All language subtitles for Sex.Death.and.Bowling.2015.WEBRip.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,795 --> 00:00:30,663 Since its inception in 1951, 2 00:00:30,763 --> 00:00:34,400 the masters has been a showcase event. 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,236 Competition always is keen among the huge field of participants, 4 00:00:37,336 --> 00:00:39,272 who bowl in qualifying play for one 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,408 of 63 positions in the match play final. 6 00:00:42,508 --> 00:00:46,479 The defending champion is exempt from qualifying. 7 00:00:46,579 --> 00:00:49,115 As usual the event has attracted bowling's elite, 8 00:00:49,215 --> 00:00:51,150 including master's champions. 9 00:00:51,250 --> 00:00:52,852 My grandfather told me 10 00:00:52,952 --> 00:00:54,654 that Earl Anthony was the greatest 11 00:00:54,754 --> 00:00:57,290 bowler that every lived. 12 00:00:57,390 --> 00:01:00,560 He used to watch videos of him with my dad and uncle Sean 13 00:01:00,660 --> 00:01:02,361 when they were kids. 14 00:01:02,462 --> 00:01:04,797 Earl was a left-handed bowler-- a south paw, 15 00:01:04,897 --> 00:01:08,401 my grandfather said-- who kept his hair short and his glasses 16 00:01:08,501 --> 00:01:09,469 on. 17 00:01:09,569 --> 00:01:11,938 He was square-- so square the other bowlers 18 00:01:12,038 --> 00:01:15,007 called him square Earl. 19 00:01:15,108 --> 00:01:18,144 He won 43 titles in his life. 20 00:01:18,244 --> 00:01:23,282 In 1975, he was the first bowler to earn over $100,000. 21 00:01:23,382 --> 00:01:26,486 And in '82, he was the first to make over $1 million 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 in lifetime earnings. 23 00:01:28,354 --> 00:01:31,491 And in 2000, he was named master of the millennium 24 00:01:31,591 --> 00:01:33,459 by "bowling magazine." 25 00:01:33,559 --> 00:01:37,997 On August 14, 2001, he fell down a flight of stairs 26 00:01:38,097 --> 00:01:40,466 at a friend's house and died. 27 00:01:40,566 --> 00:01:44,771 After everything he'd done, he hit his head on the floor 28 00:01:44,871 --> 00:01:46,305 and that was it. 29 00:01:46,405 --> 00:01:50,543 The great Earl Anthony gone forever. 30 00:01:50,643 --> 00:01:52,111 That got me to thinking. 31 00:01:52,211 --> 00:01:54,313 What happens to us when we die? 32 00:01:54,413 --> 00:01:57,049 Are we just gone-- finito, kaput? 33 00:01:57,150 --> 00:01:59,552 Or do we live on forever? 34 00:01:59,652 --> 00:02:03,422 And if we do, where do we go? 35 00:02:03,523 --> 00:02:07,627 Where had the greatest bowler of all time gone? 36 00:02:07,727 --> 00:02:09,228 Where was Earl Anthony? 37 00:03:41,454 --> 00:03:44,757 Eli, we've been talking for a while now, 38 00:03:44,857 --> 00:03:46,525 and I want to help. 39 00:03:46,626 --> 00:03:50,263 But maybe you should tell me the reason you're here. 40 00:03:50,363 --> 00:03:53,099 The reason I'm here-- well, my family's presbyterian, 41 00:03:53,199 --> 00:03:54,667 but we don't go to church. 42 00:03:54,767 --> 00:03:58,004 Because honestly it's just not a very satisfying religion, 43 00:03:58,104 --> 00:04:00,306 so I'm thinking of becoming catholic. 44 00:04:00,406 --> 00:04:03,609 And for me the whole idea of an afterlife is very appealing. 45 00:04:03,709 --> 00:04:06,279 Presbyterians believe in heaven and hell. 46 00:04:06,379 --> 00:04:08,881 Well, yes, but not purgatory. 47 00:04:08,981 --> 00:04:11,217 I like the idea that if you mess up, 48 00:04:11,317 --> 00:04:14,287 you go somewhere and do whatever to make up for it. 49 00:04:14,387 --> 00:04:15,688 And then you go to heaven. 50 00:04:15,788 --> 00:04:17,423 I just kind of want to know what would constitute 51 00:04:17,523 --> 00:04:19,792 truly evil-- because for me-- truly evil 52 00:04:19,892 --> 00:04:22,161 is kind of a game changer. 53 00:04:22,261 --> 00:04:25,464 Have you done something you want to tell me about? 54 00:04:25,564 --> 00:04:26,699 No. 55 00:04:26,799 --> 00:04:29,735 Would you say killing someone would be truly evil? 56 00:04:29,835 --> 00:04:31,671 Have you killed someone? 57 00:04:31,771 --> 00:04:33,072 No. 58 00:04:33,172 --> 00:04:35,775 But what if someone was about to kill your mother? 59 00:04:35,875 --> 00:04:38,911 And you had to make a choice-- kill him or let 60 00:04:39,011 --> 00:04:40,346 him kill your mother? 61 00:04:40,446 --> 00:04:42,148 There's really no choice, now is there? 62 00:04:42,248 --> 00:04:43,516 You have to kill him. 63 00:04:43,616 --> 00:04:45,985 Now I say that's a purgatory-heaven situation. 64 00:04:46,085 --> 00:04:46,719 What do you say? 65 00:04:53,826 --> 00:04:56,195 Well, it used to be you could count on your sports 66 00:04:56,295 --> 00:04:57,430 seasons in this country. 67 00:04:57,530 --> 00:05:00,132 Now you've got fall baseball, soccer-- 68 00:05:00,232 --> 00:05:02,501 which never quits-- and now lacrosse, 69 00:05:02,601 --> 00:05:04,437 squeezing itself in wherever it can. 70 00:05:04,537 --> 00:05:08,741 I mean, are we even in America anymore? 71 00:05:08,841 --> 00:05:10,876 Yo know it's an Indian game. 72 00:05:10,977 --> 00:05:11,978 What, lacrosse? 73 00:05:12,078 --> 00:05:13,245 Mm-hmm. 74 00:05:13,346 --> 00:05:17,850 Oh, let me guess-- we stole it from them. 75 00:05:17,950 --> 00:05:20,519 Sometimes I think you take that whole my grandmother was 76 00:05:20,619 --> 00:05:22,621 an American Indian thing a little too far. 77 00:05:25,257 --> 00:05:26,892 McAllister sports? 78 00:05:26,993 --> 00:05:28,761 Oh, hey, hal. 79 00:05:28,861 --> 00:05:31,530 Sure. 80 00:05:31,630 --> 00:05:33,599 Hey, hal. 81 00:05:33,699 --> 00:05:34,200 What? 82 00:05:38,170 --> 00:05:39,638 Well, no. 83 00:05:39,739 --> 00:05:42,241 No, I know he's your son-in-law, hal, but does he even bowl? 84 00:05:45,478 --> 00:05:45,811 Ok. 85 00:05:45,911 --> 00:05:47,713 Ok. 86 00:05:47,813 --> 00:05:49,382 Well, how bad is Jesus? 87 00:05:54,120 --> 00:05:56,922 Yeah, no, I'm fine with it. 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,358 I'll see you there. 89 00:05:59,458 --> 00:06:01,327 What-- what happened? 90 00:06:01,427 --> 00:06:03,796 Jesus sawed off the tips of his middle and his index finger 91 00:06:03,896 --> 00:06:07,366 on a job-- on his bowling hand no less. 92 00:06:07,466 --> 00:06:11,971 He's in a cast for three weeks-- right before the fiesta cup. 93 00:06:12,071 --> 00:06:13,172 Thanks, Jesus. 94 00:06:13,272 --> 00:06:14,507 Thanks. 95 00:06:14,607 --> 00:06:15,307 Thank you. 96 00:06:15,408 --> 00:06:17,343 I'm sure he didn't mean to. 97 00:06:17,443 --> 00:06:18,844 Aw, I mean, come on. 98 00:06:18,944 --> 00:06:21,414 Even on his best days Jesus could never replace Rick. 99 00:06:21,514 --> 00:06:24,283 But I thought, you know, maybe we might still have a shot, 100 00:06:24,383 --> 00:06:27,253 but now we've got hal's son-in law who 101 00:06:27,353 --> 00:06:29,221 bowled a little in high school. 102 00:06:29,321 --> 00:06:31,857 I'm sorry. 103 00:06:31,957 --> 00:06:35,294 No, i-- i-- I just feel bad for Eli is all. 104 00:06:35,394 --> 00:06:36,362 I got to go. 105 00:06:36,462 --> 00:06:39,131 He likes meeting me at the alley. 106 00:06:39,231 --> 00:06:41,967 You know, he's great at keeping stats that kid. 107 00:06:42,068 --> 00:06:44,570 How much of an athlete though. 108 00:06:44,670 --> 00:06:47,073 You know, Sean's probably at Rick's. 109 00:06:47,173 --> 00:06:48,974 You want to stop by there first? 110 00:06:49,075 --> 00:06:51,911 No, Eli'll be waiting for me. 111 00:06:52,011 --> 00:06:52,778 Hey. Wait a minute. 112 00:06:56,315 --> 00:06:57,550 Have a good practice. 113 00:07:11,931 --> 00:07:12,431 Ow. 114 00:07:16,936 --> 00:07:18,337 Where you going, midget? 115 00:07:18,437 --> 00:07:20,039 Wolf, just leave me alone. 116 00:07:20,139 --> 00:07:21,006 I-- 117 00:07:21,107 --> 00:07:22,274 are you going to stop me? 118 00:07:22,374 --> 00:07:24,176 Yeah, like that's going to happen. 119 00:07:24,276 --> 00:07:25,344 Not. 120 00:07:25,444 --> 00:07:26,912 I already did your math homework. 121 00:07:27,012 --> 00:07:29,115 And I was thinking maybe you could write my history report. 122 00:07:29,215 --> 00:07:29,715 What? 123 00:07:29,815 --> 00:07:31,450 Hey! 124 00:07:31,550 --> 00:07:33,552 I told you go to store. 125 00:07:33,652 --> 00:07:35,688 I'm going. 126 00:07:35,788 --> 00:07:37,456 Who's this? 127 00:07:37,556 --> 00:07:40,226 Just a friend from school. 128 00:07:40,326 --> 00:07:43,028 You got a name? 129 00:07:43,129 --> 00:07:45,798 Eli McAllister, sir. 130 00:07:45,898 --> 00:07:47,900 Ain't I seen you around a bowling alley? 131 00:07:48,000 --> 00:07:51,036 I keep stats for my grandpa's bowling team. 132 00:07:51,137 --> 00:07:52,738 Dick McAllister's your grandpa? 133 00:07:52,838 --> 00:07:53,906 Yes, sir. 134 00:07:54,006 --> 00:07:56,041 So that means your dad's Rick McAllister? 135 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 Yes, sir. 136 00:07:57,743 --> 00:07:59,678 Now, your dad and grandpa used to kick our asses in the fiesta 137 00:07:59,778 --> 00:08:00,980 cup. 138 00:08:01,080 --> 00:08:03,082 You know I went to high school with your dad. 139 00:08:03,182 --> 00:08:05,451 I didn't know that. 140 00:08:05,551 --> 00:08:07,853 What the hell are you still doing here? 141 00:08:07,953 --> 00:08:08,454 Go! 142 00:08:14,293 --> 00:08:17,263 It's a fucked up world, kid. 143 00:08:17,363 --> 00:08:19,398 I'm sorry, sir? 144 00:08:19,498 --> 00:08:22,234 You're dad-- a decorated war hero 145 00:08:22,334 --> 00:08:23,769 and a hell of a ball player-- gets sick. 146 00:08:23,869 --> 00:08:28,307 You're freaking uncle makes more money than god. 147 00:08:28,407 --> 00:08:29,575 You give your dad my best. 148 00:08:32,578 --> 00:08:34,246 You tell your grandpa we're going to take 149 00:08:34,346 --> 00:08:35,681 the cup of his hands this year. 150 00:09:03,175 --> 00:09:05,044 Hey. 151 00:09:05,144 --> 00:09:07,813 Where's Eli? 152 00:09:07,913 --> 00:09:10,783 He's at the bowling alley with your dad. 153 00:09:10,883 --> 00:09:15,454 He's keeping stats for the tournament. 154 00:09:15,554 --> 00:09:17,289 He told me. 155 00:09:17,389 --> 00:09:20,726 Said the cup is as good as ours already. 156 00:09:24,196 --> 00:09:25,164 Hey. 157 00:09:25,264 --> 00:09:26,265 How we doing? 158 00:09:26,365 --> 00:09:27,333 Hmm? 159 00:09:27,433 --> 00:09:28,767 Ok. 160 00:09:28,867 --> 00:09:29,201 Yeah? 161 00:09:29,301 --> 00:09:30,436 Mm-hmm. 162 00:09:30,536 --> 00:09:33,072 Were you able to get a nap at all? 163 00:09:33,172 --> 00:09:34,673 Mm-mm. 164 00:09:34,773 --> 00:09:36,442 No? 165 00:09:36,542 --> 00:09:38,077 How's your pain? 166 00:09:38,177 --> 00:09:39,044 Not so bad. 167 00:09:44,516 --> 00:09:48,754 Could we just-- he just woke up? 168 00:09:48,854 --> 00:09:50,189 It's good to stay ahead of it. 169 00:09:58,831 --> 00:09:59,131 All right. 170 00:10:03,636 --> 00:10:04,703 Play me something. 171 00:10:10,309 --> 00:10:13,779 I can't believe you had that thing brought in here. 172 00:10:13,879 --> 00:10:15,114 Music. 173 00:10:15,214 --> 00:10:17,416 You. 174 00:10:17,516 --> 00:10:19,018 One in the same to me. 175 00:12:00,519 --> 00:12:01,587 Hey, Sean. 176 00:12:04,390 --> 00:12:07,459 Ok, Mr. big shot over here. 177 00:12:07,559 --> 00:12:09,128 Ok, everybody calm down. 178 00:12:09,228 --> 00:12:10,529 No, no, no. 179 00:12:10,629 --> 00:12:12,865 Sorry, you're not old enough. -Neither are you. 180 00:12:12,965 --> 00:12:14,867 Dude-- she's the same age as I am. 181 00:12:14,967 --> 00:12:16,969 Well, yeah, but you're driving us all home. 182 00:12:17,069 --> 00:12:19,238 I'll drive. 183 00:12:19,338 --> 00:12:20,239 Lucky. 184 00:12:20,339 --> 00:12:21,206 Glenn, have a beer with me. 185 00:12:21,306 --> 00:12:22,341 I can't. 186 00:12:22,441 --> 00:12:23,809 I have a bio test in the morning. 187 00:12:23,909 --> 00:12:26,612 I know when we were not wanted. 188 00:12:26,712 --> 00:12:28,614 Give me that. 189 00:12:28,714 --> 00:12:29,982 Oh, come on, man. 190 00:12:35,454 --> 00:12:36,855 What the fuck are you doing here? 191 00:12:36,955 --> 00:12:37,489 What? 192 00:12:37,589 --> 00:12:38,690 You fucking deaf? 193 00:12:38,791 --> 00:12:39,925 You're always fucking hanging around 194 00:12:40,025 --> 00:12:42,094 like some fucking baby puppy. 195 00:12:42,194 --> 00:12:43,195 Knock it off, Tim. 196 00:12:43,295 --> 00:12:44,730 No, seriously, this is a football party. 197 00:12:44,830 --> 00:12:46,598 There's no sophomores on the football team. 198 00:12:46,698 --> 00:12:48,066 It's Rick's little brother, man. 199 00:12:48,167 --> 00:12:48,934 So? 200 00:12:49,034 --> 00:12:50,269 This turned into a family picnic? 201 00:12:50,369 --> 00:12:52,004 I could have brung my little brother along. 202 00:12:52,104 --> 00:12:53,405 Oh, yeah? 203 00:12:53,505 --> 00:12:55,073 Well, unfortunately, Tim, they only allow one retard per party 204 00:12:55,174 --> 00:12:57,042 and you're already here. 205 00:12:58,076 --> 00:12:58,410 Hey! 206 00:12:58,510 --> 00:12:59,244 What? 207 00:12:59,344 --> 00:13:00,512 You want some, huh? 208 00:13:00,612 --> 00:13:02,981 Come on. 209 00:13:04,483 --> 00:13:07,119 You got something to say, just say it to me asshole. 210 00:13:07,219 --> 00:13:08,120 Say it to me! 211 00:13:44,189 --> 00:13:44,990 I'm Sean. 212 00:13:45,090 --> 00:13:45,757 Hi. 213 00:13:45,858 --> 00:13:47,125 Come on up, from hospice. 214 00:13:47,226 --> 00:13:48,227 Come on in. 215 00:13:48,327 --> 00:13:50,796 They've, uh-- they've been expecting you. 216 00:13:50,896 --> 00:13:53,599 Glenn set up a room for you. 217 00:13:53,699 --> 00:13:54,433 Right here. 218 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 You're, uh, much better looking in person. 219 00:14:05,944 --> 00:14:07,646 Huh? 220 00:14:07,746 --> 00:14:10,082 The "gq" article. 221 00:14:10,182 --> 00:14:13,285 Um, pictures don't do you justice. 222 00:14:13,385 --> 00:14:15,187 Thanks. 223 00:14:15,287 --> 00:14:17,356 Is Glenn here? 224 00:14:17,456 --> 00:14:18,924 Yeah, she's with your brother. 225 00:14:19,024 --> 00:14:19,324 Come on. 226 00:14:26,064 --> 00:14:29,234 When was last time you saw your brother? 227 00:14:29,334 --> 00:14:30,536 A while. 228 00:14:30,636 --> 00:14:32,137 Well, his cancer's fairly advanced 229 00:14:32,237 --> 00:14:33,972 so he's pretty distressed physically. 230 00:14:46,752 --> 00:14:47,252 Sean. 231 00:14:52,724 --> 00:14:54,059 I'm so glad you came. 232 00:15:07,940 --> 00:15:11,610 Yeah, he's on a morphine drug. 233 00:15:11,710 --> 00:15:13,712 And Anna's giving him more now, so he 234 00:15:13,812 --> 00:15:16,615 sleeps-- most of the time. 235 00:15:16,715 --> 00:15:18,317 What'd the doctor say? 236 00:15:18,417 --> 00:15:20,319 No more doctors. 237 00:15:20,419 --> 00:15:22,354 It's just he would have been so much better 238 00:15:22,454 --> 00:15:23,488 if he hadn't done the chemo. 239 00:15:26,391 --> 00:15:27,426 I thought he was-- 240 00:15:27,526 --> 00:15:32,230 he wasn't-- I mean, it's not the doctor's fault. 241 00:15:32,331 --> 00:15:34,700 He as much as said that he had no hope. 242 00:15:34,800 --> 00:15:37,235 But you know him, he's always ready to fight. 243 00:15:40,906 --> 00:15:43,041 So how's life across the pond. 244 00:15:43,141 --> 00:15:44,910 God, his friends brought this in here. 245 00:15:45,010 --> 00:15:48,447 It's so big and it's a mess. 246 00:15:53,285 --> 00:15:53,619 It's good. 247 00:15:53,719 --> 00:15:54,319 Good. 248 00:15:54,419 --> 00:15:55,587 It's good. 249 00:15:55,687 --> 00:15:59,858 So we saw the article in "gq" and he was really proud-- 250 00:15:59,958 --> 00:16:02,361 and Eli too. 251 00:16:02,461 --> 00:16:03,895 Yeah. 252 00:16:03,996 --> 00:16:06,632 So, have you-- have you-- have you talked to your father? 253 00:16:06,732 --> 00:16:08,133 No. 254 00:16:08,233 --> 00:16:09,501 Just Evie. 255 00:16:09,601 --> 00:16:10,769 Yeah, Evie's been really great. 256 00:16:10,869 --> 00:16:14,706 She's been helping so much. 257 00:16:14,806 --> 00:16:17,409 How are you? 258 00:16:17,509 --> 00:16:20,545 Really good-- i-- I'm good. 259 00:16:20,646 --> 00:16:21,847 And Eli? 260 00:16:21,947 --> 00:16:24,449 Yeah, he's-- he's as good as can be, yeah. 261 00:16:24,549 --> 00:16:31,523 I just-- your dad stopped coming to see Rick. 262 00:16:31,623 --> 00:16:33,091 What? 263 00:16:33,191 --> 00:16:34,059 When? 264 00:16:34,159 --> 00:16:35,661 Yeah, this last week. 265 00:16:35,761 --> 00:16:39,898 You know, you remember he did that with your mom too. 266 00:16:39,998 --> 00:16:42,034 And Rick doesn't really say anything. 267 00:16:46,405 --> 00:16:47,606 I'll talk to my dad. 268 00:16:53,278 --> 00:16:56,381 I'm so glad. 269 00:16:56,481 --> 00:16:58,550 He's going to be so happy to see you. 270 00:17:12,397 --> 00:17:14,599 Thought you said he played in high school. 271 00:17:14,700 --> 00:17:15,634 Just give him a chance. 272 00:17:20,372 --> 00:17:22,107 At least he hit a pin this time. 273 00:17:22,207 --> 00:17:22,908 Yeah. 274 00:17:23,008 --> 00:17:24,409 Hey, maybe I could play. 275 00:17:24,509 --> 00:17:26,878 No, rules are rules kiddo. 276 00:17:26,978 --> 00:17:28,714 Are you hungry? 277 00:17:28,814 --> 00:17:29,748 Here. 278 00:17:29,848 --> 00:17:32,784 Go get us a couple of burgers. 279 00:17:32,884 --> 00:17:34,319 We're going to head out now. 280 00:17:34,419 --> 00:17:36,088 We'll come tomorrow at lunch and see 281 00:17:36,188 --> 00:17:37,522 if we can't make any progress. 282 00:17:37,622 --> 00:17:39,091 Right, Ben? 283 00:17:39,191 --> 00:17:43,028 Some mechanism of the wrist that I just can't seem to get. 284 00:17:43,128 --> 00:17:45,497 I'm going some of my videos. 285 00:17:45,597 --> 00:17:46,698 Watch Earl Anthony. 286 00:17:46,798 --> 00:17:48,066 He was a southpaw too. 287 00:17:48,166 --> 00:17:50,736 Still, dick weber was the best. 288 00:17:50,836 --> 00:17:51,737 In what universe? 289 00:17:51,837 --> 00:17:53,038 Are you kidding? 290 00:17:53,138 --> 00:17:55,273 Weirdo Anthony couldn't touch weber. 291 00:17:55,373 --> 00:17:57,209 I'd say Earl's record speaks for itself. 292 00:17:57,309 --> 00:17:59,244 And I would a nerdy weirdo over show 293 00:17:59,344 --> 00:18:00,879 boat any day of the week, hal. 294 00:18:00,979 --> 00:18:02,280 Well, don't worry. 295 00:18:02,381 --> 00:18:06,618 I'm usually able to master concepts very quickly. 296 00:18:06,718 --> 00:18:07,686 Come on. 297 00:18:07,786 --> 00:18:10,689 A guy like you-- a piece of cake. 298 00:18:10,789 --> 00:18:12,424 Well, we'll see you tomorrow. 299 00:18:21,800 --> 00:18:23,301 Hey. 300 00:18:23,401 --> 00:18:24,669 How you doing? 301 00:18:26,371 --> 00:18:27,506 Is it bad? 302 00:18:27,606 --> 00:18:29,274 Mm-mm. 303 00:18:29,374 --> 00:18:29,674 Ok. 304 00:18:34,045 --> 00:18:35,747 Where you from, Anna? 305 00:18:35,847 --> 00:18:38,150 Lovely Newark, New Jersey. 306 00:18:38,250 --> 00:18:40,318 What brought you here? 307 00:18:40,418 --> 00:18:44,589 I needed a change of pace, to start travelling a little bit. 308 00:18:44,689 --> 00:18:45,657 I like it here. 309 00:18:45,757 --> 00:18:46,758 People are nice. 310 00:18:46,858 --> 00:18:47,726 There air is clean. 311 00:18:47,826 --> 00:18:50,195 It's quiet. 312 00:18:50,295 --> 00:18:53,965 And it has the most beautiful sunsets I have ever seen. 313 00:18:54,065 --> 00:19:01,940 My mom used to make Sean and me sit with her, 314 00:19:02,040 --> 00:19:06,478 wave goodbye to the sun when we were little. 315 00:19:06,578 --> 00:19:08,547 That's your mom, huh? 316 00:19:08,647 --> 00:19:11,316 She's very beautiful. 317 00:19:11,416 --> 00:19:14,553 Sometimes I hear her calling me. 318 00:19:17,289 --> 00:19:18,723 How long ago did she pass? 319 00:19:23,995 --> 00:19:25,497 Six years ago. 320 00:20:33,598 --> 00:20:34,432 Uncle Sean. 321 00:20:34,532 --> 00:20:34,833 Hey. 322 00:20:34,933 --> 00:20:35,433 Eli. 323 00:20:39,037 --> 00:20:39,838 Wow. 324 00:20:39,938 --> 00:20:41,740 You've gotten so big. 325 00:20:44,342 --> 00:20:44,676 Dad. 326 00:20:44,776 --> 00:20:45,243 Sean. 327 00:20:49,247 --> 00:20:50,115 When did you get here? 328 00:20:50,215 --> 00:20:51,716 This afternoon. 329 00:20:51,816 --> 00:20:54,552 There was a big car accident on the road, and it took a while. 330 00:20:54,653 --> 00:20:56,721 Where-- where you guys coming from? 331 00:20:56,821 --> 00:20:57,989 The bowling alley. 332 00:20:58,089 --> 00:21:00,025 Grandpa's got the fiesta cup on Saturday. 333 00:21:00,125 --> 00:21:00,926 Hal's still playing? 334 00:21:01,026 --> 00:21:01,960 Oh, yeah. 335 00:21:02,060 --> 00:21:03,628 And hal's son-in-law, Ben. 336 00:21:03,728 --> 00:21:04,629 Oh, really. 337 00:21:04,729 --> 00:21:05,196 How's he? 338 00:21:05,297 --> 00:21:06,464 He's a disaster. 339 00:21:06,564 --> 00:21:07,399 He's not so bad. 340 00:21:07,499 --> 00:21:08,566 Oh, come on. 341 00:21:08,667 --> 00:21:11,903 He's almost as bad a bowler as your uncle here. 342 00:21:12,003 --> 00:21:13,071 Come on, let's go see dad. 343 00:21:13,171 --> 00:21:14,472 You know, I have to go. 344 00:21:14,572 --> 00:21:16,474 I have to pick up Evie, then I have to lockup so-- 345 00:21:16,574 --> 00:21:17,309 but-- grandpa-- 346 00:21:17,409 --> 00:21:19,210 I'll be back later with Evie. 347 00:21:19,311 --> 00:21:20,478 Yeah, listen. 348 00:21:20,578 --> 00:21:22,747 Good job keeping those stats, kiddo. 349 00:21:22,847 --> 00:21:24,916 It's important. 350 00:21:25,016 --> 00:21:26,518 Well, listen, I got to go. 351 00:21:26,618 --> 00:21:27,652 See you later, ok? 352 00:21:34,292 --> 00:21:37,095 He never stays. 353 00:21:37,195 --> 00:21:41,499 Yeah, I mean-- he's just-- so, Eli, 354 00:21:41,599 --> 00:21:43,168 are you bowling in the tournament too? 355 00:21:43,268 --> 00:21:44,202 No, I can't. 356 00:21:44,302 --> 00:21:46,004 Kids aren't allowed. 357 00:21:46,104 --> 00:21:47,138 Oh. 358 00:21:47,238 --> 00:21:48,640 You know, my dad, hal, and grandpa 359 00:21:48,740 --> 00:21:51,476 won it five years in a row before my dad went to Iraq. 360 00:21:51,576 --> 00:21:56,414 Yeah, well-- they were always good bowlers, those three. 361 00:21:56,514 --> 00:22:00,251 Are you as bad as he said you were? 362 00:22:00,352 --> 00:22:02,787 Actually bowling was my best sport-- 363 00:22:02,887 --> 00:22:03,788 which isn't saying much. 364 00:22:07,092 --> 00:22:08,927 Do you want to go see my dad? 365 00:22:09,027 --> 00:22:10,095 Sure. 366 00:22:10,195 --> 00:22:11,429 Oh, uncle Sean. 367 00:22:11,529 --> 00:22:13,331 Would you mind not telling me dad 368 00:22:13,431 --> 00:22:17,135 that Ben's not a good bowler? 369 00:22:17,235 --> 00:22:19,104 Of course. 370 00:22:19,204 --> 00:22:19,838 Come on. 371 00:22:19,938 --> 00:22:20,305 Thanks. 372 00:22:23,575 --> 00:22:27,846 So, you know, this is difficult for everybody, but 373 00:22:27,946 --> 00:22:32,517 young-- hey, dick. 374 00:22:32,617 --> 00:22:33,885 Dan. 375 00:22:33,985 --> 00:22:38,423 I, uh-- just getting some talc. 376 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Getting ready, you know. 377 00:22:40,125 --> 00:22:41,259 You're still in the tournament? 378 00:22:41,359 --> 00:22:42,861 Of course I am. 379 00:22:42,961 --> 00:22:45,463 Great. 380 00:22:45,563 --> 00:22:51,369 Um. Charlie was talking about maybe stopping by 381 00:22:51,469 --> 00:22:54,906 to see Rick tomorrow. 382 00:22:55,006 --> 00:22:55,507 Great. 383 00:22:59,644 --> 00:23:00,912 There you go. 384 00:23:01,012 --> 00:23:02,714 See you Saturday. 385 00:23:05,884 --> 00:23:06,985 My best to Cora. 386 00:23:07,085 --> 00:23:08,453 Yeah, she's in Phoenix. 387 00:23:11,022 --> 00:23:12,957 What was that look for? 388 00:23:13,058 --> 00:23:14,726 I can't stand Charlie cornfelder. 389 00:23:14,826 --> 00:23:19,064 We had to play ball with that idiot for four years. 390 00:23:19,164 --> 00:23:20,698 Way to go, Evie. 391 00:23:20,799 --> 00:23:22,000 He asked about Rick. 392 00:23:27,405 --> 00:23:30,408 People want to say goodbye. 393 00:23:30,508 --> 00:23:33,211 This is happening, and you can't-- 394 00:23:33,311 --> 00:23:34,846 what, Evie? 395 00:23:34,946 --> 00:23:35,947 What can't I do? 396 00:23:41,886 --> 00:23:43,021 I'm going to go see Rick. 397 00:23:43,121 --> 00:23:44,255 Do you want to come? 398 00:23:44,355 --> 00:23:45,523 I have to finish up here. 399 00:24:02,140 --> 00:24:05,143 Here's mom with John's neighbor, that crazy old lady 400 00:24:05,243 --> 00:24:05,977 with one eye. 401 00:24:06,077 --> 00:24:06,744 What was her name? 402 00:24:06,845 --> 00:24:08,079 Miss Ramirez? 403 00:24:08,179 --> 00:24:12,117 She-- wait, wait-- she's-- I thought she was 404 00:24:12,217 --> 00:24:13,551 a witch. 405 00:24:13,651 --> 00:24:17,322 She's-- she's like, you guys are going to go to hell. 406 00:24:17,422 --> 00:24:20,024 Remember she caught us bombing cars? 407 00:24:20,125 --> 00:24:21,659 What happened? 408 00:24:21,759 --> 00:24:23,027 Yeah. 409 00:24:23,128 --> 00:24:27,799 So, your dad and I, and John were bombing cars with oranges. 410 00:24:27,899 --> 00:24:30,735 And one of the car swerved and clipped her fence. 411 00:24:30,835 --> 00:24:32,403 So we were trying to run and get away, 412 00:24:32,504 --> 00:24:34,639 and miss Ramirez comes out and sees us. 413 00:24:34,739 --> 00:24:35,473 Us? 414 00:24:35,573 --> 00:24:37,075 You were the only one she saw. 415 00:24:37,175 --> 00:24:39,711 You ran away and left me. 416 00:24:39,811 --> 00:24:40,445 Yeah. 417 00:24:40,545 --> 00:24:42,680 What happened? 418 00:24:42,780 --> 00:24:44,482 Your dad and John were faster than me, 419 00:24:44,582 --> 00:24:47,619 so I had to run up and climb a tree to get away. 420 00:24:48,920 --> 00:24:51,589 And I stayed in the tree until dad came to get us. 421 00:24:51,689 --> 00:24:53,725 What did grandpa do? 422 00:24:53,825 --> 00:24:54,626 Yelled. 423 00:24:54,726 --> 00:24:56,494 A lot. 424 00:24:56,594 --> 00:24:58,596 I got a whooping. 425 00:24:58,696 --> 00:24:59,831 Did you? 426 00:24:59,931 --> 00:25:01,199 No. 427 00:25:01,299 --> 00:25:02,834 Your dad took the fall. 428 00:25:02,934 --> 00:25:04,435 Said it was his idea. 429 00:25:07,939 --> 00:25:09,207 Yeah. 430 00:25:09,307 --> 00:25:11,176 Was it? 431 00:25:11,276 --> 00:25:11,776 Probably. 432 00:25:17,015 --> 00:25:18,917 Hi, looks cozy in here. 433 00:25:19,017 --> 00:25:20,351 I've Evie. 434 00:25:20,451 --> 00:25:24,189 Hey, um, it's nice to finally meet you in person. 435 00:25:24,289 --> 00:25:26,324 Nice to meet you. 436 00:25:26,424 --> 00:25:28,860 Hello, sweetheart. 437 00:25:28,960 --> 00:25:29,661 Hey, guys. 438 00:25:29,761 --> 00:25:31,229 I'm sorry to intrude here. 439 00:25:31,329 --> 00:25:32,997 I just want to get this guy something 440 00:25:33,097 --> 00:25:35,733 to get him through the night. 441 00:25:35,833 --> 00:25:37,535 Glenn, you can give him one of these pills 442 00:25:37,635 --> 00:25:39,370 if he wakes up in pain, ok? 443 00:25:39,470 --> 00:25:41,406 Can we just give him a lower dose? 444 00:25:47,412 --> 00:25:49,247 I mean, it's just been so long since we've all 445 00:25:49,347 --> 00:25:52,083 been together like this. 446 00:25:52,183 --> 00:25:53,918 It doesn't work like that. 447 00:25:54,018 --> 00:25:57,255 Actually it's way past someone's bedtime. 448 00:25:57,355 --> 00:25:58,756 I don't want to go to bed. 449 00:25:58,856 --> 00:26:00,325 Come on, go with Evie, sweetheart. 450 00:26:00,425 --> 00:26:01,626 It's a school night. 451 00:26:01,726 --> 00:26:03,127 I don't want to go to school. 452 00:26:03,228 --> 00:26:04,562 We've talked about this before. 453 00:26:07,966 --> 00:26:08,833 Come on. 454 00:26:08,933 --> 00:26:11,135 I'll tell you a story-- a short one. 455 00:26:11,236 --> 00:26:13,171 Your stories are never short, Evie. 456 00:26:16,174 --> 00:26:18,977 I love you, kiddo. 457 00:26:19,077 --> 00:26:19,978 I love you, too. 458 00:26:26,384 --> 00:26:27,352 Will you come tuck me in? 459 00:26:27,452 --> 00:26:28,553 Yes, in a few minutes. 460 00:26:32,023 --> 00:26:32,523 Yup. 461 00:26:36,427 --> 00:26:37,929 Goodnight, uncle Sean. 462 00:26:38,029 --> 00:26:38,529 Goodnight. 463 00:27:01,819 --> 00:27:05,923 Long ago, there were two sisters. 464 00:27:06,024 --> 00:27:08,626 Blue dawn and dancing wind, her younger sister. 465 00:27:11,696 --> 00:27:14,065 One day, their mother told them to get their baskets 466 00:27:14,165 --> 00:27:18,036 and go fill like with pinions for the coming winter. 467 00:27:18,136 --> 00:27:21,539 She warned them, come home before dark, 468 00:27:21,639 --> 00:27:24,309 and do not cross the river. 469 00:27:24,409 --> 00:27:27,912 Well, they couldn't find that many pinions near the puebla. 470 00:27:28,012 --> 00:27:32,216 So they wandered further until they came to the river. 471 00:27:32,317 --> 00:27:37,755 On the other side of the river, they saw trees full of pinions, 472 00:27:37,855 --> 00:27:39,957 and dancing wind said their mother would never 473 00:27:40,058 --> 00:27:44,429 find out if they crossed the river and filled their baskets. 474 00:27:44,529 --> 00:27:47,165 Blue dawn tried to resist but she couldn't. 475 00:27:47,265 --> 00:27:50,735 So they walked down the river till they found some rocks 476 00:27:50,835 --> 00:27:52,870 where they could cross. 477 00:27:52,970 --> 00:27:55,940 Then they started picking as many pinions as they could. 478 00:27:56,040 --> 00:27:59,277 Soon their baskets were fulled of pinions. 479 00:27:59,377 --> 00:28:00,845 And they decided to go home. 480 00:28:00,945 --> 00:28:05,616 On their way back, the sun began to fade behind the mountain. 481 00:28:05,717 --> 00:28:09,754 And it became very, very dark. 482 00:28:09,854 --> 00:28:12,990 They couldn't find the rocks to cross the river. 483 00:28:13,091 --> 00:28:15,360 And they began to cry. 484 00:28:15,460 --> 00:28:20,164 Raven heard their cries and he flew down beside them. 485 00:28:20,264 --> 00:28:23,434 He told them he would carry them across the river. 486 00:28:23,534 --> 00:28:28,940 But in exchange, he asked for one of the baskets of pinions. 487 00:28:29,040 --> 00:28:34,612 Then raven grabbed blue dawn, and flew her across the river. 488 00:28:37,248 --> 00:28:40,785 He returned to dancing wind. 489 00:28:40,885 --> 00:28:44,255 He picked her up and began to cross the river. 490 00:28:44,355 --> 00:28:50,027 But high in the sky above the river, he stopped. 491 00:28:50,128 --> 00:28:51,629 And he said. 492 00:28:51,729 --> 00:28:53,164 Why don't you give me that basket, 493 00:28:53,264 --> 00:28:56,234 I'll carry it in my beak. 494 00:28:56,334 --> 00:28:58,903 The little girl refused. 495 00:28:59,003 --> 00:29:03,040 And raven became so mad, he let go of her. 496 00:29:03,141 --> 00:29:09,847 And she fell, far, far, far down into the land of the night sky, 497 00:29:09,947 --> 00:29:12,817 where true to her name she danced along the wind 498 00:29:12,917 --> 00:29:16,888 until she found a star she could grab a hold of. 499 00:29:16,988 --> 00:29:20,358 Far down below, she heard her sister calling to her, 500 00:29:20,458 --> 00:29:23,127 come back, come back. 501 00:29:23,227 --> 00:29:25,863 And she began to sob. 502 00:29:25,963 --> 00:29:28,800 The star asked her, why are you crying? 503 00:29:28,900 --> 00:29:30,868 And she told him what had happened, 504 00:29:30,968 --> 00:29:32,870 and how much she missed her family 505 00:29:32,970 --> 00:29:36,107 and how she wished she had listened to her mother. 506 00:29:36,207 --> 00:29:40,611 The star took pity on her, and he flew her back down to earth, 507 00:29:40,711 --> 00:29:43,314 and landed her right beside her sister. 508 00:29:47,452 --> 00:29:48,753 And now it's time to go to sleep. 509 00:29:48,853 --> 00:29:52,089 Tell me the rest, Evie. 510 00:29:52,190 --> 00:29:53,257 Tell me about the star. 511 00:29:56,961 --> 00:30:03,668 When dancing wing went into the land of the night sky. 512 00:30:03,768 --> 00:30:06,838 She went where souls go when they die. 513 00:30:06,938 --> 00:30:10,475 And your grandmother told you. 514 00:30:10,575 --> 00:30:14,779 My grandmother told me that when you see a falling star, 515 00:30:14,879 --> 00:30:18,950 it's a soul coming back to earth, getting a second chance. 516 00:30:30,461 --> 00:30:32,997 Do you think my dad will get a second chance? 517 00:30:39,003 --> 00:30:40,338 I don't know, sweetheart. 518 00:31:26,617 --> 00:31:28,886 So then my guy evolved to a charizard 519 00:31:28,986 --> 00:31:30,655 which has like 250 HP. 520 00:31:30,755 --> 00:31:32,456 He's-- he's like a-- he's a fire type. 521 00:31:32,557 --> 00:31:34,325 He's a great, um, great pokemon. 522 00:31:34,425 --> 00:31:38,729 Now we're off on the world of pokemon I know nothing about. 523 00:31:38,829 --> 00:31:41,332 You better get going. 524 00:31:41,432 --> 00:31:43,301 Uh, Evie's not here. 525 00:31:43,401 --> 00:31:44,068 She's not? 526 00:31:46,737 --> 00:31:47,872 I'll stay with Rick. 527 00:31:47,972 --> 00:31:49,440 You-- you go ahead. 528 00:31:49,540 --> 00:31:51,008 No, Evie takes him. 529 00:31:54,946 --> 00:31:57,448 You go to school that we went to, right? 530 00:31:57,548 --> 00:31:58,683 Yeah. 531 00:31:58,783 --> 00:32:01,485 Well, I think I know how to get there. 532 00:32:01,586 --> 00:32:02,887 Go get your stuff. 533 00:32:05,756 --> 00:32:08,259 I love you. 534 00:32:08,359 --> 00:32:10,561 Eli. 535 00:32:10,661 --> 00:32:13,531 I'll be here when you get back, ok? 536 00:32:13,631 --> 00:32:15,232 We'll play pokemon. 537 00:32:15,333 --> 00:32:15,733 Ok. 538 00:32:15,833 --> 00:32:17,201 Love you. 539 00:32:17,301 --> 00:32:18,169 Love you, mom. 540 00:32:18,269 --> 00:32:19,971 Bye. 541 00:32:20,071 --> 00:32:21,505 I'll be back. 542 00:32:27,878 --> 00:32:30,414 So, you like school? 543 00:32:30,514 --> 00:32:33,451 Sixth graders are assholes. 544 00:32:33,551 --> 00:32:35,353 Did you like school? 545 00:32:35,453 --> 00:32:36,320 No. 546 00:32:36,420 --> 00:32:38,789 Too many assholes. 547 00:32:38,889 --> 00:32:40,358 How come you never came to see us? 548 00:32:43,661 --> 00:32:44,795 I came to see you. 549 00:32:44,895 --> 00:32:49,667 Six years ago, when grandma died. 550 00:32:49,767 --> 00:32:51,802 I was five. 551 00:32:51,902 --> 00:33:00,444 Uh, my business took off and-- I don't know. 552 00:33:00,544 --> 00:33:04,281 Mom told Evie you didn't come because of grandpa. 553 00:33:04,382 --> 00:33:05,082 Oh, yeah? 554 00:33:08,486 --> 00:33:09,920 Do you believe in hell? 555 00:33:13,691 --> 00:33:14,959 Uh, no. 556 00:33:17,395 --> 00:33:21,098 But then again I don't really believe in the afterlife. 557 00:33:21,198 --> 00:33:22,733 Or god. 558 00:33:22,833 --> 00:33:24,535 Why not? 559 00:33:24,635 --> 00:33:27,738 I don't see any evidence for it. 560 00:33:27,838 --> 00:33:32,143 Energy is neither created nor destroyed, merely transformed. 561 00:33:32,243 --> 00:33:34,478 First law of thermodynamics. 562 00:33:34,578 --> 00:33:36,080 Meaning? 563 00:33:36,180 --> 00:33:39,650 Meaning that if you think that humans are energy, like I do, 564 00:33:39,750 --> 00:33:41,852 they transform at death. 565 00:33:41,952 --> 00:33:43,254 They don't just disappear. 566 00:33:48,893 --> 00:33:52,063 Do you like designing women's clothes? 567 00:33:52,163 --> 00:33:54,665 I design for men too. 568 00:33:54,765 --> 00:33:56,600 Do you have to sew? 569 00:33:56,701 --> 00:33:59,570 No. 570 00:33:59,670 --> 00:34:00,771 I just come up with the ideas. 571 00:34:00,871 --> 00:34:02,840 Other people sew. 572 00:34:02,940 --> 00:34:05,876 Mom hasn't changed clothes in like a week. 573 00:34:05,976 --> 00:34:08,045 She doesn't play piano anymore. 574 00:34:08,145 --> 00:34:10,214 She used to play for me before bed. 575 00:34:14,885 --> 00:34:16,120 Good morning, guys. 576 00:34:19,356 --> 00:34:22,460 How did we do through the night, huh? 577 00:34:22,560 --> 00:34:23,794 He's ok. 578 00:34:23,894 --> 00:34:25,296 Yeah, you didn't have to give him too many pills? 579 00:34:25,396 --> 00:34:26,464 None. 580 00:34:26,564 --> 00:34:28,432 It-- he was ok. 581 00:34:31,135 --> 00:34:33,037 I'm going to give you something now. 582 00:34:39,176 --> 00:34:42,480 Glenn, you know where the morphine is? 583 00:34:42,580 --> 00:34:46,083 What-- no-- you were the last-- you were the last one to give 584 00:34:46,183 --> 00:34:47,318 him the injection, right? 585 00:34:49,820 --> 00:34:52,189 I don't-- some-- it was on the table. 586 00:35:02,967 --> 00:35:03,601 Uh, Eli. 587 00:35:07,071 --> 00:35:09,974 Your mom is going through a tough time. 588 00:35:13,210 --> 00:35:16,313 If you need to talk-- 589 00:35:16,413 --> 00:35:18,916 yeah, I'm-- uh, i-- I'm late for school. 590 00:35:19,016 --> 00:35:20,451 I-- I should go. 591 00:35:28,325 --> 00:35:29,226 Eli! 592 00:35:29,326 --> 00:35:30,094 Hey, Eli! 593 00:35:32,396 --> 00:35:34,799 I-- I'll pick you up from school. 594 00:35:34,899 --> 00:35:35,533 Oh, no. 595 00:35:35,633 --> 00:35:36,600 That's okay. 596 00:35:36,700 --> 00:35:38,836 Well, no-- i-- I'd like to. 597 00:35:38,936 --> 00:35:39,703 Two o'clock? 598 00:35:42,640 --> 00:35:43,140 Three! 599 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 What's going on, buddy? 600 00:35:47,845 --> 00:35:50,181 Yeah, what's up, bro? 601 00:35:50,281 --> 00:35:51,115 Yeah. 602 00:35:51,215 --> 00:35:52,149 We're going to get pumped today-- 603 00:36:14,738 --> 00:36:15,739 Sean? 604 00:36:15,840 --> 00:36:17,842 Sean McAllister? 605 00:36:17,942 --> 00:36:19,743 Oh, my god, it is you. 606 00:36:19,844 --> 00:36:22,213 God, you're still gorgeous. 607 00:36:22,313 --> 00:36:24,715 Thank you, uh-- nan! 608 00:36:24,815 --> 00:36:25,816 Nan, come over here. 609 00:36:25,916 --> 00:36:27,718 Oh my god, Sean. 610 00:36:27,818 --> 00:36:30,588 I just bought some of your pants. 611 00:36:30,688 --> 00:36:31,856 That's crazy. 612 00:36:31,956 --> 00:36:34,825 Oh my god, you don't remember me, do you? 613 00:36:34,925 --> 00:36:37,561 We were cheerleaders. 614 00:36:37,661 --> 00:36:38,395 Ready? 615 00:36:38,495 --> 00:36:39,663 Ok. 616 00:36:39,763 --> 00:36:41,165 You can do it, that's ok. 617 00:36:41,265 --> 00:36:42,766 You can beat 'em anyway. 618 00:36:42,867 --> 00:36:46,070 Of course, yes, yes. 619 00:36:46,170 --> 00:36:48,372 That's right. 620 00:36:48,472 --> 00:36:51,275 Hey, I'm so sorry to hear about Rick. 621 00:36:51,375 --> 00:36:54,445 I mean he survives Iraq and now this happens. 622 00:36:54,545 --> 00:36:57,348 Yeah, um, Mike's going to go see him later. 623 00:36:57,448 --> 00:36:58,949 Shhh. 624 00:36:59,049 --> 00:37:00,951 You know, I got to grab this. 625 00:37:01,051 --> 00:37:01,752 Oh, sure. 626 00:37:01,852 --> 00:37:03,187 Sean, this is Ana. 627 00:37:03,287 --> 00:37:05,456 I was wondering if you could swing by the pharmacy 628 00:37:05,556 --> 00:37:08,826 and pick up your brother's prescription. 629 00:37:08,926 --> 00:37:10,261 I got to-- I got to get going-- 630 00:37:10,361 --> 00:37:10,761 oh. 631 00:37:10,861 --> 00:37:11,795 Oh, ok. 632 00:37:11,896 --> 00:37:12,396 Bye. 633 00:37:15,866 --> 00:37:16,367 Bye. 634 00:37:20,437 --> 00:37:21,338 See ya. 635 00:37:24,241 --> 00:37:26,577 God, he's gorgeous. 636 00:37:26,677 --> 00:37:29,179 And uber successful. 637 00:37:29,280 --> 00:37:30,014 He's gay, right? 638 00:37:30,114 --> 00:37:31,815 Yeah, I think so. 639 00:37:31,916 --> 00:37:33,450 Bummer. 640 00:37:33,550 --> 00:37:36,353 So remember, nocturnal emissions 641 00:37:36,453 --> 00:37:39,390 or wet dreams as they are often called 642 00:37:39,490 --> 00:37:45,496 are a healthy, normal part of a maturing boy's life. 643 00:37:45,596 --> 00:37:47,564 Any questions? 644 00:38:07,651 --> 00:38:11,588 Nocturnal emission, where's my history paper? 645 00:38:11,689 --> 00:38:13,290 I-- I didn't have time. 646 00:38:13,390 --> 00:38:15,359 Do you want to die? 647 00:38:15,459 --> 00:38:17,061 Leave him alone, wolf. 648 00:38:17,161 --> 00:38:19,196 Who's going to stop me, four eyes? 649 00:38:19,296 --> 00:38:22,800 We have an arrangement, don't we, Eli? 650 00:38:22,900 --> 00:38:25,502 Don't we? 651 00:38:25,602 --> 00:38:27,438 No. 652 00:38:27,538 --> 00:38:28,105 No, wolf. 653 00:38:28,205 --> 00:38:30,407 I don't think we do. 654 00:38:30,507 --> 00:38:34,311 I think I'm just staving off the inevitable, that at some point, 655 00:38:34,411 --> 00:38:36,246 you're going to cream me. 656 00:38:36,347 --> 00:38:38,615 But you know what, wolf? 657 00:38:38,716 --> 00:38:42,686 You're going to fail at everything. 658 00:38:42,786 --> 00:38:46,557 And not because you're stupid, but because you're not 659 00:38:46,657 --> 00:38:48,726 stupid enough. 660 00:38:48,826 --> 00:38:52,896 If you were more stupid, you'd be nicer, because being stupid 661 00:38:52,997 --> 00:38:54,798 wouldn't bother you. 662 00:38:54,898 --> 00:38:59,536 But you're smart enough to know you're stupid, 663 00:38:59,636 --> 00:39:05,409 which makes you mad and scared, which makes you mean. 664 00:39:05,509 --> 00:39:07,778 Anyway you'd look at it, you're screwed. 665 00:39:11,048 --> 00:39:14,151 Our arrangement is over. 666 00:39:14,251 --> 00:39:14,985 Hey, you! 667 00:39:15,085 --> 00:39:15,819 You. 668 00:39:15,919 --> 00:39:16,887 Go to the office! 669 00:39:16,987 --> 00:39:18,956 You're dead. 670 00:39:19,056 --> 00:39:19,990 Everybody go to class. 671 00:39:20,090 --> 00:39:22,893 There's nothing to see here. 672 00:39:22,993 --> 00:39:24,928 What happened? 673 00:39:25,029 --> 00:39:26,530 Nothing. 674 00:39:26,630 --> 00:39:30,467 Eli, I know your family's gone through a rough time right now. 675 00:39:30,567 --> 00:39:33,737 Would you like to go home? 676 00:39:33,837 --> 00:39:34,838 No. 677 00:39:34,938 --> 00:39:37,408 My mom thinks it's best if I come to school. 678 00:39:37,508 --> 00:39:39,376 Is there anything i can do for you? 679 00:39:39,476 --> 00:39:40,878 I'd just like to go to class. 680 00:40:17,848 --> 00:40:20,284 Hey. 681 00:40:20,384 --> 00:40:22,486 Thank you so much for taking Eli to school. 682 00:40:22,586 --> 00:40:23,821 My alarm didn't go off. 683 00:40:23,921 --> 00:40:25,322 No problem. 684 00:40:25,422 --> 00:40:27,224 I was just picking up Rick's medication down the block 685 00:40:27,324 --> 00:40:28,759 so I thought I'd stop in. 686 00:40:28,859 --> 00:40:29,259 Great. 687 00:40:29,359 --> 00:40:30,160 Thank you. 688 00:40:30,260 --> 00:40:30,761 I'll go get your dad. 689 00:40:30,861 --> 00:40:31,428 No. 690 00:40:31,528 --> 00:40:33,664 Uh-- I can find it. 691 00:40:33,764 --> 00:40:35,032 Of course you can. 692 00:40:35,132 --> 00:40:35,632 Sure. 693 00:40:48,812 --> 00:40:49,313 Dad? 694 00:41:09,933 --> 00:41:12,035 You tell me what happened. 695 00:41:12,136 --> 00:41:13,837 Don't you lie to me. 696 00:41:15,105 --> 00:41:15,906 Dad, please. 697 00:41:16,006 --> 00:41:17,441 What did that coach see? 698 00:41:17,541 --> 00:41:21,178 What do you think he's just making this up? 699 00:41:21,278 --> 00:41:22,746 Who was with you, Sean? 700 00:41:22,846 --> 00:41:25,115 No one. 701 00:41:25,215 --> 00:41:26,583 God almighty. 702 00:41:26,683 --> 00:41:29,686 What you do reflects on our family. 703 00:41:34,191 --> 00:41:36,793 I'm not going to tell your mother and don't you either. 704 00:41:36,894 --> 00:41:39,329 Don't you tell anyone, you hear me? 705 00:41:46,370 --> 00:41:48,972 Well, this is a surprise. 706 00:41:49,072 --> 00:41:52,276 Uh-- I was just picking up Rick's medication. 707 00:41:52,376 --> 00:41:55,946 I thought I'd stop by. 708 00:41:56,046 --> 00:41:58,482 John got that scholarship to Northwestern and the brother 709 00:41:58,582 --> 00:42:01,118 got into the naval academy after that game. 710 00:42:01,218 --> 00:42:02,052 I remember. 711 00:42:04,254 --> 00:42:05,622 You know John's thinking about running 712 00:42:05,722 --> 00:42:08,292 for mayor of Los Angeles. 713 00:42:08,392 --> 00:42:09,459 I didn't know that. 714 00:42:12,629 --> 00:42:16,166 So, how's england? 715 00:42:16,266 --> 00:42:18,168 It's good. 716 00:42:18,268 --> 00:42:20,504 Good. 717 00:42:20,604 --> 00:42:22,706 I have to unload some golf balls. 718 00:42:22,806 --> 00:42:23,373 I'll help you. 719 00:42:26,376 --> 00:42:28,011 I'm going to go take Glenn some lunch. 720 00:42:28,111 --> 00:42:29,079 You guys ok? 721 00:42:29,179 --> 00:42:30,147 Nah, we're fine. 722 00:42:30,247 --> 00:42:30,747 Ok. 723 00:42:30,847 --> 00:42:31,815 Ok 724 00:42:31,915 --> 00:42:34,084 would you mind bringing this to Ana? 725 00:42:34,184 --> 00:42:35,285 Of course. 726 00:42:35,385 --> 00:42:36,753 I'll see you after bowling practice. 727 00:42:43,493 --> 00:42:45,128 Evie seems nice. 728 00:42:45,229 --> 00:42:45,729 Yeah. 729 00:42:49,166 --> 00:42:52,236 The store hasn't changed at all. 730 00:42:52,336 --> 00:42:54,004 If it ain't broke, why fix it? 731 00:42:57,908 --> 00:42:58,408 Dad. 732 00:43:00,978 --> 00:43:02,412 You got to see Rick. 733 00:43:02,512 --> 00:43:04,248 Glenn says you haven't been there in a week 734 00:43:04,348 --> 00:43:08,685 and you just got to go. 735 00:43:08,785 --> 00:43:11,421 You know, that's rich-- you telling me 736 00:43:11,521 --> 00:43:13,090 I need to go see your brother. 737 00:43:13,190 --> 00:43:15,559 Let me ask you something, Sean-- where the hell have you 738 00:43:15,659 --> 00:43:17,694 been for the last six years? 739 00:43:17,794 --> 00:43:20,964 Or for that matter, the 16 years before that? 740 00:43:21,064 --> 00:43:22,833 I don't think there's much time, dad. 741 00:43:22,933 --> 00:43:24,067 Oh, really? 742 00:43:24,167 --> 00:43:25,602 You don't? 743 00:43:25,702 --> 00:43:27,237 You know, I don't know what I'd do without you and Evie 744 00:43:27,337 --> 00:43:29,673 breathing down my goddamn neck. 745 00:43:29,773 --> 00:43:32,542 I was here when your brother got the diagnosis. 746 00:43:32,643 --> 00:43:35,712 And I have been here every day since, helping his son-- 747 00:43:35,812 --> 00:43:38,315 your nephew-- who you have seen, what, maybe three times 748 00:43:38,415 --> 00:43:39,216 his entire life? 749 00:43:39,316 --> 00:43:39,916 It's not about me, dad. 750 00:43:40,017 --> 00:43:40,550 It's not? 751 00:43:40,651 --> 00:43:41,818 It's not about me. 752 00:43:41,918 --> 00:43:43,420 You did the same thing when mom got sick. 753 00:43:43,520 --> 00:43:46,156 Don't you dare bring up your mother to me. 754 00:43:46,256 --> 00:43:48,659 I held your mother's hand as she drew her dying breath. 755 00:43:48,759 --> 00:43:49,826 That's because hal made you. 756 00:43:49,926 --> 00:43:53,130 You would barely go near the room. 757 00:43:53,230 --> 00:43:55,699 You broke her heart, Sean. 758 00:43:55,799 --> 00:43:57,934 You never even came to see her. 759 00:43:58,035 --> 00:44:00,270 You never came back, after all she did for you. 760 00:44:00,370 --> 00:44:03,840 I never came back because you didn't want me to, dad. 761 00:44:03,940 --> 00:44:05,042 Come on. 762 00:44:05,142 --> 00:44:06,777 Why don't you fucking tell the truth for a change? 763 00:44:06,877 --> 00:44:08,745 You could barely look at me after that night. 764 00:44:08,845 --> 00:44:10,981 And the last two years, i was here, I felt like-- 765 00:44:11,081 --> 00:44:12,282 the last two years? 766 00:44:12,382 --> 00:44:14,484 Dear god, Sean, I knew what you were long before that. 767 00:44:20,257 --> 00:44:21,925 Go see, Rick, ok? 768 00:44:22,025 --> 00:44:22,726 Go see your son. 769 00:44:38,375 --> 00:44:41,712 What you do reflects on our family. 770 00:45:16,313 --> 00:45:17,214 Hello? 771 00:45:17,314 --> 00:45:18,215 Hey. 772 00:45:18,315 --> 00:45:18,815 You 773 00:45:18,915 --> 00:45:19,783 ok? 774 00:45:19,883 --> 00:45:22,185 No. 775 00:45:22,285 --> 00:45:23,820 Your brother? 776 00:45:23,920 --> 00:45:25,455 Ah, no. 777 00:45:25,555 --> 00:45:26,356 No. 778 00:45:26,456 --> 00:45:28,925 It's, uh-- I don't know. 779 00:45:31,595 --> 00:45:32,562 Sean, what's wrong? 780 00:45:35,365 --> 00:45:36,566 Yeah, it's so complicated. 781 00:45:39,369 --> 00:45:40,804 Yes, it is. 782 00:45:40,904 --> 00:45:43,240 It shouldn't have to be. 783 00:45:43,340 --> 00:45:44,241 Listen, Sean. 784 00:45:44,341 --> 00:45:46,042 I can't do this right now. 785 00:45:46,143 --> 00:45:46,443 Do what? 786 00:45:46,543 --> 00:45:47,043 This. 787 00:45:50,547 --> 00:45:54,084 I know that you're in pain, and-- we can't talk about it. 788 00:45:54,184 --> 00:45:56,553 I can't be there with you while you're going through it. 789 00:45:56,653 --> 00:45:58,121 So what exactly am I meant to do? 790 00:46:04,961 --> 00:46:13,737 I'm sorry that was-- 791 00:46:13,837 --> 00:46:18,308 um-- i-- i-- I've go to go. 792 00:46:18,408 --> 00:46:19,910 Yeah. 793 00:46:20,010 --> 00:46:21,311 Ok. 794 00:46:21,411 --> 00:46:21,912 Bye. 795 00:46:22,012 --> 00:46:22,312 Bye. 796 00:46:43,366 --> 00:46:45,569 Glenn. 797 00:46:45,669 --> 00:46:46,169 John. 798 00:46:49,306 --> 00:46:51,141 Hey, sweetie. 799 00:46:51,241 --> 00:46:53,910 I'm so glad you came. 800 00:46:54,010 --> 00:46:54,478 Oh, Rick. 801 00:46:54,578 --> 00:46:56,446 Look who's here. 802 00:46:56,546 --> 00:46:57,714 Oh. 803 00:46:57,814 --> 00:46:58,348 The morphine. 804 00:47:03,253 --> 00:47:07,290 So-- are Mercedes and the girls with you. 805 00:47:07,390 --> 00:47:08,592 Yeah. 806 00:47:08,692 --> 00:47:10,660 Yeah, they're at my mom's getting settled. 807 00:47:10,760 --> 00:47:11,628 Oh, here. 808 00:47:11,728 --> 00:47:13,196 Let me show you. 809 00:47:16,233 --> 00:47:17,133 Oh, wow. 810 00:47:17,234 --> 00:47:19,302 They are gorgeous like their mother. 811 00:47:19,402 --> 00:47:20,704 And Manny? 812 00:47:20,804 --> 00:47:21,705 Oh, no, no, no. 813 00:47:21,805 --> 00:47:23,440 We don't call him Manny now. 814 00:47:23,540 --> 00:47:25,075 No, it's Manuel. 815 00:47:25,175 --> 00:47:27,511 I still can't believe you had him 816 00:47:27,611 --> 00:47:28,712 your freshman year at college. 817 00:47:28,812 --> 00:47:30,280 Yeah, yeah. 818 00:47:30,380 --> 00:47:34,150 Well, when we went all the way, we really want all the way. 819 00:47:36,253 --> 00:47:37,153 You're stupid. 820 00:47:37,254 --> 00:47:37,721 There. 821 00:47:37,821 --> 00:47:40,090 There you go. 822 00:47:40,190 --> 00:47:41,558 Hey, how's Eli? 823 00:47:41,658 --> 00:47:43,093 Oh, he's holding up. 824 00:47:43,193 --> 00:47:51,535 He's, um-- this is from when they went camping in August. 825 00:47:51,635 --> 00:47:52,969 He looks just like Rick. 826 00:47:53,069 --> 00:47:57,474 I think he looks just like Sean at that age. 827 00:47:57,574 --> 00:47:59,409 Yeah, I guess he does. 828 00:47:59,509 --> 00:48:01,478 Hey, how's Sean? 829 00:48:01,578 --> 00:48:02,746 Is he here? 830 00:48:02,846 --> 00:48:03,747 Yeah, yeah. 831 00:48:03,847 --> 00:48:05,282 He's at the store with dick. 832 00:48:05,382 --> 00:48:10,754 You know, I hope they're getting along, you know. 833 00:48:11,488 --> 00:48:12,556 Oh, I got to pee. 834 00:48:12,656 --> 00:48:13,523 Oh, go. 835 00:48:13,623 --> 00:48:14,124 Go. 836 00:48:31,575 --> 00:48:34,110 Oh, shit. 837 00:48:34,210 --> 00:48:34,778 Goddamn it. 838 00:48:38,315 --> 00:48:38,615 Sean? 839 00:48:38,715 --> 00:48:40,984 Kim? 840 00:48:41,084 --> 00:48:41,751 Hi. 841 00:48:41,851 --> 00:48:43,286 Oh my gosh. 842 00:48:43,386 --> 00:48:45,922 You look gorgeous as ever. 843 00:48:46,022 --> 00:48:48,491 And you haven't changed a bit. 844 00:48:48,592 --> 00:48:49,759 Oh, please. 845 00:48:49,859 --> 00:48:51,528 I saw you on the cover of some magazine. 846 00:48:51,628 --> 00:48:53,196 You've made it to the big time. 847 00:48:53,296 --> 00:48:54,464 Uh, yeah. 848 00:48:54,564 --> 00:48:58,001 Well, uh-- and you-- last i heard, you're a doctor. 849 00:48:58,101 --> 00:48:58,635 Oh. 850 00:48:58,735 --> 00:48:59,402 Yeah, technically. 851 00:48:59,502 --> 00:49:00,937 I've got my md. 852 00:49:01,037 --> 00:49:04,374 And I got my ph.D. Genetics. 853 00:49:04,474 --> 00:49:06,209 This is my business now. 854 00:49:06,309 --> 00:49:08,979 According to Kim, tai chi for the spiritually challenged. 855 00:49:09,079 --> 00:49:10,347 Girls, got to make a living. 856 00:49:10,447 --> 00:49:13,083 From cloning to tai chi-- that's quite a jump. 857 00:49:13,183 --> 00:49:13,717 Ah, yeah. 858 00:49:13,817 --> 00:49:16,953 It's a long story. 859 00:49:17,053 --> 00:49:18,021 I have some time. 860 00:49:21,124 --> 00:49:22,325 You want to give me a hand? 861 00:49:22,425 --> 00:49:24,728 Sure. 862 00:49:24,828 --> 00:49:25,328 So. 863 00:49:58,595 --> 00:49:59,629 You want to hear my theory? 864 00:49:59,729 --> 00:50:01,064 Shoot. 865 00:50:01,164 --> 00:50:02,966 I've decided that it's only through our relationship 866 00:50:03,066 --> 00:50:06,236 with others that we can truly understand ourselves. 867 00:50:06,336 --> 00:50:07,971 It's very new agey for a scientist. 868 00:50:08,071 --> 00:50:10,674 Sean, I've been surrounded by petri dishes 869 00:50:10,774 --> 00:50:12,208 for the last 20 years. 870 00:50:12,308 --> 00:50:15,345 You're the best date I've had, and that was 24 years ago. 871 00:50:20,750 --> 00:50:22,952 Well, you, uh-- you want to dance? 872 00:50:23,053 --> 00:50:25,789 I'd be lying if I said yes. 873 00:50:25,889 --> 00:50:28,324 But since it is a dance-- ok. 874 00:50:31,161 --> 00:50:33,963 I can't believe you invited me and not 875 00:50:34,064 --> 00:50:36,599 one of thousands of girls that have a crush on you. 876 00:50:36,700 --> 00:50:39,302 Well, I had to pick between someone who couldn't dance, 877 00:50:39,402 --> 00:50:41,638 and someone who couldn't string a sentence together. 878 00:50:44,007 --> 00:50:44,874 Hey, little brother. 879 00:50:44,974 --> 00:50:46,543 Look at John. 880 00:50:46,643 --> 00:50:47,544 Hey! 881 00:50:47,644 --> 00:50:49,079 Let Mercedes breathe, John. 882 00:50:50,547 --> 00:50:52,182 Ow. 883 00:50:52,282 --> 00:50:53,950 Uh, sorry. 884 00:50:54,050 --> 00:50:55,118 He's killing me. 885 00:51:16,172 --> 00:51:18,408 Go ahead and laugh but my little theory has greatly 886 00:51:18,508 --> 00:51:19,442 improved my life. 887 00:51:19,542 --> 00:51:21,010 I mean, I've done all kinds of things 888 00:51:21,111 --> 00:51:23,413 that I wouldn't have done with people. 889 00:51:23,513 --> 00:51:24,481 Like tai chi. 890 00:51:24,581 --> 00:51:25,682 Like tai chi. 891 00:51:25,782 --> 00:51:26,750 I'm taking salsa. 892 00:51:26,850 --> 00:51:28,251 I'm online dating. 893 00:51:28,351 --> 00:51:30,887 I'd venture to say you're a tall order for match.Com. 894 00:51:30,987 --> 00:51:32,422 Sky diving. 895 00:51:32,522 --> 00:51:33,556 Out of planes? 896 00:51:33,656 --> 00:51:35,125 Yes, exactly. 897 00:51:35,225 --> 00:51:37,961 After you get past the initial terror, when you're falling, 898 00:51:38,061 --> 00:51:42,332 it's the most peace I've ever felt. Ok. 899 00:51:42,432 --> 00:51:43,900 Enough about me. 900 00:51:44,000 --> 00:51:46,803 How's your family? 901 00:51:46,903 --> 00:51:48,671 It's funny you should ask about my family. 902 00:51:48,772 --> 00:51:50,940 I think that's my nephew. 903 00:51:51,040 --> 00:51:52,709 He's supposed to be in school right now. 904 00:51:52,809 --> 00:51:53,309 I better-- 905 00:51:53,409 --> 00:51:56,012 oh. 906 00:51:56,112 --> 00:51:58,615 I promise, next time we talk about you. 907 00:51:58,715 --> 00:52:00,717 You are a great girl. 908 00:52:00,817 --> 00:52:02,085 Always have been. 909 00:52:36,753 --> 00:52:38,054 Excuse me. 910 00:52:38,154 --> 00:52:40,190 Well, the matinee actually started 20 minutes ago. 911 00:52:40,290 --> 00:52:41,457 No. 912 00:52:41,558 --> 00:52:43,293 I'm actually looking for a little boy, 11 years old, 913 00:52:43,393 --> 00:52:45,428 dark hair, red hoodie, backback. 914 00:52:45,528 --> 00:52:47,363 Eli. 915 00:52:47,463 --> 00:52:47,831 Yes. 916 00:52:47,931 --> 00:52:48,731 Eli. 917 00:52:48,832 --> 00:52:50,967 Uh-- he's my nephew. 918 00:52:51,067 --> 00:52:52,535 Oh, well. 919 00:52:52,635 --> 00:52:56,206 He had an appointment with their spiritual leader, guru sai. 920 00:52:56,306 --> 00:53:00,610 It was originally for later today but he moved it up. 921 00:53:00,710 --> 00:53:01,878 Spiritual leader? 922 00:53:01,978 --> 00:53:04,914 Our center is upstairs above the theater. 923 00:53:05,014 --> 00:53:09,118 I believe Eli has joined guru sai for lunch. 924 00:53:09,219 --> 00:53:11,421 Well, I believe i would like to join them. 925 00:53:20,363 --> 00:53:20,830 Ah. 926 00:53:20,930 --> 00:53:24,033 There they are. 927 00:53:24,133 --> 00:53:26,402 Have a beautiful day. 928 00:53:26,502 --> 00:53:27,537 You too. 929 00:53:27,637 --> 00:53:28,838 Namaste. 930 00:53:28,938 --> 00:53:29,439 Likewise. 931 00:53:49,292 --> 00:53:51,861 Uncle Sean, what are you doing here? 932 00:53:51,961 --> 00:53:53,162 Well, that's funny. 933 00:53:53,263 --> 00:53:55,265 I was just going to ask you the same thing. 934 00:53:55,365 --> 00:53:57,500 I-- had an appointment-- 935 00:53:57,600 --> 00:53:58,468 that you moved up. 936 00:53:58,568 --> 00:53:59,669 Yes, I heard. 937 00:53:59,769 --> 00:54:01,604 You're supposed to be in school. 938 00:54:01,704 --> 00:54:04,040 Eli has graced me with his company for lunch 939 00:54:04,140 --> 00:54:05,742 while I help him with a school project. 940 00:54:05,842 --> 00:54:08,745 It's for social studies. 941 00:54:08,845 --> 00:54:09,913 Really? 942 00:54:10,013 --> 00:54:10,647 Come, please. 943 00:54:10,747 --> 00:54:12,916 Join us. 944 00:54:13,016 --> 00:54:14,183 I think we should get going. 945 00:54:14,284 --> 00:54:15,852 I'm not going back to school. 946 00:54:20,256 --> 00:54:22,058 Today's lentil dal day and I doubt 947 00:54:22,158 --> 00:54:25,128 if you've had any better, Mr.? 948 00:54:25,228 --> 00:54:25,995 McAllister. 949 00:54:26,095 --> 00:54:28,464 Sean. 950 00:54:28,564 --> 00:54:31,834 Another bowl for Eli's uncle. 951 00:54:31,935 --> 00:54:34,504 Come. 952 00:54:34,604 --> 00:54:35,171 Very well. 953 00:54:40,009 --> 00:54:40,910 I get the ball, right? 954 00:54:41,010 --> 00:54:41,911 I-- i-- turn. 955 00:54:42,011 --> 00:54:42,812 And there he is. 956 00:54:42,912 --> 00:54:44,047 Bam! 957 00:54:44,147 --> 00:54:45,315 It was my fault we ran into each other. 958 00:54:45,415 --> 00:54:47,550 I think he's still seeing birds. 959 00:54:49,385 --> 00:54:50,186 Tweet, tweet, tweet. 960 00:54:50,286 --> 00:54:52,155 You ran the wrong play. 961 00:54:52,255 --> 00:54:53,056 Hey, guys. 962 00:54:53,156 --> 00:54:54,557 Sorry. 963 00:54:54,657 --> 00:54:55,825 I'm just going to sneak in here and give him his meds. 964 00:54:55,925 --> 00:54:56,893 Ok? 965 00:54:56,993 --> 00:54:58,795 Yeah, we should, uh, probably go. 966 00:54:58,895 --> 00:55:00,863 No! 967 00:55:00,964 --> 00:55:02,332 No, you don't have to leave. 968 00:55:06,402 --> 00:55:10,773 I mean, we're having such-- such a nice time. 969 00:55:10,873 --> 00:55:12,475 Hey, it's ok. 970 00:55:12,575 --> 00:55:15,078 I-- uh, I could come back tomorrow. 971 00:55:15,178 --> 00:55:17,647 What time's good? 972 00:55:17,747 --> 00:55:20,016 Anytime is good. 973 00:55:20,116 --> 00:55:20,616 Bye. 974 00:55:23,653 --> 00:55:24,520 See you, hon. 975 00:55:24,620 --> 00:55:25,888 Bye, sweetie. 976 00:55:25,989 --> 00:55:27,256 Ah, thank you. 977 00:55:27,357 --> 00:55:29,826 We'll see you. 978 00:55:29,926 --> 00:55:30,793 Love you, honey. 979 00:55:30,893 --> 00:55:32,362 Bye. 980 00:55:32,462 --> 00:55:32,795 Bye. 981 00:55:32,895 --> 00:55:34,263 Thanks. 982 00:55:34,364 --> 00:55:35,098 Call you tomorrow? 983 00:55:35,198 --> 00:55:36,432 Yes. 984 00:55:36,532 --> 00:55:36,866 Great. 985 00:55:36,966 --> 00:55:37,500 Ok. 986 00:55:37,600 --> 00:55:37,867 Perfect. 987 00:55:44,640 --> 00:55:46,743 Ana. 988 00:55:46,843 --> 00:55:48,011 Yeah? 989 00:55:48,111 --> 00:55:49,712 Can I talk to you over here for a minute? 990 00:55:49,812 --> 00:55:50,780 Sure, what's up? 991 00:55:56,419 --> 00:55:58,621 You couldn't have waited one minute. 992 00:55:58,721 --> 00:56:01,157 Glenn, we have to stay ahead of the pain, 993 00:56:01,257 --> 00:56:03,559 or it's going to get really bad, really fast. 994 00:56:03,659 --> 00:56:04,260 He was fine. 995 00:56:04,360 --> 00:56:05,561 He was not in pain. 996 00:56:05,661 --> 00:56:07,296 He was having a good time with his friends. 997 00:56:07,397 --> 00:56:08,164 He was enjoying them. 998 00:56:08,264 --> 00:56:09,399 I know, I understand. 999 00:56:09,499 --> 00:56:10,733 But your husband's a really stoic guy, 1000 00:56:10,833 --> 00:56:13,069 and he doesn't want you to know if he's in pain. 1001 00:56:13,169 --> 00:56:14,604 But I can assure you, he is. 1002 00:56:14,704 --> 00:56:17,540 And keeping him medicated makes your job that much easier. 1003 00:56:17,640 --> 00:56:18,841 No, no, no. 1004 00:56:18,941 --> 00:56:20,710 No, because then you just have a nice, quiet patient. 1005 00:56:20,810 --> 00:56:21,944 Right? 1006 00:56:22,045 --> 00:56:22,879 It's not about that. 1007 00:56:22,979 --> 00:56:23,880 Just give him the shot. 1008 00:57:03,553 --> 00:57:06,789 Although reincarnation sounds pretty neat, not all of us 1009 00:57:06,889 --> 00:57:08,991 want to come back for another life. 1010 00:57:09,092 --> 00:57:11,894 How do not come back? 1011 00:57:11,994 --> 00:57:12,929 Have you heard of Karma? 1012 00:57:16,365 --> 00:57:19,435 Ah, your dal. 1013 00:57:19,535 --> 00:57:22,205 Simply put, Karma is the universal law 1014 00:57:22,305 --> 00:57:24,240 of action and reaction. 1015 00:57:24,340 --> 00:57:27,143 Good actions gain good reactions. 1016 00:57:27,243 --> 00:57:30,847 And evil actions bear evil reactions. 1017 00:57:30,947 --> 00:57:34,817 If one's Karma is really good, one can get out of coming back. 1018 00:57:34,917 --> 00:57:39,088 So, what if you do something in this life, 1019 00:57:39,188 --> 00:57:42,291 but you didn't mean to. 1020 00:57:42,391 --> 00:57:43,526 You know. 1021 00:57:43,626 --> 00:57:47,263 It-- it wasn't your fault, not really. 1022 00:57:47,363 --> 00:57:52,368 But, you had to carry it. 1023 00:57:52,468 --> 00:57:55,872 It's impossible for us to predict our future lives. 1024 00:57:55,972 --> 00:57:59,876 But we believe that if a man's good deeds balance 1025 00:57:59,976 --> 00:58:04,247 his bad deeds, his soul will be united with krishna. 1026 00:58:04,347 --> 00:58:08,050 Is there any proof that incarnation exists? 1027 00:58:08,151 --> 00:58:10,486 Proof is all around you. 1028 00:58:10,586 --> 00:58:13,489 Just look at nature. 1029 00:58:13,589 --> 00:58:15,691 In the summer, the tree flourishes. 1030 00:58:20,062 --> 00:58:23,432 And in the winter, it loses its leaves and dies. 1031 00:58:26,903 --> 00:58:31,641 And there it is in the spring, alive and full of beauty. 1032 00:58:34,644 --> 00:58:39,282 This is the cruel cycle of life. 1033 00:58:39,382 --> 00:58:41,551 We humans think we are apart from it, 1034 00:58:41,651 --> 00:58:43,953 but the truth is we are not. 1035 00:58:49,425 --> 00:58:51,260 Oh, there's grandpa's truck. 1036 00:58:51,360 --> 00:58:52,395 He'll drive me home. 1037 00:58:56,098 --> 00:58:59,101 You're not going to tell my mom about today, are you? 1038 00:59:03,239 --> 00:59:03,973 Hey, Eli. 1039 00:59:06,542 --> 00:59:10,713 I think that god looks at soldiers differently. 1040 00:59:10,813 --> 00:59:13,816 And think he sees they do things they don't want to. 1041 00:59:13,916 --> 00:59:16,786 I thought you don't believe in god. 1042 00:59:16,886 --> 00:59:18,421 I don't. 1043 00:59:18,521 --> 00:59:20,623 But if I did, I think he'd be super smart, 1044 00:59:20,723 --> 00:59:23,192 and he'd see the whole picture and all the-- 1045 00:59:23,292 --> 00:59:24,493 extenuating circumstances. 1046 00:59:26,862 --> 00:59:27,163 Yeah. 1047 00:59:31,300 --> 00:59:32,401 What are you doing? 1048 00:59:32,501 --> 00:59:33,836 Just getting my stuff. 1049 00:59:39,008 --> 00:59:43,346 You know, maybe I'll come in for a while. 1050 00:59:43,446 --> 00:59:44,447 Oh. 1051 00:59:44,547 --> 00:59:45,414 Yeah, yeah. 1052 00:59:45,514 --> 00:59:46,482 If you-- if you want to. 1053 00:59:46,582 --> 00:59:48,417 Check out the team. 1054 00:59:48,517 --> 00:59:50,086 That sounds great. 1055 00:59:50,186 --> 00:59:52,054 Yeah. 1056 00:59:52,154 --> 00:59:52,655 Yeah. 1057 00:59:59,462 --> 01:00:00,596 Hey! 1058 01:00:00,696 --> 01:00:01,631 I thought I told you to bring me coke. 1059 01:00:01,731 --> 01:00:02,331 Uh! 1060 01:00:02,431 --> 01:00:03,899 My back! 1061 01:00:04,700 --> 01:00:06,269 For god's sakes, hal! 1062 01:00:06,369 --> 01:00:08,170 What-- here. 1063 01:00:08,271 --> 01:00:09,772 Easy. 1064 01:00:09,872 --> 01:00:10,306 Dad. 1065 01:00:10,406 --> 01:00:11,073 Dad. 1066 01:00:11,173 --> 01:00:11,974 Don't do that. 1067 01:00:12,074 --> 01:00:12,908 You might make it worse. 1068 01:00:13,009 --> 01:00:14,243 Tell them to go get an ambulance. 1069 01:00:14,343 --> 01:00:15,077 Oh, he doesn't need an ambulance. 1070 01:00:15,177 --> 01:00:15,778 It's just a spasm. 1071 01:00:15,878 --> 01:00:16,178 He might. 1072 01:00:16,279 --> 01:00:17,480 Dad. 1073 01:00:17,580 --> 01:00:18,114 Uncle hal, has this ever happened before? 1074 01:00:18,214 --> 01:00:18,881 Yeah. 1075 01:00:18,981 --> 01:00:20,016 20 years ago. 1076 01:00:20,116 --> 01:00:22,485 20 years ago, you got to be kidding me, hal. 1077 01:00:22,585 --> 01:00:24,186 What are you doing? 1078 01:00:24,287 --> 01:00:25,488 Yeah, pour it on his face genius. 1079 01:00:25,588 --> 01:00:26,789 That'll help. 1080 01:00:26,889 --> 01:00:27,823 What happened? 1081 01:00:27,923 --> 01:00:28,858 Nothing. 1082 01:00:28,958 --> 01:00:30,092 He's fine. 1083 01:00:30,192 --> 01:00:31,227 There were a couple paramedics in the coffee shop. 1084 01:00:31,327 --> 01:00:32,194 They'll be right down. 1085 01:00:32,295 --> 01:00:33,362 Thank you. 1086 01:00:33,462 --> 01:00:33,963 Listen, you're going to be fine, hal. 1087 01:00:34,063 --> 01:00:35,231 Ok? 1088 01:00:35,331 --> 01:00:37,033 Guess this sort of kills the fiesta cup for you, dick? 1089 01:00:37,133 --> 01:00:37,633 Too bad. 1090 01:00:41,437 --> 01:00:43,306 What did you say? 1091 01:00:43,406 --> 01:00:44,340 Easy there, big fellow. 1092 01:00:44,440 --> 01:00:46,375 I'm just stating the obvious. 1093 01:00:46,475 --> 01:00:48,311 You know what's obvious, Tim. 1094 01:00:48,411 --> 01:00:49,645 You are an asshole. 1095 01:00:49,745 --> 01:00:52,181 That's what's obvious. 1096 01:00:52,281 --> 01:00:52,848 Calm down. 1097 01:00:52,948 --> 01:00:53,816 Dick. 1098 01:00:53,916 --> 01:00:55,084 Don't tell me to calm down, asshole. 1099 01:00:55,184 --> 01:00:56,919 You want to watch the language, old man? 1100 01:00:57,019 --> 01:00:59,288 You want to see what an old man can do to you? 1101 01:00:59,388 --> 01:01:02,224 You want to see that? 1102 01:01:02,325 --> 01:01:03,392 Guess I'll see you tomorrow. 1103 01:01:03,492 --> 01:01:04,960 I guess you will. 1104 01:01:05,061 --> 01:01:05,461 Come on. 1105 01:01:05,561 --> 01:01:06,228 Let it go. 1106 01:01:06,329 --> 01:01:06,662 Good luck. 1107 01:01:10,633 --> 01:01:12,435 I'll be better tomorrow, dick. 1108 01:01:12,535 --> 01:01:13,436 You'll be ok, hal. 1109 01:01:13,536 --> 01:01:14,704 Just take it easy. 1110 01:01:24,613 --> 01:01:26,816 What are we going to do? 1111 01:01:26,916 --> 01:01:28,250 I'm afraid that's it, kiddo. 1112 01:01:30,886 --> 01:01:32,988 It's too late for me to find someone else, Eli. 1113 01:01:33,089 --> 01:01:33,989 I'm sorry. 1114 01:01:34,090 --> 01:01:34,690 No. 1115 01:01:34,790 --> 01:01:35,524 You can't just give up. 1116 01:01:35,624 --> 01:01:36,525 I'm not giving up. 1117 01:01:36,625 --> 01:01:37,259 We just don't have a choice. 1118 01:01:37,360 --> 01:01:38,394 Yes, we-- 1119 01:01:38,494 --> 01:01:39,862 Eli, I know you're disappointed. 1120 01:01:39,962 --> 01:01:42,098 No-- you're the one that always says we can't give up. 1121 01:01:42,198 --> 01:01:42,765 Eli. 1122 01:01:42,865 --> 01:01:45,334 No! 1123 01:01:45,434 --> 01:01:48,371 Eli, it's ok. 1124 01:01:48,471 --> 01:01:49,138 No. 1125 01:01:49,238 --> 01:01:50,539 No, it's not. 1126 01:01:50,639 --> 01:01:52,274 We can't give up. 1127 01:01:52,375 --> 01:01:53,876 Come here. 1128 01:01:53,976 --> 01:01:56,011 You know I would do anything for you. 1129 01:01:56,112 --> 01:01:57,713 But the tournament is tomorrow morning. 1130 01:01:57,813 --> 01:02:02,952 But-- I promised my dad-- 1131 01:02:03,052 --> 01:02:06,655 what did you promise your dad? 1132 01:02:06,756 --> 01:02:07,990 That we'd bring him the cup. 1133 01:02:17,533 --> 01:02:18,567 I could bowl for hal. 1134 01:02:22,405 --> 01:02:23,939 I'm a little-- a lot rusty. 1135 01:02:24,039 --> 01:02:26,409 But-- I could. 1136 01:02:26,509 --> 01:02:27,343 Yes! 1137 01:02:27,443 --> 01:02:28,244 Yes, yes. 1138 01:02:28,344 --> 01:02:29,145 That's a great idea. 1139 01:02:29,245 --> 01:02:29,779 No. 1140 01:02:29,879 --> 01:02:30,212 Wait. 1141 01:02:30,312 --> 01:02:31,447 Wait. 1142 01:02:31,547 --> 01:02:32,982 Uncle Sean said it was his best sport. 1143 01:02:33,082 --> 01:02:34,417 Eli, we're-- we're bowling against some tough competition 1144 01:02:34,517 --> 01:02:35,251 here. 1145 01:02:35,351 --> 01:02:36,585 Well, who-- what? 1146 01:02:36,685 --> 01:02:38,254 The important thing is to not give up, right? 1147 01:02:44,026 --> 01:02:46,462 When's the last time you bowled? 1148 01:02:46,562 --> 01:02:47,630 Does it matter? 1149 01:02:52,768 --> 01:02:55,504 Go get some shoes. 1150 01:02:55,604 --> 01:02:56,105 Yes. 1151 01:03:17,927 --> 01:03:18,227 Ana? 1152 01:03:23,666 --> 01:03:27,236 Uh, I don't need you anymore, Ana. 1153 01:03:27,336 --> 01:03:28,471 What? 1154 01:03:28,571 --> 01:03:30,105 I-- I can stay till the boys get back. 1155 01:03:30,206 --> 01:03:30,739 No. 1156 01:03:30,840 --> 01:03:32,641 Not just tonight. 1157 01:03:32,741 --> 01:03:35,778 I don't need you anymore at all. 1158 01:03:35,878 --> 01:03:37,246 I'm sorry, Glenn. 1159 01:03:37,346 --> 01:03:41,283 I'll be calling hospice tomorrow to find a replacement. 1160 01:03:41,383 --> 01:03:43,953 Hey, I'm sorry if i-- i-- 1161 01:03:44,053 --> 01:03:46,922 thank you for everything. 1162 01:03:47,022 --> 01:03:47,356 Ok. 1163 01:03:47,456 --> 01:03:47,957 Please. 1164 01:03:48,057 --> 01:03:49,859 Ok. 1165 01:03:49,959 --> 01:03:50,259 Ok. 1166 01:04:13,415 --> 01:04:14,483 That's too much shoulder. 1167 01:04:14,583 --> 01:04:16,151 Remember-- you want to shake hands. 1168 01:04:16,252 --> 01:04:17,119 You want to-- 1169 01:04:17,219 --> 01:04:18,087 dad. 1170 01:04:18,187 --> 01:04:19,421 I got it. 1171 01:04:19,522 --> 01:04:20,656 All right. 1172 01:04:20,756 --> 01:04:22,925 I think you're doing great, uncle Sean. 1173 01:04:28,797 --> 01:04:30,666 Come one. 1174 01:04:30,766 --> 01:04:32,301 Oh, and remember-- remember. 1175 01:04:32,401 --> 01:04:33,435 We have to be here at 10 am. 1176 01:04:47,116 --> 01:04:49,418 Shit. 1177 01:04:50,519 --> 01:04:52,321 Are you ok? 1178 01:04:52,421 --> 01:04:53,722 Did you find the remote? 1179 01:04:53,822 --> 01:04:55,291 Ok, it's going to be fine. 1180 01:04:55,391 --> 01:04:56,625 Ok. 1181 01:04:56,725 --> 01:04:58,227 Christ, that took you long enough. 1182 01:04:58,327 --> 01:04:59,795 Oh, here you go, dad. 1183 01:04:59,895 --> 01:05:00,696 This is a good show. 1184 01:05:00,796 --> 01:05:01,830 There we go. 1185 01:05:01,931 --> 01:05:03,399 Ok, mom it's fine. 1186 01:05:03,499 --> 01:05:05,234 Can we talk outside? 1187 01:05:07,903 --> 01:05:08,938 You head home. 1188 01:05:09,038 --> 01:05:10,272 I'm going to spend the night here, 1189 01:05:10,372 --> 01:05:12,007 so you're going to have to get Janie breakfast. 1190 01:05:12,107 --> 01:05:13,475 And I'll come home early, so you can make the tournament. 1191 01:05:13,576 --> 01:05:16,111 And tell Brenda I will pay her what I owe her tomorrow. 1192 01:05:16,211 --> 01:05:17,513 Brenda? 1193 01:05:17,613 --> 01:05:18,581 The babysitter, Christ! 1194 01:05:18,681 --> 01:05:19,214 Oh! 1195 01:05:19,315 --> 01:05:19,782 Crap. 1196 01:05:35,598 --> 01:05:37,666 Ana? 1197 01:05:37,766 --> 01:05:38,267 Mom? 1198 01:05:50,479 --> 01:05:52,548 What? 1199 01:05:52,648 --> 01:05:55,451 Hal hurt his back, so uncle Sean is now on the team. 1200 01:05:55,551 --> 01:05:56,852 Oh, well. 1201 01:05:56,952 --> 01:06:00,689 That's-- is hal ok? 1202 01:06:00,789 --> 01:06:01,957 He's fine. 1203 01:06:02,057 --> 01:06:04,159 Just pulled his back out. 1204 01:06:04,259 --> 01:06:05,761 Where is Ana? 1205 01:06:05,861 --> 01:06:07,062 She went home. 1206 01:06:07,162 --> 01:06:08,831 And Evie went to the store, and-- and she'll 1207 01:06:08,931 --> 01:06:09,798 see you at home. 1208 01:06:14,903 --> 01:06:20,643 I'd like to sit with him, if that's ok with you. 1209 01:06:20,743 --> 01:06:21,243 Ok. 1210 01:06:24,313 --> 01:06:24,713 Ok. 1211 01:06:24,813 --> 01:06:25,214 Let's go. 1212 01:06:32,688 --> 01:06:35,557 I love you. 1213 01:07:14,263 --> 01:07:18,534 We're probably not going to win the cup this year, 1214 01:07:18,634 --> 01:07:20,903 although it's certainly not for lack of Eli's trying. 1215 01:07:21,003 --> 01:07:24,406 That kid is something. 1216 01:07:28,444 --> 01:07:31,146 I wish you could see it. 1217 01:07:31,246 --> 01:07:33,749 Hal's son-in-law is replacing you 1218 01:07:33,849 --> 01:07:39,588 and-- Sean is replacing hal. 1219 01:07:44,293 --> 01:07:46,795 It's like watching two giraffes try to bowl. 1220 01:07:53,001 --> 01:07:56,572 And the sad thing is-- is that hal's son-in-law 1221 01:07:56,672 --> 01:07:59,341 makes Sean look good. 1222 01:08:23,565 --> 01:08:24,633 I was 22 when I had you. 1223 01:08:33,108 --> 01:08:35,477 It's not often you see such consistency, 1224 01:08:35,577 --> 01:08:38,180 especially when the stakes are this high. 1225 01:08:41,250 --> 01:08:43,585 And there's another strike for Earl Anthony. 1226 01:08:44,987 --> 01:08:47,256 Here's a profile of Anthony from the back. 1227 01:08:47,356 --> 01:08:49,091 Notice how he lifts the ball straight 1228 01:08:49,191 --> 01:08:52,461 through his high hand going over the top of the ball 1229 01:08:52,561 --> 01:08:54,163 very smoothly. 1230 01:08:54,263 --> 01:08:56,632 You know, Bo, Earl Anthony will probably go down in history 1231 01:08:56,732 --> 01:08:58,834 as one of the greatest bowlers that every lived, 1232 01:08:58,934 --> 01:09:00,335 if not the greatest. 1233 01:09:03,071 --> 01:09:04,506 Look at his form. 1234 01:09:04,606 --> 01:09:05,374 Right there. 1235 01:09:05,474 --> 01:09:06,308 Another strike. 1236 01:09:06,408 --> 01:09:09,111 Doesn't get better than that. 1237 01:09:10,579 --> 01:09:12,748 You know just not on his game today. 1238 01:09:12,848 --> 01:09:13,448 Piece of cake. 1239 01:09:27,062 --> 01:09:29,498 Sean? 1240 01:09:29,598 --> 01:09:30,098 Yeah? 1241 01:09:33,569 --> 01:09:35,470 Sean, am I dead? 1242 01:09:35,571 --> 01:09:36,839 No. 1243 01:09:36,939 --> 01:09:38,040 You're here with me. 1244 01:09:41,543 --> 01:09:43,345 Glenn? 1245 01:09:43,445 --> 01:09:44,346 She's sleeping. 1246 01:09:59,127 --> 01:10:02,631 I went somewhere. 1247 01:10:02,731 --> 01:10:04,199 Well, you're here now. 1248 01:10:10,672 --> 01:10:11,573 I missed you. 1249 01:10:15,644 --> 01:10:16,545 I missed you too. 1250 01:10:19,615 --> 01:10:21,116 I'm sorry I wasn't here. 1251 01:10:25,587 --> 01:10:26,455 You're here now. 1252 01:10:35,330 --> 01:10:40,769 That night-- i know it was pinky. 1253 01:11:29,718 --> 01:11:30,218 Hey! 1254 01:11:52,641 --> 01:11:53,141 Shhhhh. 1255 01:11:59,648 --> 01:12:00,148 Shhhh. 1256 01:12:04,619 --> 01:12:06,521 It's ok. 1257 01:12:30,078 --> 01:12:32,314 Mom? 1258 01:12:32,414 --> 01:12:33,515 Oh, it's ok, sweetie. 1259 01:12:33,615 --> 01:12:34,516 He's just tired. 1260 01:12:37,352 --> 01:12:38,854 You ready, Eli? 1261 01:12:38,954 --> 01:12:40,188 Mm-hmm. 1262 01:12:40,288 --> 01:12:42,624 When does Ana get here? 1263 01:12:42,724 --> 01:12:45,794 Oh, she should be here any minute. 1264 01:12:45,894 --> 01:12:47,562 You, ok? 1265 01:12:47,662 --> 01:12:49,798 Yeah. 1266 01:12:49,898 --> 01:12:53,435 We are going to have that cup for you when we come home. 1267 01:12:57,172 --> 01:12:58,740 I wouldn't count on it. 1268 01:13:05,147 --> 01:13:07,516 Good luck. 1269 01:13:07,616 --> 01:13:08,650 Listen. 1270 01:13:08,750 --> 01:13:10,018 We're not going to get past the first round. 1271 01:13:10,118 --> 01:13:12,054 But I really, really appreciate you 1272 01:13:12,154 --> 01:13:14,222 stepping in for us like this. 1273 01:13:14,322 --> 01:13:15,490 Do we have shirts? 1274 01:13:15,590 --> 01:13:16,158 Oh, yeah. 1275 01:13:16,258 --> 01:13:17,726 I almost forgot. 1276 01:13:17,826 --> 01:13:19,694 Here you go. 1277 01:13:19,795 --> 01:13:20,662 Yeah. 1278 01:13:20,762 --> 01:13:21,296 Hey. 1279 01:13:21,396 --> 01:13:22,197 Sorry we're late. 1280 01:13:22,297 --> 01:13:23,098 Put this on. 1281 01:13:23,198 --> 01:13:24,199 Go get some shoes. 1282 01:13:24,299 --> 01:13:25,333 Here Eli. 1283 01:13:28,403 --> 01:13:29,204 How about this? 1284 01:13:29,304 --> 01:13:30,872 This is your shirt, huh. 1285 01:13:30,972 --> 01:13:32,441 Eli, listen-- uh, Ben? 1286 01:13:32,541 --> 01:13:35,744 Why don't you warm up? 1287 01:13:35,844 --> 01:13:36,878 Listen, Eli. 1288 01:13:36,978 --> 01:13:38,914 I don't want you to get your hopes up too high. 1289 01:13:39,014 --> 01:13:41,583 I mean, there's three rounds to this tournament. 1290 01:13:41,683 --> 01:13:44,419 And we probably won't make it past the first round. 1291 01:13:44,519 --> 01:13:46,755 So, we're all going to have to be ok with that, you know. 1292 01:13:46,855 --> 01:13:49,491 I mean, winning is always great, but your dad 1293 01:13:49,591 --> 01:13:52,494 will be proud of us with or without that cup. 1294 01:13:52,594 --> 01:13:55,864 But the important thing is-- the fact thing is we did not quit. 1295 01:13:58,567 --> 01:13:59,167 Grandpa! 1296 01:13:59,267 --> 01:14:00,469 Did that just happen? 1297 01:14:09,344 --> 01:14:10,812 You're so beautiful. 1298 01:14:16,718 --> 01:14:24,126 Everyday I would go by the rec room on my way to football. 1299 01:14:24,226 --> 01:14:28,497 And I'd hear this beautiful music. 1300 01:14:28,597 --> 01:14:34,503 And I'd stop in the hallway and listen. 1301 01:14:34,603 --> 01:14:39,407 One day I worked up the nerve, and I opened the door 1302 01:14:39,508 --> 01:14:40,575 and there you were. 1303 01:14:45,814 --> 01:14:50,485 There were so many things. 1304 01:14:55,323 --> 01:15:05,100 So many horrible things, till I saw-- and I did. 1305 01:15:09,571 --> 01:15:18,413 And then I would imagine myself back in that hall again. 1306 01:15:18,513 --> 01:15:20,615 Outside that door listening to you. 1307 01:15:26,688 --> 01:15:26,988 Glenn. 1308 01:15:31,493 --> 01:15:32,594 I can't fight this. 1309 01:17:17,132 --> 01:17:20,435 Hey, how are you? 1310 01:17:20,535 --> 01:17:23,638 He's at the tournament. 1311 01:17:23,738 --> 01:17:24,039 Who? 1312 01:17:27,509 --> 01:17:28,009 Eli? 1313 01:17:38,086 --> 01:17:38,586 Eli. 1314 01:18:21,763 --> 01:18:24,332 Right now is not the time to get psyched out. 1315 01:18:24,432 --> 01:18:27,001 We are just going to bowl our game. 1316 01:18:27,102 --> 01:18:28,970 We're not going to overthink it. Or try 1317 01:18:29,070 --> 01:18:33,274 to analyze anything, like-- like how we got here, how 1318 01:18:33,375 --> 01:18:34,843 in the hell Ben is bowling 270. 1319 01:18:34,943 --> 01:18:35,577 Who cares? 1320 01:18:35,677 --> 01:18:37,245 Who cares? 1321 01:18:37,345 --> 01:18:38,713 All right. 1322 01:18:38,813 --> 01:18:40,949 We're just going to go out there, focus on the pins, 1323 01:18:41,049 --> 01:18:42,283 and move. 1324 01:18:42,384 --> 01:18:43,785 All right? 1325 01:18:43,885 --> 01:18:46,554 Oh, if you're nervous, don't let them see your nerves. 1326 01:18:46,654 --> 01:18:47,555 Just don't. 1327 01:18:47,655 --> 01:18:49,391 You know, it's easy, breezy. 1328 01:18:49,491 --> 01:18:51,960 Easy. 1329 01:18:52,060 --> 01:18:52,961 Let's do it. 1330 01:20:21,015 --> 01:20:23,117 If he hits 10 pins, i think it's over. 1331 01:20:48,510 --> 01:20:50,211 We need a strike to win, kiddo. 1332 01:21:05,293 --> 01:21:07,962 Uncle Sean. 1333 01:21:08,062 --> 01:21:10,131 I think my dad's okay with second. 1334 01:22:28,409 --> 01:22:30,712 Love you, dad. 1335 01:22:30,812 --> 01:22:32,714 I love you, too, son. 1336 01:22:32,814 --> 01:22:33,881 I love you, too. 1337 01:22:44,859 --> 01:22:49,330 Glenn, I have-- 1338 01:22:58,773 --> 01:23:00,675 hey. 1339 01:23:16,357 --> 01:23:18,159 I think I'm going to head over to Rick's. 1340 01:23:18,259 --> 01:23:18,860 Ok. 1341 01:23:18,960 --> 01:23:20,161 I'll head up with Sean. 1342 01:23:20,261 --> 01:23:20,662 Hey, bill. 1343 01:23:20,762 --> 01:23:21,262 Huh? 1344 01:23:21,362 --> 01:23:22,630 Huh? 1345 01:23:22,730 --> 01:23:24,032 Hey, I got to go pee. 1346 01:23:24,132 --> 01:23:25,633 Can, um-- can you hold the cup? 1347 01:23:25,733 --> 01:23:28,202 Yeah, of course. 1348 01:23:51,926 --> 01:23:53,795 Not so tough now, are you? 1349 01:23:53,895 --> 01:23:54,796 Hey, hey, hey! 1350 01:23:54,896 --> 01:23:57,398 Get off of him. 1351 01:23:57,498 --> 01:23:57,999 You ok, Eli? 1352 01:24:00,568 --> 01:24:02,103 What's going on? 1353 01:24:02,203 --> 01:24:04,639 This guy, he pushed me, dad. 1354 01:24:04,739 --> 01:24:06,007 Did you touch my kid? 1355 01:24:06,107 --> 01:24:07,475 I was getting him off my nephew. 1356 01:24:07,575 --> 01:24:10,344 Don't you ever touch my kid? 1357 01:24:10,445 --> 01:24:12,680 Then, keep your animal away from him. 1358 01:24:12,780 --> 01:24:15,750 What did you say? 1359 01:24:15,850 --> 01:24:17,285 You heard me. 1360 01:24:17,385 --> 01:24:18,386 Now move. 1361 01:24:18,486 --> 01:24:20,488 Not until you apologize to my son. 1362 01:24:20,588 --> 01:24:21,723 It's not going to happen. 1363 01:24:21,823 --> 01:24:25,193 Then we got a problem. 1364 01:24:25,293 --> 01:24:27,495 I'm not going to fight you, Tim. 1365 01:24:27,595 --> 01:24:29,163 Of course not. 1366 01:24:29,263 --> 01:24:31,532 You'd rather have your brother fight all your battles 1367 01:24:31,632 --> 01:24:33,301 for you, faggot. 1368 01:24:38,406 --> 01:24:39,307 Grandpa! 1369 01:24:39,407 --> 01:24:41,109 There's someone-- somebody's hurting 1370 01:24:41,209 --> 01:24:44,712 uncle Sean in the bathroom. 1371 01:24:44,812 --> 01:24:46,114 What the hell? 1372 01:24:46,214 --> 01:24:48,850 Not such hot stuff now, are you? 1373 01:24:52,453 --> 01:24:54,489 Get off me! 1374 01:24:57,859 --> 01:24:59,160 Sorry, dick. 1375 01:24:59,260 --> 01:25:01,229 You should have let your fag fight his own fights. 1376 01:25:20,615 --> 01:25:21,349 Can you drive? 1377 01:26:02,089 --> 01:26:03,591 Thank you so much. 1378 01:26:50,905 --> 01:26:52,206 Hello? 1379 01:26:52,306 --> 01:26:53,341 Can-- can you come? 1380 01:27:21,335 --> 01:27:21,636 Dad? 1381 01:27:32,480 --> 01:27:35,049 Eli? 1382 01:27:35,149 --> 01:27:35,650 Dad! 1383 01:27:38,753 --> 01:27:41,656 Eli! 1384 01:27:41,756 --> 01:27:42,256 Dad! 1385 01:27:45,026 --> 01:27:45,660 Dad! 1386 01:27:45,760 --> 01:27:47,395 Eli! 1387 01:27:47,495 --> 01:27:48,329 Dad! 1388 01:27:48,429 --> 01:27:49,764 Eli, what are you doing? 1389 01:27:49,864 --> 01:27:50,598 It's dad. 1390 01:27:50,698 --> 01:27:51,999 He's coming back. 1391 01:27:52,099 --> 01:27:54,936 I-- I saw the star, just like in Evie's story-- a-- a falling 1392 01:27:55,036 --> 01:27:55,569 star. 1393 01:27:55,670 --> 01:27:56,671 Oh, Eli. 1394 01:27:56,771 --> 01:27:58,205 It means that the soul is coming back, mom. 1395 01:27:58,306 --> 01:27:59,941 He-- he's coming back. 1396 01:28:00,041 --> 01:28:02,543 It's his second chance. 1397 01:28:02,643 --> 01:28:04,211 Eli, honey. 1398 01:28:04,312 --> 01:28:05,947 He's not coming back. 1399 01:28:06,047 --> 01:28:07,882 But I saw the star. 1400 01:28:07,982 --> 01:28:09,850 Oh, Eli. 1401 01:28:09,951 --> 01:28:11,285 He's not coming back. 1402 01:28:11,385 --> 01:28:12,920 But Evie's story-- 1403 01:28:13,020 --> 01:28:14,722 it was just a story. 1404 01:28:14,822 --> 01:28:15,756 No. 1405 01:28:15,856 --> 01:28:16,691 No. 1406 01:28:16,791 --> 01:28:19,293 Yeah. 1407 01:28:19,393 --> 01:28:20,294 No. 1408 01:28:20,394 --> 01:28:22,964 But I don't know where he is, mom. 1409 01:28:23,064 --> 01:28:23,931 Ok. 1410 01:28:24,031 --> 01:28:25,866 I don't know where he is. 1411 01:28:25,967 --> 01:28:27,168 Eli. 1412 01:28:27,268 --> 01:28:29,003 Listen to me. 1413 01:28:29,103 --> 01:28:33,007 You do not have to look for your father, 1414 01:28:33,107 --> 01:28:34,208 because he is right here. 1415 01:28:34,308 --> 01:28:36,711 He is with us. 1416 01:28:36,811 --> 01:28:37,611 He is with you. 1417 01:28:37,712 --> 01:28:39,347 He is always with you. 1418 01:28:39,447 --> 01:28:44,719 And I am so sorry that you have had to go through this alone. 1419 01:28:44,819 --> 01:28:45,820 But I'm here. 1420 01:28:45,920 --> 01:28:47,888 I'm here now. 1421 01:28:47,989 --> 01:28:49,457 Ok? 1422 01:28:49,557 --> 01:28:50,024 Mom! 1423 01:28:50,124 --> 01:28:52,460 Shhh, it's ok. 1424 01:28:52,560 --> 01:28:54,462 Oh, it's ok. 1425 01:28:54,562 --> 01:28:55,830 It's ok. 1426 01:29:01,302 --> 01:29:02,803 It's ok, Eli. 1427 01:29:35,636 --> 01:29:35,936 Sean? 1428 01:29:43,778 --> 01:29:45,780 I'm sorry, Sean. 1429 01:29:45,880 --> 01:29:46,747 So sorry. 1430 01:29:53,521 --> 01:29:55,256 Nice jeans there, pinky. 1431 01:29:55,356 --> 01:29:56,991 Studs for the stud. 1432 01:29:57,091 --> 01:29:58,459 Hey, pinky's on the prowl. 1433 01:29:58,559 --> 01:30:00,995 Why are you calling John, pinky? 1434 01:30:01,095 --> 01:30:02,096 It's his new nickname. 1435 01:30:02,196 --> 01:30:03,531 Show him. 1436 01:30:03,631 --> 01:30:04,598 Oh my god! 1437 01:30:04,698 --> 01:30:06,434 Come on, dude. 1438 01:30:06,534 --> 01:30:08,335 --In the game last Saturday, man. 1439 01:30:08,436 --> 01:30:10,971 This-- this safety ruined my finger. 1440 01:30:11,072 --> 01:30:12,139 Oh, poor baby. 1441 01:30:12,239 --> 01:30:13,140 You need to go take a nap. 1442 01:30:13,240 --> 01:30:14,341 I'll see you later, man. 1443 01:30:14,442 --> 01:30:15,242 See you later. 1444 01:30:57,585 --> 01:30:59,987 Where did Earl Anthony go? 1445 01:31:00,087 --> 01:31:03,624 Well, that depends on who you ask. 1446 01:31:03,724 --> 01:31:07,194 For me, my father's never very far. 1447 01:31:07,294 --> 01:31:09,530 I see him in the way my grandfather looks at me 1448 01:31:09,630 --> 01:31:13,434 and calls me kiddo-- the way my uncle tells me about the things 1449 01:31:13,534 --> 01:31:18,372 they did as boys-- the way Evie's always there, 1450 01:31:18,472 --> 01:31:20,341 and in the way my mother plays piano 1451 01:31:20,441 --> 01:31:21,742 until I fall asleep at night. 1452 01:31:24,211 --> 01:31:28,182 For the love they shared with him, goes through each of them 1453 01:31:28,282 --> 01:31:36,790 and back and forth to me-- and is and always will be mine. 1454 01:31:47,434 --> 01:31:51,038 I'm sure what it'll be like when I die. 1455 01:31:51,138 --> 01:31:55,843 I'm not sure if I'll be scared them or ready to go. 1456 01:31:55,943 --> 01:31:58,746 I just hope that I see all the places that I want to see, 1457 01:31:58,846 --> 01:32:00,681 and do all the things that I want to do 1458 01:32:00,781 --> 01:32:04,485 and that I love all the people that I love, best that I can. 1459 01:32:07,021 --> 01:32:12,526 And if that happens, I think the hardest part about dying 1460 01:32:12,626 --> 01:32:16,030 will just be letting go. 95368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.