:59,670 --> 00:17:00,390
If you…
193
00:17:02,720 --> 00:17:04,030
If you had died,
194
00:17:05,480 --> 00:17:06,880
I never would've been able to
195
00:17:08,070 --> 00:17:09,200
bear the pain alone.
196
00:17:12,310 --> 00:17:13,550
Yes…
197
00:17:15,590 --> 00:17:16,400
Mother.
198
00:17:22,000 --> 00:17:22,920
Chen.
199
00:17:25,070 --> 00:17:26,830
Chen, are you all right?
200
00:17:31,310 --> 00:17:32,200
Yeah.
201
00:17:38,350 --> 00:17:39,790
Drink this potion.
202
00:17:40,070 --> 00:17:41,310
It'll help your body recover.
203
00:17:53,200 --> 00:17:54,550
[Mother had been known as
the most beautiful woman]
204
00:17:55,070 --> 00:17:56,680
[in the Xuan Kingdom in her day.]
205
00:17:57,400 --> 00:18:00,200
[Secretly admired by countless noblemen
and aristocrats from the Capitol.]
206
00:18:01,240 --> 00:18:04,030
[Matchmakers bearing gifts
were scrambling to get to her.]
207
00:18:05,270 --> 00:18:07,110
[The reigning emperor]
208
00:18:07,110 --> 00:18:08,720
[even wanted to acquire her as his concubine]
209
00:18:09,030 --> 00:18:11,000
[after hearing what a stunner she was.]
210
00:18:13,310 --> 00:18:14,480
[And that was when]
211
00:18:15,480 --> 00:18:17,070
[she decided to run away from home.]
212
00:18:17,830 --> 00:18:19,960
[She vanished into thin air.]
213
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
[Three years later,]
214
00:18:31,960 --> 00:18:33,510
[she returned home]
215
00:18:34,160 --> 00:18:36,680
[with a baby in her arms.]
216
00:18:38,070 --> 00:18:39,350
[Being an unmarried mother]
Miss Yuechi has returned.
217
00:18:39,880 --> 00:18:40,270
Miss Yuechi has returned!
218
00:18:40,270 --> 00:18:41,790
[is seen as a huge embarrassment]
219
00:18:41,960 --> 00:18:43,940
[by all of the Tianwu Continent.]
Miss Yuechi has returned.
220
00:18:44,020 --> 00:18:44,480
Mr. Qin!
221
00:18:44,480 --> 00:18:46,160
[A woman of loose morals, they call it.]
Miss Yuechi has returned!
222
00:18:47,860 --> 00:18:48,240
Miss Yuechi.
223
00:18:48,240 --> 00:18:50,550
[If my grandfather hadn't stood his ground]
What is Miss Yuechi doing back here?
224
00:18:50,550 --> 00:18:52,160
[and took my mother and me in]
225
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
[in the name of preserving the bloodline,]
She has a baby with her.
226
00:18:54,550 --> 00:18:58,240
[my mother and I
would have long been kicked out,]
227
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
[living homeless on the street.]
228
00:19:10,720 --> 00:19:11,440
Chen,
229
00:19:12,270 --> 00:19:13,790
your bloodline
230
00:19:14,480 --> 00:19:16,070
wasn't awakened this time,
231
00:19:17,160 --> 00:19:18,590
but it doesn't matter.
232
00:19:19,270 --> 00:19:20,680
There might still be a chance.
233
00:19:21,400 --> 00:19:22,830
My bloodline wasn't awakened?
234
00:19:38,680 --> 00:19:40,790
It doesn't matter
235
00:19:41,160 --> 00:19:42,200
if you can't be a skilled fighter, son.
236
00:19:43,510 --> 00:19:44,070
I will always be there
237
00:19:45,270 --> 00:19:47,000
to protect you.
238
00:19:51,590 --> 00:19:52,310
Mother,
239
00:19:52,880 --> 00:19:53,920
don't worry.
240
00:19:54,480 --> 00:19:56,270
I can handle setbacks.
241
00:19:59,680 --> 00:20:01,070
All right,
242
00:20:02,310 --> 00:20:03,720
I'm relieved to hear that.
243
00:20:17,790 --> 00:20:19,070
Miss Yuechi,
244
00:20:19,200 --> 00:20:21,270
took you long enough.
245
00:20:22,480 --> 00:20:23,240
Yanzhi,
246
00:20:23,350 --> 00:20:24,480
Chen just woke up.
247
00:20:24,510 --> 00:20:25,790
He's still weak.
248
00:20:25,830 --> 00:20:26,960
You might startle him.
249
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
Huh.
250
00:20:32,480 --> 00:20:34,510
You're awake, Master Chen.
251
00:20:34,510 --> 00:20:36,000
Wonderful news.
252
00:20:36,240 --> 00:20:37,200
What do you want?
253
00:20:37,790 --> 00:20:39,550
Get over yourself, Master Chen.
254
00:20:39,550 --> 00:20:41,000
I didn't come here for you.
255
00:20:42,200 --> 00:20:43,000
Miss Yuechi,
256
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
[Yanzhi, a maid at Qin Residence]
I suppose you haven't forgotten
257
00:20:44,550 --> 00:20:45,880
the deal you made with Ms. Zhao?
258
00:20:52,720 --> 00:20:53,440
Chen,
259
00:20:54,310 --> 00:20:55,720
rest well.
260
00:20:56,070 --> 00:20:57,310
I have somewhere to be.
261
00:20:58,440 --> 00:20:59,000
Mother,
262
00:20:59,920 --> 00:21:00,720
where are you going?
263
00:21:00,960 --> 00:21:01,750
I'm coming with you.
264
00:21:04,070 --> 00:21:05,110
Oh, monkey.
265
00:21:05,590 --> 00:21:07,310
I'm not leaving the house.
266
00:21:07,480 --> 00:21:09,070
Go get some rest.
267
00:21:09,480 --> 00:21:10,310
I will
268
00:21:10,590 --> 00:21:11,680
be right back.
269
00:21:11,680 --> 00:21:12,270
Mother,
270
00:21:13,000 --> 00:21:13,960
what have you and Ms. Zhao agreed on?
271
00:21:14,200 --> 00:21:15,830
Fill me in.
272
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
For someone at death's door,
273
00:21:20,350 --> 00:21:21,750
you sure ask a lot of questions.
274
00:21:22,920 --> 00:21:24,550
I'll be honest with you.
275
00:21:24,960 --> 00:21:26,750
Your mother agreed to Ms. Zhao's request
276
00:21:26,830 --> 00:21:28,680
to meet with Prince Qi today.
277
00:21:28,790 --> 00:21:29,400
Prince Qi
278
00:21:29,550 --> 00:21:31,110
is already in the living room waiting
279
00:21:31,160 --> 00:21:32,310
for your mother.
280
00:21:32,720 --> 00:21:34,510
You'd better not get in the way.
281
00:21:34,790 --> 00:21:36,750
Prince Qi? You mean Zhao Qirui?
282
00:21:39,510 --> 00:21:42,110
What is Zhao Feng up to?
283
00:21:42,880 --> 00:21:45,720
Why is she asking you to see that villain?
284
00:21:46,960 --> 00:21:47,510
You,
285
00:21:48,030 --> 00:21:49,030
get out of here.
286
00:21:49,550 --> 00:21:51,270
What did you just say?
287
00:21:54,240 --> 00:21:55,350
That's a spoiled brat you got there,
288
00:21:55,790 --> 00:21:57,110
Miss Yuechi.
289
00:21:57,750 --> 00:21:58,960
You agreed to the meeting.
290
00:21:59,000 --> 00:22:00,720
You made that promise.
291
00:22:00,880 --> 00:22:02,110
Now you're going back on your word?
292
00:22:02,200 --> 00:22:03,310
That's utter nonsense.
293
00:22:04,000 --> 00:22:05,680
That unpleasant person
294
00:22:05,920 --> 00:22:07,720
made several attempts to see my mother,
295
00:22:08,070 --> 00:22:09,480
all of which were declined.
296
00:22:09,920 --> 00:22:11,480
My mother couldn't have agreed to meet him.
297
00:22:11,960 --> 00:22:13,750
Well, why don't you ask her yourself?
298
00:22:17,590 --> 00:22:18,510
Chen,
299
00:22:19,110 --> 00:22:20,240
you have just regained consciousness.
300
00:22:20,830 --> 00:22:22,000
I'd hate for you to overwhelm yourself.
301
00:22:23,070 --> 00:22:23,830
It's…
302
00:22:24,510 --> 00:22:26,070
just a meeting, nothing more.
303
00:22:27,240 --> 00:22:28,270
I'll be fine.
304
00:22:29,510 --> 00:22:30,160
But Mother,
305
00:22:30,960 --> 00:22:32,200
by doing that,
306
00:22:32,510 --> 00:22:33,830
you're tempting fate.
307
00:22:34,880 --> 00:22:36,350
Pretty bold of you to say that.
308
00:22:37,200 --> 00:22:39,310
You slipped into a coma after a duel.
309
00:22:39,590 --> 00:22:41,400
You were literally on your deathbed.
310
00:22:41,830 --> 00:22:43,480
Your mother shamelessly
311
00:22:43,480 --> 00:22:45,480
kneeled outside Ms. Zhao's room all night,
312
00:22:45,920 --> 00:22:47,440
begging for a wake-up pill.
313
00:22:47,550 --> 00:22:48,440
Ms. Zhao was kind enough to…
314
00:22:48,480 --> 00:22:49,440
Shut your mouth.
315
00:22:50,880 --> 00:22:52,750
Ms. Zhao promised me
316
00:22:53,310 --> 00:22:55,200
she wouldn't tell anyone about it.
317
00:22:56,200 --> 00:22:57,790
[I can't believe
Mother suffered such humiliation]
318
00:22:58,350 --> 00:23:00,510
[to save me.]
319
00:23:00,920 --> 00:23:02,110
Miss Yuechi…
320
00:23:02,110 --> 00:23:02,790
Enough.
321
00:23:04,070 --> 00:23:04,920
I'll go with you.
322
00:23:05,350 --> 00:23:06,030
No.
323
00:23:07,830 --> 00:23:08,920
We're not going anywhere.
324
00:23:09,350 --> 00:23:10,400
From now on,
325
00:23:11,070 --> 00:23:13,160
I will not let anyone
treat you like a doormat anymore.
326
00:23:14,550 --> 00:23:15,400
As for you,
327
00:23:16,160 --> 00:23:17,480
get out of my face, now.
328
00:23:19,240 --> 00:23:20,920
Oh, please. Being addressed as "Master Chen"
329
00:23:20,920 --> 00:23:22,310
doesn't mean you are my master.
330
00:23:22,480 --> 00:23:23,070
Mind your manners.
331
00:23:23,720 --> 00:23:24,920
Need I remind you that
332
00:23:25,200 --> 00:23:26,750
you're just a maid here at the house?
333
00:23:27,790 --> 00:23:28,750
Wow.
334
00:23:28,920 --> 00:23:30,790
Are you trying to take me down a peg?
335
00:23:31,480 --> 00:23:33,510
Ms. Zhao already knew
you wouldn't keep your side of the bargain.
336
00:23:34,400 --> 00:23:35,160
Somebody,
337
00:23:37,440 --> 00:23:39,160
take Miss Yuechi to the living room.
338
00:23:39,480 --> 00:23:41,550
We mustn't keep Ms. Zhao and our guests waiting.
339
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
Apologies, Miss Yuechi.
340
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
Nobody touches my mother.
341
00:23:50,510 --> 00:23:51,000
You…
342
00:23:51,070 --> 00:23:51,920
You're such a piece of human garbage.
343
00:23:52,350 --> 00:23:53,830
Just so you know,
you're not the boss around here.
344
00:23:54,790 --> 00:23:56,270
Get Miss Yuechi to the living room now.
345
00:23:56,590 --> 00:23:57,400
Unless you're ready to bear the consequences
346
00:23:57,480 --> 00:23:58,790
of pissing off Ms. Zhao!
347
00:23:59,880 --> 00:24:00,680
Master Chen,
348
00:24:02,240 --> 00:24:03,960
we're on Ms. Zhao's orders.
349
00:24:04,160 --> 00:24:05,590
If you insist on standing in the way,
350
00:24:05,960 --> 00:24:07,480
I'm afraid we're going to
have to do it the hard way.
351
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
Sure, go ahead.
352
00:24:09,030 --> 00:24:10,200
If you have a death wish.
353
00:24:10,480 --> 00:24:12,400
Let's see which one of you
has the balls to do it.
354
00:24:13,510 --> 00:24:15,750
You silly cocks on your own dunghill.
355
00:24:16,070 --> 00:24:18,720
I could banish you three thousand miles away
in accordance with the household rules.
356
00:24:19,030 --> 00:24:20,510
And you'll spend the rest of your life in exile.
357
00:24:23,160 --> 00:24:24,030
Yanzhi,
358
00:24:24,510 --> 00:24:26,310
Master Chen is part of the Qin family.
359
00:24:26,510 --> 00:24:28,030
If he makes a big thing out of this,
360
00:24:28,200 --> 00:24:30,160
we, as the servants, are in big trouble.
361
00:24:33,830 --> 00:24:34,640
Oh.
362
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Did I hear
someone say something about being in exile?
363
00:24:37,920 --> 00:24:38,790
Ms. Zhao.
364
00:24:39,240 --> 00:24:40,680
This was too simple a task to screw up, Yanzhi.
365
00:24:40,830 --> 00:24:42,270
I taught you better than this.
366
00:24:46,000 --> 00:24:47,070
It's my fault, Ms. Zhao.
367
00:24:47,200 --> 00:24:48,480
I'm ready to take my punishment.
368
00:24:50,070 --> 00:24:51,350
[Zhao Feng, Qin Yuanhong's wife]
Step aside.
369
00:24:51,750 --> 00:24:52,920
You're embarrassing me.
370
00:24:53,030 --> 00:24:53,680
Absolutely.
371
00:24:56,380 --> 00:24:58,790
[Zhao Qirui, Prince Qi of the Xuan Kingdom]
372
00:24:58,790 --> 00:24:59,960
Yuechi,
373
00:25:00,160 --> 00:25:01,240
it's been a while.
374
00:25:02,750 --> 00:25:04,030
Would you look at that?
375
00:25:04,240 --> 00:25:06,070
My sweet nephew was out for a few days,
376
00:25:06,070 --> 00:25:07,590
and suddenly he's a brave heart.
377
00:25:08,030 --> 00:25:09,750
You threatened to exile my people.
378
00:25:11,200 --> 00:25:13,070
You have a lot of ambition, don't you?
379
00:25:13,880 --> 00:25:14,680
Ms. Zhao,
380
00:25:15,400 --> 00:25:16,960
Chen is still young.
381
00:25:16,960 --> 00:25:18,030
He said things he didn't mean
382
00:25:18,030 --> 00:25:18,880
in the heat of the moment.
383
00:25:19,510 --> 00:25:20,550
Please,
384
00:25:21,000 --> 00:25:22,160
let him off.
385
00:25:22,790 --> 00:25:24,030
Young?
386
00:25:24,480 --> 00:25:26,200
As part of the Qin family,
387
00:25:26,200 --> 00:25:27,830
he should have devoted himself to his studies.
388
00:25:27,830 --> 00:25:29,550
Instead, he got into a fight at the academy.
389
00:25:29,790 --> 00:25:31,270
And not to mention all those mean words he used
390
00:25:31,270 --> 00:25:32,310
to humiliate the helpers earlier.
391
00:25:33,000 --> 00:25:34,790
You broke the household rules.
392
00:25:35,070 --> 00:25:36,590
What should be the punishment for that, hmm?
393
00:25:36,790 --> 00:25:37,680
Chen…
394
00:25:38,070 --> 00:25:39,110
he didn't mean it.
395
00:25:39,270 --> 00:25:40,880
You should be the one
396
00:25:41,400 --> 00:25:42,550
to get punished.
397
00:25:42,550 --> 00:25:43,200
You…
398
00:25:48,960 --> 00:25:50,790
Despite being the lady of the house,
399
00:25:51,110 --> 00:25:52,270
you wink at the servants'
400
00:25:52,270 --> 00:25:54,440
mistreatment of the family members.
401
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
So much for the household rules.
402
00:25:59,240 --> 00:26:01,310
You even get involved with
403
00:26:01,310 --> 00:26:03,200
a notorious rake in the Capital.
404
00:26:04,070 --> 00:26:06,070
You call that virtuous?
405
00:26:07,000 --> 00:26:07,350
Uh,
406
00:26:07,480 --> 00:26:08,310
I came today
407
00:26:08,310 --> 00:26:10,310
to visit your mother.
408
00:26:10,480 --> 00:26:11,880
So why do you need to be so rude?
409
00:26:12,030 --> 00:26:13,270
That's ridiculous.
410
00:26:13,680 --> 00:26:15,510
Prince Qi is my brother.
411
00:26:15,510 --> 00:26:16,400
That's right.
412
00:26:16,830 --> 00:26:17,590
Well, uh,
413
00:26:17,590 --> 00:26:20,400
Ms. Zhao's ancestors had royal ancestry.
414
00:26:20,400 --> 00:26:21,480
Her referring to me as her brother;
415
00:26:21,480 --> 00:26:22,550
I don't see anything wrong with it.
416
00:26:23,000 --> 00:26:23,680
I don't think I said
417
00:26:23,680 --> 00:26:25,310
it was you, did I?
418
00:26:25,790 --> 00:26:26,270
Uh…
419
00:26:27,790 --> 00:26:29,240
Now that you mention it,
420
00:26:29,240 --> 00:26:30,480
I'll make this simple.
421
00:26:31,110 --> 00:26:32,550
Even as siblings,
422
00:26:33,110 --> 00:26:34,750
having secret rendezvous
423
00:26:34,960 --> 00:26:36,920
is somewhat of a taboo, no?
424
00:26:38,160 --> 00:26:38,720
Uh…
425
00:26:38,720 --> 00:26:39,680
Ms. Zhao,
426
00:26:40,350 --> 00:26:43,400
as Madam of Gaoming,
a title granted by His Majesty,
427
00:26:43,830 --> 00:26:46,160
you were supposed to be
a role model for other women.
428
00:26:46,790 --> 00:26:48,000
And act with integrity.
429
00:26:48,920 --> 00:26:50,590
If this gets out,
430
00:26:50,920 --> 00:26:53,830
our family could be toppled
from our position in the kingdom.
431
00:26:55,830 --> 00:26:57,240
You…
432
00:26:57,680 --> 00:26:59,510
you're out of your mind.
433
00:26:59,510 --> 00:27:00,270
Somebody,
434
00:27:00,270 --> 00:27:01,440
get him!
435
00:27:01,440 --> 00:27:02,880
You won't lay a hand on him.
436
00:27:03,110 --> 00:27:03,680
Sorry,
437
00:27:03,880 --> 00:27:04,480
Miss Yuechi.
438
00:27:12,510 --> 00:27:13,400
Chen,
439
00:27:13,750 --> 00:27:15,400
how dare you fight back.
440
00:27:15,680 --> 00:27:17,350
You asked for this.
441
00:27:17,640 --> 00:27:18,350
Somebody,
442
00:27:18,920 --> 00:27:20,200
Master Chen will be disciplined
in accordance with the household rules.
443
00:27:20,480 --> 00:27:21,960
He has to be made an example of!
444
00:27:25,960 --> 00:27:26,590
The audacity!
445
00:27:26,750 --> 00:27:27,960
Drop your sword!
446
00:27:28,680 --> 00:27:29,510
Drop my sword?
447
00:27:30,200 --> 00:27:30,790
Chen, no!
448
00:27:41,350 --> 00:27:42,200
Don't worry, Mother.
449
00:27:42,550 --> 00:27:43,510
I've got this.
450
00:27:44,510 --> 00:27:46,440
Don't push your luck.
451
00:27:46,750 --> 00:27:48,240
Right back at you,
452
00:27:48,960 --> 00:27:49,830
Zhao Feng.
453
00:28:07,110 --> 00:28:07,480
What…
454
00:28:08,510 --> 00:28:10,590
Take advantage of my mother again,
455
00:28:11,200 --> 00:28:13,030
and that's what you'll end up with.
456
00:28:15,680 --> 00:28:16,480
Ms. Zhao,
457
00:28:16,920 --> 00:28:19,640
I thought you had made
the arrangements with Yuechi.
458
00:28:20,510 --> 00:28:21,200
Prince Qi,
459
00:28:21,200 --> 00:28:22,270
I can explain.
460
00:28:22,270 --> 00:28:23,240
Save your breath.
461
00:28:27,680 --> 00:28:28,590
Yuechi,
462
00:28:29,550 --> 00:28:30,640
what happened today
463
00:28:31,110 --> 00:28:33,030
was completely unintentional.
464
00:28:33,510 --> 00:28:34,480
I've had feelings for you
465
00:28:34,720 --> 00:28:36,030
for years.
466
00:28:36,640 --> 00:28:38,270
Thought you should know.
467
00:28:38,590 --> 00:28:39,880
Have some self-respect, Your Highness.
468
00:28:40,480 --> 00:28:41,160
Yuechi.
469
00:28:41,160 --> 00:28:41,920
Shut your mouth.
470
00:28:43,110 --> 00:28:44,550
One more step,
471
00:28:45,720 --> 00:28:46,960
and you die.
472
00:28:47,790 --> 00:28:48,550
Qin!
473
00:28:49,240 --> 00:28:50,640
Don't just stand there gawking.
474
00:28:50,960 --> 00:28:51,400
Absolutely.
475
00:28:55,260 --> 00:28:57,720
[Qin Yong, butler of Qin Residence]
476
00:28:57,720 --> 00:29:00,160
Execute him right here and now!
477
00:29:00,550 --> 00:29:01,350
Master Chen,
478
00:29:02,310 --> 00:29:03,830
you might as well give it up
479
00:29:03,830 --> 00:29:05,830
and throw yourself at the mercy of Ms. Zhao.
480
00:29:06,270 --> 00:29:08,070
You want me to back down?
481
00:29:08,720 --> 00:29:10,830
Go ahead and make me.
482
00:29:13,240 --> 00:29:14,350
Well, okay,
483
00:29:14,640 --> 00:29:16,480
if you insist.
484
00:29:27,030 --> 00:29:28,480
Stop, all of you.
485
00:29:30,720 --> 00:29:31,270
My Lord.
486
00:29:31,400 --> 00:29:32,160
My Lord.
487
00:29:34,240 --> 00:29:34,880
Yuanhong,
488
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
you're right on time.
489
00:29:36,000 --> 00:29:37,480
This little punk
490
00:29:37,480 --> 00:29:38,590
has gone rogue.
491
00:29:38,680 --> 00:29:39,880
He hurt not only the guards
492
00:29:39,880 --> 00:29:41,200
but also Prince Qi.
493
00:29:41,200 --> 00:29:41,830
That's it.
494
00:29:42,310 --> 00:29:43,830
Haven't you made enough fuss?
495
00:29:43,830 --> 00:29:45,200
I didn't want any of this.
496
00:29:45,200 --> 00:29:46,310
It's all because of this little…
497
00:29:46,310 --> 00:29:46,720
he…
498
00:29:46,720 --> 00:29:48,070
He is your nephew.
499
00:29:48,750 --> 00:29:50,070
If he is worthless,
500
00:29:50,070 --> 00:29:51,510
then what does that make us?
501
00:29:52,030 --> 00:29:54,160
You need to start behaving
like the lady of the house!
502
00:29:57,200 --> 00:29:57,960
Prince Qi,
503
00:29:58,680 --> 00:30:00,550
I'm sorry you had to witness this.
504
00:30:01,030 --> 00:30:02,240
Their behaviors were extremely inappropriate.
505
00:30:02,510 --> 00:30:03,830
Oh, don't get me started.
506
00:30:04,310 --> 00:30:05,110
See for yourself
507
00:30:05,110 --> 00:30:06,640
what he's done to me!
508
00:30:07,070 --> 00:30:08,270
A Qin had the guts
509
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
to assault me!
510
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
Sorry, Yuechi,
511
00:30:17,350 --> 00:30:18,720
I didn't mean to scare you.
512
00:30:19,110 --> 00:30:20,030
I hope you're okay.
513
00:30:27,880 --> 00:30:28,750
Yuanhong,
514
00:30:28,880 --> 00:30:29,920
I demand
515
00:30:30,200 --> 00:30:31,240
an explanation
516
00:30:31,640 --> 00:30:32,830
for all this.
517
00:30:32,830 --> 00:30:33,920
Yes, Prince Qi,
518
00:30:34,160 --> 00:30:36,270
I will have an explanation for you.
519
00:30:36,680 --> 00:30:40,030
However, I suppose
you wouldn't want it to get out that
520
00:30:40,030 --> 00:30:42,550
you came to see my sister, or would you?
521
00:30:43,510 --> 00:30:45,750
I have other things to attend to.
522
00:30:45,750 --> 00:30:46,960
I won't keep you any longer, Prince Qi.
523
00:30:46,960 --> 00:30:48,000
Look at you,
524
00:30:49,030 --> 00:30:51,000
being all high and mighty.
525
00:30:52,030 --> 00:30:53,000
I will get even with you
526
00:30:53,640 --> 00:30:54,640
for what happened today!
527
00:30:55,550 --> 00:30:56,350
Hmph!
528
00:30:57,550 --> 00:30:58,590
Show yourself out.
529
00:30:58,790 --> 00:30:59,960
Prince Qi.
530
00:31:02,310 --> 00:31:03,720
And the rest of you,
531
00:31:03,720 --> 00:31:05,680
get back to work!
532
00:31:06,000 --> 00:31:07,110
-At once.
-At once.
533
00:31:09,550 --> 00:31:10,070
I…
534
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
Out!
535
00:31:16,920 --> 00:31:17,830
Hmph.
536
00:31:22,260 --> 00:31:22,940
[Dominator of Martial Gods]
537
00:31:22,940 --> 00:31:23,660
[The Xuan was one of the
five kingdoms in the northwest.]
538
00:31:23,660 --> 00:31:24,420
[The kingdom's been enemies with Zhao,
its neighbor, for years due to frequent wars started by Zhao]
539
00:31:24,420 --> 00:31:25,060
[The Xuan, the Zhao, the You, the Huang, and the Wu.
Located at the northeast of the Northern Heaven Domain.]
540
00:31:25,060 --> 00:31:25,580
[The Mount of Demonic Ancestors separated
the five kingdoms from the outside world.]
541
00:31:25,580 --> 00:31:26,300
[The Tianwu Continent, inhabited by humans, has been nourishing talents for years.
As one of the continents came right after the universe was formed,]
542
00:31:26,300 --> 00:31:26,880
[it consisted of the Highest Ground,
the Nine Heavens of the Martial Domain, and the Fourth Lower Domain,]
543
00:31:26,880 --> 00:31:27,280
[which includes the Northern Heaven Domain, the Western Huang Domain,
the Southern Hua Domain, and the Eastern Land Domain.
544
00:31:39,960 --> 00:31:46,640
♪Listening to heavenly music
while drinking wine♪
545
00:31:46,640 --> 00:31:52,720
♪Swinging the sword in a white robe♪
546
00:31:53,280 --> 00:32:00,320
♪A palace covered with gold
songs ringing in the ears♪
547
00:32:00,760 --> 00:32:06,560
♪And poems written in ink♪
548
00:32:06,560 --> 00:32:10,360
♪Breathtakingly handsome is the man♪
549
00:32:10,760 --> 00:32:19,760
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
550
00:32:20,000 --> 00:32:23,320
♪When boredom strikes♪
551
00:32:23,320 --> 00:32:26,680
♪he indulges in pleasures♪
552
00:32:26,680 --> 00:32:33,280
♪Another good story in the making♪
553
00:32:33,280 --> 00:32:39,960
♪Drinking the strongest wine
sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
554
00:32:39,960 --> 00:32:46,640
♪He is the most carefree person in the world♪
555
00:33:00,000 --> 00:33:03,920
♪Breathtakingly handsome is the man♪
556
00:33:04,160 --> 00:33:12,920
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
557
00:33:13,320 --> 00:33:16,520
♪When boredom strikes♪
558
00:33:16,520 --> 00:33:19,800
♪he indulges in pleasures♪
559
00:33:19,960 --> 00:33:26,440
♪Another good story in the making♪
560
00:33:26,640 --> 00:33:30,000
♪Drinking the strongest wine♪
561
00:33:30,000 --> 00:33:33,440
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
562
00:33:33,440 --> 00:33:39,960
♪He is the most carefree person in the world♪
563
00:33:40,000 --> 00:33:43,160
♪When boredom strikes♪
564
00:33:43,160 --> 00:33:46,680
♪he indulges in pleasures♪
565
00:33:46,680 --> 00:33:53,240
♪Another good story in the making♪
566
00:33:53,240 --> 00:33:56,600
♪Drinking the strongest wine♪
567
00:33:56,600 --> 00:34:00,040
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
568
00:34:00,040 --> 00:34:06,840
♪He is the most carefree person in the world♪
35576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.