Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:13,996
A NETFLIX SERIES
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,130
I knew I'd find you here,
but not like that.
3
00:00:19,625 --> 00:00:20,745
What's up with you?
4
00:00:21,791 --> 00:00:22,631
Come here.
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,785
Lay down. Wow.
6
00:00:26,916 --> 00:00:28,166
Now, look up,
7
00:00:29,958 --> 00:00:33,208
and imagine if the world
were upside down like this.
8
00:00:33,291 --> 00:00:34,671
It'd be beautiful, huh?
9
00:00:35,875 --> 00:00:36,705
Yeah.
10
00:00:37,958 --> 00:00:39,328
It's really beautiful.
11
00:00:39,416 --> 00:00:43,416
Vilma will turn upside down
if we're late for our shift.
12
00:00:44,041 --> 00:00:45,541
She won't stop talking.
13
00:00:51,416 --> 00:00:52,246
Hey�
14
00:00:58,541 --> 00:00:59,921
You don't need to hide.
15
00:01:01,958 --> 00:01:03,378
I feel the same way.
16
00:01:32,166 --> 00:01:33,326
What the hell, Miguel?
17
00:02:00,666 --> 00:02:01,536
Chai, I--
18
00:02:02,916 --> 00:02:05,706
I saw that you got my texts.
19
00:02:07,375 --> 00:02:09,915
I know it must be hard for you,
20
00:02:10,000 --> 00:02:13,210
but I almost didn't sleep
trying to talk to you.
21
00:02:13,291 --> 00:02:15,881
Good morning! Look what I've brought you.
22
00:02:15,958 --> 00:02:20,128
Just the way you like it.
No sweetener, no sugar, no fun.
23
00:02:20,625 --> 00:02:21,915
Yasmin, no.
24
00:02:22,000 --> 00:02:25,580
Please, get up. You promised
you were going to help me.
25
00:02:25,666 --> 00:02:26,536
All right.
26
00:02:27,666 --> 00:02:28,706
Ah.
27
00:02:30,125 --> 00:02:30,955
Here.
28
00:02:32,250 --> 00:02:33,170
What's this?
29
00:02:34,166 --> 00:02:36,876
-A BuzzFeed quiz?
-Exactly, do it.
30
00:02:39,458 --> 00:02:42,578
"Do you feel you'll only be happy
after buying stuff?"
31
00:02:43,083 --> 00:02:45,253
No lying, Catarina.
32
00:02:46,416 --> 00:02:48,746
"Do you feel empty after buying stuff?"
33
00:02:48,833 --> 00:02:51,293
YES - NO
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,165
"Have you ever felt depressed?"
35
00:02:54,208 --> 00:02:55,038
YES - NO
36
00:02:55,125 --> 00:02:58,245
Why wasn't this on my SATs?
I'd have aced it.
37
00:02:59,250 --> 00:03:02,710
Okay, conclusion:
"Your result might indicate oniomania."
38
00:03:03,291 --> 00:03:05,381
See why I don't like this? It's overkill.
39
00:03:05,458 --> 00:03:06,578
It's a diagnosis.
40
00:03:06,666 --> 00:03:09,376
Check the results, go ahead.
See what it means.
41
00:03:09,458 --> 00:03:14,708
"Oniomania: an obsessive urge
to buy things in order to seek happiness
42
00:03:14,791 --> 00:03:15,881
even if�"
43
00:03:17,500 --> 00:03:20,830
"Even if they harm themselves or others."
44
00:03:24,458 --> 00:03:27,578
Let's assume this is true--
45
00:03:27,666 --> 00:03:29,786
Assuming this is true�
46
00:03:32,250 --> 00:03:34,040
I read that the first step
47
00:03:35,500 --> 00:03:37,210
is to get rid of temptation.
48
00:03:39,666 --> 00:03:40,576
Okay, but how?
49
00:03:40,666 --> 00:03:42,916
Well, I would donate it,
50
00:03:43,000 --> 00:03:47,040
but I've also read
it's better if you decide.
51
00:03:48,750 --> 00:03:50,170
I can sell it.
52
00:03:51,791 --> 00:03:54,331
I can start an online thrift shop,
you know?
53
00:03:54,416 --> 00:03:57,126
We can buy an air-conditioning
with the money.
54
00:03:57,750 --> 00:03:59,000
Now we're talking.
55
00:04:00,375 --> 00:04:03,745
Wow, I can't believe this ugly bag
is so expensive.
56
00:04:03,833 --> 00:04:05,423
-Jeez.
-It's so pretty.
57
00:04:09,541 --> 00:04:11,881
-Good morning.
-Morning.
58
00:04:14,833 --> 00:04:15,793
You look pretty.
59
00:04:21,750 --> 00:04:22,670
Are you okay?
60
00:04:24,083 --> 00:04:27,083
-I need to talk to you--
-Mom, Diego's here!
61
00:04:27,750 --> 00:04:31,170
Diego, I'm so glad you came!
Check out my drawing.
62
00:04:31,833 --> 00:04:33,083
It's beautiful!
63
00:04:33,166 --> 00:04:34,626
It's called "My Family."
64
00:04:36,541 --> 00:04:39,131
Did you do it for your painting classes?
65
00:04:39,208 --> 00:04:40,038
Yes.
66
00:04:40,666 --> 00:04:42,916
-Is it today?
-You're coming, right?
67
00:04:43,000 --> 00:04:44,710
-Do you want me to?
-Yes.
68
00:04:45,416 --> 00:04:46,876
Give me a hug.
69
00:04:47,750 --> 00:04:49,420
Honey, come here.
70
00:04:50,416 --> 00:04:51,576
Come here with me.
71
00:04:51,666 --> 00:04:55,286
Mommy already told you
who your dad is, remember?
72
00:04:57,541 --> 00:04:59,251
Diego is just Mommy's friend.
73
00:05:00,791 --> 00:05:02,791
I'll have to make another drawing.
74
00:05:02,875 --> 00:05:06,165
-Hey. I'll help you later, okay?
-Yay!
75
00:05:11,416 --> 00:05:12,496
Do you wanna talk?
76
00:05:13,833 --> 00:05:14,673
Not now.
77
00:05:15,458 --> 00:05:18,708
Sofia! Come here, I need to dress you up!
78
00:05:26,125 --> 00:05:28,915
If you need anything,call me and I'll help you.
79
00:05:29,000 --> 00:05:31,170
As my dad always says,
80
00:05:31,250 --> 00:05:34,170
"Long-standing clients
deserve special treatment."
81
00:05:36,250 --> 00:05:37,830
Sure. Perfect.
82
00:05:39,625 --> 00:05:41,535
All right. See you next time.
83
00:05:41,625 --> 00:05:45,955
OMNIA ENTERPRISES
84
00:05:46,041 --> 00:05:47,131
Tired already?
85
00:05:48,708 --> 00:05:51,418
Why introduce me to clients?
Don't they know me?
86
00:05:51,500 --> 00:05:54,710
No. They knew you
when you were just a boy,
87
00:05:54,791 --> 00:05:58,291
and didn't commit to anything.
But you've changed.
88
00:05:58,375 --> 00:06:00,955
Now they'll know a real man,
89
00:06:01,041 --> 00:06:04,041
who fights for the company
that will be his someday.
90
00:06:04,833 --> 00:06:06,633
Isn't that right? Huh?
91
00:06:38,541 --> 00:06:41,541
Son, you need to talk to Guimaraes.
92
00:06:41,625 --> 00:06:43,535
There's something wrong with--
93
00:07:07,666 --> 00:07:08,496
Look.
94
00:07:09,916 --> 00:07:13,496
Ta-da! I've promoted my shop
on my profile.
95
00:07:14,958 --> 00:07:18,078
I'm happy for you.
You've taken a big step today.
96
00:07:19,291 --> 00:07:21,421
You knew this day would come, right?
97
00:07:22,083 --> 00:07:24,083
What about your guy? Any texts?
98
00:07:24,750 --> 00:07:29,250
No. I'm going out with Maresia later,
and there's no signal there.
99
00:07:29,333 --> 00:07:30,543
What for?
100
00:07:32,250 --> 00:07:33,290
A tour.
101
00:07:33,791 --> 00:07:34,671
By boat.
102
00:07:35,166 --> 00:07:36,626
Wow!
103
00:07:37,208 --> 00:07:41,078
Where's that city girl
afraid of water and boats?
104
00:07:41,166 --> 00:07:43,916
It's a long story, Catarina.
105
00:07:46,125 --> 00:07:48,075
-Someone's interested.
-He sent me an audio.
106
00:07:48,166 --> 00:07:49,916
I knew it! It's a designer bag.
107
00:07:50,416 --> 00:07:52,286
-Oh no--
-What is this?
108
00:07:52,375 --> 00:07:54,875
-What's going on?
-Is the internet down?
109
00:07:54,958 --> 00:07:56,958
You've gotta be kidding me.
110
00:07:57,041 --> 00:07:59,171
-I'll try the hallway.
-Okay.
111
00:08:00,000 --> 00:08:02,500
For Christ's sake, it can't be.
112
00:08:02,583 --> 00:08:03,543
Reception desk.
113
00:08:05,916 --> 00:08:06,996
No connection?
114
00:08:08,208 --> 00:08:09,918
Okay. All right.
115
00:08:11,625 --> 00:08:12,575
I'll check it.
116
00:08:13,791 --> 00:08:14,631
Hello?
117
00:08:15,833 --> 00:08:16,673
Hello?
118
00:08:20,041 --> 00:08:21,501
Hey, Big Rider!
119
00:08:22,083 --> 00:08:26,213
Are you ready for the whales?
I just need my copilot.
120
00:08:28,708 --> 00:08:31,288
Maresia, I'm not gonna make it today.
121
00:08:31,375 --> 00:08:34,625
Checkout time is over, it's less busy now.
122
00:08:35,125 --> 00:08:35,955
But I--
123
00:08:37,125 --> 00:08:41,455
I'm waiting for a call from a supplier.
124
00:08:43,375 --> 00:08:46,075
Yasmin, are people complaining
about the Wi-Fi?
125
00:08:46,166 --> 00:08:50,376
Yes. They were calling,
but even the landline is dead now.
126
00:08:50,458 --> 00:08:52,038
Call the staff and tell them
127
00:08:52,125 --> 00:08:54,455
we'll have an emergency briefing in 30.
128
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
-Okay.
-Thank you.
129
00:09:00,333 --> 00:09:03,043
Love, there's a network cable
in the warehouse.
130
00:09:03,125 --> 00:09:06,705
That was the issue last time.
Can you check it for me?
131
00:09:07,875 --> 00:09:09,955
-Sure.
-I'll check the radio.
132
00:09:17,791 --> 00:09:22,291
Please, hold. We'll be with you shortly.
133
00:09:29,125 --> 00:09:32,875
DNA PATERNITY TEST
134
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
Vilma? Is Maresia here?
135
00:09:37,958 --> 00:09:39,328
He's in the warehouse.
136
00:09:39,916 --> 00:09:40,876
Nice tune.
137
00:09:40,958 --> 00:09:43,458
Not when you've heard it three times.
138
00:09:44,250 --> 00:09:45,080
Thank you.
139
00:09:46,041 --> 00:09:47,171
-Bye.
-Bye.
140
00:09:49,333 --> 00:09:50,963
Please hold.
141
00:09:53,208 --> 00:09:55,628
I think you don't remember,
142
00:09:56,125 --> 00:09:58,625
but last time you asked me to train you--
143
00:09:59,375 --> 00:10:02,665
No, sorry. You can't remember
because you weren't there.
144
00:10:02,750 --> 00:10:04,210
I was there, I remember.
145
00:10:04,291 --> 00:10:06,831
The referee wanted
to start the competition,
146
00:10:06,916 --> 00:10:09,576
and I begged him to wait five minutes
147
00:10:09,666 --> 00:10:12,326
because my student would be there soon.
148
00:10:13,166 --> 00:10:14,996
But you never showed up.
149
00:10:15,083 --> 00:10:16,213
Hold this.
150
00:10:16,291 --> 00:10:19,171
Maresia, I was only 13, okay? Thirteen.
151
00:10:19,250 --> 00:10:21,790
I've changed. I'm willing to try.
152
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Have you changed?
153
00:10:25,958 --> 00:10:28,498
To show you
this is water under the bridge,
154
00:10:28,583 --> 00:10:32,083
I want to invest in your time.
What's your price?
155
00:10:35,125 --> 00:10:39,495
I'll tell you something
that may be hard for you to understand,
156
00:10:39,583 --> 00:10:41,173
but I'll tell you anyway.
157
00:10:41,916 --> 00:10:44,626
There are some things money can't buy.
158
00:10:44,708 --> 00:10:46,328
Trust is one of them.
159
00:10:47,291 --> 00:10:50,331
You told your dad
about Miguel, didn't you?
160
00:10:52,875 --> 00:10:56,415
Maybe you haven't changed
as much as you think.
161
00:10:57,833 --> 00:10:58,883
Never mind.
162
00:10:59,583 --> 00:11:01,043
I can get by.
163
00:11:06,375 --> 00:11:10,375
I've gathered you because we need
to act fast as a team, okay?
164
00:11:10,875 --> 00:11:14,625
I've talked to the provider,
and the issue is on the antenna.
165
00:11:14,708 --> 00:11:18,878
We need to keep the guests calm
until the issue is resolved.
166
00:11:18,958 --> 00:11:21,168
You know they hate not having internet.
167
00:11:21,250 --> 00:11:23,000
I printed some posters.
168
00:11:23,083 --> 00:11:26,463
Let's hang them in the hallways
and around the hotel.
169
00:11:26,541 --> 00:11:29,331
I've just come from the sea,
and the signal was fine.
170
00:11:29,916 --> 00:11:32,206
No, it must be Floripa's. Right?
171
00:11:32,291 --> 00:11:35,461
�at the seashore,
but they go crazy without internet.
172
00:11:36,458 --> 00:11:40,708
So, I'll repeat.
We need to keep calm today, okay?
173
00:11:40,791 --> 00:11:43,211
Are you waiting for Beyonc� to call you?
174
00:11:44,166 --> 00:11:46,666
Quiet, guys, I need to keep going.
175
00:11:46,750 --> 00:11:48,580
If anyone asks about the Wi-Fi,
176
00:11:48,666 --> 00:11:51,916
you'll say we're taking
the necessary measures.
177
00:11:52,958 --> 00:11:55,628
-If they ask which measures--
-Yasmin, relax.
178
00:11:56,208 --> 00:11:59,458
I was just being curious.
We wanna know, right, Conrado?
179
00:12:00,166 --> 00:12:01,456
It's my boyfriend.
180
00:12:01,541 --> 00:12:04,081
We'll call the provider and pray on it.
181
00:12:04,166 --> 00:12:04,996
Wow.
182
00:12:06,333 --> 00:12:08,133
She's full of surprises.
183
00:12:08,666 --> 00:12:11,826
So, have a nice day at work.
Let's do this.
184
00:12:12,416 --> 00:12:13,246
Let's go.
185
00:12:14,666 --> 00:12:15,916
-Miguel.
-Hey.
186
00:12:16,000 --> 00:12:18,670
Can you come to my office in ten?
187
00:12:18,750 --> 00:12:19,960
Yes, boss.
188
00:12:38,916 --> 00:12:40,536
I'll leave this here, okay?
189
00:12:46,958 --> 00:12:48,998
Hey, this isn't the locker room!
190
00:12:49,666 --> 00:12:52,916
Don't worry, I'm not naked.
Just look the other way.
191
00:12:54,208 --> 00:12:55,788
Unless you miss it.
192
00:12:57,333 --> 00:12:58,673
Rodrigo, please.
193
00:12:59,791 --> 00:13:03,541
Can you keep it for me, please? Okay?
194
00:13:23,333 --> 00:13:24,383
Aloha, I'm here.
195
00:13:25,125 --> 00:13:26,875
What is it? The Wi-Fi?
196
00:13:27,750 --> 00:13:28,710
The Wi-Fi--
197
00:13:29,833 --> 00:13:31,003
Have a seat, Miguel.
198
00:13:31,750 --> 00:13:34,000
I'll go straight to the point, okay?
199
00:13:35,833 --> 00:13:38,833
You know drugs are not allowed
in the hotel, right?
200
00:13:39,333 --> 00:13:41,133
I know, and I'm against it.
201
00:13:41,875 --> 00:13:43,745
Did they find anything? I know.
202
00:13:43,833 --> 00:13:47,633
-At the long-haired guy's bungalow, right?
-Elias found this.
203
00:13:50,375 --> 00:13:51,535
What happened?
204
00:13:54,666 --> 00:13:55,666
What is it?
205
00:13:55,750 --> 00:13:58,670
Are you the boss's son's mule now?
206
00:13:59,750 --> 00:14:02,830
I've tried hard for you
to stay on this island.
207
00:14:02,916 --> 00:14:04,576
I confronted my partner again
208
00:14:04,666 --> 00:14:08,576
because I know
how much this job matters to you.
209
00:14:08,666 --> 00:14:10,456
So, please, man.
210
00:14:10,541 --> 00:14:12,501
Don't force my hand on this.
211
00:14:17,666 --> 00:14:18,706
Miguel.
212
00:14:21,750 --> 00:14:23,250
This is the first
213
00:14:23,333 --> 00:14:26,883
and the last time
we're having this conversation.
214
00:14:27,375 --> 00:14:28,205
Okay?
215
00:14:35,541 --> 00:14:39,041
-Miguel, are you okay?
-Yeah.
216
00:14:39,708 --> 00:14:40,538
Hey!
217
00:14:42,875 --> 00:14:43,995
Holy crap!
218
00:14:46,041 --> 00:14:47,251
I'll help you.
219
00:14:48,250 --> 00:14:49,170
Thank you.
220
00:15:13,541 --> 00:15:14,461
Miguel!
221
00:15:18,375 --> 00:15:21,495
Hey! Calm down.
222
00:15:21,583 --> 00:15:22,583
Relax, I'm here.
223
00:15:22,666 --> 00:15:24,126
Come on, breathe for me.
224
00:15:24,208 --> 00:15:26,918
One, two, three, inhale, exhale.
225
00:15:27,000 --> 00:15:29,630
Deep breaths, come on. Fill your lungs.
226
00:15:29,708 --> 00:15:32,328
Come on, I'm with you. Breathe for me.
227
00:15:34,083 --> 00:15:37,253
Yes, that's it. Come on, slowly now.
228
00:15:38,208 --> 00:15:40,168
Oh God, what a day.
229
00:15:42,541 --> 00:15:44,081
Did the provider call?
230
00:15:45,750 --> 00:15:46,630
Maresia?
231
00:15:47,458 --> 00:15:50,378
-Did you hear me?
-Yes. No, they didn't call.
232
00:15:50,458 --> 00:15:52,288
It's been a terrible day.
233
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Hey. Excuse me.
234
00:15:57,916 --> 00:16:00,206
I just wanted to know if our tour stands.
235
00:16:01,041 --> 00:16:03,381
Yay. Absolutely.
236
00:16:04,416 --> 00:16:06,746
Affirmative, copilot.
237
00:16:06,833 --> 00:16:09,583
Sorry, Yasmin,
this has nothing to do with you.
238
00:16:10,458 --> 00:16:14,668
It's chaotic in here. We have no internet,
we don't know when it'll be back.
239
00:16:14,750 --> 00:16:16,880
Are you gonna leave me alone here?
240
00:16:16,958 --> 00:16:20,668
Honey, I think that
it can be good for our guests,
241
00:16:20,750 --> 00:16:25,250
they won't spend so much time
on their phones. It's like a detox.
242
00:16:25,833 --> 00:16:29,133
And when the signal is back,
whenever it might be,
243
00:16:29,208 --> 00:16:32,708
it won't make any difference
if I'm here waiting
244
00:16:33,291 --> 00:16:34,581
or at the sea.
245
00:16:36,833 --> 00:16:38,043
We'll be back soon.
246
00:16:39,458 --> 00:16:40,288
Okay?
247
00:16:42,208 --> 00:16:43,038
-Bye.
-Bye.
248
00:16:43,125 --> 00:16:45,285
Yay!
249
00:16:48,041 --> 00:16:48,881
So?
250
00:16:50,291 --> 00:16:51,211
Feeling better?
251
00:16:59,083 --> 00:17:02,003
-Why?
-What? What the hell?
252
00:17:02,666 --> 00:17:05,456
What the fuck? I'm trying to help you!
253
00:17:05,541 --> 00:17:07,461
Here it is. Sorry for the delay.
254
00:17:07,958 --> 00:17:09,828
Miss, I didn't order this.
255
00:17:10,666 --> 00:17:12,666
-I don't want peanuts.
-Just a sec.
256
00:17:13,541 --> 00:17:14,921
I'm trying to help you!
257
00:17:15,000 --> 00:17:18,170
Help me? By stabbing my back?
258
00:17:18,250 --> 00:17:19,880
Fuck! I didn't tell on you!
259
00:17:21,250 --> 00:17:23,790
I don't know what happened,
but I didn't tell on you!
260
00:17:26,125 --> 00:17:28,705
Yes, you did. That's what you do!
261
00:17:29,458 --> 00:17:32,788
You put my ass on the line!
You've always been like this!
262
00:17:32,875 --> 00:17:35,285
Don't point your finger! I'm not a child!
263
00:17:35,916 --> 00:17:38,416
I'm not a snitch!
Is it hard to believe me?
264
00:17:40,083 --> 00:17:42,673
-I'm trying to help you.
-Leave me alone.
265
00:17:42,750 --> 00:17:44,080
Please, Rodrigo.
266
00:17:46,000 --> 00:17:46,830
Go.
267
00:18:22,708 --> 00:18:23,538
Hi.
268
00:18:24,083 --> 00:18:27,463
-Hi. How are you?
-What's up? You know what I was thinking?
269
00:18:27,541 --> 00:18:29,671
Lifeguards help people, right?
270
00:18:31,416 --> 00:18:33,786
What is a person who helps lifeguards?
271
00:18:34,750 --> 00:18:35,580
I don't know.
272
00:18:36,333 --> 00:18:37,713
A guardian angel?
273
00:18:37,791 --> 00:18:40,461
I like it. That's me, your guardian angel.
274
00:18:43,958 --> 00:18:44,788
Thank you.
275
00:18:55,083 --> 00:18:57,173
I mean, even life on Earth.
276
00:18:57,250 --> 00:19:01,000
The first life form on Earth
appeared underwater, in the sea.
277
00:19:01,083 --> 00:19:02,333
The first bacteria.
278
00:19:03,708 --> 00:19:07,248
We, humans, when we're inside
our mom's belly, we're--
279
00:19:08,500 --> 00:19:09,880
we're underwater, right?
280
00:19:11,041 --> 00:19:15,921
This thing about people wanting to see
other planets doesn't make sense
281
00:19:16,000 --> 00:19:19,420
when we have so much yet to explore
under the sea, right?
282
00:19:19,916 --> 00:19:24,206
I doubt there's an ET
more incredible than whales.
283
00:19:26,333 --> 00:19:28,833
Did you know
whales and hippos are cousins?
284
00:19:30,083 --> 00:19:32,583
-Wow, but they look nothing alike.
-Yep.
285
00:19:35,625 --> 00:19:39,625
What I like the most about whales
is the way they communicate,
286
00:19:39,708 --> 00:19:42,128
by singing far away from each other.
287
00:19:42,208 --> 00:19:44,208
They don't need cellphones.
288
00:19:44,291 --> 00:19:48,961
When they wanna talk,
they say, "Girlfriend!"
289
00:19:52,125 --> 00:19:53,785
Come here!
290
00:19:53,875 --> 00:19:55,825
Get on the boat!
291
00:19:57,416 --> 00:19:58,286
Come on.
292
00:20:04,125 --> 00:20:05,125
Watch your step.
293
00:20:15,500 --> 00:20:16,630
B, insolation.
294
00:20:16,708 --> 00:20:18,668
Good job! Correct.
295
00:20:18,750 --> 00:20:19,960
Okay, last one.
296
00:20:20,666 --> 00:20:23,126
"Check the option�" No peeking.
297
00:20:23,208 --> 00:20:26,538
"�indicating the consequences
of drowning."
298
00:20:26,625 --> 00:20:29,785
"A, decreasing carbon dioxide."
299
00:20:29,875 --> 00:20:31,415
"B, hyper�"
300
00:20:31,500 --> 00:20:32,960
-Hyperoxia.
-Yes.
301
00:20:33,458 --> 00:20:37,078
-"C, lactic acid accumulation."
-Okay.
302
00:20:37,750 --> 00:20:41,330
The lack of oxygen forces the cells
to work anaerobically,
303
00:20:41,416 --> 00:20:43,456
resulting in lactic acid.
304
00:20:43,541 --> 00:20:45,501
So, letter C.
305
00:20:46,583 --> 00:20:47,583
I'm in shock!
306
00:20:48,791 --> 00:20:51,381
I didn't know you were a biology genius.
Good job!
307
00:20:52,583 --> 00:20:53,423
Let me see.
308
00:20:53,500 --> 00:20:56,540
Okay. So, now, the next level.
309
00:20:59,250 --> 00:21:00,580
We need more space.
310
00:21:00,666 --> 00:21:03,076
-So, let's go.
-Yes.
311
00:21:03,166 --> 00:21:06,126
THE WI-FI IS DOWN
THANK YOU FOR YOUR PATIENCE
312
00:21:07,458 --> 00:21:09,458
It's chaotic today, huh?
313
00:21:09,541 --> 00:21:11,961
That must be Mercury retrograde, I swear.
314
00:21:13,208 --> 00:21:14,168
Conrado,
315
00:21:15,458 --> 00:21:17,038
aren't you feeling this?
316
00:21:17,125 --> 00:21:18,035
Feeling what?
317
00:21:18,625 --> 00:21:20,245
This terrible vibe!
318
00:21:23,291 --> 00:21:25,671
You've been talking to Mar�lia too much.
319
00:21:25,750 --> 00:21:27,330
First, the Wi-Fi,
320
00:21:27,416 --> 00:21:30,496
then a guest is rude to me
'cause his order was wrong.
321
00:21:30,583 --> 00:21:31,793
And Miguel's fight.
322
00:21:31,875 --> 00:21:33,825
-It's not a coincidence.
-What happened?
323
00:21:33,916 --> 00:21:36,786
He said he ordered a rosemary drink,
I wrote peanuts.
324
00:21:36,875 --> 00:21:38,575
I blame the Wi-Fi. If we had--
325
00:21:38,666 --> 00:21:40,416
No. What happened to Miguel?
326
00:21:40,500 --> 00:21:42,790
He left Maresia's office stumbling.
327
00:21:42,875 --> 00:21:45,245
He was pale. He knocked down my peanuts.
328
00:21:45,333 --> 00:21:48,793
He looked like Will, from Stranger Things,
in the upside down. Weird.
329
00:21:48,875 --> 00:21:52,325
Miguel was just like him.
And I'm not one to gossip,
330
00:21:52,416 --> 00:21:56,206
you know me, but right after that,
he was fighting with Rodrigo.
331
00:21:56,791 --> 00:21:57,921
Out of the blue.
332
00:21:58,666 --> 00:21:59,786
I think I know why.
333
00:22:00,666 --> 00:22:02,706
Look, hold this for me, okay?
334
00:22:08,875 --> 00:22:11,285
Gosh! Stay here!
335
00:22:12,041 --> 00:22:14,251
It's late to save this one, isn't it?
336
00:22:14,333 --> 00:22:16,673
-Do you think?
-I have an idea.
337
00:22:16,750 --> 00:22:17,580
What?
338
00:22:18,375 --> 00:22:20,625
-What?
-Help me, I'm drowning.
339
00:22:22,333 --> 00:22:23,383
That's better, right?
340
00:22:23,458 --> 00:22:25,458
Drowners don't speak.
341
00:22:26,708 --> 00:22:29,168
Let's see. The first step
342
00:22:29,250 --> 00:22:31,420
is lying the victim on their back.
343
00:22:32,000 --> 00:22:34,330
-Excuse me.
-Your hand is cold.
344
00:22:34,416 --> 00:22:35,956
Excuse me. Okay.
345
00:22:36,041 --> 00:22:38,921
-Wow. Are you dead?
-Yes.
346
00:22:39,791 --> 00:22:42,131
Okay. Done.
347
00:22:42,208 --> 00:22:45,168
Next step, opening the airway.
348
00:22:46,208 --> 00:22:47,038
Okay.
349
00:22:48,125 --> 00:22:49,625
Close the nostrils.
350
00:22:50,208 --> 00:22:51,128
Like this.
351
00:22:51,208 --> 00:22:52,328
Okay.
352
00:22:53,083 --> 00:22:55,003
-And--
-Will it take too long?
353
00:22:55,583 --> 00:22:56,423
Hold on.
354
00:22:57,041 --> 00:22:58,461
It's the last step.
355
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Artificial ventilation.
356
00:23:12,375 --> 00:23:13,745
We should stop here.
357
00:23:14,375 --> 00:23:17,035
I have to be somewhere else now.
358
00:23:17,125 --> 00:23:18,825
-Okay.
-I'm leaving. Okay?
359
00:23:18,916 --> 00:23:21,326
-Can you tidy up later?
-Sure.
360
00:23:21,416 --> 00:23:23,126
-Thank you.
-No problem.
361
00:24:14,083 --> 00:24:16,963
What are you planning to study in college?
362
00:24:17,958 --> 00:24:21,418
-I'm sorry?
-As a career. What do you like?
363
00:24:21,916 --> 00:24:25,666
I applied to journalism,
but I didn't hear from them yet.
364
00:24:25,750 --> 00:24:27,920
Vilma studied journalism too.
365
00:24:28,666 --> 00:24:31,786
I studied social science.
366
00:24:31,875 --> 00:24:33,125
-Really?
-Yeah.
367
00:24:33,208 --> 00:24:36,748
I didn't know if I should try
social science or journalism.
368
00:24:36,833 --> 00:24:38,333
-Really?
-Yeah. How was it?
369
00:24:38,916 --> 00:24:41,536
I wasn't ready, I was too young.
370
00:24:44,333 --> 00:24:45,463
I dropped out.
371
00:24:50,875 --> 00:24:52,075
Got it.
372
00:25:13,083 --> 00:25:15,043
I knew I'd find you here.
373
00:25:17,916 --> 00:25:20,286
What's up, Conrado? What are you up to?
374
00:25:27,125 --> 00:25:28,375
I know what happened.
375
00:25:29,625 --> 00:25:31,625
-Are you okay?
-Yep.
376
00:25:32,291 --> 00:25:34,791
I just learned that I need to be smarter.
377
00:25:35,625 --> 00:25:37,495
Was that all you had to learn?
378
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
What do you mean?
379
00:25:40,583 --> 00:25:42,423
Don't you think it was a sign
380
00:25:43,791 --> 00:25:47,581
of something bigger
trying to show you a better path?
381
00:25:47,666 --> 00:25:49,876
Conrado, believe it or not,
382
00:25:50,375 --> 00:25:53,165
the bad things I do are for the better.
383
00:25:54,750 --> 00:25:57,580
Listen, this thing about right and wrong
384
00:25:57,666 --> 00:25:59,036
is very relative to me.
385
00:25:59,833 --> 00:26:01,253
I'm not judging you.
386
00:26:02,333 --> 00:26:04,833
I just think that if it were true,
387
00:26:04,916 --> 00:26:07,376
you wouldn't be in trouble all the time.
388
00:26:12,541 --> 00:26:14,211
Look, I believe in God,
389
00:26:14,291 --> 00:26:18,421
but we haven't talked for a while,
so I've learned to live by myself.
390
00:26:18,500 --> 00:26:20,540
That's where you're wrong.
391
00:26:21,125 --> 00:26:23,035
You've never been alone.
392
00:26:23,791 --> 00:26:25,211
Miguel, look at you.
393
00:26:26,666 --> 00:26:28,626
God's always been with you.
394
00:26:29,375 --> 00:26:30,535
Just talk to Him.
395
00:26:32,208 --> 00:26:33,208
Talk to God?
396
00:26:34,041 --> 00:26:34,961
Talk to God.
397
00:26:35,666 --> 00:26:36,666
I mean it, man.
398
00:26:38,041 --> 00:26:39,581
The way you want to.
399
00:26:42,333 --> 00:26:43,333
What's up, God?
400
00:26:44,125 --> 00:26:44,995
How are You?
401
00:26:46,291 --> 00:26:47,461
So,
402
00:26:47,875 --> 00:26:50,245
it's been a long time, I know.
403
00:26:52,083 --> 00:26:53,713
I'm here with Conrado. Anyway,
404
00:26:53,791 --> 00:26:56,331
if You think I should change my lifestyle,
405
00:26:56,416 --> 00:27:00,456
send me a sign.
A smoke signal, maybe a DM,
406
00:27:00,958 --> 00:27:02,038
an angel emoji.
407
00:27:02,833 --> 00:27:04,423
Anything, okay?
408
00:27:06,000 --> 00:27:06,830
Done.
409
00:27:22,625 --> 00:27:23,875
Oh man!
410
00:27:26,583 --> 00:27:28,043
Nobody will believe this!
411
00:27:39,083 --> 00:27:40,043
Are you okay?
412
00:27:44,958 --> 00:27:45,788
What?
413
00:27:48,708 --> 00:27:49,878
Let's go back.
414
00:28:46,291 --> 00:28:47,131
Yasmin?
415
00:28:49,291 --> 00:28:50,381
Yasmin?
416
00:28:55,000 --> 00:28:56,080
Yasmin?
417
00:28:57,583 --> 00:28:59,043
Yasmin, are you okay?
418
00:29:01,208 --> 00:29:03,128
Hey.
419
00:29:05,000 --> 00:29:05,960
What happened?
420
00:29:14,833 --> 00:29:16,383
How are you feeling?
421
00:29:19,958 --> 00:29:20,828
Guilty.
422
00:29:21,625 --> 00:29:23,535
No, you shouldn't.
423
00:29:23,625 --> 00:29:27,125
Accidents happen.
I should've given you a life jacket.
424
00:29:29,416 --> 00:29:31,076
That's not what I mean.
425
00:29:33,750 --> 00:29:34,630
I lied.
426
00:29:35,958 --> 00:29:38,328
I lied about who I am.
427
00:29:39,500 --> 00:29:40,580
I can't swim.
428
00:29:41,750 --> 00:29:44,170
This was the first time
I got into the water.
429
00:29:44,250 --> 00:29:46,040
I know nothing about whales.
430
00:29:46,125 --> 00:29:49,535
Those pictures, I asked Catarina
to go into the sea for me.
431
00:29:51,166 --> 00:29:53,706
I have no idea what a big rider is.
432
00:29:55,833 --> 00:29:59,883
But I never asked you
because when I say that, you smile at me.
433
00:30:00,666 --> 00:30:01,496
See?
434
00:30:05,083 --> 00:30:07,213
I've dreamed about seeing this smile
435
00:30:08,291 --> 00:30:09,581
my whole life.
436
00:30:13,416 --> 00:30:15,786
Yasmin, when you fell off the boat,
437
00:30:15,875 --> 00:30:17,375
I was looking for you,
438
00:30:18,333 --> 00:30:20,003
and I couldn't see you.
439
00:30:22,208 --> 00:30:23,828
And you wouldn't come back.
440
00:30:26,208 --> 00:30:27,828
I felt so empty inside,
441
00:30:28,833 --> 00:30:30,503
like I've never felt before.
442
00:30:33,291 --> 00:30:35,081
You're an amazing girl.
443
00:30:37,250 --> 00:30:40,000
And there's nothing in this world, Yasmin,
444
00:30:40,791 --> 00:30:42,421
that'll change this.
445
00:30:53,708 --> 00:30:54,578
Maresia!
446
00:30:56,666 --> 00:30:57,746
It's a whale!
447
00:30:59,000 --> 00:30:59,830
Look!
448
00:31:24,541 --> 00:31:28,461
This was the most beautiful drawing
of the exhibition, you know?
449
00:31:29,458 --> 00:31:30,418
I'll keep it.
450
00:31:31,000 --> 00:31:34,880
I'll pay it by tickling
the most intelligent girl in the world!
451
00:31:36,250 --> 00:31:38,000
Mom, isn't Diego really nice?
452
00:31:38,916 --> 00:31:39,786
Yeah.
453
00:31:40,916 --> 00:31:42,956
I'm kidding, Sofia. This is yours.
454
00:31:43,666 --> 00:31:44,666
I just had an idea.
455
00:31:44,750 --> 00:31:46,880
I'll draw your family.
456
00:31:47,750 --> 00:31:48,830
How's your family?
457
00:31:50,916 --> 00:31:52,746
Do you have a little brother?
458
00:31:54,958 --> 00:31:57,788
It's snack time!
The last one won't drink juice!
459
00:32:01,166 --> 00:32:02,326
I won!
460
00:32:12,541 --> 00:32:13,541
Does it hurt?
461
00:32:14,291 --> 00:32:15,251
A little bit.
462
00:32:19,250 --> 00:32:20,880
Oh God, it's all wet now.
463
00:32:21,916 --> 00:32:23,166
Look at this picture.
464
00:32:25,875 --> 00:32:26,785
Where is it?
465
00:32:27,291 --> 00:32:29,001
It doesn't look like this island.
466
00:32:29,750 --> 00:32:30,750
It is Cara�va.
467
00:32:31,791 --> 00:32:34,081
Many years ago.
468
00:32:35,791 --> 00:32:39,331
This picture was taken
by a very special person.
469
00:32:41,708 --> 00:32:42,578
My mom?
470
00:32:46,791 --> 00:32:49,671
When I dropped out of college,
471
00:32:49,750 --> 00:32:52,380
I decided I wanted to travel the world
472
00:32:52,875 --> 00:32:55,785
on a sailing boat.
A brilliant idea, right?
473
00:32:57,000 --> 00:32:59,130
I spent months getting ready,
474
00:32:59,666 --> 00:33:03,076
and I sank on the bay, at the first stop.
475
00:33:03,625 --> 00:33:04,955
Did you get hurt?
476
00:33:05,625 --> 00:33:07,245
No, not on the outside.
477
00:33:08,416 --> 00:33:10,326
But in that moment I realized
478
00:33:10,833 --> 00:33:14,543
that things don't always go as planned.
479
00:33:14,625 --> 00:33:15,455
Oh.
480
00:33:16,166 --> 00:33:18,456
-That's a fact, look at us.
-Yeah.
481
00:33:19,041 --> 00:33:20,671
But that's not always bad.
482
00:33:21,833 --> 00:33:23,963
This picture reminds me of that.
483
00:33:24,458 --> 00:33:26,248
If I hadn't sunk,
484
00:33:26,750 --> 00:33:28,670
we wouldn't be here right now.
485
00:33:30,375 --> 00:33:33,995
And there's no other place in the world
486
00:33:34,666 --> 00:33:35,956
I'd rather be.
487
00:33:40,416 --> 00:33:43,246
-Was it on this trip that--
-Yes, it was.
488
00:33:43,333 --> 00:33:48,133
This is the best proof that the best thing
489
00:33:49,000 --> 00:33:51,080
is just going with the flow.
490
00:33:53,041 --> 00:33:54,541
Right, Big Rider?
491
00:33:57,625 --> 00:34:00,495
Won't you tell me what it means?
492
00:34:00,583 --> 00:34:01,673
Yes, I will.
493
00:34:01,750 --> 00:34:04,000
Big rider is what we call
494
00:34:05,041 --> 00:34:07,921
a careless surfer
495
00:34:09,333 --> 00:34:10,883
who faces the sea
496
00:34:11,583 --> 00:34:13,463
without being afraid of it.
497
00:34:27,416 --> 00:34:29,706
Don't touch it! I'm gonna be sick.
498
00:34:31,625 --> 00:34:34,665
-Is it burning?
-I had it worse falling off the skate.
499
00:34:34,750 --> 00:34:36,460
-Is it here?
-Yes.
500
00:34:41,000 --> 00:34:43,790
-Thank you.
-Don't get used to it.
501
00:34:43,875 --> 00:34:45,785
-This isn't your locker.
-I know.
502
00:34:46,375 --> 00:34:47,995
The sea was wild today.
503
00:34:49,958 --> 00:34:52,458
But you know me, I can get by.
504
00:34:57,333 --> 00:34:59,293
Meet you at the beach tomorrow?
505
00:35:03,125 --> 00:35:04,535
What about the internet?
506
00:35:05,333 --> 00:35:06,543
Thank God it's back.
507
00:35:06,625 --> 00:35:10,075
Yay. I'll change my clothes
and come back to help you.
508
00:35:10,166 --> 00:35:13,246
Okay. Let me apply this.
509
00:35:14,625 --> 00:35:15,745
I think it'll help.
510
00:35:17,250 --> 00:35:19,000
-I'm sorry.
-It's fine.
511
00:35:20,458 --> 00:35:22,578
-Thanks, Vilma.
-No problem.
512
00:35:23,708 --> 00:35:24,628
-Bye.
-Bye.
513
00:35:26,083 --> 00:35:28,253
-Let me see.
-Look. I'm brand new.
514
00:35:39,958 --> 00:35:44,128
Let me tell you something
that will make you happy.
515
00:35:44,208 --> 00:35:45,128
Wait for it.
516
00:35:46,250 --> 00:35:47,790
Guess who sold everything?
517
00:35:48,666 --> 00:35:50,286
Wow, a businesswoman.
518
00:35:50,375 --> 00:35:53,285
The guy will meet me here,
I don't have to leave.
519
00:35:53,375 --> 00:35:55,325
A guy? Is he hot?
520
00:35:55,416 --> 00:35:56,706
We'll see.
521
00:35:57,833 --> 00:36:00,173
What about your guy? Any news?
522
00:36:00,791 --> 00:36:03,081
I need to check. My phone died.
523
00:36:05,625 --> 00:36:06,915
Put it on rice.
524
00:36:17,291 --> 00:36:20,711
I'm sorry for the delay, Yasmin.I've been hiding.
525
00:36:21,500 --> 00:36:25,460
There's no easy way to say this,so I'll go straight to the point.
526
00:36:25,541 --> 00:36:27,251
We can't see each other anymore.
527
00:36:28,375 --> 00:36:29,995
So, it's over.
528
00:36:31,166 --> 00:36:32,536
It's for the best.
529
00:36:34,000 --> 00:36:34,960
Take care.
530
00:36:48,958 --> 00:36:51,458
She fell asleep. The poor thing was tired.
531
00:36:52,833 --> 00:36:55,503
I'm sorry for not telling you I was going.
532
00:36:55,583 --> 00:36:57,503
I decided at the last minute.
533
00:36:57,583 --> 00:36:59,673
-I had no Internet.
-Sofia loved it.
534
00:37:02,708 --> 00:37:05,078
Apparently, you didn't. Wanna talk?
535
00:37:18,583 --> 00:37:20,293
I know you kissed Catarina.
536
00:37:25,291 --> 00:37:27,291
It meant nothing to me.
537
00:37:28,458 --> 00:37:30,538
She has nothing to do with me.
538
00:37:30,625 --> 00:37:32,075
We have something real.
539
00:37:33,000 --> 00:37:33,960
Look at me.
540
00:37:35,416 --> 00:37:37,916
-It's real.
-It doesn't seem like it.
541
00:37:38,541 --> 00:37:40,331
-What do you mean?
-It doesn't!
542
00:37:41,250 --> 00:37:44,250
Sofia just asked you
about your past, your family.
543
00:37:44,333 --> 00:37:45,963
I don't know who you are.
544
00:37:48,500 --> 00:37:49,920
The past is in the past.
545
00:37:52,625 --> 00:37:54,165
Let's live in the present.
546
00:37:54,875 --> 00:37:55,745
Please.
547
00:37:59,583 --> 00:38:02,003
I'd love to live in the present with you.
548
00:38:03,416 --> 00:38:06,746
But I have a daughter,
and I'll think about her future.
549
00:38:10,750 --> 00:38:12,630
You shouldn't sleep here today.
550
00:38:13,666 --> 00:38:15,496
You have a test tomorrow, right?
551
00:38:17,708 --> 00:38:18,628
Are you serious?
552
00:38:20,166 --> 00:38:20,996
I am.
553
00:38:52,708 --> 00:38:53,538
Good evening.
554
00:38:54,958 --> 00:38:58,328
-Did you forget something?
-We have an appointment.
555
00:38:58,416 --> 00:39:00,576
No, I'm waiting for the guy who--
556
00:39:02,250 --> 00:39:06,500
Exactly. I saw your post,
and I felt sorry for you.
557
00:39:08,000 --> 00:39:09,960
-Got it.
-Catarina, wait.
558
00:39:11,250 --> 00:39:12,130
I felt sorry
559
00:39:14,041 --> 00:39:17,461
'cause I know how you feel
when you buy something you like.
560
00:39:18,208 --> 00:39:19,418
That bothered me.
561
00:39:22,458 --> 00:39:25,998
So, I had the idea of buying everything.
562
00:39:27,375 --> 00:39:28,495
Rodrigo.
563
00:39:28,583 --> 00:39:31,673
And give it to you as a gift.
564
00:39:33,541 --> 00:39:34,631
Really?
565
00:39:34,708 --> 00:39:35,538
It's yours.
566
00:39:38,416 --> 00:39:39,286
Enjoy it.
567
00:40:30,250 --> 00:40:31,580
I wanted to thank You
568
00:40:32,083 --> 00:40:34,503
for the sign. I think I understood it.
569
00:40:43,291 --> 00:40:44,291
Please,
570
00:40:45,625 --> 00:40:47,915
give me strength to face everything.
571
00:41:17,000 --> 00:41:22,210
STAFF ONLY
572
00:42:27,666 --> 00:42:29,376
Hey, listen.
573
00:42:29,875 --> 00:42:31,205
Good news.
574
00:42:32,333 --> 00:42:34,543
I wanted you to be the first to know.
575
00:42:38,041 --> 00:42:40,631
Forget it. I'm coming to meet you.
576
00:42:40,708 --> 00:42:42,828
I'm telling you in person, okay?
577
00:42:53,125 --> 00:42:54,125
What's up?
578
00:43:05,708 --> 00:43:08,628
-I passed!
-You scared me!
579
00:43:08,708 --> 00:43:10,998
-Really? Congratulations!
-Yes!
580
00:43:17,416 --> 00:43:19,076
Thanks to your help.
581
00:43:20,375 --> 00:43:21,285
Thank you.
582
00:43:24,125 --> 00:43:25,075
It was nothing.
583
00:43:29,541 --> 00:43:31,671
Do you know when is the second test?
584
00:43:31,750 --> 00:43:33,210
No. Hold on.
585
00:43:36,708 --> 00:43:37,538
What?
586
00:43:38,041 --> 00:43:41,541
-February 25th.
-So? Do you have other plans?
587
00:43:43,416 --> 00:43:45,416
That's the day Danilo--
588
00:43:47,791 --> 00:43:49,461
That's when my brother died.
40196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.