All language subtitles for The Leaves EP10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:48,020
خلاصه ی قسمت قبل
2
00:00:48,060 --> 00:00:48,253
س
3
00:00:48,254 --> 00:00:48,448
سر
4
00:00:48,449 --> 00:00:48,642
سری
5
00:00:48,643 --> 00:00:48,836
سریا
6
00:00:48,837 --> 00:00:49,030
سریال
7
00:00:49,031 --> 00:00:49,225
سریال
8
00:00:49,226 --> 00:00:49,419
سریال ب
9
00:00:49,420 --> 00:00:49,613
سریال بر
10
00:00:49,614 --> 00:00:49,808
سریال برگ
11
00:00:49,809 --> 00:00:50,002
سریال برگ
12
00:00:50,003 --> 00:00:50,196
سریال برگ خ
13
00:00:50,197 --> 00:00:50,390
سریال برگ خز
14
00:00:50,391 --> 00:00:50,585
سریال برگ خزا
15
00:00:50,586 --> 00:00:50,779
سریال برگ خزان
16
00:00:50,780 --> 00:00:54,780
سریال برگ خزان
17
00:02:22,020 --> 00:02:22,070
*
18
00:02:22,071 --> 00:02:22,120
**
19
00:02:22,121 --> 00:02:22,171
***
20
00:02:22,172 --> 00:02:22,221
***
21
00:02:22,222 --> 00:02:22,272
*** ق
22
00:02:22,273 --> 00:02:22,323
*** قس
23
00:02:22,324 --> 00:02:22,373
*** قسم
24
00:02:22,374 --> 00:02:22,424
*** قسمت
25
00:02:22,425 --> 00:02:22,475
*** قسمت
26
00:02:22,476 --> 00:02:22,525
*** قسمت د
27
00:02:22,526 --> 00:02:22,576
*** قسمت ده
28
00:02:22,577 --> 00:02:22,626
*** قسمت دهم
29
00:02:22,627 --> 00:02:22,677
*** قسمت دهم
30
00:02:22,678 --> 00:02:22,728
*** قسمت دهم *
31
00:02:22,729 --> 00:02:22,778
*** قسمت دهم **
32
00:02:22,779 --> 00:02:22,829
*** قسمت دهم ***
33
00:02:22,830 --> 00:02:22,879
*** قسمت دهم ***
34
00:02:22,880 --> 00:02:22,930
*** قسمت دهم ***
35
00:02:22,931 --> 00:02:22,981
*** قسمت دهم ***
36
00:02:22,982 --> 00:02:23,031
*** قسمت دهم ***
:
37
00:02:23,032 --> 00:02:23,082
*** قسمت دهم ***
::
38
00:02:23,083 --> 00:02:23,132
*** قسمت دهم ***
:::
39
00:02:23,133 --> 00:02:23,183
*** قسمت دهم ***
:::
40
00:02:23,184 --> 00:02:23,234
*** قسمت دهم ***
::: ت
41
00:02:23,235 --> 00:02:23,284
*** قسمت دهم ***
::: تر
42
00:02:23,285 --> 00:02:23,335
*** قسمت دهم ***
::: ترج
43
00:02:23,336 --> 00:02:23,386
*** قسمت دهم ***
::: ترجم
44
00:02:23,387 --> 00:02:23,436
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه
45
00:02:23,437 --> 00:02:23,487
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه
46
00:02:23,488 --> 00:02:23,537
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و
47
00:02:23,538 --> 00:02:23,588
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و
48
00:02:23,589 --> 00:02:23,639
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و ز
49
00:02:23,640 --> 00:02:23,689
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زی
50
00:02:23,690 --> 00:02:23,740
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیر
51
00:02:23,741 --> 00:02:23,790
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرن
52
00:02:23,791 --> 00:02:23,841
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنو
53
00:02:23,842 --> 00:02:23,892
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنوی
54
00:02:23,893 --> 00:02:23,942
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس
55
00:02:23,943 --> 00:02:23,993
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس:
56
00:02:23,994 --> 00:02:24,043
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس:
57
00:02:24,044 --> 00:02:24,094
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: E
58
00:02:24,095 --> 00:02:24,145
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: El
59
00:02:24,146 --> 00:02:24,195
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Ela
60
00:02:24,196 --> 00:02:24,246
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elah
61
00:02:24,247 --> 00:02:24,297
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
62
00:02:24,298 --> 00:02:24,347
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
63
00:02:24,348 --> 00:02:24,398
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :
64
00:02:24,399 --> 00:02:24,448
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::
65
00:02:24,449 --> 00:02:24,499
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
66
00:02:24,500 --> 00:02:28,500
*** قسمت دهم ***
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
67
00:02:30,820 --> 00:02:32,420
بفرمایید چایی داغ آقای مور
68
00:02:33,300 --> 00:02:36,100
اه...نی بهت نگفته که کی میاد خونه؟
69
00:02:36,100 --> 00:02:39,220
گفت دیر نباید بیاد خونه.گفت هر وقت کارش تموم بشه زود میاد خونه
70
00:02:39,220 --> 00:02:41,220
دوباره زنگ بزن ازش بپرس
71
00:02:41,220 --> 00:02:43,220
پس ظرف غذا رو هم میریزم دور
72
00:02:43,220 --> 00:02:45,220
تلفنش روشن نیست
73
00:02:45,980 --> 00:02:51,740
شاید شارژباتریش تمام شده.غذارو چکار کنم؟بریزم دور؟
74
00:02:51,740 --> 00:02:56,340
اه،بذار همونجا باشه وقتی برگشت یه وقتی که گشنش بود بخوره
75
00:02:56,340 --> 00:02:59,660
باشه پس میرم بخوابم
76
00:02:59,820 --> 00:03:02,100
شب بخیر آقای مور
77
00:03:15,460 --> 00:03:17,620
گشنته؟
78
00:03:18,580 --> 00:03:21,180
نمیخوام الان چیزی بخورم
79
00:03:22,780 --> 00:03:27,500
ازم نمیپرسی کجا دارم میبرمت؟
80
00:03:28,740 --> 00:03:33,900
نمیخوام بپرسم. نمیخوام هیچی بدونم
81
00:03:34,300 --> 00:03:38,860
میتونی هر جایی بری اگه فقط ما دوتا اونجا باشیم
82
00:04:26,380 --> 00:04:31,260
رانگ چرا همچین کار احمقانه ای کردی؟
83
00:04:31,860 --> 00:04:35,980
هیچوقت فک نمیکردم این موضوع انقدر بزرگ بشه
84
00:04:35,980 --> 00:04:39,180
فکر میکردم واقعا حامله بشم بعد اینکه ازدواج کنیم
85
00:04:39,180 --> 00:04:45,460
اما وقتی که فهمید فریبش دادم دیگه دوباره قلبشو روی من باز نکرد
86
00:04:46,180 --> 00:04:51,300
خب، تو هم چشم و گوش بسته و کورکورانه عاشقش بودی بدون اینکه درکش کنی
87
00:04:51,300 --> 00:04:55,580
اونم یکی مثل چات ، یه موضوعی مثل این که به راحتی بتونه بپذیره
88
00:04:55,580 --> 00:05:06,620
چوم میدونی تمام این سالها که ما ازدواج کردیم میتونم برات بشمارم که چند بارخیلی باهم خوب بودیم؟
89
00:05:07,100 --> 00:05:12,140
این روزا حتی بهم نگاهم نمیکرد
90
00:05:16,820 --> 00:05:22,940
از طرز نگاه کردنش به اون دختر متنفرم
91
00:05:24,940 --> 00:05:33,100
...با محبت و عشق ولی وقتی به من نگاه میکنه
92
00:05:34,420 --> 00:05:39,500
مثل اینکه به صندلی یا میز داره نگاه میکنه
93
00:05:39,500 --> 00:05:42,180
هر چی ازش میپرسم جواب نمیده
94
00:05:42,180 --> 00:05:43,940
فقط جسمش اینجاس
95
00:05:43,940 --> 00:05:46,860
مثل اینه که من فقط هوام براش
96
00:05:51,700 --> 00:05:56,340
باشه میتونم درکت کنم چی حالی داری
97
00:05:57,620 --> 00:05:59,900
بخاطرت باهاش حرف میزنم
98
00:06:00,860 --> 00:06:02,820
یه خورده زمان میبره
99
00:06:17,540 --> 00:06:19,220
رسیدیم
100
00:06:31,100 --> 00:06:33,500
اینجا خونه کیه؟
101
00:06:35,540 --> 00:06:39,580
دوست صمیمیم.یکی از سهام دارام. باهم شرکت و دُرُس کردیم
102
00:06:39,580 --> 00:06:41,580
برای هر چهار نفرمون
103
00:06:41,580 --> 00:06:45,180
هر وقت که بخواییم میتونیم بیاییم اینجا یا هر کی بیکار بود ومیخواست استراحت کنه
104
00:06:45,180 --> 00:06:48,860
هفته گذشته یه شب اومدم اینجا موندم
105
00:06:50,860 --> 00:06:54,180
بریم داخل حتما خسته ای
106
00:07:04,020 --> 00:07:06,100
بریم
107
00:07:07,700 --> 00:07:11,340
بریم کوچولو زودباش
108
00:07:36,900 --> 00:07:38,260
هنوز گشنت نیست؟
109
00:07:40,500 --> 00:07:43,260
برات یه مِنو ویژه دُرُس میکنم
110
00:07:44,140 --> 00:07:46,060
فرنی ویژه؟
111
00:07:47,420 --> 00:07:49,700
ازکجا میدونی؟
112
00:07:51,180 --> 00:07:56,980
هی،فقط یه تعداد از دوستای نزدیکم درباره فرنی ویژه میدونن
113
00:07:57,740 --> 00:08:07,580
خب..یه تعداد دوستای معمار داشتم که غذاهایی مثل "کامو"و"جامو" (یه نوع اسم فرنی)دوست داشتن
114
00:08:07,580 --> 00:08:11,220
تازه متوجه شدم که زمان نسل شما هم این چیزا بوده
115
00:08:13,220 --> 00:08:18,100
احتمالا این چیز عادیه برای آدمای گرسنه که تا دیر وقت کار میکنن
116
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
چیری مثل این
117
00:08:19,900 --> 00:08:21,180
بریم
118
00:09:14,780 --> 00:09:16,660
!تا دا
119
00:09:17,780 --> 00:09:19,460
چطوره فرنی ویژم؟
120
00:09:19,460 --> 00:09:21,460
بنظر خوب میاد
121
00:09:27,740 --> 00:09:29,580
داغه
122
00:09:29,580 --> 00:09:31,940
بایدم باشه چون رو گاز بوده
123
00:09:32,100 --> 00:09:33,900
خوبه
124
00:09:35,220 --> 00:09:36,700
فرنی خوشمزه ایه
125
00:09:37,900 --> 00:09:40,100
بخاطر کسیه که درستش کرده
126
00:09:55,620 --> 00:09:59,580
[صدای صندوق پستی]
127
00:10:05,300 --> 00:10:10,780
سلام آقای چات چاوی و اون دختره باهم رفتن
128
00:10:10,780 --> 00:10:14,660
همین الان برام پیداشون کن.هرجایی که آقای چات چاوی رفته بود و برو
129
00:10:14,660 --> 00:10:18,820
وقتی پیداش کردی زود بهم خبر بده.فهمیدی؟
130
00:10:23,380 --> 00:10:25,340
بیا
131
00:10:28,700 --> 00:10:32,020
اتاقت چطوره خوشت میاد؟
132
00:10:36,740 --> 00:10:41,500
و تو کجا میخوابی؟
133
00:10:42,780 --> 00:10:44,820
اتاق کناری
134
00:10:45,300 --> 00:10:49,660
یا میتونم کنارت بخوابم؟
135
00:10:53,300 --> 00:10:55,020
نه
136
00:10:59,020 --> 00:11:04,500
میتونیم باهم برای همیشه اینجا بمونیم؟
137
00:11:07,460 --> 00:11:13,180
اگه فیلم هندی بود یا عین بچه ها فک میکردیم امکانش بود
138
00:11:15,180 --> 00:11:17,820
باشه خانم جوان
139
00:11:18,700 --> 00:11:22,860
ضمنا فقط لباسای من تو کمداگه خواستی میتونی بپوشی
140
00:11:22,860 --> 00:11:26,180
و تو حموم هر چی که نیاز داری هست
141
00:11:26,180 --> 00:11:27,940
راحت باش
142
00:11:29,260 --> 00:11:30,540
شب بخیر
143
00:11:33,580 --> 00:11:35,540
شب بخیر
144
00:11:40,820 --> 00:11:42,980
میتونم بغلت کنم؟
145
00:11:46,620 --> 00:11:51,500
نه...میخوام بخوابم
146
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
چات
147
00:11:54,820 --> 00:11:56,740
خوابای خوب ببین
148
00:12:32,100 --> 00:12:35,740
یه چکش. یوقتی که نیاز داشتی بزنی تو سرم
149
00:12:35,740 --> 00:12:39,860
برای زمانی که نصف شب نتونستم خودموکنترل کنم و دَر و شکستم وخواستم بغلت کنم
150
00:12:41,580 --> 00:12:46,100
چات برو بخواب
151
00:12:50,220 --> 00:12:52,020
خوابای خوب ببین
152
00:14:27,340 --> 00:14:29,860
عمو چات
153
00:14:30,340 --> 00:14:32,500
خوابای خوب ببین
154
00:14:33,980 --> 00:14:36,700
دوست دارم
155
00:14:43,900 --> 00:14:48,540
اُه
هنوز نتونستی پیداش کنی؟
156
00:14:48,540 --> 00:14:50,540
نه هنوز
157
00:14:50,820 --> 00:14:53,460
نمیدونم تا حالا کجا رفتن
158
00:14:56,460 --> 00:15:03,820
احتمالا این یکی خیلی عمیقه.شعله عشق از یه جرقه شروع میشه
159
00:15:03,820 --> 00:15:07,100
میترسم خیلی دور نیست ممکنه اتفاق بیفته
160
00:15:08,580 --> 00:15:10,900
منظورت آقای چاته؟
161
00:15:10,900 --> 00:15:14,780
همه چیز.کار، پول وعشق
162
00:15:14,780 --> 00:15:18,340
3روز دیگه آزمون داره اصلا یاد پروژش هست؟
163
00:15:21,780 --> 00:15:25,060
تموم شد
بله؟
164
00:15:25,060 --> 00:15:29,740
تانگ جواب بده بگو تو دستشوییه
165
00:15:31,220 --> 00:15:32,020
باشه
166
00:15:33,220 --> 00:15:35,780
سلام مور
167
00:15:35,780 --> 00:15:38,540
اه، بله دکتر بنم
168
00:15:38,540 --> 00:15:39,940
برادر نیرا
169
00:15:39,940 --> 00:15:41,900
نی با خانم یوتدایه؟
170
00:15:41,900 --> 00:15:43,940
دیشب خونه نیومده
171
00:15:43,940 --> 00:15:47,100
اخ ، نی...با یوته
172
00:15:47,100 --> 00:15:49,060
واقعا؟
173
00:15:49,060 --> 00:15:52,140
ایشون اینجان مور
174
00:15:52,140 --> 00:15:55,620
...اه...خب...دیشب
175
00:15:56,820 --> 00:16:00,100
خسته بودن وخوابیدن
176
00:16:00,100 --> 00:16:02,540
اونجا خوابیدن
177
00:16:02,540 --> 00:16:05,620
...اه...بله...هنوز کسی بیدار نشده
178
00:16:05,620 --> 00:16:12,860
چطوره هر وقت بیدار شدن بهشون بگم باهاتون تماس بگیره؟باشه؟ خداحافظ مور
179
00:16:12,860 --> 00:16:14,180
...اه
180
00:16:20,900 --> 00:16:23,180
بفرما
181
00:16:23,660 --> 00:16:29,460
گفتم پیغام و بگیر ولی خنگ بازی درآوردی و بهش گفتی که باهاش تماس بگیرم؟برای چی؟
182
00:16:29,460 --> 00:16:32,420
اُی، برای مسئولیت پذیری
183
00:16:33,420 --> 00:16:35,540
تو مدیر برنامه شخصی هستی.باید باهال باشی
184
00:16:35,540 --> 00:16:37,220
باهالی بخوره تو سرت؟
185
00:16:37,220 --> 00:16:41,060
خیلی مراقب خواهر کوچکترشه
186
00:16:41,060 --> 00:16:45,740
مراقبت از خواهرش یا مراقبت از دوست دخترش؟
187
00:16:49,020 --> 00:16:53,580
اُو مور بن هیچ خواهر و برادری یا فامیلی نداره
188
00:16:53,600 --> 00:16:58,620
چند سال پیش تو تلویزیون دیدمش .یادمه
189
00:16:59,940 --> 00:17:05,700
منظورت اینه که مور بن و نیرا خواهر برادر تنی نیستن؟
190
00:17:06,980 --> 00:17:08,460
!بله
191
00:17:08,460 --> 00:17:11,340
امم!چرا زودتر بهم نگفتی؟
192
00:17:11,350 --> 00:17:16,460
اُو. ازکجا باید بدونم که همه چیزو باید بهت گزارش بدم؟
193
00:17:16,460 --> 00:17:18,460
فکر میکردم میدونی
194
00:17:18,460 --> 00:17:24,780
برای همه چیز بجزء چیزای مهمه خیلی فضولی ؟چرا ایندفعه فضولی نکردی و زودتر بهم نگفتی؟
195
00:18:51,980 --> 00:18:55,180
اینجا چکار میکنی؟
196
00:18:56,660 --> 00:18:59,460
خب، کتاب میخونم
197
00:18:59,940 --> 00:19:03,980
و...چرا اینجا داری کتاب میخونی؟
198
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
...خب
199
00:19:07,260 --> 00:19:09,460
چون دلم برات تنگ شده
200
00:19:18,300 --> 00:19:22,420
باید بری تو لیکِی (تئاتر عمومی)نمایش اجرا کنی
201
00:19:24,940 --> 00:19:31,180
خجالت میکشم وگر نه واقعا دوس دارم
202
00:19:36,260 --> 00:19:39,820
موضوش درباره چیه؟ جالبه بخونمش؟
203
00:19:43,900 --> 00:19:51,500
تو دوران باستان، مردی بود که دور دنیا سفر میکرد و کرم ابریشم میخرید
204
00:19:51,500 --> 00:19:57,780
و با زنی روبرو میشه که نمیتونست عاشقش بشه
205
00:19:59,180 --> 00:20:01,620
چرا؟
206
00:20:04,860 --> 00:20:07,740
چون قبلا ازدواج کرده بود
207
00:20:16,460 --> 00:20:22,780
از قدیم هم این چیزها براشون مشکل و مسئله بوده
208
00:20:22,780 --> 00:20:24,380
تا الان؟
209
00:20:30,980 --> 00:20:34,940
میخوای بریم بیرون؟خیلی جاهاس که میخوام باتو برم
210
00:20:34,950 --> 00:20:39,100
حتما خوشت میاد. اول برو لباستو عوض کن
211
00:20:40,500 --> 00:20:43,540
آمادم
212
00:20:47,460 --> 00:20:48,820
!نه
213
00:20:48,940 --> 00:20:55,500
برو عوض کن!این خیلی بازه! جلب توجه میکنی .برو عوض کن
214
00:20:55,500 --> 00:21:00,020
نه خوشم میاد.خوشم میاد که مردم نگام کنن
215
00:21:16,020 --> 00:21:26,340
اُی!اه نی!تانگ هر جوری که میتونی به نی پیام بده که جوابمو بده
216
00:21:26,340 --> 00:21:30,820
با برادرشم زودتر تماس بگیره از استرس دارم میمیرم
217
00:21:30,820 --> 00:21:34,700
!و ازش بپرس که شوهر منم باهاشه
218
00:21:39,500 --> 00:21:39,625
:
219
00:21:39,626 --> 00:21:39,752
::
220
00:21:39,753 --> 00:21:39,878
:::
221
00:21:39,879 --> 00:21:40,005
:::
222
00:21:40,006 --> 00:21:40,131
::: ت
223
00:21:40,132 --> 00:21:40,258
::: تر
224
00:21:40,259 --> 00:21:40,384
::: ترج
225
00:21:40,385 --> 00:21:40,511
::: ترجم
226
00:21:40,512 --> 00:21:40,637
::: ترجمه
227
00:21:40,638 --> 00:21:40,764
::: ترجمه
228
00:21:40,765 --> 00:21:40,890
::: ترجمه و
229
00:21:40,891 --> 00:21:41,016
::: ترجمه و
230
00:21:41,017 --> 00:21:41,143
::: ترجمه و ز
231
00:21:41,144 --> 00:21:41,269
::: ترجمه و زی
232
00:21:41,270 --> 00:21:41,396
::: ترجمه و زیر
233
00:21:41,397 --> 00:21:41,522
::: ترجمه و زیرن
234
00:21:41,523 --> 00:21:41,649
::: ترجمه و زیرنو
235
00:21:41,650 --> 00:21:41,775
::: ترجمه و زیرنوی
236
00:21:41,776 --> 00:21:41,902
::: ترجمه و زیرنویس
237
00:21:41,903 --> 00:21:42,028
::: ترجمه و زیرنویس
238
00:21:42,029 --> 00:21:42,154
::: ترجمه و زیرنویس :
239
00:21:42,155 --> 00:21:42,281
::: ترجمه و زیرنویس :
240
00:21:42,282 --> 00:21:42,407
::: ترجمه و زیرنویس : E
241
00:21:42,408 --> 00:21:42,534
::: ترجمه و زیرنویس : El
242
00:21:42,535 --> 00:21:42,660
::: ترجمه و زیرنویس : Ela
243
00:21:42,661 --> 00:21:42,787
::: ترجمه و زیرنویس : Elah
244
00:21:42,788 --> 00:21:42,913
::: ترجمه و زیرنویس : Elahe
245
00:21:42,914 --> 00:21:43,040
::: ترجمه و زیرنویس : Elahe
246
00:21:43,041 --> 00:21:43,166
::: ترجمه و زیرنویس : Elahe :
247
00:21:43,167 --> 00:21:43,293
::: ترجمه و زیرنویس : Elahe ::
248
00:21:43,294 --> 00:21:43,419
::: ترجمه و زیرنویس : Elahe :::
249
00:21:43,420 --> 00:21:53,420
::: ترجمه و زیرنویس : Elahe :::
250
00:22:30,980 --> 00:22:32,500
سلام یوتدای
251
00:22:33,020 --> 00:22:36,420
اجازه میدی خودمو داخل دعوت کنم
252
00:22:40,900 --> 00:22:44,740
بایتانگ برو بیرون منتظر باش
253
00:22:44,740 --> 00:22:46,740
باشه
254
00:22:56,100 --> 00:22:57,220
بااجازه
255
00:23:00,300 --> 00:23:03,140
اول بفرمایید بشینین
256
00:23:11,020 --> 00:23:14,380
دخترت کجاس؟میدونی؟
257
00:23:14,380 --> 00:23:19,380
نمیدونم ماهم داریم دنبالش میگردیم که پیداش کنیم
258
00:23:19,380 --> 00:23:25,100
از کارمندای شرکت پرسیدم گفتن که آقای چات با دخترت رفتن
259
00:23:25,100 --> 00:23:30,340
بعدشم تو بیرون رفتی.واقعا ندیدیشون یا چیزی نمیدونی؟
260
00:23:30,340 --> 00:23:33,220
نمیدونی دخترت شوهرمو دزدیده؟
261
00:23:33,220 --> 00:23:35,100
...خانم رانگ فکر میکنم
262
00:23:35,100 --> 00:23:41,020
امروز اومدم اینجا بهت بگم که ازهرجایی یا هر طوری که میخوای میتونی کسب درآمد کنی
263
00:23:41,020 --> 00:23:43,020
ولی مزاحم سیریوات نشو
264
00:23:43,020 --> 00:23:48,820
یا اگه میخوای به هر کسی بفروشیش بفرما ولی نه به مردای خانواده ی من
265
00:23:48,820 --> 00:23:50,820
مخصوصا آقای چاتچاوی
266
00:23:50,820 --> 00:23:52,420
شوهرم
267
00:23:52,420 --> 00:23:54,860
اینو به دخترتم بگو
268
00:23:54,860 --> 00:24:01,060
اومدم بهت اخطار بدم اگه نخواد تموم کنه آسیب میبینه
269
00:24:21,580 --> 00:24:25,500
کلینیک دکتر بنجانگ
270
00:24:35,180 --> 00:24:41,260
آقای مور,خانم رانگ رنگ سیریوات اینجان میخوان شمارو ببینن
271
00:24:43,260 --> 00:24:45,300
دعوتشون کن داخل
272
00:24:45,300 --> 00:24:45,780
باشه
273
00:24:55,940 --> 00:25:01,100
سلام خانم رانگ رنگ بفرمایید بشینین
274
00:25:03,100 --> 00:25:05,420
ممنون
275
00:25:09,940 --> 00:25:14,220
ببخشید بدون وقت قبلی اومدم و مزاحمتون شدم
276
00:25:14,220 --> 00:25:16,220
چکار دارین؟
277
00:25:16,900 --> 00:25:21,980
من همسر آقای چات چاوی هستم قبلا همدیگرو ملاقات کردیم
278
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
وتلفنی هم باهم صحبت کردیم
279
00:25:23,980 --> 00:25:25,980
یادمه
280
00:25:26,460 --> 00:25:31,260
نیرا کوانگساواد خواهر کوچکترتونه؟
281
00:25:33,260 --> 00:25:34,620
بله
282
00:25:39,900 --> 00:25:42,820
و امروز خونه ان؟
283
00:25:45,500 --> 00:25:49,220
یا ازدیشب تاحالا خونه نیومدن؟ آره؟
284
00:25:50,620 --> 00:25:52,620
مثل شوهرم
285
00:25:56,060 --> 00:25:58,820
میخوایین چی بهم بگین؟
286
00:25:59,940 --> 00:26:07,420
فکر کنم خواهرتون با شوهرم ارتباط دارن
287
00:26:10,740 --> 00:26:18,500
فقط بخاطر اینکه دیشب شوهرتون خونه نیومده به این معنیه که با خواهرمنه؟
288
00:26:19,020 --> 00:26:22,220
نمیدونم دیشب اونا باهم بودن یا نه
289
00:26:22,740 --> 00:26:25,300
ولی هردوشون باهم غیبشون زده ،نه؟
290
00:26:25,300 --> 00:26:27,940
نیرا با خانم یوتدای هست
291
00:26:27,940 --> 00:26:29,940
اُه!مور
292
00:26:29,940 --> 00:26:33,060
الان من دفتر یوتدای بودم
293
00:26:33,060 --> 00:26:37,820
و اوناهم نمیدونن خواهرت کجاس
294
00:26:41,140 --> 00:26:45,900
خواهرت اونطوری که فکر میکنی دختر خوبی نیست
295
00:26:46,700 --> 00:26:58,980
و شوهرم خیلی بهم توجه نمیکنه ومراقبم نیست پس لطفا شما بیشتر به خواهرت توجه کن ومراقبش باش
296
00:27:00,340 --> 00:27:03,260
من نمیتونم این کارو براتون انجام بدم
297
00:27:03,620 --> 00:27:06,260
شما فقط به غریزتون اعتماد دارین
298
00:27:06,260 --> 00:27:08,580
بدون هیچ مدرکی
299
00:27:12,060 --> 00:27:18,420
مدارک همیشه در جاهای مخفی هستن
300
00:27:18,420 --> 00:27:22,860
یکم سخته پیدا کردنش ولی من پیدا میکنم
301
00:27:22,860 --> 00:27:26,620
و اگه وجود داشت پیش خودم نگه نمیدارم
302
00:27:27,620 --> 00:27:31,300
لطفا مراقب خواهرت باش
303
00:27:31,940 --> 00:27:33,900
دیگه میرم
304
00:27:57,260 --> 00:27:59,980
برو کافی شاپی که بهت گفتم
305
00:28:28,820 --> 00:28:31,300
ببخشید که دیر اومدم
306
00:28:39,380 --> 00:28:43,700
برای خلاص شدن از خاله جیت باید کلی ترفند و نقشه میکشیدم
307
00:28:43,860 --> 00:28:49,540
کار مهم و ضروریتون چیه؟
308
00:28:55,020 --> 00:28:58,380
به چی داری فکر میکنی؟ خیلی ساکتی
309
00:29:00,380 --> 00:29:03,020
دلم واسه مامانم تنگ شده
310
00:29:03,980 --> 00:29:05,580
مادرت؟
311
00:29:09,900 --> 00:29:12,420
با ماشین تصادف کرد
312
00:29:19,260 --> 00:29:26,660
متاسفم بخاطر از دست دادنش بقیه اعضای خانوادت چی؟
313
00:29:27,940 --> 00:29:32,380
کسی دیگه نیست.کسی دیگه ای وندارم
314
00:29:33,060 --> 00:29:36,740
پدرم...بهتره که بگم ندارم
315
00:29:38,740 --> 00:29:42,820
مادرم منو برد خارج تا از دست پدرم فرار کنه
316
00:29:42,820 --> 00:29:50,700
اسم وفامیلیمو عوض کردم.کلا همه چیزمو تغییر دادم
317
00:30:05,620 --> 00:30:11,820
نیرا ، میتونم چیزی ازت بپرسم؟
318
00:30:14,660 --> 00:30:19,620
...تو و دکتر بِن
319
00:30:21,060 --> 00:30:32,300
دکتر بِن کسی که به من یه شانس دوباره داد.مثل پدرم، برادرم و یکی ازمعدود افرادی که تو زندگیم دوسشون دارم،هست
320
00:30:34,300 --> 00:30:44,340
و تو یکی از معدود افراد تو زندگیمی که دوسش دارم ،کسی که از همه بیشتر دوست دارم
321
00:30:46,340 --> 00:30:49,020
نیرا
322
00:30:49,940 --> 00:30:54,380
سعی کردم دوست نداشته باشم
323
00:30:58,500 --> 00:31:06,700
چون که مادرم بهم یاد داده که یه عشق خوب نباید به کسی صدمه بزنه
324
00:31:11,660 --> 00:31:21,860
باهات اومدم چونکه میخواستم شانس گفتن احساسمو داشته باشم
325
00:31:23,940 --> 00:31:27,580
میخواستم فقط یکبار لحظات خوبی باهات داشته باشم
326
00:31:29,180 --> 00:31:40,460
وقتی که برگردم ممکنه با چیزای بد و بدترین تصویری که قبلا باهاش روبروبودم ،برخورد کنم
327
00:31:40,460 --> 00:31:42,460
...یا
328
00:31:44,180 --> 00:31:47,780
ممکنه همدیگرو نتونیم بازم ببینیم
329
00:31:50,900 --> 00:31:56,380
ممکنه دوست داشتنمون درست نباشه
330
00:31:57,140 --> 00:32:01,820
ولی بهترین کاری که برای هرجفتمون میتونم انجام بدمه
331
00:32:13,140 --> 00:32:18,900
از آدمای اطراف اینجا پرس و جو کردم و آقای چات ،اون زنه رو دیشب اینجا آورده
332
00:32:18,900 --> 00:32:22,500
ولی الان ماشینش داخل نیست
333
00:32:22,500 --> 00:32:26,060
و حالا باید چکار کنم؟
334
00:32:26,060 --> 00:32:30,780
همونجا منتظر باش.نذار ببیننت
335
00:32:30,780 --> 00:32:37,860
ازشون عکس بگیر خیلی واضح باشه روی زنه زوم کن وبرام بفرس
336
00:32:39,500 --> 00:32:39,566
:
337
00:32:39,567 --> 00:32:39,632
::
338
00:32:39,633 --> 00:32:39,699
:::
339
00:32:39,700 --> 00:32:39,766
:::
340
00:32:39,767 --> 00:32:39,832
::: ت
341
00:32:39,833 --> 00:32:39,899
::: تر
342
00:32:39,900 --> 00:32:39,966
::: ترج
343
00:32:39,967 --> 00:32:40,032
::: ترجم
344
00:32:40,033 --> 00:32:40,099
::: ترجمه
345
00:32:40,100 --> 00:32:40,166
::: ترجمه
346
00:32:40,167 --> 00:32:40,232
::: ترجمه و
347
00:32:40,233 --> 00:32:40,299
::: ترجمه و
348
00:32:40,300 --> 00:32:40,366
::: ترجمه و ز
349
00:32:40,367 --> 00:32:40,432
::: ترجمه و زی
350
00:32:40,433 --> 00:32:40,499
::: ترجمه و زیر
351
00:32:40,500 --> 00:32:40,566
::: ترجمه و زیرن
352
00:32:40,567 --> 00:32:40,632
::: ترجمه و زیرنو
353
00:32:40,633 --> 00:32:40,699
::: ترجمه و زیرنوی
354
00:32:40,700 --> 00:32:40,766
::: ترجمه و زیرنویس
355
00:32:40,767 --> 00:32:40,832
::: ترجمه و زیرنویس:
356
00:32:40,833 --> 00:32:40,899
::: ترجمه و زیرنویس:
357
00:32:40,900 --> 00:32:40,966
::: ترجمه و زیرنویس: E
358
00:32:40,967 --> 00:32:41,032
::: ترجمه و زیرنویس: El
359
00:32:41,033 --> 00:32:41,099
::: ترجمه و زیرنویس: Ela
360
00:32:41,100 --> 00:32:41,166
::: ترجمه و زیرنویس: Elah
361
00:32:41,167 --> 00:32:41,232
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
362
00:32:41,233 --> 00:32:41,299
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
363
00:32:41,300 --> 00:32:41,366
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :
364
00:32:41,367 --> 00:32:41,432
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::
365
00:32:41,433 --> 00:32:41,499
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
366
00:32:41,500 --> 00:32:48,500
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
367
00:33:24,500 --> 00:33:26,540
چطور میتونی برای خودت همینطوری کاری رو قبول کنی؟
368
00:33:27,300 --> 00:33:31,700
خب،تو سرت بخاطر مدلا شلوغ بود
369
00:33:31,700 --> 00:33:38,220
خب بهم میگفتی منم میتونستم برات مدیریت کنم ولی همینطوری برای خودت قبول کنی کار درستی نیست
370
00:33:38,220 --> 00:33:44,180
ببین چقدر این پروژه آپارتمان بزرگه،چرا یه مبلغ هفت رقمی درخواست نکردی؟چرا درمقابل خانم رانگ رنگ کوتاه اومدی؟
371
00:33:44,180 --> 00:33:46,460
درصدت هنوز همون قبلیه
372
00:33:46,460 --> 00:33:50,740
مانئو میتونستم برات تا هشت رقم مذاکره کنم
373
00:33:50,740 --> 00:33:54,500
باشه این کارو قبول کردم چونکه دیگه لازم نبود از هفت خان رستم بگذره
374
00:33:54,500 --> 00:33:58,340
و یه چیز دیگه من و خانم رانگ خواسته مشترکی باهم داریم
375
00:34:01,980 --> 00:34:04,940
یه کار اجرا برات دارم
376
00:34:04,940 --> 00:34:12,700
اون کار آپارتمان خودمه، ولی همین اول باید بهت بگم که رقمش اونی نیست که همیشه میگرفتی
377
00:34:12,700 --> 00:34:17,380
چون سهام دارام شخص دیگه ای رو میخوان
378
00:34:17,380 --> 00:34:20,100
و هزینه اش خیلی بالا نیست
379
00:34:20,100 --> 00:34:25,500
ولی من بهت نیاز دارم تا با گرفتن کار ازش تو دهنی بهش بزنم
380
00:34:26,540 --> 00:34:34,100
از پول خودم برای پرداخت دستمزدت استفاده میکنم ، شرکت هیچ دخالتی نداره
381
00:34:35,540 --> 00:34:37,620
و این همه چیزی که میتونم بهت پرداخت کنم
382
00:34:46,700 --> 00:34:55,420
اه.. میتونم بدونم اون شخص کیه که میخوایین با گرفتن این کار تو دهنی بهش بزنین؟
383
00:34:55,420 --> 00:35:04,420
چون فکر نکنم این رقم مناسب باشه که خودمو درگیر کنم
384
00:35:06,420 --> 00:35:13,900
اون زنه نیرا کوانگساوادِ
385
00:35:13,900 --> 00:35:15,900
میخوی دخالت کنی؟
386
00:35:20,900 --> 00:35:25,620
چی؟ نگو بهم که دوباره همون گریموره؟
387
00:35:25,620 --> 00:35:28,820
بذار باشه.خودتو باهاش درگیر نکن
388
00:35:28,820 --> 00:35:32,420
نمیکنم.ولی اجازه نمیدم که اون جایی تو این صنعت داشته باشه
389
00:35:32,420 --> 00:35:34,980
!ناو
خاله
390
00:35:34,980 --> 00:35:40,900
هر چی ،قبلا این کارو قبول کردم و قرار دادو امضا کردم
391
00:35:40,900 --> 00:35:43,900
لطفا بخاطر من مدیریتش کن. ممنون
392
00:36:26,740 --> 00:36:29,820
فردا باید برگردم
393
00:36:31,300 --> 00:36:34,980
یه آزمون دارم که باید آماده بشم
394
00:36:34,980 --> 00:36:37,980
تا الان حتما همه خیلی نگرانمن
395
00:36:39,980 --> 00:36:42,300
باشه
396
00:37:37,900 --> 00:37:41,540
نیرا با من تماس بگیر
397
00:37:41,540 --> 00:37:43,540
نی ، کجایی؟
398
00:37:43,540 --> 00:37:47,220
!نیرا!خانم رانگ رنگ اومده دفتر
399
00:37:47,220 --> 00:37:48,780
کجایی؟
400
00:37:49,580 --> 00:37:54,620
نیرا باهام زود تماس بگیر برادرت تماس گرفته
401
00:37:55,540 --> 00:38:04,940
نی فقط برگرد.هرطور شد برگرد وبا واقعیت روبرو شو .وخودتو برای یه طوفان آماده کن .نگرانم
402
00:38:06,980 --> 00:38:10,620
سلام. کجایی؟باهام تماس بگیر
403
00:38:10,620 --> 00:38:11,940
نگرانم
404
00:38:33,300 --> 00:38:35,940
واقعا اونجاس
405
00:38:48,340 --> 00:38:51,100
اخبارشو برام مدیریتش کن
406
00:38:56,060 --> 00:38:58,700
اه،پس انجامش میدم
407
00:38:58,700 --> 00:39:03,540
بذار بهت بگم با این رقم موافقم
408
00:39:03,540 --> 00:39:11,940
و اگه کمکهای دیگه میخوای میتونم گزارشگر شخصیمو بهت پیشنهاد بدم
409
00:39:11,940 --> 00:39:15,300
میتونیم با اخبار بد هدفش قرار بدیم
410
00:39:15,300 --> 00:39:20,260
و اگه هر چیز جالبی وجود داشت میتونین برام بفرستین
411
00:39:20,260 --> 00:39:23,580
برات بصورت آنلاین ارسال میکنم
412
00:39:42,460 --> 00:39:46,900
این چیزیه که میخوای؟میخوای اینطوری پنهان بشی آره؟
413
00:39:46,900 --> 00:39:50,460
باهام تماس بگیر همین حالا،باید باهم حرف بزنیم
414
00:39:50,460 --> 00:39:56,060
میدونم با اون دختره ای.وقتی برگشتید مراقب باشین
415
00:40:29,340 --> 00:40:34,380
میدونی الان بیشتر از همه میخوام چکار کنم؟
416
00:40:39,020 --> 00:40:44,900
تو چی میدونی که من میخوام چکار کنم؟
417
00:40:52,860 --> 00:40:57,980
و...میتونم انجامش بدم؟
418
00:42:04,420 --> 00:42:04,499
:
419
00:42:04,500 --> 00:42:04,579
::
420
00:42:04,580 --> 00:42:04,659
:::
421
00:42:04,660 --> 00:42:04,739
:::
422
00:42:04,740 --> 00:42:04,819
::: ت
423
00:42:04,820 --> 00:42:04,899
::: تر
424
00:42:04,900 --> 00:42:04,979
::: ترج
425
00:42:04,980 --> 00:42:05,059
::: ترجم
426
00:42:05,060 --> 00:42:05,139
::: ترجمه
427
00:42:05,140 --> 00:42:05,219
::: ترجمه
428
00:42:05,220 --> 00:42:05,299
::: ترجمه و
429
00:42:05,300 --> 00:42:05,379
::: ترجمه و
430
00:42:05,380 --> 00:42:05,459
::: ترجمه و ز
431
00:42:05,460 --> 00:42:05,539
::: ترجمه و زی
432
00:42:05,540 --> 00:42:05,619
::: ترجمه و زیر
433
00:42:05,620 --> 00:42:05,699
::: ترجمه و زیرن
434
00:42:05,700 --> 00:42:05,779
::: ترجمه و زیرنو
435
00:42:05,780 --> 00:42:05,859
::: ترجمه و زیرنوی
436
00:42:05,860 --> 00:42:05,939
::: ترجمه و زیرنویس
437
00:42:05,940 --> 00:42:06,019
::: ترجمه و زیرنویس:
438
00:42:06,020 --> 00:42:06,099
::: ترجمه و زیرنویس:
439
00:42:06,100 --> 00:42:06,179
::: ترجمه و زیرنویس: E
440
00:42:06,180 --> 00:42:06,259
::: ترجمه و زیرنویس: El
441
00:42:06,260 --> 00:42:06,339
::: ترجمه و زیرنویس: Ela
442
00:42:06,340 --> 00:42:06,419
::: ترجمه و زیرنویس: Elah
443
00:42:06,420 --> 00:42:06,499
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
444
00:42:06,500 --> 00:42:06,579
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
445
00:42:06,580 --> 00:42:06,659
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :
446
00:42:06,660 --> 00:42:06,739
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::
447
00:42:06,740 --> 00:42:06,819
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
448
00:42:06,820 --> 00:42:12,820
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
449
00:43:24,860 --> 00:43:27,620
...لطفا صبر کن،چات
450
00:43:29,580 --> 00:43:31,940
ببخشید
451
00:43:31,940 --> 00:43:33,180
نی
452
00:43:33,180 --> 00:43:36,180
...ببخشید من هنوز آماده -
نی -
453
00:43:36,180 --> 00:43:39,020
عیبی نداره
454
00:43:39,020 --> 00:43:43,380
من...من از حد رد شدم
455
00:43:43,380 --> 00:43:45,900
میفهمم
456
00:43:45,900 --> 00:43:51,460
من ...من نمیخوام کار اشتباهی در حق کسی انجام بدم
457
00:43:51,460 --> 00:43:53,900
دوست دارم،نی
458
00:43:54,540 --> 00:43:57,780
کاری که تو احساس بدی داری انجام نمیدم
459
00:44:01,340 --> 00:44:04,260
بیا بغلم
460
00:44:15,540 --> 00:44:24,660
میتونم منتظر باشم.میتونم تا وقتی که آماده ای منتظر باشم.تا روزی که رابطمون اشتباه نباشه
461
00:44:29,100 --> 00:44:31,820
باشه
462
00:44:31,820 --> 00:44:34,380
منتظرت میمونم
463
00:47:11,500 --> 00:47:15,500
خبرای داغ زیادیه!این روزا اخبار زیادی هست
464
00:47:16,780 --> 00:47:20,740
!خدایا، خدای من
465
00:47:25,260 --> 00:47:26,340
خانم
466
00:47:53,620 --> 00:47:55,780
اخبارو دیدی؟
467
00:47:55,780 --> 00:47:57,780
دیدم
468
00:48:00,820 --> 00:48:03,660
حالت خوبه؟
469
00:48:03,660 --> 00:48:04,460
خوبی؟
470
00:48:04,620 --> 00:48:06,460
خوبم
471
00:48:07,260 --> 00:48:10,620
نگران نباش خوبم
472
00:48:12,060 --> 00:48:17,420
نمی تونم قبول کنم که چات چنین کاری کرده باشه
473
00:48:17,420 --> 00:48:24,060
همونطور که بهت گفته بودم ، این گریموره مثل زنای خرابه
474
00:48:24,060 --> 00:48:27,180
چوم تموم کن خودتو باهاش درگیر نکن
475
00:48:28,300 --> 00:48:32,460
باشه بهتره اول نگران خودت باشی
476
00:48:35,180 --> 00:48:37,900
میخوای چکار کنی؟
477
00:48:38,580 --> 00:48:44,420
اون کسی که باید بهم بگه
478
00:48:47,220 --> 00:48:50,580
فردا؟آزمون دارن
479
00:48:51,300 --> 00:48:54,860
روز بعدش چطور؟
480
00:48:54,860 --> 00:48:57,260
باشه خداحافظ
481
00:49:00,860 --> 00:49:05,180
بله موبایل یوت بفرمایید
482
00:49:05,180 --> 00:49:10,020
اُه... یوتدای تو جلسه هستن
483
00:49:10,020 --> 00:49:12,020
به این راحتی نیست
484
00:49:12,020 --> 00:49:14,820
واقعا نمی تونم جواب بدم
485
00:49:15,180 --> 00:49:21,180
متاسفم.باشه خداحافظ
486
00:49:22,060 --> 00:49:24,140
همیشه باعث دردسره
487
00:49:28,940 --> 00:49:33,220
کی اینجاس؟برو ببین کیه
باشه
488
00:49:59,260 --> 00:50:01,860
اخبارو دیدی؟
489
00:50:04,660 --> 00:50:07,100
و کجا بودی؟
490
00:50:07,100 --> 00:50:09,340
خونه دوستش
491
00:50:09,340 --> 00:50:11,340
چطور این عکسا لو رفته ؟
492
00:50:12,700 --> 00:50:21,220
چات گفت ممکنه که رانگ رنگ بدونه اونجا خونه داره
493
00:50:22,100 --> 00:50:28,540
قبلا رفته بوده آپارتمان شخصیش ولی فکر نمیکرد که آدمشو اونجا هم دنبالش بفرسته
494
00:50:28,540 --> 00:50:30,860
باهاش خوابیدی؟
495
00:50:30,860 --> 00:50:33,780
تقریبا ولی بموقع جلوشو گرفتم
496
00:50:33,780 --> 00:50:35,780
نی
497
00:50:37,060 --> 00:50:44,260
اه خانم..خب نهایتش بهت دروغ نگفته
498
00:50:44,260 --> 00:50:47,060
موضوع دروغ گفتن یا نگفتن نیست
499
00:50:47,060 --> 00:50:49,380
ولی این درست نیست
500
00:50:49,580 --> 00:50:56,780
چندتا بازیگر دیدی حکارشون و بخاطر خوابیدن با شوهر یکی دیگه خراب کنن؟
501
00:50:56,780 --> 00:51:02,580
حتی اگه سالها جدا ازهم زندگی کنن بازم شوهر یکی دیگه ،شوهر یکی دیگس
502
00:51:03,500 --> 00:51:07,660
میدونم درست نیست بخاطر همین جلوشو گرفتم
503
00:51:09,660 --> 00:51:15,660
نباید اجازه میدادم باهاش بری
504
00:51:15,660 --> 00:51:18,820
مهم نیست چی بشه قصد داشتم هر طور شده امروز برگردم
505
00:51:19,100 --> 00:51:25,900
اگر این اخبار بودن یا نه.فردا آزمون داشتم.برگشتم تا آماده شم
506
00:51:25,900 --> 00:51:30,020
حتی میتونم اینجابمونم تا خیالت راحت باشه
507
00:51:30,020 --> 00:51:35,740
خبرایی که درموردتن خیلی تنده، نمیدونیم هنوز میخوانت یاد نه
508
00:51:37,060 --> 00:51:44,780
تانگ با چری تماس بگیر ببین هنوز باهاش مشکلی ندارن
509
00:51:44,780 --> 00:51:47,380
چشم
510
00:53:06,420 --> 00:53:11,180
!رنگ!رانگ رنگ
511
00:53:16,420 --> 00:53:18,860
باید باهات حرف بزنم
512
00:53:19,180 --> 00:53:22,500
موافقم حرف بزنیم
513
00:53:22,500 --> 00:53:24,500
هنوزم یکی و فرستادی که تعقیبم کنه
514
00:53:24,500 --> 00:53:28,900
.آره اگه منظورت عکسای لورفتس
515
00:53:28,900 --> 00:53:31,300
تو اون عکسارو پخش کردی؟
516
00:53:31,300 --> 00:53:34,860
آره میخوای چکار کنی؟
517
00:53:34,860 --> 00:53:39,700
بهت گفته بودم همه چی دربارت میدونم
518
00:53:39,700 --> 00:53:42,380
بستگی به خودت داره که چیا رو بگم یا نه همین
519
00:53:42,380 --> 00:53:49,140
قبلا بهت گفته بودم و بهت اخطار داده بودم تو گوش نکردی منم اینکارو کردم
520
00:53:49,140 --> 00:53:51,100
ولی هیچ رابطه ای بین من و نیرا وجود نداره
521
00:53:51,100 --> 00:53:53,900
مرحله ای که باید برام مهم باشه گذشته
522
00:53:53,900 --> 00:53:58,420
کارایی که این روزا باهام کردی خیلی توهین آمیزبوده
523
00:53:58,420 --> 00:54:00,420
دیگه بیشتر ازاین تحمل نمیکنم
524
00:54:00,420 --> 00:54:03,900
میخوام تا جایی که ممکنه مردم مخالفش باشن
525
00:54:03,900 --> 00:54:09,300
اونو زمین گیر میکنم تا نتونه جایی بایسته
526
00:54:09,300 --> 00:54:13,420
عذابش میدم.تا نابود بشه
527
00:54:16,380 --> 00:54:16,454
:
528
00:54:16,455 --> 00:54:16,528
::
529
00:54:16,529 --> 00:54:16,603
:::
530
00:54:16,604 --> 00:54:16,678
:::
531
00:54:16,679 --> 00:54:16,752
::: ت
532
00:54:16,753 --> 00:54:16,827
::: تر
533
00:54:16,828 --> 00:54:16,902
::: ترج
534
00:54:16,903 --> 00:54:16,976
::: ترجم
535
00:54:16,977 --> 00:54:17,051
::: ترجمه
536
00:54:17,052 --> 00:54:17,126
::: ترجمه
537
00:54:17,127 --> 00:54:17,200
::: ترجمه و
538
00:54:17,201 --> 00:54:17,275
::: ترجمه و
539
00:54:17,276 --> 00:54:17,350
::: ترجمه و ز
540
00:54:17,351 --> 00:54:17,424
::: ترجمه و زی
541
00:54:17,425 --> 00:54:17,499
::: ترجمه و زیر
542
00:54:17,500 --> 00:54:17,574
::: ترجمه و زیرن
543
00:54:17,575 --> 00:54:17,648
::: ترجمه و زیرنو
544
00:54:17,649 --> 00:54:17,723
::: ترجمه و زیرنوی
545
00:54:17,724 --> 00:54:17,798
::: ترجمه و زیرنویس
546
00:54:17,799 --> 00:54:17,872
::: ترجمه و زیرنویس:
547
00:54:17,873 --> 00:54:17,947
::: ترجمه و زیرنویس:
548
00:54:17,948 --> 00:54:18,022
::: ترجمه و زیرنویس: E
549
00:54:18,023 --> 00:54:18,096
::: ترجمه و زیرنویس: El
550
00:54:18,097 --> 00:54:18,171
::: ترجمه و زیرنویس: Ela
551
00:54:18,172 --> 00:54:18,246
::: ترجمه و زیرنویس: Elah
552
00:54:18,247 --> 00:54:18,320
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
553
00:54:18,321 --> 00:54:18,395
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
554
00:54:18,396 --> 00:54:18,470
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :
555
00:54:18,471 --> 00:54:18,544
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::
556
00:54:18,545 --> 00:54:18,619
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
557
00:54:18,620 --> 00:54:25,620
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
558
00:55:02,000 --> 00:55:05,940
دارم بهت میگم تعقیب کردن منو تمومش کن
559
00:55:05,940 --> 00:55:08,460
وگرنه شکایت میکنم
560
00:55:08,460 --> 00:55:14,220
خبرا این میشه .من و تو بطور دائمی جدا از هم زندگی میکنیم
561
00:55:14,220 --> 00:55:18,780
تا زمانی که آماده طلاق بشی
562
00:55:18,780 --> 00:55:21,320
!آماده نیستم!هیچ وقت
563
00:55:21,320 --> 00:55:23,060
هرگز ازم جدا نمیشی
564
00:55:26,120 --> 00:55:29,420
چات! کجا میری؟
565
00:55:29,560 --> 00:55:30,500
!چات
566
00:55:42,220 --> 00:55:44,300
سلام چوم
567
00:55:46,700 --> 00:55:51,940
خب؟بالاخره اومدی خونه؟
568
00:55:52,700 --> 00:55:57,180
جای تعجبم نیست میتونستم جیغای رانگ از این فاصله بشنوم
569
00:56:01,060 --> 00:56:06,740
بنظر ساکت بودی ولی سکوت بد
570
00:56:08,340 --> 00:56:11,860
گوشت غذای منو قاپیدی
571
00:56:12,100 --> 00:56:14,540
اونم دقیقاً بقل گوش من
572
00:56:19,740 --> 00:56:25,780
...اومدم بگم بهت که من
573
00:56:27,340 --> 00:56:29,660
میخوام از رانگ رنگ جدا بشم
574
00:56:31,700 --> 00:56:34,820
خوب فکر کردی که داری چی میگی؟
575
00:56:36,820 --> 00:56:49,180
منظورم اینکه خوب فکر کنی؟همه سهام،سود سهام ومزایای دیگه
576
00:56:53,140 --> 00:56:59,140
هیچ چیزی به جزء طلاق رانگ رنگ نمیخوام
577
00:57:06,300 --> 00:57:09,020
...جوجه تازه کار
578
00:57:15,580 --> 00:57:19,980
فقط با این حرفا خودتو گول میزنی
579
00:57:19,980 --> 00:57:22,100
همین
580
00:57:22,100 --> 00:57:24,700
چشم و گوشت و بسته ای
581
00:57:25,380 --> 00:57:27,900
همین
582
00:57:30,380 --> 00:57:31,820
بذار یه چیز بهت بگم
583
00:57:31,820 --> 00:57:37,500
مهم نیست که چند تا زن باشه ، همشون مثل همن فقط کافی یکیشون و داشته باشی
584
00:57:37,500 --> 00:57:42,180
اگه از این خوشت اومده و میخ.ای دور و برش باشی مهم نیست
585
00:57:42,180 --> 00:57:45,940
قابل درکه.چرا احمق بازی درمیاری و طلاق بگیری؟
586
00:57:46,600 --> 00:57:49,060
اگه خسته شدی ،عوضش کن و یه زن جدید بگیر
587
00:57:49,580 --> 00:57:53,380
هر طور که میخای ولی نمیتونی از خواهرم جدا بشی
588
00:57:54,000 --> 00:57:55,940
چون کجا خودشو پنهان کنه؟
589
00:57:56,300 --> 00:57:59,260
نمیخام زن مخفی داشته باشم
590
00:58:00,420 --> 00:58:02,660
نمیخام معشوقه داشته باشم
591
00:58:03,900 --> 00:58:08,580
و نیرا زن هرزه نیست
592
00:58:08,940 --> 00:58:19,020
میخوای بهت نشون بدم؟یه عالمه پول جلوش پرت کنم ومیبینی از این عشق حقیقی که فکر میکنی وجود داره پول میتونه برنده بشه؟
593
00:58:19,020 --> 00:58:23,700
چون خودت اینطوری ،نمیتونی جور دیگه فکرکنی
594
00:58:24,980 --> 00:58:30,020
خودتم عشق واقعی و داشتی ولی هیچ وقت ازش مراقبت نکردی
595
00:58:30,500 --> 00:58:38,940
رانگ رنگ خیلی دوست داشتنی تر ازاین بود اگه به پول فکر نمیکرد ،خیلی ویژگی های مهم دیگه ای داره
596
00:58:41,220 --> 00:58:49,980
خواهرت نمیتونه زن قانونیم باشه چون نمیخوام معشوقه داشته باشم
597
00:58:50,660 --> 00:58:52,540
دیگه میرم
598
00:59:05,340 --> 00:59:10,780
یکی مثل من که حتی به ازدواج فکرم نمیکرد حالا که اینکارو انجام دادم نمیخوام جدا شم
599
00:59:11,150 --> 00:59:13,740
پس برای چی با زنای دیگه همیشه میخوابی؟
600
00:59:14,000 --> 00:59:17,620
فقط بخاطر سکس
601
00:59:18,000 --> 00:59:24,700
!غیرممکنه که توکل زندگیم فقط با تو بخوابم .امکان نداره
602
00:59:24,700 --> 00:59:26,900
چی میخای دیگه؟تو که همه چیز داری
603
00:59:26,900 --> 00:59:34,300
یه خونه بزرگ داری. سند رسمی ازدواج،پول ، خدمتکار، ماشین ،هرچیزی برای راحتیت داری
604
00:59:34,300 --> 00:59:36,660
چی دیگه میخوای؟
605
00:59:37,580 --> 00:59:39,980
میخای تک همسر باشی؟
606
00:59:39,980 --> 00:59:46,780
میخوای همیشه با هم باشیم؟منو اینجا زندانی کنی تا با کسه دیگه نباشم و فقط با یه عشق بمیرم؟
607
00:59:46,780 --> 00:59:51,260
نه ! هیچ کس همه چیزو باهم نمیتونه داشته باشه
608
00:59:51,260 --> 00:59:54,540
من هیچی نمیخوام
609
00:59:54,540 --> 00:59:57,740
فقط وفاداری ازت میخام.میتونم داشته باشم؟
610
00:59:58,540 --> 01:00:01,020
.هر چی که بهت بدم تو نمیخوای
611
01:00:01,020 --> 01:00:03,980
ولی چیزی ازم میخای که نمیتونم بهت بدم؟
612
01:00:04,660 --> 01:00:07,540
دیگه چی بیشتر از این میخوای؟
613
01:00:10,860 --> 01:00:15,980
خوب گوش کن من جدا نمیشم
614
01:00:17,060 --> 01:00:18,620
و خودمم عوض نمیکنم
615
01:00:18,620 --> 01:00:23,580
من اینطوریم!نمیخام مُقَیَد باشم
616
01:00:30,540 --> 01:00:36,220
یه روزی پشیمون میشی
617
01:00:37,340 --> 01:00:43,300
وقتی که اینطوری شد، حرفامو یادت باشه
618
01:01:09,020 --> 01:01:14,540
نی،فهمیدم که یه مدتیه رانگ آدمشو فرستاده که تعقیبمون کنه
619
01:01:14,540 --> 01:01:20,140
مراقب باش.یه راهی برای دیدنت پیدا میکنم،یکبار برای همیشه همه چیزو روشن میکنم
620
01:01:20,140 --> 01:01:22,540
بدون اینکه برات دردسری بشه
621
01:01:22,540 --> 01:01:25,420
فردا تمام تلاشتو کن
622
01:01:25,420 --> 01:01:27,420
دوست دارم
623
01:01:28,220 --> 01:01:30,140
!خبرای خوب
624
01:01:30,140 --> 01:01:35,420
فردا طبق قرار میتونی برای آزمون بری.هیچ مشکلی نیست
625
01:01:35,940 --> 01:01:37,900
چیزی نگفتن؟
626
01:01:37,900 --> 01:01:44,460
گفتن که این یه مجموعه خارجیه و اونا به این اخبار توجهی ندارن
627
01:01:44,460 --> 01:01:50,340
اونا چیزی و که تهیه کننده بخواد و میخوان.بخاطر همین هنوز برای آزمون میخوانت
628
01:01:55,220 --> 01:01:57,340
خوبی؟
629
01:01:59,380 --> 01:02:01,820
نه واقعا
630
01:02:02,820 --> 01:02:08,340
تصمیم گرفتم از موانع بپرم ولی در مقابلش شکستو هم قبول میکنم
631
01:02:08,340 --> 01:02:10,460
فقط یوت و درنظر میگیرم
632
01:02:12,000 --> 01:02:15,860
امم، پروژه آپارتمان واحتمالا ازدست دادیم
633
01:02:15,860 --> 01:02:22,700
چون خانم رانگ رنگ اعلام کرده که تو باهیچ کدوم از سیریوات درگیر نشی
634
01:02:24,140 --> 01:02:28,700
این تازه اولشه اینجا تمومش نمیکنه
635
01:02:30,700 --> 01:02:32,860
نیرا
636
01:02:32,860 --> 01:02:34,500
آقای چاتچاوی رو اینقدر زیاد دوست داری؟
637
01:02:34,500 --> 01:02:40,700
کافی نیست اینهمه جنگیدن با رانگ رنگ؟آدم ترسناکیه
638
01:02:43,500 --> 01:02:49,260
تانگ ،تو رویا یا آرزوی داشتن چیزی و نداری؟
639
01:02:50,620 --> 01:02:55,500
چیزی که بیش از اندازه...بیشتر از انتظاره
640
01:02:56,940 --> 01:03:00,420
ولی اون بزرگترین رویاته
641
01:03:02,420 --> 01:03:07,460
نمیدونم که چی ترسناکتره
642
01:03:08,660 --> 01:03:13,460
خواب آروم و هیچ کاری اصلا انجام ندم
643
01:03:14,500 --> 01:03:20,500
یا از خواب بیدار شدن و دنبال آرزوهامون رفتن و رسیدن بهشون
644
01:03:22,460 --> 01:03:27,460
میدونم که ممکنه دردسر بشه
645
01:03:28,020 --> 01:03:30,700
ولی نمیترسم
646
01:03:31,900 --> 01:03:33,580
آمادم
647
01:03:42,220 --> 01:03:48,300
این فیلمنامتونه.تا حد امکان سعی کن طبیعی رفتار کنی و خودت باشی
648
01:03:48,300 --> 01:03:52,820
چون تهیه کننده کسی و میخواد که جدید و جسور و انرژی زیادی داشته باشه که مناسب نقش باشه
649
01:03:52,820 --> 01:03:53,940
بله
650
01:03:53,940 --> 01:03:58,260
اونجا یه اتاق خصوصی هست اگه میخوای نمایشنامه رو بخونی یا تمرین کنی
651
01:03:58,260 --> 01:04:01,780
خوبه میخوام یه جای خلوت نمایشنامه رو بخونم و تمرین کنم
652
01:04:01,780 --> 01:04:03,740
میتونی اینجا منتظرم بمونی؟
653
01:04:05,140 --> 01:04:07,580
باشه موفق باشی
654
01:04:43,460 --> 01:04:46,060
دَه دقیقه دیگه.آماده ای؟
655
01:04:46,060 --> 01:04:48,060
بله
656
01:04:56,140 --> 01:05:00,980
اجازه نمیدی که دیگه کسی تو رو با این وضع ببینه. خجالت آوره
657
01:05:00,980 --> 01:05:02,940
!به وجهه من فکر نمیکنی
658
01:05:06,100 --> 01:05:10,380
بچه لوس روانی. به خودت تو آینه نگاه کن
659
01:05:10,380 --> 01:05:13,380
کی میخواد بهت نگاه کنه؟
660
01:05:13,380 --> 01:05:17,220
مهم نیست که چندتا مثل تو بدنیا بیان ولی هرگز نصف چیزی که اون هست نمیشی
661
01:05:17,220 --> 01:05:24,540
خجالت آوره
کی میخاد بهت نگاه کنه؟
!نصف چیزی که هست نمیشی
662
01:05:24,540 --> 01:05:27,300
!کی میخواد بهت نگاه کنه؟هرزه منحرف
663
01:05:30,740 --> 01:05:30,824
ا
664
01:05:30,825 --> 01:05:30,909
ام
665
01:05:30,910 --> 01:05:30,994
امی
666
01:05:30,995 --> 01:05:31,079
امید
667
01:05:31,080 --> 01:05:31,164
امیدو
668
01:05:31,165 --> 01:05:31,249
امیدوا
669
01:05:31,250 --> 01:05:31,334
امیدوار
670
01:05:31,335 --> 01:05:31,419
امیدوارم
671
01:05:31,420 --> 01:05:31,504
امیدوارم
672
01:05:31,505 --> 01:05:31,589
امیدوارم ا
673
01:05:31,590 --> 01:05:31,674
امیدوارم از
674
01:05:31,675 --> 01:05:31,759
امیدوارم از
675
01:05:31,760 --> 01:05:31,844
امیدوارم از د
676
01:05:31,845 --> 01:05:31,929
امیدوارم از دی
677
01:05:31,930 --> 01:05:32,014
امیدوارم از دید
678
01:05:32,015 --> 01:05:32,099
امیدوارم از دیدن
679
01:05:32,100 --> 01:05:32,184
امیدوارم از دیدن
680
01:05:32,185 --> 01:05:32,269
امیدوارم از دیدن ا
681
01:05:32,270 --> 01:05:32,354
امیدوارم از دیدن ای
682
01:05:32,355 --> 01:05:32,439
امیدوارم از دیدن این
683
01:05:32,440 --> 01:05:32,524
امیدوارم از دیدن این
684
01:05:32,525 --> 01:05:32,609
امیدوارم از دیدن این ق
685
01:05:32,610 --> 01:05:32,694
امیدوارم از دیدن این قس
686
01:05:32,695 --> 01:05:32,779
امیدوارم از دیدن این قسم
687
01:05:32,780 --> 01:05:32,864
امیدوارم از دیدن این قسمت
688
01:05:32,865 --> 01:05:32,949
امیدوارم از دیدن این قسمت
689
01:05:32,950 --> 01:05:33,034
امیدوارم از دیدن این قسمت ل
690
01:05:33,035 --> 01:05:33,119
امیدوارم از دیدن این قسمت لذ
691
01:05:33,120 --> 01:05:33,204
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت
692
01:05:33,205 --> 01:05:33,289
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت
693
01:05:33,290 --> 01:05:33,374
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب
694
01:05:33,375 --> 01:05:33,459
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر
695
01:05:33,460 --> 01:05:33,544
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد
696
01:05:33,545 --> 01:05:33,629
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده
697
01:05:33,630 --> 01:05:33,714
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده
698
01:05:33,715 --> 01:05:33,799
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب
699
01:05:33,800 --> 01:05:33,884
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با
700
01:05:33,885 --> 01:05:33,969
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش
701
01:05:33,970 --> 01:05:34,054
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی
702
01:05:34,055 --> 01:05:34,139
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
703
01:05:34,140 --> 01:05:34,224
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
704
01:05:34,225 --> 01:05:34,309
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
705
01:05:34,310 --> 01:05:34,394
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
:
706
01:05:34,395 --> 01:05:34,479
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::
707
01:05:34,480 --> 01:05:34,564
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
:::
708
01:05:34,565 --> 01:05:34,649
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
:::
709
01:05:34,650 --> 01:05:34,734
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ت
710
01:05:34,735 --> 01:05:34,819
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: تر
711
01:05:34,820 --> 01:05:34,904
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترج
712
01:05:34,905 --> 01:05:34,989
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجم
713
01:05:34,990 --> 01:05:35,074
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه
714
01:05:35,075 --> 01:05:35,159
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه
715
01:05:35,160 --> 01:05:35,244
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و
716
01:05:35,245 --> 01:05:35,329
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و
717
01:05:35,330 --> 01:05:35,414
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و ز
718
01:05:35,415 --> 01:05:35,499
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زی
719
01:05:35,500 --> 01:05:35,584
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیر
720
01:05:35,585 --> 01:05:35,669
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرن
721
01:05:35,670 --> 01:05:35,754
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنو
722
01:05:35,755 --> 01:05:35,839
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنوی
723
01:05:35,840 --> 01:05:35,924
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس
724
01:05:35,925 --> 01:05:36,009
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس:
725
01:05:36,010 --> 01:05:36,094
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس:
726
01:05:36,095 --> 01:05:36,179
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: E
727
01:05:36,180 --> 01:05:36,264
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: El
728
01:05:36,265 --> 01:05:36,349
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Ela
729
01:05:36,350 --> 01:05:36,434
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elah
730
01:05:36,435 --> 01:05:36,519
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
731
01:05:36,520 --> 01:05:36,604
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe
732
01:05:36,605 --> 01:05:36,689
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :
733
01:05:36,690 --> 01:05:36,774
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::
734
01:05:36,775 --> 01:05:36,859
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
735
01:05:36,860 --> 01:05:46,860
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :::
87539