Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,420
Assassins?
2
00:00:02,420 --> 00:00:02,950
Who are you?
3
00:00:16,110 --> 00:00:17,000
What are you?!
4
00:00:24,070 --> 00:00:25,550
Sire! Lexia-sama!
5
00:00:25,550 --> 00:00:27,770
I found this on one of the assassins.
6
00:00:35,340 --> 00:00:37,500
What? It was His Highness?
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,740
They say he had Lexia-sama attacked.
8
00:00:40,180 --> 00:00:42,360
What about King Arnold?
9
00:00:42,820 --> 00:00:46,560
I heard that he went to his rooms
without speaking a word to anyone.
10
00:00:49,720 --> 00:00:56,500
Will you help us guard Lexia-sama and
resolve this rebellion, Yuuya-dono?
11
00:01:16,220 --> 00:01:19,660
Yuuya-sama, would you like to
take a look around the royal capital?
12
00:01:19,660 --> 00:01:20,470
What?
13
00:01:20,470 --> 00:01:22,650
Well, you've come all the way here,
14
00:01:22,650 --> 00:01:24,340
but you haven't been able to
go anywhere, have you?
15
00:01:24,340 --> 00:01:26,830
So, I will show you around!
16
00:01:26,830 --> 00:01:28,570
How many times must I tell you?
17
00:01:28,570 --> 00:01:31,520
Do you really think you'll be able to
do that under these circumstances?
18
00:01:31,520 --> 00:01:35,900
And I've told you, now that we know
that my older brother is behind it,
19
00:01:35,900 --> 00:01:38,490
if he were to send in some new assassin—
20
00:01:37,860 --> 00:01:40,870
He'd basically be announcing his location.
21
00:01:40,870 --> 00:01:42,400
I know.
22
00:01:42,750 --> 00:01:48,810
But all of that is simply a pretense.
You just want to go outside, right, Lexia?
23
00:01:48,810 --> 00:01:51,040
That's right! It's only natural, isn't it?
24
00:01:51,040 --> 00:01:53,900
I'm sure that Yuuya-sama wants
to look around town, too. Don't you?
25
00:01:54,940 --> 00:01:57,280
Well, yes, but...
26
00:01:57,280 --> 00:01:59,800
Then you should stay here in the castle,
27
00:01:59,800 --> 00:02:02,050
while I show Yuuya around.
28
00:02:02,050 --> 00:02:04,390
You know I won't ever approve of that!
29
00:02:04,390 --> 00:02:07,890
Luna, you just want to be alone
with Yuuya-sama, don't you?
30
00:02:07,890 --> 00:02:11,730
I-It's a legitimate part of my duties! Yes...
31
00:02:11,630 --> 00:02:14,630
Then, if I were to show Yuuya-dono around,
32
00:02:14,630 --> 00:02:17,350
while Luna and Lexia-sama
remain in the castle,
33
00:02:17,350 --> 00:02:18,500
that would resolve everything, wouldn't it?
34
00:02:18,500 --> 00:02:19,520
Plan rejected!
35
00:02:34,590 --> 00:02:40,800
The Mysterious Assailant
36
00:03:47,870 --> 00:03:50,000
I Got a Cheat Skill in Another World
and Became Unrivaled in The Real World, Too
37
00:03:59,060 --> 00:04:02,090
I will guard you from a short distance away.
38
00:04:02,550 --> 00:04:04,540
Luna will stay near Lexia-sama.
39
00:04:04,540 --> 00:04:07,270
I will direct my attention
to the surrounding environs.
40
00:04:07,940 --> 00:04:11,020
Yuuya-sama! Let's go to that jeweler's!
41
00:04:11,020 --> 00:04:12,040
A-All right.
42
00:04:12,040 --> 00:04:14,350
Yuuya, let's go to that smithy over there.
43
00:04:14,350 --> 00:04:16,610
What? Um...
44
00:04:17,960 --> 00:04:20,330
My, the weather seems quite pleasant.
45
00:04:24,080 --> 00:04:28,050
A smithy is such a dirty place.
Yuuya-sama would never go there!
46
00:04:24,700 --> 00:04:27,280
W-Wait, both of you! I...
47
00:04:28,050 --> 00:04:31,000
Yuuya has no interest
in visiting a jeweler's.
48
00:04:28,840 --> 00:04:32,400
Say, do you think that person
there is a noble from somewhere?
49
00:04:31,000 --> 00:04:33,600
That's not true! Is it, Yuuya-sama?
50
00:04:32,400 --> 00:04:36,010
Both his dress and manner are so refined!
51
00:04:33,600 --> 00:04:35,130
Let's go buy an engagement ring!
52
00:04:35,130 --> 00:04:37,130
What? Why would he do that?
53
00:04:36,010 --> 00:04:39,390
Man, and he's got two
beauties like that with him!
54
00:04:37,130 --> 00:04:39,820
The fact that there's a jeweler's
right there means it's fated!
55
00:04:43,360 --> 00:04:46,090
I don't feel any bloodlust-filled
gazes on us.
56
00:04:48,400 --> 00:04:50,940
Enough! Let go of his arm!
57
00:05:00,700 --> 00:05:03,910
Yuuya, are you interested
in the Adventurer's Guild?
58
00:05:03,910 --> 00:05:05,320
Adventurer's?
59
00:05:05,860 --> 00:05:07,900
I suppose I am a little interested.
60
00:05:07,900 --> 00:05:12,060
On my way here to the royal capital,
I registered with the Merchant's Guild,
61
00:05:12,060 --> 00:05:16,090
but I do fight monsters more often, I guess.
62
00:05:16,090 --> 00:05:18,670
Let's go register you
as an adventurer, then.
63
00:05:18,670 --> 00:05:19,370
What?
64
00:05:19,370 --> 00:05:23,060
A Merchant's Guild card is more than
enough to serve as identification,
65
00:05:23,060 --> 00:05:25,560
but if you register with
the Adventurer's Guild,
66
00:05:25,560 --> 00:05:28,460
then it will be easier to trade
in monster materials,
67
00:05:28,460 --> 00:05:30,800
and you can take on quests for extra money.
68
00:05:30,800 --> 00:05:32,360
It's useful in a number of ways.
69
00:05:32,360 --> 00:05:33,550
I see.
70
00:05:33,550 --> 00:05:35,040
That sounds wonderful!
71
00:05:35,040 --> 00:05:38,720
I can already envision Yuuya-sama achieving
great things as an adventurer!
72
00:05:38,720 --> 00:05:41,930
I haven't even registered yet.
73
00:05:41,930 --> 00:05:44,570
I'll register with Yuuya, too.
74
00:05:46,660 --> 00:05:49,290
What? No, you can't, Luna!
75
00:05:49,290 --> 00:05:51,060
You are my guard, aren't you?
76
00:05:51,060 --> 00:05:53,830
I'm not with you every
hour of the day, am I?
77
00:05:53,830 --> 00:05:56,380
I want to have another way to make money.
78
00:05:57,200 --> 00:06:00,010
If you object, then why
don't you register, too...
79
00:06:00,010 --> 00:06:01,810
Princess Lexia?
80
00:06:08,220 --> 00:06:11,580
H-Hey! Wait right there!
81
00:06:18,650 --> 00:06:22,230
No, no! I won't allow the two
of you to be alone together!
82
00:06:23,470 --> 00:06:25,640
Listen to what I'm saying!
83
00:06:25,640 --> 00:06:28,900
Don't worry. I'm sure that Yuuya is busy.
84
00:06:28,900 --> 00:06:32,200
It won't be easy for the two of
us to take on quests together.
85
00:06:32,200 --> 00:06:33,590
Is that true?
86
00:06:34,150 --> 00:06:38,090
Then, please fill out the required
fields on the application.
87
00:06:39,360 --> 00:06:42,630
Oh! What should I do
about these little guys?
88
00:06:42,630 --> 00:06:46,260
I'm pretty sure that they're monsters.
Do I need to register them?
89
00:06:48,860 --> 00:06:52,550
No. Only the two of you need to register.
90
00:06:56,700 --> 00:06:58,820
"Magic types."
91
00:06:59,400 --> 00:07:04,710
This field suggests that the general
belief is that magic has categories.
92
00:07:07,600 --> 00:07:12,530
So, this is one of those conflicts with common
knowledge that the Sage was worried about.
93
00:07:13,370 --> 00:07:16,950
If I write "all types" here,
it'll probably turn into a big deal,
94
00:07:16,950 --> 00:07:19,610
and they said not to tell anyone
about my teleportation magic.
95
00:07:20,450 --> 00:07:22,300
I'll write something innocuous here.
96
00:07:22,940 --> 00:07:26,210
Water, fire, wind.
97
00:07:27,150 --> 00:07:30,270
Those are probably the
ones I use most of the time.
98
00:07:31,950 --> 00:07:35,260
What is this "magic energy
capacity" field asking about?
99
00:07:35,260 --> 00:07:39,470
That section is for you to record
how much magical energy you have.
100
00:07:40,050 --> 00:07:43,360
We will use this crystal
to measure your capacity.
101
00:07:43,360 --> 00:07:47,330
So... we can't use the magical energy
number from our stats?
102
00:07:47,690 --> 00:07:54,010
That works, as well, but adventurers
generally try to keep things hidden.
103
00:07:54,010 --> 00:07:56,290
In order to prevent false reporting,
104
00:07:56,290 --> 00:08:01,160
we use this crystal, which changes color
depending on the volume of magical energy.
105
00:08:03,150 --> 00:08:05,760
All right. You are yellow.
106
00:08:06,330 --> 00:08:09,890
Well, I've never really
been very skilled in magic.
107
00:08:10,540 --> 00:08:13,810
So, what level does yellow indicate?
108
00:08:13,810 --> 00:08:15,770
Now, if you would, please.
109
00:08:30,790 --> 00:08:33,310
Th-That was surprising.
110
00:08:33,310 --> 00:08:36,200
To think that you have enough magical
energy to break the crystal...
111
00:08:37,360 --> 00:08:40,050
U-Um, should I pay for that?
112
00:08:40,780 --> 00:08:42,890
Oh, no, it's all right.
113
00:08:42,890 --> 00:08:45,670
I know you didn't do it deliberately.
114
00:08:47,600 --> 00:08:50,890
Yuuya... Honestly, who are you?
115
00:08:52,340 --> 00:08:53,310
Thank you.
116
00:08:54,100 --> 00:08:55,650
Luna-sama, correct?
117
00:08:56,430 --> 00:08:58,300
With regards to the weapons you use...
118
00:08:58,300 --> 00:09:01,590
Do you use anything aside from threads?
119
00:09:01,590 --> 00:09:04,520
Unfortunately, I can't use any
weapons other than my threads.
120
00:09:04,520 --> 00:09:07,520
If I had to name something, it would
be hand-to-hand combat and short swords.
121
00:09:07,520 --> 00:09:08,930
Understood.
122
00:09:11,670 --> 00:09:15,010
What? You can use three
different types of magic?
123
00:09:15,010 --> 00:09:16,760
Is there something strange about that?
124
00:09:16,760 --> 00:09:18,730
S-Strange?
125
00:09:18,730 --> 00:09:25,410
Using three types of magic puts you
in the realm of figures from fairy tales!
126
00:09:25,410 --> 00:09:28,670
It takes a certain ability to
use magic in the first place.
127
00:09:28,670 --> 00:09:30,550
And you have three different kinds?
128
00:09:30,550 --> 00:09:33,010
I knew it! You really are
incredible, Yuuya-sama!
129
00:09:33,410 --> 00:09:34,670
That was close!
130
00:09:34,670 --> 00:09:37,190
I'm so glad I didn't write
down "all types"!
131
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
I apologize for my unseemly outburst.
132
00:09:40,960 --> 00:09:43,110
We'll record the information you've given.
133
00:09:43,110 --> 00:09:47,660
As for your weapons, you mainly use
spears and swords, is that correct?
134
00:09:47,660 --> 00:09:49,520
Yes, that's right.
135
00:09:49,520 --> 00:09:50,920
Understood.
136
00:10:00,920 --> 00:10:05,180
Here. These are guild cards
for Yuuya-sama and Luna-sama.
137
00:10:05,180 --> 00:10:07,660
As both of you are newly registered,
138
00:10:07,660 --> 00:10:11,370
you will start at the lowest rank, F-rank.
139
00:10:11,370 --> 00:10:16,170
Um, is there a quota? A minimum number
of quests we need to take on?
140
00:10:16,170 --> 00:10:17,930
No, nothing like that.
141
00:10:17,930 --> 00:10:20,870
We leave that up to each adventurer.
142
00:10:22,090 --> 00:10:24,750
However, in the case of gathering quests,
143
00:10:24,750 --> 00:10:29,390
while collecting more than the specified
amount will grant you additional rewards,
144
00:10:29,390 --> 00:10:34,300
please be careful not to harvest
all the plants in a growth area.
145
00:10:34,300 --> 00:10:37,940
If you do, it's possible that
the plants won't regrow.
146
00:10:39,240 --> 00:10:41,810
In addition to that, she said
that for hunting quests,
147
00:10:41,810 --> 00:10:45,050
we had to submit a piece
of the monster as proof;
148
00:10:45,050 --> 00:10:47,910
that our jobs would be
recorded on our guild cards,
149
00:10:47,910 --> 00:10:49,660
so dishonesty would be impossible;
150
00:10:49,660 --> 00:10:52,990
and that the Guild won't get involved
in disputes between adventurers
151
00:10:52,990 --> 00:10:55,380
among many other things.
152
00:10:55,380 --> 00:10:59,550
Pardon me for not saying so sooner.
My name is Emilia.
153
00:10:59,550 --> 00:11:01,880
I look forward to working with you.
154
00:11:04,380 --> 00:11:08,180
Is there a quest here worthy of
my debut as an adventurer?
155
00:11:08,180 --> 00:11:10,430
You didn't register.
156
00:11:10,430 --> 00:11:12,320
It's all about the feeling! The feeling!
157
00:11:14,880 --> 00:11:19,850
Still, I didn't know that the
Guild received so many requests.
158
00:11:20,440 --> 00:11:22,600
You there!
159
00:11:27,800 --> 00:11:29,490
What a handsome man!
160
00:11:30,410 --> 00:11:32,870
Want to come and do something nice with me?
161
00:11:32,870 --> 00:11:34,480
U-Um...
162
00:11:34,480 --> 00:11:36,410
H-Hey!
163
00:11:36,940 --> 00:11:39,900
I'm an adventurer, too.
164
00:11:39,900 --> 00:11:43,670
I want to get close to someone who
seems even a teensy bit strong.
165
00:11:44,440 --> 00:11:48,580
And the way you broke that crystal
earlier, that was amazing!
166
00:11:49,260 --> 00:11:51,980
Get away from my Yuuya-sama!
167
00:11:51,980 --> 00:11:54,330
I don't know who you are,
but you've had far too much to drink!
168
00:11:55,410 --> 00:11:57,220
I'm Glena.
169
00:11:59,280 --> 00:12:02,300
If we have the chance,
let's take on a quest together.
170
00:12:07,490 --> 00:12:10,480
For the purpose of protecting
Yuuya-sama from women like that,
171
00:12:10,480 --> 00:12:13,720
don't you think it's necessary for me
to register as an adventurer, too?
172
00:12:13,720 --> 00:12:18,100
If you moved around any more freely than
you already do, Owen would collapse.
173
00:12:18,100 --> 00:12:21,180
Then, we have to find a quest I can help with
174
00:12:21,180 --> 00:12:25,430
even though I can't register as an adventurer!
175
00:12:23,010 --> 00:12:24,980
Fool of a princess!
176
00:12:41,080 --> 00:12:42,490
Is this it?
177
00:12:42,650 --> 00:12:45,450
Heal Herb
A plant known as "the medicine plant" in this
world. It is mainly used in recovery medicines.
The leaves can be ground and used as they are,
and are effective for scrapes and the like.
178
00:12:43,750 --> 00:12:45,290
Heal Herb.
179
00:12:45,450 --> 00:12:47,320
Heal Herb (Method of Collection)
When harvesting, taking care not to damage
the root renders the plant more effective.
180
00:12:47,860 --> 00:12:51,910
Thanks to my Discernment skill, I even
know the correct way to harvest it.
181
00:12:54,510 --> 00:12:57,340
Forgetting all the complications
of the royal family
182
00:12:57,340 --> 00:13:00,740
and breathing in the outside
air feels so good!
183
00:13:00,740 --> 00:13:03,330
Please don't get too excited, Lexia-sama.
184
00:13:03,330 --> 00:13:04,580
Given the circumstances,
185
00:13:04,580 --> 00:13:08,430
I'd really prefer that you
didn't move about too much.
186
00:13:08,430 --> 00:13:11,560
Say, next time we should all
have a picnic together!
187
00:13:12,780 --> 00:13:15,380
The gathering itself isn't difficult,
188
00:13:16,490 --> 00:13:19,510
but we have to damage the roots
as little as possible?
189
00:13:20,630 --> 00:13:23,420
Oh, come now! That seems simple enough!
190
00:13:23,420 --> 00:13:25,870
Right, then! Let's have a competition, Luna.
191
00:13:25,870 --> 00:13:26,710
What?
192
00:13:26,710 --> 00:13:29,230
Let's see which of us can gather more!
193
00:13:29,230 --> 00:13:31,520
And Yuuya-sama will be the judge!
194
00:13:31,520 --> 00:13:32,310
What?
195
00:13:32,310 --> 00:13:35,380
The winner gets to have Yuuya-sama
all to herself for a whole day.
196
00:13:35,940 --> 00:13:39,600
Now, I'm going to gather a lot so that
Yuuya-sama will praise me!
197
00:13:39,600 --> 00:13:40,710
Let's go!
198
00:13:41,330 --> 00:13:44,290
Yuuya, I'm going to follow Lexia.
199
00:13:44,290 --> 00:13:47,090
When you've gathered enough for
the quest, come and join us.
200
00:13:48,400 --> 00:13:51,060
Hey! The receptionist just told us about this.
201
00:13:51,060 --> 00:13:53,080
Gathering too much is strictly prohibited.
202
00:13:53,080 --> 00:13:54,310
That's right!
203
00:13:54,310 --> 00:13:57,580
They say that the medicine plant
is highly reproductive, but still!
204
00:13:57,580 --> 00:14:01,350
I know! I just need to leave a little, right?
205
00:14:04,320 --> 00:14:05,710
You found some?
206
00:14:07,530 --> 00:14:13,700
}Magic Heal Herb
A plant which resembles the medicine plant.
However, rather than healing wounds,
it restores magical energy. It is mainly used
as an ingredient in magic restoration medicine.
Even putting the leaves in one's mouth as
they are will restore minute amounts of
magical energy. The method of collection is
the same as for the medicine plant.
207
00:14:08,490 --> 00:14:12,190
Oh, almost! It looks like this
one isn't the medicine plant.
208
00:14:13,520 --> 00:14:15,420
Don't be too depressed.
209
00:14:15,420 --> 00:14:17,440
This is still useful.
210
00:14:22,210 --> 00:14:29,890
Quick Kill Herb
A plant which must never be eaten. If ingested
even once, the one who consumes it will
depart this world in an instant. A strong poison
resistance can change this, but even so, no one
chooses to eat it. However, mixed with the right
procedures and ingredients, it can become an
antidote for poisons and venoms. Only the leaves
need be collected.
211
00:14:23,070 --> 00:14:26,600
Akatsuki-san, maybe you
should just stay put.
212
00:14:27,690 --> 00:14:29,920
I guess I should take some, since it's here.
213
00:14:29,920 --> 00:14:33,140
Yuuya-sama! Look! Look!
214
00:14:33,140 --> 00:14:35,990
Hey, Lexia! Stop getting so excited!
215
00:14:35,990 --> 00:14:38,470
Is she really a royal?
216
00:14:38,470 --> 00:14:40,580
Huh? Where's Owen-san?
217
00:14:41,490 --> 00:14:43,960
He seems to be over there
talking about something.
218
00:14:50,750 --> 00:14:53,010
Let's see...
219
00:14:53,010 --> 00:14:55,060
Lexia-sama!
220
00:15:00,050 --> 00:15:03,200
We have ascertained the
prince's whereabouts.
221
00:15:05,800 --> 00:15:06,980
I see.
222
00:15:08,200 --> 00:15:09,450
Yuuya-dono...
223
00:15:09,450 --> 00:15:13,120
Would you be willing to lend us your strength?
224
00:15:13,120 --> 00:15:13,820
What?
225
00:15:16,650 --> 00:15:19,250
Both of you, return to the castle without me!
226
00:15:20,950 --> 00:15:24,680
Luna, please look after Lexia-sama!
227
00:15:26,870 --> 00:15:28,540
Now, let's move out!
228
00:15:28,540 --> 00:15:29,260
Yes, sir!
229
00:15:40,010 --> 00:15:42,950
All of the assassins were experts.
230
00:15:42,950 --> 00:15:46,600
I feel ashamed to say that if
something unexpected should occur,
231
00:15:46,600 --> 00:15:49,570
it's possible that we won't
be able to handle it.
232
00:15:49,570 --> 00:15:53,450
Letting the prince escape is the one
thing we want to avoid at all costs.
233
00:15:54,250 --> 00:15:55,930
So... where is the prince?
234
00:15:57,000 --> 00:16:00,940
At a mansion the king prepared
to isolate His Highness.
235
00:16:12,210 --> 00:16:13,940
He's been isolated out here?
236
00:16:13,940 --> 00:16:17,500
Yes. There's nowhere else he could be.
237
00:16:22,250 --> 00:16:24,290
It's awfully quiet here.
238
00:16:24,290 --> 00:16:28,700
Perhaps those who came here ahead
of us have already captured him.
239
00:16:40,670 --> 00:16:42,400
Stay back! Stay back!
240
00:16:42,400 --> 00:16:45,150
Come any closer and this one dies!
241
00:16:46,220 --> 00:16:47,170
Night!
242
00:16:57,590 --> 00:16:58,710
A mask?
243
00:16:59,620 --> 00:17:00,690
Blast it!
244
00:17:02,370 --> 00:17:03,570
Hurry! This way!
245
00:17:04,910 --> 00:17:05,810
Tch.
246
00:17:10,820 --> 00:17:13,090
Your Highness, it's over.
247
00:17:13,090 --> 00:17:14,660
Surrender quietly.
248
00:17:14,660 --> 00:17:15,850
Silence.
249
00:17:15,850 --> 00:17:17,160
Silence!
250
00:17:17,160 --> 00:17:19,680
Silence!
251
00:17:22,680 --> 00:17:25,230
Don't come any closer to me!
252
00:17:25,980 --> 00:17:29,240
If you come any closer...
I will die right here!
253
00:17:35,190 --> 00:17:39,890
You all think I'm a festering abscess
that's better off gone anyway, right?
254
00:17:40,750 --> 00:17:44,040
No one would be saddened
if I died right now!
255
00:18:04,260 --> 00:18:05,370
Tch.
256
00:18:05,370 --> 00:18:06,250
What?!
257
00:18:13,650 --> 00:18:17,210
Let go! Do you know who I am?!
258
00:18:17,210 --> 00:18:20,980
Give up! That's an order from the king!
259
00:18:24,150 --> 00:18:26,780
He's quite the dependable ally.
260
00:18:27,310 --> 00:18:30,460
Yes. He's a precious part of my family.
261
00:18:31,930 --> 00:18:36,540
Yuuya-dono, thanks to you and yours,
we have safely restrained His Highness.
262
00:18:37,080 --> 00:18:38,180
You have my gratitude.
263
00:18:38,180 --> 00:18:41,970
N-No! I'm the one who's grateful.
I'm just glad I could help.
264
00:18:41,970 --> 00:18:44,550
Thank you. Now, we'll take the prince and—
265
00:18:48,500 --> 00:18:49,780
Who's there?
266
00:18:53,250 --> 00:18:54,580
You came!
267
00:18:56,350 --> 00:18:59,440
Situational analysis... complete.
268
00:18:59,440 --> 00:19:02,210
You failed.
269
00:19:03,430 --> 00:19:06,610
Failed. You are no longer needed.
270
00:19:08,220 --> 00:19:10,510
Your plan was insufficient.
271
00:19:10,510 --> 00:19:12,370
And you were unlucky.
272
00:19:12,370 --> 00:19:13,390
That is all.
273
00:19:13,390 --> 00:19:14,770
What?!
274
00:19:14,770 --> 00:19:16,510
You wanted to put me on the throne
275
00:19:16,510 --> 00:19:19,140
to attain a high position for
yourself, didn't you?!
276
00:19:19,140 --> 00:19:20,060
Untrue.
277
00:19:20,060 --> 00:19:22,130
The real plan
278
00:19:22,130 --> 00:19:26,320
was to make you king to start
wars on many fronts
279
00:19:26,320 --> 00:19:28,580
and kill a multitude of humans.
280
00:19:29,370 --> 00:19:33,610
Y-You... Are you saying you tricked me?
281
00:19:34,100 --> 00:19:35,610
I have no further interest in you.
282
00:19:35,610 --> 00:19:36,780
I will kill you.
283
00:19:40,170 --> 00:19:41,930
No!
284
00:19:42,320 --> 00:19:43,930
Your Highness!
285
00:19:50,290 --> 00:19:52,830
Wooden Arrow
An ordinary arrow with a wooden shaft.
It is the most basic kind of arrow, and
can be bought at most weapons shops
in this world. The arrowhead is made
from iron, and the fletchings are made
from bird feathers.
286
00:19:51,550 --> 00:19:53,280
There's someone outside?
287
00:20:00,410 --> 00:20:03,940
You villains! What is it that you're after?
288
00:20:04,260 --> 00:20:05,550
Premise rejected.
289
00:20:06,290 --> 00:20:10,090
I am alone. This attack, all of it, is me.
290
00:20:11,850 --> 00:20:15,430
Planting the right foot.
A sweep from the left.
291
00:20:17,530 --> 00:20:20,580
It's no use. I have the ability to predict.
292
00:20:25,210 --> 00:20:29,200
I left you to your games so that the arrows
would all be here in this moment.
293
00:20:29,880 --> 00:20:32,040
Why would you do something like this?
294
00:20:33,050 --> 00:20:34,680
The final objective.
295
00:20:34,680 --> 00:20:36,710
It is not limited to all of you here.
296
00:20:37,280 --> 00:20:39,730
It is to annihilate all of humanity.
297
00:20:59,570 --> 00:21:01,660
Yuuya-dono, you saved us!
298
00:21:02,190 --> 00:21:03,360
Yuuya?
299
00:21:05,560 --> 00:21:06,840
Question.
300
00:21:06,840 --> 00:21:08,550
Are you Yuuya?
301
00:21:09,300 --> 00:21:12,180
Huh? Um, yes.
302
00:21:13,260 --> 00:21:14,410
How lucky.
303
00:21:15,110 --> 00:21:16,810
An encounter with Yuuya.
304
00:21:17,560 --> 00:21:19,040
But, unfortunately...
305
00:21:20,000 --> 00:21:21,310
it is unexpected.
306
00:21:21,850 --> 00:21:25,910
It is necessary that I use the power of
the Vile against someone so powerful.
307
00:21:26,820 --> 00:21:29,450
But I have burned through
too much of my stamina.
308
00:21:30,010 --> 00:21:31,730
Because of this battle.
309
00:21:32,190 --> 00:21:33,510
The power of the Vile?
310
00:21:34,550 --> 00:21:37,740
There is no other choice.
A temporary retreat.
311
00:21:37,740 --> 00:21:38,860
Goodbye.
312
00:21:38,860 --> 00:21:41,190
Do you think we'll let
you escape so easily?!
313
00:21:41,190 --> 00:21:42,050
Reserves.
314
00:21:42,750 --> 00:21:44,420
This will more than suffice.
315
00:22:02,330 --> 00:22:05,090
Who was that girl?
316
00:23:55,620 --> 00:23:59,990
Yuuya and Kaori
25409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.