Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
khi uống rượu trắng cho city yêu mà cô
2
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
chú Nguyễn Sinh nhau nào ý gì xấu nhất
3
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
[âm nhạc]
4
00:00:47,570 --> 00:00:48,570
tại tình cho chúng ta cách xa tình của
5
00:00:50,969 --> 00:00:51,969
tai nghe vì sao Dinh waxing chẳng sang
6
00:00:56,370 --> 00:00:57,370
nghĩ cho thêm qua fusion-io sinh
7
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
ở trên sẽ sang sinh trẻ dừng thu hút và
8
00:01:04,210 --> 00:01:05,210
in ra i Sing me what's toward the work
9
00:01:09,310 --> 00:01:10,310
is a choice in the world trần Panasonic
10
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
có say đến trong muốn cho tôi thay thêm
11
00:01:19,270 --> 00:01:20,270
nhiều Xin lỗi tên nên lòng Quan Âm trên
12
00:01:24,030 --> 00:01:25,030
tay sao chẳng thấy nghĩ câu rồi đau quá
13
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
xin ra xinh đẹp anh đi không ạ1033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.