All language subtitles for the.madame.blanc.mysteries.s02e05.1080p.web.h264-whosnext

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:10,900 Tom you took unauthorised photos at the crime scene 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,460 potentially contaminating evidence. 3 00:00:13,660 --> 00:00:15,810 If this gets out I'm in big trouble. 4 00:00:16,010 --> 00:00:18,910 - Hi, I'm Cooper. - Great name. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,980 And I look forward to seeing you again in a few hours. 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,050 Glorious Gloria. 7 00:00:25,950 --> 00:00:27,960 Bonjour Simone. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,260 I have a proposition for you. 9 00:00:35,300 --> 00:00:37,280 Hallelujah! 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,690 Mind my bespoke buttonhole! 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,010 I want to press that for posterity! 12 00:00:43,210 --> 00:00:46,280 God love our Sharon 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,460 bringing all the presents back from the wedding. 14 00:00:49,660 --> 00:00:51,980 She's the only one that doesn't drink anymore. 15 00:00:52,180 --> 00:00:54,090 She's a slave to that slimming club. 16 00:00:56,220 --> 00:00:57,780 Shall we open our prezzies? 17 00:00:57,980 --> 00:01:00,330 Go on then. Right. 18 00:01:00,530 --> 00:01:04,160 This... Lots of love. 19 00:01:05,780 --> 00:01:07,130 I'm in my 60s. 20 00:01:07,330 --> 00:01:10,670 Does she really think I've never made a piece of toast before? 21 00:01:10,870 --> 00:01:12,620 No, it's retro. Like you. 22 00:01:12,820 --> 00:01:14,350 You're not wrong! 23 00:01:14,550 --> 00:01:17,250 Look! She's left the gift receipt in. Bless her. 24 00:01:17,450 --> 00:01:19,080 I'll trade it in for some champagne! 25 00:01:20,660 --> 00:01:22,910 Right. This one. 26 00:01:23,110 --> 00:01:25,560 It's from your Theresa. 27 00:01:25,760 --> 00:01:27,180 Let's have a look. 28 00:01:28,940 --> 00:01:32,020 A personalised soap dispenser. 29 00:01:32,220 --> 00:01:34,130 Just what we need! 30 00:01:34,330 --> 00:01:36,510 Did you see Theresa's face 31 00:01:36,710 --> 00:01:38,630 when she didn't catch the bouquet?! 32 00:01:38,850 --> 00:01:40,590 I thought she was actually going to lamp someone. 33 00:01:42,960 --> 00:01:44,420 Oo, this looks nice. 34 00:01:44,620 --> 00:01:46,320 Whose it from? 35 00:01:46,520 --> 00:01:48,250 There's no gift card, it must have fallen off. 36 00:01:48,450 --> 00:01:50,210 - Here, you open it. - Okay. 37 00:01:51,840 --> 00:01:53,440 Ooh. 38 00:01:53,640 --> 00:01:55,040 A pouch. 39 00:01:58,500 --> 00:02:00,540 There's some age to them. 40 00:02:00,740 --> 00:02:02,640 You can tell by the paper. 41 00:02:02,840 --> 00:02:05,470 I'm not really up on this sort of stuff though. 42 00:02:05,670 --> 00:02:08,300 I've never seen anything like them. 43 00:02:08,500 --> 00:02:09,620 I wonder who they're from? 44 00:02:09,820 --> 00:02:11,410 It'll be one of my dealer mates. 45 00:02:11,610 --> 00:02:12,720 I'll ring round tomorrow. 46 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 Did you hear that? 47 00:02:17,200 --> 00:02:18,520 No. 48 00:02:18,720 --> 00:02:19,970 No. 49 00:02:20,170 --> 00:02:22,530 I'm hearing things now. 50 00:02:22,730 --> 00:02:24,040 We'll make an early start in the morning? 51 00:02:24,240 --> 00:02:25,180 Sounds good. 52 00:02:25,380 --> 00:02:27,290 I cant wait for you to meet Jean. 53 00:02:27,490 --> 00:02:29,460 - You're gonna love her. - I hope so. 54 00:02:29,660 --> 00:02:32,090 Because I haven't really liked any of your other friends to be honest. 55 00:02:33,600 --> 00:02:37,510 I like just me and you. Just the two of us. 56 00:02:37,710 --> 00:02:39,750 Yeah. 57 00:02:39,950 --> 00:02:43,340 Go on... Go and get me some more champagne. 58 00:02:43,540 --> 00:02:45,030 I'm on it. 59 00:02:55,830 --> 00:02:56,940 Are you okay, darling? 60 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 My God! What happened? 61 00:03:05,700 --> 00:03:09,120 ♪ Do you remember the first time ♪ 62 00:03:09,320 --> 00:03:13,640 ♪ That my eyes set on you ♪ 63 00:03:15,540 --> 00:03:18,650 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 64 00:03:18,850 --> 00:03:25,140 ♪ For sometime never or sometime soon ♪ 65 00:03:25,340 --> 00:03:28,280 ♪ The road is a long one ♪ 66 00:03:28,480 --> 00:03:33,520 ♪ I was only passing through ♪ 67 00:03:35,600 --> 00:03:41,670 ♪ I was only passing through ♪♪ 68 00:03:58,860 --> 00:04:01,590 Jean! How lovely to see you. 69 00:04:01,790 --> 00:04:02,760 So good to see you. 70 00:04:02,960 --> 00:04:06,280 Jean, this is my new husband George. 71 00:04:06,480 --> 00:04:08,560 Husband! Gonna have to get used to saying that. 72 00:04:08,760 --> 00:04:10,530 It's so lovely to meet you. 73 00:04:10,730 --> 00:04:11,770 Lovely to meet you too! 74 00:04:11,970 --> 00:04:13,220 Tell you what, that is the last time 75 00:04:13,420 --> 00:04:14,810 I get a bus from the airport. 76 00:04:15,010 --> 00:04:18,430 That kid never stopped screaming the whole journey, honestly. 77 00:04:19,910 --> 00:04:22,960 Wait a minute... what! 78 00:04:23,160 --> 00:04:24,850 I'm getting straight on the phone to that bus company. 79 00:04:25,050 --> 00:04:26,860 Look, I'm sure it was an accident. 80 00:04:27,060 --> 00:04:30,140 - Looks deliberate to me! - That's outrageous! 81 00:04:30,340 --> 00:04:31,760 Look, you can call on the way. 82 00:04:31,960 --> 00:04:33,690 My house is only round the corner. Come on. 83 00:04:33,890 --> 00:04:36,760 - It's a new bag. - We'll see about that. 84 00:05:05,790 --> 00:05:07,860 Here you go Darlings, I hope you'll be comfy. 85 00:05:08,060 --> 00:05:09,660 It's lovely. 86 00:05:09,860 --> 00:05:11,280 Look at that. 87 00:05:14,760 --> 00:05:16,840 No, doesn't look like they have taken anything. 88 00:05:17,040 --> 00:05:18,810 That would have be all you needed. 89 00:05:19,010 --> 00:05:22,220 Look at you going all Carmen Miranda since living abroad. 90 00:05:22,420 --> 00:05:23,780 It's the south of France! 91 00:05:23,980 --> 00:05:26,020 Anyway it covers a multitude of sins. 92 00:05:26,220 --> 00:05:28,470 I remember that! 93 00:05:28,670 --> 00:05:30,130 Antiques fair, Skegness. 94 00:05:30,330 --> 00:05:32,890 I thought Id bagged myself a lovely bit of Paige pottery. 95 00:05:33,090 --> 00:05:34,790 Until you put your glasses on. 96 00:05:34,990 --> 00:05:37,010 It was such a bad copy. I had to have it! 97 00:05:38,370 --> 00:05:39,790 Ill never live that down! 98 00:05:39,990 --> 00:05:42,240 It's work, I should probably take it. 99 00:05:42,440 --> 00:05:44,930 - Can you give me a minute? - Yeah. Of course. 100 00:05:47,210 --> 00:05:48,520 Bye, love. 101 00:05:52,250 --> 00:05:54,840 What happened? I need to know everything. 102 00:05:55,040 --> 00:05:56,530 How long have you got, kid? 103 00:05:56,730 --> 00:05:58,530 Well, why don't we start at the beginning. 104 00:05:58,730 --> 00:06:00,160 What happened between you and Alan? 105 00:06:00,360 --> 00:06:01,370 Why did you break up? 106 00:06:01,560 --> 00:06:02,710 Well.. 107 00:06:02,910 --> 00:06:05,650 You know he was getting more and more New Age 108 00:06:05,850 --> 00:06:08,130 which I didn't mind at all when it first started. 109 00:06:08,330 --> 00:06:09,480 Go on. 110 00:06:09,680 --> 00:06:12,860 But it all came to a head when we got to Mallorca. 111 00:06:13,060 --> 00:06:15,450 - He wouldn't let us eat out. - What? 112 00:06:15,650 --> 00:06:19,690 Said he would only eat foods to awaken his soul. 113 00:06:19,890 --> 00:06:21,800 I mean, I tried me best, Jean 114 00:06:22,000 --> 00:06:23,590 but there's only so many times you can have 115 00:06:23,790 --> 00:06:24,770 broccoli for breakfast. 116 00:06:24,970 --> 00:06:26,910 I'm really sorry, love. 117 00:06:27,110 --> 00:06:28,840 We just grew into different people. 118 00:06:29,040 --> 00:06:32,260 We had 10 great years and we're fine now. 119 00:06:32,460 --> 00:06:35,220 And actually he's been great about George. 120 00:06:35,730 --> 00:06:37,140 So, where did you meet George? 121 00:06:37,340 --> 00:06:39,080 Antiques Do in Mayfair. 122 00:06:39,280 --> 00:06:41,470 He's a top Sommelier, supplied the wine. 123 00:06:41,670 --> 00:06:43,640 That's handy. 124 00:06:43,840 --> 00:06:45,710 I know I'm punching above my weight. 125 00:06:45,910 --> 00:06:48,440 I mean, it's only been three months but 126 00:06:48,640 --> 00:06:53,440 I have never felt anything like this before in my life, Jean. 127 00:06:53,640 --> 00:06:56,650 He seems to know everything I'm thinking about. 128 00:06:56,850 --> 00:07:00,140 Hey, you are only here once. 129 00:07:00,340 --> 00:07:02,690 You should grab your happiness with both hands. 130 00:07:02,890 --> 00:07:05,210 Yeah. It's great to see you, Jean. 131 00:07:05,410 --> 00:07:06,660 And you, love. 132 00:07:06,860 --> 00:07:08,180 How was the wedding? 133 00:07:08,380 --> 00:07:09,530 I'm so sorry I couldn't make it. 134 00:07:09,730 --> 00:07:11,260 Don't be daft. 135 00:07:11,450 --> 00:07:13,120 My lot were all there of course. 136 00:07:13,320 --> 00:07:15,740 Anything for a free drink as you know. 137 00:07:15,940 --> 00:07:17,710 And our Theresa's had a perm that 138 00:07:17,910 --> 00:07:19,850 makes her look like Kevin Keegan. 139 00:07:22,670 --> 00:07:26,260 And we got some lovely gifts, but the weirdest one 140 00:07:26,460 --> 00:07:28,610 were these creepy playing cards. 141 00:07:28,810 --> 00:07:30,680 I don't know who gave them to us. 142 00:07:30,880 --> 00:07:33,240 I rang round all my dealer mates who came 143 00:07:33,440 --> 00:07:35,240 but nobody would own up to them. 144 00:07:35,440 --> 00:07:36,930 Cool! 145 00:07:37,130 --> 00:07:39,450 Wow, they are old, aren't they? 146 00:07:39,650 --> 00:07:42,490 Not really my thing, but my business partner'll know. 147 00:07:42,690 --> 00:07:44,320 But look at though! 148 00:07:44,520 --> 00:07:46,630 Jack of Clubs, first card out. 149 00:07:46,830 --> 00:07:49,220 - That is a sign of good luck. - Yeah? 150 00:07:49,420 --> 00:07:52,190 Well, it wasn't much good luck on my wedding night, was it? 151 00:07:52,380 --> 00:07:53,700 You know that mirror in my pantry? 152 00:07:53,900 --> 00:07:54,890 Yeah. 153 00:07:55,090 --> 00:07:56,470 It fell down and nearly chop me head off! 154 00:07:56,670 --> 00:07:57,740 Blimey! You didn't mention that! 155 00:07:57,940 --> 00:08:00,470 I know! It put the fear of God into me! 156 00:08:00,670 --> 00:08:02,640 I bet it did. You alright now? 157 00:08:02,840 --> 00:08:05,650 - Yeah, I'm fine. - Alright. 158 00:08:05,850 --> 00:08:08,480 Well, when George gets off the phone I'll show you around here. 159 00:08:08,680 --> 00:08:09,620 Sounds great. 160 00:08:24,590 --> 00:08:26,670 You need my wife to get to Jean? 161 00:08:26,870 --> 00:08:28,640 Yes. 162 00:08:28,840 --> 00:08:32,090 Well, I don't think Charlie's gonna fall for a love letter. 163 00:08:32,290 --> 00:08:34,850 She hasn't been to visit once over the past six months. 164 00:08:35,050 --> 00:08:37,580 Did you write down exactly what I told you to? 165 00:08:37,780 --> 00:08:39,090 Yes. 166 00:08:39,290 --> 00:08:42,580 Well, if she still loves you, she'll be back. I promise. 167 00:08:42,780 --> 00:08:46,310 Use your phone call to tell me when she does 168 00:08:46,510 --> 00:08:48,660 and I'll tell you what to ask next. 169 00:08:48,860 --> 00:08:50,730 And you still agree to my fee? 170 00:08:50,930 --> 00:08:54,630 I paid you well last time, didn't I? 171 00:08:54,830 --> 00:08:56,210 Yeah. 172 00:08:56,410 --> 00:08:58,110 And to think I was scared of you. 173 00:09:00,250 --> 00:09:01,880 You should be. 174 00:10:04,280 --> 00:10:05,800 Yeah, massive bells. 175 00:10:06,000 --> 00:10:07,670 I can see why you live here, Jean. 176 00:10:07,870 --> 00:10:09,530 Yeah, it's beautiful but 177 00:10:09,730 --> 00:10:11,390 it's about the people really. 178 00:10:11,590 --> 00:10:15,260 When Rory died there wasn't much to keep me in Manchester. 179 00:10:15,460 --> 00:10:19,610 In fact, you're the first people I've shown around here. 180 00:10:21,020 --> 00:10:22,510 - I must be selling. - Yeah. 181 00:10:22,710 --> 00:10:24,440 Do you fancy going over to see my shop? 182 00:10:24,640 --> 00:10:27,100 - Yeah. Definitely. - It's only down here. 183 00:10:27,300 --> 00:10:30,030 - That's a massive church. - They love a big church here. 184 00:10:35,500 --> 00:10:37,310 Charlie must have nipped out! 185 00:10:39,620 --> 00:10:41,360 Wow! 186 00:10:42,610 --> 00:10:44,620 This place is amazing, Jean. 187 00:10:44,820 --> 00:10:46,790 Well, we're getting there. 188 00:10:46,990 --> 00:10:48,170 Ooh! 189 00:10:48,370 --> 00:10:50,590 Nice bit of Kintsugi going on there. 190 00:10:50,790 --> 00:10:52,950 - May I? - Yeah. 191 00:10:53,620 --> 00:10:55,900 What's Kintsugi? 192 00:10:56,100 --> 00:10:58,040 Well, Kin means golden 193 00:10:58,240 --> 00:10:59,750 and Tsugi mean to join. 194 00:10:59,950 --> 00:11:01,850 So, literally to join with gold. 195 00:11:02,050 --> 00:11:04,600 The story goes that when a 15th century shogun 196 00:11:04,800 --> 00:11:06,950 that broke his favourite tea bowl 197 00:11:07,150 --> 00:11:10,640 when it was repaired it was with awful metal pins 198 00:11:10,840 --> 00:11:14,780 so craftsmen filled all the cracks with golden lacquer. 199 00:11:14,980 --> 00:11:18,340 Yeah, so the cracks are seen as beauty elements. 200 00:11:18,560 --> 00:11:19,760 The philosophy being that 201 00:11:19,960 --> 00:11:21,650 we should embrace our imperfections. 202 00:11:21,850 --> 00:11:24,480 And think carefully before we discard something 203 00:11:24,680 --> 00:11:26,420 just because it's broken. 204 00:11:26,620 --> 00:11:28,380 Like you did George when you married me. 205 00:11:31,310 --> 00:11:32,870 Ooh! 206 00:11:34,250 --> 00:11:36,360 - Now, I like this. - Oo. 207 00:11:36,560 --> 00:11:39,810 So that's got pink and turquoise opals on the handle. 208 00:11:41,220 --> 00:11:42,710 I made a bomb out of a black opal 209 00:11:42,910 --> 00:11:45,110 when I was travelling across Australia. 210 00:11:46,950 --> 00:11:48,340 I'd like to buy this for you. 211 00:11:48,540 --> 00:11:50,060 As a wedding gift. 212 00:11:50,260 --> 00:11:54,720 Thanks Love but don't get me wrong but I don't want it. 213 00:11:54,920 --> 00:11:56,140 I don't mean to be ungrateful. 214 00:11:56,340 --> 00:11:59,280 It's just I'm a bit superstitious about Opals. 215 00:11:59,480 --> 00:12:00,620 Play of the colours, ever changing. 216 00:12:00,820 --> 00:12:02,180 I just don't trust them. 217 00:12:02,380 --> 00:12:04,390 Suit yourself. 218 00:12:04,590 --> 00:12:06,350 Well, Id like to buy it, I think it's lovely. 219 00:12:06,550 --> 00:12:09,460 Well, to you, it is free. 220 00:12:09,660 --> 00:12:11,460 Thank you. 221 00:12:11,660 --> 00:12:13,150 Before I forget. 222 00:12:13,350 --> 00:12:15,620 Can you leave those cards for Charlie to have a look at? 223 00:12:15,830 --> 00:12:17,500 Yeah, of course. 224 00:12:17,700 --> 00:12:19,090 Here they are. 225 00:12:19,290 --> 00:12:21,780 They must be French because they are in the Rouen style 226 00:12:21,980 --> 00:12:25,720 which was banned from being imported to England in 1628. 227 00:12:25,920 --> 00:12:27,890 The English ones were much cruder. 228 00:12:28,090 --> 00:12:29,960 There's a shock! 229 00:12:30,160 --> 00:12:31,790 Charlie'll know. 230 00:12:31,990 --> 00:12:35,310 I'm starving. Lets go to the pub. 231 00:12:41,410 --> 00:12:42,870 I can safely say there is nothing 232 00:12:43,070 --> 00:12:44,630 mechanically wrong with your car. 233 00:12:44,830 --> 00:12:47,220 Thanks Glo. I've was so worried about it. 234 00:12:47,420 --> 00:12:48,810 We just cant afford for the car to break down. 235 00:12:49,010 --> 00:12:53,780 But I did find these little fellers. 236 00:12:53,980 --> 00:12:56,300 The noise was these rolling about under the seat! 237 00:12:56,500 --> 00:12:58,890 You found them! 238 00:12:59,090 --> 00:13:02,350 Are they your little nephews from when he stayed? 239 00:13:02,550 --> 00:13:06,860 Yeah. Yeah, that's right. It is Jack's. Thank you. 240 00:13:07,060 --> 00:13:08,760 I'll have a sparkling water. 241 00:13:08,960 --> 00:13:12,760 - On the house. - Thank you very much. 242 00:13:12,960 --> 00:13:15,870 There's more carbs on that plate than I've eaten in a year. 243 00:13:16,070 --> 00:13:19,190 I try to keep myself trim for George but that ship sailed. 244 00:13:19,390 --> 00:13:20,840 - Nothing like Alan? - Nah. 245 00:13:21,040 --> 00:13:24,020 Is it true that you actually ate broccoli for breakfast? 246 00:13:24,220 --> 00:13:26,540 We ate it, we drank it, in fact there 247 00:13:26,740 --> 00:13:28,270 wasn't much we didn't do with it. 248 00:13:28,470 --> 00:13:29,400 Alright? 249 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 No! Not like that! 250 00:13:32,920 --> 00:13:35,820 - Thank you. - Thanks love. 251 00:13:36,020 --> 00:13:37,340 Here you go. 252 00:13:41,210 --> 00:13:43,350 And one more of the same. 253 00:13:44,590 --> 00:13:46,590 Enjoy your lunch and if you need 254 00:13:46,790 --> 00:13:48,420 anything else, don't hesitate to ask. 255 00:13:48,620 --> 00:13:50,490 Nial, let me introduce you. 256 00:13:50,690 --> 00:13:52,670 This is one of my dearest friends, David 257 00:13:52,870 --> 00:13:55,640 and this is his new husband George. 258 00:13:55,840 --> 00:13:57,670 Lovely to meet you both. 259 00:13:57,870 --> 00:14:00,120 I've forgotten your cutlery, just a minute. 260 00:14:00,320 --> 00:14:01,780 Niall, come here. 261 00:14:14,100 --> 00:14:16,210 Who's that with Jean? 262 00:14:16,690 --> 00:14:17,830 Old mate of hers. 263 00:14:18,030 --> 00:14:19,830 Him and his fellow have just got married. 264 00:14:20,030 --> 00:14:21,730 Aw! Nice. 265 00:14:21,930 --> 00:14:25,560 Yes, love is indeed in the air at the moment. Isn't it? 266 00:14:26,980 --> 00:14:30,020 - You are so obvious. - What? 267 00:14:30,220 --> 00:14:33,570 I didn't know Cooper was a taxi driver. 268 00:14:33,770 --> 00:14:35,880 What are you talking about? 269 00:14:36,080 --> 00:14:38,130 I've known you for 20 years Dominic 270 00:14:38,330 --> 00:14:41,560 and you have always been very transparent and a rubbish liar. 271 00:14:41,820 --> 00:14:43,470 Thank you very much. 272 00:14:44,480 --> 00:14:47,010 So, how's it going with you two? 273 00:14:47,210 --> 00:14:49,940 Great. I really like him. 274 00:14:50,140 --> 00:14:52,030 Someone to do nothing with. 275 00:14:52,360 --> 00:14:53,430 What? 276 00:14:53,630 --> 00:14:54,980 Me and you once said 277 00:14:55,180 --> 00:14:57,710 it wasn't about finding someone to do something with 278 00:14:57,910 --> 00:14:59,730 it was about finding someone to do nothing with. 279 00:14:59,930 --> 00:15:01,160 Do you remember? 280 00:15:02,910 --> 00:15:05,340 Yeah. Yeah, I do, yeah. 281 00:15:06,440 --> 00:15:08,060 I think you'll really like him Dom. 282 00:15:08,260 --> 00:15:10,930 Well, he has got excellent taste in women 283 00:15:11,130 --> 00:15:13,730 so I'm sure I will. Come here. 284 00:15:13,930 --> 00:15:16,240 Aw, Dom! Thanks, love. 285 00:15:16,440 --> 00:15:18,520 - Happy for you love. - Thanks. 286 00:15:18,720 --> 00:15:22,560 - Voila! - Thank you! 287 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 I thought we deserved a treat. 288 00:15:25,000 --> 00:15:27,430 Now, this is especially for you George. 289 00:15:27,630 --> 00:15:29,600 Being a top Sommelier. 290 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 Come on, George, what is it? 291 00:15:31,800 --> 00:15:33,500 It's er... er... 292 00:15:33,700 --> 00:15:36,680 Chateau Simone Rouge. 293 00:15:36,880 --> 00:15:38,710 Of course! 294 00:15:39,050 --> 00:15:41,570 Wow! Thank you so much. That's very kind. 295 00:15:41,770 --> 00:15:44,160 Don't be fooled George, she is gagging for a glass. 296 00:15:44,360 --> 00:15:45,680 I am. 297 00:15:45,880 --> 00:15:49,540 After this do you boys mind going for an explore? 298 00:15:49,740 --> 00:15:51,720 I just have got loads of admin to do. 299 00:15:51,920 --> 00:15:53,030 I'm dying for an explore! 300 00:15:53,230 --> 00:15:54,860 It's like Disneyland round here. 301 00:15:55,060 --> 00:15:57,030 I haven't seen so many antiques on display 302 00:15:57,230 --> 00:15:59,860 since my mothers Am Dram group did The Lion King. 303 00:16:32,620 --> 00:16:35,040 Jean? 304 00:16:35,240 --> 00:16:36,520 Jean? 305 00:16:37,970 --> 00:16:39,700 Where did they get these cards from? 306 00:16:39,900 --> 00:16:41,220 They were a wedding present. 307 00:16:41,420 --> 00:16:42,770 From who? 308 00:16:42,970 --> 00:16:45,220 They couldn't find the gift card. 309 00:16:45,420 --> 00:16:46,950 What's the matter? 310 00:16:47,150 --> 00:16:48,740 Look at the Queen. 311 00:16:48,940 --> 00:16:52,410 Each card of the Queen has the mark of a winged serpent. 312 00:16:52,830 --> 00:16:55,260 That means they were made for La Voisin herself. 313 00:16:55,680 --> 00:16:57,470 - Who? - You don't know La Voisin? 314 00:16:57,670 --> 00:16:59,860 The French Sorceress? Burned at the stake? 315 00:17:00,060 --> 00:17:02,310 Like many innocent women before her. 316 00:17:02,510 --> 00:17:03,680 Non! 317 00:17:03,880 --> 00:17:06,230 There was nothing innocent about La Voisin. 318 00:17:06,930 --> 00:17:09,830 She was evil through and through. 319 00:17:10,030 --> 00:17:11,870 You have heard of Laffaire des poisons 320 00:17:12,070 --> 00:17:13,730 during the reign of King Louis XIV? 321 00:17:13,930 --> 00:17:15,970 Yeah, I do. That rings a bell. 322 00:17:16,170 --> 00:17:17,420 Remind me. 323 00:17:17,620 --> 00:17:20,150 Many fortune-tellers and alchemists 324 00:17:20,350 --> 00:17:23,260 were suspected of selling not only divinations 325 00:17:23,460 --> 00:17:25,920 séances and aphrodisiacs 326 00:17:26,120 --> 00:17:28,330 but also "inheritance powders." 327 00:17:29,350 --> 00:17:32,600 - Inheritance powders? - Poisons. 328 00:17:32,800 --> 00:17:35,020 They were rounded up and tried. 329 00:17:35,220 --> 00:17:37,880 La Voisins testimony implicated 330 00:17:38,080 --> 00:17:39,500 mistress of the king 331 00:17:39,700 --> 00:17:42,680 who claimed she had performed black masses with her. 332 00:17:42,880 --> 00:17:44,410 - Black masses? - Oui. 333 00:17:44,610 --> 00:17:47,340 La Voisin was convicted of witchcraft and 334 00:17:47,540 --> 00:17:49,650 poisoning and burnt in public on 335 00:17:49,850 --> 00:17:53,520 the Place de Grève Paris in 1680. 336 00:17:53,720 --> 00:17:55,550 And you think the cards 337 00:17:55,750 --> 00:17:57,730 actually belonged to her? 338 00:17:57,930 --> 00:18:00,770 The winged serpent proves it. 339 00:18:00,970 --> 00:18:04,410 Jean, these are very, very rare. 340 00:18:04,820 --> 00:18:07,500 And very, very cursed. 341 00:18:07,700 --> 00:18:10,330 Ball park? 342 00:18:10,530 --> 00:18:12,670 Thousands? Depending on the buyer. 343 00:18:12,870 --> 00:18:14,330 Wow. That's some wedding present. 344 00:18:14,530 --> 00:18:16,750 They need to find the gift card. 345 00:18:16,950 --> 00:18:18,540 Did you hear what I said Jean? 346 00:18:18,740 --> 00:18:19,850 They carry a curse. 347 00:18:20,050 --> 00:18:20,990 Yeah. Curses. 348 00:18:29,030 --> 00:18:30,620 You beauty. 349 00:18:31,970 --> 00:18:33,730 Hi, Maggie! 350 00:18:33,930 --> 00:18:36,870 Thanks for getting back so quickly... 351 00:18:38,210 --> 00:18:41,120 Well, it's a bit of a funny story, actually. 352 00:18:41,320 --> 00:18:42,980 My friend David got married. 353 00:18:43,180 --> 00:18:45,950 And he got the cards as a wedding present. 354 00:18:48,020 --> 00:18:51,440 No, not Jewellery David... no... 355 00:18:51,640 --> 00:18:53,370 Ceramic David. 356 00:18:53,570 --> 00:18:55,510 Well, I've just found out 357 00:18:55,730 --> 00:18:58,390 they belonged to a mad French witch. 358 00:19:00,980 --> 00:19:04,740 Yeah, La Voison. Yeah. 359 00:19:04,940 --> 00:19:07,160 First person I thought of was you. 360 00:19:07,360 --> 00:19:11,230 Because you like the supernatural and all that. 361 00:19:11,430 --> 00:19:14,100 Do you think you can shift them for me? 362 00:19:15,890 --> 00:19:18,310 Maggie that's fantastic. 363 00:19:23,790 --> 00:19:25,320 Yeah very strange ring. 364 00:19:35,250 --> 00:19:37,640 George? 365 00:19:46,050 --> 00:19:48,060 Thank you for your statement, George. 366 00:19:48,260 --> 00:19:50,490 I don't know about you, darling, but I could do with a brandy. 367 00:19:50,690 --> 00:19:51,860 Yeah. 368 00:19:54,200 --> 00:19:58,350 So, David, what do you remember? 369 00:19:58,550 --> 00:19:59,880 I'll try my best officer but 370 00:20:00,080 --> 00:20:02,250 I'm a bit of a mess to be honest. 371 00:20:02,450 --> 00:20:04,770 Take your time. 372 00:20:04,970 --> 00:20:08,050 Erm... We were walking down the street 373 00:20:08,250 --> 00:20:11,570 when this man came out of nowhere, screaming... 374 00:20:11,770 --> 00:20:13,740 That must've bee terrifying, love. 375 00:20:13,940 --> 00:20:16,200 Could you describe what the man looked like? 376 00:20:16,400 --> 00:20:17,650 As George has already said. 377 00:20:17,850 --> 00:20:20,580 His face was covered, we didn't see anything! 378 00:20:23,440 --> 00:20:25,140 He's got to ask, love. 379 00:20:25,340 --> 00:20:27,480 I know it's hard. But just do your best. 380 00:20:27,680 --> 00:20:30,110 Sorry, I, erm... 381 00:20:30,310 --> 00:20:31,520 He came at me. 382 00:20:31,720 --> 00:20:34,520 So, you are sure he came at you alone? 383 00:20:34,720 --> 00:20:36,730 George says he came at both of you? 384 00:20:36,930 --> 00:20:40,530 Yeah, yeah. He came, he came at both of us. 385 00:20:40,730 --> 00:20:43,810 I've never been more scared in my entire life. 386 00:20:44,010 --> 00:20:46,670 I can completely understand. 387 00:20:46,870 --> 00:20:49,680 Have you any idea what he was screaming at you? 388 00:20:49,880 --> 00:20:51,780 No! It was all in French! 389 00:20:51,980 --> 00:20:54,260 I knew I should have paid more attention at school. 390 00:20:56,020 --> 00:20:59,510 I think that is enough for now. 391 00:20:59,710 --> 00:21:02,790 - Thank you for your statements. - Thank you. 392 00:21:02,990 --> 00:21:07,450 St. Victoire is a small town, I'm sure we will catch them. 393 00:21:07,650 --> 00:21:09,010 Yeah, that's good to know. Thanks. 394 00:21:09,210 --> 00:21:12,210 - I will be in touch. - Thanks, Andre. 395 00:21:19,780 --> 00:21:24,200 They've had such bad luck since he got here. I'm so embarrassed. 396 00:21:24,400 --> 00:21:25,690 Have you got any leads? 397 00:21:25,890 --> 00:21:27,650 We do have someone who says he saw what happened 398 00:21:27,850 --> 00:21:29,520 but he had had a good few drinks 399 00:21:29,720 --> 00:21:32,180 so I don't know how reliable he is. 400 00:21:32,370 --> 00:21:35,390 It doesn't quite fit with Georges version of events. 401 00:21:35,590 --> 00:21:36,630 What did he say? 402 00:21:36,830 --> 00:21:39,320 Well, he says that the cyclist seemed 403 00:21:39,520 --> 00:21:41,870 to steer right into David's attacker. 404 00:21:42,070 --> 00:21:43,950 Of course, it all happened so fast. 405 00:21:44,150 --> 00:21:45,910 Surely, if that was the case he would have 406 00:21:46,110 --> 00:21:48,540 stayed around to see if Dave was okay. 407 00:21:48,740 --> 00:21:49,920 You know, made himself known? 408 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 Yes, that's what I thought. 409 00:21:52,840 --> 00:21:54,750 He's got it wrong clearly. 410 00:21:54,950 --> 00:21:57,410 Go back to your friends, I'll keep asking around. 411 00:21:57,610 --> 00:22:01,100 - We will do everything we can. - Thank you. 412 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 Caron is a good copper. 413 00:22:07,760 --> 00:22:09,520 I'm sure he'll do everything he can. 414 00:22:09,720 --> 00:22:11,730 He seems really nice. 415 00:22:11,930 --> 00:22:13,510 I feel terrible. 416 00:22:13,710 --> 00:22:15,360 I just froze. 417 00:22:15,560 --> 00:22:17,360 I should have helped. 418 00:22:17,560 --> 00:22:18,980 It's okay, love. 419 00:22:19,180 --> 00:22:20,950 It was a bit like closing time when I was a kid. 420 00:22:22,840 --> 00:22:26,510 Thank God that cyclist was passing, I owe them a drink! 421 00:22:26,710 --> 00:22:29,390 David, I do have some good news. 422 00:22:29,590 --> 00:22:30,590 Go on. 423 00:22:30,790 --> 00:22:33,060 Charlie had a look at your cards. 424 00:22:33,260 --> 00:22:34,690 That's nice of her. 425 00:22:34,890 --> 00:22:35,820 Well. 426 00:22:36,020 --> 00:22:38,590 She reckons they were specifically made 427 00:22:38,790 --> 00:22:41,420 for a 17th Century French witch 428 00:22:41,620 --> 00:22:44,830 who was done for poisoning and burnt at the stake. 429 00:22:45,030 --> 00:22:48,180 She says they're worth thousands to the right buyer! 430 00:22:48,380 --> 00:22:51,670 17th Century French witch? 431 00:22:51,870 --> 00:22:53,190 Do you mean La Voison? 432 00:22:53,390 --> 00:22:55,470 Yeah! That's her. 433 00:22:55,670 --> 00:22:56,980 Did she say anything else? 434 00:22:57,180 --> 00:22:59,610 Well, she said they carry a curse 435 00:22:59,810 --> 00:23:01,890 but that's not your problem once you sell 'em, is it? 436 00:23:02,090 --> 00:23:03,990 A curse? Jean! 437 00:23:04,190 --> 00:23:07,240 It's been nothing but bad luck since I opened those cards. 438 00:23:07,440 --> 00:23:08,370 David... 439 00:23:08,570 --> 00:23:10,650 I told you, before we left 440 00:23:10,850 --> 00:23:12,930 that mirror nearly chopped my head off, 441 00:23:13,130 --> 00:23:14,970 and then the bag was slashed and then 442 00:23:15,170 --> 00:23:17,730 somebody tried to knife me in the street! 443 00:23:20,240 --> 00:23:22,800 That is all awful, love, but 444 00:23:23,000 --> 00:23:25,700 what's that got to do with a pack of cards? 445 00:23:25,900 --> 00:23:27,670 Jean, it could have everything to do with the cards. 446 00:23:27,870 --> 00:23:30,740 I mean, that mirror had been on the wall for 10 years. 447 00:23:30,940 --> 00:23:34,300 Why did it fall then, at that precise moment? 448 00:23:34,500 --> 00:23:36,640 Exactly! 449 00:23:36,840 --> 00:23:38,510 I've just had a thought. 450 00:23:38,710 --> 00:23:42,200 The slash mark on your bag 451 00:23:42,400 --> 00:23:45,270 it's in the shape of a letter V. 452 00:23:45,470 --> 00:23:47,550 I'm getting straight on the phone to that bus company. 453 00:23:47,750 --> 00:23:50,240 Look I'm sure it was an accident. 454 00:23:50,440 --> 00:23:52,180 Yes! 455 00:23:52,380 --> 00:23:54,210 It's the witch isn't it? 456 00:23:54,410 --> 00:23:56,320 She's tying to make me go mad. 457 00:23:56,520 --> 00:23:58,700 Come on, David! 458 00:23:58,900 --> 00:24:00,840 We trade in provenance. 459 00:24:01,040 --> 00:24:03,120 Not superstition. 460 00:24:03,320 --> 00:24:06,330 Our spiritual journey has opened David up somewhat. 461 00:24:06,530 --> 00:24:07,640 Sorry? 462 00:24:07,840 --> 00:24:10,850 We got married in a Spiritualist Church. 463 00:24:11,050 --> 00:24:13,780 Maybe that's why you're being so sensitive at the moment 464 00:24:13,980 --> 00:24:16,860 because you're channelling dark energy. 465 00:24:17,060 --> 00:24:18,380 Yes. 466 00:24:18,580 --> 00:24:20,720 It's the witch, isn't it? 467 00:24:20,920 --> 00:24:23,550 She's trying to communicate. 468 00:24:23,750 --> 00:24:27,590 Come on. Curses? 469 00:24:27,790 --> 00:24:30,690 - It's just twisted psychology. - Sorry? 470 00:24:30,890 --> 00:24:35,630 Seeing patterns in random events where there are none. 471 00:24:39,430 --> 00:24:41,290 I think I'll have a brandy. 472 00:25:14,530 --> 00:25:16,050 It's her! 473 00:25:17,640 --> 00:25:19,260 It's her! It's her! 474 00:25:19,850 --> 00:25:22,160 La Voisin. In the mirror! 475 00:26:00,030 --> 00:26:02,580 I think we should burn them to a cinder. 476 00:26:02,780 --> 00:26:04,240 Don't you think we should find out the facts 477 00:26:04,440 --> 00:26:07,660 before we go setting fire to potentially thousands of pounds? 478 00:26:07,860 --> 00:26:10,040 I saw her, Jean. 479 00:26:10,240 --> 00:26:12,640 Last night in the mirror. She's coming to get me. 480 00:26:13,290 --> 00:26:14,500 Who is? 481 00:26:14,700 --> 00:26:16,280 La Voisin! 482 00:26:16,980 --> 00:26:18,600 The witch. 483 00:26:19,430 --> 00:26:23,380 The facts are, Jean, she will not stop until I'm dead. 484 00:26:25,580 --> 00:26:27,350 Can I make a suggestion? 485 00:26:29,410 --> 00:26:31,650 Now, what would Oprah say? 486 00:26:34,800 --> 00:26:36,240 Yeah. 487 00:26:37,310 --> 00:26:39,180 When you don't know what to do, do nothing. 488 00:26:39,970 --> 00:26:43,150 So, why don't you two do just that? 489 00:26:44,220 --> 00:26:45,840 What do you mean? 490 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 I'll go to work. 491 00:26:47,800 --> 00:26:49,740 I'll get a second opinion on the cards 492 00:26:49,940 --> 00:26:53,090 and you just stay here and relax. 493 00:26:55,050 --> 00:26:57,470 I think that's a great idea. 494 00:26:57,670 --> 00:26:58,990 Yeah. 495 00:26:59,190 --> 00:27:01,170 It is. Thanks, Jean. 496 00:27:01,370 --> 00:27:02,890 That's my pleasure. 497 00:27:03,420 --> 00:27:05,580 Take those things with you. 498 00:27:07,000 --> 00:27:09,470 And help yourselves to anything you want. 499 00:27:10,240 --> 00:27:11,910 Listen... 500 00:27:12,110 --> 00:27:14,250 It's me. Jean. 501 00:27:14,450 --> 00:27:16,180 I'm right here for you. 502 00:27:19,210 --> 00:27:20,640 Thanks, Jean. 503 00:27:44,560 --> 00:27:47,200 I'm just gonna go make some calls. 504 00:27:47,510 --> 00:27:49,740 - You okay? - Yeah, yeah I'm fine. 505 00:27:49,940 --> 00:27:51,700 I'll make us some brunch when I'm done. 506 00:27:51,900 --> 00:27:54,500 - You just stay there. - Thanks, love. 507 00:28:25,440 --> 00:28:28,900 Jean. I'd like to apologise for my oversight. 508 00:28:29,790 --> 00:28:31,380 Oversight? 509 00:28:33,690 --> 00:28:35,180 Jean... 510 00:28:36,380 --> 00:28:37,830 Jean. 511 00:28:41,040 --> 00:28:43,460 Please, can we be friends again? 512 00:28:43,660 --> 00:28:45,320 I sound like a ten year old. 513 00:28:48,950 --> 00:28:51,220 I have really missed you. 514 00:29:15,140 --> 00:29:17,180 Come on, Dom. You can do this. 515 00:29:26,050 --> 00:29:27,060 Alan! 516 00:29:27,260 --> 00:29:29,540 - You know him? - That's his ex. 517 00:29:34,510 --> 00:29:36,760 Hi, I'm Dom. Jean's mate. 518 00:29:36,960 --> 00:29:39,750 Alan is behind bars awaiting questioning. 519 00:29:39,950 --> 00:29:41,140 As soon as there is any update 520 00:29:41,340 --> 00:29:42,870 Caron's gonna give us a call. 521 00:29:43,270 --> 00:29:44,450 What happened? 522 00:29:44,650 --> 00:29:46,660 I would never have believed this 523 00:29:46,860 --> 00:29:49,040 but I think Alan was out to get you. 524 00:29:49,240 --> 00:29:50,740 I think he was stalking you. 525 00:29:50,940 --> 00:29:52,990 My God. 526 00:29:53,460 --> 00:29:56,330 - Thanks, Dom. - You're welcome. 527 00:29:56,530 --> 00:29:58,920 - You alright? - Yeah, yeah, I'm fine. 528 00:29:59,120 --> 00:30:01,020 It's good job you were here. 529 00:30:01,220 --> 00:30:02,570 Is it? 530 00:30:05,570 --> 00:30:08,170 No offence, Jean, but we've given our statements 531 00:30:08,370 --> 00:30:10,580 and I want David out of here, now. 532 00:30:10,780 --> 00:30:12,070 Don't you think you should wait to-- 533 00:30:12,270 --> 00:30:14,280 Waiting around to find what kind of maniac Alan is? 534 00:30:14,480 --> 00:30:16,660 I think it's pretty clear. 535 00:30:16,860 --> 00:30:20,320 I have booked a hire car, it should be here any minute. 536 00:30:20,520 --> 00:30:21,700 We won't be staying. 537 00:30:21,900 --> 00:30:25,630 My partner of 10 years was trying to kill me! 538 00:30:25,830 --> 00:30:27,630 We are going to Marseilles 539 00:30:27,830 --> 00:30:29,690 and we're gonna begin our honeymoon. 540 00:30:29,890 --> 00:30:30,980 Are you sure? 541 00:30:32,360 --> 00:30:34,090 And that will be the hire car. 542 00:30:34,290 --> 00:30:38,610 Well, it's a bit sudden but, um, I suppose-- 543 00:30:38,810 --> 00:30:40,820 - You ready, darling? - Yeah. 544 00:30:43,470 --> 00:30:45,960 - Bye, love. - Bye. 545 00:30:53,100 --> 00:30:57,420 Jean, when you get this message, can you get down here? 546 00:30:57,620 --> 00:30:59,360 He says I am an oppressor of the state 547 00:30:59,560 --> 00:31:02,670 and he does not recognise my authority. 548 00:31:02,870 --> 00:31:04,770 He says he will only speak with you. 549 00:31:04,970 --> 00:31:07,050 Please hurry. 550 00:31:07,740 --> 00:31:10,090 If there is anything you need just let me know, okay? 551 00:31:10,290 --> 00:31:11,570 Thanks, Jean. 552 00:31:11,770 --> 00:31:13,990 - Love you, kid. - I love you too. 553 00:31:16,780 --> 00:31:19,250 Well it's... It's lovely to meet you. 554 00:31:20,270 --> 00:31:21,720 Look after each other? 555 00:31:21,920 --> 00:31:23,030 Thanks, Jean. 556 00:31:23,230 --> 00:31:24,620 And thank you. 557 00:31:24,820 --> 00:31:26,450 Pleasure. 558 00:31:45,330 --> 00:31:46,850 And you expect me to believe that? 559 00:31:47,050 --> 00:31:49,650 You have to believe me if you want David to live. 560 00:31:49,850 --> 00:31:51,540 Jean, I have been following David 561 00:31:51,740 --> 00:31:53,410 to protect him from George. 562 00:31:53,610 --> 00:31:55,510 Why does he need protecting from George? 563 00:31:55,710 --> 00:31:58,030 When we broke up I was devastated. 564 00:31:58,230 --> 00:32:00,620 But I left it in the hands of the Universe. 565 00:32:00,820 --> 00:32:02,420 Then a friend came to me with evidence 566 00:32:02,620 --> 00:32:04,660 that David was going to be Georges third husband. 567 00:32:04,860 --> 00:32:06,520 The two previous husbands had died 568 00:32:06,720 --> 00:32:08,730 within months of marrying him. 569 00:32:08,930 --> 00:32:09,980 What evidence? 570 00:32:10,180 --> 00:32:13,530 The marriage and the death certificates. 571 00:32:13,730 --> 00:32:16,330 I've been watching David to protect him. 572 00:32:16,530 --> 00:32:18,870 He'd never have believed me if I'd have told him. 573 00:32:19,140 --> 00:32:20,780 He's changed 574 00:32:21,770 --> 00:32:24,990 he's just completely obsessed by him. 575 00:32:25,190 --> 00:32:28,270 The morning of the wedding, George was the last one out. 576 00:32:28,470 --> 00:32:30,130 I watched him go back into the pantry 577 00:32:30,330 --> 00:32:31,720 and tamper with the mirror. 578 00:32:31,920 --> 00:32:34,590 He balanced the mirror right on the edge of the door. 579 00:32:34,790 --> 00:32:38,800 I knew that was for David and David alone. 580 00:32:39,000 --> 00:32:42,700 David was the first one into the pantry when they got back. 581 00:32:42,900 --> 00:32:44,600 To save him, I didn't know what to do 582 00:32:44,800 --> 00:32:46,670 so I just started banging on the window 583 00:32:46,870 --> 00:32:52,500 and it was enough to stop him walking underneath the mirror. 584 00:32:52,700 --> 00:32:56,950 When I got here I hired a bike and I followed him. 585 00:32:57,150 --> 00:32:58,300 I didn't know what was gonna happen 586 00:32:58,500 --> 00:33:00,610 but I knew something would. 587 00:33:00,810 --> 00:33:02,650 And sure enough it did. 588 00:33:02,850 --> 00:33:05,550 George must have paid for that thug to knife David 589 00:33:05,750 --> 00:33:07,790 so I knocked him to the ground. 590 00:33:14,930 --> 00:33:16,590 And the cushion? 591 00:33:16,790 --> 00:33:18,600 I was watching through the patio window 592 00:33:18,800 --> 00:33:21,700 and George came behind David with the cushion. 593 00:33:21,900 --> 00:33:25,360 I forced my way in and punched him in the face. 594 00:33:28,050 --> 00:33:30,120 If this is all true 595 00:33:30,320 --> 00:33:31,640 why didn't you just tell David 596 00:33:31,840 --> 00:33:33,300 that George was trying to kill him? 597 00:33:33,500 --> 00:33:35,650 Because he would never have believed me. 598 00:33:35,850 --> 00:33:38,010 George has been gaslighting him. 599 00:33:38,460 --> 00:33:39,950 Well... 600 00:33:40,790 --> 00:33:43,410 He's certainly not been his self lately. 601 00:33:45,240 --> 00:33:47,450 Come on, Jean. 602 00:33:47,650 --> 00:33:49,210 Two weddings and the corresponding 603 00:33:49,410 --> 00:33:51,700 death certificates within months? 604 00:33:51,900 --> 00:33:55,360 I'm telling you, David is in grave danger. 605 00:33:55,560 --> 00:33:57,090 I believe you. 606 00:33:58,050 --> 00:33:59,660 Caron? 607 00:34:00,770 --> 00:34:03,310 - Did you hear all that? - Oui. 608 00:34:04,670 --> 00:34:07,030 We need to find David. Now. 609 00:34:07,230 --> 00:34:08,820 They're on their way to Marseilles. 610 00:34:09,020 --> 00:34:11,060 There are two roads to Marseilles. 611 00:34:20,100 --> 00:34:23,660 Dom, I need your help. 612 00:34:23,860 --> 00:34:25,420 Why are we stopping here? 613 00:34:25,620 --> 00:34:26,940 You know I've got vertigo. 614 00:34:27,140 --> 00:34:29,840 You were feeling car sick because you hadn't eaten. 615 00:34:30,040 --> 00:34:31,810 You know what you're like on an empty stomach. 616 00:34:32,010 --> 00:34:33,500 I can't eat. 617 00:34:34,940 --> 00:34:37,090 You need to pull yourself together. 618 00:34:37,290 --> 00:34:39,920 I'm sorry, I'm still in shock. 619 00:34:40,120 --> 00:34:42,020 Alan trying to kill me. 620 00:34:42,220 --> 00:34:43,850 Those cursed cards. 621 00:34:44,050 --> 00:34:46,510 We'll flog these in Marseilles. Get rid of them. 622 00:34:46,710 --> 00:34:48,740 Hopefully they'll make thousands. 623 00:34:49,990 --> 00:34:52,790 Fancy us thinking that those cards were cursed 624 00:34:52,990 --> 00:34:54,620 when it was Alan trying to kill you. 625 00:34:54,820 --> 00:34:56,790 I still think the cards are cursed. 626 00:35:00,520 --> 00:35:01,940 You know you sound mad? 627 00:35:03,490 --> 00:35:05,740 Seeing ghosts, cursed cards. 628 00:35:05,940 --> 00:35:07,390 You sound like a child. 629 00:35:07,590 --> 00:35:09,010 George? 630 00:35:11,770 --> 00:35:14,160 Put that thing away. You know I cant stand opals. 631 00:35:17,020 --> 00:35:19,510 George, if this is meant to be kinky 632 00:35:19,710 --> 00:35:21,950 it's not doing it for me. 633 00:35:22,160 --> 00:35:24,580 Always the joker. 634 00:35:24,780 --> 00:35:25,960 - Get up. - George... 635 00:35:26,160 --> 00:35:27,720 Get up! 636 00:35:37,900 --> 00:35:41,150 By the way, I'm desperate, you're not forgiven yet. 637 00:35:41,340 --> 00:35:43,910 Thanks for your help, Dom. 638 00:35:44,110 --> 00:35:46,150 I knew there was something dodgy about him 639 00:35:46,350 --> 00:35:48,980 when he didn't know what wine I'd bought them in La Couronne. 640 00:35:49,180 --> 00:35:52,670 Top wine expert my foot. 641 00:35:52,870 --> 00:35:55,160 So, he gets these fellows 642 00:35:55,360 --> 00:35:57,400 marries them and then bumps them off? 643 00:35:57,600 --> 00:35:59,440 I know, it's hideous 644 00:35:59,640 --> 00:36:01,650 but he moves around so much they just 645 00:36:01,850 --> 00:36:03,510 can't pin anything on him. 646 00:36:03,710 --> 00:36:06,720 Blimey, that's a bold career choice, isn't it? 647 00:36:10,860 --> 00:36:12,800 Just move that wing mirror for us, Jean? 648 00:36:17,310 --> 00:36:18,390 That's how he did it! 649 00:36:18,590 --> 00:36:19,600 Did what? 650 00:36:19,800 --> 00:36:22,150 Made the infamous La Voisin appear 651 00:36:22,350 --> 00:36:24,670 in my spare bedroom mirror. 652 00:36:24,870 --> 00:36:28,610 I put a black shawl on top of the dresser to hide a heat mark. 653 00:36:28,810 --> 00:36:31,680 Ironically you cant get a decent French polisher over here. 654 00:36:31,880 --> 00:36:32,990 You cant move for them in Stockport. 655 00:36:33,190 --> 00:36:34,440 Go on. 656 00:36:34,640 --> 00:36:37,510 Anyway, I found the shawl under one of the pillows 657 00:36:37,710 --> 00:36:40,450 when I was making their bed up this morning. 658 00:36:40,650 --> 00:36:43,550 He must have precisely positioned the mirror 659 00:36:43,750 --> 00:36:46,040 put on the shawl, looked in the mirror, 660 00:36:46,240 --> 00:36:48,350 woke David up, scared him to death 661 00:36:48,550 --> 00:36:50,140 then pretended to wake up himself 662 00:36:50,340 --> 00:36:51,830 to comfort him. 663 00:36:53,320 --> 00:36:54,940 You better put your foot down. 664 00:36:55,140 --> 00:36:56,570 - It won't make any difference. - It won't make any difference. 665 00:36:56,770 --> 00:36:58,390 Only got one speed, this... 666 00:37:03,360 --> 00:37:05,640 Your cards? 667 00:37:05,840 --> 00:37:07,850 - But why? - To send you mad. 668 00:37:08,050 --> 00:37:09,680 Send me mad? 669 00:37:09,880 --> 00:37:11,060 What are you talking about? 670 00:37:11,260 --> 00:37:13,390 The cards, the mirror. 671 00:37:13,590 --> 00:37:14,920 The luggage. 672 00:37:17,000 --> 00:37:18,170 It was all me. 673 00:37:19,340 --> 00:37:22,070 Do you know, you will be my third husband. 674 00:37:22,270 --> 00:37:23,450 Deceased. 675 00:37:23,650 --> 00:37:25,370 Third husband? 676 00:37:25,940 --> 00:37:28,310 George, what... Please... 677 00:37:28,510 --> 00:37:30,670 I've already found my fourth. Over here actually. 678 00:37:30,870 --> 00:37:32,490 You've gotta move around. 679 00:37:32,690 --> 00:37:34,200 It really is all too easy. 680 00:37:34,910 --> 00:37:36,700 I thought we were in love. 681 00:37:37,600 --> 00:37:39,680 You made me leave Alan. 682 00:37:39,880 --> 00:37:41,780 I changed my life for you. 683 00:37:41,980 --> 00:37:44,130 Yes and thank you for that but... 684 00:37:44,330 --> 00:37:46,820 Now, you're just a mad old man with vertigo. 685 00:37:48,650 --> 00:37:51,970 I tried to save David but he... 686 00:37:52,170 --> 00:37:53,620 The vertigo just got too much for him. 687 00:37:53,820 --> 00:37:56,490 I think it was all the stress that Alan put him under. 688 00:37:56,690 --> 00:37:57,970 It really is too easy. 689 00:37:59,770 --> 00:38:01,620 George... Please... 690 00:38:02,300 --> 00:38:03,770 Don't do this. 691 00:38:03,970 --> 00:38:06,120 Please, I-I-I am begging you. 692 00:38:06,320 --> 00:38:08,980 Your pleading's getting boring now. 693 00:38:09,220 --> 00:38:10,710 One more step. 694 00:38:10,910 --> 00:38:12,570 George! No! 695 00:38:16,120 --> 00:38:18,470 Nobody calls me boring. 696 00:39:37,590 --> 00:39:39,000 Blimey! 697 00:39:39,200 --> 00:39:41,970 They've got a lot to talk about, haven't they? 698 00:39:42,170 --> 00:39:43,940 Yeah. Yes, they have. 699 00:39:49,760 --> 00:39:50,980 I knew it wasn't you. 700 00:39:51,180 --> 00:39:52,770 Liar! 701 00:39:54,040 --> 00:39:56,570 We had some great times, didn't we? 702 00:39:56,770 --> 00:39:59,330 Do you remember when we found that Andy Warhol 703 00:39:59,530 --> 00:40:01,090 painting in me Aunty Dee Dees garage. 704 00:40:01,290 --> 00:40:02,370 How could I forget? 705 00:40:02,570 --> 00:40:04,130 You took it to Sotheby's in a bin bag 706 00:40:04,330 --> 00:40:06,160 and sold it for six grand. 707 00:40:07,670 --> 00:40:09,680 She moved to San Francisco last week. 708 00:40:09,880 --> 00:40:11,580 Said she was never the same after you 709 00:40:11,780 --> 00:40:13,580 lent her a copy of Tales Of The City. 710 00:40:13,780 --> 00:40:16,520 She's 89 with one lung and half a hip, who insured her? 711 00:40:16,720 --> 00:40:18,280 No insurance? 712 00:40:18,480 --> 00:40:22,420 She stuck two fingers up to the system and did what she wanted. 713 00:40:22,620 --> 00:40:24,070 Just like you. 714 00:40:25,660 --> 00:40:27,360 We've both changed, haven't we? 715 00:40:27,560 --> 00:40:29,010 Yeah. 716 00:40:29,210 --> 00:40:33,570 The bloke I met was first in the queue for chips, curry and rice. 717 00:40:33,770 --> 00:40:35,630 That's certainly not me anymore. 718 00:40:35,830 --> 00:40:37,080 No. 719 00:40:38,500 --> 00:40:40,780 Thanks for looking out for me, Alan. 720 00:40:40,980 --> 00:40:42,960 For being there. 721 00:40:43,160 --> 00:40:44,720 I just wish you'd told me. 722 00:40:44,920 --> 00:40:46,860 And would you have believed me? 723 00:40:47,060 --> 00:40:48,550 No. 724 00:40:48,750 --> 00:40:51,000 I cant half pick them, cant I? 725 00:40:51,200 --> 00:40:54,690 The love of my life ends up loving broccoli more than me 726 00:40:54,890 --> 00:40:58,280 so I marry the first psycho I clap me eyes on. 727 00:41:02,870 --> 00:41:04,500 Hear you made up with, Glo? 728 00:41:04,700 --> 00:41:06,190 I didn't know we'd fallen out. 729 00:41:06,390 --> 00:41:08,880 Well, she said that you weren't answering her calls or texts. 730 00:41:09,080 --> 00:41:10,500 Well... 731 00:41:10,700 --> 00:41:13,440 A little bit gutted she didn't mention that taxi driver thing. 732 00:41:13,640 --> 00:41:16,610 Well, she didn't know he was one before he asked her out. 733 00:41:16,810 --> 00:41:18,720 Yeah, that's what she said. 734 00:41:18,920 --> 00:41:23,550 And even if she did, would it have made a difference? 735 00:41:23,750 --> 00:41:25,000 Um, I don't know. 736 00:41:25,200 --> 00:41:26,800 I'm just a little bit worried this town 737 00:41:27,000 --> 00:41:28,660 aunt big enough for the both of us. 738 00:41:28,860 --> 00:41:30,830 Yes, yes, I know. 739 00:41:31,030 --> 00:41:32,660 That makes me sound like I'm in a Western. 740 00:41:32,860 --> 00:41:37,150 Funny that, so does Cooper because he is actually American. 741 00:41:37,350 --> 00:41:40,740 See! I told you he was a cowboy! 742 00:41:40,940 --> 00:41:43,810 Dom, thanks for today. 743 00:41:44,010 --> 00:41:45,730 You were a proper superhero. 744 00:41:46,850 --> 00:41:49,540 Listen, Jean, the reason I came round... 745 00:41:49,740 --> 00:41:52,650 Yes, why were you here when you caught Alan? 746 00:41:52,900 --> 00:41:54,250 Well, look, I... 747 00:41:54,450 --> 00:41:55,570 I just wanted to say how deeply 748 00:41:55,770 --> 00:41:57,640 sorry I am for betraying your trust. 749 00:41:57,840 --> 00:42:00,020 - Don't-- - No, no, no Jean, please. 750 00:42:00,220 --> 00:42:02,190 Let me finish. 751 00:42:02,390 --> 00:42:04,230 I've proper missed you and I'm dead mad at meself. 752 00:42:07,880 --> 00:42:09,510 Come here. 753 00:42:23,830 --> 00:42:25,730 Bonjour Simone. 53912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.