All language subtitles for Summer.Heat.S01E04.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,916 --> 00:00:13,996 A NETFLIX SERIES 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,130 I knew I'd find you here, but not like that. 3 00:00:19,625 --> 00:00:20,745 What's up with you? 4 00:00:21,791 --> 00:00:22,631 Come here. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,785 Lay down. Wow. 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,166 Now, look up, 7 00:00:29,958 --> 00:00:33,208 and imagine if the world were upside down like this. 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,671 It'd be beautiful, huh? 9 00:00:35,875 --> 00:00:36,705 Yeah. 10 00:00:37,958 --> 00:00:39,328 It's really beautiful. 11 00:00:39,416 --> 00:00:43,416 Vilma will turn upside down if we're late for our shift. 12 00:00:44,041 --> 00:00:45,541 She won't stop talking. 13 00:00:51,416 --> 00:00:52,246 Hey� 14 00:00:58,541 --> 00:00:59,921 You don't need to hide. 15 00:01:01,958 --> 00:01:03,378 I feel the same way. 16 00:01:32,166 --> 00:01:33,326 What the hell, Miguel? 17 00:02:00,666 --> 00:02:01,536 Chai, I-- 18 00:02:02,916 --> 00:02:05,706 I saw that you got my texts. 19 00:02:07,375 --> 00:02:09,915 I know it must be hard for you, 20 00:02:10,000 --> 00:02:13,210 but I almost didn't sleep trying to talk to you. 21 00:02:13,291 --> 00:02:15,881 Good morning! Look what I've brought you. 22 00:02:15,958 --> 00:02:20,128 Just the way you like it. No sweetener, no sugar, no fun. 23 00:02:20,625 --> 00:02:21,915 Yasmin, no. 24 00:02:22,000 --> 00:02:25,580 Please, get up. You promised you were going to help me. 25 00:02:25,666 --> 00:02:26,536 All right. 26 00:02:27,666 --> 00:02:28,706 Ah. 27 00:02:30,125 --> 00:02:30,955 Here. 28 00:02:32,250 --> 00:02:33,170 What's this? 29 00:02:34,166 --> 00:02:36,876 -A BuzzFeed quiz? -Exactly, do it. 30 00:02:39,458 --> 00:02:42,578 "Do you feel you'll only be happy after buying stuff?" 31 00:02:43,083 --> 00:02:45,253 No lying, Catarina. 32 00:02:46,416 --> 00:02:48,746 "Do you feel empty after buying stuff?" 33 00:02:48,833 --> 00:02:51,293 YES - NO 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,165 "Have you ever felt depressed?" 35 00:02:54,208 --> 00:02:55,038 YES - NO 36 00:02:55,125 --> 00:02:58,245 Why wasn't this on my SATs? I'd have aced it. 37 00:02:59,250 --> 00:03:02,710 Okay, conclusion: "Your result might indicate oniomania." 38 00:03:03,291 --> 00:03:05,381 See why I don't like this? It's overkill. 39 00:03:05,458 --> 00:03:06,578 It's a diagnosis. 40 00:03:06,666 --> 00:03:09,376 Check the results, go ahead. See what it means. 41 00:03:09,458 --> 00:03:14,708 "Oniomania: an obsessive urge to buy things in order to seek happiness 42 00:03:14,791 --> 00:03:15,881 even if�" 43 00:03:17,500 --> 00:03:20,830 "Even if they harm themselves or others." 44 00:03:24,458 --> 00:03:27,578 Let's assume this is true-- 45 00:03:27,666 --> 00:03:29,786 Assuming this is true� 46 00:03:32,250 --> 00:03:34,040 I read that the first step 47 00:03:35,500 --> 00:03:37,210 is to get rid of temptation. 48 00:03:39,666 --> 00:03:40,576 Okay, but how? 49 00:03:40,666 --> 00:03:42,916 Well, I would donate it, 50 00:03:43,000 --> 00:03:47,040 but I've also read it's better if you decide. 51 00:03:48,750 --> 00:03:50,170 I can sell it. 52 00:03:51,791 --> 00:03:54,331 I can start an online thrift shop, you know? 53 00:03:54,416 --> 00:03:57,126 We can buy an air-conditioning with the money. 54 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 Now we're talking. 55 00:04:00,375 --> 00:04:03,745 Wow, I can't believe this ugly bag is so expensive. 56 00:04:03,833 --> 00:04:05,423 -Jeez. -It's so pretty. 57 00:04:09,541 --> 00:04:11,881 -Good morning. -Morning. 58 00:04:14,833 --> 00:04:15,793 You look pretty. 59 00:04:21,750 --> 00:04:22,670 Are you okay? 60 00:04:24,083 --> 00:04:27,083 -I need to talk to you-- -Mom, Diego's here! 61 00:04:27,750 --> 00:04:31,170 Diego, I'm so glad you came! Check out my drawing. 62 00:04:31,833 --> 00:04:33,083 It's beautiful! 63 00:04:33,166 --> 00:04:34,626 It's called "My Family." 64 00:04:36,541 --> 00:04:39,131 Did you do it for your painting classes? 65 00:04:39,208 --> 00:04:40,038 Yes. 66 00:04:40,666 --> 00:04:42,916 -Is it today? -You're coming, right? 67 00:04:43,000 --> 00:04:44,710 -Do you want me to? -Yes. 68 00:04:45,416 --> 00:04:46,876 Give me a hug. 69 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 Honey, come here. 70 00:04:50,416 --> 00:04:51,576 Come here with me. 71 00:04:51,666 --> 00:04:55,286 Mommy already told you who your dad is, remember? 72 00:04:57,541 --> 00:04:59,251 Diego is just Mommy's friend. 73 00:05:00,791 --> 00:05:02,791 I'll have to make another drawing. 74 00:05:02,875 --> 00:05:06,165 -Hey. I'll help you later, okay? -Yay! 75 00:05:11,416 --> 00:05:12,496 Do you wanna talk? 76 00:05:13,833 --> 00:05:14,673 Not now. 77 00:05:15,458 --> 00:05:18,708 Sofia! Come here, I need to dress you up! 78 00:05:26,125 --> 00:05:28,915 If you need anything, call me and I'll help you. 79 00:05:29,000 --> 00:05:31,170 As my dad always says, 80 00:05:31,250 --> 00:05:34,170 "Long-standing clients deserve special treatment." 81 00:05:36,250 --> 00:05:37,830 Sure. Perfect. 82 00:05:39,625 --> 00:05:41,535 All right. See you next time. 83 00:05:41,625 --> 00:05:45,955 OMNIA ENTERPRISES 84 00:05:46,041 --> 00:05:47,131 Tired already? 85 00:05:48,708 --> 00:05:51,418 Why introduce me to clients? Don't they know me? 86 00:05:51,500 --> 00:05:54,710 No. They knew you when you were just a boy, 87 00:05:54,791 --> 00:05:58,291 and didn't commit to anything. But you've changed. 88 00:05:58,375 --> 00:06:00,955 Now they'll know a real man, 89 00:06:01,041 --> 00:06:04,041 who fights for the company that will be his someday. 90 00:06:04,833 --> 00:06:06,633 Isn't that right? Huh? 91 00:06:38,541 --> 00:06:41,541 Son, you need to talk to Guimaraes. 92 00:06:41,625 --> 00:06:43,535 There's something wrong with-- 93 00:07:07,666 --> 00:07:08,496 Look. 94 00:07:09,916 --> 00:07:13,496 Ta-da! I've promoted my shop on my profile. 95 00:07:14,958 --> 00:07:18,078 I'm happy for you. You've taken a big step today. 96 00:07:19,291 --> 00:07:21,421 You knew this day would come, right? 97 00:07:22,083 --> 00:07:24,083 What about your guy? Any texts? 98 00:07:24,750 --> 00:07:29,250 No. I'm going out with Maresia later, and there's no signal there. 99 00:07:29,333 --> 00:07:30,543 What for? 100 00:07:32,250 --> 00:07:33,290 A tour. 101 00:07:33,791 --> 00:07:34,671 By boat. 102 00:07:35,166 --> 00:07:36,626 Wow! 103 00:07:37,208 --> 00:07:41,078 Where's that city girl afraid of water and boats? 104 00:07:41,166 --> 00:07:43,916 It's a long story, Catarina. 105 00:07:46,125 --> 00:07:48,075 -Someone's interested. -He sent me an audio. 106 00:07:48,166 --> 00:07:49,916 I knew it! It's a designer bag. 107 00:07:50,416 --> 00:07:52,286 -Oh no-- -What is this? 108 00:07:52,375 --> 00:07:54,875 -What's going on? -Is the internet down? 109 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 You've gotta be kidding me. 110 00:07:57,041 --> 00:07:59,171 -I'll try the hallway. -Okay. 111 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 For Christ's sake, it can't be. 112 00:08:02,583 --> 00:08:03,543 Reception desk. 113 00:08:05,916 --> 00:08:06,996 No connection? 114 00:08:08,208 --> 00:08:09,918 Okay. All right. 115 00:08:11,625 --> 00:08:12,575 I'll check it. 116 00:08:13,791 --> 00:08:14,631 Hello? 117 00:08:15,833 --> 00:08:16,673 Hello? 118 00:08:20,041 --> 00:08:21,501 Hey, Big Rider! 119 00:08:22,083 --> 00:08:26,213 Are you ready for the whales? I just need my copilot. 120 00:08:28,708 --> 00:08:31,288 Maresia, I'm not gonna make it today. 121 00:08:31,375 --> 00:08:34,625 Checkout time is over, it's less busy now. 122 00:08:35,125 --> 00:08:35,955 But I-- 123 00:08:37,125 --> 00:08:41,455 I'm waiting for a call from a supplier. 124 00:08:43,375 --> 00:08:46,075 Yasmin, are people complaining about the Wi-Fi? 125 00:08:46,166 --> 00:08:50,376 Yes. They were calling, but even the landline is dead now. 126 00:08:50,458 --> 00:08:52,038 Call the staff and tell them 127 00:08:52,125 --> 00:08:54,455 we'll have an emergency briefing in 30. 128 00:08:54,541 --> 00:08:55,541 -Okay. -Thank you. 129 00:09:00,333 --> 00:09:03,043 Love, there's a network cable in the warehouse. 130 00:09:03,125 --> 00:09:06,705 That was the issue last time. Can you check it for me? 131 00:09:07,875 --> 00:09:09,955 -Sure. -I'll check the radio. 132 00:09:17,791 --> 00:09:22,291 Please, hold. We'll be with you shortly. 133 00:09:29,125 --> 00:09:32,875 DNA PATERNITY TEST 134 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 Vilma? Is Maresia here? 135 00:09:37,958 --> 00:09:39,328 He's in the warehouse. 136 00:09:39,916 --> 00:09:40,876 Nice tune. 137 00:09:40,958 --> 00:09:43,458 Not when you've heard it three times. 138 00:09:44,250 --> 00:09:45,080 Thank you. 139 00:09:46,041 --> 00:09:47,171 -Bye. -Bye. 140 00:09:49,333 --> 00:09:50,963 Please hold. 141 00:09:53,208 --> 00:09:55,628 I think you don't remember, 142 00:09:56,125 --> 00:09:58,625 but last time you asked me to train you-- 143 00:09:59,375 --> 00:10:02,665 No, sorry. You can't remember because you weren't there. 144 00:10:02,750 --> 00:10:04,210 I was there, I remember. 145 00:10:04,291 --> 00:10:06,831 The referee wanted to start the competition, 146 00:10:06,916 --> 00:10:09,576 and I begged him to wait five minutes 147 00:10:09,666 --> 00:10:12,326 because my student would be there soon. 148 00:10:13,166 --> 00:10:14,996 But you never showed up. 149 00:10:15,083 --> 00:10:16,213 Hold this. 150 00:10:16,291 --> 00:10:19,171 Maresia, I was only 13, okay? Thirteen. 151 00:10:19,250 --> 00:10:21,790 I've changed. I'm willing to try. 152 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Have you changed? 153 00:10:25,958 --> 00:10:28,498 To show you this is water under the bridge, 154 00:10:28,583 --> 00:10:32,083 I want to invest in your time. What's your price? 155 00:10:35,125 --> 00:10:39,495 I'll tell you something that may be hard for you to understand, 156 00:10:39,583 --> 00:10:41,173 but I'll tell you anyway. 157 00:10:41,916 --> 00:10:44,626 There are some things money can't buy. 158 00:10:44,708 --> 00:10:46,328 Trust is one of them. 159 00:10:47,291 --> 00:10:50,331 You told your dad about Miguel, didn't you? 160 00:10:52,875 --> 00:10:56,415 Maybe you haven't changed as much as you think. 161 00:10:57,833 --> 00:10:58,883 Never mind. 162 00:10:59,583 --> 00:11:01,043 I can get by. 163 00:11:06,375 --> 00:11:10,375 I've gathered you because we need to act fast as a team, okay? 164 00:11:10,875 --> 00:11:14,625 I've talked to the provider, and the issue is on the antenna. 165 00:11:14,708 --> 00:11:18,878 We need to keep the guests calm until the issue is resolved. 166 00:11:18,958 --> 00:11:21,168 You know they hate not having internet. 167 00:11:21,250 --> 00:11:23,000 I printed some posters. 168 00:11:23,083 --> 00:11:26,463 Let's hang them in the hallways and around the hotel. 169 00:11:26,541 --> 00:11:29,331 I've just come from the sea, and the signal was fine. 170 00:11:29,916 --> 00:11:32,206 No, it must be Floripa's. Right? 171 00:11:32,291 --> 00:11:35,461 �at the seashore, but they go crazy without internet. 172 00:11:36,458 --> 00:11:40,708 So, I'll repeat. We need to keep calm today, okay? 173 00:11:40,791 --> 00:11:43,211 Are you waiting for Beyonc� to call you? 174 00:11:44,166 --> 00:11:46,666 Quiet, guys, I need to keep going. 175 00:11:46,750 --> 00:11:48,580 If anyone asks about the Wi-Fi, 176 00:11:48,666 --> 00:11:51,916 you'll say we're taking the necessary measures. 177 00:11:52,958 --> 00:11:55,628 -If they ask which measures-- -Yasmin, relax. 178 00:11:56,208 --> 00:11:59,458 I was just being curious. We wanna know, right, Conrado? 179 00:12:00,166 --> 00:12:01,456 It's my boyfriend. 180 00:12:01,541 --> 00:12:04,081 We'll call the provider and pray on it. 181 00:12:04,166 --> 00:12:04,996 Wow. 182 00:12:06,333 --> 00:12:08,133 She's full of surprises. 183 00:12:08,666 --> 00:12:11,826 So, have a nice day at work. Let's do this. 184 00:12:12,416 --> 00:12:13,246 Let's go. 185 00:12:14,666 --> 00:12:15,916 -Miguel. -Hey. 186 00:12:16,000 --> 00:12:18,670 Can you come to my office in ten? 187 00:12:18,750 --> 00:12:19,960 Yes, boss. 188 00:12:38,916 --> 00:12:40,536 I'll leave this here, okay? 189 00:12:46,958 --> 00:12:48,998 Hey, this isn't the locker room! 190 00:12:49,666 --> 00:12:52,916 Don't worry, I'm not naked. Just look the other way. 191 00:12:54,208 --> 00:12:55,788 Unless you miss it. 192 00:12:57,333 --> 00:12:58,673 Rodrigo, please. 193 00:12:59,791 --> 00:13:03,541 Can you keep it for me, please? Okay? 194 00:13:23,333 --> 00:13:24,383 Aloha, I'm here. 195 00:13:25,125 --> 00:13:26,875 What is it? The Wi-Fi? 196 00:13:27,750 --> 00:13:28,710 The Wi-Fi-- 197 00:13:29,833 --> 00:13:31,003 Have a seat, Miguel. 198 00:13:31,750 --> 00:13:34,000 I'll go straight to the point, okay? 199 00:13:35,833 --> 00:13:38,833 You know drugs are not allowed in the hotel, right? 200 00:13:39,333 --> 00:13:41,133 I know, and I'm against it. 201 00:13:41,875 --> 00:13:43,745 Did they find anything? I know. 202 00:13:43,833 --> 00:13:47,633 -At the long-haired guy's bungalow, right? -Elias found this. 203 00:13:50,375 --> 00:13:51,535 What happened? 204 00:13:54,666 --> 00:13:55,666 What is it? 205 00:13:55,750 --> 00:13:58,670 Are you the boss's son's mule now? 206 00:13:59,750 --> 00:14:02,830 I've tried hard for you to stay on this island. 207 00:14:02,916 --> 00:14:04,576 I confronted my partner again 208 00:14:04,666 --> 00:14:08,576 because I know how much this job matters to you. 209 00:14:08,666 --> 00:14:10,456 So, please, man. 210 00:14:10,541 --> 00:14:12,501 Don't force my hand on this. 211 00:14:17,666 --> 00:14:18,706 Miguel. 212 00:14:21,750 --> 00:14:23,250 This is the first 213 00:14:23,333 --> 00:14:26,883 and the last time we're having this conversation. 214 00:14:27,375 --> 00:14:28,205 Okay? 215 00:14:35,541 --> 00:14:39,041 -Miguel, are you okay? -Yeah. 216 00:14:39,708 --> 00:14:40,538 Hey! 217 00:14:42,875 --> 00:14:43,995 Holy crap! 218 00:14:46,041 --> 00:14:47,251 I'll help you. 219 00:14:48,250 --> 00:14:49,170 Thank you. 220 00:15:13,541 --> 00:15:14,461 Miguel! 221 00:15:18,375 --> 00:15:21,495 Hey! Calm down. 222 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 Relax, I'm here. 223 00:15:22,666 --> 00:15:24,126 Come on, breathe for me. 224 00:15:24,208 --> 00:15:26,918 One, two, three, inhale, exhale. 225 00:15:27,000 --> 00:15:29,630 Deep breaths, come on. Fill your lungs. 226 00:15:29,708 --> 00:15:32,328 Come on, I'm with you. Breathe for me. 227 00:15:34,083 --> 00:15:37,253 Yes, that's it. Come on, slowly now. 228 00:15:38,208 --> 00:15:40,168 Oh God, what a day. 229 00:15:42,541 --> 00:15:44,081 Did the provider call? 230 00:15:45,750 --> 00:15:46,630 Maresia? 231 00:15:47,458 --> 00:15:50,378 -Did you hear me? -Yes. No, they didn't call. 232 00:15:50,458 --> 00:15:52,288 It's been a terrible day. 233 00:15:55,333 --> 00:15:57,833 Hey. Excuse me. 234 00:15:57,916 --> 00:16:00,206 I just wanted to know if our tour stands. 235 00:16:01,041 --> 00:16:03,381 Yay. Absolutely. 236 00:16:04,416 --> 00:16:06,746 Affirmative, copilot. 237 00:16:06,833 --> 00:16:09,583 Sorry, Yasmin, this has nothing to do with you. 238 00:16:10,458 --> 00:16:14,668 It's chaotic in here. We have no internet, we don't know when it'll be back. 239 00:16:14,750 --> 00:16:16,880 Are you gonna leave me alone here? 240 00:16:16,958 --> 00:16:20,668 Honey, I think that it can be good for our guests, 241 00:16:20,750 --> 00:16:25,250 they won't spend so much time on their phones. It's like a detox. 242 00:16:25,833 --> 00:16:29,133 And when the signal is back, whenever it might be, 243 00:16:29,208 --> 00:16:32,708 it won't make any difference if I'm here waiting 244 00:16:33,291 --> 00:16:34,581 or at the sea. 245 00:16:36,833 --> 00:16:38,043 We'll be back soon. 246 00:16:39,458 --> 00:16:40,288 Okay? 247 00:16:42,208 --> 00:16:43,038 -Bye. -Bye. 248 00:16:43,125 --> 00:16:45,285 Yay! 249 00:16:48,041 --> 00:16:48,881 So? 250 00:16:50,291 --> 00:16:51,211 Feeling better? 251 00:16:59,083 --> 00:17:02,003 -Why? -What? What the hell? 252 00:17:02,666 --> 00:17:05,456 What the fuck? I'm trying to help you! 253 00:17:05,541 --> 00:17:07,461 Here it is. Sorry for the delay. 254 00:17:07,958 --> 00:17:09,828 Miss, I didn't order this. 255 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 -I don't want peanuts. -Just a sec. 256 00:17:13,541 --> 00:17:14,921 I'm trying to help you! 257 00:17:15,000 --> 00:17:18,170 Help me? By stabbing my back? 258 00:17:18,250 --> 00:17:19,880 Fuck! I didn't tell on you! 259 00:17:21,250 --> 00:17:23,790 I don't know what happened, but I didn't tell on you! 260 00:17:26,125 --> 00:17:28,705 Yes, you did. That's what you do! 261 00:17:29,458 --> 00:17:32,788 You put my ass on the line! You've always been like this! 262 00:17:32,875 --> 00:17:35,285 Don't point your finger! I'm not a child! 263 00:17:35,916 --> 00:17:38,416 I'm not a snitch! Is it hard to believe me? 264 00:17:40,083 --> 00:17:42,673 -I'm trying to help you. -Leave me alone. 265 00:17:42,750 --> 00:17:44,080 Please, Rodrigo. 266 00:17:46,000 --> 00:17:46,830 Go. 267 00:18:22,708 --> 00:18:23,538 Hi. 268 00:18:24,083 --> 00:18:27,463 -Hi. How are you? -What's up? You know what I was thinking? 269 00:18:27,541 --> 00:18:29,671 Lifeguards help people, right? 270 00:18:31,416 --> 00:18:33,786 What is a person who helps lifeguards? 271 00:18:34,750 --> 00:18:35,580 I don't know. 272 00:18:36,333 --> 00:18:37,713 A guardian angel? 273 00:18:37,791 --> 00:18:40,461 I like it. That's me, your guardian angel. 274 00:18:43,958 --> 00:18:44,788 Thank you. 275 00:18:55,083 --> 00:18:57,173 I mean, even life on Earth. 276 00:18:57,250 --> 00:19:01,000 The first life form on Earth appeared underwater, in the sea. 277 00:19:01,083 --> 00:19:02,333 The first bacteria. 278 00:19:03,708 --> 00:19:07,248 We, humans, when we're inside our mom's belly, we're-- 279 00:19:08,500 --> 00:19:09,880 we're underwater, right? 280 00:19:11,041 --> 00:19:15,921 This thing about people wanting to see other planets doesn't make sense 281 00:19:16,000 --> 00:19:19,420 when we have so much yet to explore under the sea, right? 282 00:19:19,916 --> 00:19:24,206 I doubt there's an ET more incredible than whales. 283 00:19:26,333 --> 00:19:28,833 Did you know whales and hippos are cousins? 284 00:19:30,083 --> 00:19:32,583 -Wow, but they look nothing alike. -Yep. 285 00:19:35,625 --> 00:19:39,625 What I like the most about whales is the way they communicate, 286 00:19:39,708 --> 00:19:42,128 by singing far away from each other. 287 00:19:42,208 --> 00:19:44,208 They don't need cellphones. 288 00:19:44,291 --> 00:19:48,961 When they wanna talk, they say, "Girlfriend!" 289 00:19:52,125 --> 00:19:53,785 Come here! 290 00:19:53,875 --> 00:19:55,825 Get on the boat! 291 00:19:57,416 --> 00:19:58,286 Come on. 292 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Watch your step. 293 00:20:15,500 --> 00:20:16,630 B, insolation. 294 00:20:16,708 --> 00:20:18,668 Good job! Correct. 295 00:20:18,750 --> 00:20:19,960 Okay, last one. 296 00:20:20,666 --> 00:20:23,126 "Check the option�" No peeking. 297 00:20:23,208 --> 00:20:26,538 "�indicating the consequences of drowning." 298 00:20:26,625 --> 00:20:29,785 "A, decreasing carbon dioxide." 299 00:20:29,875 --> 00:20:31,415 "B, hyper�" 300 00:20:31,500 --> 00:20:32,960 -Hyperoxia. -Yes. 301 00:20:33,458 --> 00:20:37,078 -"C, lactic acid accumulation." -Okay. 302 00:20:37,750 --> 00:20:41,330 The lack of oxygen forces the cells to work anaerobically, 303 00:20:41,416 --> 00:20:43,456 resulting in lactic acid. 304 00:20:43,541 --> 00:20:45,501 So, letter C. 305 00:20:46,583 --> 00:20:47,583 I'm in shock! 306 00:20:48,791 --> 00:20:51,381 I didn't know you were a biology genius. Good job! 307 00:20:52,583 --> 00:20:53,423 Let me see. 308 00:20:53,500 --> 00:20:56,540 Okay. So, now, the next level. 309 00:20:59,250 --> 00:21:00,580 We need more space. 310 00:21:00,666 --> 00:21:03,076 -So, let's go. -Yes. 311 00:21:03,166 --> 00:21:06,126 THE WI-FI IS DOWN THANK YOU FOR YOUR PATIENCE 312 00:21:07,458 --> 00:21:09,458 It's chaotic today, huh? 313 00:21:09,541 --> 00:21:11,961 That must be Mercury retrograde, I swear. 314 00:21:13,208 --> 00:21:14,168 Conrado, 315 00:21:15,458 --> 00:21:17,038 aren't you feeling this? 316 00:21:17,125 --> 00:21:18,035 Feeling what? 317 00:21:18,625 --> 00:21:20,245 This terrible vibe! 318 00:21:23,291 --> 00:21:25,671 You've been talking to Mar�lia too much. 319 00:21:25,750 --> 00:21:27,330 First, the Wi-Fi, 320 00:21:27,416 --> 00:21:30,496 then a guest is rude to me 'cause his order was wrong. 321 00:21:30,583 --> 00:21:31,793 And Miguel's fight. 322 00:21:31,875 --> 00:21:33,825 -It's not a coincidence. -What happened? 323 00:21:33,916 --> 00:21:36,786 He said he ordered a rosemary drink, I wrote peanuts. 324 00:21:36,875 --> 00:21:38,575 I blame the Wi-Fi. If we had-- 325 00:21:38,666 --> 00:21:40,416 No. What happened to Miguel? 326 00:21:40,500 --> 00:21:42,790 He left Maresia's office stumbling. 327 00:21:42,875 --> 00:21:45,245 He was pale. He knocked down my peanuts. 328 00:21:45,333 --> 00:21:48,793 He looked like Will, from Stranger Things, in the upside down. Weird. 329 00:21:48,875 --> 00:21:52,325 Miguel was just like him. And I'm not one to gossip, 330 00:21:52,416 --> 00:21:56,206 you know me, but right after that, he was fighting with Rodrigo. 331 00:21:56,791 --> 00:21:57,921 Out of the blue. 332 00:21:58,666 --> 00:21:59,786 I think I know why. 333 00:22:00,666 --> 00:22:02,706 Look, hold this for me, okay? 334 00:22:08,875 --> 00:22:11,285 Gosh! Stay here! 335 00:22:12,041 --> 00:22:14,251 It's late to save this one, isn't it? 336 00:22:14,333 --> 00:22:16,673 -Do you think? -I have an idea. 337 00:22:16,750 --> 00:22:17,580 What? 338 00:22:18,375 --> 00:22:20,625 -What? -Help me, I'm drowning. 339 00:22:22,333 --> 00:22:23,383 That's better, right? 340 00:22:23,458 --> 00:22:25,458 Drowners don't speak. 341 00:22:26,708 --> 00:22:29,168 Let's see. The first step 342 00:22:29,250 --> 00:22:31,420 is lying the victim on their back. 343 00:22:32,000 --> 00:22:34,330 -Excuse me. -Your hand is cold. 344 00:22:34,416 --> 00:22:35,956 Excuse me. Okay. 345 00:22:36,041 --> 00:22:38,921 -Wow. Are you dead? -Yes. 346 00:22:39,791 --> 00:22:42,131 Okay. Done. 347 00:22:42,208 --> 00:22:45,168 Next step, opening the airway. 348 00:22:46,208 --> 00:22:47,038 Okay. 349 00:22:48,125 --> 00:22:49,625 Close the nostrils. 350 00:22:50,208 --> 00:22:51,128 Like this. 351 00:22:51,208 --> 00:22:52,328 Okay. 352 00:22:53,083 --> 00:22:55,003 -And-- -Will it take too long? 353 00:22:55,583 --> 00:22:56,423 Hold on. 354 00:22:57,041 --> 00:22:58,461 It's the last step. 355 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Artificial ventilation. 356 00:23:12,375 --> 00:23:13,745 We should stop here. 357 00:23:14,375 --> 00:23:17,035 I have to be somewhere else now. 358 00:23:17,125 --> 00:23:18,825 -Okay. -I'm leaving. Okay? 359 00:23:18,916 --> 00:23:21,326 -Can you tidy up later? -Sure. 360 00:23:21,416 --> 00:23:23,126 -Thank you. -No problem. 361 00:24:14,083 --> 00:24:16,963 What are you planning to study in college? 362 00:24:17,958 --> 00:24:21,418 -I'm sorry? -As a career. What do you like? 363 00:24:21,916 --> 00:24:25,666 I applied to journalism, but I didn't hear from them yet. 364 00:24:25,750 --> 00:24:27,920 Vilma studied journalism too. 365 00:24:28,666 --> 00:24:31,786 I studied social science. 366 00:24:31,875 --> 00:24:33,125 -Really? -Yeah. 367 00:24:33,208 --> 00:24:36,748 I didn't know if I should try social science or journalism. 368 00:24:36,833 --> 00:24:38,333 -Really? -Yeah. How was it? 369 00:24:38,916 --> 00:24:41,536 I wasn't ready, I was too young. 370 00:24:44,333 --> 00:24:45,463 I dropped out. 371 00:24:50,875 --> 00:24:52,075 Got it. 372 00:25:13,083 --> 00:25:15,043 I knew I'd find you here. 373 00:25:17,916 --> 00:25:20,286 What's up, Conrado? What are you up to? 374 00:25:27,125 --> 00:25:28,375 I know what happened. 375 00:25:29,625 --> 00:25:31,625 -Are you okay? -Yep. 376 00:25:32,291 --> 00:25:34,791 I just learned that I need to be smarter. 377 00:25:35,625 --> 00:25:37,495 Was that all you had to learn? 378 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 What do you mean? 379 00:25:40,583 --> 00:25:42,423 Don't you think it was a sign 380 00:25:43,791 --> 00:25:47,581 of something bigger trying to show you a better path? 381 00:25:47,666 --> 00:25:49,876 Conrado, believe it or not, 382 00:25:50,375 --> 00:25:53,165 the bad things I do are for the better. 383 00:25:54,750 --> 00:25:57,580 Listen, this thing about right and wrong 384 00:25:57,666 --> 00:25:59,036 is very relative to me. 385 00:25:59,833 --> 00:26:01,253 I'm not judging you. 386 00:26:02,333 --> 00:26:04,833 I just think that if it were true, 387 00:26:04,916 --> 00:26:07,376 you wouldn't be in trouble all the time. 388 00:26:12,541 --> 00:26:14,211 Look, I believe in God, 389 00:26:14,291 --> 00:26:18,421 but we haven't talked for a while, so I've learned to live by myself. 390 00:26:18,500 --> 00:26:20,540 That's where you're wrong. 391 00:26:21,125 --> 00:26:23,035 You've never been alone. 392 00:26:23,791 --> 00:26:25,211 Miguel, look at you. 393 00:26:26,666 --> 00:26:28,626 God's always been with you. 394 00:26:29,375 --> 00:26:30,535 Just talk to Him. 395 00:26:32,208 --> 00:26:33,208 Talk to God? 396 00:26:34,041 --> 00:26:34,961 Talk to God. 397 00:26:35,666 --> 00:26:36,666 I mean it, man. 398 00:26:38,041 --> 00:26:39,581 The way you want to. 399 00:26:42,333 --> 00:26:43,333 What's up, God? 400 00:26:44,125 --> 00:26:44,995 How are You? 401 00:26:46,291 --> 00:26:47,461 So, 402 00:26:47,875 --> 00:26:50,245 it's been a long time, I know. 403 00:26:52,083 --> 00:26:53,713 I'm here with Conrado. Anyway, 404 00:26:53,791 --> 00:26:56,331 if You think I should change my lifestyle, 405 00:26:56,416 --> 00:27:00,456 send me a sign. A smoke signal, maybe a DM, 406 00:27:00,958 --> 00:27:02,038 an angel emoji. 407 00:27:02,833 --> 00:27:04,423 Anything, okay? 408 00:27:06,000 --> 00:27:06,830 Done. 409 00:27:22,625 --> 00:27:23,875 Oh man! 410 00:27:26,583 --> 00:27:28,043 Nobody will believe this! 411 00:27:39,083 --> 00:27:40,043 Are you okay? 412 00:27:44,958 --> 00:27:45,788 What? 413 00:27:48,708 --> 00:27:49,878 Let's go back. 414 00:28:46,291 --> 00:28:47,131 Yasmin? 415 00:28:49,291 --> 00:28:50,381 Yasmin? 416 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 Yasmin? 417 00:28:57,583 --> 00:28:59,043 Yasmin, are you okay? 418 00:29:01,208 --> 00:29:03,128 Hey. 419 00:29:05,000 --> 00:29:05,960 What happened? 420 00:29:14,833 --> 00:29:16,383 How are you feeling? 421 00:29:19,958 --> 00:29:20,828 Guilty. 422 00:29:21,625 --> 00:29:23,535 No, you shouldn't. 423 00:29:23,625 --> 00:29:27,125 Accidents happen. I should've given you a life jacket. 424 00:29:29,416 --> 00:29:31,076 That's not what I mean. 425 00:29:33,750 --> 00:29:34,630 I lied. 426 00:29:35,958 --> 00:29:38,328 I lied about who I am. 427 00:29:39,500 --> 00:29:40,580 I can't swim. 428 00:29:41,750 --> 00:29:44,170 This was the first time I got into the water. 429 00:29:44,250 --> 00:29:46,040 I know nothing about whales. 430 00:29:46,125 --> 00:29:49,535 Those pictures, I asked Catarina to go into the sea for me. 431 00:29:51,166 --> 00:29:53,706 I have no idea what a big rider is. 432 00:29:55,833 --> 00:29:59,883 But I never asked you because when I say that, you smile at me. 433 00:30:00,666 --> 00:30:01,496 See? 434 00:30:05,083 --> 00:30:07,213 I've dreamed about seeing this smile 435 00:30:08,291 --> 00:30:09,581 my whole life. 436 00:30:13,416 --> 00:30:15,786 Yasmin, when you fell off the boat, 437 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 I was looking for you, 438 00:30:18,333 --> 00:30:20,003 and I couldn't see you. 439 00:30:22,208 --> 00:30:23,828 And you wouldn't come back. 440 00:30:26,208 --> 00:30:27,828 I felt so empty inside, 441 00:30:28,833 --> 00:30:30,503 like I've never felt before. 442 00:30:33,291 --> 00:30:35,081 You're an amazing girl. 443 00:30:37,250 --> 00:30:40,000 And there's nothing in this world, Yasmin, 444 00:30:40,791 --> 00:30:42,421 that'll change this. 445 00:30:53,708 --> 00:30:54,578 Maresia! 446 00:30:56,666 --> 00:30:57,746 It's a whale! 447 00:30:59,000 --> 00:30:59,830 Look! 448 00:31:24,541 --> 00:31:28,461 This was the most beautiful drawing of the exhibition, you know? 449 00:31:29,458 --> 00:31:30,418 I'll keep it. 450 00:31:31,000 --> 00:31:34,880 I'll pay it by tickling the most intelligent girl in the world! 451 00:31:36,250 --> 00:31:38,000 Mom, isn't Diego really nice? 452 00:31:38,916 --> 00:31:39,786 Yeah. 453 00:31:40,916 --> 00:31:42,956 I'm kidding, Sofia. This is yours. 454 00:31:43,666 --> 00:31:44,666 I just had an idea. 455 00:31:44,750 --> 00:31:46,880 I'll draw your family. 456 00:31:47,750 --> 00:31:48,830 How's your family? 457 00:31:50,916 --> 00:31:52,746 Do you have a little brother? 458 00:31:54,958 --> 00:31:57,788 It's snack time! The last one won't drink juice! 459 00:32:01,166 --> 00:32:02,326 I won! 460 00:32:12,541 --> 00:32:13,541 Does it hurt? 461 00:32:14,291 --> 00:32:15,251 A little bit. 462 00:32:19,250 --> 00:32:20,880 Oh God, it's all wet now. 463 00:32:21,916 --> 00:32:23,166 Look at this picture. 464 00:32:25,875 --> 00:32:26,785 Where is it? 465 00:32:27,291 --> 00:32:29,001 It doesn't look like this island. 466 00:32:29,750 --> 00:32:30,750 It is Cara�va. 467 00:32:31,791 --> 00:32:34,081 Many years ago. 468 00:32:35,791 --> 00:32:39,331 This picture was taken by a very special person. 469 00:32:41,708 --> 00:32:42,578 My mom? 470 00:32:46,791 --> 00:32:49,671 When I dropped out of college, 471 00:32:49,750 --> 00:32:52,380 I decided I wanted to travel the world 472 00:32:52,875 --> 00:32:55,785 on a sailing boat. A brilliant idea, right? 473 00:32:57,000 --> 00:32:59,130 I spent months getting ready, 474 00:32:59,666 --> 00:33:03,076 and I sank on the bay, at the first stop. 475 00:33:03,625 --> 00:33:04,955 Did you get hurt? 476 00:33:05,625 --> 00:33:07,245 No, not on the outside. 477 00:33:08,416 --> 00:33:10,326 But in that moment I realized 478 00:33:10,833 --> 00:33:14,543 that things don't always go as planned. 479 00:33:14,625 --> 00:33:15,455 Oh. 480 00:33:16,166 --> 00:33:18,456 -That's a fact, look at us. -Yeah. 481 00:33:19,041 --> 00:33:20,671 But that's not always bad. 482 00:33:21,833 --> 00:33:23,963 This picture reminds me of that. 483 00:33:24,458 --> 00:33:26,248 If I hadn't sunk, 484 00:33:26,750 --> 00:33:28,670 we wouldn't be here right now. 485 00:33:30,375 --> 00:33:33,995 And there's no other place in the world 486 00:33:34,666 --> 00:33:35,956 I'd rather be. 487 00:33:40,416 --> 00:33:43,246 -Was it on this trip that-- -Yes, it was. 488 00:33:43,333 --> 00:33:48,133 This is the best proof that the best thing 489 00:33:49,000 --> 00:33:51,080 is just going with the flow. 490 00:33:53,041 --> 00:33:54,541 Right, Big Rider? 491 00:33:57,625 --> 00:34:00,495 Won't you tell me what it means? 492 00:34:00,583 --> 00:34:01,673 Yes, I will. 493 00:34:01,750 --> 00:34:04,000 Big rider is what we call 494 00:34:05,041 --> 00:34:07,921 a careless surfer 495 00:34:09,333 --> 00:34:10,883 who faces the sea 496 00:34:11,583 --> 00:34:13,463 without being afraid of it. 497 00:34:27,416 --> 00:34:29,706 Don't touch it! I'm gonna be sick. 498 00:34:31,625 --> 00:34:34,665 -Is it burning? -I had it worse falling off the skate. 499 00:34:34,750 --> 00:34:36,460 -Is it here? -Yes. 500 00:34:41,000 --> 00:34:43,790 -Thank you. -Don't get used to it. 501 00:34:43,875 --> 00:34:45,785 -This isn't your locker. -I know. 502 00:34:46,375 --> 00:34:47,995 The sea was wild today. 503 00:34:49,958 --> 00:34:52,458 But you know me, I can get by. 504 00:34:57,333 --> 00:34:59,293 Meet you at the beach tomorrow? 505 00:35:03,125 --> 00:35:04,535 What about the internet? 506 00:35:05,333 --> 00:35:06,543 Thank God it's back. 507 00:35:06,625 --> 00:35:10,075 Yay. I'll change my clothes and come back to help you. 508 00:35:10,166 --> 00:35:13,246 Okay. Let me apply this. 509 00:35:14,625 --> 00:35:15,745 I think it'll help. 510 00:35:17,250 --> 00:35:19,000 -I'm sorry. -It's fine. 511 00:35:20,458 --> 00:35:22,578 -Thanks, Vilma. -No problem. 512 00:35:23,708 --> 00:35:24,628 -Bye. -Bye. 513 00:35:26,083 --> 00:35:28,253 -Let me see. -Look. I'm brand new. 514 00:35:39,958 --> 00:35:44,128 Let me tell you something that will make you happy. 515 00:35:44,208 --> 00:35:45,128 Wait for it. 516 00:35:46,250 --> 00:35:47,790 Guess who sold everything? 517 00:35:48,666 --> 00:35:50,286 Wow, a businesswoman. 518 00:35:50,375 --> 00:35:53,285 The guy will meet me here, I don't have to leave. 519 00:35:53,375 --> 00:35:55,325 A guy? Is he hot? 520 00:35:55,416 --> 00:35:56,706 We'll see. 521 00:35:57,833 --> 00:36:00,173 What about your guy? Any news? 522 00:36:00,791 --> 00:36:03,081 I need to check. My phone died. 523 00:36:05,625 --> 00:36:06,915 Put it on rice. 524 00:36:17,291 --> 00:36:20,711 I'm sorry for the delay, Yasmin. I've been hiding. 525 00:36:21,500 --> 00:36:25,460 There's no easy way to say this, so I'll go straight to the point. 526 00:36:25,541 --> 00:36:27,251 We can't see each other anymore. 527 00:36:28,375 --> 00:36:29,995 So, it's over. 528 00:36:31,166 --> 00:36:32,536 It's for the best. 529 00:36:34,000 --> 00:36:34,960 Take care. 530 00:36:48,958 --> 00:36:51,458 She fell asleep. The poor thing was tired. 531 00:36:52,833 --> 00:36:55,503 I'm sorry for not telling you I was going. 532 00:36:55,583 --> 00:36:57,503 I decided at the last minute. 533 00:36:57,583 --> 00:36:59,673 -I had no Internet. -Sofia loved it. 534 00:37:02,708 --> 00:37:05,078 Apparently, you didn't. Wanna talk? 535 00:37:18,583 --> 00:37:20,293 I know you kissed Catarina. 536 00:37:25,291 --> 00:37:27,291 It meant nothing to me. 537 00:37:28,458 --> 00:37:30,538 She has nothing to do with me. 538 00:37:30,625 --> 00:37:32,075 We have something real. 539 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 Look at me. 540 00:37:35,416 --> 00:37:37,916 -It's real. -It doesn't seem like it. 541 00:37:38,541 --> 00:37:40,331 -What do you mean? -It doesn't! 542 00:37:41,250 --> 00:37:44,250 Sofia just asked you about your past, your family. 543 00:37:44,333 --> 00:37:45,963 I don't know who you are. 544 00:37:48,500 --> 00:37:49,920 The past is in the past. 545 00:37:52,625 --> 00:37:54,165 Let's live in the present. 546 00:37:54,875 --> 00:37:55,745 Please. 547 00:37:59,583 --> 00:38:02,003 I'd love to live in the present with you. 548 00:38:03,416 --> 00:38:06,746 But I have a daughter, and I'll think about her future. 549 00:38:10,750 --> 00:38:12,630 You shouldn't sleep here today. 550 00:38:13,666 --> 00:38:15,496 You have a test tomorrow, right? 551 00:38:17,708 --> 00:38:18,628 Are you serious? 552 00:38:20,166 --> 00:38:20,996 I am. 553 00:38:52,708 --> 00:38:53,538 Good evening. 554 00:38:54,958 --> 00:38:58,328 -Did you forget something? -We have an appointment. 555 00:38:58,416 --> 00:39:00,576 No, I'm waiting for the guy who-- 556 00:39:02,250 --> 00:39:06,500 Exactly. I saw your post, and I felt sorry for you. 557 00:39:08,000 --> 00:39:09,960 -Got it. -Catarina, wait. 558 00:39:11,250 --> 00:39:12,130 I felt sorry 559 00:39:14,041 --> 00:39:17,461 'cause I know how you feel when you buy something you like. 560 00:39:18,208 --> 00:39:19,418 That bothered me. 561 00:39:22,458 --> 00:39:25,998 So, I had the idea of buying everything. 562 00:39:27,375 --> 00:39:28,495 Rodrigo. 563 00:39:28,583 --> 00:39:31,673 And give it to you as a gift. 564 00:39:33,541 --> 00:39:34,631 Really? 565 00:39:34,708 --> 00:39:35,538 It's yours. 566 00:39:38,416 --> 00:39:39,286 Enjoy it. 567 00:40:30,250 --> 00:40:31,580 I wanted to thank You 568 00:40:32,083 --> 00:40:34,503 for the sign. I think I understood it. 569 00:40:43,291 --> 00:40:44,291 Please, 570 00:40:45,625 --> 00:40:47,915 give me strength to face everything. 571 00:41:17,000 --> 00:41:22,210 STAFF ONLY 572 00:42:27,666 --> 00:42:29,376 Hey, listen. 573 00:42:29,875 --> 00:42:31,205 Good news. 574 00:42:32,333 --> 00:42:34,543 I wanted you to be the first to know. 575 00:42:38,041 --> 00:42:40,631 Forget it. I'm coming to meet you. 576 00:42:40,708 --> 00:42:42,828 I'm telling you in person, okay? 577 00:42:53,125 --> 00:42:54,125 What's up? 578 00:43:05,708 --> 00:43:08,628 -I passed! -You scared me! 579 00:43:08,708 --> 00:43:10,998 -Really? Congratulations! -Yes! 580 00:43:17,416 --> 00:43:19,076 Thanks to your help. 581 00:43:20,375 --> 00:43:21,285 Thank you. 582 00:43:24,125 --> 00:43:25,075 It was nothing. 583 00:43:29,541 --> 00:43:31,671 Do you know when is the second test? 584 00:43:31,750 --> 00:43:33,210 No. Hold on. 585 00:43:36,708 --> 00:43:37,538 What? 586 00:43:38,041 --> 00:43:41,541 -February 25th. -So? Do you have other plans? 587 00:43:43,416 --> 00:43:45,416 That's the day Danilo-- 588 00:43:47,791 --> 00:43:49,461 That's when my brother died. 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.