All language subtitles for wilder ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:01,840 . 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,640 Wer weiss, woher der Vogel dieses Gnagi hat? 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,120 Ich gebe es in die Forensik. 4 00:00:08,460 --> 00:00:12,600 Markus wäre jetzt 38. Ich kann es mir gar nicht richtig vorstellen. 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,680 Du siehst gut aus. 6 00:00:15,820 --> 00:00:16,960 Rosa. 7 00:00:17,060 --> 00:00:20,600 Vielleicht sollte ich auch auswan- dern. Ich bin bald der letzte Bauer. 8 00:00:21,700 --> 00:00:23,560 Frau Bundesanwältin. 9 00:00:23,660 --> 00:00:26,920 Und? - Er ist es. Ich bin fast sicher. 10 00:00:27,020 --> 00:00:30,000 Ohne stichfesten Beweis können wir nichts unternehmen. 11 00:00:30,180 --> 00:00:33,520 In diesem Dorf soll wieder die Quelle des Lebens sprudeln. 12 00:00:33,660 --> 00:00:38,040 Gratuliere! Ihr habt gerade alle dem Teufel eure Seele verkauft. 13 00:00:38,180 --> 00:00:39,360 (Englisch) 14 00:00:39,580 --> 00:00:40,480 Hä? 15 00:00:40,580 --> 00:00:41,600 Amina. 16 00:00:41,700 --> 00:00:42,840 (Arabisch) 17 00:00:44,060 --> 00:00:46,200 Ist noch attraktiv, deine Biografin. 18 00:00:46,300 --> 00:00:48,320 Und klug dazu. 19 00:00:48,500 --> 00:00:50,120 * Arabisch * 20 00:00:50,260 --> 00:00:53,840 Hast du mal Zeit die nächsten Tage? - Ich bin ab Montag im Ausland. 21 00:00:53,980 --> 00:00:56,080 Dann komm doch bitte morgen. 22 00:00:56,860 --> 00:01:01,000 Überall schwarze Fasern. - Wollhandschuhe, von Amina. 23 00:01:02,420 --> 00:01:03,440 Amina? 24 00:01:06,580 --> 00:01:09,160 Wenn ich den Fall leiten soll, machen wir es anders. 25 00:01:09,260 --> 00:01:11,320 Ich mache das. - Okay. 26 00:01:17,340 --> 00:01:19,320 * Düstere, sphärische Klänge * 27 00:02:08,020 --> 00:02:10,000 Rosa Wilder 28 00:02:12,060 --> 00:02:14,040 Manfred Kägi 29 00:02:33,540 --> 00:02:35,480 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,640 * Klopfen * 31 00:02:47,100 --> 00:02:49,480 Was gibt's? 32 00:02:49,980 --> 00:02:53,360 Ich habe mir überlegt, ich übernehme die Leitung des Falls. 33 00:02:53,460 --> 00:02:55,800 Ich glaube, ich kann das am besten. 34 00:02:57,260 --> 00:03:00,520 Schau Rosa, das ist ein Fall für die Bundeskriminalpolizei. 35 00:03:00,620 --> 00:03:02,680 Wir haben das alles schon eingefädelt. 36 00:03:02,820 --> 00:03:06,440 Ich kenne mich hier zehnmal besser aus als jeder BKPler. - Eben. 37 00:03:06,540 --> 00:03:08,240 Du bist zu stark involviert. 38 00:03:09,180 --> 00:03:11,160 Sie könnte unser Team leiten. 39 00:03:11,300 --> 00:03:13,720 Wir können gut noch jemanden gebrauchen. 40 00:03:14,340 --> 00:03:17,480 Rosa, ich weiss, dass du eine gute Ermittlerin bist. 41 00:03:17,580 --> 00:03:20,320 Aber was ist mit der Weiterbildung in den Staaten? 42 00:03:20,420 --> 00:03:22,760 Das musst du machen. Das ist deine Zukunft. 43 00:03:22,860 --> 00:03:24,520 Das entscheide ich selbst. 44 00:03:24,620 --> 00:03:25,720 Barbara. 45 00:03:36,860 --> 00:03:40,080 Ausser diesem makaberen Graffiti vom unbekannten Entführer 46 00:03:40,180 --> 00:03:42,480 gibt es bisher noch keinen Hinweis darauf, 47 00:03:42,580 --> 00:03:45,040 wo Amina al-Baroudi sein könnte. 48 00:03:45,140 --> 00:03:49,000 Die Polizei hat für später eine Pressekonferenz angekündigt. 49 00:03:49,100 --> 00:03:51,360 (Mann) Mrs al-Baroudi. - Thank you. 50 00:03:51,900 --> 00:03:53,160 Shit. 51 00:03:58,300 --> 00:04:00,280 Grüezi. 52 00:04:13,220 --> 00:04:14,720 (Arabisch) 53 00:04:21,220 --> 00:04:22,480 (Englisch) 54 00:04:37,900 --> 00:04:40,240 Nein, aber sicher nicht hier. 55 00:04:40,340 --> 00:04:41,880 Ist ja gut. 56 00:04:47,420 --> 00:04:49,360 * Düstere Klänge * 57 00:05:01,820 --> 00:05:03,800 Warum lieben Menschen Berge? 58 00:05:04,700 --> 00:05:06,680 Ein grosser Käfig aus Stein. 59 00:05:09,900 --> 00:05:11,320 Tja ... 60 00:05:11,420 --> 00:05:14,400 Manche Menschen fühlen sich dadurch geschützt. 61 00:05:20,780 --> 00:05:23,600 Was wollen Sie? Ich kann Ihnen nicht helfen. 62 00:05:24,500 --> 00:05:26,480 Sie können nicht? 63 00:05:27,100 --> 00:05:29,200 Oder Sie wollen nicht? 64 00:05:29,300 --> 00:05:31,480 Als Bodyguard wussten Sie sicher, 65 00:05:31,580 --> 00:05:34,640 dass Amina eine Beziehung mit Armon Todt hatte. 66 00:05:34,740 --> 00:05:36,920 Was verheimlichen Sie sonst noch? 67 00:05:39,620 --> 00:05:42,320 Wenn ich wüsste, wo Amina ist, wäre ich nicht hier. 68 00:05:44,700 --> 00:05:47,680 Wie lange arbeiten Sie schon für die Baroudis? 69 00:05:48,340 --> 00:05:50,080 Sechs Jahre. 70 00:05:50,180 --> 00:05:51,840 Und vorher? 71 00:05:51,940 --> 00:05:53,560 Das geht Sie nichts an. 72 00:05:55,180 --> 00:05:57,880 Ich entscheide, was mich etwas angeht. 73 00:05:58,620 --> 00:06:02,720 Es ist Ihr Auftrag, Amina zu finden. Sie verschwenden Ihre wertvolle Zeit. 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,800 Sie hatten den Auftrag, auf Amina aufzupassen. 75 00:06:07,500 --> 00:06:10,560 Wissen Sie, was einen guten Bodyguard ausmacht? 76 00:06:10,660 --> 00:06:13,640 Instinkt. Man muss vorausschauen können. 77 00:06:14,220 --> 00:06:16,920 Spüren, woher die nächste Bedrohung kommt. 78 00:06:19,060 --> 00:06:20,520 Können Sie das? 79 00:06:21,380 --> 00:06:24,080 Ich erkenne eine Bedrohung, wenn ich sie sehe. 80 00:07:20,020 --> 00:07:22,600 * Düstere Klänge * 81 00:07:28,260 --> 00:07:32,000 (Christine) Ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen, nach all dem. 82 00:07:32,140 --> 00:07:34,440 Das macht einem schon Angst, was hier abgeht. 83 00:07:34,540 --> 00:07:37,000 Ich hoffe nur, die junge Frau lebt noch. 84 00:07:37,100 --> 00:07:38,920 Und Armon, hast du gehört? 85 00:07:39,020 --> 00:07:41,400 Kaltblütig erschlagen, der arme Kerl. 86 00:07:42,100 --> 00:07:43,760 Ja, schrecklich. 87 00:07:45,060 --> 00:07:47,040 (Christine) Wer tut so was? 88 00:07:47,140 --> 00:07:51,120 Aber so, wie sich diese Baroudis aufführen, wundert es mich nicht. 89 00:07:51,220 --> 00:07:54,280 (Verkäuferin) Die haben sich nicht nur Freunde gemacht 90 00:07:54,380 --> 00:07:56,720 mit ihrem Bauprojekt. Aber was will man? 91 00:07:57,700 --> 00:08:00,240 Und Rosa, ist die da jetzt voll dabei? 92 00:08:00,340 --> 00:08:03,440 Anscheinend. Aber so genau wissen wir das nicht. 93 00:08:03,540 --> 00:08:05,920 Sie erzählt uns eigentlich nichts. 94 00:08:06,060 --> 00:08:08,720 (TV) Die Investorentochter Amina al-Baroudi 95 00:08:08,820 --> 00:08:11,480 wurde zuletzt vor 36 Std. in Oberwies gesehen, 96 00:08:11,580 --> 00:08:14,080 am Spatenstichfest der Grossüberbauung. 97 00:08:14,180 --> 00:08:18,040 Zum Zeitpunkt ihres Verschwindens trug sie laut Polizeiangaben 98 00:08:18,140 --> 00:08:21,200 einen braunen Pelzmantel und einen silbernen Schal. 99 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 Hinweise über die vermisste Frau 100 00:08:23,500 --> 00:08:27,800 nimmt jede Polizeistelle sowie die Bundeskriminalpolizei entgegen. 101 00:08:28,620 --> 00:08:31,920 Die Drohung mit dieser verbrannten Vogelscheuche 102 00:08:32,020 --> 00:08:35,400 macht die ganze Sache natürlich etwas komplizierter. 103 00:08:36,060 --> 00:08:38,600 Ach ja, Roland, 104 00:08:38,700 --> 00:08:40,960 du wolltest doch noch was sagen 105 00:08:41,060 --> 00:08:43,360 wegen des Bodyguards von Baroudi. 106 00:08:43,460 --> 00:08:44,640 Genau. 107 00:08:44,740 --> 00:08:46,480 Rashad Rahmani. 108 00:08:46,580 --> 00:08:49,280 Er sagte aus, er hätte am Abend des Spatenstichs 109 00:08:49,380 --> 00:08:52,760 im Tal unten den Asthmaspray besorgt. Das hat sich bestätigt. 110 00:08:52,860 --> 00:08:55,200 Wir haben die Videoaufnahme eines Curryimbiss, 111 00:08:55,300 --> 00:08:58,200 wo er noch etwas gegessen hat. Das Alibi stimmt. 112 00:08:58,340 --> 00:09:01,920 So eine Aktion deutet auf einen psychisch labilen Täter hin. 113 00:09:02,020 --> 00:09:04,440 Wir müssen jetzt sehr vorsichtig vorgehen. 114 00:09:04,540 --> 00:09:08,680 Es darf nicht raus, dass Amina ein Verhältnis mit Armon Todt hatte. 115 00:09:08,780 --> 00:09:12,400 Ist nicht jedem Trottel klar, dass es einen Zusammenhang gibt? 116 00:09:12,500 --> 00:09:15,080 Haltet euch einfach an die Anweisungen! 117 00:09:16,460 --> 00:09:20,000 Zum Organisatorischen: Res und ich haben uns darauf geeinigt, 118 00:09:20,100 --> 00:09:22,080 dass Rosa das Team hier leitet. 119 00:09:22,180 --> 00:09:26,320 Die Gesamtleitung des Falls liegt aber ganz klar bei der BKP. 120 00:09:26,460 --> 00:09:30,440 Kägi ist noch nicht hier, also, Rosa, bitte. 121 00:09:38,860 --> 00:09:40,320 Also. 122 00:09:42,020 --> 00:09:45,280 Aufgrund von dem hier können wir nicht länger davon ausgehen, 123 00:09:45,380 --> 00:09:47,280 dass Amina Armon umgebracht hat. 124 00:09:47,380 --> 00:09:50,040 Es sieht stark nach einer Entführung aus. 125 00:09:52,180 --> 00:09:54,560 Grüezi miteinander. - Grüezi. 126 00:09:54,660 --> 00:09:56,560 Wollen Sie gleich übernehmen, Kägi? 127 00:09:56,660 --> 00:10:00,520 Nein, nein. Lassen wir doch unsere Kollegin weiterfahren. 128 00:10:03,300 --> 00:10:07,080 Wahrscheinlich hat Armon versucht, Aminas Entführer aufzuhalten, 129 00:10:07,180 --> 00:10:09,320 und deshalb hat ihn dieser erschlagen. 130 00:10:09,420 --> 00:10:13,440 Was sagen Sie zu den Fasern von Ami- nas Handschuhen auf der Mordwaffe? 131 00:10:13,540 --> 00:10:16,160 Vielleicht wollte sie sich mit dem Hammer verteidigen 132 00:10:16,260 --> 00:10:18,120 und wurde vom Täter überrumpelt. 133 00:10:18,220 --> 00:10:20,120 Der trug wohl selbst Handschuhe 134 00:10:20,220 --> 00:10:22,520 und hat Armon von hinten mit dem Hammer ... 135 00:10:22,620 --> 00:10:24,640 Es gab keine Anzeichen eines Kampfes. 136 00:10:24,740 --> 00:10:27,880 Auch sonst keine Spuren, die auf eine Drittperson hinweisen. 137 00:10:27,980 --> 00:10:30,160 Noch nicht. Die Forensik ist dran. 138 00:10:30,260 --> 00:10:33,600 Vielleicht waren sie doch nur allein bei diesem Tête-à-Tête 139 00:10:33,700 --> 00:10:36,120 und Amina wurde erst nach dem Mord entführt. 140 00:10:36,220 --> 00:10:38,960 Das ist auch denkbar. Wir müssen alle Spuren verfolgen. 141 00:10:39,060 --> 00:10:43,920 Apropos Spuren, die hat unser Ama- teur-Suchtrupp gründlich verwischt. 142 00:10:44,020 --> 00:10:47,400 Ich wäre froh, wenn wir ab jetzt professionell arbeiten könnten. 143 00:10:47,540 --> 00:10:49,920 Es wurde nicht bloss eine Ziege überfahren. 144 00:10:50,020 --> 00:10:51,880 Es geht um ein bisschen mehr. 145 00:10:51,980 --> 00:10:54,960 Wir müssen sofort Druck auf den Entführer ausüben. 146 00:10:55,060 --> 00:10:57,160 Dann macht er möglicherweise Fehler. 147 00:10:57,260 --> 00:11:00,600 Ich kümmere mich um die Baroudis und ich erwarte eine Liste 148 00:11:00,700 --> 00:11:03,080 mit allen Vorbestraften aus der Gegend 149 00:11:03,180 --> 00:11:05,280 und allen Gegnern des Bauprojekts. 150 00:11:05,380 --> 00:11:08,400 Also, so genau weiss man natürlich auch nicht, 151 00:11:08,500 --> 00:11:10,960 wer dafür und wer dagegen ist. 152 00:11:11,060 --> 00:11:13,720 Ich kenne mindestens einen Einheimischen, 153 00:11:13,820 --> 00:11:18,200 der offiziell dazu steht, dass er dagegen ist. 154 00:11:28,940 --> 00:11:30,840 Grüezi. - Grüezi. 155 00:11:30,980 --> 00:11:33,240 Herr Kägi von der Bundeskriminalpolizei. 156 00:11:33,380 --> 00:11:36,760 Ist etwas passiert? - Ist Ihr Mann zu Hause? 157 00:11:37,460 --> 00:11:39,120 Paul! 158 00:11:39,220 --> 00:11:42,520 Was ist denn? - Ist nur eine Formalität. 159 00:11:44,580 --> 00:11:45,680 Aha. 160 00:11:46,620 --> 00:11:49,560 Der! - Kägi, Bundeskriminalpolizei. 161 00:11:49,660 --> 00:11:51,840 Wir hatten das Vergnügen ja bereits. 162 00:11:51,940 --> 00:11:53,760 Ich erinnere mich. 163 00:11:53,860 --> 00:11:57,680 Wo gingen Sie vorgestern Nacht hin? Nach dem Vorfall beim Fest. 164 00:11:57,780 --> 00:12:00,520 Ich wurde nach Hause geführt, Sie waren ja dabei. 165 00:12:00,620 --> 00:12:03,280 Und danach sind Sie zu Hause geblieben? - Sicher. 166 00:12:03,380 --> 00:12:06,720 Ich hatte Kopfschmerzen, nicht zuletzt Ihretwegen. 167 00:12:06,820 --> 00:12:09,320 Können Sie das bestätigen, Frau Wilder? 168 00:12:09,740 --> 00:12:12,320 Ja. Wir waren die ganze Zeit hier. 169 00:12:17,420 --> 00:12:21,000 War's das oder wollen Sie noch im Ziegenstall nachschauen, 170 00:12:21,100 --> 00:12:22,960 ob er Amina dort versteckt hat? 171 00:12:23,060 --> 00:12:25,560 Frau Wilder, Herr Wilder, danke für die Auskunft. 172 00:12:25,660 --> 00:12:28,160 Adieu, Herr ... - ... Kägi. 173 00:12:30,420 --> 00:12:32,240 Was ist mit dir? 174 00:12:33,260 --> 00:12:35,240 Bleibst du länger hier? 175 00:12:35,780 --> 00:12:39,000 Ich kann den nicht allein aufs Dorf loslassen. 176 00:12:40,660 --> 00:12:42,280 Bis nachher. 177 00:12:49,300 --> 00:12:52,040 * Sphärische, spannungsvolle Klänge * 178 00:13:05,420 --> 00:13:07,800 (Frau) Jakob, mach vorwärts! 179 00:13:07,900 --> 00:13:11,520 Ja, ich komme. - Du kommst wieder spät zur Arbeit. 180 00:13:12,340 --> 00:13:14,320 Shit, verdammt! 181 00:13:21,660 --> 00:13:25,040 Ja, v.a. Flughäfen, aber auch die anderen Grenzübergänge. 182 00:13:25,140 --> 00:13:29,120 Nicht dass sie die hinter unserem Rücken ins Ausland bringen. 183 00:13:29,220 --> 00:13:32,280 Also gib mir Bescheid! Ja, gib ihn mir kurz! 184 00:13:32,940 --> 00:13:34,160 Salut. 185 00:13:35,380 --> 00:13:37,640 Hey Rosa, was machst denn du hier? 186 00:13:38,380 --> 00:13:40,720 Ist das nicht ausserhalb deines Reviers? 187 00:13:40,820 --> 00:13:42,880 Nein, mittendrin. Ich komme von hier. 188 00:13:42,980 --> 00:13:46,800 Wirklich? Es ist schön hier oben. Nur dumm, dass es so viel schneit. 189 00:13:46,900 --> 00:13:49,600 Wir haben keine brauchbaren Spuren gefunden. 190 00:13:49,700 --> 00:13:53,360 ... Mobi-Nil. Habe ich doch gesagt! Mobi, Strich, Nil. 191 00:13:53,460 --> 00:13:55,560 Wie Nilpferd, kennen Sie doch, oder? 192 00:13:56,300 --> 00:13:58,280 Der ist jetzt mein Chef. 193 00:13:58,420 --> 00:14:01,240 Wilder - den Vornamen weiss ich gerade nicht, 194 00:14:01,340 --> 00:14:04,320 aber die ist hier mit mir im Einsatz, ja. 195 00:14:04,940 --> 00:14:06,920 Hat was. 196 00:14:07,020 --> 00:14:10,720 Nein, du meinst aber nicht ... - Doch, sicher. Jede Wette! 197 00:14:10,820 --> 00:14:12,920 Du musst ihn mir mal vorstellen. 198 00:14:13,540 --> 00:14:15,520 Ja, das wäre gut. 199 00:14:16,100 --> 00:14:18,080 Also, tschau. 200 00:14:23,300 --> 00:14:24,960 Morgen. 201 00:14:26,340 --> 00:14:30,480 Ach, kommst du doch noch? Ich dachte schon, du seist auch entführt worden. 202 00:14:30,620 --> 00:14:31,960 Blödsinn! 203 00:14:32,060 --> 00:14:34,520 Ich hätte bald eine Vermisstmeldung aufgegeben. 204 00:14:34,620 --> 00:14:37,760 Du kommst immer dann zu spät, wenn es besonders viel zu tun gibt. 205 00:14:37,860 --> 00:14:41,120 Es können nicht alle so schweizerisch pünktlich sein wie du. 206 00:14:41,220 --> 00:14:43,320 Und jetzt liefern, nicht lafern. 207 00:14:48,780 --> 00:14:51,240 Sei nicht so streng mit meinem Jakob! 208 00:14:51,340 --> 00:14:54,600 Wenn das so weitergeht, wird das nichts mit dieser Lehre. 209 00:14:54,700 --> 00:14:58,160 In der Küche muss man arbeiten. - Das kann er auch. 210 00:14:59,420 --> 00:15:01,400 Er gibt sich Mühe. 211 00:15:02,300 --> 00:15:04,760 Am Kochen hat er jedenfalls keine Freude. 212 00:15:07,060 --> 00:15:08,760 Er filmt gerne. 213 00:15:10,020 --> 00:15:12,000 Filmen? 214 00:15:12,100 --> 00:15:14,080 Noch so ein Künstler im Dorf. 215 00:15:14,700 --> 00:15:16,600 Das kommt selten gut. 216 00:15:21,540 --> 00:15:23,520 Wieso nicht Deutsch? 217 00:15:23,620 --> 00:15:27,320 Das würden die Leute hier oben wenigstens verstehen. 218 00:15:27,420 --> 00:15:29,400 Die können Englisch. 219 00:15:29,500 --> 00:15:31,680 Oder der Täter kann kein Deutsch. 220 00:15:34,140 --> 00:15:36,480 Der Sprayer ist mindestens 1,80 m gross, 221 00:15:36,580 --> 00:15:38,960 wahrscheinlich männlich, Rechtshänder. 222 00:15:47,500 --> 00:15:51,040 Hallo, Rosa. Auch wieder einmal hier oben? 223 00:15:51,140 --> 00:15:53,080 Peter, hallo. 224 00:15:53,180 --> 00:15:55,160 Aeschbacher, Peter. 225 00:15:56,020 --> 00:15:59,240 Das war mein Feld, bis ich es verkauft habe. 226 00:16:00,740 --> 00:16:02,920 Dann ist das deine Vogelscheuche? 227 00:16:03,020 --> 00:16:07,280 Die stand bis gestern noch da drüben. Aber sie gehört mir nicht mehr. 228 00:16:07,420 --> 00:16:09,560 Das gehört jetzt alles den Arabern. 229 00:16:10,260 --> 00:16:13,160 Ja, dein Vater hätte auch profitieren können. 230 00:16:13,260 --> 00:16:15,640 Baroudi macht einem eine goldene Nase. 231 00:16:17,580 --> 00:16:20,400 Meinem Vater sind andere Sachen wichtiger. 232 00:16:20,500 --> 00:16:23,360 Was soll's? Das muss jeder selbst wissen. 233 00:16:25,500 --> 00:16:27,640 Dann gehe ich jetzt wieder. 234 00:16:28,180 --> 00:16:30,040 Tu das! 235 00:16:30,660 --> 00:16:32,320 Schönen Tag. 236 00:16:37,340 --> 00:16:40,000 Frau Wilder, kommen Sie mal! 237 00:16:49,580 --> 00:16:52,040 Nette Leute hier oben, muss man sagen. 238 00:16:52,140 --> 00:16:55,680 Peter ist harmlos. - Sie kennen hier alle, oder? 239 00:16:56,380 --> 00:16:57,680 Ja, wieso? 240 00:16:57,780 --> 00:17:00,520 Sie müssen lernen, nicht allen zu vertrauen. 241 00:17:00,660 --> 00:17:02,320 Hat Barbara Sie eingesetzt, 242 00:17:02,420 --> 00:17:05,040 damit ich von Ihren Erfahrungen profitieren darf? 243 00:17:05,140 --> 00:17:08,440 Ginge es nach mir, wären Sie sowieso nicht ermittlungsbefugt. 244 00:17:08,540 --> 00:17:11,600 Sie sind viel zu nah dran. - Es geht aber nicht nach Ihnen. 245 00:17:17,180 --> 00:17:19,160 * Helle, unheilvolle Klänge * 246 00:17:19,260 --> 00:17:24,320 Bea? 247 00:17:26,060 --> 00:17:27,640 Bea! 248 00:17:28,660 --> 00:17:30,640 Willst du auch einen Kaffee? 249 00:17:31,700 --> 00:17:34,000 Nicht schon wieder! Bea! 250 00:17:35,100 --> 00:17:37,160 * Perlende, sphärische Klänge * 251 00:17:39,700 --> 00:17:41,240 Bea! 252 00:17:45,460 --> 00:17:47,440 * Sie singt vor sich hin. * 253 00:17:48,580 --> 00:17:50,600 * Perlende, sphärische Klänge * 254 00:18:07,900 --> 00:18:10,680 Ist das jetzt dein neuer Chef, dieser Kägi? 255 00:18:10,780 --> 00:18:13,240 Der leitet einfach diesen Fall. 256 00:18:18,140 --> 00:18:22,320 Willst du dich nicht setzen und in aller Ruhe mit uns etwas essen? 257 00:18:22,420 --> 00:18:24,400 Keine Zeit, ich gehe gleich. 258 00:18:28,420 --> 00:18:32,400 Habt ihr denn eine Spur des Mädchens? - Bis jetzt noch nicht. 259 00:18:32,500 --> 00:18:35,440 Die hätte sich besser nicht mit Armon eingelassen. 260 00:18:35,540 --> 00:18:37,760 Der und seine jungen Mädchen. 261 00:18:46,580 --> 00:18:49,000 Hattet ihr eigentlich noch Kontakt zu ihm? 262 00:18:49,060 --> 00:18:51,440 Ich will nicht mehr über diesen Mann reden. 263 00:18:52,180 --> 00:18:55,520 Du willst nie über irgendwas reden ausser deinen Dorftratsch. 264 00:18:55,620 --> 00:18:58,560 Wenn es dir nicht passt, kannst du ja wieder gehen. 265 00:18:58,660 --> 00:19:01,480 Sonst bist du jeweils auch nach zwei Tagen weg. 266 00:19:17,700 --> 00:19:21,560 Sie meint das nicht so. - Es ist mir egal. Ich kenne es ja. 267 00:19:21,660 --> 00:19:24,520 Am liebsten wäre ihr wohl, wenn ich gar nicht hier wäre. 268 00:19:24,620 --> 00:19:28,600 Das stimmt doch nicht. Sie macht sich einfach Sorgen um dich. 269 00:19:31,180 --> 00:19:33,480 Was ist denn jetzt mit Kalifornien? 270 00:19:33,580 --> 00:19:37,080 Vielleicht wäre es besser, dort drüben was Neues anzufangen, 271 00:19:37,180 --> 00:19:39,680 statt hier in alten Wunden zu stochern. 272 00:19:40,500 --> 00:19:42,480 Ich muss los. 273 00:19:42,580 --> 00:19:44,560 Schönen Tag. 274 00:19:50,420 --> 00:19:52,400 * Düstere, sphärische Klänge * 275 00:19:56,500 --> 00:19:59,360 * Verzerrte, hallende Stimmen auf Arabisch * 276 00:20:02,780 --> 00:20:04,760 * Maschinengewehrfeuer * 277 00:20:11,700 --> 00:20:13,960 * Sphärische, pulsierende Klänge * 278 00:20:44,140 --> 00:20:46,120 * Die Tür wird geöffnet. * 279 00:21:10,500 --> 00:21:12,880 (Armon) Ich habe auch etwas verloren. 280 00:21:34,780 --> 00:21:36,760 * Der Wind pfeift. * 281 00:21:43,700 --> 00:21:45,680 * Verzerrte Klänge * 282 00:21:50,180 --> 00:21:52,240 * Perlende, sphärische Klänge * 283 00:21:53,740 --> 00:22:00,480 * Verzerrte Kinderstimmen * 284 00:22:09,500 --> 00:22:11,560 * Perlende, sphärische Klänge * 285 00:23:11,700 --> 00:23:14,640 Ja, sicher halten wir den Terminplan ein. 286 00:23:14,740 --> 00:23:16,280 Hallo. 287 00:23:16,380 --> 00:23:18,360 Das klären wir dann noch. 288 00:23:18,460 --> 00:23:20,920 Bitte einfach die Nerven bewahren! - Hallo. 289 00:23:21,020 --> 00:23:23,720 Passt das? Hör zu, ich habe jemanden hier. 290 00:23:23,820 --> 00:23:25,800 Tschau, schönen Tag. 291 00:23:26,540 --> 00:23:27,600 Hallo. 292 00:23:30,660 --> 00:23:33,080 Sollen wir rübergehen? - Ja. 293 00:23:34,420 --> 00:23:36,480 Merci, auf Wiedersehen. - Adieu. 294 00:23:37,180 --> 00:23:39,920 Die Zulieferer haben Angst, dass wir nicht bauen. 295 00:23:40,020 --> 00:23:42,920 Viele würde es freuen, wenn es nicht zustande käme. 296 00:23:43,020 --> 00:23:45,000 Ja, deinen Vater z.B. - Genau. 297 00:23:46,140 --> 00:23:48,800 Und wen sonst noch? - Das gibt es einige. 298 00:23:48,900 --> 00:23:52,240 Manche Grundstücke verlieren Sonne und Aussicht durch die Neubauten. 299 00:23:52,380 --> 00:23:54,560 Die sind dann nur noch halb so viel wert. 300 00:23:54,660 --> 00:23:58,600 Oder Kleinbauern wie dein Vater. Für die wird die Luft dünn hier oben. 301 00:23:59,100 --> 00:24:02,000 Hast du kein komisches Gefühl, hier so was zu bauen? 302 00:24:02,100 --> 00:24:03,240 Und du? 303 00:24:03,340 --> 00:24:06,960 Hast du kein komisches Gefühl, gegen die eigenen Leute zu ermitteln? 304 00:24:07,060 --> 00:24:08,640 Wir sind kein Museum. 305 00:24:08,740 --> 00:24:11,920 Wir wollen Teil der Welt sein und müssen mit der Zeit gehen. 306 00:24:12,020 --> 00:24:15,000 Das ist doch eine Riesenchance für Oberwies. 307 00:24:16,180 --> 00:24:19,840 Das ist die neue Umfahrungsstrasse, mit einer modernen Tankstelle. 308 00:24:19,940 --> 00:24:22,800 Nachher gibt es viel weniger Verkehr im Dorfkern. 309 00:24:23,460 --> 00:24:26,160 Das freut die Ladenbesitzer vermutlich wenig. 310 00:24:26,260 --> 00:24:28,880 Dafür haben wir dann mehr Touristen im Dorf. 311 00:24:31,220 --> 00:24:33,680 War Armon eigentlich noch häufig hier? 312 00:24:36,820 --> 00:24:39,400 Den habe ich schon ewig nicht mehr gesehen. 313 00:24:47,460 --> 00:24:49,680 Kennst du das noch? 314 00:24:55,460 --> 00:24:58,280 Dani, jetzt ist sie schon wieder weg. 315 00:24:59,740 --> 00:25:01,640 Ah, Entschuldigung. - Macht nichts. 316 00:25:03,580 --> 00:25:05,560 Rosa hatte ein paar Fragen. 317 00:25:07,340 --> 00:25:10,320 Kennt ihr euch noch? Nicole, meine Frau. 318 00:25:10,420 --> 00:25:11,920 Ja, flüchtig. 319 00:25:12,660 --> 00:25:15,760 Also, du hast mich mal zum Klettern mitgenommen. 320 00:25:15,860 --> 00:25:19,360 Weisst du nicht mehr? - Ja, stimmt genau. Hallo. 321 00:25:19,460 --> 00:25:20,800 Hallo. 322 00:25:20,900 --> 00:25:24,000 Eben, ich war kurz in der Waschküche, und schon war sie weg. 323 00:25:24,100 --> 00:25:26,080 Was ist denn das? 324 00:25:28,580 --> 00:25:31,040 Seid ihr das? - Ja. 325 00:25:33,820 --> 00:25:35,920 Von Armon. 326 00:25:36,020 --> 00:25:38,000 Vor 20 Jahren. 327 00:25:38,780 --> 00:25:40,320 Also, gehen wir. 328 00:25:47,300 --> 00:25:50,640 Komm doch morgen zum Abendessen, wenn du schon mal hier bist. 329 00:25:50,740 --> 00:25:54,120 Das ist nett, aber es hängt davon ab, wie sich alles entwickelt. 330 00:25:54,220 --> 00:25:57,400 Komm, sonst irrt Mutter noch stundenlang im Schnee herum. 331 00:25:57,500 --> 00:26:00,000 Tschüss, Rosa. - Viel Glück beim Suchen. 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,840 * Düstere Klänge * 333 00:26:17,820 --> 00:26:21,200 Sie hat Armon Todt während des Studiums in London kennengelernt? 334 00:26:21,300 --> 00:26:25,800 Ja, leider. Ich wusste, es ist nicht gut, allein in so einer Stadt. 335 00:26:25,900 --> 00:26:28,200 Todt hatte dort eine Gastprofessur. 336 00:26:28,300 --> 00:26:31,160 Amina war sehr an seiner Kunst interessiert. 337 00:26:31,260 --> 00:26:33,400 An seiner Kunst? Aha. 338 00:26:33,500 --> 00:26:35,880 Hat sie sich dort irgendwelche Feinde gemacht? 339 00:26:36,580 --> 00:26:39,600 Feinde? Meine Tochter hatte keine Feinde. 340 00:26:39,700 --> 00:26:41,160 Ein junges Mädchen. 341 00:26:41,260 --> 00:26:45,040 Wenn Sie Ihre Zeit nicht mit solchen Fragen vergeuden würden, 342 00:26:45,140 --> 00:26:47,600 hätten Sie sie vielleicht schon gefunden. 343 00:26:48,300 --> 00:26:51,920 Gab es in letzter Zeit irgendwelche Drohungen gegen Ihre Familie? 344 00:26:52,020 --> 00:26:54,200 Ihre Unternehmungen vielleicht. 345 00:26:55,180 --> 00:26:59,160 Je erfolgreicher man ist, desto mehr Neider hat man im Leben. 346 00:26:59,260 --> 00:27:01,760 Aber nein, nichts Konkretes. 347 00:27:02,460 --> 00:27:05,760 Ich wüsste niemanden, der zu so etwas in der Lage wäre. 348 00:27:06,860 --> 00:27:10,440 Wie steht's, Werner? - Die Fangschaltung ist aktiv. 349 00:27:10,540 --> 00:27:13,320 Warum hat sich der Entführer noch nicht gemeldet? 350 00:27:13,420 --> 00:27:17,120 Das wissen wir nicht. Aber warten wir mal die Pressekonferenz ab, ja? 351 00:27:17,220 --> 00:27:19,360 Was soll das bringen? 352 00:27:21,060 --> 00:27:25,000 Der Täter will Aufmerksamkeit. Sonst hätte er das Graffiti nicht gemacht. 353 00:27:25,100 --> 00:27:27,360 Also geben wir ihm Aufmerksamkeit. 354 00:27:27,460 --> 00:27:29,800 Vielleicht macht er dann einen Fehler. 355 00:27:29,900 --> 00:27:31,680 Gut ... 356 00:27:32,620 --> 00:27:35,120 Dann sehen wir uns bei der Pressekonferenz. 357 00:27:35,260 --> 00:27:38,640 Und denken Sie daran, sagen Sie nichts Unüberlegtes! 358 00:27:38,740 --> 00:27:40,720 Das tue ich nie. 359 00:27:46,380 --> 00:27:48,360 Eine Frage noch. 360 00:27:48,460 --> 00:27:50,920 Rahmani, Ihr Bodyguard, 361 00:27:51,020 --> 00:27:54,320 was hat er gemacht, bevor Sie ihn angestellt haben? 362 00:27:54,420 --> 00:27:56,000 Rashad? 363 00:27:56,660 --> 00:27:59,800 Er ... hat seinen Militärdienst gemacht 364 00:27:59,900 --> 00:28:03,560 und danach eine Ausbildung bei einer Sicherheitsfirma in Kairo. 365 00:28:03,660 --> 00:28:05,640 Wieso fragen Sie? - Nur so. 366 00:28:05,740 --> 00:28:09,560 Und Sie sind sich da ganz sicher? - Natürlich bin ich sicher. 367 00:28:09,660 --> 00:28:12,280 Ich bin immer gut informiert über meine Leute. 368 00:28:12,380 --> 00:28:15,960 Bis gestern wussten Sie nichts von der Affäre Ihrer Tochter. 369 00:28:16,700 --> 00:28:17,800 (Arabisch) 370 00:28:22,820 --> 00:28:25,600 Erkennst du, wo das Foto aufgenommen wurde? 371 00:28:25,700 --> 00:28:28,920 Also, von der Kleidung her ist es schwer zu sagen. 372 00:28:29,620 --> 00:28:32,200 So was wird in der Gegend überall getragen. 373 00:28:32,300 --> 00:28:35,600 Und diese Berge da im Hintergrund, erkennst du die? 374 00:28:35,700 --> 00:28:38,200 Muss ich erst genau überprüfen. - Okay. 375 00:28:38,300 --> 00:28:40,360 Die Alpen sind es jedenfalls nicht. 376 00:28:41,740 --> 00:28:45,080 Gut, dann beeil dich ein bisschen und gib mir Bescheid, 377 00:28:45,180 --> 00:28:47,680 sobald du etwas weisst, ja? Mach's gut! 378 00:28:47,780 --> 00:28:49,760 Du auch, tschüss. - Tschau. 379 00:29:02,860 --> 00:29:05,160 * Das Radio läuft im Hintergrund. * 380 00:29:08,900 --> 00:29:11,400 Isst du immer noch dieses Gummizeug? 381 00:29:11,500 --> 00:29:15,000 Ab und zu, hilft gegen Stress. Willst du auch? 382 00:29:15,100 --> 00:29:17,480 Dani hat mir die Umbaupläne gezeigt. 383 00:29:17,580 --> 00:29:21,760 Mit dieser Umfahrungsstrasse würdet ihr Kunden verlieren, oder? 384 00:29:21,860 --> 00:29:25,000 Fragst du jetzt privat? Oder als Politesse? 385 00:29:25,100 --> 00:29:27,040 Als Polizistin. 386 00:29:27,140 --> 00:29:31,480 Du, die Leute kaufen schon lange im Coop in Unterwies ein. 387 00:29:31,580 --> 00:29:33,400 Es geht nur ums Geld. 388 00:29:34,460 --> 00:29:36,760 Warum macht ihr denn das hier noch? 389 00:29:36,860 --> 00:29:39,640 Ein paar treue Seelen haben wir schon noch. 390 00:29:39,780 --> 00:29:42,160 Auch wenn Baroudi den Ort kaputt macht. 391 00:29:42,260 --> 00:29:44,600 Meinst du wirklich, es wird so kommen? 392 00:29:44,700 --> 00:29:47,160 Zu viel Geld macht die Menschen krank. 393 00:29:47,260 --> 00:29:51,440 Aber das merken sie dann schon noch. Spätestens am Jüngsten Tag. 394 00:29:52,500 --> 00:29:54,280 Halleluja. 395 00:29:54,420 --> 00:29:57,200 Ich muss weiter. Mach's gut, Bruno. 396 00:30:01,060 --> 00:30:03,040 * Düstere, sphärische Klänge * 397 00:30:18,740 --> 00:30:21,200 * Sanfte Klänge * 398 00:30:21,340 --> 00:30:23,440 Guten Morgen miteinander. 399 00:30:30,180 --> 00:30:32,160 Hallo, Therese. 400 00:30:32,260 --> 00:30:34,240 Bist du wieder gesund? 401 00:30:37,180 --> 00:30:39,160 Hallo, Markus. 402 00:30:41,900 --> 00:30:45,720 Tinu, du musst leise sein. Ja, so ist's gut. 403 00:30:49,980 --> 00:30:57,160 # Wenn eine chalti Ohre hätt und eine isch verschnupft ... 404 00:30:57,300 --> 00:31:01,040 * Kinderstimmen und Musik vermischen sich mit dem Gesang. * 405 00:31:09,620 --> 00:31:11,600 Bravo. 406 00:31:15,780 --> 00:31:19,800 Weit kann sie nicht gekommen sein. Vielleicht ist sie bei der Kirche. 407 00:31:19,900 --> 00:31:21,880 Ist gut, wir schauen mal nach. 408 00:31:21,980 --> 00:31:24,440 Ihr werdet sie schon finden. - Tschau. 409 00:31:27,180 --> 00:31:28,600 Bea! 410 00:31:28,700 --> 00:31:30,560 * Echo * 411 00:31:36,580 --> 00:31:40,240 Ich weiss, dass das mit Mutter nicht ewig so weitergehen kann. 412 00:31:40,340 --> 00:31:43,080 Aber im Moment ist es einfach extrem schwierig. 413 00:31:43,180 --> 00:31:45,640 Diese Baroudi-Sache, das ist so viel. 414 00:31:46,780 --> 00:31:49,240 Aber es ist doch immer irgendwas los. 415 00:31:52,620 --> 00:31:56,000 Sie kann so wirklich nicht mehr länger zu Hause wohnen. 416 00:31:57,180 --> 00:31:59,320 Es ist ja auch deiner Mutter zuliebe. 417 00:32:00,420 --> 00:32:01,880 Oder nicht? 418 00:32:05,660 --> 00:32:07,640 * Düstere, perlende Klänge * 419 00:32:45,820 --> 00:32:47,800 * Handy * 420 00:32:53,060 --> 00:32:54,360 Wilder. 421 00:32:55,220 --> 00:32:58,560 Moment, langsam, ich verstehe kein Wort. Forensik? 422 00:32:59,260 --> 00:33:01,240 Ah, ja klar, der Knochen. 423 00:33:02,140 --> 00:33:03,400 Ja. 424 00:33:03,500 --> 00:33:04,640 Buh! 425 00:33:07,540 --> 00:33:11,200 Hören Sie, es ist gerade ungünstig. Ich bin hier an etwas dran. 426 00:33:11,300 --> 00:33:13,280 Kann ich zurückrufen? 427 00:33:13,380 --> 00:33:15,080 Okay, danke. 428 00:33:16,260 --> 00:33:18,480 So, so, an etwas dran bist du. 429 00:33:18,620 --> 00:33:20,280 Hallo, Glutz. 430 00:33:20,380 --> 00:33:22,640 Ich habe ein paar Fragen an dich. 431 00:33:28,460 --> 00:33:30,440 Rosa Wilder. 432 00:33:31,980 --> 00:33:33,960 Jahrelang hat man dich kaum gesehen 433 00:33:34,060 --> 00:33:36,520 und jetzt interessierst du dich wieder für uns. 434 00:33:36,620 --> 00:33:39,760 An der Umfahrungsstrasse ist eine neue Tankstelle geplant. 435 00:33:39,860 --> 00:33:42,480 Das könnte schwierig werden für dich, oder? 436 00:33:44,780 --> 00:33:47,280 Ich kann dich auch auf den Posten vorladen, 437 00:33:47,380 --> 00:33:49,840 wenn du mir hier keine Auskunft gibst. 438 00:33:49,940 --> 00:33:52,440 Neue Tankstelle, das ist mir doch egal. 439 00:33:52,860 --> 00:33:57,000 Ich kann ja dort arbeiten, dann habe ich wenigstens feste Arbeitszeiten. 440 00:33:57,140 --> 00:34:00,840 Was hast du vorletzte Nacht gemacht? Beim Spatenstich. 441 00:34:02,140 --> 00:34:04,440 Jedenfalls nicht gefeiert. 442 00:34:05,940 --> 00:34:08,960 Gearbeitet habe ich, hier geschlossen, 443 00:34:09,820 --> 00:34:11,560 früh ins Bett. 444 00:34:14,580 --> 00:34:17,960 Und jetzt fragst du mich als Nächstes mit wem? - Ja. 445 00:34:19,260 --> 00:34:20,880 Mit wem? 446 00:34:21,460 --> 00:34:22,720 Allein. 447 00:34:23,540 --> 00:34:26,720 Ich kann ja nicht jede Nacht eine ins Bett nehmen, 448 00:34:26,820 --> 00:34:29,040 bloss damit ich ein Alibi habe. 449 00:34:35,580 --> 00:34:37,560 * Popmusik aus dem Radio * 450 00:34:50,940 --> 00:34:52,920 * SMS-Ton * 451 00:34:55,940 --> 00:34:57,440 Hör mal zu! 452 00:34:57,540 --> 00:35:00,840 Hier schreibt einer, es könnten Terroristen gewesen sein, 453 00:35:00,940 --> 00:35:02,720 die es auf Baroudi abgesehen haben. 454 00:35:02,820 --> 00:35:04,160 Terroristen? 455 00:35:04,260 --> 00:35:07,240 Denkst du, die interessiert eine Ferienanlage hier? 456 00:35:07,340 --> 00:35:10,680 Oder diese Glatzen aus dem Tal. Die haben doch was gegen Araber. 457 00:35:10,780 --> 00:35:12,720 Die haben gegen alle was. 458 00:35:12,820 --> 00:35:14,880 Hier steht, dass sie nächsten Sonntag ... 459 00:35:14,980 --> 00:35:17,200 Hör mal auf mit deinen Scheiss-Fake-News! 460 00:35:17,300 --> 00:35:19,160 Du solltest mich lieber ablösen. 461 00:35:19,260 --> 00:35:21,560 Wenn hier schon mal ein bisschen Action ist, 462 00:35:21,660 --> 00:35:24,000 dann will ich doch up to date sein. 463 00:35:24,100 --> 00:35:27,280 Wie viel Lösegeld kriegt man für so eine Prinzessin? 464 00:35:27,380 --> 00:35:31,320 Stell dir mal vor! Dann kannst du dir den Lappen gleich vergolden. 465 00:35:33,740 --> 00:35:35,960 Hey, schau mal, was im Fernsehen läuft! 466 00:35:39,540 --> 00:35:41,800 Guten Tag, meine Damen und Herren, 467 00:35:41,900 --> 00:35:45,640 willkommen zur Pressekonferenz hier in Oberwies 468 00:35:45,740 --> 00:35:48,400 zum Fall der entführten Amina al-Baroudi. 469 00:35:48,500 --> 00:35:51,680 Ich bin Bundeskriminalbeamter Manfred Kägi, 470 00:35:51,780 --> 00:35:57,280 neben mir sitzen Karim al-Baroudi und seine Frau Aisha al-Baroudi, 471 00:35:57,380 --> 00:36:00,680 die Eltern der vermissten Amina al-Baroudi. 472 00:36:04,380 --> 00:36:06,880 Ich bin hierhergekommen, 473 00:36:06,980 --> 00:36:14,400 um gemeinsam mit den Menschen in Oberwies etwas aufzubauen. 474 00:36:16,900 --> 00:36:20,200 Ich wollte immer den Dialog und die Zusammenarbeit. 475 00:36:22,940 --> 00:36:27,600 Jetzt wurde unsere Tochter entführt, 476 00:36:29,020 --> 00:36:31,480 die mit all dem nichts zu tun hat. 477 00:36:32,020 --> 00:36:34,000 * Unverständlich * 478 00:36:37,980 --> 00:36:41,440 Obwohl ich ihre erpresserischen Methoden ablehne, 479 00:36:42,820 --> 00:36:48,440 bin ich bereit, auf die Forderungen der Täter einzugehen. 480 00:36:50,580 --> 00:36:52,880 Bitte, melden Sie sich! 481 00:36:54,820 --> 00:36:56,800 Wir werden eine Lösung finden. 482 00:36:58,060 --> 00:37:01,160 Seitens der Bundeskriminalpolizei versichere ich Ihnen, 483 00:37:01,260 --> 00:37:03,840 dass wir alle Massnahmen getroffen haben, 484 00:37:03,940 --> 00:37:06,440 um die Täterschaft vor Gericht zu bringen. 485 00:37:06,540 --> 00:37:08,320 Für sachdienliche Hinweise, 486 00:37:08,420 --> 00:37:10,840 die zum Wiederfinden von Amina al-Baroudi ... 487 00:37:10,940 --> 00:37:12,640 Sie hat nichts getan. 488 00:37:12,740 --> 00:37:16,120 Bitte, unsere Tochter hat mit all dem nichts zu tun. 489 00:37:16,860 --> 00:37:19,720 Benutzen Sie sie nicht für Ihre Politik! 490 00:37:19,820 --> 00:37:22,800 Sie ist eine unschuldige, junge Frau. 491 00:37:23,820 --> 00:37:27,000 Ich bitte Sie, bitte, tun Sie ihr nichts. 492 00:37:29,020 --> 00:37:31,000 Sie ist meine einzige Tochter. 493 00:37:31,900 --> 00:37:34,720 * Düstere Klänge * 494 00:37:38,100 --> 00:37:42,240 Verständlicherweise sind die Fa- milienangehörigen sehr mitgenommen. 495 00:37:42,340 --> 00:37:45,400 Hier noch ein Bild der vermissten Person, 496 00:37:45,500 --> 00:37:48,000 Amina al-Baroudi. 497 00:37:48,140 --> 00:37:52,760 Sie trug zur Zeit des Verschwindens dieses Halstuch 498 00:37:54,500 --> 00:37:57,200 und diese Handschuhe, 499 00:37:59,100 --> 00:38:03,040 sowie dieses Handy, respektive dieses Handyetui. 500 00:38:06,580 --> 00:38:10,400 Falls Sie etwas Verdächtiges oder Ungewöhnliches gesehen haben, 501 00:38:10,500 --> 00:38:13,720 beobachtet haben, wenden Sie sich bitte an uns. 502 00:38:21,100 --> 00:38:23,080 Grüezi miteinander. 503 00:38:25,780 --> 00:38:28,160 Ist Jakob hier? - Ja. Wieso? 504 00:38:30,420 --> 00:38:32,400 * Helle, sphärische Klänge * 505 00:38:42,020 --> 00:38:44,040 Drecksau! - Was? 506 00:38:44,140 --> 00:38:47,080 Hast du nicht gesehen, die Pressekonferenz? 507 00:38:47,180 --> 00:38:49,360 Doch, wieso? - Verdammt! 508 00:38:50,060 --> 00:38:53,520 Was hast du mit ihr gemacht, hä? Hast du ihr was angetan? 509 00:38:53,620 --> 00:38:57,400 Sicher nicht, ich habe es gefunden, das habe ich schon beim Teich gesagt. 510 00:38:57,500 --> 00:39:00,480 Du hältst solange die Klappe, verstanden? 511 00:39:05,700 --> 00:39:07,680 * Düstere Klänge * 512 00:39:12,620 --> 00:39:14,800 Das hier haben wir noch gefunden. 513 00:39:14,900 --> 00:39:16,800 Unterhalb vom Ritzgrat. 514 00:39:16,900 --> 00:39:18,480 Dort wildert einer. 515 00:39:18,580 --> 00:39:22,600 Und hier ist der Bericht aus der Forensik, von dem Graffiti. 516 00:39:26,620 --> 00:39:29,960 Die Farbe, die benutzt wurde, ist Lackspray. 517 00:39:33,820 --> 00:39:36,000 Ich muss noch mal los. 518 00:39:36,140 --> 00:39:38,200 Was ist denn jetzt? 519 00:39:38,300 --> 00:39:40,280 Bis nachher. 520 00:39:42,100 --> 00:39:45,080 (Mann am Telefon) Ein Abzug von Baroudis Bauprojekt 521 00:39:45,180 --> 00:39:49,360 würde den Ruf der Schweiz als Wirtschaftsstandort schädigen. 522 00:39:49,460 --> 00:39:52,400 Sicher, aber es geht um das Leben einer jungen Frau. 523 00:39:52,500 --> 00:39:54,200 Ja, das geht uns allen nahe. 524 00:39:54,300 --> 00:39:58,080 Umso wichtiger ist es, dass die Sache nicht aus dem Ruder läuft. 525 00:39:58,180 --> 00:40:01,080 Das wäre auch nicht im Interesse der Partei, oder? 526 00:40:01,180 --> 00:40:03,560 An diesem Fall hängt unglaublich viel. 527 00:40:03,660 --> 00:40:05,640 Nicht zuletzt Ihre Karriere. 528 00:40:05,740 --> 00:40:08,560 Frau Rossi, ist das klar? 529 00:40:08,660 --> 00:40:10,480 Ja, Herr Bundesrat. 530 00:40:10,580 --> 00:40:12,560 Es ist mir alles klar. 531 00:40:20,420 --> 00:40:22,400 * Sphärische Klänge * 532 00:40:26,820 --> 00:41:02,600 * Dunkle, pulsierende Klänge * 533 00:41:26,580 --> 00:41:28,560 * Die Tür knarrt. * 534 00:42:05,140 --> 00:42:07,120 * Dunkle, pulsierende Klänge * 535 00:42:24,140 --> 00:42:25,400 Shit! 536 00:42:30,140 --> 00:42:31,200 Ah! 537 00:42:32,220 --> 00:42:34,200 * Arabisch * 538 00:42:38,580 --> 00:42:40,560 Sie brauchen doch Hilfe. 539 00:42:53,820 --> 00:42:56,680 Aminas Entführer zu finden, ist unsere Aufgabe. 540 00:42:56,780 --> 00:42:59,840 Ist Ihnen das klar? - Ohne mich wäre dieser Mann weg. 541 00:43:00,460 --> 00:43:03,480 Sie haben sich in unsere Arbeit eingemischt. Das ... 542 00:43:06,500 --> 00:43:08,280 Was soll das? 543 00:43:08,380 --> 00:43:11,520 Ich leite hier die Ermittlungen. Und was macht der hier? 544 00:43:11,620 --> 00:43:14,280 Er war zur Stelle, als Sie gefehlt haben. 545 00:43:16,020 --> 00:43:17,280 Aha. 546 00:43:19,980 --> 00:43:21,960 * Pulsierende Klänge * 547 00:43:38,300 --> 00:43:39,880 Wo ist sie? 548 00:43:40,900 --> 00:43:43,240 Ich weiss nicht, was Sie von mir wollen. 549 00:43:43,340 --> 00:43:45,320 Wo Amina ist, will ich wissen. 550 00:43:47,740 --> 00:43:49,960 Damit habe ich nichts zu tun. 551 00:43:50,060 --> 00:43:52,360 Jetzt tun Sie doch nicht schwierig! 552 00:43:53,220 --> 00:43:57,080 Das ist doch von Ihnen, diese schöne Bastelarbeit hier. Hä? 553 00:43:57,980 --> 00:44:02,280 Ja, und? Ich wollte halt auch mal ein bisschen Terror machen. 554 00:44:02,380 --> 00:44:05,520 Die brennende Vogelscheuche und das Graffiti? Auch von dir? 555 00:44:06,740 --> 00:44:10,680 Hat doch gut geklappt? Ich habe diesem Scheissaraber Angst gemacht. 556 00:44:11,700 --> 00:44:15,400 Sie haben keine Ahnung, wo Sie sich da reingeritten haben. 557 00:44:15,540 --> 00:44:18,120 Sagen Sie uns jetzt einfach alles, was Sie wissen. 558 00:44:29,660 --> 00:44:32,440 Du hast doch einfach Angst um dein Geschäft. 559 00:44:33,220 --> 00:44:35,080 Das kann ich auch verstehen. 560 00:44:36,900 --> 00:44:40,560 Der kann nicht einfach mit seinem Geld auftauchen und tun, was er will. 561 00:44:40,660 --> 00:44:43,320 Und deshalb hast du seine Tochter entführt? - Nein! 562 00:44:43,420 --> 00:44:45,400 Habe ich nicht. 563 00:44:45,500 --> 00:44:48,160 Dann ist Ihnen Armon Todt in die Quere gekommen. 564 00:44:48,300 --> 00:44:51,320 Und darum haben Sie ihn erschlagen. - Sicher nicht! 565 00:44:51,420 --> 00:44:55,120 Sagt mal, spinnt ihr eigentlich? Ich bin doch kein Mörder. 566 00:45:00,340 --> 00:45:03,200 Sie melden sich, wenn Sie mehr wissen. Okay. 567 00:45:26,660 --> 00:45:29,520 Das hat sie bei mir auf dem Klo liegen lassen. 568 00:45:29,620 --> 00:45:32,640 Ihr könnt ihren Araber-Bimbo fragen, der sie chauffiert hat. 569 00:45:32,740 --> 00:45:34,360 Du wirkst nicht vertrauenswürdig, 570 00:45:34,460 --> 00:45:36,720 wenn man dir alles aus der Nase ziehen muss. 571 00:45:36,820 --> 00:45:39,240 Wenn du sagst, wo Amina ist, kommt dir das zugute. 572 00:45:39,340 --> 00:45:41,840 Ich weiss nicht, wo diese Schlampe ist. 573 00:45:48,540 --> 00:45:51,920 Das kleine Würstchen will sich doch nur profilieren. 574 00:45:52,020 --> 00:45:54,120 Ich traue ihm das auch nicht zu. 575 00:45:54,260 --> 00:45:56,240 Ich komme gleich. 576 00:45:56,340 --> 00:45:58,640 Wir sind fertig bei der Tankstelle. 577 00:45:59,820 --> 00:46:02,120 Viel Brauchbares haben wir nicht gefunden. 578 00:46:02,220 --> 00:46:06,560 Interessant ist eigentlich nur der Schlüssel, den du mir gegeben hast. 579 00:46:06,660 --> 00:46:08,360 Ja, und? 580 00:46:08,460 --> 00:46:10,360 Passt nirgends rein. 581 00:46:10,500 --> 00:46:12,600 Wir wissen nicht, wofür der ist. 582 00:46:16,860 --> 00:46:18,520 Also? 583 00:46:21,740 --> 00:46:23,320 Das willst du nicht wissen. 584 00:46:23,420 --> 00:46:27,000 Hör doch einfach auf mit diesem Scheiss! Willst du in den Knast? 585 00:46:27,100 --> 00:46:30,000 Süss, die kleine Wilder, wenn sie wütend wird. 586 00:46:30,100 --> 00:46:32,600 Nicht aufregen, er will sie nur provozieren. 587 00:46:32,700 --> 00:46:34,440 Wir bringen ihn schon zum Reden. 588 00:46:36,300 --> 00:46:39,440 Ich will einen Anwalt, ansonsten sage ich nichts mehr. 589 00:46:46,540 --> 00:46:48,920 Er sagt nichts mehr ohne Anwalt. 590 00:46:49,060 --> 00:46:53,080 Der Pflichtanwalt ist unterwegs. Ich versuche, heute Nacht raufzukommen. 591 00:46:53,180 --> 00:46:55,840 Vielleicht bringe ich ihn doch noch zum Sprechen. 592 00:46:55,940 --> 00:46:59,160 Aber keinen Unsinn, Kägi! Die Situation ist schwierig genug. 593 00:46:59,300 --> 00:47:01,280 Gut, verstanden. 594 00:47:10,780 --> 00:47:12,760 * Düstere Klänge * 595 00:47:27,860 --> 00:47:31,200 Die Forensik hat das Ergebnis deines Knochens geschickt. 596 00:47:31,300 --> 00:47:35,360 Der Knochen stammt von einem erwachsenen Mann zwischen 20 und 30. 597 00:47:36,340 --> 00:47:38,840 Muss vor etwa 30 Jahren gestorben sein. 598 00:47:38,940 --> 00:47:41,040 Und das da? 599 00:47:41,180 --> 00:47:44,920 Initialen im Innenschuh. D.S. 600 00:47:46,300 --> 00:47:48,760 Warum schreibt jemand seine Schuhe an? 601 00:47:48,860 --> 00:47:52,920 Ich habe meine Schuhe auch immer angeschrieben. Im Schullager. 602 00:47:53,020 --> 00:47:55,080 Gar nicht so einfach. 603 00:47:56,940 --> 00:47:58,960 Wo ist er? 604 00:47:59,060 --> 00:48:01,480 Ich will sofort diesen Mann sprechen. 605 00:48:04,460 --> 00:48:06,160 Wir warten auf den Anwalt. 606 00:48:06,260 --> 00:48:08,800 Meine Tochter ist in Lebensgefahr 607 00:48:08,900 --> 00:48:10,880 und Sie, Sie sitzen hier rum. 608 00:48:10,980 --> 00:48:13,160 Überlassen Sie das uns, Herr Baroudi! 609 00:48:13,260 --> 00:48:15,480 Ich bin ihr Vater. Lassen Sie mich durch! 610 00:48:17,700 --> 00:48:19,120 Rashad! 611 00:48:19,220 --> 00:48:21,520 Herr Baroudi, wir verstehen Ihre Sorgen. 612 00:48:21,620 --> 00:48:23,720 Wir tun alles, um Amina zu finden. 613 00:48:24,300 --> 00:48:26,280 Ist das so? 614 00:48:27,420 --> 00:48:29,480 Haben Sie Kinder? 615 00:48:29,580 --> 00:48:31,520 Nein. 616 00:48:31,660 --> 00:48:33,760 Finden Sie meine Tochter! 617 00:48:43,940 --> 00:48:46,880 (TV) Informationen bekommen wir von Jenny Langenegger 618 00:48:47,020 --> 00:48:49,000 vor Ort in Oberwies. 619 00:48:49,100 --> 00:48:51,720 Die Polizei tappt noch immer im Dunkeln. 620 00:48:51,820 --> 00:48:55,520 Bisher gibt es keine Hinweise, wo Amina al-Baroudi sein könnte. 621 00:48:55,620 --> 00:48:58,320 Ist sie das Entführungsopfer eines Baugegners, 622 00:48:58,420 --> 00:49:01,440 oder ist sie sogar als Mordverdächtige auf der Flucht? 623 00:49:01,540 --> 00:49:04,200 Gibt es einen Zusammenhang zwischen ihrem Verschwinden 624 00:49:04,300 --> 00:49:06,880 und der Ermordung des bekannten Künstlers Armon Todt? 625 00:49:06,980 --> 00:49:09,560 Ihren letzten öffentlichen Auftritt hatten die beiden 626 00:49:09,660 --> 00:49:12,040 am Spatenstichfest des Oberwieser Grossprojekts. 627 00:49:12,140 --> 00:49:15,160 Hier im Bild mit Gemeindepräsident Robert Räber. 628 00:49:15,260 --> 00:49:19,440 (Ramser) Was will der eigentlich von dir, der Gemeindepräsident? 629 00:49:21,700 --> 00:49:23,320 Nichts Besonderes. 630 00:49:24,100 --> 00:49:27,400 Ich kann dir nur eines sagen: Pass ja auf mit dem! 631 00:49:29,460 --> 00:49:31,440 Der geht über Leichen. 632 00:49:35,820 --> 00:49:37,800 * Bedrohliche Klänge * 633 00:49:46,100 --> 00:49:48,360 (Bea) # Es schneielet, es beielet, 634 00:49:48,460 --> 00:49:50,440 # es goht en chüele Wind. 635 00:49:50,540 --> 00:49:55,320 # Und d'Meitli leged d'Händsche a und d'Buebe laufed gschwind. 636 00:49:55,420 --> 00:49:58,800 # Es schneielet, es beielet, es goht en chüele Wind. 637 00:49:58,900 --> 00:50:00,960 Bea! 638 00:50:01,100 --> 00:50:03,360 # ... und d'Buebe laufed gschwind. 639 00:50:06,700 --> 00:50:08,680 Bea. * Sie weint. * 640 00:50:08,780 --> 00:50:10,680 Komm, wir gehen nach Hause! 641 00:50:10,780 --> 00:50:12,760 Ja, komm! 642 00:50:13,740 --> 00:50:16,120 Komm, wir gehen ins Warme! 643 00:50:18,860 --> 00:50:23,760 Die Kinder, sie haben mir von diesem Mädchen erzählt. 644 00:50:25,140 --> 00:50:27,520 Sie wollen, sie wollen, dass ich ... 645 00:50:27,620 --> 00:50:30,920 Schatz, weisst du, die schlafen jetzt schon alle. 646 00:50:31,580 --> 00:50:33,560 Bist du sicher? - Ganz sicher. 647 00:50:34,500 --> 00:50:35,720 Ja. 648 00:50:35,820 --> 00:50:37,800 Komm, gut zudecken! 649 00:50:37,900 --> 00:50:40,120 Ja. - So. 650 00:50:40,220 --> 00:50:41,640 Danke. 651 00:50:42,780 --> 00:50:45,960 So, und jetzt träum süss ... 652 00:50:47,500 --> 00:50:50,440 ... von Sauerkraut und Stinkfüssen. 653 00:50:50,540 --> 00:50:51,680 Genau. 654 00:50:55,460 --> 00:50:57,040 Danke. 655 00:50:57,140 --> 00:50:59,120 Gute Nacht. 656 00:51:13,620 --> 00:51:15,600 * Dunkle, pulsierende Klänge * 657 00:51:27,980 --> 00:51:29,960 * Leise Stimmen aus dem Nebenraum * 658 00:51:30,780 --> 00:51:32,320 * Poltern, Schrei * 659 00:51:32,420 --> 00:51:34,520 Rosa! - Wehe, du verarschst mich! 660 00:51:34,620 --> 00:51:36,600 Ich warne dich. - Rosa, Hilfe! 661 00:51:39,620 --> 00:51:42,080 Also, ich weiss jetzt, wo sie sein könnte. 662 00:51:42,180 --> 00:51:44,440 In der Jagdhütte auf dem Ritzgrat. 663 00:51:47,980 --> 00:51:51,160 Kommen Sie auch mit? Ich gehe sonst gerne allein. 664 00:52:17,860 --> 00:52:19,840 * Spannungsvolle Klänge * 665 00:52:45,460 --> 00:52:47,440 Amina? 666 00:52:47,540 --> 00:52:49,520 Hallo? 667 00:52:54,060 --> 00:52:56,720 Hier ist keiner. Glutz hat uns verarscht. 668 00:53:06,020 --> 00:53:08,160 Hm, Liebesnest. 669 00:53:25,340 --> 00:53:27,520 Hier ist auch noch was, Wilder. 670 00:53:36,620 --> 00:53:39,280 Der Bergsturz hat Spuren hinterlassen. 671 00:53:40,500 --> 00:53:43,680 Die zwölf Toten, das waren alles Kinder, was? 672 00:53:45,060 --> 00:53:46,760 Einer davon mein Bruder. 673 00:53:47,460 --> 00:53:49,560 Ah ja? Das wusste ich gar nicht. 674 00:53:51,100 --> 00:53:54,560 NERATOM hat in den 80er-Jahren Probebohrungen gemacht 675 00:53:54,660 --> 00:53:56,640 für ein Zwischenlager. 676 00:53:56,740 --> 00:54:00,320 Nationaler Entsorgungsdienst für radioaktive Abfälle. 677 00:54:00,420 --> 00:54:04,080 Und als 1987 dieser Berg runterkam, gab es eine Theorie, 678 00:54:04,180 --> 00:54:06,840 dass die Bohrungen das ausgelöst hätten. 679 00:54:06,940 --> 00:54:08,680 An diese Theorie 680 00:54:08,780 --> 00:54:13,040 glauben offenbar immer noch ein paar von diesen netten Leuten hier oben. 681 00:54:14,620 --> 00:54:17,000 Aber eigentlich geht es ja um Amina. 682 00:54:20,260 --> 00:54:22,240 * Helle, perlende Klänge * 683 00:54:32,580 --> 00:54:34,680 Ah, du bist hier? 684 00:54:36,820 --> 00:54:39,840 Ich glaube, die sind von dir. - Wo hast du die her? 685 00:54:41,300 --> 00:54:43,400 Du weisst woher. 686 00:54:54,300 --> 00:54:56,360 * Düstere, pulsierende Klänge * 687 00:55:21,940 --> 00:55:23,920 * Unverständliches Gespräch * 688 00:55:26,620 --> 00:55:28,600 * Pulsierende Klänge * 689 00:56:03,860 --> 00:56:07,080 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Alexandra Duttweiler - 2017 690 00:56:11,660 --> 00:56:13,720 Wo ist sie? 691 00:56:15,260 --> 00:56:17,200 Ich glaube, du musst gehen. 692 00:56:17,340 --> 00:56:18,640 Bis bald. 693 00:56:27,100 --> 00:56:29,560 Ich kann Ihnen nicht ewig den Rücken freihalten, Kägi. 694 00:56:30,660 --> 00:56:32,640 Was wollen Sie? 695 00:56:32,740 --> 00:56:35,120 Wir müssen aufeinander aufpassen. 61442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.