All language subtitles for The Leaves EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:48,020 خلاصه ی قسمت قبل 2 00:00:48,060 --> 00:00:48,253 س 3 00:00:48,254 --> 00:00:48,448 سر 4 00:00:48,449 --> 00:00:48,642 سری 5 00:00:48,643 --> 00:00:48,836 سریا 6 00:00:48,837 --> 00:00:49,030 سریال 7 00:00:49,031 --> 00:00:49,225 سریال 8 00:00:49,226 --> 00:00:49,419 سریال ب 9 00:00:49,420 --> 00:00:49,613 سریال بر 10 00:00:49,614 --> 00:00:49,808 سریال برگ 11 00:00:49,809 --> 00:00:50,002 سریال برگ 12 00:00:50,003 --> 00:00:50,196 سریال برگ خ 13 00:00:50,197 --> 00:00:50,390 سریال برگ خز 14 00:00:50,391 --> 00:00:50,585 سریال برگ خزا 15 00:00:50,586 --> 00:00:50,779 سریال برگ خزان 16 00:00:50,780 --> 00:00:54,780 سریال برگ خزان 17 00:02:22,020 --> 00:02:22,070 * 18 00:02:22,071 --> 00:02:22,120 ** 19 00:02:22,121 --> 00:02:22,171 *** 20 00:02:22,172 --> 00:02:22,221 *** 21 00:02:22,222 --> 00:02:22,272 *** ق 22 00:02:22,273 --> 00:02:22,323 *** قس 23 00:02:22,324 --> 00:02:22,373 *** قسم 24 00:02:22,374 --> 00:02:22,424 *** قسمت 25 00:02:22,425 --> 00:02:22,475 *** قسمت 26 00:02:22,476 --> 00:02:22,525 *** قسمت د 27 00:02:22,526 --> 00:02:22,576 *** قسمت ده 28 00:02:22,577 --> 00:02:22,626 *** قسمت دهم 29 00:02:22,627 --> 00:02:22,677 *** قسمت دهم 30 00:02:22,678 --> 00:02:22,728 *** قسمت دهم * 31 00:02:22,729 --> 00:02:22,778 *** قسمت دهم ** 32 00:02:22,779 --> 00:02:22,829 *** قسمت دهم *** 33 00:02:22,830 --> 00:02:22,879 *** قسمت دهم *** 34 00:02:22,880 --> 00:02:22,930 *** قسمت دهم *** 35 00:02:22,931 --> 00:02:22,981 *** قسمت دهم *** 36 00:02:22,982 --> 00:02:23,031 *** قسمت دهم *** : 37 00:02:23,032 --> 00:02:23,082 *** قسمت دهم *** :: 38 00:02:23,083 --> 00:02:23,132 *** قسمت دهم *** ::: 39 00:02:23,133 --> 00:02:23,183 *** قسمت دهم *** ::: 40 00:02:23,184 --> 00:02:23,234 *** قسمت دهم *** ::: ت 41 00:02:23,235 --> 00:02:23,284 *** قسمت دهم *** ::: تر 42 00:02:23,285 --> 00:02:23,335 *** قسمت دهم *** ::: ترج 43 00:02:23,336 --> 00:02:23,386 *** قسمت دهم *** ::: ترجم 44 00:02:23,387 --> 00:02:23,436 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه 45 00:02:23,437 --> 00:02:23,487 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه 46 00:02:23,488 --> 00:02:23,537 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و 47 00:02:23,538 --> 00:02:23,588 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و 48 00:02:23,589 --> 00:02:23,639 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و ز 49 00:02:23,640 --> 00:02:23,689 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زی 50 00:02:23,690 --> 00:02:23,740 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیر 51 00:02:23,741 --> 00:02:23,790 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرن 52 00:02:23,791 --> 00:02:23,841 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنو 53 00:02:23,842 --> 00:02:23,892 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنوی 54 00:02:23,893 --> 00:02:23,942 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس 55 00:02:23,943 --> 00:02:23,993 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: 56 00:02:23,994 --> 00:02:24,043 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: 57 00:02:24,044 --> 00:02:24,094 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: E 58 00:02:24,095 --> 00:02:24,145 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: El 59 00:02:24,146 --> 00:02:24,195 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Ela 60 00:02:24,196 --> 00:02:24,246 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elah 61 00:02:24,247 --> 00:02:24,297 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 62 00:02:24,298 --> 00:02:24,347 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 63 00:02:24,348 --> 00:02:24,398 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe : 64 00:02:24,399 --> 00:02:24,448 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :: 65 00:02:24,449 --> 00:02:24,499 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 66 00:02:24,500 --> 00:02:28,500 *** قسمت دهم *** ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 67 00:02:30,820 --> 00:02:32,420 بفرمایید چایی داغ آقای مور 68 00:02:33,300 --> 00:02:36,100 اه...نی بهت نگفته که کی میاد خونه؟ 69 00:02:36,100 --> 00:02:39,220 گفت دیر نباید بیاد خونه.گفت هر وقت کارش تموم بشه زود میاد خونه 70 00:02:39,220 --> 00:02:41,220 دوباره زنگ بزن ازش بپرس 71 00:02:41,220 --> 00:02:43,220 پس ظرف غذا رو هم میریزم دور 72 00:02:43,220 --> 00:02:45,220 تلفنش روشن نیست 73 00:02:45,980 --> 00:02:51,740 شاید شارژباتریش تمام شده.غذارو چکار کنم؟بریزم دور؟ 74 00:02:51,740 --> 00:02:56,340 اه،بذار همونجا باشه وقتی برگشت یه وقتی که گشنش بود بخوره 75 00:02:56,340 --> 00:02:59,660 باشه پس میرم بخوابم 76 00:02:59,820 --> 00:03:02,100 شب بخیر آقای مور 77 00:03:15,460 --> 00:03:17,620 گشنته؟ 78 00:03:18,580 --> 00:03:21,180 نمیخوام الان چیزی بخورم 79 00:03:22,780 --> 00:03:27,500 ازم نمیپرسی کجا دارم میبرمت؟ 80 00:03:28,740 --> 00:03:33,900 نمیخوام بپرسم. نمیخوام هیچی بدونم 81 00:03:34,300 --> 00:03:38,860 میتونی هر جایی بری اگه فقط ما دوتا اونجا باشیم 82 00:04:26,380 --> 00:04:31,260 رانگ چرا همچین کار احمقانه ای کردی؟ 83 00:04:31,860 --> 00:04:35,980 هیچوقت فک نمیکردم این موضوع انقدر بزرگ بشه 84 00:04:35,980 --> 00:04:39,180 فکر میکردم واقعا حامله بشم بعد اینکه ازدواج کنیم 85 00:04:39,180 --> 00:04:45,460 اما وقتی که فهمید فریبش دادم دیگه دوباره قلبشو روی من باز نکرد 86 00:04:46,180 --> 00:04:51,300 خب، تو هم چشم و گوش بسته و کورکورانه عاشقش بودی بدون اینکه درکش کنی 87 00:04:51,300 --> 00:04:55,580 اونم یکی مثل چات ، یه موضوعی مثل این که به راحتی بتونه بپذیره 88 00:04:55,580 --> 00:05:06,620 چوم میدونی تمام این سالها که ما ازدواج کردیم میتونم برات بشمارم که چند بارخیلی باهم خوب بودیم؟ 89 00:05:07,100 --> 00:05:12,140 این روزا حتی بهم نگاهم نمیکرد 90 00:05:16,820 --> 00:05:22,940 از طرز نگاه کردنش به اون دختر متنفرم 91 00:05:24,940 --> 00:05:33,100 ...با محبت و عشق ولی وقتی به من نگاه میکنه 92 00:05:34,420 --> 00:05:39,500 مثل اینکه به صندلی یا میز داره نگاه میکنه 93 00:05:39,500 --> 00:05:42,180 هر چی ازش میپرسم جواب نمیده 94 00:05:42,180 --> 00:05:43,940 فقط جسمش اینجاس 95 00:05:43,940 --> 00:05:46,860 مثل اینه که من فقط هوام براش 96 00:05:51,700 --> 00:05:56,340 باشه میتونم درکت کنم چی حالی داری 97 00:05:57,620 --> 00:05:59,900 بخاطرت باهاش حرف میزنم 98 00:06:00,860 --> 00:06:02,820 یه خورده زمان میبره 99 00:06:17,540 --> 00:06:19,220 رسیدیم 100 00:06:31,100 --> 00:06:33,500 اینجا خونه کیه؟ 101 00:06:35,540 --> 00:06:39,580 دوست صمیمیم.یکی از سهام دارام. باهم شرکت و دُرُس کردیم 102 00:06:39,580 --> 00:06:41,580 برای هر چهار نفرمون 103 00:06:41,580 --> 00:06:45,180 هر وقت که بخواییم میتونیم بیاییم اینجا یا هر کی بیکار بود ومیخواست استراحت کنه 104 00:06:45,180 --> 00:06:48,860 هفته گذشته یه شب اومدم اینجا موندم 105 00:06:50,860 --> 00:06:54,180 بریم داخل حتما خسته ای 106 00:07:04,020 --> 00:07:06,100 بریم 107 00:07:07,700 --> 00:07:11,340 بریم کوچولو زودباش 108 00:07:36,900 --> 00:07:38,260 هنوز گشنت نیست؟ 109 00:07:40,500 --> 00:07:43,260 برات یه مِنو ویژه دُرُس میکنم 110 00:07:44,140 --> 00:07:46,060 فرنی ویژه؟ 111 00:07:47,420 --> 00:07:49,700 ازکجا میدونی؟ 112 00:07:51,180 --> 00:07:56,980 هی،فقط یه تعداد از دوستای نزدیکم درباره فرنی ویژه میدونن 113 00:07:57,740 --> 00:08:07,580 خب..یه تعداد دوستای معمار داشتم که غذاهایی مثل "کامو"و"جامو" (یه نوع اسم فرنی)دوست داشتن 114 00:08:07,580 --> 00:08:11,220 تازه متوجه شدم که زمان نسل شما هم این چیزا بوده 115 00:08:13,220 --> 00:08:18,100 احتمالا این چیز عادیه برای آدمای گرسنه که تا دیر وقت کار میکنن 116 00:08:18,100 --> 00:08:19,900 چیری مثل این 117 00:08:19,900 --> 00:08:21,180 بریم 118 00:09:14,780 --> 00:09:16,660 !تا دا 119 00:09:17,780 --> 00:09:19,460 چطوره فرنی ویژم؟ 120 00:09:19,460 --> 00:09:21,460 بنظر خوب میاد 121 00:09:27,740 --> 00:09:29,580 داغه 122 00:09:29,580 --> 00:09:31,940 بایدم باشه چون رو گاز بوده 123 00:09:32,100 --> 00:09:33,900 خوبه 124 00:09:35,220 --> 00:09:36,700 فرنی خوشمزه ایه 125 00:09:37,900 --> 00:09:40,100 بخاطر کسیه که درستش کرده 126 00:09:55,620 --> 00:09:59,580 [صدای صندوق پستی] 127 00:10:05,300 --> 00:10:10,780 سلام آقای چات چاوی و اون دختره باهم رفتن 128 00:10:10,780 --> 00:10:14,660 همین الان برام پیداشون کن.هرجایی که آقای چات چاوی رفته بود و برو 129 00:10:14,660 --> 00:10:18,820 وقتی پیداش کردی زود بهم خبر بده.فهمیدی؟ 130 00:10:23,380 --> 00:10:25,340 بیا 131 00:10:28,700 --> 00:10:32,020 اتاقت چطوره خوشت میاد؟ 132 00:10:36,740 --> 00:10:41,500 و تو کجا میخوابی؟ 133 00:10:42,780 --> 00:10:44,820 اتاق کناری 134 00:10:45,300 --> 00:10:49,660 یا میتونم کنارت بخوابم؟ 135 00:10:53,300 --> 00:10:55,020 نه 136 00:10:59,020 --> 00:11:04,500 میتونیم باهم برای همیشه اینجا بمونیم؟ 137 00:11:07,460 --> 00:11:13,180 اگه فیلم هندی بود یا عین بچه ها فک میکردیم امکانش بود 138 00:11:15,180 --> 00:11:17,820 باشه خانم جوان 139 00:11:18,700 --> 00:11:22,860 ضمنا فقط لباسای من تو کمداگه خواستی میتونی بپوشی 140 00:11:22,860 --> 00:11:26,180 و تو حموم هر چی که نیاز داری هست 141 00:11:26,180 --> 00:11:27,940 راحت باش 142 00:11:29,260 --> 00:11:30,540 شب بخیر 143 00:11:33,580 --> 00:11:35,540 شب بخیر 144 00:11:40,820 --> 00:11:42,980 میتونم بغلت کنم؟ 145 00:11:46,620 --> 00:11:51,500 نه...میخوام بخوابم 146 00:11:52,300 --> 00:11:54,100 چات 147 00:11:54,820 --> 00:11:56,740 خوابای خوب ببین 148 00:12:32,100 --> 00:12:35,740 یه چکش. یوقتی که نیاز داشتی بزنی تو سرم 149 00:12:35,740 --> 00:12:39,860 برای زمانی که نصف شب نتونستم خودموکنترل کنم و دَر و شکستم وخواستم بغلت کنم 150 00:12:41,580 --> 00:12:46,100 چات برو بخواب 151 00:12:50,220 --> 00:12:52,020 خوابای خوب ببین 152 00:14:27,340 --> 00:14:29,860 عمو چات 153 00:14:30,340 --> 00:14:32,500 خوابای خوب ببین 154 00:14:33,980 --> 00:14:36,700 دوست دارم 155 00:14:43,900 --> 00:14:48,540 اُه هنوز نتونستی پیداش کنی؟ 156 00:14:48,540 --> 00:14:50,540 نه هنوز 157 00:14:50,820 --> 00:14:53,460 نمیدونم تا حالا کجا رفتن 158 00:14:56,460 --> 00:15:03,820 احتمالا این یکی خیلی عمیقه.شعله عشق از یه جرقه شروع میشه 159 00:15:03,820 --> 00:15:07,100 میترسم خیلی دور نیست ممکنه اتفاق بیفته 160 00:15:08,580 --> 00:15:10,900 منظورت آقای چاته؟ 161 00:15:10,900 --> 00:15:14,780 همه چیز.کار، پول وعشق 162 00:15:14,780 --> 00:15:18,340 3روز دیگه آزمون داره اصلا یاد پروژش هست؟ 163 00:15:21,780 --> 00:15:25,060 تموم شد بله؟ 164 00:15:25,060 --> 00:15:29,740 تانگ جواب بده بگو تو دستشوییه 165 00:15:31,220 --> 00:15:32,020 باشه 166 00:15:33,220 --> 00:15:35,780 سلام مور 167 00:15:35,780 --> 00:15:38,540 اه، بله دکتر بنم 168 00:15:38,540 --> 00:15:39,940 برادر نیرا 169 00:15:39,940 --> 00:15:41,900 نی با خانم یوتدایه؟ 170 00:15:41,900 --> 00:15:43,940 دیشب خونه نیومده 171 00:15:43,940 --> 00:15:47,100 اخ ، نی...با یوته 172 00:15:47,100 --> 00:15:49,060 واقعا؟ 173 00:15:49,060 --> 00:15:52,140 ایشون اینجان مور 174 00:15:52,140 --> 00:15:55,620 ...اه...خب...دیشب 175 00:15:56,820 --> 00:16:00,100 خسته بودن وخوابیدن 176 00:16:00,100 --> 00:16:02,540 اونجا خوابیدن 177 00:16:02,540 --> 00:16:05,620 ...اه...بله...هنوز کسی بیدار نشده 178 00:16:05,620 --> 00:16:12,860 چطوره هر وقت بیدار شدن بهشون بگم باهاتون تماس بگیره؟باشه؟ خداحافظ مور 179 00:16:12,860 --> 00:16:14,180 ...اه 180 00:16:20,900 --> 00:16:23,180 بفرما 181 00:16:23,660 --> 00:16:29,460 گفتم پیغام و بگیر ولی خنگ بازی درآوردی و بهش گفتی که باهاش تماس بگیرم؟برای چی؟ 182 00:16:29,460 --> 00:16:32,420 اُی، برای مسئولیت پذیری 183 00:16:33,420 --> 00:16:35,540 تو مدیر برنامه شخصی هستی.باید باهال باشی 184 00:16:35,540 --> 00:16:37,220 باهالی بخوره تو سرت؟ 185 00:16:37,220 --> 00:16:41,060 خیلی مراقب خواهر کوچکترشه 186 00:16:41,060 --> 00:16:45,740 مراقبت از خواهرش یا مراقبت از دوست دخترش؟ 187 00:16:49,020 --> 00:16:53,580 اُو مور بن هیچ خواهر و برادری یا فامیلی نداره 188 00:16:53,600 --> 00:16:58,620 چند سال پیش تو تلویزیون دیدمش .یادمه 189 00:16:59,940 --> 00:17:05,700 منظورت اینه که مور بن و نیرا خواهر برادر تنی نیستن؟ 190 00:17:06,980 --> 00:17:08,460 !بله 191 00:17:08,460 --> 00:17:11,340 امم!چرا زودتر بهم نگفتی؟ 192 00:17:11,350 --> 00:17:16,460 اُو. ازکجا باید بدونم که همه چیزو باید بهت گزارش بدم؟ 193 00:17:16,460 --> 00:17:18,460 فکر میکردم میدونی 194 00:17:18,460 --> 00:17:24,780 برای همه چیز بجزء چیزای مهمه خیلی فضولی ؟چرا ایندفعه فضولی نکردی و زودتر بهم نگفتی؟ 195 00:18:51,980 --> 00:18:55,180 اینجا چکار میکنی؟ 196 00:18:56,660 --> 00:18:59,460 خب، کتاب میخونم 197 00:18:59,940 --> 00:19:03,980 و...چرا اینجا داری کتاب میخونی؟ 198 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 ...خب 199 00:19:07,260 --> 00:19:09,460 چون دلم برات تنگ شده 200 00:19:18,300 --> 00:19:22,420 باید بری تو لیکِی (تئاتر عمومی)نمایش اجرا کنی 201 00:19:24,940 --> 00:19:31,180 خجالت میکشم وگر نه واقعا دوس دارم 202 00:19:36,260 --> 00:19:39,820 موضوش درباره چیه؟ جالبه بخونمش؟ 203 00:19:43,900 --> 00:19:51,500 تو دوران باستان، مردی بود که دور دنیا سفر میکرد و کرم ابریشم میخرید 204 00:19:51,500 --> 00:19:57,780 و با زنی روبرو میشه که نمیتونست عاشقش بشه 205 00:19:59,180 --> 00:20:01,620 چرا؟ 206 00:20:04,860 --> 00:20:07,740 چون قبلا ازدواج کرده بود 207 00:20:16,460 --> 00:20:22,780 از قدیم هم این چیزها براشون مشکل و مسئله بوده 208 00:20:22,780 --> 00:20:24,380 تا الان؟ 209 00:20:30,980 --> 00:20:34,940 میخوای بریم بیرون؟خیلی جاهاس که میخوام باتو برم 210 00:20:34,950 --> 00:20:39,100 حتما خوشت میاد. اول برو لباستو عوض کن 211 00:20:40,500 --> 00:20:43,540 آمادم 212 00:20:47,460 --> 00:20:48,820 !نه 213 00:20:48,940 --> 00:20:55,500 برو عوض کن!این خیلی بازه! جلب توجه میکنی .برو عوض کن 214 00:20:55,500 --> 00:21:00,020 نه خوشم میاد.خوشم میاد که مردم نگام کنن 215 00:21:16,020 --> 00:21:26,340 اُی!اه نی!تانگ هر جوری که میتونی به نی پیام بده که جوابمو بده 216 00:21:26,340 --> 00:21:30,820 با برادرشم زودتر تماس بگیره از استرس دارم میمیرم 217 00:21:30,820 --> 00:21:34,700 !و ازش بپرس که شوهر منم باهاشه 218 00:21:39,500 --> 00:21:39,625 : 219 00:21:39,626 --> 00:21:39,752 :: 220 00:21:39,753 --> 00:21:39,878 ::: 221 00:21:39,879 --> 00:21:40,005 ::: 222 00:21:40,006 --> 00:21:40,131 ::: ت 223 00:21:40,132 --> 00:21:40,258 ::: تر 224 00:21:40,259 --> 00:21:40,384 ::: ترج 225 00:21:40,385 --> 00:21:40,511 ::: ترجم 226 00:21:40,512 --> 00:21:40,637 ::: ترجمه 227 00:21:40,638 --> 00:21:40,764 ::: ترجمه 228 00:21:40,765 --> 00:21:40,890 ::: ترجمه و 229 00:21:40,891 --> 00:21:41,016 ::: ترجمه و 230 00:21:41,017 --> 00:21:41,143 ::: ترجمه و ز 231 00:21:41,144 --> 00:21:41,269 ::: ترجمه و زی 232 00:21:41,270 --> 00:21:41,396 ::: ترجمه و زیر 233 00:21:41,397 --> 00:21:41,522 ::: ترجمه و زیرن 234 00:21:41,523 --> 00:21:41,649 ::: ترجمه و زیرنو 235 00:21:41,650 --> 00:21:41,775 ::: ترجمه و زیرنوی 236 00:21:41,776 --> 00:21:41,902 ::: ترجمه و زیرنویس 237 00:21:41,903 --> 00:21:42,028 ::: ترجمه و زیرنویس 238 00:21:42,029 --> 00:21:42,154 ::: ترجمه و زیرنویس : 239 00:21:42,155 --> 00:21:42,281 ::: ترجمه و زیرنویس : 240 00:21:42,282 --> 00:21:42,407 ::: ترجمه و زیرنویس : E 241 00:21:42,408 --> 00:21:42,534 ::: ترجمه و زیرنویس : El 242 00:21:42,535 --> 00:21:42,660 ::: ترجمه و زیرنویس : Ela 243 00:21:42,661 --> 00:21:42,787 ::: ترجمه و زیرنویس : Elah 244 00:21:42,788 --> 00:21:42,913 ::: ترجمه و زیرنویس : Elahe 245 00:21:42,914 --> 00:21:43,040 ::: ترجمه و زیرنویس : Elahe 246 00:21:43,041 --> 00:21:43,166 ::: ترجمه و زیرنویس : Elahe : 247 00:21:43,167 --> 00:21:43,293 ::: ترجمه و زیرنویس : Elahe :: 248 00:21:43,294 --> 00:21:43,419 ::: ترجمه و زیرنویس : Elahe ::: 249 00:21:43,420 --> 00:21:53,420 ::: ترجمه و زیرنویس : Elahe ::: 250 00:22:30,980 --> 00:22:32,500 سلام یوتدای 251 00:22:33,020 --> 00:22:36,420 اجازه میدی خودمو داخل دعوت کنم 252 00:22:40,900 --> 00:22:44,740 بایتانگ برو بیرون منتظر باش 253 00:22:44,740 --> 00:22:46,740 باشه 254 00:22:56,100 --> 00:22:57,220 بااجازه 255 00:23:00,300 --> 00:23:03,140 اول بفرمایید بشینین 256 00:23:11,020 --> 00:23:14,380 دخترت کجاس؟میدونی؟ 257 00:23:14,380 --> 00:23:19,380 نمیدونم ماهم داریم دنبالش میگردیم که پیداش کنیم 258 00:23:19,380 --> 00:23:25,100 از کارمندای شرکت پرسیدم گفتن که آقای چات با دخترت رفتن 259 00:23:25,100 --> 00:23:30,340 بعدشم تو بیرون رفتی.واقعا ندیدیشون یا چیزی نمیدونی؟ 260 00:23:30,340 --> 00:23:33,220 نمیدونی دخترت شوهرمو دزدیده؟ 261 00:23:33,220 --> 00:23:35,100 ...خانم رانگ فکر میکنم 262 00:23:35,100 --> 00:23:41,020 امروز اومدم اینجا بهت بگم که ازهرجایی یا هر طوری که میخوای میتونی کسب درآمد کنی 263 00:23:41,020 --> 00:23:43,020 ولی مزاحم سیریوات نشو 264 00:23:43,020 --> 00:23:48,820 یا اگه میخوای به هر کسی بفروشیش بفرما ولی نه به مردای خانواده ی من 265 00:23:48,820 --> 00:23:50,820 مخصوصا آقای چاتچاوی 266 00:23:50,820 --> 00:23:52,420 شوهرم 267 00:23:52,420 --> 00:23:54,860 اینو به دخترتم بگو 268 00:23:54,860 --> 00:24:01,060 اومدم بهت اخطار بدم اگه نخواد تموم کنه آسیب میبینه 269 00:24:21,580 --> 00:24:25,500 کلینیک دکتر بنجانگ 270 00:24:35,180 --> 00:24:41,260 آقای مور,خانم رانگ رنگ سیریوات اینجان میخوان شمارو ببینن 271 00:24:43,260 --> 00:24:45,300 دعوتشون کن داخل 272 00:24:45,300 --> 00:24:45,780 باشه 273 00:24:55,940 --> 00:25:01,100 سلام خانم رانگ رنگ بفرمایید بشینین 274 00:25:03,100 --> 00:25:05,420 ممنون 275 00:25:09,940 --> 00:25:14,220 ببخشید بدون وقت قبلی اومدم و مزاحمتون شدم 276 00:25:14,220 --> 00:25:16,220 چکار دارین؟ 277 00:25:16,900 --> 00:25:21,980 من همسر آقای چات چاوی هستم قبلا همدیگرو ملاقات کردیم 278 00:25:21,980 --> 00:25:23,980 وتلفنی هم باهم صحبت کردیم 279 00:25:23,980 --> 00:25:25,980 یادمه 280 00:25:26,460 --> 00:25:31,260 نیرا کوانگساواد خواهر کوچکترتونه؟ 281 00:25:33,260 --> 00:25:34,620 بله 282 00:25:39,900 --> 00:25:42,820 و امروز خونه ان؟ 283 00:25:45,500 --> 00:25:49,220 یا ازدیشب تاحالا خونه نیومدن؟ آره؟ 284 00:25:50,620 --> 00:25:52,620 مثل شوهرم 285 00:25:56,060 --> 00:25:58,820 میخوایین چی بهم بگین؟ 286 00:25:59,940 --> 00:26:07,420 فکر کنم خواهرتون با شوهرم ارتباط دارن 287 00:26:10,740 --> 00:26:18,500 فقط بخاطر اینکه دیشب شوهرتون خونه نیومده به این معنیه که با خواهرمنه؟ 288 00:26:19,020 --> 00:26:22,220 نمیدونم دیشب اونا باهم بودن یا نه 289 00:26:22,740 --> 00:26:25,300 ولی هردوشون باهم غیبشون زده ،نه؟ 290 00:26:25,300 --> 00:26:27,940 نیرا با خانم یوتدای هست 291 00:26:27,940 --> 00:26:29,940 اُه!مور 292 00:26:29,940 --> 00:26:33,060 الان من دفتر یوتدای بودم 293 00:26:33,060 --> 00:26:37,820 و اوناهم نمیدونن خواهرت کجاس 294 00:26:41,140 --> 00:26:45,900 خواهرت اونطوری که فکر میکنی دختر خوبی نیست 295 00:26:46,700 --> 00:26:58,980 و شوهرم خیلی بهم توجه نمیکنه ومراقبم نیست پس لطفا شما بیشتر به خواهرت توجه کن ومراقبش باش 296 00:27:00,340 --> 00:27:03,260 من نمیتونم این کارو براتون انجام بدم 297 00:27:03,620 --> 00:27:06,260 شما فقط به غریزتون اعتماد دارین 298 00:27:06,260 --> 00:27:08,580 بدون هیچ مدرکی 299 00:27:12,060 --> 00:27:18,420 مدارک همیشه در جاهای مخفی هستن 300 00:27:18,420 --> 00:27:22,860 یکم سخته پیدا کردنش ولی من پیدا میکنم 301 00:27:22,860 --> 00:27:26,620 و اگه وجود داشت پیش خودم نگه نمیدارم 302 00:27:27,620 --> 00:27:31,300 لطفا مراقب خواهرت باش 303 00:27:31,940 --> 00:27:33,900 دیگه میرم 304 00:27:57,260 --> 00:27:59,980 برو کافی شاپی که بهت گفتم 305 00:28:28,820 --> 00:28:31,300 ببخشید که دیر اومدم 306 00:28:39,380 --> 00:28:43,700 برای خلاص شدن از خاله جیت باید کلی ترفند و نقشه میکشیدم 307 00:28:43,860 --> 00:28:49,540 کار مهم و ضروریتون چیه؟ 308 00:28:55,020 --> 00:28:58,380 به چی داری فکر میکنی؟ خیلی ساکتی 309 00:29:00,380 --> 00:29:03,020 دلم واسه مامانم تنگ شده 310 00:29:03,980 --> 00:29:05,580 مادرت؟ 311 00:29:09,900 --> 00:29:12,420 با ماشین تصادف کرد 312 00:29:19,260 --> 00:29:26,660 متاسفم بخاطر از دست دادنش بقیه اعضای خانوادت چی؟ 313 00:29:27,940 --> 00:29:32,380 کسی دیگه نیست.کسی دیگه ای وندارم 314 00:29:33,060 --> 00:29:36,740 پدرم...بهتره که بگم ندارم 315 00:29:38,740 --> 00:29:42,820 مادرم منو برد خارج تا از دست پدرم فرار کنه 316 00:29:42,820 --> 00:29:50,700 اسم وفامیلیمو عوض کردم.کلا همه چیزمو تغییر دادم 317 00:30:05,620 --> 00:30:11,820 نیرا ، میتونم چیزی ازت بپرسم؟ 318 00:30:14,660 --> 00:30:19,620 ...تو و دکتر بِن 319 00:30:21,060 --> 00:30:32,300 دکتر بِن کسی که به من یه شانس دوباره داد.مثل پدرم، برادرم و یکی ازمعدود افرادی که تو زندگیم دوسشون دارم،هست 320 00:30:34,300 --> 00:30:44,340 و تو یکی از معدود افراد تو زندگیمی که دوسش دارم ،کسی که از همه بیشتر دوست دارم 321 00:30:46,340 --> 00:30:49,020 نیرا 322 00:30:49,940 --> 00:30:54,380 سعی کردم دوست نداشته باشم 323 00:30:58,500 --> 00:31:06,700 چون که مادرم بهم یاد داده که یه عشق خوب نباید به کسی صدمه بزنه 324 00:31:11,660 --> 00:31:21,860 باهات اومدم چونکه میخواستم شانس گفتن احساسمو داشته باشم 325 00:31:23,940 --> 00:31:27,580 میخواستم فقط یکبار لحظات خوبی باهات داشته باشم 326 00:31:29,180 --> 00:31:40,460 وقتی که برگردم ممکنه با چیزای بد و بدترین تصویری که قبلا باهاش روبروبودم ،برخورد کنم 327 00:31:40,460 --> 00:31:42,460 ...یا 328 00:31:44,180 --> 00:31:47,780 ممکنه همدیگرو نتونیم بازم ببینیم 329 00:31:50,900 --> 00:31:56,380 ممکنه دوست داشتنمون درست نباشه 330 00:31:57,140 --> 00:32:01,820 ولی بهترین کاری که برای هرجفتمون میتونم انجام بدمه 331 00:32:13,140 --> 00:32:18,900 از آدمای اطراف اینجا پرس و جو کردم و آقای چات ،اون زنه رو دیشب اینجا آورده 332 00:32:18,900 --> 00:32:22,500 ولی الان ماشینش داخل نیست 333 00:32:22,500 --> 00:32:26,060 و حالا باید چکار کنم؟ 334 00:32:26,060 --> 00:32:30,780 همونجا منتظر باش.نذار ببیننت 335 00:32:30,780 --> 00:32:37,860 ازشون عکس بگیر خیلی واضح باشه روی زنه زوم کن وبرام بفرس 336 00:32:39,500 --> 00:32:39,566 : 337 00:32:39,567 --> 00:32:39,632 :: 338 00:32:39,633 --> 00:32:39,699 ::: 339 00:32:39,700 --> 00:32:39,766 ::: 340 00:32:39,767 --> 00:32:39,832 ::: ت 341 00:32:39,833 --> 00:32:39,899 ::: تر 342 00:32:39,900 --> 00:32:39,966 ::: ترج 343 00:32:39,967 --> 00:32:40,032 ::: ترجم 344 00:32:40,033 --> 00:32:40,099 ::: ترجمه 345 00:32:40,100 --> 00:32:40,166 ::: ترجمه 346 00:32:40,167 --> 00:32:40,232 ::: ترجمه و 347 00:32:40,233 --> 00:32:40,299 ::: ترجمه و 348 00:32:40,300 --> 00:32:40,366 ::: ترجمه و ز 349 00:32:40,367 --> 00:32:40,432 ::: ترجمه و زی 350 00:32:40,433 --> 00:32:40,499 ::: ترجمه و زیر 351 00:32:40,500 --> 00:32:40,566 ::: ترجمه و زیرن 352 00:32:40,567 --> 00:32:40,632 ::: ترجمه و زیرنو 353 00:32:40,633 --> 00:32:40,699 ::: ترجمه و زیرنوی 354 00:32:40,700 --> 00:32:40,766 ::: ترجمه و زیرنویس 355 00:32:40,767 --> 00:32:40,832 ::: ترجمه و زیرنویس: 356 00:32:40,833 --> 00:32:40,899 ::: ترجمه و زیرنویس: 357 00:32:40,900 --> 00:32:40,966 ::: ترجمه و زیرنویس: E 358 00:32:40,967 --> 00:32:41,032 ::: ترجمه و زیرنویس: El 359 00:32:41,033 --> 00:32:41,099 ::: ترجمه و زیرنویس: Ela 360 00:32:41,100 --> 00:32:41,166 ::: ترجمه و زیرنویس: Elah 361 00:32:41,167 --> 00:32:41,232 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 362 00:32:41,233 --> 00:32:41,299 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 363 00:32:41,300 --> 00:32:41,366 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe : 364 00:32:41,367 --> 00:32:41,432 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :: 365 00:32:41,433 --> 00:32:41,499 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 366 00:32:41,500 --> 00:32:48,500 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 367 00:33:24,500 --> 00:33:26,540 چطور میتونی برای خودت همینطوری کاری رو قبول کنی؟ 368 00:33:27,300 --> 00:33:31,700 خب،تو سرت بخاطر مدلا شلوغ بود 369 00:33:31,700 --> 00:33:38,220 خب بهم میگفتی منم میتونستم برات مدیریت کنم ولی همینطوری برای خودت قبول کنی کار درستی نیست 370 00:33:38,220 --> 00:33:44,180 ببین چقدر این پروژه آپارتمان بزرگه،چرا یه مبلغ هفت رقمی درخواست نکردی؟چرا درمقابل خانم رانگ رنگ کوتاه اومدی؟ 371 00:33:44,180 --> 00:33:46,460 درصدت هنوز همون قبلیه 372 00:33:46,460 --> 00:33:50,740 مانئو میتونستم برات تا هشت رقم مذاکره کنم 373 00:33:50,740 --> 00:33:54,500 باشه این کارو قبول کردم چونکه دیگه لازم نبود از هفت خان رستم بگذره 374 00:33:54,500 --> 00:33:58,340 و یه چیز دیگه من و خانم رانگ خواسته مشترکی باهم داریم 375 00:34:01,980 --> 00:34:04,940 یه کار اجرا برات دارم 376 00:34:04,940 --> 00:34:12,700 اون کار آپارتمان خودمه، ولی همین اول باید بهت بگم که رقمش اونی نیست که همیشه میگرفتی 377 00:34:12,700 --> 00:34:17,380 چون سهام دارام شخص دیگه ای رو میخوان 378 00:34:17,380 --> 00:34:20,100 و هزینه اش خیلی بالا نیست 379 00:34:20,100 --> 00:34:25,500 ولی من بهت نیاز دارم تا با گرفتن کار ازش تو دهنی بهش بزنم 380 00:34:26,540 --> 00:34:34,100 از پول خودم برای پرداخت دستمزدت استفاده میکنم ، شرکت هیچ دخالتی نداره 381 00:34:35,540 --> 00:34:37,620 و این همه چیزی که میتونم بهت پرداخت کنم 382 00:34:46,700 --> 00:34:55,420 اه.. میتونم بدونم اون شخص کیه که میخوایین با گرفتن این کار تو دهنی بهش بزنین؟ 383 00:34:55,420 --> 00:35:04,420 چون فکر نکنم این رقم مناسب باشه که خودمو درگیر کنم 384 00:35:06,420 --> 00:35:13,900 اون زنه نیرا کوانگساوادِ 385 00:35:13,900 --> 00:35:15,900 میخوی دخالت کنی؟ 386 00:35:20,900 --> 00:35:25,620 چی؟ نگو بهم که دوباره همون گریموره؟ 387 00:35:25,620 --> 00:35:28,820 بذار باشه.خودتو باهاش درگیر نکن 388 00:35:28,820 --> 00:35:32,420 نمیکنم.ولی اجازه نمیدم که اون جایی تو این صنعت داشته باشه 389 00:35:32,420 --> 00:35:34,980 !ناو خاله 390 00:35:34,980 --> 00:35:40,900 هر چی ،قبلا این کارو قبول کردم و قرار دادو امضا کردم 391 00:35:40,900 --> 00:35:43,900 لطفا بخاطر من مدیریتش کن. ممنون 392 00:36:26,740 --> 00:36:29,820 فردا باید برگردم 393 00:36:31,300 --> 00:36:34,980 یه آزمون دارم که باید آماده بشم 394 00:36:34,980 --> 00:36:37,980 تا الان حتما همه خیلی نگرانمن 395 00:36:39,980 --> 00:36:42,300 باشه 396 00:37:37,900 --> 00:37:41,540 نیرا با من تماس بگیر 397 00:37:41,540 --> 00:37:43,540 نی ، کجایی؟ 398 00:37:43,540 --> 00:37:47,220 !نیرا!خانم رانگ رنگ اومده دفتر 399 00:37:47,220 --> 00:37:48,780 کجایی؟ 400 00:37:49,580 --> 00:37:54,620 نیرا باهام زود تماس بگیر برادرت تماس گرفته 401 00:37:55,540 --> 00:38:04,940 نی فقط برگرد.هرطور شد برگرد وبا واقعیت روبرو شو .وخودتو برای یه طوفان آماده کن .نگرانم 402 00:38:06,980 --> 00:38:10,620 سلام. کجایی؟باهام تماس بگیر 403 00:38:10,620 --> 00:38:11,940 نگرانم 404 00:38:33,300 --> 00:38:35,940 واقعا اونجاس 405 00:38:48,340 --> 00:38:51,100 اخبارشو برام مدیریتش کن 406 00:38:56,060 --> 00:38:58,700 اه،پس انجامش میدم 407 00:38:58,700 --> 00:39:03,540 بذار بهت بگم با این رقم موافقم 408 00:39:03,540 --> 00:39:11,940 و اگه کمکهای دیگه میخوای میتونم گزارشگر شخصیمو بهت پیشنهاد بدم 409 00:39:11,940 --> 00:39:15,300 میتونیم با اخبار بد هدفش قرار بدیم 410 00:39:15,300 --> 00:39:20,260 و اگه هر چیز جالبی وجود داشت میتونین برام بفرستین 411 00:39:20,260 --> 00:39:23,580 برات بصورت آنلاین ارسال میکنم 412 00:39:42,460 --> 00:39:46,900 این چیزیه که میخوای؟میخوای اینطوری پنهان بشی آره؟ 413 00:39:46,900 --> 00:39:50,460 باهام تماس بگیر همین حالا،باید باهم حرف بزنیم 414 00:39:50,460 --> 00:39:56,060 میدونم با اون دختره ای.وقتی برگشتید مراقب باشین 415 00:40:29,340 --> 00:40:34,380 میدونی الان بیشتر از همه میخوام چکار کنم؟ 416 00:40:39,020 --> 00:40:44,900 تو چی میدونی که من میخوام چکار کنم؟ 417 00:40:52,860 --> 00:40:57,980 و...میتونم انجامش بدم؟ 418 00:42:04,420 --> 00:42:04,499 : 419 00:42:04,500 --> 00:42:04,579 :: 420 00:42:04,580 --> 00:42:04,659 ::: 421 00:42:04,660 --> 00:42:04,739 ::: 422 00:42:04,740 --> 00:42:04,819 ::: ت 423 00:42:04,820 --> 00:42:04,899 ::: تر 424 00:42:04,900 --> 00:42:04,979 ::: ترج 425 00:42:04,980 --> 00:42:05,059 ::: ترجم 426 00:42:05,060 --> 00:42:05,139 ::: ترجمه 427 00:42:05,140 --> 00:42:05,219 ::: ترجمه 428 00:42:05,220 --> 00:42:05,299 ::: ترجمه و 429 00:42:05,300 --> 00:42:05,379 ::: ترجمه و 430 00:42:05,380 --> 00:42:05,459 ::: ترجمه و ز 431 00:42:05,460 --> 00:42:05,539 ::: ترجمه و زی 432 00:42:05,540 --> 00:42:05,619 ::: ترجمه و زیر 433 00:42:05,620 --> 00:42:05,699 ::: ترجمه و زیرن 434 00:42:05,700 --> 00:42:05,779 ::: ترجمه و زیرنو 435 00:42:05,780 --> 00:42:05,859 ::: ترجمه و زیرنوی 436 00:42:05,860 --> 00:42:05,939 ::: ترجمه و زیرنویس 437 00:42:05,940 --> 00:42:06,019 ::: ترجمه و زیرنویس: 438 00:42:06,020 --> 00:42:06,099 ::: ترجمه و زیرنویس: 439 00:42:06,100 --> 00:42:06,179 ::: ترجمه و زیرنویس: E 440 00:42:06,180 --> 00:42:06,259 ::: ترجمه و زیرنویس: El 441 00:42:06,260 --> 00:42:06,339 ::: ترجمه و زیرنویس: Ela 442 00:42:06,340 --> 00:42:06,419 ::: ترجمه و زیرنویس: Elah 443 00:42:06,420 --> 00:42:06,499 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 444 00:42:06,500 --> 00:42:06,579 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 445 00:42:06,580 --> 00:42:06,659 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe : 446 00:42:06,660 --> 00:42:06,739 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :: 447 00:42:06,740 --> 00:42:06,819 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 448 00:42:06,820 --> 00:42:12,820 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 449 00:43:24,860 --> 00:43:27,620 ...لطفا صبر کن،چات 450 00:43:29,580 --> 00:43:31,940 ببخشید 451 00:43:31,940 --> 00:43:33,180 نی 452 00:43:33,180 --> 00:43:36,180 ...ببخشید من هنوز آماده - نی - 453 00:43:36,180 --> 00:43:39,020 عیبی نداره 454 00:43:39,020 --> 00:43:43,380 من...من از حد رد شدم 455 00:43:43,380 --> 00:43:45,900 میفهمم 456 00:43:45,900 --> 00:43:51,460 من ...من نمیخوام کار اشتباهی در حق کسی انجام بدم 457 00:43:51,460 --> 00:43:53,900 دوست دارم،نی 458 00:43:54,540 --> 00:43:57,780 کاری که تو احساس بدی داری انجام نمیدم 459 00:44:01,340 --> 00:44:04,260 بیا بغلم 460 00:44:15,540 --> 00:44:24,660 میتونم منتظر باشم.میتونم تا وقتی که آماده ای منتظر باشم.تا روزی که رابطمون اشتباه نباشه 461 00:44:29,100 --> 00:44:31,820 باشه 462 00:44:31,820 --> 00:44:34,380 منتظرت میمونم 463 00:47:11,500 --> 00:47:15,500 خبرای داغ زیادیه!این روزا اخبار زیادی هست 464 00:47:16,780 --> 00:47:20,740 !خدایا، خدای من 465 00:47:25,260 --> 00:47:26,340 خانم 466 00:47:53,620 --> 00:47:55,780 اخبارو دیدی؟ 467 00:47:55,780 --> 00:47:57,780 دیدم 468 00:48:00,820 --> 00:48:03,660 حالت خوبه؟ 469 00:48:03,660 --> 00:48:04,460 خوبی؟ 470 00:48:04,620 --> 00:48:06,460 خوبم 471 00:48:07,260 --> 00:48:10,620 نگران نباش خوبم 472 00:48:12,060 --> 00:48:17,420 نمی تونم قبول کنم که چات چنین کاری کرده باشه 473 00:48:17,420 --> 00:48:24,060 همونطور که بهت گفته بودم ، این گریموره مثل زنای خرابه 474 00:48:24,060 --> 00:48:27,180 چوم تموم کن خودتو باهاش درگیر نکن 475 00:48:28,300 --> 00:48:32,460 باشه بهتره اول نگران خودت باشی 476 00:48:35,180 --> 00:48:37,900 میخوای چکار کنی؟ 477 00:48:38,580 --> 00:48:44,420 اون کسی که باید بهم بگه 478 00:48:47,220 --> 00:48:50,580 فردا؟آزمون دارن 479 00:48:51,300 --> 00:48:54,860 روز بعدش چطور؟ 480 00:48:54,860 --> 00:48:57,260 باشه خداحافظ 481 00:49:00,860 --> 00:49:05,180 بله موبایل یوت بفرمایید 482 00:49:05,180 --> 00:49:10,020 اُه... یوتدای تو جلسه هستن 483 00:49:10,020 --> 00:49:12,020 به این راحتی نیست 484 00:49:12,020 --> 00:49:14,820 واقعا نمی تونم جواب بدم 485 00:49:15,180 --> 00:49:21,180 متاسفم.باشه خداحافظ 486 00:49:22,060 --> 00:49:24,140 همیشه باعث دردسره 487 00:49:28,940 --> 00:49:33,220 کی اینجاس؟برو ببین کیه باشه 488 00:49:59,260 --> 00:50:01,860 اخبارو دیدی؟ 489 00:50:04,660 --> 00:50:07,100 و کجا بودی؟ 490 00:50:07,100 --> 00:50:09,340 خونه دوستش 491 00:50:09,340 --> 00:50:11,340 چطور این عکسا لو رفته ؟ 492 00:50:12,700 --> 00:50:21,220 چات گفت ممکنه که رانگ رنگ بدونه اونجا خونه داره 493 00:50:22,100 --> 00:50:28,540 قبلا رفته بوده آپارتمان شخصیش ولی فکر نمیکرد که آدمشو اونجا هم دنبالش بفرسته 494 00:50:28,540 --> 00:50:30,860 باهاش خوابیدی؟ 495 00:50:30,860 --> 00:50:33,780 تقریبا ولی بموقع جلوشو گرفتم 496 00:50:33,780 --> 00:50:35,780 نی 497 00:50:37,060 --> 00:50:44,260 اه خانم..خب نهایتش بهت دروغ نگفته 498 00:50:44,260 --> 00:50:47,060 موضوع دروغ گفتن یا نگفتن نیست 499 00:50:47,060 --> 00:50:49,380 ولی این درست نیست 500 00:50:49,580 --> 00:50:56,780 چندتا بازیگر دیدی حکارشون و بخاطر خوابیدن با شوهر یکی دیگه خراب کنن؟ 501 00:50:56,780 --> 00:51:02,580 حتی اگه سالها جدا ازهم زندگی کنن بازم شوهر یکی دیگه ،شوهر یکی دیگس 502 00:51:03,500 --> 00:51:07,660 میدونم درست نیست بخاطر همین جلوشو گرفتم 503 00:51:09,660 --> 00:51:15,660 نباید اجازه میدادم باهاش بری 504 00:51:15,660 --> 00:51:18,820 مهم نیست چی بشه قصد داشتم هر طور شده امروز برگردم 505 00:51:19,100 --> 00:51:25,900 اگر این اخبار بودن یا نه.فردا آزمون داشتم.برگشتم تا آماده شم 506 00:51:25,900 --> 00:51:30,020 حتی میتونم اینجابمونم تا خیالت راحت باشه 507 00:51:30,020 --> 00:51:35,740 خبرایی که درموردتن خیلی تنده، نمیدونیم هنوز میخوانت یاد نه 508 00:51:37,060 --> 00:51:44,780 تانگ با چری تماس بگیر ببین هنوز باهاش مشکلی ندارن 509 00:51:44,780 --> 00:51:47,380 چشم 510 00:53:06,420 --> 00:53:11,180 !رنگ!رانگ رنگ 511 00:53:16,420 --> 00:53:18,860 باید باهات حرف بزنم 512 00:53:19,180 --> 00:53:22,500 موافقم حرف بزنیم 513 00:53:22,500 --> 00:53:24,500 هنوزم یکی و فرستادی که تعقیبم کنه 514 00:53:24,500 --> 00:53:28,900 .آره اگه منظورت عکسای لورفتس 515 00:53:28,900 --> 00:53:31,300 تو اون عکسارو پخش کردی؟ 516 00:53:31,300 --> 00:53:34,860 آره میخوای چکار کنی؟ 517 00:53:34,860 --> 00:53:39,700 بهت گفته بودم همه چی دربارت میدونم 518 00:53:39,700 --> 00:53:42,380 بستگی به خودت داره که چیا رو بگم یا نه همین 519 00:53:42,380 --> 00:53:49,140 قبلا بهت گفته بودم و بهت اخطار داده بودم تو گوش نکردی منم اینکارو کردم 520 00:53:49,140 --> 00:53:51,100 ولی هیچ رابطه ای بین من و نیرا وجود نداره 521 00:53:51,100 --> 00:53:53,900 مرحله ای که باید برام مهم باشه گذشته 522 00:53:53,900 --> 00:53:58,420 کارایی که این روزا باهام کردی خیلی توهین آمیزبوده 523 00:53:58,420 --> 00:54:00,420 دیگه بیشتر ازاین تحمل نمیکنم 524 00:54:00,420 --> 00:54:03,900 میخوام تا جایی که ممکنه مردم مخالفش باشن 525 00:54:03,900 --> 00:54:09,300 اونو زمین گیر میکنم تا نتونه جایی بایسته 526 00:54:09,300 --> 00:54:13,420 عذابش میدم.تا نابود بشه 527 00:54:16,380 --> 00:54:16,454 : 528 00:54:16,455 --> 00:54:16,528 :: 529 00:54:16,529 --> 00:54:16,603 ::: 530 00:54:16,604 --> 00:54:16,678 ::: 531 00:54:16,679 --> 00:54:16,752 ::: ت 532 00:54:16,753 --> 00:54:16,827 ::: تر 533 00:54:16,828 --> 00:54:16,902 ::: ترج 534 00:54:16,903 --> 00:54:16,976 ::: ترجم 535 00:54:16,977 --> 00:54:17,051 ::: ترجمه 536 00:54:17,052 --> 00:54:17,126 ::: ترجمه 537 00:54:17,127 --> 00:54:17,200 ::: ترجمه و 538 00:54:17,201 --> 00:54:17,275 ::: ترجمه و 539 00:54:17,276 --> 00:54:17,350 ::: ترجمه و ز 540 00:54:17,351 --> 00:54:17,424 ::: ترجمه و زی 541 00:54:17,425 --> 00:54:17,499 ::: ترجمه و زیر 542 00:54:17,500 --> 00:54:17,574 ::: ترجمه و زیرن 543 00:54:17,575 --> 00:54:17,648 ::: ترجمه و زیرنو 544 00:54:17,649 --> 00:54:17,723 ::: ترجمه و زیرنوی 545 00:54:17,724 --> 00:54:17,798 ::: ترجمه و زیرنویس 546 00:54:17,799 --> 00:54:17,872 ::: ترجمه و زیرنویس: 547 00:54:17,873 --> 00:54:17,947 ::: ترجمه و زیرنویس: 548 00:54:17,948 --> 00:54:18,022 ::: ترجمه و زیرنویس: E 549 00:54:18,023 --> 00:54:18,096 ::: ترجمه و زیرنویس: El 550 00:54:18,097 --> 00:54:18,171 ::: ترجمه و زیرنویس: Ela 551 00:54:18,172 --> 00:54:18,246 ::: ترجمه و زیرنویس: Elah 552 00:54:18,247 --> 00:54:18,320 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 553 00:54:18,321 --> 00:54:18,395 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 554 00:54:18,396 --> 00:54:18,470 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe : 555 00:54:18,471 --> 00:54:18,544 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :: 556 00:54:18,545 --> 00:54:18,619 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 557 00:54:18,620 --> 00:54:25,620 ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 558 00:55:02,000 --> 00:55:05,940 دارم بهت میگم تعقیب کردن منو تمومش کن 559 00:55:05,940 --> 00:55:08,460 وگرنه شکایت میکنم 560 00:55:08,460 --> 00:55:14,220 خبرا این میشه .من و تو بطور دائمی جدا از هم زندگی میکنیم 561 00:55:14,220 --> 00:55:18,780 تا زمانی که آماده طلاق بشی 562 00:55:18,780 --> 00:55:21,320 !آماده نیستم!هیچ وقت 563 00:55:21,320 --> 00:55:23,060 هرگز ازم جدا نمیشی 564 00:55:26,120 --> 00:55:29,420 چات! کجا میری؟ 565 00:55:29,560 --> 00:55:30,500 !چات 566 00:55:42,220 --> 00:55:44,300 سلام چوم 567 00:55:46,700 --> 00:55:51,940 خب؟بالاخره اومدی خونه؟ 568 00:55:52,700 --> 00:55:57,180 جای تعجبم نیست میتونستم جیغای رانگ از این فاصله بشنوم 569 00:56:01,060 --> 00:56:06,740 بنظر ساکت بودی ولی سکوت بد 570 00:56:08,340 --> 00:56:11,860 گوشت غذای منو قاپیدی 571 00:56:12,100 --> 00:56:14,540 اونم دقیقاً بقل گوش من 572 00:56:19,740 --> 00:56:25,780 ...اومدم بگم بهت که من 573 00:56:27,340 --> 00:56:29,660 میخوام از رانگ رنگ جدا بشم 574 00:56:31,700 --> 00:56:34,820 خوب فکر کردی که داری چی میگی؟ 575 00:56:36,820 --> 00:56:49,180 منظورم اینکه خوب فکر کنی؟همه سهام،سود سهام ومزایای دیگه 576 00:56:53,140 --> 00:56:59,140 هیچ چیزی به جزء طلاق رانگ رنگ نمیخوام 577 00:57:06,300 --> 00:57:09,020 ...جوجه تازه کار 578 00:57:15,580 --> 00:57:19,980 فقط با این حرفا خودتو گول میزنی 579 00:57:19,980 --> 00:57:22,100 همین 580 00:57:22,100 --> 00:57:24,700 چشم و گوشت و بسته ای 581 00:57:25,380 --> 00:57:27,900 همین 582 00:57:30,380 --> 00:57:31,820 بذار یه چیز بهت بگم 583 00:57:31,820 --> 00:57:37,500 مهم نیست که چند تا زن باشه ، همشون مثل همن فقط کافی یکیشون و داشته باشی 584 00:57:37,500 --> 00:57:42,180 اگه از این خوشت اومده و میخ.ای دور و برش باشی مهم نیست 585 00:57:42,180 --> 00:57:45,940 قابل درکه.چرا احمق بازی درمیاری و طلاق بگیری؟ 586 00:57:46,600 --> 00:57:49,060 اگه خسته شدی ،عوضش کن و یه زن جدید بگیر 587 00:57:49,580 --> 00:57:53,380 هر طور که میخای ولی نمیتونی از خواهرم جدا بشی 588 00:57:54,000 --> 00:57:55,940 چون کجا خودشو پنهان کنه؟ 589 00:57:56,300 --> 00:57:59,260 نمیخام زن مخفی داشته باشم 590 00:58:00,420 --> 00:58:02,660 نمیخام معشوقه داشته باشم 591 00:58:03,900 --> 00:58:08,580 و نیرا زن هرزه نیست 592 00:58:08,940 --> 00:58:19,020 میخوای بهت نشون بدم؟یه عالمه پول جلوش پرت کنم ومیبینی از این عشق حقیقی که فکر میکنی وجود داره پول میتونه برنده بشه؟ 593 00:58:19,020 --> 00:58:23,700 چون خودت اینطوری ،نمیتونی جور دیگه فکرکنی 594 00:58:24,980 --> 00:58:30,020 خودتم عشق واقعی و داشتی ولی هیچ وقت ازش مراقبت نکردی 595 00:58:30,500 --> 00:58:38,940 رانگ رنگ خیلی دوست داشتنی تر ازاین بود اگه به پول فکر نمیکرد ،خیلی ویژگی های مهم دیگه ای داره 596 00:58:41,220 --> 00:58:49,980 خواهرت نمیتونه زن قانونیم باشه چون نمیخوام معشوقه داشته باشم 597 00:58:50,660 --> 00:58:52,540 دیگه میرم 598 00:59:05,340 --> 00:59:10,780 یکی مثل من که حتی به ازدواج فکرم نمیکرد حالا که اینکارو انجام دادم نمیخوام جدا شم 599 00:59:11,150 --> 00:59:13,740 پس برای چی با زنای دیگه همیشه میخوابی؟ 600 00:59:14,000 --> 00:59:17,620 فقط بخاطر سکس 601 00:59:18,000 --> 00:59:24,700 !غیرممکنه که توکل زندگیم فقط با تو بخوابم .امکان نداره 602 00:59:24,700 --> 00:59:26,900 چی میخای دیگه؟تو که همه چیز داری 603 00:59:26,900 --> 00:59:34,300 یه خونه بزرگ داری. سند رسمی ازدواج،پول ، خدمتکار، ماشین ،هرچیزی برای راحتیت داری 604 00:59:34,300 --> 00:59:36,660 چی دیگه میخوای؟ 605 00:59:37,580 --> 00:59:39,980 میخای تک همسر باشی؟ 606 00:59:39,980 --> 00:59:46,780 میخوای همیشه با هم باشیم؟منو اینجا زندانی کنی تا با کسه دیگه نباشم و فقط با یه عشق بمیرم؟ 607 00:59:46,780 --> 00:59:51,260 نه ! هیچ کس همه چیزو باهم نمیتونه داشته باشه 608 00:59:51,260 --> 00:59:54,540 من هیچی نمیخوام 609 00:59:54,540 --> 00:59:57,740 فقط وفاداری ازت میخام.میتونم داشته باشم؟ 610 00:59:58,540 --> 01:00:01,020 .هر چی که بهت بدم تو نمیخوای 611 01:00:01,020 --> 01:00:03,980 ولی چیزی ازم میخای که نمیتونم بهت بدم؟ 612 01:00:04,660 --> 01:00:07,540 دیگه چی بیشتر از این میخوای؟ 613 01:00:10,860 --> 01:00:15,980 خوب گوش کن من جدا نمیشم 614 01:00:17,060 --> 01:00:18,620 و خودمم عوض نمیکنم 615 01:00:18,620 --> 01:00:23,580 من اینطوریم!نمیخام مُقَیَد باشم 616 01:00:30,540 --> 01:00:36,220 یه روزی پشیمون میشی 617 01:00:37,340 --> 01:00:43,300 وقتی که اینطوری شد، حرفامو یادت باشه 618 01:01:09,020 --> 01:01:14,540 نی،فهمیدم که یه مدتیه رانگ آدمشو فرستاده که تعقیبمون کنه 619 01:01:14,540 --> 01:01:20,140 مراقب باش.یه راهی برای دیدنت پیدا میکنم،یکبار برای همیشه همه چیزو روشن میکنم 620 01:01:20,140 --> 01:01:22,540 بدون اینکه برات دردسری بشه 621 01:01:22,540 --> 01:01:25,420 فردا تمام تلاشتو کن 622 01:01:25,420 --> 01:01:27,420 دوست دارم 623 01:01:28,220 --> 01:01:30,140 !خبرای خوب 624 01:01:30,140 --> 01:01:35,420 فردا طبق قرار میتونی برای آزمون بری.هیچ مشکلی نیست 625 01:01:35,940 --> 01:01:37,900 چیزی نگفتن؟ 626 01:01:37,900 --> 01:01:44,460 گفتن که این یه مجموعه خارجیه و اونا به این اخبار توجهی ندارن 627 01:01:44,460 --> 01:01:50,340 اونا چیزی و که تهیه کننده بخواد و میخوان.بخاطر همین هنوز برای آزمون میخوانت 628 01:01:55,220 --> 01:01:57,340 خوبی؟ 629 01:01:59,380 --> 01:02:01,820 نه واقعا 630 01:02:02,820 --> 01:02:08,340 تصمیم گرفتم از موانع بپرم ولی در مقابلش شکستو هم قبول میکنم 631 01:02:08,340 --> 01:02:10,460 فقط یوت و درنظر میگیرم 632 01:02:12,000 --> 01:02:15,860 امم، پروژه آپارتمان واحتمالا ازدست دادیم 633 01:02:15,860 --> 01:02:22,700 چون خانم رانگ رنگ اعلام کرده که تو باهیچ کدوم از سیریوات درگیر نشی 634 01:02:24,140 --> 01:02:28,700 این تازه اولشه اینجا تمومش نمیکنه 635 01:02:30,700 --> 01:02:32,860 نیرا 636 01:02:32,860 --> 01:02:34,500 آقای چاتچاوی رو اینقدر زیاد دوست داری؟ 637 01:02:34,500 --> 01:02:40,700 کافی نیست اینهمه جنگیدن با رانگ رنگ؟آدم ترسناکیه 638 01:02:43,500 --> 01:02:49,260 تانگ ،تو رویا یا آرزوی داشتن چیزی و نداری؟ 639 01:02:50,620 --> 01:02:55,500 چیزی که بیش از اندازه...بیشتر از انتظاره 640 01:02:56,940 --> 01:03:00,420 ولی اون بزرگترین رویاته 641 01:03:02,420 --> 01:03:07,460 نمیدونم که چی ترسناکتره 642 01:03:08,660 --> 01:03:13,460 خواب آروم و هیچ کاری اصلا انجام ندم 643 01:03:14,500 --> 01:03:20,500 یا از خواب بیدار شدن و دنبال آرزوهامون رفتن و رسیدن بهشون 644 01:03:22,460 --> 01:03:27,460 میدونم که ممکنه دردسر بشه 645 01:03:28,020 --> 01:03:30,700 ولی نمیترسم 646 01:03:31,900 --> 01:03:33,580 آمادم 647 01:03:42,220 --> 01:03:48,300 این فیلمنامتونه.تا حد امکان سعی کن طبیعی رفتار کنی و خودت باشی 648 01:03:48,300 --> 01:03:52,820 چون تهیه کننده کسی و میخواد که جدید و جسور و انرژی زیادی داشته باشه که مناسب نقش باشه 649 01:03:52,820 --> 01:03:53,940 بله 650 01:03:53,940 --> 01:03:58,260 اونجا یه اتاق خصوصی هست اگه میخوای نمایشنامه رو بخونی یا تمرین کنی 651 01:03:58,260 --> 01:04:01,780 خوبه میخوام یه جای خلوت نمایشنامه رو بخونم و تمرین کنم 652 01:04:01,780 --> 01:04:03,740 میتونی اینجا منتظرم بمونی؟ 653 01:04:05,140 --> 01:04:07,580 باشه موفق باشی 654 01:04:43,460 --> 01:04:46,060 دَه دقیقه دیگه.آماده ای؟ 655 01:04:46,060 --> 01:04:48,060 بله 656 01:04:56,140 --> 01:05:00,980 اجازه نمیدی که دیگه کسی تو رو با این وضع ببینه. خجالت آوره 657 01:05:00,980 --> 01:05:02,940 !به وجهه من فکر نمیکنی 658 01:05:06,100 --> 01:05:10,380 بچه لوس روانی. به خودت تو آینه نگاه کن 659 01:05:10,380 --> 01:05:13,380 کی میخواد بهت نگاه کنه؟ 660 01:05:13,380 --> 01:05:17,220 مهم نیست که چندتا مثل تو بدنیا بیان ولی هرگز نصف چیزی که اون هست نمیشی 661 01:05:17,220 --> 01:05:24,540 خجالت آوره کی میخاد بهت نگاه کنه؟ !نصف چیزی که هست نمیشی 662 01:05:24,540 --> 01:05:27,300 !کی میخواد بهت نگاه کنه؟هرزه منحرف 663 01:05:30,740 --> 01:05:30,824 ا 664 01:05:30,825 --> 01:05:30,909 ام 665 01:05:30,910 --> 01:05:30,994 امی 666 01:05:30,995 --> 01:05:31,079 امید 667 01:05:31,080 --> 01:05:31,164 امیدو 668 01:05:31,165 --> 01:05:31,249 امیدوا 669 01:05:31,250 --> 01:05:31,334 امیدوار 670 01:05:31,335 --> 01:05:31,419 امیدوارم 671 01:05:31,420 --> 01:05:31,504 امیدوارم 672 01:05:31,505 --> 01:05:31,589 امیدوارم ا 673 01:05:31,590 --> 01:05:31,674 امیدوارم از 674 01:05:31,675 --> 01:05:31,759 امیدوارم از 675 01:05:31,760 --> 01:05:31,844 امیدوارم از د 676 01:05:31,845 --> 01:05:31,929 امیدوارم از دی 677 01:05:31,930 --> 01:05:32,014 امیدوارم از دید 678 01:05:32,015 --> 01:05:32,099 امیدوارم از دیدن 679 01:05:32,100 --> 01:05:32,184 امیدوارم از دیدن 680 01:05:32,185 --> 01:05:32,269 امیدوارم از دیدن ا 681 01:05:32,270 --> 01:05:32,354 امیدوارم از دیدن ای 682 01:05:32,355 --> 01:05:32,439 امیدوارم از دیدن این 683 01:05:32,440 --> 01:05:32,524 امیدوارم از دیدن این 684 01:05:32,525 --> 01:05:32,609 امیدوارم از دیدن این ق 685 01:05:32,610 --> 01:05:32,694 امیدوارم از دیدن این قس 686 01:05:32,695 --> 01:05:32,779 امیدوارم از دیدن این قسم 687 01:05:32,780 --> 01:05:32,864 امیدوارم از دیدن این قسمت 688 01:05:32,865 --> 01:05:32,949 امیدوارم از دیدن این قسمت 689 01:05:32,950 --> 01:05:33,034 امیدوارم از دیدن این قسمت ل 690 01:05:33,035 --> 01:05:33,119 امیدوارم از دیدن این قسمت لذ 691 01:05:33,120 --> 01:05:33,204 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 692 01:05:33,205 --> 01:05:33,289 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 693 01:05:33,290 --> 01:05:33,374 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب 694 01:05:33,375 --> 01:05:33,459 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر 695 01:05:33,460 --> 01:05:33,544 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد 696 01:05:33,545 --> 01:05:33,629 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 697 01:05:33,630 --> 01:05:33,714 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 698 01:05:33,715 --> 01:05:33,799 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب 699 01:05:33,800 --> 01:05:33,884 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با 700 01:05:33,885 --> 01:05:33,969 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش 701 01:05:33,970 --> 01:05:34,054 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی 702 01:05:34,055 --> 01:05:34,139 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 703 01:05:34,140 --> 01:05:34,224 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 704 01:05:34,225 --> 01:05:34,309 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 705 01:05:34,310 --> 01:05:34,394 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید : 706 01:05:34,395 --> 01:05:34,479 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید :: 707 01:05:34,480 --> 01:05:34,564 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: 708 01:05:34,565 --> 01:05:34,649 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: 709 01:05:34,650 --> 01:05:34,734 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ت 710 01:05:34,735 --> 01:05:34,819 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: تر 711 01:05:34,820 --> 01:05:34,904 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترج 712 01:05:34,905 --> 01:05:34,989 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجم 713 01:05:34,990 --> 01:05:35,074 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه 714 01:05:35,075 --> 01:05:35,159 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه 715 01:05:35,160 --> 01:05:35,244 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و 716 01:05:35,245 --> 01:05:35,329 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و 717 01:05:35,330 --> 01:05:35,414 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و ز 718 01:05:35,415 --> 01:05:35,499 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زی 719 01:05:35,500 --> 01:05:35,584 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیر 720 01:05:35,585 --> 01:05:35,669 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرن 721 01:05:35,670 --> 01:05:35,754 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنو 722 01:05:35,755 --> 01:05:35,839 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنوی 723 01:05:35,840 --> 01:05:35,924 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس 724 01:05:35,925 --> 01:05:36,009 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: 725 01:05:36,010 --> 01:05:36,094 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: 726 01:05:36,095 --> 01:05:36,179 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: E 727 01:05:36,180 --> 01:05:36,264 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: El 728 01:05:36,265 --> 01:05:36,349 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Ela 729 01:05:36,350 --> 01:05:36,434 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elah 730 01:05:36,435 --> 01:05:36,519 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 731 01:05:36,520 --> 01:05:36,604 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe 732 01:05:36,605 --> 01:05:36,689 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe : 733 01:05:36,690 --> 01:05:36,774 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe :: 734 01:05:36,775 --> 01:05:36,859 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 735 01:05:36,860 --> 01:05:46,860 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید ::: ترجمه و زیرنویس: Elahe ::: 87539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.