All language subtitles for Trial . Retribution S10E09 (I) 576p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,821 --> 00:02:35,496 Het is een verschrikking. Is Satch meegekomen? 2 00:02:36,181 --> 00:02:38,741 Hij is onderweg. Wat is daar gebeurd? 3 00:02:39,181 --> 00:02:41,934 Weet je wiens huis dit is? - Moet dat? 4 00:02:42,501 --> 00:02:45,573 Van Jack. Districtschef Jack Delany. 5 00:02:45,861 --> 00:02:47,340 Van de Drugsbrigade? 6 00:02:47,541 --> 00:02:51,455 Ja. Hij heeft een wouw en twee kinderen. Een tweeling. 7 00:02:55,941 --> 00:02:57,090 Is er personeel? 8 00:02:57,301 --> 00:03:01,181 Een huishoudster, Janet. Het was haar vrije avond. 9 00:03:01,741 --> 00:03:04,255 De Delany's waren naar het theater. 10 00:03:04,461 --> 00:03:07,977 De jongens zijn nog in een nachtclub. 11 00:03:08,381 --> 00:03:10,258 Dit is de hobbykamer. 12 00:03:18,421 --> 00:03:23,052 Hij heeft zich niet verweerd. Hij is van achteren neergeschoten. 13 00:03:30,941 --> 00:03:32,579 Dit is ongelooflijk. 14 00:03:35,861 --> 00:03:38,171 Hij verdiende dit niet. 15 00:03:38,381 --> 00:03:42,898 Een afrekening of een betrapte inbreker. Z'n vrouw ligt hier. 16 00:03:46,621 --> 00:03:49,898 Janet heeft ze geïdentificeerd. - Waar is ze? 17 00:03:50,261 --> 00:03:53,014 Ze woont boven de garage in een flat. 18 00:04:06,941 --> 00:04:08,932 Ze heeft zich verzet. 19 00:04:09,501 --> 00:04:12,095 Haar vingers zijn gebroken, denk ik. 20 00:04:12,981 --> 00:04:14,779 Ze is vreselijk afgetuigd. 21 00:04:21,101 --> 00:04:23,980 De tweeling is daar. Laat ze door. 22 00:04:32,461 --> 00:04:34,930 Jongens, ik heb vreselijk nieuws. 23 00:04:35,141 --> 00:04:39,612 Jullie ouders zijn neergeschoten. Ze zijn allebei omgekomen. 24 00:04:40,221 --> 00:04:42,337 Het spijt mij heel erg. 25 00:04:44,741 --> 00:04:47,779 Hij heeft astma. Rory, waar is je puffer? 26 00:04:50,141 --> 00:04:53,896 Janet, neem ze mee naar je flat, weg van dat uitschot. 27 00:05:00,221 --> 00:05:06,251 Ik wist het. Hoe weten die dat zo snel. Breng ze naar het eind van de straat. 28 00:05:13,821 --> 00:05:17,416 Hé, kom hier. Rustig. 29 00:05:21,181 --> 00:05:24,333 We hebben een diefstal en een dubbele moord. 30 00:05:24,821 --> 00:05:29,338 Het kan gewoon een ex-crimineel zijn. - Ik weet het. 31 00:05:49,301 --> 00:05:53,852 Mr Mandray, dit is inspecteur Connor. Zij leidt het onderzoek. 32 00:05:54,181 --> 00:05:55,979 Brigadier Dave Satchell. 33 00:05:56,181 --> 00:05:59,731 We kunnen U nog niet veel zeggen, vees ik. 34 00:06:00,061 --> 00:06:02,257 Misschien een misgelopen inbraak. 35 00:06:02,461 --> 00:06:07,297 Mijn zus en zwager zijn vermoord. En u spreekt van misgelopen? 36 00:06:07,501 --> 00:06:10,175 U hebt onze innige deelneming. 37 00:06:11,221 --> 00:06:13,656 Dit zijn al mijn telefoonnummers. 38 00:06:14,501 --> 00:06:18,381 Als u met de jongens wil praten, bel mij dan eerst. 39 00:06:43,941 --> 00:06:46,091 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 40 00:06:48,021 --> 00:06:50,581 Het is ongelooflijk, afschuwelijk. 41 00:06:52,461 --> 00:06:54,099 Ik ben meteen gekomen. 42 00:07:03,821 --> 00:07:06,540 Rustig maar. 43 00:07:07,981 --> 00:07:09,619 Ik zal nu voor je zorgen. 44 00:07:32,821 --> 00:07:37,577 Ze komen thuis, parkeren de auto. Was de moordenaar in huis, denk je? 45 00:07:37,781 --> 00:07:40,899 Als hij schoten of geschreeuw had gehoord, 46 00:07:41,101 --> 00:07:43,411 zou hij dan niet op zijn rug liggen? 47 00:07:52,181 --> 00:07:57,813 Mrs Delany loopt de trap op, gaat naar haar slaapkamer. 48 00:07:59,461 --> 00:08:02,294 In de slaapkamer. 49 00:08:02,501 --> 00:08:05,971 En in haar dressing, die duidelijk doorzocht is. 50 00:08:06,981 --> 00:08:11,259 En ze stoort de moordenaar, die de safe aan het openbreken is. 51 00:08:12,381 --> 00:08:16,420 Hij valt haar aan, dwingt haar misschien om ze te openen. 52 00:08:16,821 --> 00:08:18,892 De slotenmaker zal meer weten. 53 00:08:23,501 --> 00:08:26,254 Haar gezicht is nogal toegetakeld. 54 00:08:29,261 --> 00:08:33,255 De safe was open. Twee krassen op het metaal maar geen bloed. 55 00:08:33,621 --> 00:08:36,181 Ze is schoongeveegd. Geen afdrukken. 56 00:08:36,381 --> 00:08:39,772 Eén patroon onder de kaptafel, maar verder geen. 57 00:08:39,981 --> 00:08:41,210 Laat eens zien waar. 58 00:08:41,421 --> 00:08:45,415 Ik zou graag doorwerken. Er is nog veel te doen. 59 00:08:50,141 --> 00:08:53,452 De slachtoffers zijn vrederechter Honor Mandray. 60 00:08:53,661 --> 00:08:56,574 En haar man, districtschef Jack Delany. 61 00:08:56,781 --> 00:08:59,773 Dat is het voorlopig. Morgen komt er een persbericht. 62 00:09:07,861 --> 00:09:10,580 Die zijn snel. - Het wordt dé topic. 63 00:09:11,061 --> 00:09:15,134 Vanmiddag al krijgen we het autopsieverslag. 64 00:09:15,341 --> 00:09:19,938 De buren hadden om elf uur iets gehoord. Vuurwerk, dachten ze. 65 00:09:20,901 --> 00:09:25,577 We weten nog niet wat er in de kluis zat of wat er gestolen is. 66 00:09:25,781 --> 00:09:27,897 Daarmee kunnen we niet naar de pers. 67 00:09:28,101 --> 00:09:32,334 Zijn de jongens nog bij Janet? - Ja, Ze gaan niet naar de oom. 68 00:09:32,541 --> 00:09:37,012 Hij wilde weten wanneer ze verhoord worden. Hij wil erbij zijn. 69 00:09:37,261 --> 00:09:40,777 Trek Paul Mandray's na. Hij is erg overbezorgd. 70 00:09:41,061 --> 00:09:42,893 Hij is een advocaat. 71 00:09:43,101 --> 00:09:46,935 Het is raar dat hij zo doet. Staat hij in het testament? 72 00:09:47,141 --> 00:09:50,691 Hij is een halfbroer. Zelfde moeder, andere vader. 73 00:09:50,901 --> 00:09:53,859 Zij erfde heel veel geld van haar vader. 74 00:09:54,061 --> 00:09:56,291 Hoeveel dan wel? - Weet ik veel. 75 00:09:56,501 --> 00:09:58,811 Dat lezen we wel in het testament. 76 00:10:03,701 --> 00:10:07,934 Ik heb maar een paar uur geslapen. Laten we voortmaken. 77 00:10:09,221 --> 00:10:12,293 We beginnen in wat ze de hobbykamer noemen. 78 00:10:15,501 --> 00:10:18,254 Ballistiek en Alia Yazeed denken ook 79 00:10:18,461 --> 00:10:22,694 dat het eerste schot afgevuurd is van in de hal. 80 00:10:23,381 --> 00:10:26,214 De afstandsbediening lag onder de bank. 81 00:10:26,421 --> 00:10:31,257 Hij heeft niet willen ontsnappen. Z'n benen lagen iets uit elkaar. 82 00:10:31,661 --> 00:10:34,460 Daaraan zie je dat hij niet aan het lopen was. 83 00:10:40,661 --> 00:10:44,939 De trapleuning is schoongeveegd. Je ruikt het product nog. 84 00:10:45,221 --> 00:10:50,057 Hetzelfde product is gebruikt in de gootsteen en op tegels in de keuken. 85 00:10:51,381 --> 00:10:55,932 Het slachtoffer stond misschien hier toen ze de moordenaar zag. 86 00:10:56,861 --> 00:11:01,173 De juwelenkist stond open, maar er lagen nog juwelen achter de kaptafel. 87 00:11:01,381 --> 00:11:04,260 Misschien omdat de inbreker in paniek sloeg 88 00:11:04,501 --> 00:11:06,936 toen hij hoorde dat ze thuiskwamen. 89 00:11:07,141 --> 00:11:10,816 Ze gingen naar het theater en daarna eten. 90 00:11:11,181 --> 00:11:14,412 Om halfacht begint dat. Dat is drie uur. 91 00:11:14,621 --> 00:11:19,775 Halfelf. Misschien gingen ze niet eten. - En verrasten ze de moordenaar. 92 00:11:20,261 --> 00:11:23,697 Hun plannen voor die avond waren dus al gekend. 93 00:11:53,501 --> 00:11:55,617 Gaat het? 94 00:11:56,461 --> 00:11:58,611 Vergeet je puffer niet. 95 00:12:00,061 --> 00:12:02,211 Hij is bijna leeg. 96 00:12:03,261 --> 00:12:05,571 Ik kan niet terug naar het huis. 97 00:12:06,381 --> 00:12:08,736 Dat doe ik wel. 98 00:12:11,381 --> 00:12:14,021 Kun je mij vertellen wat er gebeurd is? 99 00:12:18,941 --> 00:12:21,057 Ik ging naar binnen. 100 00:12:23,421 --> 00:12:25,651 Het licht in de hal was aan. 101 00:12:27,421 --> 00:12:30,698 Bijna alle lichten in het huis waren aan. 102 00:12:31,541 --> 00:12:34,340 Dat was erg ongewoon, want Mr Delany... 103 00:12:36,701 --> 00:12:41,138 …was erg streng. We moesten zuinig zijn met energie. 104 00:12:46,661 --> 00:12:49,130 Ik hoorde de televisie. 105 00:12:49,821 --> 00:12:53,530 Ik riep. Ik wist niet of ze bezoek hadden of... 106 00:12:57,981 --> 00:13:00,131 Ik kreeg geen antwoord. 107 00:13:01,701 --> 00:13:04,341 Dus ging ik de hobbykamer binnen. 108 00:13:14,341 --> 00:13:16,935 Je wist dat de jongens niet thuis waren? 109 00:13:17,141 --> 00:13:18,734 Hun auto stond er niet. 110 00:13:18,941 --> 00:13:22,059 Op vrijdag gingen ze gewoonlijk uit. 111 00:13:38,101 --> 00:13:41,059 Heb je iets aangeraakt in de slaapkamer? 112 00:13:42,781 --> 00:13:47,014 Het was de manier waarop ze daar lag. AI dat bloed. Ik... 113 00:13:56,861 --> 00:14:00,092 Weet je of Jack Delany wapens in huis had? 114 00:14:01,621 --> 00:14:04,613 Nee. Ik denk het niet. 115 00:14:31,061 --> 00:14:35,294 Wij zijn rond negen uur vertrokken. Mijn ouders waren al weg. 116 00:14:35,621 --> 00:14:38,454 We waren in de club tot we thuiskwamen. 117 00:14:38,741 --> 00:14:41,017 Naar welk theater waren ze? 118 00:14:41,221 --> 00:14:43,895 Iets in het National. Ik weet niet wat. 119 00:14:44,101 --> 00:14:47,093 En toen gingen ze eten, denk ik. 120 00:14:47,301 --> 00:14:49,656 En hoe laat kwamen jullie thuis? 121 00:14:49,861 --> 00:14:52,535 Lets na tweeën, of iets later. 122 00:14:52,741 --> 00:14:55,130 De politie stond toen al buiten. 123 00:14:55,341 --> 00:14:57,571 Weet je wat er in de kluis lag? 124 00:14:57,781 --> 00:15:02,457 Niet echt. Geld, papieren? Ik heb ze nooit open gezien. 125 00:15:02,661 --> 00:15:07,098 De juwelen van je ma zijn weg. Zou je een paar stukken herkennen? 126 00:15:07,621 --> 00:15:11,216 Ze had veel geërfd en pa gaf haar af en toe iets. 127 00:15:11,421 --> 00:15:14,573 Alles is verzekerd. De makelaar weet meer. 128 00:15:15,461 --> 00:15:18,533 Schoot je goed op met je ouders? - Ja, waarom? 129 00:15:18,741 --> 00:15:21,972 Hadden ze wapens in huis? - Een wapen? 130 00:15:22,181 --> 00:15:26,459 Ik zag ergens een foto van je vader met een geweer. 131 00:15:27,181 --> 00:15:30,458 Dat was de purdy die hij van opa had gekregen. 132 00:15:30,821 --> 00:15:35,975 We zijn bij een schietclub. We gaan iedere zaterdag kleiduifschieten. 133 00:15:37,941 --> 00:15:41,536 Gaat het? - Met mij wel, maar Rory is... 134 00:15:42,461 --> 00:15:44,896 Maak hem niet te erg van streek, hè? 135 00:15:45,101 --> 00:15:49,538 En mijn oom wilde er wel bij zijn als jullie met ons praten. 136 00:15:50,621 --> 00:15:53,739 Je helpt ons gewoon met ons onderzoek. 137 00:15:54,341 --> 00:15:57,174 Wil je nu je broer halen, alsjeblieft? 138 00:16:07,181 --> 00:16:11,459 Ze wil je gewoon een paar dingen vragen. En je hebt je puffer. 139 00:16:16,861 --> 00:16:19,091 Roep mij maar als je mij nodig hebt. 140 00:16:37,621 --> 00:16:39,578 Weten we al wat er uit de kluis is? 141 00:16:39,861 --> 00:16:44,139 Als we de details hebben van de verzekering, maken we het bekend. 142 00:16:44,341 --> 00:16:49,336 Zoek jij eens of er geen ex-criminelen zijn die een motief konden hebben. 143 00:16:50,101 --> 00:16:53,492 Delany heeft zeker vijanden gemaakt als agent. 144 00:16:53,701 --> 00:16:56,011 En die oom die advocaat is? 145 00:16:56,941 --> 00:16:59,171 Ik weet het niet. 146 00:16:59,581 --> 00:17:03,893 Hij is wel heel bezorgd. - Het moet vreselijk zijn voor ze. 147 00:17:04,781 --> 00:17:07,773 Het is voor ons allemaal een nachtmerrie. 148 00:17:08,261 --> 00:17:12,698 De districtschef en de commissaris bellen mij om de haverklap. 149 00:17:24,981 --> 00:17:29,771 In de week mochten we niet laat opblijven, maar in het weekend wel. 150 00:17:30,941 --> 00:17:35,299 Rond twee uur gingen we weg uit de club en reden naar huis. 151 00:17:36,221 --> 00:17:40,419 Bracht je ooit je geweer mee naar huis of andere wapens? 152 00:17:42,381 --> 00:17:47,330 Ik had gezegd dat ik erbij wilde zijn als de jongens werden verhoord. 153 00:17:47,741 --> 00:17:53,578 We willen hier blijven, bij Mrs Jenkins. - Onzin. Misschien wil ze niet blijven. 154 00:17:53,901 --> 00:17:57,451 Michael zei het zo. - Hij moet dat niet beslissen. 155 00:17:57,741 --> 00:18:00,893 Het is beter als jullie bij ons komen wonen. 156 00:18:01,181 --> 00:18:05,937 Mr Mandray kom er gerust bij zitten terwijl ik met Rory praat. 157 00:18:06,141 --> 00:18:10,817 Wat jullie onder elkaar regelen.. - Het huis is van ons. 158 00:18:11,381 --> 00:18:13,213 We gaan hier niet weg. 159 00:18:27,901 --> 00:18:30,461 Kan het een soort afrekening zijn? 160 00:18:30,661 --> 00:18:33,540 Hij heeft boeven opgesloten, maar jaren geleden. 161 00:18:33,741 --> 00:18:38,611 Als districtschef superviseerde hij gewoon drugszaken. 162 00:18:39,101 --> 00:18:42,935 Dit zijn criminelen die recentelijk zijn vrijgekomen. 163 00:18:43,141 --> 00:18:47,612 Paul Mandray stond mij op de vingers te zien toen ik de tweeling verhoorde. 164 00:18:47,821 --> 00:18:49,778 Niet bij Michael, bij Rory. 165 00:18:49,981 --> 00:18:55,454 Kijk de geweren na in de schietclub. Daar moet een purdy bij zijn. 166 00:18:56,221 --> 00:19:00,010 Trek eens na of Jack braaf zin vergunning vernieuwde. 167 00:19:03,061 --> 00:19:04,779 Daar ben ik al mee bezig. 168 00:19:04,981 --> 00:19:08,337 Ik heb de lijst van de juwelen van Mrs Delany. 169 00:19:08,541 --> 00:19:11,772 Ze had voor honderdduizenden pond juwelen. 170 00:19:12,101 --> 00:19:16,732 De juwelen van haar moeder bewaarde ze bij de bank. 171 00:19:17,021 --> 00:19:20,332 De makelaar heeft foto's. Die kunnen we verspreiden. 172 00:19:20,541 --> 00:19:25,490 Ze had parels, diamanten, broches, halskettingen, ringen. 173 00:19:25,701 --> 00:19:28,693 We weten niet of er veel geld in de kluis lag. 174 00:19:28,901 --> 00:19:32,531 De testamenten zijn terecht. De tweeling erft het meeste. 175 00:19:32,741 --> 00:19:36,450 Zij krijgen het huis en voor tien miljoen aandelen. 176 00:19:36,661 --> 00:19:39,938 Plus zes miljoen cash op haar rekeningen. 177 00:19:40,141 --> 00:19:44,931 Paul Mandray, de halfbroer, krijgt zomaar even drie miljoen pond. 178 00:19:45,341 --> 00:19:48,777 Plus aandelen en een aantal juwelen. 179 00:19:49,581 --> 00:19:53,415 Jack Delany's bezittingen gaan naar de jongens en Mrs Jenkins. 180 00:19:53,701 --> 00:19:55,453 Zij krijgt 300.000 pond. 181 00:19:57,581 --> 00:20:00,095 Het mortuarium verwacht ons. 182 00:20:00,941 --> 00:20:01,941 Komaan. 183 00:20:08,501 --> 00:20:10,538 Dat is veel volk. 184 00:20:10,741 --> 00:20:15,019 Ik ben Alia Yazeed en dit zijn mijn assistenten. 185 00:20:15,261 --> 00:20:18,014 En dat is Eric James, Ballistiek. 186 00:20:18,381 --> 00:20:20,941 Ik ben hoofdinspecteur Mike Walker. 187 00:20:21,141 --> 00:20:24,293 Inspecteur Roisin Connor leidt het onderzoek. 188 00:20:24,501 --> 00:20:26,890 Brigadiers Satchell en Palmer. 189 00:20:27,101 --> 00:20:31,538 Goedemiddag. Hij is gestorven door een kogel in zijn nek. 190 00:20:31,821 --> 00:20:36,452 Hij ging door het zachte weefsel in zijn nek en kwam eruit boven zijn oogkas. 191 00:20:38,901 --> 00:20:43,213 Hij was op slag dood. We hebben een reconstructie op computer. 192 00:20:44,661 --> 00:20:47,619 Om u een idee te geven hoe er is geschoten. 193 00:20:51,101 --> 00:20:53,536 Het eerste schot was vanop langere afstand. 194 00:20:53,741 --> 00:20:57,450 De laatste drie kogels zijn afgevuurd terwijl hij op de grond lag. 195 00:20:57,661 --> 00:21:01,017 De grootte van de wonden wijst op een pistool. 196 00:21:01,301 --> 00:21:03,975 Daar geef ik straks meer uitleg over. 197 00:21:07,221 --> 00:21:08,495 Mrs Delany. 198 00:21:16,141 --> 00:21:18,576 Ernstige letsels in het gezicht. 199 00:21:18,781 --> 00:21:23,537 De rand van de wonde wijst erop dat ze geslagen is met een hamer. 200 00:21:24,221 --> 00:21:28,579 Deze wonden kunnen ook door de hamer zijn aangebracht. 201 00:21:29,581 --> 00:21:33,893 Haar linkerwang is gebroken en haar neusbeen versplinterd. 202 00:21:34,661 --> 00:21:37,938 Er is een kleine rechthoekige diepe wonde in haar linkerdij. 203 00:21:38,141 --> 00:21:40,735 Misschien van een schroevendraaier. 204 00:21:42,461 --> 00:21:44,179 En het tijdstip van overlijden? 205 00:21:44,381 --> 00:21:48,136 Als we aannemen dat de hamer haar horloge stuksloeg. 206 00:21:48,341 --> 00:21:49,820 Dat staat op kwart over tien. 207 00:21:51,341 --> 00:21:55,130 Er zijn ook twee vingers van de rechterhand gebroken. 208 00:21:55,341 --> 00:22:01,178 En je ziet ook blauwe plekken aan de onderkant van haar linkervoorarm. 209 00:22:01,381 --> 00:22:04,817 Alsof ze haar arm zo voor haar gezicht hield. 210 00:22:05,021 --> 00:22:06,932 Was ze seksueel misbruikt? 211 00:22:07,141 --> 00:22:11,453 Haar ondergoed is intact en niks wijst op verkrachting. 212 00:22:11,661 --> 00:22:16,132 Er zijn kogelwonden in haar linkerborst, buik en rechterdij. 213 00:22:16,421 --> 00:22:19,539 Deze schoten zijn wel van verder afgeschoten. 214 00:22:22,261 --> 00:22:25,652 Weet je wie er eerst gestorven is? - Helaas niet. 215 00:22:27,261 --> 00:22:32,495 Broodje tonijn met mayonaise, zonder aardappelsla en koffiemilkshake. 216 00:22:32,941 --> 00:22:36,616 Sorry, ik ben al heel vroeg begonnen. Ik heb honger. 217 00:22:36,821 --> 00:22:39,461 Waar was ik gebleven? Mrs Delany. 218 00:22:40,141 --> 00:22:43,532 Ter plekke was er nog geen lijkstijfheid. 219 00:22:43,861 --> 00:22:48,981 Ze moet dus rond dezelfde tijd als haar man gestorven zijn. 220 00:22:50,381 --> 00:22:52,372 Zij heeft zich wel verzet. 221 00:22:52,701 --> 00:22:54,578 En meer hebben we niet. 222 00:22:54,781 --> 00:22:58,172 We gaan verder en bellen u als we nog iets vinden. 223 00:22:58,901 --> 00:23:01,290 Smakelijk sten. - Dank u. 224 00:23:02,701 --> 00:23:04,851 Ik verwacht jullie om twee uur. 225 00:23:33,501 --> 00:23:36,220 Hoeveel kost zo'n optrekje? - Veel. 226 00:23:36,421 --> 00:23:40,210 Het is een groot landgoed. Negen, tien miljoen pond? 227 00:23:41,101 --> 00:23:43,980 Iets meer dan mijn halfvrijstaand huis. 228 00:24:00,701 --> 00:24:04,456 Heeft hij nu proberen te ontsnappen of niet? 229 00:24:07,661 --> 00:24:11,780 Ze komen thuis, parkeren de auto. Ze komen binnen. 230 00:24:12,021 --> 00:24:15,059 Delany blijft beneden In de studeerkamer. 231 00:24:15,261 --> 00:24:16,774 Mrs Delany gaat naar boven. 232 00:24:16,981 --> 00:24:20,497 Ze is aangevallen met een schroevendraaier en een hamer. 233 00:24:20,741 --> 00:24:22,652 Ze moet gegild hebben. 234 00:24:23,061 --> 00:24:27,020 Waarom hoorde Jack Delany haar niet, zelfs met de tv aan? 235 00:24:30,221 --> 00:24:34,533 Als hij iets had gehoord, zou hij dan niet op zijn rug liggen? 236 00:24:34,741 --> 00:24:38,814 Niet als hij eerst was doodgeschoten. - Als, als, als. 237 00:24:39,981 --> 00:24:43,576 Walker. Ja, ik ben nu in het huis. 238 00:24:46,661 --> 00:24:50,655 Het buurtonderzoek leverde niets op. De tuin ook niets. 239 00:24:50,861 --> 00:24:54,013 De overbuur hoorde een auto die terugsloeg. 240 00:24:54,221 --> 00:24:57,339 Hoe laat? - Rond tien uur, dacht ze. 241 00:24:57,541 --> 00:25:01,011 Dat staat hier niet. - Geen tijd. Roisin wist het. 242 00:25:02,341 --> 00:25:05,732 Sinds wanneer zijn jullie zo onafscheidelijk? 243 00:25:11,421 --> 00:25:12,741 Kijk hier. 244 00:25:14,021 --> 00:25:18,857 We hebben verschillende wapens nagetrokken en dit houden we over. 245 00:25:20,101 --> 00:25:24,937 Hier zien jullie de kogels die uit het slachtoffer zijn gehaald. 246 00:25:25,421 --> 00:25:27,981 En de wapens die we getest hebben. 247 00:25:28,221 --> 00:25:31,259 Maar ik denk dat dit wapen is gebruikt. 248 00:25:31,501 --> 00:25:35,972 Het is een heel goed pistool. En duur. De Glock van 9 millimeter. 249 00:25:36,421 --> 00:25:40,051 De meeste vuurwapens hebben groeven in de loop. 250 00:25:40,301 --> 00:25:42,861 Daardoor kun je nauwkeuriger schieten. 251 00:25:43,101 --> 00:25:47,618 Elke kogel is getekend door het wapen. Dat is als een vingerafdruk. 252 00:25:47,821 --> 00:25:50,540 Die kan gelinkt worden met het wapen. 253 00:25:50,781 --> 00:25:54,012 Maar een dit geval zijn de groeven polygonaal. 254 00:25:54,221 --> 00:25:57,054 En dat samen met de sporen op de patroonhuls, 255 00:25:57,301 --> 00:26:01,056 wijst erop dat de moordenaar dit wapen heeft gebruikt. 256 00:26:02,221 --> 00:26:04,497 Zal ik zo het wapen wel horen? 257 00:26:04,701 --> 00:26:07,056 Dit is niet om er mooi uit te zien. 258 00:26:17,141 --> 00:26:20,054 Hoeveel keer is er geschoten? Zeven? 259 00:26:21,341 --> 00:26:24,891 Kun je daar een demper op zetten? - Dat is mogelijk. 260 00:26:26,061 --> 00:26:28,371 Dit is een vreselijke misdaad. 261 00:26:29,021 --> 00:26:33,458 Het onderzoek naar deze brutale dubbele moord verloopt vlot. 262 00:26:33,701 --> 00:26:36,773 U hebt foto's van de juwelen die gestolen zijn 263 00:26:36,981 --> 00:26:39,495 en nog meer details een de persmap. 264 00:26:40,941 --> 00:26:46,619 Hoofdinspecteur Connor zal al uw vragen beantwoorden. 265 00:26:59,981 --> 00:27:02,780 Helse dag. - Iedereen staat onder druk. 266 00:27:02,981 --> 00:27:05,495 Jean heeft twee extra assistenten. 267 00:27:05,701 --> 00:27:09,331 Stomme Walker. Ik mocht de wagen van de pers beantwoorden. 268 00:27:09,541 --> 00:27:10,975 Typisch. 269 00:27:19,381 --> 00:27:22,897 Denk je dat iemand het weet van ons? - Nee, waarom? 270 00:27:23,501 --> 00:27:25,936 Ets wat Satch had gezegd. 271 00:27:27,181 --> 00:27:30,094 Van mij mag iedereen het weten. 272 00:27:30,381 --> 00:27:33,533 Wacht even. Van mij niet. - Fijn dat te horen. 273 00:27:35,661 --> 00:27:39,097 Ik werd publiek vernederd door een man de ik vertrouwde. 274 00:27:39,301 --> 00:27:41,577 Ik was bijna mijn baan kwijt. 275 00:27:42,501 --> 00:27:45,175 Dat wil ik niet nog eens meemaken. 276 00:27:45,501 --> 00:27:48,732 Mijn privé-leven moet privé blijven, oké? 277 00:28:16,981 --> 00:28:19,177 Alles goed, jongens? 278 00:28:20,901 --> 00:28:23,461 Prima. Dank je. 279 00:28:24,461 --> 00:28:25,461 Welterusten. 280 00:28:27,101 --> 00:28:28,216 Welterusten. 281 00:28:34,061 --> 00:28:37,611 Kan dit snel, dan kan ik ze naar huis brengen. 282 00:28:38,061 --> 00:28:41,292 Komt Mrs Jenkins ook? Onze huishoudster. 283 00:28:41,501 --> 00:28:42,855 Ja, ik denk het wel. 284 00:28:44,581 --> 00:28:47,016 Oké, wie eerst? 285 00:28:57,621 --> 00:29:01,854 Luister, iedereen. Behalve de stukken die de bank bewaart, 286 00:29:02,061 --> 00:29:06,453 missen we een hanger met een zwarte parel, 75.000 pond waard. 287 00:29:06,661 --> 00:29:09,858 Een halssnoer met robijnen en diamanten, 100.000. 288 00:29:10,061 --> 00:29:13,019 Daarbuiten is er nog heel wat meegenomen, 289 00:29:13,301 --> 00:29:16,498 ter waarde van ongeveer een kwart miljoen. 290 00:29:16,901 --> 00:29:20,860 Dit moet naar de pers, diamanthandelaars en helers. 291 00:29:21,181 --> 00:29:25,414 Hopelijk heeft de moordenaar de juwelen doorverkocht. 292 00:29:25,621 --> 00:29:29,694 Zet hem op, iedereen. De commissaris wil resultaten zien. 293 00:29:32,301 --> 00:29:37,740 Klaar. Bedankt voor je medewerking. En gecondoleerd. 294 00:29:38,141 --> 00:29:39,779 Dank u. 295 00:29:39,981 --> 00:29:44,612 Als Mrs Jenkins komt, wilt u haar dit geven voor een taxi naar huis. 296 00:29:46,141 --> 00:29:50,021 Wanneer mogen we het huis weer in? - Nu niet, Michael. 297 00:29:50,221 --> 00:29:53,293 Duurt het nog dagen of weken? Hoelang nog? 298 00:29:53,741 --> 00:29:56,620 Het is oké, Rory. Kom nu. 299 00:30:03,101 --> 00:30:06,139 De huishoudster is er en ik heb nieuws over de wapens. 300 00:30:06,341 --> 00:30:09,140 De geweren worden in de schietclub bewaard. 301 00:30:09,341 --> 00:30:13,574 En sinds Dunblane zijn alle pistolen uiteraard illegaal. 302 00:30:13,781 --> 00:30:15,818 Ik ben nog niet klaar. 303 00:30:16,021 --> 00:30:20,970 Delany gebruikte ook een schietbaan voor ex-politieagenten. 304 00:30:21,461 --> 00:30:26,820 Eigendom van een privé-bedrijf dat wapens verkoopt aan leger en politie. 305 00:30:28,861 --> 00:30:31,137 Nu ben ik klaar. - Dank je. 306 00:30:31,501 --> 00:30:35,460 De tuinier komt langs. - Die neem ik. Doe jij Mrs Jenkins. 307 00:30:36,021 --> 00:30:40,015 Michael gaf mij dit om haar taxi naar huis te betalen. 308 00:30:40,581 --> 00:30:43,414 Dat is aardig. - Er is toch iets met hem. 309 00:30:44,461 --> 00:30:48,614 Z'n beide ouders zijn net vermoord. Misschien is het dat. 310 00:30:54,221 --> 00:30:57,976 Wordt dat tegenwoordig niet met de computer gedaan? 311 00:30:58,461 --> 00:31:00,896 Ja, maar dit is accurater. 312 00:31:02,701 --> 00:31:06,854 U weet toch dat we dit doen om u als verdachte Uit te sluiten? 313 00:31:07,301 --> 00:31:09,861 Ja, dat weet ik. 314 00:31:11,781 --> 00:31:16,093 Het is vreselijk, hè. Vreselijk. 315 00:31:18,381 --> 00:31:22,011 Hoelang werkte u al voor het gezin? - Acht jaar. 316 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Ik heb zo met die jongens te doen. Vooral met Rory. 317 00:31:28,021 --> 00:31:32,299 Hij is veel gevoeliger dan zijn broer. 318 00:31:33,301 --> 00:31:36,419 Waren ze gelukkig als gezin? - Hoe bedoelt u? 319 00:31:36,621 --> 00:31:39,579 Wat ik zei. Schoten ze goed met elkaar op? 320 00:32:07,901 --> 00:32:12,179 Was er iets ongewoons? - Nee, niets. 321 00:32:27,661 --> 00:32:29,493 Doe niet zo onschuldig. 322 00:32:29,701 --> 00:32:33,456 Pa vond het maar niks dat ma al je schulden betaalde. 323 00:32:33,661 --> 00:32:35,015 Ik heb terugbetaald. 324 00:32:35,221 --> 00:32:38,657 Zelfs je huis en je Rolls-Royce heeft ma betaald. 325 00:32:38,861 --> 00:32:40,579 Honor was mijn zus. - Halfzus. 326 00:32:40,781 --> 00:32:43,819 Als je ma mij hielp.. - Je kwam bij haar schooien. 327 00:32:44,021 --> 00:32:46,820 Niet waar. - Waarom wilde hij je hier niet? 328 00:32:47,021 --> 00:32:49,535 Ik hield van je moeder. - Ma was te goed. 329 00:32:49,741 --> 00:32:51,812 Maar je vrouw kon ze niet uitstaan. 330 00:32:52,021 --> 00:32:56,970 Ik ben hier niet voor het geld. - Drie miljoen is wel erg de moeite. 331 00:33:00,061 --> 00:33:03,292 We appreciëren wat je voor ons gedaan hebt... 332 00:33:04,381 --> 00:33:09,137 Sorry voor het storen. Ik wilde gewoon even zeggen dat we klaar zijn. 333 00:33:09,341 --> 00:33:12,413 Als het schoongemaakt is, kun je er weer in. 334 00:33:18,101 --> 00:33:22,254 Ze heeft vast alles gehoord. Hoe durf je zo tegen mij te praten? 335 00:33:22,461 --> 00:33:26,170 Zit dan niet op ma haar geld te azen. Normaal dat pa je haatte. 336 00:33:26,381 --> 00:33:30,579 En jij zou beter wat verdrietig kijken, ook al raakt het je niet. 337 00:33:37,261 --> 00:33:40,413 De huishoudster zei dat het een gelukkig gezin was. 338 00:33:40,621 --> 00:33:44,854 Delany was streng en de moeder verwende ze rot. 339 00:33:45,141 --> 00:33:48,179 De tuinier zei ongeveer hetzelfde. 340 00:33:48,381 --> 00:33:52,773 We hebben ook geen criminelen gevonden die uit waren op wraak 341 00:33:53,221 --> 00:33:55,781 en inbraak als een motief gebruikten. 342 00:33:56,261 --> 00:33:59,413 Ik hoorde de jongens ruziën met hun oom. 343 00:33:59,861 --> 00:34:03,411 Mandray had grote schulden bij zijn zus, Honor. 344 00:34:03,821 --> 00:34:07,894 En Jack Delany haatte hem. Hij erft ook een flink deel, hè? 345 00:34:08,301 --> 00:34:12,420 Hij kent het huis en de dagindeling van de huishoudster. 346 00:34:12,621 --> 00:34:16,171 Maar zij kreeg ook een aardige som. - Zijn er vingerafdrukken? 347 00:34:16,381 --> 00:34:20,534 Nee. Alles was schoongeveegd, trap, trapleuning, kluis. 348 00:34:20,741 --> 00:34:25,861 En er is ook geen tip binnengekomen over de gestolen juwelen. 349 00:34:27,541 --> 00:34:31,421 Verdomme. Het ziet er niet goed uit, jongens. 350 00:34:39,181 --> 00:34:43,732 Roisin, ga jij eens kijken waar de Delany's gingen kleiduifschieten? 351 00:34:43,941 --> 00:34:46,899 En Satch gaat naar die schietclub. 352 00:34:47,101 --> 00:34:50,571 Neem Palmer mee. Doe het morgen als eerste. 353 00:34:53,061 --> 00:34:56,213 Je ziet er echt goed uit. Druk gaat je goed af. 354 00:34:57,061 --> 00:34:59,894 Dank je, we doen ons best. - Nee, ik meen het. 355 00:35:00,101 --> 00:35:04,140 Je lijkt meer ontspannen, door... - Door extra make-up. 356 00:35:04,341 --> 00:35:07,857 Misschien heb je iemand. - Zo nieuwsgierig. 357 00:35:08,061 --> 00:35:10,940 Altijd. Wanneer heb ik nog eens... 358 00:35:11,141 --> 00:35:14,896 Zwijg. Ik heb mijn schoonheidsslaapje nodig. 359 00:35:19,341 --> 00:35:24,177 Michael Delany wil 50.000 pond uitloven voor informatie. 360 00:35:24,381 --> 00:35:28,011 Dat ook nog. Ik ga een pint pakken. Kom je mee? 361 00:35:28,221 --> 00:35:31,134 Nee, mijn vrouw vermoordt mij. Tot morgen. 362 00:35:42,261 --> 00:35:47,051 Toen vroeg hij of ik iemand had. - Hij valt toch niet op je, hè? 363 00:35:47,501 --> 00:35:50,778 Of Walker op mij valt? 364 00:35:52,061 --> 00:35:56,134 Nee. Weet je hoe lang ik al met dat gastje samenwerk? 365 00:35:57,541 --> 00:36:02,251 Hij heeft een beetje van dit nodig. Het is al een eeuwigheid geleden, denk ik. 366 00:36:02,461 --> 00:36:04,737 Hij weet niet wat hij mist. 367 00:36:06,181 --> 00:36:08,297 Hij is een controlefreak. 368 00:36:08,501 --> 00:36:12,734 Hij moet alles weten van iedereen en heeft zijn eigen agenda. 369 00:36:12,941 --> 00:36:16,377 En nu met de paparazzi overal is hij zo... 370 00:36:16,861 --> 00:36:20,616 Hij wil gewoon een goede indruk maken. 371 00:36:21,421 --> 00:36:24,174 Ik ben blij dat ik eens niet onder druk sta. 372 00:36:25,421 --> 00:36:27,890 Genieten is de boodschap. 373 00:36:34,581 --> 00:36:36,936 Wat vind jij van de tweeling? 374 00:36:37,221 --> 00:36:40,816 Op dit moment denk ik alleen maar aan jou. 375 00:36:43,741 --> 00:36:48,212 Heeft iemand je ooit gezegd hoe sexy en verrukkelijk je bent? 376 00:36:52,781 --> 00:36:56,251 Toen ik ze hoorde ruziën met Mandray 377 00:36:56,461 --> 00:37:00,011 vroegen ze wanneer ze hun erfenis zouden krijgen. 378 00:37:00,301 --> 00:37:02,770 Laat het werk nu even liggen tot morgen. 379 00:37:09,981 --> 00:37:13,531 Ze kunnen iemand ingehuurd hebben. 380 00:37:14,261 --> 00:37:16,730 Er is iets wat niet klopt. 381 00:37:29,821 --> 00:37:34,611 Waarom hoorde Jack Delany haar niet, zelfs met de tv aan? 382 00:37:40,581 --> 00:37:44,893 Als hij iets had gehoord, zou hij dan niet op zijn rug liggen? 383 00:37:45,381 --> 00:37:48,021 Niet als hij eerst is doodgeschoten. 384 00:37:58,101 --> 00:38:01,298 Kun je op een Glock een demper zetten? - Dat kan. 385 00:38:01,501 --> 00:38:02,980 Als, als, als. 386 00:38:06,941 --> 00:38:11,617 Ze hebben een alibi. Ze waren in de club tussen halftien en twee, hè? 387 00:38:11,861 --> 00:38:15,491 En ze kwamen pas thuis toen wij er al waren, hè? 388 00:38:18,901 --> 00:38:22,098 Lieverd, ik heb er genoeg van voor vandaag. 389 00:38:28,061 --> 00:38:31,691 Hadden de broers Menendez hun ouders niet vermoord 390 00:38:31,901 --> 00:38:33,812 met het geweer van hun vader? 391 00:38:34,021 --> 00:38:37,298 De Delany's zijn vermoord met een Glock. 392 00:38:40,781 --> 00:38:44,854 Misschien had hij er een. Mike zegt dat hij een ruige kerel was. 393 00:38:45,101 --> 00:38:49,095 En je kent die van de Drugsbrigade. Ze zijn paranoïde. 394 00:39:11,861 --> 00:39:17,891 We moeten Mrs Jenkins en de tuinier betalen. We hebben het geld nu nodig. 395 00:39:18,101 --> 00:39:23,460 Je durft. Een agente hoorde je zeggen dat Paul Honor geld aftroggelde.. 396 00:39:23,661 --> 00:39:25,811 Vergeet dat. - Je was woedend. 397 00:39:26,101 --> 00:39:28,331 Je mag je wel verontschuldigen. 398 00:39:28,541 --> 00:39:33,251 Ik zal met de bankdirecteur praten. Hij zal wel op de hoogte zijn. 399 00:39:33,461 --> 00:39:36,931 Het is vast mogelijk om een voorschot te krijgen. 400 00:39:37,261 --> 00:39:40,458 Oké. Daar had ik niet aan gedacht. 401 00:39:43,661 --> 00:39:46,733 Sorry dat ik zo tekeerging. - Ik begrijp het. 402 00:39:48,421 --> 00:39:51,493 Zou je niet beter terug gaan studeren? 403 00:39:52,101 --> 00:39:55,492 Ja, daar zijn we over aan het nadenken. 404 00:39:57,541 --> 00:40:01,136 Goedemorgen. - De beloning is voorpaginanieuws. 405 00:40:05,341 --> 00:40:09,733 Roisin en Palmer zijn met zijn tweeën naar de schietclub. 406 00:40:10,461 --> 00:40:12,338 Is dat wel nodig? 407 00:40:13,821 --> 00:40:14,891 Wat bedoel je? 408 00:40:15,101 --> 00:40:19,413 Plots kan Palmer niets fout doen en mij schuift ze aan de kant. 409 00:40:20,021 --> 00:40:22,900 Heb je je regels of zit je onder de plak? 410 00:40:23,101 --> 00:40:25,012 Zwijg. Dat is niet grappig. 411 00:40:30,221 --> 00:40:32,053 Je moet wel poen hebben. 412 00:40:32,261 --> 00:40:35,970 Hij is goed getrouwd. Rijk, chic, een vrederechter. 413 00:40:36,181 --> 00:40:39,572 Had ik maar het talent om een goeie wouw te kiezen. 414 00:40:41,781 --> 00:40:44,853 Moet je dit zien. Heel chic. 415 00:40:45,541 --> 00:40:48,340 Kost zeker een paar miljoen. 416 00:40:53,261 --> 00:40:55,332 Gaat u toch zitten. 417 00:40:55,541 --> 00:40:59,739 Wilt u koffie of thee of… - Nee, dank u. 418 00:41:00,501 --> 00:41:03,812 Paul is naar de krantenwinkel. Hij is zo terug. 419 00:41:04,021 --> 00:41:07,935 Als hij de paardenuitslagen niet ziet. - Gokt hij soms? 420 00:41:08,741 --> 00:41:11,460 Dat weet u vast wel. 421 00:41:11,941 --> 00:41:14,376 Ik heb misschien te veel gezegd. 422 00:41:15,301 --> 00:41:20,660 Paul zei dat een agente had gehoord dat Michael hem had uitgescholden. 423 00:41:20,861 --> 00:41:25,253 Hij krijgt een grote erfenis. - Hij wil er best wel op wachten. 424 00:41:25,501 --> 00:41:27,538 En heeft hij veel schulden? 425 00:41:28,301 --> 00:41:31,692 Ik kan nog niet geloven wat er gebeurd is. 426 00:41:32,501 --> 00:41:35,141 Zonder Honor hadden we het niet gered. 427 00:41:35,341 --> 00:41:38,174 Hoe ging dat met Jack Delany? - Niet. 428 00:41:38,541 --> 00:41:41,374 Mijn man heeft zijn fouten. 429 00:41:41,581 --> 00:41:44,460 Maar hij is echt een goede, aardige man. 430 00:41:45,381 --> 00:41:47,850 En wat er gebeurd is, is vreselijk. 431 00:41:48,061 --> 00:41:51,691 Hij hield echt van Honor. Zij was zijn enige familie. 432 00:41:51,901 --> 00:41:55,815 En zijn moeder? - Zij is al een paar jaar dood. Dementie. 433 00:41:56,981 --> 00:41:59,734 Tegenover haar was Honor heel koel. 434 00:41:59,941 --> 00:42:03,650 Ze verweet haar moeder dat ze hun gezin kapot had gemaakt. 435 00:42:03,861 --> 00:42:08,332 Ze ging haar nooit opzoeken. Paul betaalde het verzorgingstehuis. 436 00:42:08,581 --> 00:42:10,652 Droeg Honor Mandray niet bij? 437 00:42:12,141 --> 00:42:14,860 Niet echt, maar... 438 00:42:15,821 --> 00:42:18,734 Paul loog soms over zijn gokschulden 439 00:42:18,941 --> 00:42:22,377 en gebruikte dan het extra geld dat Honor hem gaf. 440 00:42:23,141 --> 00:42:27,419 Kon jij het goed vinden met haar? - Met Honor? Natuurlijk. 441 00:42:27,901 --> 00:42:29,892 Ze was een geweldige vrouw. 442 00:42:38,061 --> 00:42:39,290 Wat gebeurt hier? 443 00:42:39,501 --> 00:42:43,017 Ik heb hoofdinspecteur Walker wat bijgepraat. 444 00:42:43,341 --> 00:42:46,652 Over de familie. Ze kwamen eigenlijk voor jou. 445 00:42:46,861 --> 00:42:50,650 Wilt u echt geen koffie? - Ja, graag. Dank u. 446 00:42:51,061 --> 00:42:53,371 Ik ook, graag. 447 00:42:59,021 --> 00:43:02,855 Uw vrouw is heel charmant. - Inderdaad. 448 00:43:03,461 --> 00:43:05,816 Wat heeft ze allemaal gezegd? 449 00:43:08,501 --> 00:43:11,015 De purdy van districtschef Delany. 450 00:43:15,141 --> 00:43:18,497 Een uitstekende conditie. - Hoeveel kost zoiets? 451 00:43:18,741 --> 00:43:21,733 60.000. En er is ook een wachtlijst. 452 00:43:22,061 --> 00:43:25,053 En dit is ook niet recentelijk weggehaald? 453 00:43:25,261 --> 00:43:29,858 De wapens van de Delany's werden een maand geleden nog gebruikt. 454 00:43:30,141 --> 00:43:33,338 Was Jack Delany een goed schutter? - Uitstekend. 455 00:43:33,621 --> 00:43:36,613 Hij kwam iedere zaterdagmorgen schieten. 456 00:43:42,341 --> 00:43:44,617 En de jongens? - Aardige knullen. 457 00:43:44,861 --> 00:43:49,253 Een van hen schoot niet slecht, maar niet zo goed als zijn vader. 458 00:43:55,301 --> 00:43:59,135 Mijn zus was heel gul en ik zal haar erg missen. 459 00:44:00,661 --> 00:44:02,891 Hoe schoot u op met haar man? 460 00:44:03,421 --> 00:44:06,379 Niet. Hij had een gloeiende hekel aan mij. 461 00:44:07,021 --> 00:44:10,776 Ik ging alleen bij Honor langs als hij niet thuis was. 462 00:44:10,981 --> 00:44:14,895 Maar ik vind dat ik nu voor de jongens moet zorgen. 463 00:44:16,861 --> 00:44:22,095 Een van uw agenten hoorde een gesprek. Ze willen mij niet in de buurt. 464 00:44:22,301 --> 00:44:25,020 Ze zijn meer geïnteresseerd in hun erfenis. 465 00:44:25,221 --> 00:44:27,940 Honors advocaten moeten het testament afwikkelen. 466 00:44:28,141 --> 00:44:31,611 Maar u bent zelf ook erfgenaam? - Dat wist ik niet. 467 00:44:31,901 --> 00:44:36,896 En op de avond van de moord waren mijn wouw en ik op een etentje. 468 00:44:37,141 --> 00:44:40,691 Brigadier Satchell zal uw verklaring opnemen. 469 00:44:42,861 --> 00:44:45,899 Rory heeft blijkbaar veel last van astma. 470 00:44:46,101 --> 00:44:50,140 Ja, al sinds hij peuter was. Jack zei dat hij komedie speelde. 471 00:44:50,421 --> 00:44:54,051 Ik heb met ze gebeld. Er zal iemand zijn. 472 00:44:55,621 --> 00:44:59,251 Wanneer verwachten ze ons? Mooi. We vertrekken nu. 473 00:45:00,261 --> 00:45:02,980 Naar de schietclub waar ze hun diploma kregen. 474 00:45:03,181 --> 00:45:05,218 Die was toch gesloten? 475 00:45:05,421 --> 00:45:09,051 Satch kreeg ze te pakken. Het zit hem in de details. 476 00:45:11,221 --> 00:45:14,691 Hij was boos op Michael voor zin zwakke cijfers. 477 00:45:14,901 --> 00:45:17,939 Jack kwam van een heel andere achtergrond. 478 00:45:18,541 --> 00:45:22,057 Atheneum. Hij was een selfmade man. 479 00:45:23,101 --> 00:45:27,174 Hij spendeerde een fortuin aan hun opvoeding en was woest 480 00:45:27,381 --> 00:45:31,500 dat Michael meer interesse had in fuiven dan in studeren. 481 00:45:35,821 --> 00:45:38,051 Heeft Michael een vriendin? 482 00:45:40,981 --> 00:45:45,532 Dat weet ik niet. - Vast wel. Hij is best knap. 483 00:45:48,501 --> 00:45:51,812 De familie heeft mij nooit aanvaard. He, Paul? 484 00:45:52,381 --> 00:45:56,295 Ze waren lid van een schietclub. Was u daar ooit met hen? 485 00:45:56,581 --> 00:45:59,812 Ik schiet niet en ik meed Jack eigenlijk liever. 486 00:46:00,021 --> 00:46:03,412 Hij was driftig en ik wilde hem niet boos krijgen. 487 00:46:04,181 --> 00:46:06,650 Hoe schoot Michael op met zijn vader? 488 00:46:07,541 --> 00:46:10,693 Ik denk dat hij bang voor hem was. Rory zeker. 489 00:46:11,941 --> 00:46:14,455 Ik ook en Honor ook. 490 00:46:14,661 --> 00:46:17,938 Als hij wat te veel op had, werd hij agressief. 491 00:46:39,261 --> 00:46:43,050 Dit ziet er niet koosjer uit. - Het wordt gesloopt. 492 00:47:01,261 --> 00:47:04,094 Brigadier Sam Palmer en inspecteur Connor. 493 00:47:04,381 --> 00:47:08,614 Hun slagpin is eruit. Tegen het eind van de week zijn ze weg. 494 00:47:08,861 --> 00:47:12,536 We zijn aan het inpakken. Alles moet hier weg. 495 00:47:12,741 --> 00:47:17,656 Daar is de oude schietbaan. Hier trainden we politieagenten. 496 00:47:17,981 --> 00:47:21,736 Ik zat bij de Drugsbrigade. Ben vervroegd op pensioen gegaan. 497 00:47:21,941 --> 00:47:26,731 U kende Jack Delany? - Hij kwam hier regelmatig en graag. 498 00:47:28,061 --> 00:47:32,771 Pat maakte gewoonlijk de baan klaar voor Jack en zijn zonen. 499 00:47:34,461 --> 00:47:36,896 Hij is ex-SAS, 500 00:47:37,101 --> 00:47:41,174 Wanneer waren de Delany's nog hier? - Voor we failliet gingen. 501 00:47:41,381 --> 00:47:44,419 Hij zei dat hij iets zou proberen te regelen, 502 00:47:44,621 --> 00:47:48,455 maar de veiligheidsregels werden alsmaar strenger. 503 00:47:48,661 --> 00:47:50,459 Dat werd te duur voor mij. 504 00:47:50,661 --> 00:47:56,577 De jongens hadden een diploma van U. - Je kon er een krijgen voor 25 pond. 505 00:47:56,941 --> 00:48:00,059 Het ging al jaren niet meer goed. Alle beetjes helpen. 506 00:48:00,261 --> 00:48:02,855 Aardige jongens. Welgemanierd. 507 00:48:03,061 --> 00:48:06,691 Jack wilde dat ze zich konden verdedigen, snap je? 508 00:48:12,261 --> 00:48:14,821 Ik kan er zo een voor u tekenen, als u wil. 509 00:48:15,021 --> 00:48:18,298 Geweldig. Roisin Connor. 510 00:48:18,501 --> 00:48:21,653 Mag ik de schietbaan eens zien? - Ga Uw gang. 511 00:48:28,261 --> 00:48:31,333 Ik ben niet paranoïde. Ik tel niet meer mee. 512 00:48:31,541 --> 00:48:36,411 We zitten met een moord, de pers zit op onze nek en jij praat onzin. 513 00:48:36,621 --> 00:48:40,774 Ik heb het over rang. Palmer staat even hoog als ik en hij mag.. 514 00:48:40,981 --> 00:48:44,212 Klets niet. Jij ging met mij mee naar Mandray. 515 00:48:44,421 --> 00:48:48,460 Geloof mij, soms is het goed om Roisin even niet te zien. 516 00:48:48,661 --> 00:48:50,618 Ja, dat is ook waar. 517 00:48:50,821 --> 00:48:53,290 Wat maak jij van die Nicole Mandray? 518 00:48:53,501 --> 00:48:57,540 Heel aardig. Nogal loslippig over de gokverslaving van haar man. 519 00:48:57,741 --> 00:48:58,970 Verdenk je hem? 520 00:48:59,181 --> 00:49:01,980 Nu zou ik zelfs een dode hond verdenken. 521 00:49:09,501 --> 00:49:15,372 Goed. Richten. Met beide handen. Met één heb je niet genoeg kracht. 522 00:49:15,661 --> 00:49:20,098 Stevig vasthouden, ogen op het doel. En de trekker overhalen. 523 00:49:25,141 --> 00:49:26,814 Ja, zo is het wel goed. 524 00:49:28,821 --> 00:49:31,700 Meer is er niet aan. 525 00:49:32,381 --> 00:49:37,171 Richten, overhalen en je kunt niet missen. 526 00:49:38,341 --> 00:49:43,256 De doolhof is moeilijker, zo leerde je aanleggen bij een achtervolging. 527 00:49:43,501 --> 00:49:47,859 Nu is het allemaal high tech, superzware beschermkledij. 528 00:49:48,101 --> 00:49:51,457 Die beschermt je wel tegen kogels en messteken. 529 00:49:51,661 --> 00:49:56,212 Maar niet tegen een schop in het kruis. - Wat vond u van Jack Delany? 530 00:49:56,421 --> 00:50:01,211 Geschikte kerel. Hij was gek op de schietbaan. Hij huurde ze vaak af. 531 00:50:02,101 --> 00:50:05,219 Michael dacht dat hij Clint Eastwood was. 532 00:50:10,101 --> 00:50:14,254 Zin tweelingbroer, ik weet niet meer hoe hij heet... 533 00:50:14,701 --> 00:50:20,094 Hij was er niet klaar voor, maar zijn vader was streng. Hij dwong hem. 534 00:50:20,701 --> 00:50:22,772 We lieten hem maar doen. 535 00:50:30,261 --> 00:50:32,980 Dat is perfect. - Dat is gewoon geluk. 536 00:50:33,181 --> 00:50:34,580 Denk je dat? 537 00:50:35,581 --> 00:50:39,131 We maakten de zaal donker, gebruikten een timer. 538 00:50:39,341 --> 00:50:44,290 En soms zelfs speciale effecten. Het parcours liep van daar tot daar. 539 00:51:12,741 --> 00:51:14,334 Sta op. 540 00:51:15,021 --> 00:51:18,013 Sta op, zeg ik je. 541 00:51:18,541 --> 00:51:24,014 Je hebt net een kind neergeschoten, Rory. Hoe is dat mogelijk? 542 00:51:24,421 --> 00:51:28,460 Laat mij met rust. Wanneer ga... - Pa, laat hem los. 543 00:51:33,501 --> 00:51:36,778 Hij sloeg hem meerdere keren met zijn pistool. 544 00:51:37,061 --> 00:51:40,611 Bedankt voor uw tijd. - Die heb ik zat. 545 00:51:41,741 --> 00:51:45,132 Gebruikte Jack Delany de pistolen van de club? 546 00:51:46,901 --> 00:51:50,053 In het begin wel. Tot we elkaar beter kenden. 547 00:51:50,261 --> 00:51:54,892 Op den duur, als we alleen waren, bracht hij zijn eigen wapen mee. 548 00:51:55,261 --> 00:51:58,140 Een prachtig stuk. - Zoals het mijne daarnet? 549 00:51:58,421 --> 00:52:01,379 Nee hoor. Hij had een Glock. 550 00:52:49,061 --> 00:52:52,179 Weten we wie dat meisje is bij Michael? 551 00:52:54,021 --> 00:52:57,651 Nog niet. Hier zijn ook veel studenten en docenten. 552 00:53:02,341 --> 00:53:03,979 Ik ben zo terug. 553 00:53:41,381 --> 00:53:44,260 Janet, alles goed? 554 00:53:53,781 --> 00:53:57,217 Buitenstaanders begrijpen vast niet 555 00:53:57,581 --> 00:54:01,097 hoe je jarenlang in hetzelfde huis kunt wonen 556 00:54:01,661 --> 00:54:05,495 en hoe je soms onzichtbaar bent, 557 00:54:05,741 --> 00:54:10,417 en hoe je je andere keren zo geliefd en gewenst kunt voelen. 558 00:54:13,981 --> 00:54:16,370 Jack kon erg.. 559 00:54:18,181 --> 00:54:20,457 Mr Delany. 560 00:54:23,541 --> 00:54:26,454 Soms kwam hij naar mij toe. 561 00:54:28,181 --> 00:54:30,570 Vaak als hij te veel op had 562 00:54:30,781 --> 00:54:34,411 of de jongens gestraft had en zich schuldig voelde. 563 00:54:36,661 --> 00:54:40,177 Hij wist niet hoe hij moest vergeven. 564 00:54:42,141 --> 00:54:45,816 Op de avond dat hij stierf, 565 00:54:46,141 --> 00:54:49,020 als ik thuis was geweest, 566 00:54:49,541 --> 00:54:52,101 zou hij bij mij geweest zijn, denk ik. 567 00:54:53,021 --> 00:54:55,456 Wist Honor Delany dat? 568 00:54:58,341 --> 00:54:59,900 Ze wist alles. 569 00:55:49,461 --> 00:55:51,896 Ze waren geen gelukkig gezin. 570 00:55:53,821 --> 00:55:56,335 Ik ben het beu om te liegen. 571 00:55:56,821 --> 00:55:59,017 Ze haatten elkaar zelfs. 572 00:56:00,541 --> 00:56:04,774 Honor Delany was een erg koele, arrogante vrouw. 573 00:56:05,781 --> 00:56:09,695 Ze gaf meer om haar reputatie dan om wat dan ook. 574 00:56:12,261 --> 00:56:18,177 Ik denk dat de scheiding van haar ouders haar heeft getraumatiseerd. 575 00:56:20,741 --> 00:56:25,053 En haar hechte relatie met haar halfbroer maakte Jack woest. 576 00:56:27,061 --> 00:56:30,770 Ik denk dat ze Paul gebruikte om hem te treiteren. 577 00:56:33,301 --> 00:56:36,293 En Nicole Mandray kon ze niet uitstaan. 578 00:56:37,901 --> 00:56:40,461 Ik denk dat ze jaloers was op haar. 579 00:57:19,501 --> 00:57:22,459 Beelden van de tweeling in de nachtclub. 580 00:57:22,661 --> 00:57:26,939 Die verklaringen van de schietclubs. - Ja, wat is daarmee? 581 00:57:27,701 --> 00:57:30,170 Ze zijn een beetje oppervlakkig, hè? 582 00:57:30,941 --> 00:57:34,252 Ben je gepromoveerd terwijl ik stond te pissen? 583 00:57:34,461 --> 00:57:38,216 Gelukkig moest ik niet kakken, anders was je hier al de baas. 584 00:57:38,421 --> 00:57:40,173 Wij zijn te weten gekomen 585 00:57:40,381 --> 00:57:43,692 dat districtschef Delany een illegale Glock had. 586 00:57:43,901 --> 00:57:46,620 Dat noem ik resultaat boeken. 587 00:57:47,301 --> 00:57:49,451 Wat ben jij lichtgeraakt, zeg. 588 00:57:52,341 --> 00:57:57,654 Wil je dit zien of niet? De kwaliteit is slecht, maar er staat een tijdcode op. 589 00:58:36,381 --> 00:58:40,534 Dag, ik stel mij even voor. Ik ben inspecteur Roisin Connor. 590 00:58:40,741 --> 00:58:46,259 Michael zei mij wie u bent. Ik ben Charlotte Rodgers, zijn vriendin. 591 00:58:46,461 --> 00:58:49,374 Ken je elkaar van op de unief? 592 00:58:49,581 --> 00:58:53,211 We kennen elkaar al lang. Ik zit op de kunstacademie. 593 00:58:54,061 --> 00:58:56,257 We hoeven niet lang te blijven. 594 00:58:58,861 --> 00:59:02,172 Hoeveel heb je er zo al op? - Twee. 595 00:59:03,221 --> 00:59:04,221 Hou nu maar op. 596 00:59:04,381 --> 00:59:07,294 Zeg niet steeds wat ik moet doen. - Zwijg. 597 00:59:08,781 --> 00:59:11,660 Ga met Charlotte praten. - Ze is niet mijn vriendin. 598 00:59:11,861 --> 00:59:13,852 Of moet ik zeggen verloofde? 599 00:59:14,061 --> 00:59:18,100 Je bent zo dom. Waarom moesten we trouwens zo'n receptie geven? 600 00:59:18,301 --> 00:59:20,736 We konden toch niet niets doen? 601 00:59:20,941 --> 00:59:24,491 En jij ad het niet aangekund om het thuis te doen. 602 00:59:27,221 --> 00:59:28,700 Niet huilen. 603 00:59:32,421 --> 00:59:36,335 We redden het wel. We hebben elkaar. Kijk mij aan. 604 00:59:38,341 --> 00:59:41,857 Ik hou van je. Ik laat je nooit alleen. 605 00:59:42,541 --> 00:59:47,172 Niet voor zo'n slet als Charlotte. Oké? 606 00:59:53,261 --> 00:59:55,980 We kunnen beter naar huis gaan. 607 00:59:56,181 --> 00:59:59,697 Iemand moet op de jongens passen. Ze drinken te veel. 608 00:59:59,901 --> 01:00:03,132 Jij ook. Toe Paul, kom mee naar huis. 609 01:00:06,061 --> 01:00:09,531 Ik weet niet wie ik hoor te danken. Wij moeten weg. 610 01:00:09,741 --> 01:00:13,575 Ik wilde dat mijn man ook mee zou gaan. Hij heeft te veel op. 611 01:00:16,061 --> 01:00:17,972 Het is ook wel te begrijpen. 612 01:00:19,181 --> 01:00:23,459 Hij was dol op Honor. Dat kun je van haar zonen niet zeggen. 613 01:00:24,861 --> 01:00:29,139 Maar Michael kon haar zo om zijn vinger winden. 614 01:00:29,341 --> 01:00:32,379 Maar niet zijn vader? - Zeker niet. 615 01:00:32,861 --> 01:00:35,740 De jongens waren doodsbang van hem. 616 01:00:35,941 --> 01:00:38,899 Jack vond haar een verwend, brutaal nest. 617 01:00:40,381 --> 01:00:44,579 Hij had ontdekt dat ze drugs hadden gerookt. Hij was woest. 618 01:00:44,861 --> 01:00:51,051 Excuseer mij, we moeten nu echt naar huis. Bedankt dat u zo aardig bent. 619 01:00:51,261 --> 01:00:54,891 Graag gedaan. Hier, neem mijn kaartje mee. 620 01:00:55,661 --> 01:01:00,053 Dit is mijn direct nummer. Voor het geval u mij nodig mocht hebben. 621 01:01:00,261 --> 01:01:06,257 Dank u. Dat vind ik echt heel aardig. Dank u wel. 622 01:01:13,621 --> 01:01:17,501 Op begrafenissen wordt er toch altijd veel gedronken, hè? 623 01:01:17,701 --> 01:01:22,252 Mandray was ook bezopen. Z'n wouw probeerde hem mee te krijgen. 624 01:01:23,181 --> 01:01:25,411 Is hij nog altijd een verdachte? 625 01:01:25,621 --> 01:01:29,012 Hij was die avond wel op dat etentje. Dat klopt. 626 01:01:29,261 --> 01:01:34,654 Dat meisje bij Michael is zijn vriendin. Charlotte Rodgers. 627 01:01:35,301 --> 01:01:40,375 Ze droeg een kanjer van een ring met diamanten en robijnen. 628 01:01:40,661 --> 01:01:44,495 Ik durf erom te wedden dat die van Honor Mandray was. 629 01:01:44,701 --> 01:01:45,896 Ja, ik ook. 630 01:02:00,701 --> 01:02:03,090 Het is na tien uur en ze zijn er nog. 631 01:02:03,301 --> 01:02:06,134 Ik vroeg mij al af wanneer dit zou komen. 632 01:02:13,301 --> 01:02:16,419 De jongens zijn er, zoals ze gezegd hadden. 633 01:02:22,261 --> 01:02:24,730 Ik had gelijk. Hij staat op de lijst. 634 01:02:24,981 --> 01:02:27,336 Clusterring met diamanten en robijnen. 635 01:02:27,541 --> 01:02:29,612 Misschien was het Michael wel. 636 01:02:29,821 --> 01:02:33,052 Waarom draagt ze hem dan op de begrafenis van zin ouders? 637 01:02:33,301 --> 01:02:36,931 Dit loopt tot na middernacht en de jongens zijn daar. 638 01:02:37,181 --> 01:02:40,572 Misschien huurden ze iemand. - Hoor ik dat goed? 639 01:03:02,541 --> 01:03:04,737 Vooruit, probeer het eens. 640 01:03:04,941 --> 01:03:07,660 Niemand kan ons op de vingers tikken. 641 01:03:07,861 --> 01:03:09,772 Amuseer je nou gewoon. 642 01:03:11,941 --> 01:03:16,890 Wie betaalt dit? Ik krijg nog 750 pond van je, met de laatste deal erbij. 643 01:03:17,101 --> 01:03:21,811 Ik heb je die ring toch gegeven? Weet je dan niet hoeveel ik waard ben? 644 01:03:22,021 --> 01:03:24,137 En wanneer krijg je je geld? 645 01:03:24,341 --> 01:03:27,732 Ik kan de huur niet betalen met een verlovingsring. 646 01:03:27,941 --> 01:03:30,171 Kom dan hier wonen. - Niet doen. 647 01:03:30,781 --> 01:03:34,900 Hier kom ik nooit wonen. Het is hier veel te eng. 648 01:03:39,301 --> 01:03:43,010 Hou op. - Er zwemt genoeg vis in de zee. 649 01:03:43,661 --> 01:03:46,414 Als je nog eens nee zegt. - Zielenpoot. 650 01:03:46,621 --> 01:03:49,261 Ik wil mijn geld of je zult eens wat zien. 651 01:04:55,661 --> 01:04:58,221 Wat moet dit voorstellen, Michael? 652 01:04:58,421 --> 01:05:01,891 Heb je dan geen respect? Stuur die mensen weg. 653 01:05:02,101 --> 01:05:07,779 Ga terug naar je flat. Als je voor ons wil blijven werken, doe je wat ik wil. 654 01:05:09,581 --> 01:05:12,733 Is alles goed met Rory? - Ik zorg wel voor hem. 655 01:05:12,941 --> 01:05:14,056 Hoepel op. 656 01:05:22,461 --> 01:05:26,534 Ik hou van je, Janet. Maar misschien niet zoveel als pa. 657 01:05:26,741 --> 01:05:31,019 Dacht je dat we het niet wisten? Zelfs ma wist dat hij je neukte. 658 01:05:31,221 --> 01:05:35,294 Ze ging je ontslaan. Je hebt geluk dat ze dood is. 659 01:05:35,501 --> 01:05:37,936 Nu hoef je niet eens meer te werken. 52370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.