All language subtitles for Senden Daha Güzel 14 Bölüm - FINAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:18,220 (Jenerik müziği) 2 00:00:38,066 --> 00:00:41,066 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:01:01,126 --> 00:01:04,126 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:43,332 --> 00:01:44,821 (Ateşte yanan odunlar çıtırdıyor) 5 00:01:48,398 --> 00:01:51,196 Emir, ne yapacağız şimdi? 6 00:01:51,539 --> 00:01:54,308 Filiz de yakalanmamış hâlâ. Nasıl döneceğiz İstanbul'a? 7 00:01:54,768 --> 00:01:57,709 -Dönmeyeceğiz. -Ne demek dönmeyeceğiz? 8 00:01:58,542 --> 00:02:02,574 Efsun bak, İstanbul'a dönmek istemediğimi söyledim ve ciddiydim. 9 00:02:03,398 --> 00:02:06,997 Bu yaşananlar, seni kaybetme korkusu beni çok sarstı. 10 00:02:07,514 --> 00:02:10,719 Biz hayatın bir anda sona erebileceğini unutmuş gibi yaşıyoruz. 11 00:02:11,110 --> 00:02:13,718 Bunu anlamak için böyle bir olay olmasaydı keşke... 12 00:02:13,959 --> 00:02:15,419 ...yaşanmasaydı ama oldu. 13 00:02:16,894 --> 00:02:18,809 Efsun ben artık kendimi... 14 00:02:19,050 --> 00:02:21,475 ...kimseye beğendirmeye çalışarak yaşamak istemiyorum. 15 00:02:21,903 --> 00:02:24,004 Başkası gibi davranmak istemiyorum. 16 00:02:24,739 --> 00:02:26,843 Ben gerçek Emir'i keşfetmek istiyorum. 17 00:02:27,486 --> 00:02:31,413 Ama bunu o telaşın, kaosun, rekabet içinde yaşayan... 18 00:02:31,654 --> 00:02:33,907 ...mükemmel olmaya çalışan insanların içinde yapamam. 19 00:02:34,277 --> 00:02:36,077 Ama sen Emir Demirhan'sın. 20 00:02:36,353 --> 00:02:39,826 Sen çok başarılı bir cerrahsın ve bundan çok mutlusun. 21 00:02:40,067 --> 00:02:41,619 Belki de mutlu değilimdir. 22 00:02:41,913 --> 00:02:44,084 Başka bir alternatifim olmadı ki şimdiye kadar. 23 00:02:45,097 --> 00:02:48,429 Ben gerçek beni keşfetmek istiyorum. 24 00:02:48,726 --> 00:02:51,447 Ve bunu yaparken de yanımda bir tek senin olmanı istiyorum. 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,736 Peki ne yapmayı düşünüyorsun? 26 00:02:56,977 --> 00:02:59,137 Doktorluğu bırakmayacaksın herhâlde? 27 00:03:01,950 --> 00:03:03,816 Tam olarak bilmiyorum ama... 28 00:03:04,446 --> 00:03:06,786 ...Efsun, doğada olmak bana çok iyi geliyor. 29 00:03:07,360 --> 00:03:11,008 Biraz böyle doğada yalnız kalırsak, kendimizi dinlersek... 30 00:03:12,722 --> 00:03:14,679 ...yardımı olacak gibi hissediyorum. 31 00:03:15,393 --> 00:03:17,332 Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum. 32 00:03:25,589 --> 00:03:26,709 Ben biliyorum. 33 00:03:28,433 --> 00:03:31,758 Benim de sıfırdan başladığım yerden, Antep'ten. 34 00:03:31,999 --> 00:03:32,999 Nasıl yani? 35 00:03:33,240 --> 00:03:35,819 Çiftliğe gidelim Emir, sen ve ben. 36 00:03:36,060 --> 00:03:38,593 Her şeye yeniden başlayalım, sıfırdan. 37 00:03:39,679 --> 00:03:40,908 Ben var ya... 38 00:03:41,551 --> 00:03:43,828 ...seninle cehennemin dibine bile gelirim. 39 00:03:46,009 --> 00:03:47,219 O zaman gidelim. 40 00:03:47,460 --> 00:03:48,767 -Gidelim. -Gidelim. 41 00:03:50,531 --> 00:03:53,531 (Müzik) 42 00:04:11,821 --> 00:04:13,821 (Kuşlar ötüyor) 43 00:04:18,425 --> 00:04:19,625 Emir. 44 00:04:24,170 --> 00:04:27,170 (Müzik) 45 00:04:34,905 --> 00:04:36,327 (Emir dış ses) "Bu notu gördüysen eğer... 46 00:04:36,568 --> 00:04:38,970 ...gözlerini yeni başlangıçlara açmışsın demektir. 47 00:04:39,211 --> 00:04:41,211 Ben bisikletle yiyecek bir şeyler almaya gidiyorum. 48 00:04:41,534 --> 00:04:42,734 Hemen dönerim." 49 00:04:44,415 --> 00:04:47,415 (Müzik) 50 00:04:56,310 --> 00:04:57,844 Günaydın... 51 00:04:58,293 --> 00:04:59,393 Günaydın. 52 00:05:00,275 --> 00:05:01,275 Filiz! 53 00:05:01,815 --> 00:05:03,015 Ne haber Efsun? 54 00:05:04,538 --> 00:05:08,543 Seninle şöyle güzel, küçük bir gezintiye çıkalım mı? 55 00:05:08,847 --> 00:05:09,939 Ne dersin? 56 00:05:19,273 --> 00:05:20,542 (Mesaj geldi) 57 00:05:35,255 --> 00:05:36,255 Efsun! 58 00:05:37,822 --> 00:05:38,822 Efsun. 59 00:05:40,325 --> 00:05:42,467 Nereye gideceğiz Filiz? Saçmalama. 60 00:05:42,708 --> 00:05:45,334 Gidince görürsün, sürpriz. 61 00:05:45,575 --> 00:05:48,475 Maceralara atılmayı seven birine benziyorsun. 62 00:05:49,089 --> 00:05:52,188 Emir'le bu dağbaşında bu karavanda takıldığına göre! 63 00:05:52,815 --> 00:05:57,512 Filiz hadi o silahı indir, sakin sakin konuşalım tamam mı? 64 00:05:57,881 --> 00:06:00,850 Bak birazdan Emir gelecek, böyle görmesin. 65 00:06:01,091 --> 00:06:05,200 Ya... Sen ne minnoş bir şeysin öyle ama. 66 00:06:06,571 --> 00:06:10,576 Kızın kafasına silah doğrultuyorum, hâlâ Emir diyor! 67 00:06:10,817 --> 00:06:13,141 Ben Emir'e haber vereceğim sen merak etme. 68 00:06:13,382 --> 00:06:16,902 Önce seninle şöyle güzel bir baş başa kalalım istiyorum. 69 00:06:19,529 --> 00:06:23,977 Bakıyorum da bu adam sende bu kadar ne buldu ya? 70 00:06:24,330 --> 00:06:25,866 Hiç bilmiyorum vallahi. 71 00:06:26,107 --> 00:06:29,614 Ben senden daha güzelim, daha akıllıyım. 72 00:06:30,698 --> 00:06:32,304 Hatta daha orijinalim. 73 00:06:32,996 --> 00:06:34,933 Evet Filiz, öylesin. 74 00:06:35,523 --> 00:06:39,043 Tamam hadi bak sakinleş, şu silahı da indir artık, hadi. 75 00:06:39,284 --> 00:06:40,284 Gir içeri! 76 00:06:41,704 --> 00:06:45,096 Zaten kafam allak bullak. Yanlışlıkla vurdum, ölmedin. 77 00:06:45,337 --> 00:06:48,054 Tepemin tasını attırma. Vallahi gömerim seni şuraya! 78 00:06:48,295 --> 00:06:49,462 Hadi, yürü! 79 00:06:50,779 --> 00:06:51,779 Hadi! 80 00:06:53,256 --> 00:06:56,256 (Gerilim müziği) 81 00:07:05,313 --> 00:07:06,513 Devam et! 82 00:07:10,717 --> 00:07:12,421 (Telefon çalıyor) 83 00:07:18,282 --> 00:07:21,385 -Alo. -Çok şükür, çok şükür ulaştım sana! 84 00:07:21,626 --> 00:07:23,759 -Efsun yanına gelecekti, geldi mi? -Geldi. 85 00:07:24,050 --> 00:07:25,272 Geldi ama Filiz onu kaçırdı. 86 00:07:25,513 --> 00:07:29,342 Ne diyorsun sen ya? Neredesiniz? Nereye götürdü? 87 00:07:29,622 --> 00:07:31,894 (Emir ses) Binnur, bir adres var elimde, oraya geliyorum. 88 00:07:32,150 --> 00:07:33,350 Tamam bana da konum at. 89 00:07:33,591 --> 00:07:35,796 Merak etme, canım pahasına kurtaracağım Efsun'u. 90 00:07:36,037 --> 00:07:37,058 (Binnur ses) Tamam. 91 00:07:39,118 --> 00:07:40,755 Binnur bir dakika, nereye gidiyoruz? 92 00:07:40,996 --> 00:07:43,191 -Filiz, Efsun'u kaçırmış. -Ne? 93 00:07:43,978 --> 00:07:45,658 -Hadi atla. -Nasıl atla? 94 00:07:45,899 --> 00:07:48,164 Biz polis miyiz hafiye miyiz süper kahraman mıyız biz? 95 00:07:48,405 --> 00:07:50,923 -Biz niye atlıyoruz? -Ya atla, neysek neyiz. 96 00:07:55,134 --> 00:07:58,042 Sen bu arabaya hâkim misin? Ben kullansaydım. 97 00:07:58,283 --> 00:08:00,361 İkimiz de hâkim değilsek ben kullansaydım Binnurcuğum. 98 00:08:00,884 --> 00:08:04,154 Birle başla, evet. Önce debriyaj, debriyaj! 99 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 (Yaşar) Binnur yasladın şu anda. 100 00:08:06,324 --> 00:08:08,441 Direkt yaslayarak başladın, hayır, yavaş. 101 00:08:08,682 --> 00:08:10,375 Yavaş! (Korna sesleri) 102 00:08:10,833 --> 00:08:12,273 Binnurcuğum yavaş. 103 00:08:13,450 --> 00:08:15,287 Ne olur! Vallahi öleceğiz! 104 00:08:15,528 --> 00:08:17,837 Allah'ım ben insanlara yardım ederek geçirdim ömrümü. 105 00:08:18,078 --> 00:08:20,037 Şu anda ölmek istemiyorum. Ne olur, ya Rabb'im. 106 00:08:20,278 --> 00:08:21,993 Bir sus ya, içinden dua et. 107 00:08:22,234 --> 00:08:24,132 Binnurcuğum yapma, makas atma. 108 00:08:24,373 --> 00:08:28,184 Hayır, makas atmak yok. Şeridinden git bari. 109 00:08:28,425 --> 00:08:30,574 Bütün radarlar bizi takip ediyor şu anda. 110 00:08:30,815 --> 00:08:34,025 Ben kullansaydım yavaş yavaş kullanırdım. Binnur yavaş! 111 00:08:34,266 --> 00:08:37,638 Bu sefer kardeşimi yedirmeyeceğim o kadına. Kurtaracağım onu. 112 00:08:37,879 --> 00:08:39,328 Arkana yaslan bebeğim. 113 00:08:40,674 --> 00:08:43,046 Vallahi böyle söyleyince de bir adrenalini geldi. 114 00:08:43,474 --> 00:08:44,887 Hızlı ve Öfkeli gibi. 115 00:08:45,128 --> 00:08:49,235 O zaman bas ama sağdan bas. Makas yok tamam mı? 116 00:08:49,476 --> 00:08:53,338 Makas atmak yok. Hatalı sollama, sollama! 117 00:08:53,579 --> 00:08:55,162 Hatalı sollama! 118 00:08:58,733 --> 00:09:00,978 Filiz tamam geldik işte. Bırak kolumu artık. 119 00:09:01,219 --> 00:09:02,613 (Filiz) Konuşma, hadi yürü! 120 00:09:05,611 --> 00:09:06,711 Geç şöyle. 121 00:09:09,848 --> 00:09:12,067 Bu kim? Ne yapıyorsun sen? 122 00:09:12,356 --> 00:09:15,857 Öldürdün mü adamı? Beyefendi iyi misiniz? 123 00:09:16,150 --> 00:09:18,920 Beni duyuyor musunuz beyefendi? Filiz ne yaptın sen, delirdin mi? 124 00:09:19,161 --> 00:09:20,841 Kes sesini, otur şuraya. 125 00:09:22,206 --> 00:09:23,499 Otur dedim. 126 00:09:29,175 --> 00:09:30,295 Bağla kendini. 127 00:09:31,156 --> 00:09:32,156 Bağla dedim! 128 00:09:32,858 --> 00:09:36,027 Filiz, bak polis her yerde seni arıyor. 129 00:09:36,377 --> 00:09:39,323 Yakalanırsan, gençliğin biter. Farkındayım. 130 00:09:40,120 --> 00:09:42,657 Ben senden şikâyetçi olmayacağım, söz veriyorum. 131 00:09:43,012 --> 00:09:47,344 Sen hâlâ konuşuyor musun? 132 00:09:47,585 --> 00:09:48,585 Bağla kendini! 133 00:09:53,803 --> 00:09:55,152 (Efsun) Bağlıyorum. 134 00:09:57,184 --> 00:09:59,265 Kes sesini ve burada bekle. 135 00:09:59,506 --> 00:10:02,778 Sesini çıkarmayacaksın. Çıkarırsan vururum. 136 00:10:04,338 --> 00:10:07,338 (Gerilim müziği) 137 00:10:27,175 --> 00:10:30,175 (Gerilim müziği devam ediyor) 138 00:10:43,592 --> 00:10:45,116 (Emir) Bas, bas, bas! 139 00:10:47,684 --> 00:10:50,708 (Şirin) Olaylar böyle işte Kaya Bey. Bu kadın sürekli bizi tehdit ediyor. 140 00:10:51,019 --> 00:10:52,995 Klinik de kapandı, bizim canımız çok sıkkın. 141 00:10:53,236 --> 00:10:54,634 Biz ne yapacağız şimdi? 142 00:10:55,907 --> 00:10:59,544 Benim de Şirin, yani bir şey söyleyemiyorum. 143 00:10:59,785 --> 00:11:01,895 Kaya Bey, peki klinik ne zaman açılacak? 144 00:11:02,136 --> 00:11:04,582 Klinik iki hafta kadar kapalı kalacak ama... 145 00:11:04,823 --> 00:11:07,388 ...Pervin evrak işleriyle ilgileniyor, merak etmeyin. 146 00:11:07,629 --> 00:11:10,091 Zaten polis de bu Filiz denen kadının peşinde. 147 00:11:10,486 --> 00:11:14,454 Size bir şey söyleyeyim mi? Ben artık korkudan uyuyamıyorum ya. 148 00:11:14,719 --> 00:11:16,791 Şu kadın yakalansa artık biz de rahat rahat... 149 00:11:17,032 --> 00:11:19,134 ...hayatımıza normal şekilde devam edebilsek yani. 150 00:11:19,375 --> 00:11:20,503 (Kaya) Keşke. 151 00:11:20,929 --> 00:11:25,136 Aslında bizim Pervin'le size bir teklifimiz var. 152 00:11:26,119 --> 00:11:27,799 Zaten klinik de kapalı. 153 00:11:28,465 --> 00:11:32,945 Pervin'in Antep'te bir çiftliği var. Biz istiyoruz ki siz oraya gidin. 154 00:11:33,396 --> 00:11:36,852 Hem daha güvende olursunuz hem bizim içimiz rahat eder. 155 00:11:37,823 --> 00:11:42,096 Yani zaten birkaç güne kadar da polis herhâlde Filiz'i yakalar. 156 00:11:42,337 --> 00:11:45,266 -Antep çok uzak ama. -Evet uzak. 157 00:11:45,507 --> 00:11:48,365 Uzak ama ne kadar uzak o kadar güvenli Şirin. 158 00:11:48,714 --> 00:11:51,682 (Kaya) Size orada ulaşamaz ki bu Filiz denen kadın. 159 00:11:51,923 --> 00:11:53,328 Hem bizim içimiz de rahat eder. 160 00:11:53,569 --> 00:11:57,098 Efsun'un da oldukça geniş bir çevresi var, daha güvende olursunuz. 161 00:11:58,452 --> 00:12:01,648 Of, 'okay'. Peki Taner abi nerede? 162 00:12:01,889 --> 00:12:05,786 Taner eşiyle, eşinin ailesinin yanına gitti onlar. 163 00:12:06,027 --> 00:12:07,718 Yaşar'la Binnur peki? 164 00:12:07,959 --> 00:12:11,062 Binnur'la konuştum. Onlar Efsun Hoca'yla Emir Hoca'yı arıyorlardı. 165 00:12:11,303 --> 00:12:13,841 Onlar zaten beraberler. Efsun'la Emir bir arada. 166 00:12:14,082 --> 00:12:15,949 Yani onlar güvende sayılır. 167 00:12:16,505 --> 00:12:20,518 Hadi kırmayın beni. Hem bizim de içimiz rahat eder, gidin Antep'e. 168 00:12:22,188 --> 00:12:23,288 Gidelim mi Antep'e? 169 00:12:24,632 --> 00:12:25,632 Olur. 170 00:12:26,388 --> 00:12:27,460 İyi. 171 00:12:28,381 --> 00:12:31,381 (Gerilim müziği) 172 00:12:44,649 --> 00:12:47,307 Binnur, Binnur! Bir dur! 173 00:12:47,548 --> 00:12:48,931 Nereye gidiyoruz kızım? Hiçbir şey... 174 00:12:49,172 --> 00:12:50,798 -Efsun'u kurtaracağım, ne yapacağım? -Neyle kurtaracaksın? 175 00:12:51,039 --> 00:12:53,477 Sözle mi lafla mı kurtaracaksın bir tanem? 176 00:12:53,718 --> 00:12:57,099 Ne anlatacaksın? Dua mı edeceksin? Kızın elinde silah var silah! 177 00:12:57,468 --> 00:12:59,552 Doğru. Silahı var. 178 00:12:59,995 --> 00:13:02,196 Doğru, silahı var işte Efsun'u kurtaracağım ya. 179 00:13:02,437 --> 00:13:06,680 Bizi alnımızın çatından vurabilir. Elinde silah var, bizi mıhlayabilir. 180 00:13:06,921 --> 00:13:09,804 Sen ne ödlek bir adamsın ya! Ben kardeşimi kurtarmaya gidiyorum. 181 00:13:10,045 --> 00:13:13,893 Binnurcuğum, bir yere gitmiyorsun. Bak Efsun ölürse sen de ölürsün. 182 00:13:14,134 --> 00:13:17,321 Sen ölürsen ben de ölürüm. Ben ölürsem herkes ölür. 183 00:13:17,562 --> 00:13:19,208 Lütfen biraz dikkatli olalım. 184 00:13:19,449 --> 00:13:21,359 Plan çerçevesinde hareket edelim, lütfen. 185 00:13:21,600 --> 00:13:23,200 (Bağırdı) Tamam, sus. 186 00:13:26,120 --> 00:13:27,597 Arkadan dolanacağız, yürü. 187 00:13:27,838 --> 00:13:29,344 Mantıklı, evet. 188 00:13:29,661 --> 00:13:31,852 -Yavaş ve sakin gel. -Tamam. 189 00:13:33,879 --> 00:13:35,319 -Burayı hızlı geç. -Gel. 190 00:13:38,030 --> 00:13:39,938 Çok pardon. 191 00:13:43,069 --> 00:13:44,069 Yavaş. 192 00:13:44,769 --> 00:13:46,289 Yanla yanla yanla. 193 00:13:49,628 --> 00:13:51,526 Arkandayım Binnur, rahat ol. 194 00:13:54,632 --> 00:13:55,632 Aa! 195 00:13:56,586 --> 00:13:59,241 Evet açık ama tuzağa düşmeyelim. 196 00:13:59,482 --> 00:14:01,482 Belki de biz girelim diye açık. 197 00:14:01,770 --> 00:14:04,639 Bubi tuzağı diye bir şey var, bu bir tuzak olabilir. 198 00:14:04,880 --> 00:14:06,170 -Tamam, sus. -Tamam. 199 00:14:07,268 --> 00:14:10,268 (Müzik) 200 00:14:14,244 --> 00:14:16,200 -Çıktı, çıktı. -Ah! 201 00:14:16,628 --> 00:14:17,748 (Yaşar) Çıktı. 202 00:14:18,716 --> 00:14:21,716 (Müzik) 203 00:14:33,281 --> 00:14:35,814 Evin içinde tırım tırım bir şey arıyor. 204 00:14:36,055 --> 00:14:38,354 Bu saçını taramak için tarak aramıyor bence. 205 00:14:38,699 --> 00:14:41,192 Bunun taramalı tüfeği de var. Bu bizi tarayacak. 206 00:14:41,433 --> 00:14:44,182 Arkada da dört top bez var. Kefenimizi mi dikecek bu kız? 207 00:14:44,423 --> 00:14:45,984 Bizi gömecek mi, hepimizi mi gömecek? 208 00:14:46,225 --> 00:14:48,020 Sus artık Yaşar ya, sen ne biçim yaşam koçusun? 209 00:14:48,261 --> 00:14:50,708 Sürekli felaket senaryoları yazıyorsun. Bir sus. 210 00:14:51,949 --> 00:14:54,949 (Gerilim müziği) 211 00:15:00,027 --> 00:15:01,972 Her şey çok güzel olacak. 212 00:15:02,213 --> 00:15:04,631 Unutulmaz ve sade. 213 00:15:09,110 --> 00:15:11,112 -Gidiyor, gidiyor. -Tamam. 214 00:15:11,353 --> 00:15:13,574 -Yavaş. Kahramanlık yapma. -Tamam, yürü. 215 00:15:13,815 --> 00:15:15,997 -Tamam, arayı hızlı geç. -Sus! 216 00:15:16,238 --> 00:15:17,238 Tamam. 217 00:15:19,028 --> 00:15:20,708 Ayakkabıyla mı giriyoruz? 218 00:15:21,427 --> 00:15:23,360 Tamam, ses olmasın diye dedim. 219 00:15:24,978 --> 00:15:27,116 -Arkandayım, rahat ol. -Tamam, sus. 220 00:15:27,357 --> 00:15:30,106 Tamam. Korkmayalım yani. 221 00:15:31,154 --> 00:15:34,154 (Gerilim müziği) 222 00:15:41,323 --> 00:15:43,323 (Müzik) 223 00:15:46,271 --> 00:15:47,271 Efsun. 224 00:15:51,428 --> 00:15:54,593 Efsun iyi misin? 225 00:15:55,411 --> 00:15:57,384 Binnur, Yaşar. 226 00:15:57,730 --> 00:16:01,652 -Filiz yukarıda. Hemen çıkın gidin. -Biliyorum. Gördük, gördük. 227 00:16:01,893 --> 00:16:04,375 Bir şeyler karıştırıyor yukarıda ama seni almadan şuradan şuraya gitmem. 228 00:16:04,616 --> 00:16:05,616 Bu adam kim? 229 00:16:06,462 --> 00:16:07,462 Aa! 230 00:16:08,179 --> 00:16:09,722 Vallahi hiçbir fikrim yok. 231 00:16:09,963 --> 00:16:12,766 Ben geldiğimden beri burada baygın yatıyor böyle. Öldü herhâlde. 232 00:16:13,007 --> 00:16:15,884 Bu psikopat manyak kadın herkesi buraya biriktirip bağlıyor mu acaba? 233 00:16:16,125 --> 00:16:17,296 Koleksiyon mu yapıyor? 234 00:16:17,836 --> 00:16:19,264 Ben ayaklarını çözüyorum, sen ellerini çöz. 235 00:16:19,505 --> 00:16:20,820 Acaba diyorum elleri çözmesek mi? 236 00:16:21,061 --> 00:16:23,664 Polis geldiğinde çünkü ellerimiz bağlı, bizi bağladı deriz, ispat olur. 237 00:16:23,905 --> 00:16:25,559 -Çöz şunu! Sus! -Sus, çöz! 238 00:16:27,631 --> 00:16:29,428 (Yaşar) Gemici düğümü atmış, çözülmüyor ki. 239 00:16:29,826 --> 00:16:31,237 (Filiz) Hoş geldiniz. 240 00:16:34,571 --> 00:16:35,896 Sizi gördü. 241 00:16:36,137 --> 00:16:39,225 Nikâh şahidimiz de yoktu. Geldiğiniz iyi oldu. 242 00:16:42,384 --> 00:16:43,664 Nikâh şahidi mi? 243 00:16:44,394 --> 00:16:45,823 Nikâh şahidi dedi. 244 00:16:47,005 --> 00:16:48,125 Kim evleniyor? 245 00:16:48,544 --> 00:16:51,139 Ne bileyim? Belki de buradadır, görmüyoruzdur. 246 00:16:53,444 --> 00:16:55,350 Damat Bey yoklar mı? 247 00:16:56,721 --> 00:16:59,054 Kardeşim bas, biraz daha hızlı hadi! 248 00:17:00,269 --> 00:17:01,269 (Arama tonu) 249 00:17:01,690 --> 00:17:02,896 Aç şunu, aç! 250 00:17:06,087 --> 00:17:09,858 (Filiz) Evet, herkes burada olduğuna göre... 251 00:17:10,114 --> 00:17:12,048 ...tek eksiğimiz damat kaldı. 252 00:17:13,420 --> 00:17:15,553 Kendisi de birazdan burada olur. 253 00:17:15,898 --> 00:17:17,338 (Telefon titriyor) 254 00:17:19,432 --> 00:17:21,932 (Gerilim müziği) (Telefon titriyor) 255 00:17:25,972 --> 00:17:27,139 Kim arayan? 256 00:17:28,098 --> 00:17:29,792 -Kim? Kim arıyor? -Telefon mu çaldı? 257 00:17:30,721 --> 00:17:32,521 Nasıl bakacaksın ki? 258 00:17:33,789 --> 00:17:35,109 Ellerin bağlı. 259 00:17:40,324 --> 00:17:42,883 Emir, gördüm Emir. 260 00:17:43,991 --> 00:17:44,991 Alo. 261 00:17:45,232 --> 00:17:47,469 Alo! Binnur neredesiniz? 262 00:17:47,908 --> 00:17:50,932 (Emir ses) Ben yolda kaldım ama gidiyorum şu an. Neredesiniz? 263 00:17:51,173 --> 00:17:52,687 Hiç acele etme Emirciğim. 264 00:17:53,159 --> 00:17:55,159 Sana bir şey olmasını istemem. 265 00:17:55,480 --> 00:17:58,380 (Filiz ses) Seninle daha göreceğimiz çok güzel günler var. 266 00:17:58,882 --> 00:18:02,239 Güzel günler var diyor. Demek kötü günler geride kaldı diyebilir miyiz? 267 00:18:02,480 --> 00:18:03,772 Sus artık sus! 268 00:18:04,013 --> 00:18:07,166 Emir, biz iyiyiz. Sen bizi merak etme. Dikkat et. 269 00:18:07,407 --> 00:18:08,407 (Emir ses) Efsun! 270 00:18:08,648 --> 00:18:10,648 Efsun korkma, geliyorum Efsun. 271 00:18:10,960 --> 00:18:12,216 (Emir ses) Korkma, geliyorum. 272 00:18:12,457 --> 00:18:14,400 Ama beni çok üzüyorsun Emirciğim. 273 00:18:14,641 --> 00:18:16,800 Ben üzülünce ne yapacağımı şaşırıyorum, biliyorsun. 274 00:18:17,041 --> 00:18:19,181 Filiz bana bak. 275 00:18:19,684 --> 00:18:22,235 Eğer Efsun'un saçının teline zarar verirsen... 276 00:18:22,754 --> 00:18:25,354 ...bu defa seni yaşatmam, duydun mu beni? 277 00:18:25,913 --> 00:18:27,184 (Emir ses) Duydun mu! 278 00:18:27,425 --> 00:18:29,165 (Yaşar) Bize de bir şey yaparsa onu mahvet. 279 00:18:29,406 --> 00:18:31,275 Biz de buradayız, Binnur da yanımda benim. 280 00:18:32,051 --> 00:18:35,417 Ne zaman seni alırım Efsun'u o zaman bırakırım. 281 00:18:37,034 --> 00:18:38,034 Filiz! 282 00:18:38,511 --> 00:18:40,119 (Meşgul tonu) 283 00:18:41,147 --> 00:18:42,147 Kahretsin. 284 00:18:42,999 --> 00:18:44,199 Sen de kalk artık. 285 00:18:47,853 --> 00:18:51,986 Adama da vurdu. Bu kızın kafa gitmiş, bu kız contaları yakmış. Gidik. 286 00:18:52,296 --> 00:18:54,429 O silahı bir alabilsek o silahı. 287 00:18:54,700 --> 00:18:57,194 Hayır, kahramanlığa girme, kahramanlık yok. 288 00:19:01,324 --> 00:19:02,592 -Aa! -Ayy! 289 00:19:03,680 --> 00:19:04,951 (Filiz) Kalk artık! 290 00:19:05,682 --> 00:19:08,299 Filiz Hanım eğer sizin için de özel olmayacaksa... 291 00:19:08,540 --> 00:19:10,280 ...bir soru sorabilir miyim efendim? 292 00:19:11,310 --> 00:19:13,928 Acaba diyorum bu ellerini bağladığınız beyefendiyle... 293 00:19:14,169 --> 00:19:17,065 ...bizim bir bağlantımız var mı? Çünkü bizim üçümüzü de bağlamışsınız. 294 00:19:17,306 --> 00:19:19,501 Onu da bağlamışsınız, acaba olay nedir? 295 00:19:19,742 --> 00:19:22,856 -Kendisi nikâh memuru olur. -Ben devletin görevlisiyim. 296 00:19:23,249 --> 00:19:25,574 Öldürseniz de silah altında nikâhınızı kıymayacağım. 297 00:19:25,815 --> 00:19:26,815 Geber o zaman! 298 00:19:27,056 --> 00:19:28,089 -Aa hayır! -Hayır! 299 00:19:28,330 --> 00:19:31,338 Hayır kimse gebermesin, beyninin pekmezi akmasın şu anda olur mu öyle şey? 300 00:19:31,579 --> 00:19:32,877 Ben yaparım, ben kıyarım nikâhı. 301 00:19:33,118 --> 00:19:36,248 Ben ne nikâhlar kıydım, bir sürü nikâh kıydım ben. 302 00:19:36,489 --> 00:19:39,725 Ben nikâh kıydıklarımın listesini yapsam, buradan ta köye yol olur. 303 00:19:39,966 --> 00:19:41,166 Nasıl olacak o iş? 304 00:19:41,407 --> 00:19:43,498 Şimdi efendim benim kendi kaptanlık ehliyetim var. 305 00:19:43,739 --> 00:19:46,115 Ben deniz üstünde nikâh kıymaya ehil bir insanım zaten. 306 00:19:46,356 --> 00:19:49,116 Kendimi geliştirdim, aynı zamanda karada da nikâh kıyabiliyorum. 307 00:19:49,357 --> 00:19:51,632 İsterseniz nikâhınızı ben kıyayım. Değil mi Binnur? 308 00:19:51,873 --> 00:19:55,183 Evet evet Yaşar Kaptan kıyar, her yerde kıyar. 309 00:19:55,424 --> 00:19:57,325 Tabii tabii kaptanların böyle bir yetkisi var... 310 00:19:57,566 --> 00:19:59,402 ...o yüzden senin nikâhın kıyılır merak etme. 311 00:19:59,643 --> 00:20:01,982 -Yaşar halleder. -Oo kimleri kimleri kıydı acımadı. 312 00:20:02,223 --> 00:20:03,223 Size mi acıyacak, kıyar. 313 00:20:03,464 --> 00:20:04,907 -Kıyar kıyar. -Kıyarım be. 314 00:20:05,148 --> 00:20:06,531 -Kıyar. -Kıyar kıyar. 315 00:20:07,897 --> 00:20:10,897 (Gerilim müziği) 316 00:20:30,323 --> 00:20:33,323 (Gerilim müziği devam ediyor) 317 00:20:35,853 --> 00:20:36,920 (Kapı vuruluyor) 318 00:20:37,161 --> 00:20:38,327 -(Emir) Filiz! -Ah! 319 00:20:39,308 --> 00:20:41,846 -(Emir) Filiz, Filiz! -Emir. 320 00:20:42,317 --> 00:20:43,361 (Kapı vuruluyor) 321 00:20:44,283 --> 00:20:45,283 Filiz! 322 00:20:46,837 --> 00:20:52,071 Müstakbel kocam da geldi. Hoş geldin hayatım. Buyur. 323 00:20:53,078 --> 00:20:54,178 Geç hayatım. 324 00:20:57,020 --> 00:20:58,334 Efsun iyi misin? 325 00:21:01,509 --> 00:21:02,709 (Filiz) Otur lütfen. 326 00:21:06,484 --> 00:21:10,412 Ne çok bekledik değil mi bu anı Emir? Ne çok ayrı kaldık. 327 00:21:10,934 --> 00:21:13,288 (Filiz) Hem kendimizi hem birbirimizi kandırdık. 328 00:21:14,891 --> 00:21:16,884 Başkalarıyla mutlu oluruz sandık. 329 00:21:17,297 --> 00:21:18,897 Ama olmuyormuş değil mi? 330 00:21:19,954 --> 00:21:22,130 Haftalardır bu kadını takip ediyorum ben. 331 00:21:22,371 --> 00:21:23,880 (Filiz) Adım gibi tanıyorum onu artık. 332 00:21:24,497 --> 00:21:27,213 Sana uygun olsa zaten çoktan peşini bırakırdım. 333 00:21:27,454 --> 00:21:29,102 Sıkılacaksın ondan da. 334 00:21:31,349 --> 00:21:32,349 Diğerleri gibi. 335 00:21:33,723 --> 00:21:35,901 Çünkü biz birbirimize aidiz. 336 00:21:37,488 --> 00:21:40,821 Filiz şu silahı bıraksan da öyle mi konuşsak bunu? 337 00:21:41,211 --> 00:21:42,211 Aa... 338 00:21:43,360 --> 00:21:45,427 Ama hiç ikna olmadım ben böyle. 339 00:21:47,153 --> 00:21:50,393 Ya şuna baksana ya. 340 00:21:50,980 --> 00:21:52,528 Ben bununla evlenir miyim sence? 341 00:21:53,749 --> 00:21:58,185 Bak tekrar deneyelim dedin, senin için geldim. 342 00:22:00,037 --> 00:22:01,704 Denemek istiyorum tekrar. 343 00:22:02,342 --> 00:22:03,342 Lütfen. 344 00:22:03,741 --> 00:22:05,284 Beni kandırmıyorsun değil mi? 345 00:22:06,151 --> 00:22:07,351 Filiz lütfen. 346 00:22:09,812 --> 00:22:12,692 O zaman bu saçma seremoni faslını ortadan kaldıralım. 347 00:22:12,933 --> 00:22:15,145 -Nikâha geçelim değil mi Memur Bey? -Ne? 348 00:22:15,483 --> 00:22:16,483 -Ne? -Evet. 349 00:22:16,865 --> 00:22:21,652 Aa silah. Memur Bey benim, evet efendim Memur Bey benim. 350 00:22:22,003 --> 00:22:25,896 O zaman alelacele nikâh akdine geçelim mi? 351 00:22:27,184 --> 00:22:30,184 Aa imza için kalemi unuttum. Hemen geliyorum. 352 00:22:31,357 --> 00:22:33,786 -(Yaşar) Memur Bey falan diyor kafayı... -Polisler yolda polisler yolda. 353 00:22:34,027 --> 00:22:35,407 (Efsun boğazını temizledi) Geldim! 354 00:22:36,107 --> 00:22:38,847 Evet, biz de evlenme kütüğümüzü açtık. 355 00:22:39,186 --> 00:22:40,286 O zaman... 356 00:22:41,565 --> 00:22:44,614 Sevgili Emir Demirhan ve Filiz Tarhan... 357 00:22:44,855 --> 00:22:47,254 ...tarafıma evlenmek için başvurmuşsunuz. 358 00:22:47,495 --> 00:22:49,390 Hatta Filiz Hanım bana kafa attı. 359 00:22:49,642 --> 00:22:51,081 -Neyse... -(Filiz) Kes! 360 00:22:51,740 --> 00:22:52,955 Ne çok uzattın! 361 00:22:53,821 --> 00:22:55,030 -(Yaşar) Ha. -Haklı. 362 00:22:55,390 --> 00:22:58,732 O zaman biz evlilik akdine geçelim. 363 00:22:59,065 --> 00:23:01,232 -Hadi. -Müsaadenizle. 364 00:23:03,365 --> 00:23:04,831 Nikâh töreni birazdan. 365 00:23:09,276 --> 00:23:11,843 Siz, Filiz Tarhan. 366 00:23:12,084 --> 00:23:14,613 Emir Demirhan'ı kocalığa kabul ediyor musunuz? 367 00:23:15,445 --> 00:23:17,148 Evet, evet, evet! 368 00:23:17,469 --> 00:23:19,357 (Yaşar) Tamam bir tanesi yeterli, yazdım zaten. 369 00:23:19,598 --> 00:23:22,220 Siz, Emir Demirhan. 370 00:23:22,537 --> 00:23:26,246 Acaba Filiz Tarhan'ı eşiniz olarak... 371 00:23:26,487 --> 00:23:29,665 ...ömür boyu, bundan sonra, bir ömür boyu karınız olarak... 372 00:23:29,906 --> 00:23:31,800 ...kabul ediyor musunuz efendim? 373 00:23:32,524 --> 00:23:35,524 (Polis sireni çalıyor) (Aksiyon müziği) 374 00:23:38,864 --> 00:23:40,645 Allah kahretsin! 375 00:23:46,982 --> 00:23:48,649 Hepiniz kandırdınız beni! 376 00:23:49,902 --> 00:23:50,902 Filiz, Filiz! 377 00:23:51,143 --> 00:23:52,692 Bu iş burada bitmedi! (Silah sesi) 378 00:23:52,933 --> 00:23:53,933 (Emir) Filiz! 379 00:23:54,425 --> 00:23:55,425 Efsun! 380 00:23:56,121 --> 00:23:57,121 Efsun. 381 00:23:57,362 --> 00:23:59,819 -Efsun iyi misin? -Çöz iyiyim. İyiyim çöz. 382 00:24:01,378 --> 00:24:03,580 -Filiz Tarhan. Burada mı? -Arkaya kaçtı! 383 00:24:03,821 --> 00:24:05,726 -Arka taraftan kaçtı! -Bu taraftan bu taraftan! 384 00:24:06,193 --> 00:24:08,193 (Müzik) 385 00:24:12,979 --> 00:24:16,805 Peki, iyi, her şey tamam da biz ne yapacağız şimdi? 386 00:24:17,324 --> 00:24:18,731 Kadını elimizden kaçırmasa iyiydi. 387 00:24:18,972 --> 00:24:20,982 Ben onun o hâlini görünce daha da korktum. 388 00:24:21,223 --> 00:24:22,499 Benim kâbuslarıma giriyor. 389 00:24:22,740 --> 00:24:24,975 O topuklu ayakkabılarıyla bizi kıtır kıtır doğrayacakmış... 390 00:24:25,216 --> 00:24:26,245 (Emir) Yaşar! 391 00:24:26,486 --> 00:24:28,144 Aynı şeyleri yaşatmasak mı acaba? 392 00:24:28,385 --> 00:24:29,517 (Binnur) Nasıl olacak o? 393 00:24:29,853 --> 00:24:31,949 Kadın geldi dağ başında bile buldu sizi. 394 00:24:32,190 --> 00:24:33,529 Üf! 395 00:24:33,928 --> 00:24:36,033 Hayır bize CPS mi taktı, ne yaptı? 396 00:24:36,274 --> 00:24:39,513 Bizim konumuzu tam nereden buluyor acaba? Bu nasıl psikopat ya? 397 00:24:39,754 --> 00:24:41,333 O kadından her şey beklenir. 398 00:24:41,842 --> 00:24:44,064 Efsun, sen iyi misin? 399 00:24:48,047 --> 00:24:50,898 Ben Filiz'in o hâline çok üzüldüm, çok yazık. 400 00:24:51,248 --> 00:24:53,290 -Senin bu minnoş kalbin ya! -Ya! 401 00:24:53,531 --> 00:24:57,650 Kadın seni neredeyse öldürüyordu. Sen acıyorsun kadına. Bırak şu manyağı! 402 00:24:57,898 --> 00:24:59,542 Neyse, tamam. 403 00:25:00,275 --> 00:25:02,505 Şimdi nereye gideceğiz, ne yapacağız onu konuşalım. 404 00:25:02,951 --> 00:25:04,927 Filiz yakalanana kadar nerede güvende olacağız? 405 00:25:06,149 --> 00:25:07,570 Bakın bence şöyle yapalım. 406 00:25:07,962 --> 00:25:11,012 Filiz bizim peşimizde olduğu sürece siz de tehlikedesiniz. 407 00:25:11,253 --> 00:25:12,322 Evet. 408 00:25:12,782 --> 00:25:14,107 Siz İstanbul'a dönün. 409 00:25:15,079 --> 00:25:17,047 Biz de bir süre ortadan kaybolalım. 410 00:25:18,631 --> 00:25:19,802 En doğrusu bu. 411 00:25:20,421 --> 00:25:21,546 O zaman ayrı gayrı... 412 00:25:21,789 --> 00:25:23,022 -(Efsun) Hadi çıkalım. -(Emir) Hadi, hadi. 413 00:25:23,263 --> 00:25:24,763 (Hep bir ağızdan) Hadi. 414 00:25:25,004 --> 00:25:28,258 -Ama yani ayrı gayrı olmasaydı. -Yaşar! 415 00:25:28,499 --> 00:25:31,104 -Tamam, biz İstanbul'a dönelim. -Çıkacak gibi geliyor her yerden. 416 00:25:31,345 --> 00:25:32,774 'Okay', tamam. 417 00:25:33,919 --> 00:25:35,549 (Efsun) Şu koltuğu biraz öne alın. 418 00:25:42,651 --> 00:25:45,113 Bir ses var şurada Cem, bir şey var. 419 00:25:45,354 --> 00:25:47,766 Kedidir, korkma bu kadar. 420 00:25:48,283 --> 00:25:49,689 Ne demek bu kadar korkma Cem? 421 00:25:49,930 --> 00:25:51,960 O manyak kadın hâlâ dışarıda, yakalanmadı. 422 00:25:52,201 --> 00:25:53,526 O yüzden korkuyorum. 423 00:25:54,974 --> 00:25:56,307 (Mesaj geldi) 424 00:25:56,570 --> 00:25:57,706 Bir mesaj geldi. 425 00:26:00,342 --> 00:26:01,484 Bilinmeyen numara. 426 00:26:08,723 --> 00:26:10,541 Filiz bu! 427 00:26:10,789 --> 00:26:12,139 (Mesaj geldi) 428 00:26:15,192 --> 00:26:16,359 Bana da mesaj atmış. 429 00:26:16,639 --> 00:26:19,410 Bu kadın bizim numaralarımızı nereden buldu? 430 00:26:19,651 --> 00:26:21,055 Annem haklı galiba. 431 00:26:21,296 --> 00:26:25,628 Yani kadın bulunana kadar bir süre çıkmasak sanki daha iyi olacak. 432 00:26:29,063 --> 00:26:31,975 Sen korktun mu? Gel buraya. 433 00:26:32,857 --> 00:26:34,301 Sakın korkma, tamam mı? 434 00:26:35,114 --> 00:26:36,345 (Cem) Ben hep buradayım, tamam mı? 435 00:26:36,586 --> 00:26:39,737 Bak, ben senin yanındayken sana kimse karışamaz. 436 00:26:40,110 --> 00:26:41,110 Tamam mı? (Kedi miyavladı) 437 00:26:41,351 --> 00:26:44,313 -Aa! -Ne oluyor? Kedi geçti şimdi ya. 438 00:26:44,554 --> 00:26:47,072 Ona mı korktun? Kedi, kedi. 439 00:26:47,313 --> 00:26:48,763 Babam arıyor, bir dakika. 440 00:26:51,131 --> 00:26:52,805 -Efendim baba? -Cem. 441 00:26:54,484 --> 00:26:56,301 Sen sokakta mısın? 442 00:26:57,056 --> 00:26:58,326 Oğlum ben sana dışarı çıkma demedim mi? 443 00:26:58,567 --> 00:26:59,964 (Kaya ses) Ne işin var senin sokakta? 444 00:27:00,220 --> 00:27:01,839 Tamam. Şimdi eve geçiyorum. 445 00:27:02,080 --> 00:27:03,293 Senin yanında biri mi var? 446 00:27:03,962 --> 00:27:06,986 -Merhaba. -Burcu, hadi kızım sen de evine git. 447 00:27:07,386 --> 00:27:10,197 Çocuklar siz durumun vahametinin farkında değil misiniz? 448 00:27:10,484 --> 00:27:13,185 Böyle sokakta olursanız bu kadın size çok rahat ulaşır ama. 449 00:27:13,455 --> 00:27:14,987 (Kaya ses) Hadi gidin kapınızı kapatın. 450 00:27:15,401 --> 00:27:16,718 Dışarı çıkmayın. 451 00:27:16,959 --> 00:27:20,578 Ben size bu kadın bulundu diyene kadar dışarıya adımınızı atmayın sakın. 452 00:27:20,988 --> 00:27:23,768 Baba sen sanki şu an dışarıda gibisin ama. 453 00:27:24,054 --> 00:27:28,105 Cem, sen babana laf yetiştireceğine dediğimi yap. Hadi eve. 454 00:27:28,368 --> 00:27:29,884 Tamam. 455 00:27:30,457 --> 00:27:31,528 Hadi görüşürüz. 456 00:27:37,656 --> 00:27:40,300 -Şu ne, şu? -Ya yapma ama artık yani! 457 00:27:51,099 --> 00:27:54,912 Yaşar, biraz yavaş gidiyoruz galiba, değil mi? 458 00:27:55,157 --> 00:27:59,002 Yok, yok. Yaşar'ın tarzı bu, çok hızlı kullanmayı sevmiyor da. 459 00:27:59,243 --> 00:28:00,915 Ben dedim kullanayım diye ama. 460 00:28:01,156 --> 00:28:03,913 Oldu Binnur. Sen kullan da Filiz bizi öbür tarafa götürmesin... 461 00:28:04,154 --> 00:28:05,788 ...sen götür bizi öbür tarafa. 462 00:28:06,029 --> 00:28:09,539 Acaba Antep'e mi gitsek, orada daha mı güvende oluruz? 463 00:28:09,780 --> 00:28:12,844 Bak bu mantıklı, böyle şeylerle gel. Antep'e gitsek bizi orada bulamaz. 464 00:28:13,085 --> 00:28:14,419 Antep'i nereden bilecek bu kız? 465 00:28:14,660 --> 00:28:17,309 Yok, yok. Emir'in söylediği çok doğru. 466 00:28:17,595 --> 00:28:19,793 Biz bir aradayken tehlike altındayız. 467 00:28:20,145 --> 00:28:22,772 Biz en iyisi uzaklaşalım, ortadan kaybolalım... 468 00:28:23,022 --> 00:28:24,677 ...telefonlarımızı kapatalım, sokağa çık... 469 00:28:24,918 --> 00:28:28,177 Şimdi bu telefondan sinyalimizi takip eder, nerede olduğumuzu bulur, değil mi? 470 00:28:28,771 --> 00:28:31,170 Evet. Arkadaşlar bakın dediğim gibi... 471 00:28:31,411 --> 00:28:34,554 ...biz birlikte oldukça tehlike artacak. -Aynen. 472 00:28:35,397 --> 00:28:37,787 -Ama yani... -Biz ayrı bir yere gidelim. 473 00:28:38,058 --> 00:28:40,448 Biz başka bir yere gidelim, uzaklara gidelim. 474 00:28:40,807 --> 00:28:43,460 -Sizi de müsait bir yerde bırakalım. -Aynen. Ararız biz. 475 00:28:43,701 --> 00:28:46,034 -Ama... -Binnur, ararız. 476 00:28:46,275 --> 00:28:47,854 -İyi, tamam. -Of, of! 477 00:28:48,111 --> 00:28:50,016 -Şu anda çok önemli bir şey oldu. -Ne? 478 00:28:50,257 --> 00:28:52,294 Of! Benim küçüğüm geldi şu anda. 479 00:28:52,564 --> 00:28:54,701 Panik anlarında benim hep küçüğüm gelir... 480 00:28:54,942 --> 00:28:58,239 ...ve bir benzin istasyonu bulamazsam ben doğaya karıştırırım söyleyeyim. 481 00:28:58,480 --> 00:29:00,422 İğrençsin Yaşar ya! Öf! 482 00:29:00,663 --> 00:29:02,656 (Emir) Hah, çek şuraya hadi, çek. 483 00:29:02,997 --> 00:29:04,727 (Yaşar) Temiz midir acaba? İnşallah temizdir. 484 00:29:04,968 --> 00:29:07,119 Az önce doğaya yapıyordun. 485 00:29:09,345 --> 00:29:12,219 -Of! -Bacaklarım tutulmuş. 486 00:29:12,460 --> 00:29:14,778 -Bana bak, çabuk ol! Hızlı hızlı yap. -Küçük, küçük. 487 00:29:15,019 --> 00:29:18,662 Tamam büyüğünü de yap. Son hadi. Üf! Ah! 488 00:29:23,415 --> 00:29:24,883 Sana çikolata alayım mı? 489 00:29:25,903 --> 00:29:27,275 Olur, al. 490 00:29:28,254 --> 00:29:31,103 Ama bunun için önden bir öpücük almam gerekiyor. 491 00:29:31,423 --> 00:29:33,582 Bu durumda bile öpücük peşindesin. 492 00:29:36,151 --> 00:29:39,881 Ne yapayım? Senden birkaç saat bile olsa ayrı kalmak bana hiç iyi gelmedi. 493 00:29:40,967 --> 00:29:44,369 Vücudumun adrenaline değil, oksitosine ihtiyacı var. 494 00:29:44,610 --> 00:29:46,125 O yüzden bir tane de buradan alayım. 495 00:29:46,366 --> 00:29:47,800 Bu yalnız kalmasın. 496 00:29:49,431 --> 00:29:53,561 Emir! Binnur! Efsun! Vallahi yandık, bittik, mahvolduk! 497 00:29:53,802 --> 00:29:55,506 -Ne oldu be? -Şimdi bir tane... 498 00:29:55,747 --> 00:29:56,969 Tuvalete girerken duydum. 499 00:29:57,233 --> 00:29:59,879 Bir kadın şahıs iki tane şahsı takip ediyor. 500 00:30:00,120 --> 00:30:02,438 Sonra üçüncü bir şahıs gelince de ortalık alev alıyor. 501 00:30:02,679 --> 00:30:05,112 Ve önemli olan nokta şu ki kadın silahlı. 502 00:30:05,353 --> 00:30:07,290 -Ah! Filiz bu! -Filiz! 503 00:30:07,624 --> 00:30:09,355 -(Binnur) Çabuk hemen binelim. -Hadi, hadi. 504 00:30:09,596 --> 00:30:11,786 -(Binnur) Emir sen sür. -(Yaşar) Bin, bin, bin! Hızlı! 505 00:30:12,043 --> 00:30:15,224 Ama ya kadın... Git, git, git! Bin, bin, bin! Çabuk bin! 506 00:30:15,465 --> 00:30:16,607 Binnur hadi! 507 00:30:34,287 --> 00:30:35,914 Bana bak, her şeyi anlatacaksın bana, tamam mı? 508 00:30:36,155 --> 00:30:38,807 -Tamam. Uzun uzan anlatacağım, merak etme. -Tek tek. 509 00:30:41,954 --> 00:30:43,804 Bana bak, dikkatli. 510 00:30:44,045 --> 00:30:46,665 Aa, lütfen. Helal olsun sana, mantıklı adamsın. 511 00:30:46,959 --> 00:30:49,607 Vallahi koca miniksin be, aslan parçasısın. 512 00:30:51,122 --> 00:30:53,218 -Özleyeceğiz. -Özleyeceğiz. 513 00:30:57,773 --> 00:30:59,932 -Evet. -Dikkatli olun, tamam mı? 514 00:31:02,794 --> 00:31:04,144 Efsun Armağan. 515 00:31:05,526 --> 00:31:08,689 Benimle Antep'te sıfırdan bir hayata başlamaya hazır mısın? 516 00:31:09,841 --> 00:31:12,312 Hazırım. Hem de çok hazırım. 517 00:31:12,718 --> 00:31:17,385 Düşünsene herkesten her şeyden uzakta küçük bir klinik açarız beraber. 518 00:31:17,817 --> 00:31:20,150 Kendi yağımızda kavrulup gideriz. 519 00:31:20,797 --> 00:31:22,495 (Efsun) Sadece sen ve ben. 520 00:31:23,100 --> 00:31:25,753 Benim klinikten daha başka planlarım var ama. 521 00:31:26,071 --> 00:31:27,349 Neymiş onlar? 522 00:31:28,121 --> 00:31:30,966 Memleketimize bir gidelim, bunları orada konuşuruz. 523 00:31:31,207 --> 00:31:34,199 Allah Allah! Memleketimiz olmuş. 524 00:31:35,684 --> 00:31:38,505 Hadi gidelim. Ama önce yolda bir şeyler yiyelim, çok acıktım. 525 00:31:40,031 --> 00:31:41,301 Anlaştık. 526 00:31:43,043 --> 00:31:44,908 Hadi, dikkat edin. 527 00:31:45,416 --> 00:31:47,061 Siz de. Haber verin. 528 00:31:47,666 --> 00:31:50,168 -Görüşürüz Binnur. -Hadi görüşürüz. 529 00:31:50,409 --> 00:31:53,409 (Hareketli müzik) 530 00:32:11,144 --> 00:32:12,882 Hızlı kullanır yavaşlat onu. 531 00:32:17,198 --> 00:32:18,976 Öf! Gittiler be 532 00:32:19,415 --> 00:32:21,455 (Telefon çalıyor) Ayy! 533 00:32:23,203 --> 00:32:25,897 -Aa! -Canan! Ne oldu, ne olmuş? 534 00:32:26,151 --> 00:32:27,359 Alo, Canan. 535 00:32:27,600 --> 00:32:29,123 -Ne olmuş? -Ne? 536 00:32:29,411 --> 00:32:31,546 Ya bu şimdi mi haber verilir? Efsun'la Emir şimdi gitti. 537 00:32:31,787 --> 00:32:33,149 Bilseydik onlarla giderdik. 538 00:32:34,835 --> 00:32:37,289 Tamam. Ben halledeceğim. 539 00:32:37,647 --> 00:32:39,384 Hadi görüşürüz, geliyoruz. 540 00:32:39,713 --> 00:32:41,636 Ya nasıl, ne olmuş? Bana da söyle ne olmuş? 541 00:32:41,877 --> 00:32:44,298 Kaya Bey çiftliğe gidin, orada daha güvende olursunuz demiş. 542 00:32:44,539 --> 00:32:46,570 -Bizi de çağırıyorlar. -Anladım. 543 00:32:46,904 --> 00:32:48,230 -Kaya Bey demiş. -Evet. 544 00:32:48,471 --> 00:32:50,635 Kaya Bey dediyse onun dediğinde mantık vardır. 545 00:32:50,876 --> 00:32:53,310 Biz de gidelim. Birlikten kuvvet doğar Binnur. 546 00:32:53,692 --> 00:32:56,227 Nerede çokluk orada bolluk demişler. 547 00:32:56,468 --> 00:32:58,101 Gidelim. Biz de orada olalım. 548 00:32:58,405 --> 00:32:59,880 Gidelim de nasıl gideceğiz? 549 00:33:00,121 --> 00:33:02,161 Evet, bir tek vasıta yok, o sıkıntı. 550 00:33:02,457 --> 00:33:04,653 Yola çıkalım, yolda vasıta var. Gel. 551 00:33:05,054 --> 00:33:07,548 Bana bak, ben otostop çekmem. Ata da binmem. 552 00:33:08,274 --> 00:33:11,274 (Müzik) 553 00:33:35,925 --> 00:33:37,266 Efsun. 554 00:33:38,697 --> 00:33:40,061 Efsun. 555 00:33:42,169 --> 00:33:43,487 Efsun. 556 00:33:44,242 --> 00:33:45,847 -Efsun. -Ha. 557 00:33:50,652 --> 00:33:52,097 Efsun. 558 00:33:53,331 --> 00:33:54,561 Günaydın. 559 00:33:55,262 --> 00:33:56,523 Günaydın. 560 00:33:57,328 --> 00:33:59,281 Niye durduk, geldik mi? 561 00:33:59,806 --> 00:34:01,178 Geldik. 562 00:34:02,555 --> 00:34:03,793 Gelmişiz. 563 00:34:04,573 --> 00:34:06,653 -Gelmişiz Emir. -Geldik. 564 00:34:07,521 --> 00:34:09,816 -Hoş geldin. -Hoş geldim. 565 00:34:12,320 --> 00:34:13,788 Çiftlikte kimse var mı? 566 00:34:14,029 --> 00:34:16,506 Yok. Babam herkesi göndermişti. 567 00:34:17,381 --> 00:34:19,772 -Sadece sen ve ben varız. -Hım. 568 00:34:20,352 --> 00:34:22,647 Çınar ağacının altına minder sereriz. 569 00:34:22,941 --> 00:34:24,647 Gündüzleri orada yatarız. 570 00:34:25,182 --> 00:34:27,071 Geceleri de yıldızların altında. 571 00:34:30,141 --> 00:34:31,418 Yatarız. 572 00:34:32,150 --> 00:34:33,460 O kadar mutluyum ki. 573 00:34:33,780 --> 00:34:37,341 Herkesten uzakta, seninle baş başa. 574 00:34:38,994 --> 00:34:40,431 Ben de çok. 575 00:34:40,924 --> 00:34:42,519 -Hadi gidelim. -Hadi. 576 00:34:43,428 --> 00:34:46,428 (Duygusal müzik) 577 00:35:02,619 --> 00:35:03,936 Oh be. 578 00:35:04,325 --> 00:35:05,492 Oh be. 579 00:35:05,817 --> 00:35:07,000 Evimiz. 580 00:35:20,604 --> 00:35:22,009 Efsun, birileri var. 581 00:35:27,954 --> 00:35:29,581 Şu adam Yaşar'a benzemiyor mu? 582 00:35:29,822 --> 00:35:31,519 -Emir, Yaşar o. -Nasıl Yaşar? 583 00:35:31,760 --> 00:35:33,783 -Yaşar. -Aa! 584 00:35:34,024 --> 00:35:38,121 Merhaba ağalar, hoş gelmişsiniz sefa getirmişsiniz. Şükür hayattasınız. 585 00:35:38,377 --> 00:35:40,640 (Yaşar) Sizi sağlıklı sıhhatli görmek ne güzel. 586 00:35:40,881 --> 00:35:42,102 Te hey, te hey! 587 00:35:42,343 --> 00:35:45,114 -Efsoş! -Aa! Binnur, sen de mi buradasın? 588 00:35:45,838 --> 00:35:47,568 Kocaman oldu bu da ya. 589 00:35:49,469 --> 00:35:51,770 Hoş geldiniz efendim memlekete. 590 00:35:52,241 --> 00:35:54,282 Aa! Şirin! Senin ne işin var? 591 00:35:54,569 --> 00:35:57,218 İşte baktık tehlikedeyiz. Biz de İstanbul'dan kaçalım dedik. 592 00:35:57,459 --> 00:36:00,109 Kaya Bey de çiftliğe gidin, dedi, böyle. Sonuç bu. 593 00:36:02,803 --> 00:36:04,566 -Metin! -Aa! 594 00:36:05,020 --> 00:36:07,958 Evet, Kaya Bey de çiftliğe gidin, dedi. Sonuç bu gerçekten. 595 00:36:08,199 --> 00:36:10,953 Filiz'den kaçıyoruz. Hepimize böyle tehdit mesajları yolladı. 596 00:36:11,367 --> 00:36:13,282 -Korktuk. -Yok, yok. 597 00:36:13,523 --> 00:36:14,854 Buraya gelmekle iyi yapmışsınız. 598 00:36:15,095 --> 00:36:16,291 Filiz yakalanana kadar bir arada... 599 00:36:16,532 --> 00:36:18,338 ...hep beraber olmamız çok mantıklı, değil mi Emir? 600 00:36:18,579 --> 00:36:19,966 Evet, öyle de... 601 00:36:20,604 --> 00:36:22,127 ...siz bizden önce nasıl geldiniz? 602 00:36:22,595 --> 00:36:23,963 Uçakla. 603 00:36:25,202 --> 00:36:27,075 -Çok mantıklı. -Mantıklı. 604 00:36:28,126 --> 00:36:29,318 Kıyafetler? 605 00:36:29,652 --> 00:36:31,049 Bunlar yöresel. 606 00:36:31,393 --> 00:36:32,830 Otantik. 607 00:36:34,224 --> 00:36:35,241 Hoş. 608 00:36:35,482 --> 00:36:37,060 -Binnur. -(Binnur) Efsoş. 609 00:36:37,793 --> 00:36:40,150 Küçük bir sorunumuz var. 610 00:36:40,954 --> 00:36:42,240 Küçük. 611 00:36:48,312 --> 00:36:50,423 -Kimliğini aldın, değil mi? -Aldım. 612 00:36:53,071 --> 00:36:57,733 Cem, sen gerçekten benimle Gaziantep'e gelmek istiyor musun? 613 00:36:57,974 --> 00:37:01,672 Hem de o kadar babanın evde durun diye tembihlemesine rağmen? 614 00:37:02,100 --> 00:37:03,822 Duyarsa bayağı kızacak biliyorsun. 615 00:37:04,196 --> 00:37:05,618 Kızarsa kızsın. 616 00:37:06,270 --> 00:37:08,532 O manyak Filiz bulunana kadar beraberiz. 617 00:37:09,172 --> 00:37:10,887 Seni asla yalnız bırakmam. 618 00:37:12,427 --> 00:37:13,681 Tamam. 619 00:37:14,287 --> 00:37:17,390 Bu arada teyzeme ne Filiz'den bahsettim, ne Antep'e gideceğimizden. 620 00:37:17,631 --> 00:37:19,655 Yani telaşlansın istemiyorum. 621 00:37:20,476 --> 00:37:24,025 Niyeymiş ya? Gerçekten. Söyleyeyim artık. 622 00:37:25,379 --> 00:37:28,022 Abime, Efsun'a, teyzene. 623 00:37:28,263 --> 00:37:32,216 Ben böyle gizli saklı iş yapınca bana daraltı geliyor. 624 00:37:32,791 --> 00:37:34,809 Cemciğim, Antep'ten dönünce söyleriz, olur mu? 625 00:37:35,050 --> 00:37:37,732 Şimdilik çaktırmasan bir şeyler, idare et. 626 00:37:39,568 --> 00:37:40,918 Kanka gibi mi davranacağız? 627 00:37:41,206 --> 00:37:44,980 Antep'e gidiyoruz Cem. İnsanlar konuşur, soru sorar. 628 00:37:45,274 --> 00:37:49,633 Eve gidip çıkma saatlerimize karışırlar. Hiç gerek yok, boş ver, kalsın. 629 00:37:50,697 --> 00:37:54,383 Sen şimdi Antep'e gidince köylü gibi mi davranacaksın? 630 00:37:55,975 --> 00:37:59,412 İstesen de istemesen de sen de öyle davranacaksın canım. 631 00:38:00,098 --> 00:38:01,979 Antep'e giden Antepli olur. 632 00:38:07,948 --> 00:38:09,790 Şaka yapıyorsunuz. 633 00:38:10,316 --> 00:38:12,980 Yok ya, ne şakası? Gerçekten böyle yani. Güzelce derdimizi anlattık. 634 00:38:13,221 --> 00:38:14,901 Bu şekilde oldu. Şaka falan yapmıyoruz. 635 00:38:15,308 --> 00:38:18,172 Çok net önce kovdu bizi, hiçbir şey dinlemeden. 636 00:38:18,413 --> 00:38:20,569 Şimdi o bizi kapıdan kovunca biz de kapıdan geri girdik. 637 00:38:20,810 --> 00:38:23,343 Dedik ki bizi Kaya Bey yolladı. Bunu duyunca bir sinirlendi... 638 00:38:23,583 --> 00:38:25,708 ...çıkardı çifteyi daha gerisini anlatmıyorum. 639 00:38:25,949 --> 00:38:30,367 Evet, öyle yaptı. Gerçekten bir manyaktan kaçarken yolda da başka bir manyak... 640 00:38:30,608 --> 00:38:32,542 Kusura bakma senin babaannen ama Efsun. 641 00:38:32,816 --> 00:38:35,921 Benim babaannemin burada ne işi var? Ben de onu anlamıyorum. 642 00:38:36,162 --> 00:38:38,947 İşte baban gidince gelmiş yerleşmiş çiftliğe, Pervin'e bırakmam diye. 643 00:38:39,188 --> 00:38:40,482 Bizi de görünce... 644 00:38:40,723 --> 00:38:43,340 ...çalışanlarını gönderdi kimsenin hayatını tehlikeye atamam diye. 645 00:38:43,755 --> 00:38:46,456 Bizi de çalışanların yerine çalıştırıyor işte şimdi. 646 00:38:47,060 --> 00:38:49,761 Efsun, gerçek babaannen mi? Çünkü ben geldiğimde yoktu. 647 00:38:50,002 --> 00:38:52,932 Yok, yok. Gerçek babaannem. Zarife. 648 00:38:53,925 --> 00:38:56,554 Adıyla bu kadar ters düşen bir insan da tanımadım. 649 00:38:56,795 --> 00:38:59,546 Eskiden de huysuzdu ama şimdi arşa çıkarmış Efsun. 650 00:38:59,787 --> 00:39:01,611 Sabahtan beri domates rendeliyorum. 651 00:39:01,852 --> 00:39:04,305 Ellerim hıtır hıtır oldu ya, rezalet. 652 00:39:04,546 --> 00:39:06,577 -Hıtır hıtır olmuş. -Ben de kümesteyim. 653 00:39:06,818 --> 00:39:09,035 Sürekli çalıştırıyor. Silah zoruyla yapılacak şey mi bu? 654 00:39:09,276 --> 00:39:11,252 Vallahi mahvetti ya, gerçekten rezalet. 655 00:39:11,595 --> 00:39:13,541 -Zaten biliyorum Zarife değil ya... -Seni de hiç sevmiyor. 656 00:39:13,782 --> 00:39:14,844 Nefret ediyor senden. 657 00:39:15,085 --> 00:39:17,241 Benden mi nefret ediyor? Benden niye nefret etsin ki? 658 00:39:18,086 --> 00:39:22,257 Sen kebapçıyım dedin sonra doktor çıktın ya, ondandır herhâlde. 659 00:39:22,498 --> 00:39:23,878 İyi de o benim yalanım değil ki senin yalanındı. 660 00:39:24,119 --> 00:39:26,737 Tamam. Neyse ne? Seni sevmiyorsa da sever. 661 00:39:26,978 --> 00:39:29,471 -Hepinizi sever. -Ben onu seveceğini hiç sanmıyorum. 662 00:39:29,712 --> 00:39:30,743 Seni hiç sevmiyor. 663 00:39:30,984 --> 00:39:34,102 Çünkü Zarife Hanım bu dünyada bir tek beni sever. 664 00:39:34,952 --> 00:39:36,229 Doğru söylüyor. 665 00:39:36,470 --> 00:39:37,622 Ha. 666 00:39:38,314 --> 00:39:39,708 Hey! 667 00:39:39,949 --> 00:39:42,112 -O hey! -(Şirin) Allah! Kaç! 668 00:39:42,353 --> 00:39:44,957 Kaç, kaç! Bana kesin soğan doğratacak şimdi. 669 00:39:45,198 --> 00:39:47,825 Nereye kaçıyorsunuz ya? Buraya gelin! 670 00:39:48,740 --> 00:39:51,622 -Babaanne. -Hop! 671 00:39:57,241 --> 00:39:58,478 Babaanne. 672 00:40:00,545 --> 00:40:02,132 Kim bu hop hop? 673 00:40:02,395 --> 00:40:03,721 Hop hop? 674 00:40:03,962 --> 00:40:05,206 Ha. 675 00:40:06,321 --> 00:40:12,260 Hop doktor, hop kebapçı, hop nişanlı, hop yalancı! 676 00:40:12,588 --> 00:40:14,120 Bu adam o adam, değil mi? 677 00:40:14,980 --> 00:40:17,965 -Babaanne, Emir benim... -O gidecek! 678 00:40:20,001 --> 00:40:22,367 Bu adamı çiftliğimde istemiyorum! 679 00:40:22,608 --> 00:40:24,640 Babaanne, lütfen ya. Biraz hatırım varsa. 680 00:40:24,881 --> 00:40:29,265 Hele sen hiç konuşma Efsun Hanım. 681 00:40:30,132 --> 00:40:32,633 Gizli gizli ananın yanına gitmişsin. 682 00:40:33,119 --> 00:40:37,280 Anan sana hastaneyi vermiş. Üstüne çiftliği vermiş. 683 00:40:37,552 --> 00:40:40,274 Sen de babanı satıvermişsin, değil mi? 684 00:40:42,519 --> 00:40:45,180 Babaanne, bunları sonra konuşalım mı? Sana her şeyi anlatacağım. 685 00:40:45,421 --> 00:40:47,856 Konuşalım tabii, konuşalım. 686 00:40:48,492 --> 00:40:51,841 Benim de sana söyleyecek bir çift lafım var herhâlde. 687 00:40:54,087 --> 00:40:58,508 Arkadaşların canımız tehlikede dedi de acıdım, içeri aldım. 688 00:40:58,907 --> 00:41:00,845 Ama bu adam gidecek! 689 00:41:01,666 --> 00:41:04,914 Zarife Hanım, kusura bakmayın ama Efsun'un canı tehlikede. 690 00:41:05,155 --> 00:41:06,613 Onu bırakıp hiçbir yere gidemem. 691 00:41:07,068 --> 00:41:10,060 Hop, hop, hop! 692 00:41:11,303 --> 00:41:13,835 Hop efendi, hop dedik anlamadın. 693 00:41:14,282 --> 00:41:15,505 Buraya bak! 694 00:41:15,746 --> 00:41:18,960 Efsun ağa kızı. Burası da Antep. 695 00:41:19,264 --> 00:41:22,942 Hiç kimse onun kılına zarar veremez, anladın mı? 696 00:41:23,183 --> 00:41:26,427 Tamam babaanne, onlara da zarar veremesinler. 697 00:41:26,785 --> 00:41:28,327 (Efsun) Polis zaten kadını yakalayacak. 698 00:41:28,568 --> 00:41:32,494 İki gece kalacaklar ya. Tanrı misafirler. Günahtır, ayıptır. 699 00:41:32,735 --> 00:41:34,742 Zarife babaanne, sonra bütün Antep seni konuşmaz mı ama... 700 00:41:34,983 --> 00:41:36,370 ...misafirlerini gönderdi diye? 701 00:41:36,611 --> 00:41:40,033 -Rezillik. -Sen su be zirzop! 702 00:41:40,972 --> 00:41:43,496 Zaten seni bebekken bile sevmezdim! 703 00:41:44,055 --> 00:41:45,358 Bir bebekten hazzetmeyen de ne bileyim yani. 704 00:41:45,599 --> 00:41:47,796 Neyse, tamam babaanneciğim. 705 00:41:48,154 --> 00:41:49,805 Kalsınlar birkaç gece. 706 00:41:50,171 --> 00:41:51,528 (Efsun) Birkaç gün daha, olur mu? 707 00:41:52,254 --> 00:41:53,579 Bahçede yatsın! 708 00:41:56,298 --> 00:41:59,206 Bahçe? Şu bildiğimiz burası yani, değil mi? 709 00:42:01,209 --> 00:42:04,217 Adamların hiçbirisi içeri girmeyecek. 710 00:42:04,640 --> 00:42:06,474 Hepsi bahçede yatacak. 711 00:42:06,715 --> 00:42:09,541 Tamam, tamam babaanne. Sen hiç merak etme, tamam. 712 00:42:09,782 --> 00:42:12,147 Tabii. Bahçe zaten, hava da sıcak. 713 00:42:13,179 --> 00:42:14,356 Canımsın. 714 00:42:16,502 --> 00:42:19,712 Ben gideyim, gönlünün almaya çalışayım. Nasıl olacaksa? 715 00:42:20,809 --> 00:42:22,941 -(Efsun) Babaannem. -Sen bittin, taktı sana. 716 00:42:23,182 --> 00:42:24,925 Tamam bittin sen. Cadı! 717 00:42:25,523 --> 00:42:27,856 Bebekliğimden beri hazzetmiyormuş benden! Lafa bak! 718 00:42:33,341 --> 00:42:34,865 -Emir. -Baba. 719 00:42:35,518 --> 00:42:37,542 Oğlum seni çok merak ettim. 720 00:42:37,783 --> 00:42:41,242 Bir küçücük mesaj atmışsın iyiyim diye, ondan sonra telefonun sürekli kapalı. 721 00:42:41,554 --> 00:42:43,078 Dağdaydık, telefon çekmiyordu. 722 00:42:43,538 --> 00:42:44,800 Şimdi Antep'e geldik. 723 00:42:45,658 --> 00:42:47,150 Bak bütün ekip burada. 724 00:42:47,391 --> 00:42:48,589 (Emir ses) Babam. 725 00:42:52,731 --> 00:42:54,119 Merak etme diye aradım. 726 00:42:54,453 --> 00:42:57,112 Klinik kapanmış. Gülden meselesini de yeni öğrendim. 727 00:42:57,680 --> 00:42:59,101 -İyi misin sen? -İyiyiz. 728 00:42:59,342 --> 00:43:01,603 Bir şekilde halledeceğiz oğlum, onu da halledeceğiz. 729 00:43:01,875 --> 00:43:03,517 Biz neleri atlatmadı ki? 730 00:43:03,909 --> 00:43:08,444 Yani doğruyu söylemek gerekirse ne klinikte ne fabrikada gözüm var. 731 00:43:08,685 --> 00:43:10,437 Siz iyi olun da. 732 00:43:10,764 --> 00:43:12,351 İyiyiz biz, iyiyiz. Merak etme. 733 00:43:12,846 --> 00:43:13,925 Anneme ulaşamadım. 734 00:43:14,830 --> 00:43:16,197 Annen biraz sana küs. 735 00:43:16,539 --> 00:43:18,856 Yani böyle haber vermeden çekip gittin diye. 736 00:43:19,384 --> 00:43:20,798 (Kaya ses) Neyse, birkaç gün arama sen. 737 00:43:21,039 --> 00:43:23,102 Ben onunla konuşuruz aranızı düzeltirim. 738 00:43:23,428 --> 00:43:25,500 Sonra da gelir işinin başına geçersin. 739 00:43:26,162 --> 00:43:27,821 Baba ben kliniğe dönmeyeceğim. 740 00:43:28,260 --> 00:43:32,680 Tamam oğlum. Benim yüzümdense gelir gelmez her şeyi sana devredeceğim. 741 00:43:33,058 --> 00:43:34,510 Hayır, senin yüzünden değil. 742 00:43:35,758 --> 00:43:37,019 Önceliklerim değişti. 743 00:43:43,332 --> 00:43:46,014 Seninle önemli bir konu konuşacağım. 744 00:43:46,381 --> 00:43:47,818 Hayatımla ilgili. 745 00:43:48,193 --> 00:43:50,994 Tamam oğlum, konuşalım işte şimdi, dinliyorum seni. 746 00:43:51,530 --> 00:43:53,808 Şimdi olmaz. Daha sonra konuşuruz. 747 00:43:54,764 --> 00:43:56,446 -Baksan şu hâlimize. -Göster bakayım. 748 00:43:56,687 --> 00:43:58,462 (Emir ses) Haremlik selamlık oturuyoruz. 749 00:44:00,086 --> 00:44:01,263 Oho! 750 00:44:01,504 --> 00:44:04,337 Vallahi siz şimdiden köy hayatına başlamışsın, alışmışsın sen. 751 00:44:04,578 --> 00:44:06,479 (Emir ses) Gülme baba ya. Başımız fena dertte. 752 00:44:06,720 --> 00:44:09,656 Aman aman! Oğlum yeter ki başın bu şekilde dertte olsun. 753 00:44:09,976 --> 00:44:11,433 Siz iyi olun da. 754 00:44:12,619 --> 00:44:13,841 Emir. 755 00:44:14,524 --> 00:44:15,994 Seni çok seviyorum oğlum. 756 00:44:16,932 --> 00:44:18,241 Ben de seni. 757 00:44:19,189 --> 00:44:21,270 -Bir şeye ihtiyacınız var mı orada? -Yok, yok. 758 00:44:21,612 --> 00:44:24,121 Aslında benim evden birkaç eşya alıp bana göndersen iyi olur. 759 00:44:24,362 --> 00:44:28,362 Tamam. Senin neye ihtiyacın varsa bana mesaj at, ben gönderirim. 760 00:44:28,667 --> 00:44:29,690 (Emir ses) Tamam, yazarım. 761 00:44:29,931 --> 00:44:32,788 Baba her şey için sağ ol. 762 00:44:33,219 --> 00:44:35,467 Ne demek, siz iyi olun yeter. 763 00:44:35,921 --> 00:44:38,424 Hadi bekletme artık sen köyünün başına geç. 764 00:44:40,091 --> 00:44:41,400 Hadi görüşürüz. 765 00:44:41,641 --> 00:44:44,641 (Duygusal müzik) 766 00:44:53,894 --> 00:44:57,681 Hani Gülden'in bunca zaman bizi sahte diplomayla kandırmasına inanamıyorum. 767 00:44:57,927 --> 00:45:00,525 Evet ya. Kızın yüzünden resmen klinik kapandı. 768 00:45:01,043 --> 00:45:04,156 Hayır ya, şu Filiz yakalansa da biz İstanbul'a dönsek. 769 00:45:04,397 --> 00:45:07,386 İstanbul'a dönebilsek işleri daha çabuk halledebilirdik. 770 00:45:07,627 --> 00:45:10,928 Emir özellikle İstanbul'da olsaydı işler şu anda hallolmuştu. 771 00:45:12,567 --> 00:45:14,059 Ben İstanbul'a dönmeyeceğim. 772 00:45:15,236 --> 00:45:17,301 -Nasıl? -Antep'e yerleşiyoruz Efsun'la. 773 00:45:17,542 --> 00:45:18,612 Aa! 774 00:45:18,853 --> 00:45:20,543 Antep'e yerleşiyoruz kebapçı mı oluyorsun? 775 00:45:20,784 --> 00:45:23,801 (Yaşar) Cerrah adamsın sen, ne diyorsun Emir, klinik ne olacak? 776 00:45:25,493 --> 00:45:27,725 İstanbul'a kalkın gidelim hep beraber. 777 00:45:27,966 --> 00:45:30,758 Ben dönmeyeceğim. Hem siz varsınız. 778 00:45:33,658 --> 00:45:35,134 Aynı şey değil. 779 00:45:35,375 --> 00:45:37,137 Doğru, doğru. Hayırlı olsun. 780 00:45:37,377 --> 00:45:40,465 Hayırlısı olsun denir böyle şeylerde. Kararlı çünkü. Hayırlı olsun. 781 00:45:40,706 --> 00:45:42,292 (Yaşar) Şunun yılışmasına bakar mısın? 782 00:45:42,713 --> 00:45:44,626 Hayırlı olsun, ha, ha, evet. 783 00:45:45,112 --> 00:45:48,251 Emir gelmiyor hayırlı olsun. Hadi bakalım tek başınasın. 784 00:45:49,309 --> 00:45:52,326 En azından biraz üzülmüş numarası yap. 785 00:45:52,939 --> 00:45:54,240 (Metin) Ben böyle üzülüyorum. 786 00:45:54,481 --> 00:45:57,343 Dengesizleşiyorum. Gülüyorum böyle. Çok üzgün olduğumda gülüyorum. 787 00:45:57,584 --> 00:46:00,326 Biz hiç üzgünlük görmedik de senden mi öğreneceğiz? 788 00:46:00,567 --> 00:46:03,162 32 diş üzgünlük görüyoruz şu anda. 789 00:46:03,403 --> 00:46:04,869 Ben senin şu anda aklını okuyorum. 790 00:46:05,110 --> 00:46:06,488 Hormonlarını şu anda hissediyorum. 791 00:46:06,729 --> 00:46:08,529 Yaşam koçu olmaya falan da gerek yok. 792 00:46:08,770 --> 00:46:10,561 (Yaşar) Şu anda senin aklından geçen şu. 793 00:46:10,802 --> 00:46:12,831 Emir gitsin, klinik bana kalsın. 794 00:46:13,072 --> 00:46:15,254 Yok efendim Emir'in odasın da bana kalsın. 795 00:46:15,495 --> 00:46:17,647 (Yaşar) Odası kalıyorsa masaları da bana kalsın. 796 00:46:17,888 --> 00:46:19,648 Zaten koltuğu sana kalsın. 797 00:46:19,889 --> 00:46:22,777 Bir de masası kalsın ki ayaklarını uzatasın be. 798 00:46:27,110 --> 00:46:30,166 Neyse, tamam. Hadi bunu geçtik de bu Zarife Hanım'ı ne yapacağız? 799 00:46:30,454 --> 00:46:33,535 Kadın az önce masaya silahla oturdu, silahla kalktı. 800 00:46:33,776 --> 00:46:36,331 Bizim hayatımızda neden silahlı kadınlar var? 801 00:46:36,572 --> 00:46:39,590 Filiz bitti Zarife Hanım başladı. Hiç de zarif bir hareket değil yani. 802 00:46:39,831 --> 00:46:42,267 Öyle öyle, gerçekten. Bana odun taşıtıyor. Ben teknik bir insanım. 803 00:46:42,508 --> 00:46:44,730 Şimdi o ağır işleri yapamam. 804 00:46:45,191 --> 00:46:48,149 Belim ayrıldı ya. Bana odun, kütük taşıtıyor. 805 00:46:49,119 --> 00:46:51,357 Dayanın biraz daha, sıkın dişinizi. 806 00:46:54,124 --> 00:46:57,624 Vallahi ağzımız kurudu be. Bir su getiren olsa da içilse. 807 00:46:58,348 --> 00:47:00,245 (Yaşar) Soğuk sular içsek. 808 00:47:00,486 --> 00:47:03,486 (Müzik) 809 00:47:06,883 --> 00:47:08,319 İstedin oldu. 810 00:47:08,574 --> 00:47:11,323 Vallahi keşke başka bir şey isteseymişim Binnurcuğum. 811 00:47:11,564 --> 00:47:12,856 Nasıl ya? 812 00:47:25,316 --> 00:47:27,260 Su koyunlarınız bol olsun. 813 00:47:28,398 --> 00:47:31,258 -Özelse biz kalkalım. -Özel değil de... 814 00:47:31,599 --> 00:47:33,163 ...güzel be. 815 00:47:33,633 --> 00:47:36,595 Bizim yüzümüzden şu ekibin düştüğü hâle bak. 816 00:47:37,337 --> 00:47:38,749 Babaannem de tuzu biberi oldu. 817 00:47:38,990 --> 00:47:41,805 Şu Filiz bir yakalansa da kurtulsak. Yeter, şiştim yani gerçekten. 818 00:47:42,046 --> 00:47:44,427 -İnşallah. -Hayır haremlik selamlık oturmak nedir? 819 00:47:44,668 --> 00:47:46,088 Hangi çağdayız artık? 820 00:47:46,329 --> 00:47:47,828 Antep kadını, ne yapacaksın? 821 00:47:48,313 --> 00:47:50,012 Neyse, biraz idare edelim. 822 00:47:50,253 --> 00:47:51,704 -(Şirin) Edeceğiz artık. -(Binnur) Ediyoruz zaten. 823 00:47:51,945 --> 00:47:53,634 -(Efsun) Gözleri de üzerimizde. -Evet. 824 00:47:53,970 --> 00:47:55,121 Öyle mi? 825 00:47:55,362 --> 00:47:58,177 (Zarife) Önünüze bakın, önünüze! Hadi! 826 00:47:58,617 --> 00:48:00,681 Çiftlikte dünya kadar iş var. 827 00:48:00,922 --> 00:48:02,400 Yiyin de kalkın, hadi. 828 00:48:02,641 --> 00:48:06,340 Zarife Hanım, yalnız biz burada işçi değiliz, misafiriz biz. 829 00:48:06,581 --> 00:48:07,636 (Şirin) Tanrı misafiri. 830 00:48:07,876 --> 00:48:11,352 Zaten karın tokluğuna çalıştırıyorsunuz. Dinleneceğiz biraz. 831 00:48:12,037 --> 00:48:15,540 Bir diyetisyenin de en acayip sözleri herhâlde bu. 832 00:48:15,787 --> 00:48:20,349 Zarife babaanne, bunlar İstanbul bebesi oldukları için bilmezler. 833 00:48:20,590 --> 00:48:24,271 Sen de İstanbul'a gidince bayağı havalanmışsın. 834 00:48:24,512 --> 00:48:28,394 (Zarife) Dilin uzundu, arşa kadar uzamış maşallah. 835 00:48:30,927 --> 00:48:33,518 -Kalkın! Kalkın hadi! -İşte böyle lafı yersin. 836 00:48:33,759 --> 00:48:34,759 Hadi! 837 00:48:35,000 --> 00:48:36,227 -Biz de mi? -Geliyoruz. 838 00:48:36,468 --> 00:48:38,340 (Binnur) Aa! Polis geldi. 839 00:48:38,581 --> 00:48:40,030 -(Yaşar) Aa. -Emir. 840 00:48:40,271 --> 00:48:42,446 -(Yaşar) Polis mi? -(Zarife) Kapıda polisler... 841 00:48:42,687 --> 00:48:44,196 ...arkanızda katiller. 842 00:48:44,437 --> 00:48:47,165 Rezil ettiniz beni Antep'e be, rezil ettiniz! 843 00:48:47,406 --> 00:48:48,446 (Efsun) Emir. 844 00:48:55,137 --> 00:48:56,838 -(Erkek) Efsun Hanım merhaba. -Merhabalar. 845 00:48:57,079 --> 00:48:59,514 -Filiz'i yakaladık deyin ne olur. -Maalesef henüz yakalayamadık. 846 00:48:59,755 --> 00:49:01,483 (Erkek) Ama şehrin bütün girişlerini kapattık. 847 00:49:01,724 --> 00:49:03,588 Eşkâlini gerekli olan her yerle paylaştık. 848 00:49:04,130 --> 00:49:05,733 Bizim yapabileceğimiz bir şey var mı? 849 00:49:05,974 --> 00:49:08,037 Gerekmedikçe çiftlik dışına çıkmayın lütfen. 850 00:49:08,541 --> 00:49:10,127 Kadının akli dengesi yerinde değil. 851 00:49:10,368 --> 00:49:13,170 (Erkek) İki kez öldürmeyi denemiş. Bu işin şakası yok. 852 00:49:13,986 --> 00:49:15,158 Biz de nöbet tutarız. 853 00:49:15,399 --> 00:49:19,137 Sizde numaram var. Bir ihtiyacınız olursa, ne gerekirse arayın beni, olur mu? 854 00:49:19,378 --> 00:49:20,534 -Çok sağ olun. -Sağ olun. 855 00:49:20,775 --> 00:49:22,021 -(Erkek) Rica ederim. İyi günler. -İyi günler. 856 00:49:23,317 --> 00:49:25,674 Manyak kadın burada da bulamaz herhâlde bizi. 857 00:49:25,915 --> 00:49:28,915 Hakkımızda her şeyi öğrenmiş. Burayı da öğrenmiş olabilir. 858 00:49:29,156 --> 00:49:30,649 Akşam dönüşümlü nöbet tutalım. 859 00:49:30,890 --> 00:49:32,548 (Yaşar) Nöbet olur da dönüşümlü olmasın. 860 00:49:32,789 --> 00:49:34,565 Çünkü dönüşümlü olursa sıra bana da gelir. 861 00:49:34,806 --> 00:49:37,775 Biz Zarife Hanım'a rica edelim, o dönüşümlü olarak kendi kendine... 862 00:49:38,016 --> 00:49:40,222 ...nöbet tutsun. Çünkü o tüfekli bir insan. 863 00:49:40,823 --> 00:49:43,852 Zarife Hanım bizi eve almıyor. Zaten bahçede yatacağız. 864 00:49:44,093 --> 00:49:45,528 (Yaşar) Oh, o da iyiymiş. 865 00:49:45,835 --> 00:49:47,475 Akşam odana geleyim mi? 866 00:49:47,987 --> 00:49:48,987 Gel. 867 00:49:49,801 --> 00:49:53,346 Camı açık bırakırım ben. Oradan içeri gelirsin. 868 00:49:53,587 --> 00:49:54,587 Olur. 869 00:49:54,924 --> 00:49:57,398 Kostüm böyle mi geleyim? Şalvarla falan mı geleyim? 870 00:49:57,639 --> 00:49:58,639 Böyle gel. 871 00:49:59,372 --> 00:50:01,076 Böyle gel, ben de böyle olurum. 872 00:50:01,676 --> 00:50:02,676 Tamam. 873 00:50:03,984 --> 00:50:06,003 -Atletle de... -Atlet de kalsın. 874 00:50:06,244 --> 00:50:10,490 Hani olmaz ya, akşam nöbette diyorum korkarım falan. 875 00:50:10,887 --> 00:50:12,161 Odana geleyim mi? 876 00:50:14,805 --> 00:50:18,166 Pencereyi açık bırakırım. İstersen gelebilirsin. 877 00:50:20,524 --> 00:50:24,692 Neyse arkadaşlar. Babaannemi bir süre daha yani birkaç gün idare edelim. 878 00:50:24,933 --> 00:50:26,719 Madem çiftlikteyiz, hadi işe koyulalım. 879 00:50:26,960 --> 00:50:28,711 Evet. Bunu da bir iş olarak düşünmeyelim. 880 00:50:28,952 --> 00:50:30,687 Bir hafta sonu aktivitesi olarak düşünelim. 881 00:50:30,928 --> 00:50:33,707 Şehir insanları neticede dağın başına çıkıp... 882 00:50:33,948 --> 00:50:36,240 ...meyve sebze toplamak için para veriyor. 883 00:50:37,293 --> 00:50:38,293 (Şirin) Doğru. 884 00:50:38,918 --> 00:50:40,888 -Efsun. -Emir. 885 00:50:43,662 --> 00:50:44,862 Seni seviyorum. 886 00:50:45,152 --> 00:50:46,352 Seni seviyorum. 887 00:50:50,352 --> 00:50:52,248 Akşam gizlice odana geleceğim. 888 00:50:54,928 --> 00:50:56,402 Pencereyi açık bırakırım. 889 00:51:01,475 --> 00:51:02,615 Efsun! 890 00:51:04,385 --> 00:51:05,385 (Zarife) Buraya gel! 891 00:51:06,294 --> 00:51:07,334 Hadi bakalım. 892 00:51:07,575 --> 00:51:11,430 Herkes işini gücünü bıraksın, tarlaya gidiyoruz. 893 00:51:11,671 --> 00:51:12,671 Hadi. 894 00:51:13,249 --> 00:51:14,516 (Canan) Aa, hocam. 895 00:51:15,512 --> 00:51:16,810 Hoş geldiniz. 896 00:51:17,638 --> 00:51:18,638 (Canan) İyi misiniz? 897 00:51:19,567 --> 00:51:20,567 Canan? 898 00:51:21,226 --> 00:51:23,118 Asıl sen hoş geldin. Burada mıydın? 899 00:51:24,649 --> 00:51:28,622 Evet. Benim sekreterim oldu. Ne var? 900 00:51:30,231 --> 00:51:31,231 Anlat kızım. 901 00:51:32,587 --> 00:51:36,126 Hocam, ben bugün esnafı gezdim. Alacakları hesapladım. 902 00:51:36,367 --> 00:51:39,398 Bu Antep'te sütleri verdiğimiz yer var ya, işi oldukça ucuza kapatıyormuş. 903 00:51:39,639 --> 00:51:41,928 (Canan) O yüzden gittim, hemen yeni bir tesisle anlaştım. 904 00:51:42,169 --> 00:51:44,031 Bu arada traktörümüz de hazır. 905 00:51:44,272 --> 00:51:45,888 Yapıldı, tarla yolunda bekliyor hocam. 906 00:51:46,129 --> 00:51:47,715 Aferin. Hah. 907 00:51:48,020 --> 00:51:49,020 Hocam? 908 00:51:49,665 --> 00:51:50,768 (Zarife) Ne var? 909 00:51:51,737 --> 00:51:53,953 Ağız alışkanlığı, ağız alışkanlığı. 910 00:51:54,194 --> 00:51:56,461 -Hadi bakalım, hadi. Yallah! -Hadi. 911 00:51:56,702 --> 00:51:58,120 Efsun hadi, hadi. 912 00:51:58,361 --> 00:51:59,930 -(Zarife) Hadi! -(Yaşar) Allah Allah. 913 00:52:00,171 --> 00:52:02,239 -Kaç tane tarla var? Tarlalar dendi. -Buyurun. 914 00:52:03,035 --> 00:52:04,496 Sen benimle geliyorsun. 915 00:52:06,826 --> 00:52:07,826 Yürü. 916 00:52:15,973 --> 00:52:16,973 (Mete) Ay! 917 00:52:17,304 --> 00:52:21,044 Artık elim, ayağım hiçbir yerim tutmuyor ama hâlâ çalışıyorum. Nasıl oluyor bu? 918 00:52:21,285 --> 00:52:23,810 Meteciğim ne olur nazlanma, ne olur nazlanma. 919 00:52:24,051 --> 00:52:26,409 Filiz'den kurtuldun, hayatımız yerinde şu anda. 920 00:52:26,650 --> 00:52:29,713 Doğayla baş başayız. Sapla, sapla gitsin. 921 00:52:29,954 --> 00:52:31,817 Tamam! Of! 922 00:52:32,058 --> 00:52:33,209 Büyükleri alta koy. 923 00:52:33,450 --> 00:52:34,450 (Şirin) Ay. 924 00:52:34,879 --> 00:52:36,243 -Ne oldu? -Ne oldu? 925 00:52:36,484 --> 00:52:38,483 (Şirin) Diken mi var bunun içinde? 926 00:52:39,008 --> 00:52:42,384 Battı, elime battı. Hayvanlar nasıl yiyor bunu? 927 00:52:42,625 --> 00:52:44,387 Ee, eldiven giymemişsin ki şapşal. 928 00:52:44,628 --> 00:52:46,976 Balyanın eldiveni mi var? Niye kimse takmamış? 929 00:52:47,217 --> 00:52:49,820 Hayır, şimdi eldiven taksaydın böyle olmazdı diyoruz. 930 00:52:50,393 --> 00:52:53,309 Kaşınıyor mu? Kaşınır bu şimdi. Balya kaşıntısı da geçmez. 931 00:52:53,550 --> 00:52:55,190 Kaşınıyor, yanıyor ayrıca. 932 00:52:56,035 --> 00:52:57,075 Kaşınıyorsun. 933 00:52:57,534 --> 00:53:00,564 Benim kendi yaptığım merhem var kaşıntıya, egzamaya birebir. 934 00:53:00,805 --> 00:53:02,461 -Öyle mi? -Dağlardan otlar toplamıştım. 935 00:53:02,702 --> 00:53:04,280 Onlarla yapıyordum da gel o merhemi vereyim sana. 936 00:53:04,521 --> 00:53:06,695 -(Şirin) İşe yarar mı? -(Efsun) Tabii ki de yarar, gel. 937 00:53:08,045 --> 00:53:10,041 Isırgan otu mu var içinde? Ne var? 938 00:53:12,276 --> 00:53:14,632 (Zarife) Gel, gel, gel bakalım, gel! 939 00:53:14,873 --> 00:53:16,688 Gel, çabuk ol, çabuk! 940 00:53:16,929 --> 00:53:19,057 Çalış birazcık! Hah! 941 00:53:19,298 --> 00:53:21,503 Aferin, aferin! 942 00:53:21,744 --> 00:53:26,571 Neymiş? İstanbul'da otobanlarda zıp zıp gezmeye benzemiyormuş, değil mi? 943 00:53:26,812 --> 00:53:27,812 Hadi! 944 00:53:28,443 --> 00:53:29,902 (Zarife) Aferin sana. 945 00:53:30,143 --> 00:53:33,714 Ee, Antep'e yerleşecekmişsin. Öyle duydum. 946 00:53:36,453 --> 00:53:37,712 Bakın Zarife Hanım... 947 00:53:38,664 --> 00:53:41,383 ...anlıyorum, gözümü korkutmaya çalışıyorsunuz. 948 00:53:41,624 --> 00:53:43,275 Ama ben kolay kolay pes etmem. 949 00:53:43,516 --> 00:53:44,876 Ha şunu bileydin. 950 00:53:45,524 --> 00:53:46,524 Bana bak... 951 00:53:47,239 --> 00:53:50,759 ...ben senin gibi adamları bir kilometre öteden tanırım. 952 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Bilirim! 953 00:53:52,644 --> 00:53:55,399 Sen Efsun'umun kalbini kırarsın. 954 00:53:55,659 --> 00:53:59,051 Hevesini alırsın, defolup gidersin! 955 00:54:02,985 --> 00:54:07,347 Zarife Hanım, şu an size ne desem bana inanmayacaksınız. 956 00:54:07,692 --> 00:54:10,390 O yüzden bırakalım, zaman göstersin. 957 00:54:10,631 --> 00:54:12,924 O zaman dilin değil bileğin konuşsun. 958 00:54:13,165 --> 00:54:15,156 Hadi, hadi, hadi! 959 00:54:15,397 --> 00:54:17,492 Çabuk ol, çabuk, çabuk! 960 00:54:17,733 --> 00:54:20,789 Hadi, hadi! Oho! 961 00:54:21,097 --> 00:54:23,935 Oh! Aç kaldı herkes. Hadi! 962 00:54:24,271 --> 00:54:28,494 37 bin 500, 13 bin, 40 bin... 963 00:54:30,067 --> 00:54:33,858 Tatlım, bakıyorum karakterine göre işi kapmışsın. 964 00:54:34,099 --> 00:54:36,899 Saç makyaj, takım falan, jilet ayakkabılar. 965 00:54:37,768 --> 00:54:39,572 Benim tarlam, benim tarzım diyorsun. 966 00:54:40,054 --> 00:54:43,920 Yok hayatım. O senin tarlan senin tarzın olabilir ancak. 967 00:54:44,161 --> 00:54:46,428 Neticede ben iki gün buradayım. İki gün sonra gidiyorum. 968 00:54:47,084 --> 00:54:49,151 (Canan) Ama gitmeden önce sana bir not. 969 00:54:49,509 --> 00:54:52,657 Tarz giyilen bir şey değildir. Tarz daha çok... 970 00:54:52,965 --> 00:54:55,248 ...insanın içinden gelen bir şeydir ya. 971 00:54:57,792 --> 00:55:00,125 Yani şu an sana da bakıyorum biraz. 972 00:55:00,842 --> 00:55:03,644 Endişeyle gerçekten. Vahim. 973 00:55:03,885 --> 00:55:04,979 (Canan boğazını temizledi) 974 00:55:05,335 --> 00:55:07,261 Tatlım, dikkat et. 975 00:55:07,502 --> 00:55:10,842 Burası Antep, benim mekânım. Elime düşersin. 976 00:55:12,505 --> 00:55:14,497 Düşerim eline. 977 00:55:16,561 --> 00:55:17,561 Binnur. 978 00:55:18,774 --> 00:55:19,948 (Yaşar öksürdü) 979 00:55:21,878 --> 00:55:23,283 Bu nasıl bir toz be? 980 00:55:23,775 --> 00:55:27,177 Gerçekten balyaları ayıklarken bayılmak diye bir terim varmış. 981 00:55:27,418 --> 00:55:30,123 -Şu anda öğrendim. -Yaşar, sus ve çalış! 982 00:55:32,533 --> 00:55:33,710 Bana söyler misin? 983 00:55:33,951 --> 00:55:38,602 Ben yaşam koçu olarak neden burada samanların arasında yaşıyorum acaba? 984 00:55:38,843 --> 00:55:41,328 Evde boş boş oturup, Filiz'in bizi gelip bulmasını bekleyeceğimize... 985 00:55:41,569 --> 00:55:42,989 ...ne güzel çalışıyoruz işte. Bir işe yarıyoruz. 986 00:55:43,230 --> 00:55:45,197 (Yaşar) Binnurcuğum, evde boş boş oturmak da iyidir. 987 00:55:45,438 --> 00:55:48,421 İnsanı sakinleştirir, haz verir, hatta bir meditasyondur. 988 00:55:48,662 --> 00:55:51,919 Vallahi ben bizim için çalışıyorum. Ne güzel işte hayattayız, yaşıyoruz. 989 00:55:52,160 --> 00:55:54,454 Oh, mis gibi ot kokuyor. 990 00:55:54,761 --> 00:55:56,441 En iyi arkadaşım yanımda. 991 00:55:58,384 --> 00:55:59,727 Sen de buradasın. 992 00:56:01,545 --> 00:56:02,545 Öyle mi? 993 00:56:03,121 --> 00:56:05,092 Yapma şunu kız. Bak, gene yaptın. 994 00:56:05,333 --> 00:56:06,687 Ne yapıyorum be? 995 00:56:06,928 --> 00:56:11,009 Ne bileyim? Böyle ağır çekim hareketler, saçların ahenkle dans ediyor. 996 00:56:11,250 --> 00:56:14,704 Üstünde bir ışık hüzmesi var. Neredeyse tepende hare çıkacak. 997 00:56:14,945 --> 00:56:15,945 Yaşar... 998 00:56:16,926 --> 00:56:19,303 ...senin kafana ya güneş geçti... 999 00:56:20,579 --> 00:56:22,299 ...ya da bana âşık oluyorsun. 1000 00:56:23,396 --> 00:56:26,033 Başıma güneş geçmemiştir bence. 1001 00:56:28,485 --> 00:56:30,460 (Yaşar) Başıma güneş geçse anlardım. 1002 00:56:30,701 --> 00:56:32,866 Sanki kalbime bir şeyler oldu gibi. 1003 00:56:33,484 --> 00:56:36,456 Şuna bak. Bayır gülü. Seke seke gidiyor. 1004 00:56:36,784 --> 00:56:40,238 (Mete) Aa! Yok, ben yapamıyorum! 1005 00:56:40,479 --> 00:56:41,479 Yapamıyorum. 1006 00:56:42,057 --> 00:56:43,097 Of, yoruldum. 1007 00:56:43,338 --> 00:56:44,624 Neyi yapamıyorsun? 1008 00:56:44,865 --> 00:56:47,477 Çalışmadan yapamıyorum. Sürekli çalışasım var. 1009 00:56:47,718 --> 00:56:49,785 Sürekli çalışıyorum, o anlamda. Enerjimi nereye atacağım? 1010 00:56:50,026 --> 00:56:52,586 İçeride ne kadar odun varsa kırdım, gidip şimdi ağaç keseceğim. 1011 00:56:52,827 --> 00:56:54,025 Evet, gördüm. 1012 00:56:55,005 --> 00:56:57,312 Odun keserken seni bir izledim de ben. 1013 00:56:57,694 --> 00:56:58,694 Yani? 1014 00:56:58,986 --> 00:57:01,719 Bayağı kaslı, güçlü, kuvvetli duruyorsun. 1015 00:57:03,311 --> 00:57:06,433 Sağ ol. Şey bu arada Şirin... 1016 00:57:06,738 --> 00:57:09,476 ...artık sevgili olduğumuzu insanlara söyleyelim mi? 1017 00:57:10,063 --> 00:57:11,295 Sevgili miyiz? 1018 00:57:12,827 --> 00:57:14,507 Ben onu anlamamışım ki. 1019 00:57:14,748 --> 00:57:17,278 Önce ben bir sindireyim, sonra söyleriz belki. 1020 00:57:17,519 --> 00:57:19,734 Öyle mi diyorsun? Bir problem falan... 1021 00:57:19,975 --> 00:57:21,512 Daha önce sevgilin mi olmadı? O yüzden mi? 1022 00:57:21,753 --> 00:57:23,657 Yok, tam öyle değil. O biraz karışık. 1023 00:57:23,898 --> 00:57:26,765 Ben sonra anlatırım da. Ben sevgili olunca ufak ufak biraz... 1024 00:57:27,006 --> 00:57:28,046 Tamam, neyse. 1025 00:57:32,191 --> 00:57:34,391 Şey, akşam buluşuyoruz, değil mi? 1026 00:57:34,632 --> 00:57:35,632 Evet. 1027 00:57:36,370 --> 00:57:39,079 Camı açık bırakacağım, oradan gelirsin her gün. 1028 00:57:39,320 --> 00:57:40,320 Her gün. 1029 00:57:40,891 --> 00:57:43,090 -Tamam. Ay! -Saçmasın. 1030 00:57:44,931 --> 00:57:47,817 Elim ayağım tutmuyor. Of. Nasıl olacak? 1031 00:57:51,798 --> 00:57:55,263 Of! Anam, anam, anam. 1032 00:57:55,520 --> 00:57:56,622 Anam! 1033 00:57:56,872 --> 00:57:59,633 Of. Belim bıkınım her yerim tutulmuş. 1034 00:57:59,874 --> 00:58:03,099 Bu nasıl bir hayat? Doğa hayatı şehir hayatından daha zormuş vallahi. 1035 00:58:03,340 --> 00:58:04,686 Bundan dersler çıkaracağım. 1036 00:58:04,927 --> 00:58:07,045 Zaten sen her şeyden dersler çıkarıyorsun da bir işe yaramıyor... 1037 00:58:07,286 --> 00:58:08,331 Değil mi Yaşar? 1038 00:58:09,062 --> 00:58:10,453 Allah Allah. 1039 00:58:11,227 --> 00:58:13,560 Konuşmayayım, konuşmayayım diyorum, konuşmuyorum. 1040 00:58:17,061 --> 00:58:20,178 Yaşar bak biliyorum, sen askerlik yapmadın. 1041 00:58:20,553 --> 00:58:22,620 -Bedelli. -Evet, bedelli yaptın. 1042 00:58:24,235 --> 00:58:25,470 Şimdi diyorum ki... 1043 00:58:26,096 --> 00:58:30,204 ...bu yüzden ilk gece nöbeti sen tut. Sana yakışır. 1044 00:58:30,445 --> 00:58:32,668 -Aa! Aa! -Sana yakışır. 1045 00:58:32,909 --> 00:58:34,322 Şimdi bak, ben niye bedelli yaptım? 1046 00:58:34,563 --> 00:58:36,647 O gece nöbetinden tırstığım için bedelli yaptım. 1047 00:58:36,888 --> 00:58:39,701 -Ben geceleri korkarım. -Korkacak bir şey yok Yaşar. 1048 00:58:39,942 --> 00:58:41,897 İki koyun, iki tavuk var şurada. Niye korkacaksın? 1049 00:58:42,138 --> 00:58:44,218 Hem ben senden devralacağım gece nöbeti. 1050 00:58:45,411 --> 00:58:46,779 Ne? Ne? 1051 00:58:47,020 --> 00:58:48,915 Biz nerede kalacağız peki? Nerede yatacağız? 1052 00:58:49,269 --> 00:58:51,441 Şurada yatarız işte, verandada var bir şeyler. 1053 00:58:51,682 --> 00:58:54,158 İyi, bana yatacak yer olsun. Önemli değil benim için. 1054 00:58:54,630 --> 00:58:55,739 Değil mi? 1055 00:58:59,013 --> 00:59:01,514 Var ya bak, bir gün Gaziantep'te... 1056 00:59:01,755 --> 00:59:04,724 ...sizinle şu muhabbeti yapacağım aklımın ucundan geçmezdi. 1057 00:59:04,965 --> 00:59:07,322 -Benim de benim de. -Ama iyi ki varsınız. 1058 00:59:07,563 --> 00:59:09,746 Benim için bütün bunlara katlandınız ya. 1059 00:59:11,016 --> 00:59:12,241 Hakkınızı helal edin. 1060 00:59:12,482 --> 00:59:14,703 Aman, ne yaptık ki? Estağfurullah. Ne yaptık? 1061 00:59:15,154 --> 00:59:17,865 Helal olsun. Asıl sen hakkını helal et Emir. 1062 00:59:18,106 --> 00:59:20,957 Klinik bana kaldı, odan bana kaldı... 1063 00:59:21,198 --> 00:59:23,450 ...hastaların bana kaldı bakıldığında, değil mi? 1064 00:59:23,691 --> 00:59:25,438 (Mete) Senin hakkını helal etmen lazım. 1065 00:59:25,679 --> 00:59:28,631 Bir de şehirli insanlar böyle deneyimler yaşamak için... 1066 00:59:28,872 --> 00:59:31,817 ...üstüne para veriyorlar. Biz mesela para da vermedik. Bedava. 1067 00:59:32,107 --> 00:59:33,525 Bedavayı severim, biliyorsun. 1068 00:59:33,953 --> 00:59:36,162 Çok. Bilmez miyim? Çok seversin. 1069 00:59:36,977 --> 00:59:39,579 Bilirim de bilmediğim bir şey var? 1070 00:59:39,942 --> 00:59:41,884 O da senin keyfin niye bu kadar yerinde? 1071 00:59:42,125 --> 00:59:44,776 Bir süredir keyfi yerinde. 30 senelik arkadaşlarından sakladığı... 1072 00:59:45,017 --> 00:59:47,755 ...bir gizlisi var ama o da yakında ortaya çıkar. 1073 00:59:47,996 --> 00:59:50,114 Değil. Keyfim niye yerinde olsun? Şey değil. 1074 00:59:50,355 --> 00:59:52,602 Benim uykum geldi, ben yatıyorum. İyi geceler. 1075 00:59:55,033 --> 00:59:56,033 Çözeriz. 1076 00:59:57,617 --> 00:59:59,597 Çıkar bunun kokusu, çıkar. Saklayamaz zaten. 1077 00:59:59,838 --> 01:00:00,989 Hayırlı nöbetler. 1078 01:00:01,230 --> 01:00:03,565 Beklerim, ben burada beklerim. Siz rahat rahat yatın, beklerim. 1079 01:00:03,806 --> 01:00:05,408 -O ne? O ne? -Hani? Nerede? Hani? 1080 01:00:05,649 --> 01:00:08,045 -Hani? Nerede? -Aa, kediymiş. Pardon. 1081 01:00:15,255 --> 01:00:17,016 Vallahi çok özlemişim Antep'i. 1082 01:00:17,257 --> 01:00:19,557 Sevdiklerim yanımda olunca da bir başka oluyor. 1083 01:00:19,798 --> 01:00:22,742 Daha yeni o kadar tehlike atlattın, ölümlerden döndün. 1084 01:00:22,983 --> 01:00:25,174 Bu nasıl bir insan psikolojisi? 1085 01:00:25,415 --> 01:00:27,589 Bu nasıl bir pozitiflik? Ne bunun sırrı? 1086 01:00:29,376 --> 01:00:30,666 Aşk belki de. 1087 01:00:30,907 --> 01:00:31,907 Aşk. 1088 01:00:33,247 --> 01:00:37,287 Yani feminist söylenmedi çok ezik bir şey tabii de olsun. 1089 01:00:37,528 --> 01:00:39,128 İyiysen iyisin işte. 1090 01:00:39,440 --> 01:00:40,819 Hadi ben yatıyorum. 1091 01:00:41,940 --> 01:00:45,780 Efsun bak, senin merhemin çok iyi geldi. Kaşıntıyı aldı anında. 1092 01:00:46,021 --> 01:00:47,569 Oh, çok sevindim. 1093 01:00:48,687 --> 01:00:52,131 Kokusu bir şeye benziyor. Başka bir ürüne benziyor da... 1094 01:00:52,372 --> 01:00:53,784 ...çıkaramadım, bulamadım. 1095 01:00:54,025 --> 01:00:56,215 Olamaz, mümkün değil. Sen karıştırıyorsun bence. 1096 01:00:56,456 --> 01:00:58,733 Yok, bulacağım. Ben şimdi takarım buna. 1097 01:00:58,974 --> 01:01:00,346 -Bulacağım ben bunu. -İyi geceler. 1098 01:01:00,716 --> 01:01:01,747 Hadi iyi geceler. 1099 01:01:01,988 --> 01:01:04,065 -Ay. -(Şirin) Sana ay. 1100 01:01:05,303 --> 01:01:07,887 Efsoş, Zarife babaanne bütün kapıları kilitlemiş. 1101 01:01:08,128 --> 01:01:09,730 Erkeklere erişimimiz engellendi. 1102 01:01:09,971 --> 01:01:11,724 Sen niye bu kadar zulüm çekiyorsun? 1103 01:01:11,965 --> 01:01:13,600 Evin şuracıkta kızım, gitsene. 1104 01:01:13,841 --> 01:01:16,621 Efsoş, biz kan kardeşiz. 1105 01:01:16,862 --> 01:01:19,273 O Filiz sivrisineği yakalanmadan dip dibeyiz, ayrılmak yok. 1106 01:01:19,514 --> 01:01:21,624 -Alanı terk etmiyorum. -Sen bir tanesin. 1107 01:01:21,865 --> 01:01:24,293 Sensin bir tane. Sensin, sensin, sensin. 1108 01:01:29,607 --> 01:01:31,127 Hadi herkes yatağa. 1109 01:01:31,822 --> 01:01:34,765 Sabahın 05.30'unda horozlarla kalkacağız. 1110 01:01:35,937 --> 01:01:36,937 -Hadi! -Ay. 1111 01:01:37,178 --> 01:01:38,466 -Hadi! -Tamam, gidiyorum. 1112 01:01:38,707 --> 01:01:40,262 -Hadi! -Tamam babaanne. 1113 01:01:41,262 --> 01:01:43,393 -İyi geceler. -Tamam. 1114 01:01:46,120 --> 01:01:47,160 (Efsun güldü) 1115 01:01:49,472 --> 01:01:50,472 Of. 1116 01:01:51,213 --> 01:01:52,807 Emir üşüyor mu acaba? 1117 01:01:53,503 --> 01:01:56,503 (Hareketli müzik) 1118 01:02:05,602 --> 01:02:06,919 (Sessizlik) 1119 01:02:12,136 --> 01:02:14,352 (Horluyorlar) 1120 01:02:17,383 --> 01:02:19,359 (Horluyorlar) 1121 01:02:22,245 --> 01:02:23,396 (Mete) Klinik... 1122 01:02:24,502 --> 01:02:27,502 (Hareketli müzik) 1123 01:02:41,896 --> 01:02:45,299 Ne oldu? Ne oldu? Vallahi ses geldi, vallahi ses duydum. 1124 01:02:45,540 --> 01:02:48,126 Ses duydum, uykumu bölen bir ses duydum. 1125 01:02:48,798 --> 01:02:49,918 Kim var orada? 1126 01:02:51,545 --> 01:02:53,156 Kimse var mı orada? 1127 01:02:55,921 --> 01:02:58,464 (Yaşar) İnsan mısın hayvan mısın o bile belli değil. 1128 01:02:58,855 --> 01:03:01,697 (Yaşar anlaşılmayan sesler çıkarıyor) 1129 01:03:03,701 --> 01:03:05,534 Vallahi... Aa! 1130 01:03:05,775 --> 01:03:08,625 Kapı aralanmış. Bu kapıyı hayvan aralayamaz. 1131 01:03:08,866 --> 01:03:10,637 Bu kapıyı aralasa aralasa Filiz... 1132 01:03:10,878 --> 01:03:13,764 Aa! Filiz! Filiz! Vallahi Filiz! 1133 01:03:19,301 --> 01:03:20,962 Herkes yatmış. 1134 01:03:21,203 --> 01:03:23,901 Erkekler bahçede yatıyor, kadınlar da içeride. 1135 01:03:24,607 --> 01:03:25,888 Ee, biz ne yapacağız? 1136 01:03:26,129 --> 01:03:27,685 Sen de geç uyu bahçede. 1137 01:03:27,926 --> 01:03:29,169 -Ne? -Evet. 1138 01:03:29,410 --> 01:03:31,385 Ben hayatta yalnız bırakmam seni. 1139 01:03:31,909 --> 01:03:33,055 Peki ne yapacağız? 1140 01:03:33,296 --> 01:03:34,548 Ne yapacağız? 1141 01:03:35,134 --> 01:03:37,366 Güzel soru. Ne yapacağız? 1142 01:03:39,033 --> 01:03:40,498 Şurası samanlık mı? 1143 01:03:41,625 --> 01:03:43,073 Evet, samanlık. 1144 01:03:43,314 --> 01:03:44,514 Orada uyuyalım. 1145 01:03:45,893 --> 01:03:47,794 Sabah da yeni gelmiş gibi yaparız. 1146 01:03:48,181 --> 01:03:49,350 Samanlıkta? 1147 01:03:49,591 --> 01:03:50,591 Evet. 1148 01:03:51,310 --> 01:03:54,576 Senin o narin tenine samanlar batıp rahatsız etmesin yalnız? 1149 01:03:54,817 --> 01:03:57,946 Ben o narin tenime samanlar batıp rahatsız ederse... 1150 01:03:58,224 --> 01:03:59,702 ...ben söylenirim sana. 1151 01:03:59,943 --> 01:04:01,791 Sen de beni dinlersin, olur mu? 1152 01:04:02,552 --> 01:04:03,552 İyi, tamam. 1153 01:04:04,203 --> 01:04:05,670 -Al bavulları gidelim. -Tamam. 1154 01:04:05,911 --> 01:04:07,266 -Ama sessiz ol. -Tamam. 1155 01:04:08,020 --> 01:04:09,020 Şuradan. 1156 01:04:11,064 --> 01:04:12,476 Şuradan. Hadi. 1157 01:04:13,076 --> 01:04:14,076 Sessiz. 1158 01:04:18,797 --> 01:04:21,550 (Yaşar) Mete! Emir! Emir! 1159 01:04:21,830 --> 01:04:24,245 -Emir! Mete! Kalkın, Filiz geldi! -Ne? 1160 01:04:24,486 --> 01:04:27,162 Galiba Filiz geldi. Kapı aralanmış. Bu kapıyı hayvan aralayamaz! 1161 01:04:27,403 --> 01:04:31,004 Bu kapı insan işi. Kesin bizi uykumuzda kıtır kıtır kesecekti vallahi! 1162 01:04:31,245 --> 01:04:33,380 -Dur, dur, dur. Tamam. -Ucundan mı yırttık acaba? 1163 01:04:33,655 --> 01:04:35,255 Dur, sakin ol. Tamam 1164 01:04:35,496 --> 01:04:36,821 Dur, ben bakarım. 1165 01:04:37,637 --> 01:04:38,823 (Yaşar) Dikkatli ol. 1166 01:04:39,518 --> 01:04:41,150 Bir anda zıpladım uyandım. 1167 01:04:41,391 --> 01:04:42,801 Ben uyumuş kalmışım. 1168 01:04:43,042 --> 01:04:46,679 Ben de şey yapayım, bir evin etrafını kolaçan edeyim. 1169 01:04:46,920 --> 01:04:50,303 Hadi, cesaretin varsa et. Sen de durduk yere cesaret yapma Emir! 1170 01:04:51,365 --> 01:04:52,831 Ne oluyor canım yani? 1171 01:04:54,724 --> 01:04:56,944 -Oralara mı bakacaksın? -(Mete) Evet, şöyle bakacağım. 1172 01:04:57,185 --> 01:04:58,924 -O taraflara... -Şuradan geldi de ses. 1173 01:04:59,165 --> 01:05:00,870 -Şuraya... -Ses tersten geldi. 1174 01:05:01,536 --> 01:05:02,952 Oralara mı bakacaksın? 1175 01:05:03,193 --> 01:05:04,573 (Mete) Buralara bakacağım. 1176 01:05:05,051 --> 01:05:06,266 (At kişnedi) 1177 01:05:12,177 --> 01:05:13,566 (Sessizlik) 1178 01:05:18,002 --> 01:05:21,002 (Hareketli müzik) 1179 01:05:27,793 --> 01:05:30,297 -Cem. -(Cem) Hişt. Gel, buradayım. 1180 01:05:31,007 --> 01:05:33,168 -Gel, gel. -Cem, biri bizi gördü. 1181 01:05:33,409 --> 01:05:35,383 -Ne? -Biri bizi gördü. Saklanmamız lazım. 1182 01:05:35,624 --> 01:05:36,624 (Cem) Çök. 1183 01:05:39,255 --> 01:05:40,255 Sessiz. 1184 01:05:49,355 --> 01:05:51,083 Neydi bu koku? 1185 01:05:52,072 --> 01:05:54,825 Delireceğim. Çok yakın bir zamanda duydum bunu. 1186 01:06:02,239 --> 01:06:03,239 Aa. 1187 01:06:03,903 --> 01:06:06,903 (Hareketli müzik) 1188 01:06:15,823 --> 01:06:16,823 Binnur. 1189 01:06:17,331 --> 01:06:18,596 Binnur bilir. 1190 01:06:20,910 --> 01:06:21,910 Binnur 1191 01:06:23,361 --> 01:06:24,361 Şirin. 1192 01:06:30,057 --> 01:06:31,057 Şirin. 1193 01:06:31,827 --> 01:06:33,427 Bu ne? Saklandın mı? 1194 01:06:34,957 --> 01:06:35,957 Şirin. 1195 01:06:40,653 --> 01:06:42,132 Duşa mı girdi acaba? 1196 01:06:42,877 --> 01:06:44,433 Ben de bir duşa girsem iyiydi. 1197 01:06:44,674 --> 01:06:46,419 Kaç gündür dışarıda yatıyorum. 1198 01:06:47,500 --> 01:06:49,057 Neyse, benim caziben yeter. 1199 01:06:49,682 --> 01:06:51,512 Şirin, duşta mısın? 1200 01:06:52,105 --> 01:06:53,291 Kurulan iyice. 1201 01:06:58,468 --> 01:06:59,468 Of! 1202 01:07:00,656 --> 01:07:01,970 (Köpekler havlıyor) Lan. 1203 01:07:04,859 --> 01:07:06,539 Köpekler niye havlıyor? 1204 01:07:07,579 --> 01:07:09,698 (Köpekler havlıyor) 1205 01:07:11,703 --> 01:07:13,043 Filiz mi geldi acaba? 1206 01:07:13,284 --> 01:07:14,561 Deli manyak. 1207 01:07:16,087 --> 01:07:17,587 Manyak geldi mi acaba? 1208 01:07:20,629 --> 01:07:22,060 Bir şey de görünmüyor ki. 1209 01:07:22,746 --> 01:07:23,982 Bir şey de görünmüyor. 1210 01:07:24,867 --> 01:07:26,733 Gel, gel, gel. Gel sen, gel. 1211 01:07:27,280 --> 01:07:28,581 Gel sen, gel. 1212 01:07:29,288 --> 01:07:32,288 (Hareketli müzik) 1213 01:07:55,182 --> 01:07:56,182 Kız. 1214 01:07:56,423 --> 01:07:58,463 (Bağırıyorlar) 1215 01:07:59,329 --> 01:08:01,457 (Bağırıyorlar) 1216 01:08:01,698 --> 01:08:04,020 -Ne bağırıyorsun be? -Sen bağırıyorsun! Ben mi bağırıyorum? 1217 01:08:04,261 --> 01:08:05,784 Kimin yatağı burası? 1218 01:08:06,025 --> 01:08:08,733 -Senin Şirin'in odasında ne işin var? -Aa! Burası Şirin'in odası mı? 1219 01:08:08,974 --> 01:08:11,792 Neden benim haberim yok acaba Şirin'le beraber kalındığından? 1220 01:08:12,033 --> 01:08:13,261 Şirin'in odası mıydı ki burası? 1221 01:08:13,502 --> 01:08:14,938 Ben buraya yatmaya geldim. Ben boş oda zannettim. 1222 01:08:15,179 --> 01:08:17,385 Ben kimsenin yanına gelmedim senin gibi. Buraya yalnız geldim. 1223 01:08:17,634 --> 01:08:19,402 Yalnız geldim, yalnız da çıkıp gideceğim. 1224 01:08:21,893 --> 01:08:22,893 Bu ne? 1225 01:08:23,290 --> 01:08:24,290 Bu ne? 1226 01:08:25,628 --> 01:08:26,664 (Efsun) Ne oluyor? 1227 01:08:27,253 --> 01:08:28,453 (Efsun bağırdı) 1228 01:08:31,564 --> 01:08:32,564 Babaanne. 1229 01:08:32,805 --> 01:08:35,616 -Ne bağırıyorsun be? -Sen miydin? Korktum. 1230 01:08:36,934 --> 01:08:39,231 -Ne oluyor? -Babaanne bir şeyler oluyor. 1231 01:08:39,717 --> 01:08:40,877 (Efsun) Koş, koş. 1232 01:08:41,532 --> 01:08:44,532 (Hareketli müzik) 1233 01:08:50,715 --> 01:08:52,509 (Bağırıyorlar) 1234 01:08:53,968 --> 01:08:56,351 Ne yapıyorsun sen benim odamda bu saatte? 1235 01:08:58,553 --> 01:08:59,753 Duydun mu sesi? 1236 01:09:03,203 --> 01:09:04,576 Çığlık sesini duydun mu? 1237 01:09:05,274 --> 01:09:08,274 (Hareketli müzik) 1238 01:09:27,988 --> 01:09:30,988 (Hareketli müzik devam ediyor) 1239 01:09:50,973 --> 01:09:53,973 (Hareketli müzik devam ediyor) 1240 01:10:15,470 --> 01:10:16,470 Kimdi o? 1241 01:10:16,844 --> 01:10:18,524 Bilmiyorum. Göremedim ki. 1242 01:10:19,187 --> 01:10:20,933 -Çığlık sesini duydun mu? -Duydum. 1243 01:10:21,396 --> 01:10:23,036 Sanırım Filiz geldi, bizi buldu. 1244 01:10:23,277 --> 01:10:24,618 Saçmalama, öyle bir şey olmadı. 1245 01:10:24,945 --> 01:10:26,270 Dur, halledeceğiz. 1246 01:10:27,604 --> 01:10:28,884 (Cem) Gel, otur. 1247 01:10:30,782 --> 01:10:32,888 -Nasıl olmuş? -Fena değil. 1248 01:10:33,129 --> 01:10:34,129 Kokla. 1249 01:10:35,430 --> 01:10:37,171 Efsun'un merhemi değil mi bu? 1250 01:10:37,412 --> 01:10:38,959 -Evet, o. -(Şirin) Hayır. 1251 01:10:39,717 --> 01:10:41,333 Serpil Hanım'ın merhemi. 1252 01:10:42,311 --> 01:10:44,797 Efsun'un formülünü çalmış. 1253 01:10:45,038 --> 01:10:47,538 -Ne diyorsun? -Evet. Ben kokuları unutmam. 1254 01:10:48,285 --> 01:10:49,285 Bakayım. 1255 01:10:49,948 --> 01:10:50,948 O, evet. 1256 01:10:52,591 --> 01:10:54,729 Neyse, sen şimdilik Efsun'a bir şey söyleme. 1257 01:10:55,781 --> 01:10:57,779 Bu arada manyak da sensin. 1258 01:10:59,226 --> 01:11:00,906 Titrek oldum zaten. Yürü. 1259 01:11:02,871 --> 01:11:05,305 -(Şirin) Sinirim bozuldu, yürü. -Geliyorum. 1260 01:11:05,990 --> 01:11:08,990 (Hareketli müzik) 1261 01:11:13,291 --> 01:11:14,291 Neyse. 1262 01:11:15,384 --> 01:11:17,106 (Zarife nefes veriyor) 1263 01:11:19,977 --> 01:11:21,596 (Zarife nefes veriyor) 1264 01:11:25,692 --> 01:11:26,692 Sen! 1265 01:11:27,780 --> 01:11:32,603 Gece gece kimin odasına girecektin? 1266 01:11:34,769 --> 01:11:36,111 -Şirin'in mi? -Lan! 1267 01:11:36,352 --> 01:11:38,525 Aa, hayır. Estağfurullah. 1268 01:11:38,766 --> 01:11:40,671 Olur mu hanımefendiciğim? Olur mu? 1269 01:11:40,912 --> 01:11:43,506 Şirin benim dünya ahiret bacım olur zaten. 1270 01:11:43,747 --> 01:11:45,849 -Ben aslında şey sandım... -Ne sandın? 1271 01:11:46,090 --> 01:11:47,709 -Ne sandın? -Şey sandım... 1272 01:11:47,950 --> 01:11:49,076 -Ne? -Ne? 1273 01:11:49,317 --> 01:11:53,778 Kapının aralığı böyle biraz açık olunca bu insan işi olsa gerek dedim. 1274 01:11:54,019 --> 01:11:55,924 Bu hayvan işi değil. Filiz zannettim. 1275 01:11:56,165 --> 01:11:59,968 (Yaşar) Ben Filiz zannederek Binnur Hanım'ın odasına doğru atladım. 1276 01:12:00,209 --> 01:12:01,860 O da Şirin Hanım'ın odası çıktı. 1277 01:12:02,101 --> 01:12:05,814 Yani ben aslında tehlike geçsin diye odaya atladım. 1278 01:12:06,055 --> 01:12:07,942 Ben insanlık için atladım. 1279 01:12:08,194 --> 01:12:09,384 -Otur! -Evet. 1280 01:12:09,625 --> 01:12:10,909 Ben inandım. 1281 01:12:12,529 --> 01:12:14,689 -Sen! -Kim? Ben. 1282 01:12:15,316 --> 01:12:18,797 Sen evvel hangi odaya dalacaktın da... 1283 01:12:19,140 --> 01:12:22,632 ...kendini Yaşar'la aynı odada buldun? 1284 01:12:23,324 --> 01:12:25,015 Ne? Rezil! 1285 01:12:26,695 --> 01:12:29,078 -Tüh! -Aa, bu ne kadar tükürük ya? 1286 01:12:29,319 --> 01:12:31,057 -Tüh! -Oo! 1287 01:12:33,082 --> 01:12:34,503 Tüh! 1288 01:12:36,206 --> 01:12:38,477 Hiç utanmanız yok, değil mi? 1289 01:12:38,873 --> 01:12:41,089 Hiç arlanmanız yok, değil mi? 1290 01:12:41,440 --> 01:12:45,513 Bir gece aşna fişne yapmadan duramıyorsunuz, değil mi? 1291 01:12:46,098 --> 01:12:47,645 Benimle ilgisi yok! 1292 01:12:48,925 --> 01:12:50,713 Benim de burada asla kimseyle bir ilgim yok. 1293 01:12:50,954 --> 01:12:53,805 Evet, benim de ilgim yok. Benim de ben... 1294 01:12:54,046 --> 01:12:56,877 -Nasıl yani? -Ben kendi hâlimde odamdaydım. 1295 01:12:57,118 --> 01:12:59,100 Sen ayrıydın, ben ayrı gayrı takıl... 1296 01:12:59,341 --> 01:13:01,137 Ne ayıp be, ne ayıp! 1297 01:13:01,378 --> 01:13:04,101 Camları açmalar, pencereden... Çok ayıp! 1298 01:13:04,342 --> 01:13:05,990 (Zarife) Ahırdaki kimdi? 1299 01:13:06,231 --> 01:13:08,548 Ben baktım kimse yoktu ahırda, kimse yoktu. 1300 01:13:10,367 --> 01:13:12,863 -(Burcu) Merhaba. -(Cem) Merhaba. 1301 01:13:14,093 --> 01:13:15,396 Bunlar kim be? 1302 01:13:15,636 --> 01:13:18,819 Burcu benim yeğenim, bu da Emir'in kardeşi Cem. 1303 01:13:19,408 --> 01:13:20,950 Yabancı değiller. 1304 01:13:21,896 --> 01:13:23,572 Bir siz eksiktiniz. 1305 01:13:24,929 --> 01:13:26,984 -Ahırdaki siz miydiniz? -Yok. Ben... 1306 01:13:27,225 --> 01:13:30,294 Yok, biz daha yeni geldik. Şimdi geldik, içeri girdik. 1307 01:13:30,960 --> 01:13:33,454 Gelin, buyurun. Oturun, buyurun. 1308 01:13:34,310 --> 01:13:36,346 (Emir) Geçin, oturun. 1309 01:13:36,894 --> 01:13:39,894 (Gerilim müziği) 1310 01:13:51,757 --> 01:13:53,226 (Zarife) Bana bakın! 1311 01:13:53,529 --> 01:13:55,897 -Bakalım abi. -Buyurun, bakalım. 1312 01:13:56,167 --> 01:13:58,739 Ne haltlar karıştırıyorsunuz? 1313 01:13:59,440 --> 01:14:01,069 Ya söylersiniz... 1314 01:14:01,682 --> 01:14:05,046 ...ya da bu gece bu evden çeker gidersiniz! 1315 01:14:08,981 --> 01:14:11,901 Zarife Hanım, itiraf ediyorum! 1316 01:14:12,276 --> 01:14:14,568 Efendim ben 'slow motion' hareketleriyle... 1317 01:14:14,809 --> 01:14:17,234 ...ölüm korkusu ve aksiyon içinde... 1318 01:14:17,475 --> 01:14:19,681 ...Binnur Hanım'dan çok etkilendim! 1319 01:14:20,143 --> 01:14:23,593 İtiraf ediyorum, ben Binnur'a âşığım! Arz ederim! 1320 01:14:23,834 --> 01:14:25,547 -Oha! -Aa! 1321 01:14:25,788 --> 01:14:27,749 -(Binnur) Oha! -Ben de oha dedim ama... 1322 01:14:27,990 --> 01:14:29,899 ...OHAL koşullarında da bu kadar oluyor yani. 1323 01:14:30,140 --> 01:14:34,085 O zaman öyleyse madem, o zaman! Ne el kol? Hareketler yapma! 1324 01:14:34,326 --> 01:14:36,535 Ben de Şirin'le sevgiliyim, hadi bakalım! 1325 01:14:36,776 --> 01:14:38,464 Ben, ben anlamıştım. 1326 01:14:38,705 --> 01:14:41,532 -Ben de, ben de. -Yani açıkçası ben de bugün öğrendim. 1327 01:14:41,773 --> 01:14:43,477 Çünkü ben anlamıyorum ya öyle şeyleri. 1328 01:14:43,718 --> 01:14:46,005 -Anlamamışım, sevgiliymişiz biz. -Hişt! 1329 01:14:49,190 --> 01:14:50,669 O zaman... 1330 01:14:51,502 --> 01:14:53,338 ...ben de itiraf ediyorum. 1331 01:14:53,781 --> 01:14:55,886 Efsun'u deliler gibi seviyorum! 1332 01:14:56,444 --> 01:14:58,666 Ben de Emir'i seviyorum! 1333 01:15:01,035 --> 01:15:03,635 Ne oluyor ya, ne oluyor? 1334 01:15:03,883 --> 01:15:05,666 Pembe dizi mi çekiyoruz? 1335 01:15:06,463 --> 01:15:09,275 -Ben de Burcu'yla... -Oğlum, otur! 1336 01:15:09,516 --> 01:15:12,112 Biz sadece arkadaşız, sadece arkadaş. 1337 01:15:12,508 --> 01:15:13,945 Arkadaşız. 1338 01:15:14,566 --> 01:15:16,958 Evet, hepimiz içimizi döktüğümüze göre... 1339 01:15:17,199 --> 01:15:19,691 ...artık yavaş yavaş dağılabiliriz, değil mi? 1340 01:15:20,906 --> 01:15:23,680 -(Emir) Zarife Hanımcığım. -Efendim? 1341 01:15:24,569 --> 01:15:26,268 Efsun'la biraz yürüyüşe çıkabilir miyim? 1342 01:15:26,952 --> 01:15:28,976 Ne hâliniz varsa görün be! 1343 01:15:29,964 --> 01:15:31,760 Bu ne ya? Bu polis mi ya? 1344 01:15:32,001 --> 01:15:34,842 -(Emir) Dur bakayım. -Emniyet güçleri şu anda kapıda. 1345 01:15:35,083 --> 01:15:37,559 -Sakin. -Polis gelmiş. 1346 01:15:37,800 --> 01:15:39,706 Tamam, sakin. 1347 01:15:40,469 --> 01:15:43,408 -Sakin olun, sakin. -Sen bir dur, sen de bir dur! 1348 01:15:43,649 --> 01:15:45,941 -Yaşar) Dur, sen de dur! -(Emir) Bir dakika, polis. 1349 01:15:46,182 --> 01:15:48,269 Bir dakika kardeşim. 1350 01:15:48,762 --> 01:15:51,762 (Gerilim müziği) 1351 01:15:55,753 --> 01:15:57,317 İyi akşamlar. 1352 01:15:58,008 --> 01:16:01,049 İyi akşamlar. Kusura bakmayın rahatsız ediyoruz bu saatte ama... 1353 01:16:01,601 --> 01:16:04,483 ...bizzat ben haber vermek istedim. Filiz Tarhan yakalandı. 1354 01:16:05,216 --> 01:16:06,972 -Oh! -Allah'ım çok şükür ya Rabb'im! 1355 01:16:07,221 --> 01:16:10,411 -Allah'ın psikopatından kurtulduk, oh! -(Zarife) Eh, tamam! 1356 01:16:12,111 --> 01:16:14,409 Artık mesele de hallolduğuna göre... 1357 01:16:14,650 --> 01:16:17,379 ...artık evinize gidebilirsiniz, hadi yallah! 1358 01:16:17,620 --> 01:16:20,567 Zarife Hanımcığım, şimdi siz bizi tatlı tatlı kovdunuz da... 1359 01:16:20,824 --> 01:16:23,473 ...acaba beraber diyorum bir çay mı içsek? 1360 01:16:23,730 --> 01:16:26,730 Katmer falan yesek mi emniyet güçlerimizle? 1361 01:16:27,064 --> 01:16:29,367 Canan hadi git çay demle, hadi! 1362 01:16:29,616 --> 01:16:31,695 -Ben? -Sen! 1363 01:16:33,491 --> 01:16:35,159 Canan! 1364 01:16:36,303 --> 01:16:38,065 (Zarife) Canan! 1365 01:16:38,831 --> 01:16:40,443 Hadi kızım. 1366 01:16:40,785 --> 01:16:43,716 Tabii Zarife Hanımcığım, yeter ki siz isteyin. Hemen! 1367 01:16:44,097 --> 01:16:45,996 (Canan) Tabii. (Yaşar gülüyor) 1368 01:16:46,245 --> 01:16:48,301 (Yaşar) Sopayı gösterir. 1369 01:16:49,612 --> 01:16:52,608 -Hadi. -(Yaşar) Buyurun, lütfen amirim. 1370 01:16:52,849 --> 01:16:54,808 Amirim, lütfen buyurun. Kendi eviniz gibi lütfen. 1371 01:16:55,049 --> 01:16:56,461 -(Polis) Sağ olun. -(Yaşar) Vallahi yabancılık çekmeyin. 1372 01:16:56,702 --> 01:16:59,385 Çok güzel böreğimiz var, çayımız var. Hadi buyurun. 1373 01:17:05,517 --> 01:17:07,155 Oh! 1374 01:17:10,492 --> 01:17:12,525 -Oh be! -Artık güvendesin. 1375 01:17:12,790 --> 01:17:14,193 Tamamen güvendesin. 1376 01:17:14,441 --> 01:17:18,641 Bundan sonra hiç kimse senin saçının teline bile zarar veremez. 1377 01:17:18,882 --> 01:17:20,502 Söz veriyorum. 1378 01:17:20,899 --> 01:17:22,217 Çok şükür Emir. 1379 01:17:22,496 --> 01:17:24,370 Sen de güvendesin, kurtulduk. 1380 01:17:24,680 --> 01:17:26,181 Kurtuldum. 1381 01:17:27,159 --> 01:17:30,215 Birlikte şurada yıldızları izlediğimiz... 1382 01:17:31,075 --> 01:17:33,317 ...dilek tuttuğumuz geceyi hatırlıyor musun? 1383 01:17:34,992 --> 01:17:38,810 O gece sana layık bir insanı bulmanı dilemiştim. 1384 01:17:42,143 --> 01:17:44,359 Benim senden başka bir isteğim yok. 1385 01:17:46,267 --> 01:17:48,156 Ben o gece de seni dilemiştim. 1386 01:17:50,310 --> 01:17:51,891 -Efsun. -Efendim? 1387 01:17:52,488 --> 01:17:53,885 Sence... 1388 01:17:55,508 --> 01:17:58,174 ...Antep'in en güzel yeri neresi? 1389 01:17:59,336 --> 01:18:01,757 -Antep'teki en güzel yer? -Evet. 1390 01:18:03,255 --> 01:18:05,328 -En güzel yeri? -Evet. 1391 01:18:06,742 --> 01:18:08,990 Annem, Antep'te bir tepenin... 1392 01:18:09,231 --> 01:18:11,921 ...dünyada yıldızlara en yakın yer olduğunu söylerdi. 1393 01:18:12,565 --> 01:18:14,319 Yani ben hiç gitmedim ama... 1394 01:18:14,932 --> 01:18:17,488 ...en güzel yerin orası olduğuna inandım hep. 1395 01:18:17,729 --> 01:18:21,257 Öyle mi? Dünyada yıldızlara en yakın yer. 1396 01:18:21,498 --> 01:18:24,561 Evet. Yani annem uydurmuş da olabilir. 1397 01:18:24,802 --> 01:18:26,523 Ben hiç gitmedim çünkü. 1398 01:18:27,269 --> 01:18:29,337 -Bilmiyorum yani. -Yani bence de. 1399 01:18:30,114 --> 01:18:32,896 Pervin Hanım uydurmuş. Çünkü bence... 1400 01:18:33,691 --> 01:18:35,564 ...Antep'teki en güzel yer... 1401 01:18:37,249 --> 01:18:39,996 ...şurada bir çınar ağacı var, onun altı. 1402 01:18:41,730 --> 01:18:43,611 Değil mi salıncak? 1403 01:18:44,336 --> 01:18:46,496 Bu geceyi orada geçirelim mi ne dersin? 1404 01:18:46,759 --> 01:18:48,753 -Bak, babaannen beni vurur artık. -Hayır. 1405 01:18:48,994 --> 01:18:51,334 -Vurur, tüfeği var. -Ya yok, yok! 1406 01:18:51,583 --> 01:18:54,951 Yani yakalanırsak, sallanırken uyuyakaldık deriz. 1407 01:18:55,960 --> 01:18:58,144 İyi fikir, iyi fikir. 1408 01:19:00,718 --> 01:19:02,856 Hadi gel, misafir var. 1409 01:19:03,381 --> 01:19:05,301 -Efsun. -Efendim? 1410 01:19:06,312 --> 01:19:08,066 Yarın çok önemli ve büyük bir gün. 1411 01:19:08,925 --> 01:19:10,441 Neden? 1412 01:19:12,221 --> 01:19:13,821 Bekle ve gör. 1413 01:19:14,298 --> 01:19:17,298 (Hareketli müzik) 1414 01:19:21,376 --> 01:19:23,822 (Yaşar) Belim ayrıldı vallahi, belim ayrıldı ha! 1415 01:19:24,242 --> 01:19:26,522 -Burada duralım. -(Yaşar) Şey ya... 1416 01:19:27,555 --> 01:19:30,107 -Güneş çarpacak, Ayhan Işık... -Efsun, günaydın. 1417 01:19:30,356 --> 01:19:32,165 Aa! Günaydın. 1418 01:19:33,086 --> 01:19:34,500 Hayırdır, nereye böyle? 1419 01:19:34,983 --> 01:19:38,206 Biz çiftlikten istifa ettik. Bilet aldık, akşama dönüyoruz. 1420 01:19:38,533 --> 01:19:40,702 Aa! Ee, babaannem? 1421 01:19:41,146 --> 01:19:43,547 Şimdi babaannen, bizim ayaklandığımızı görünce... 1422 01:19:43,788 --> 01:19:46,836 ...Cem'le Burcu'nun peşine koştu. Dedi bari tarlaya onları süreyim. 1423 01:19:47,098 --> 01:19:49,466 Bunlar da kaçtılar gariplerim, gençler tabii. 1424 01:19:49,715 --> 01:19:53,296 Şu anda ya onların peşinde, ya tarlaya gitti, ya da buraya gelecek. 1425 01:19:53,537 --> 01:19:55,695 İşte buraya gelmeden, biz de gidelim diye düşünüyoruz. 1426 01:19:55,936 --> 01:19:58,157 Hem bir Antep'i görelim, medeniyet görelim bir değil mi? 1427 01:19:58,405 --> 01:20:01,523 İyi. Kebap yiyin, baklava yiyin. Hatta... 1428 01:20:01,764 --> 01:20:04,107 O iş bende, ben bütün listeyi çıkardım bile. 1429 01:20:04,585 --> 01:20:06,459 -Güzel. -Evet, hadi gidelim artık. 1430 01:20:06,700 --> 01:20:08,391 -(Canan) Hadi. -Hadi. Yolcu yolunda gerek. 1431 01:20:08,632 --> 01:20:11,139 (Şirin) Ben arayacağım seni, baybay. Hadi baybay. 1432 01:20:11,380 --> 01:20:13,491 -Zeugma var ya, mozaik müzesi. -(Mete) Ne? 1433 01:20:13,732 --> 01:20:15,318 Evet, mozaiklere bakın. 1434 01:20:15,787 --> 01:20:17,112 Çingene kızı. 1435 01:20:17,360 --> 01:20:20,011 -Efsoş! Ne haber aşkım? -Binnur. 1436 01:20:20,634 --> 01:20:22,454 Ne yaptın bütün gece? Erik hoşafı mı yaptın? 1437 01:20:22,695 --> 01:20:27,061 Binnur, Emir galiba bana evlenme teklif edecek bugün. 1438 01:20:27,322 --> 01:20:30,054 Ne? Ne diyorsun ya? Nasıl anladın? 1439 01:20:30,295 --> 01:20:33,250 "Yarın büyük gün, sana bir sürprizim var." dedi. 1440 01:20:33,491 --> 01:20:36,579 Allah'ım ya dualarım kabul oldu! İnşallah darısı başıma! 1441 01:20:37,778 --> 01:20:39,599 -Yaşar'la mı? -Aman. 1442 01:20:39,876 --> 01:20:41,767 Onun boşanması ne kadar uzun sürdü biliyorsun. 1443 01:20:42,008 --> 01:20:43,944 Evliliğe gelene kadar oo! 1444 01:20:44,540 --> 01:20:45,891 Bir dakika ya! 1445 01:20:46,132 --> 01:20:50,179 Efsoş, Emir sabah çıkarken alışverişe gidiyo... 1446 01:20:51,969 --> 01:20:54,496 Yüzük alacak sana! Ay, yüzük alacak! 1447 01:20:54,737 --> 01:20:57,006 Efsoş, nasıl alacak acaba ya? Kafam kadar alır inşallah. 1448 01:20:57,247 --> 01:21:00,501 Dur, dur, dur! Binnur, tamam! Bir sakin ol. 1449 01:21:01,057 --> 01:21:03,513 Ben yanlış anlamış da olabilirim. Bilmiyoruz bir şey, dur. 1450 01:21:03,761 --> 01:21:07,588 Adam dağları delecek, sen yanlış anlamış olabilirim! Bu ne ya? 1451 01:21:07,829 --> 01:21:09,724 Heyecanlan işte biraz! 1452 01:21:10,772 --> 01:21:12,592 Madem artık burada yaşayacağız... 1453 01:21:13,322 --> 01:21:15,064 ...benim de ona bir sürprizim var. 1454 01:21:15,376 --> 01:21:17,010 Benimle gelir misin? 1455 01:21:17,454 --> 01:21:19,170 Sonsuza dek evet! 1456 01:21:19,418 --> 01:21:21,713 Hadi yürü gel, üstümüzü değiştirelim. 1457 01:21:25,082 --> 01:21:28,410 Evet, imza da tamam. Buyurun bu da kaporanız. 1458 01:21:28,825 --> 01:21:30,675 Şimdiden hayırlı olsun. 1459 01:21:32,066 --> 01:21:34,449 -Aa! Babaanne, gel! -Hayrola? 1460 01:21:34,745 --> 01:21:37,943 Hayırlı olsun. Elektrik ve suyu da üzerinize geçirirseniz tamamdır. 1461 01:21:38,207 --> 01:21:41,043 Tabii, ben halledeceğim onları. Çok sağ olun, iyi günler. 1462 01:21:44,677 --> 01:21:47,552 -Emir'le kendine yer mi tuttun? -Evet. 1463 01:21:48,244 --> 01:21:50,668 Evlenme teklif etti mi sana bu adam? 1464 01:21:50,977 --> 01:21:54,435 Eli kulağında. Ya bugün ya birazdan. 1465 01:21:55,558 --> 01:21:57,177 (Kuşlar ötüyor) 1466 01:21:57,977 --> 01:21:59,096 Kuzum... 1467 01:22:00,323 --> 01:22:02,505 ...bu adamdan sana hayır gelmez. 1468 01:22:03,437 --> 01:22:07,042 Eğer evlenmek isteseydi öyle hoppidi hoppidi oyunlar oynamazdı. 1469 01:22:08,107 --> 01:22:10,290 Bak, şimdi Antep'e yerleşeceğim diyor ya... 1470 01:22:10,794 --> 01:22:13,171 ...iki güne kalmaz kaçar gider bu adam. 1471 01:22:13,412 --> 01:22:15,204 Babaanneciğim, olur mu öyle şey? 1472 01:22:15,445 --> 01:22:17,364 Kendisi kalmak istedi zaten burada. 1473 01:22:18,111 --> 01:22:19,763 Söylemedi deme Efsun'um. 1474 01:22:20,939 --> 01:22:23,913 Bu adam seninle evlenmeyecek! 1475 01:22:24,492 --> 01:22:27,492 (Duygusal müzik) 1476 01:22:31,036 --> 01:22:33,278 (Binnur) Boş ver sen şu cadıya takılma ya! 1477 01:22:33,526 --> 01:22:36,346 Şu güzelim surata, bu nemrut hâl tavır! 1478 01:22:36,587 --> 01:22:39,070 Kesin travması var bu babaannenin, ben sana söyleyeyim. 1479 01:22:39,311 --> 01:22:40,642 (Telefon çalıyor) Emir. 1480 01:22:40,883 --> 01:22:43,199 -Aa! Aç. -Alo, Emir? 1481 01:22:45,306 --> 01:22:47,140 Çiftlikteyim. Sen ne yapıyorsun? 1482 01:22:47,395 --> 01:22:48,881 Dur ya, bir duyamadım. 1483 01:22:50,971 --> 01:22:52,591 Sürpriz mi? 1484 01:22:53,371 --> 01:22:56,277 Ne sürprizi? Ben sürprizlere bayılırım. 1485 01:22:58,591 --> 01:23:00,369 Benim de sana bir sürprizim var. 1486 01:23:01,211 --> 01:23:03,849 Önce ben. Bir dakika, önce ben lütfen. 1487 01:23:04,843 --> 01:23:07,717 Tamam. Tamam, o zaman ben sana konum atayım. 1488 01:23:08,378 --> 01:23:09,767 Görüşürüz. 1489 01:23:12,395 --> 01:23:14,140 -Biliyoruz. -Sakin ol. 1490 01:23:14,957 --> 01:23:16,713 Hanımefendi ol. 1491 01:23:21,070 --> 01:23:22,750 Buraya kocaman bir masa... 1492 01:23:23,379 --> 01:23:26,445 ...raflar iki tarafa da. Kitaplarımızı dizeriz buraya. 1493 01:23:26,826 --> 01:23:29,998 Masalar. Ay, çok güzel olacak! Güzel güzel! 1494 01:23:30,521 --> 01:23:33,475 Vallahi güzel ya. Yeni mekânınız hayırlı uğurlu olsun. 1495 01:23:34,206 --> 01:23:35,454 Ben sizi yalnız bırakayım. 1496 01:23:35,703 --> 01:23:38,424 Şimdi ben kapıya tabela yaptıracaktım isimlerinizi de... 1497 01:23:38,665 --> 01:23:40,752 ...soyadı falan değişebilir. 1498 01:23:41,388 --> 01:23:43,543 (Binnur) Her an her şey olabilir. Soyadı bir netleşsin. 1499 01:23:43,784 --> 01:23:46,856 Bende o iş, hallediyorum. Ben kaçtım. Kolay gelsin. 1500 01:23:49,970 --> 01:23:51,907 Nasıl sürprizim? 1501 01:23:52,235 --> 01:23:53,783 Yani... 1502 01:23:54,276 --> 01:23:56,073 ...biz kahvehane mi açıyoruz Efsun? 1503 01:23:56,314 --> 01:23:58,797 Ne kahvehanesi Emir? Burası bizim ofisimiz. 1504 01:23:59,061 --> 01:24:01,889 Bu taraf senin muayenehanen, bu taraf benim muayenehanem. 1505 01:24:02,358 --> 01:24:03,818 Hasta bakarız... 1506 01:24:05,192 --> 01:24:07,050 ...sonra birbirimize bakarız. 1507 01:24:08,330 --> 01:24:10,323 Gönlümüzce çalışırız, olur mu? 1508 01:24:10,754 --> 01:24:13,539 Efsun bak, mekân çok güzel. 1509 01:24:15,361 --> 01:24:17,508 Ama ben artık doktorluk yapmayacağım. 1510 01:24:18,143 --> 01:24:21,160 Tamam Emir, sen istediğin kadar ara ver. 1511 01:24:21,590 --> 01:24:24,591 Bir şey olmaz. Ben başlarım, sonra sen devamını getirirsin. 1512 01:24:25,182 --> 01:24:26,652 Efsun... 1513 01:24:27,684 --> 01:24:30,582 ...hiçbir zaman yapmayacağım. Ben artık doktor değilim. 1514 01:24:32,150 --> 01:24:36,089 Emir, sen doktorsun. İyi misin? Bir şey mi oldu? Ne oldu? 1515 01:24:38,894 --> 01:24:40,720 Efsun bak, günlerdir düşünüyorum. 1516 01:24:41,333 --> 01:24:43,627 Binlerce ameliyat yaptım, insanları güzelleştirdim... 1517 01:24:43,868 --> 01:24:46,991 ...iyi para kazandım ama mutlu oldum mu? Hayır. 1518 01:24:48,373 --> 01:24:50,287 Ben artık doktor olmak istemiyorum. 1519 01:24:51,392 --> 01:24:52,983 Bu senin için sorun olur mu? 1520 01:24:53,243 --> 01:24:56,211 Yok Emir. Niye sorun olsun benim için? 1521 01:24:56,866 --> 01:24:58,858 Sen nasıl mutlu olacaksan öyle olsun. 1522 01:24:59,582 --> 01:25:01,194 Ama ben doktorluk yapacağım. 1523 01:25:01,602 --> 01:25:04,056 Tamam, ben de senin sonuna kadar yanındayım. 1524 01:25:04,612 --> 01:25:06,335 Buradayım. 1525 01:25:09,781 --> 01:25:11,753 Merakımdan soruyorum. 1526 01:25:12,581 --> 01:25:14,558 'Okay', doktorluğu bıraktın. 1527 01:25:15,109 --> 01:25:16,975 Ne yapacaksın peki? 1528 01:25:17,809 --> 01:25:19,413 Çiftçilik. 1529 01:25:20,042 --> 01:25:22,678 -Çiftçilik? -Evet, tam bana göre. 1530 01:25:24,069 --> 01:25:26,697 -Tam sana göre, öyle mi? -Evet. 1531 01:25:26,946 --> 01:25:30,927 Emir, sen tuhaf bir şeyler yiyip içmiş olabilir misin? 1532 01:25:31,168 --> 01:25:33,165 Bana çok normal gelmiyor çünkü söylediklerin. 1533 01:25:33,412 --> 01:25:35,352 Ben aynı Emir'im, hiçbir şey değişmedi. 1534 01:25:35,593 --> 01:25:38,401 Madem Antep'te yaşayacağım. Hakkını vereyim ama değil mi? 1535 01:25:41,242 --> 01:25:44,873 Peki, geleceğe dair başka planların var mı? 1536 01:25:45,767 --> 01:25:48,299 Efsun, diyoruz ya artık akışa bırakalım her şeyi diye. 1537 01:25:49,174 --> 01:25:51,541 Akıştayız. Efsun bak... 1538 01:25:52,138 --> 01:25:56,070 Önemli olan senin ve benim bir arada olmamız, tamam mı? 1539 01:25:56,699 --> 01:26:00,053 -Gerisi hiç umurumda değil. -Benim de. 1540 01:26:03,056 --> 01:26:05,518 Senin bana bir sürprizin vardı, neydi o? 1541 01:26:05,844 --> 01:26:08,356 -Aa! Gel, gel benimle. -Söyle! 1542 01:26:08,604 --> 01:26:10,387 -(Emir) Gel benimle. -(Efsun) Söyle ne? 1543 01:26:12,587 --> 01:26:16,328 Evet. Gel, gel. Biraz daha. 1544 01:26:17,165 --> 01:26:18,477 Çok az kaldı. 1545 01:26:18,718 --> 01:26:20,941 -Hadi Emir, ne bu sürpriz? -Çok az kaldı, dur. 1546 01:26:21,554 --> 01:26:22,948 Bak, sakın açma gözlerini. 1547 01:26:23,189 --> 01:26:25,056 -Sakın açma. Kapalı mı? -Kapalı. 1548 01:26:25,297 --> 01:26:27,414 (Emir) Tamam, bekle. 1549 01:26:29,559 --> 01:26:32,905 -Açayım mı? Ne zaman açayım? Açayım mı? -Aç bakalım. 1550 01:26:37,326 --> 01:26:39,142 Nasıl? 1551 01:26:41,692 --> 01:26:44,458 -Bu ne şimdi? -Traktör aldım. 1552 01:26:48,095 --> 01:26:49,486 Beğenmedin mi? 1553 01:26:49,727 --> 01:26:53,051 Bak, eski falan ama iş yapıyor. Maşallahı var. 1554 01:26:53,292 --> 01:26:55,119 Yo, çok beğendim. 1555 01:26:55,360 --> 01:26:57,813 Çok güzel rengi falan alev alev. 1556 01:27:00,371 --> 01:27:02,126 Ha, bir de... 1557 01:27:04,049 --> 01:27:06,470 Bir de ne? Bir de ne? 1558 01:27:07,084 --> 01:27:08,647 Bir de arazi aldım. 1559 01:27:09,825 --> 01:27:11,940 -Arazi mi aldın? -Evet. 1560 01:27:13,193 --> 01:27:14,766 Bu yakınlarda. 1561 01:27:15,007 --> 01:27:18,255 Emir, sen çarşıdan kuruyemiş alır gibi gittin arazi mi aldın? 1562 01:27:18,977 --> 01:27:21,373 Akışa göre yaşamak böyle oluyor işte. 1563 01:27:21,939 --> 01:27:23,203 Ne yapacaksın araziyi? 1564 01:27:23,444 --> 01:27:26,110 Tarım, hayvancılık, çiftçilik. Hepsini yapacağım. 1565 01:27:27,319 --> 01:27:29,688 Hadi gel, yeni arabamla gezdireyim seni. 1566 01:27:32,165 --> 01:27:34,033 Hadi hadi! 1567 01:27:38,347 --> 01:27:40,308 (Efsun) Hadi, gezdir bakalım. 1568 01:27:40,812 --> 01:27:43,812 (Hareketli müzik) 1569 01:27:47,689 --> 01:27:49,603 Korkma, ben seni tutarım. 1570 01:27:51,575 --> 01:27:52,790 Hadi bakalım. 1571 01:27:53,031 --> 01:27:55,015 Nasıl yani, Emir seni traktörle mi gezdirdi? 1572 01:27:55,460 --> 01:27:57,715 Tüm kasabayı. Büyük bir keyifle. 1573 01:27:58,611 --> 01:28:01,642 Şimdi ben doğru mu anladım? Emir, doktorluğu bırakıyor. 1574 01:28:01,898 --> 01:28:04,748 Antep'e yerleşiyor, çiftçilik yapıyor. Öyle mi? Ne saçma şey bu ya! 1575 01:28:04,989 --> 01:28:06,250 Aynen öyle. 1576 01:28:06,491 --> 01:28:08,776 Yok ya! Yani ben Emir Hoca'yı gram tanıyorsam... 1577 01:28:09,017 --> 01:28:11,754 ...şu an travma geçiriyor yani. Bırakmasının imkânı yok. 1578 01:28:11,995 --> 01:28:14,797 Yok arkadaşlar, öyle travmatik dramatik bir durum yok. 1579 01:28:15,076 --> 01:28:18,131 Emir'in keyfi gayet yerinde. Ben size ne olduğunu söyleyeyim. 1580 01:28:18,554 --> 01:28:20,256 -Emir delirdi. -Evet, bu daha bilimsel. 1581 01:28:20,497 --> 01:28:22,822 -Kesinlikle. -Emir delirdi, aklını yitirdi. 1582 01:28:23,063 --> 01:28:25,552 Bir de şimdi çocuk ketum ve içine kapanık bir çocuk. 1583 01:28:25,793 --> 01:28:27,335 İçine içine delirdi. 1584 01:28:27,583 --> 01:28:29,416 Dışına yansımayınca biz anlamadık. 1585 01:28:29,703 --> 01:28:31,338 -Ya? -Şimdi nerede peki? 1586 01:28:31,586 --> 01:28:34,434 Kereste almaya gitti. Çardak yapacakmış. 1587 01:28:35,071 --> 01:28:38,918 Yok ya, yok. Tertemiz delirdi güzel Emir'im, tertemiz delirdi. 1588 01:28:39,159 --> 01:28:41,634 -Bana yardım edin, lütfen! -Ay, ne yapsak ya? 1589 01:28:42,668 --> 01:28:44,231 Peki, şimdi ne yapacağız? 1590 01:28:44,472 --> 01:28:47,530 Yani siz bir gün daha burada kalsanız, yardım etseniz olur mu? 1591 01:28:47,778 --> 01:28:50,145 Emir, beni hiçbir konuda dinlemedi hayatı boyunca. 1592 01:28:50,386 --> 01:28:52,548 Bu konuda da dinleyeceğini sanmıyorum. O yüzden biz... 1593 01:28:52,789 --> 01:28:54,784 Emir bu hâldeyken gitmeyi düşünmüyorsun herhâlde? 1594 01:28:55,025 --> 01:28:56,644 Emir bu hâldeyken kalacağız tabii ki burada. 1595 01:28:56,893 --> 01:28:59,130 -Tabii ki. -Kalınır. Kalalım değil mi Binnurcuğum? 1596 01:28:59,371 --> 01:29:01,340 -Kalınmaz mı? -Senin kararın, bir şey diyemem. 1597 01:29:01,581 --> 01:29:04,176 Şimdi kafamda da hep düşünüyorum. Acaba kalır mıyız beraber? 1598 01:29:04,417 --> 01:29:06,647 İşte bakar mıyız Emir işine? Yoksa gitmemiz mi gerekir? 1599 01:29:06,888 --> 01:29:10,540 Benim bir dikkatim dağıldı şu anda. Senin auran şu anda beni biraz... 1600 01:29:10,781 --> 01:29:13,342 -Ne alakası var ya? -(Yaşar) Neyse, tamam. 1601 01:29:13,615 --> 01:29:16,037 -(Binnur) Tamam, tamam. -Şu enerjini bir çeker misin ya? 1602 01:29:16,278 --> 01:29:18,142 -Allah Allah! -Allah Allah! 1603 01:29:18,383 --> 01:29:20,573 -Yok ya! Öyle. -Bir şey yok. 1604 01:29:21,079 --> 01:29:23,538 Tamam arkadaşlar, tamam. Yani şu an hocamız için... 1605 01:29:23,779 --> 01:29:25,904 ...ne gerekiyorsa onu yapmamız lazım bir kere değil mi? 1606 01:29:26,145 --> 01:29:27,540 Evet, yani. 1607 01:29:28,002 --> 01:29:29,709 Of! Tabii benim 32 yıllık iş hayatım da... 1608 01:29:29,950 --> 01:29:33,016 ...böyle gözler önünde çöpe gidiyor ama. Yapacak bir şey yok. 1609 01:29:34,700 --> 01:29:36,718 -30 yıl oldu değil mi senin? -Vallahi. 1610 01:29:36,959 --> 01:29:39,388 -(Mete) 32 olmuş bir de. -Bu kadın 32 yıldır çalışıyorsa... 1611 01:29:39,629 --> 01:29:41,414 ...kaç yaşında Allah aşkına ya? 1612 01:29:41,826 --> 01:29:44,487 -Tamam, konumuz bu değildi. -Sen 100 yaşında mısın? 1613 01:29:44,782 --> 01:29:47,293 Oha! Maşallah yani. 1614 01:29:47,534 --> 01:29:50,138 100 olmuyor canım, 100 olmaz. Hayır, 100 değil. 1615 01:29:50,379 --> 01:29:52,942 Demek ki sigortasını erken yaptırdılarsa... 1616 01:29:53,190 --> 01:29:56,089 ...üç buçuk yaşında falan yaptırdılarsa, meslek hayatı büyüyor. 1617 01:29:56,375 --> 01:29:57,963 Küçükken dışarıdan mı ödediler o zaman? 1618 01:29:58,204 --> 01:30:01,417 -(Yaşar) Tabii, tabii. -Arkadaşlar, konumuz bu değil, lütfen! 1619 01:30:02,117 --> 01:30:04,327 -Lütfen! -Ya adam kereste almaya gitmiş! 1620 01:30:04,568 --> 01:30:05,686 Neyi konuşalım? 1621 01:30:05,927 --> 01:30:07,687 Traktörü de yani kullanmayı nerede öğrenmiş? 1622 01:30:07,928 --> 01:30:10,816 O çünkü ağır, yapılı. Böyle bir viraja girer devrilir traktörle. 1623 01:30:11,810 --> 01:30:14,051 -Ben ona anlattım. -Sen traktör mü kullandın? 1624 01:30:14,292 --> 01:30:15,632 (Geçiş sesi) 1625 01:30:18,270 --> 01:30:19,993 (Kuşlar ötüyor) 1626 01:30:22,146 --> 01:30:24,872 Hey! Gelin bakayım! 1627 01:30:26,461 --> 01:30:29,241 -(Zarife) Hey! Gelin, gelin! -Gelin, gelin, gelin. 1628 01:30:29,845 --> 01:30:32,522 Üf! Gene sorguya çekecek herhâlde! 1629 01:30:36,869 --> 01:30:39,880 Ne oldu lan? Siz bugün gitmiyor musunuz? 1630 01:30:40,137 --> 01:30:43,725 Babaanneciğim, ben ısrar ettim de bir gece daha kalacaklar inşallah. 1631 01:30:43,966 --> 01:30:45,353 -Öyle mi? -(Efsun) Evet. 1632 01:30:45,594 --> 01:30:48,380 Sen Emir'i gördün mü hiç bugün? 1633 01:30:49,993 --> 01:30:51,948 Hophop efendiyi mi? 1634 01:30:55,579 --> 01:30:58,351 Çardak mı yapacakmış, kulübe mi yapacakmış. 1635 01:30:58,601 --> 01:31:01,314 Öyle bir heyecanlıydı, öyle. 1636 01:31:02,159 --> 01:31:04,737 "Beni beklemeyin, sabaha gelirim." dedi. 1637 01:31:06,186 --> 01:31:08,861 Vallahi ben de arıyorum ama ulaşamıyorum asla. 1638 01:31:09,625 --> 01:31:12,054 Nerede peki bu arazi babaanne, söyledi mi? 1639 01:31:12,295 --> 01:31:15,648 Ben nereden bileyim kızım, el âlemin adamının işini? 1640 01:31:15,941 --> 01:31:19,312 Dağda bir yerdedir herhâlde, Allah Allah! 1641 01:31:19,553 --> 01:31:22,346 Söyledi de ben dinlemedim. 1642 01:31:23,322 --> 01:31:24,490 Köylüye soralım. 1643 01:31:24,731 --> 01:31:27,931 Yani nereden bilecek ki o çardak yapmayı? Onlardan istemiştir. 1644 01:31:28,179 --> 01:31:30,347 Evet, istemiş. 1645 01:31:30,982 --> 01:31:34,069 Ama ben köylünün kulağını büküverince... 1646 01:31:34,597 --> 01:31:36,891 ...kimsecikler yardıma yanaşmamış. 1647 01:31:37,701 --> 01:31:40,952 Öyle iki kalas, bir heves uğraşıp dursun diyorlar. 1648 01:31:41,223 --> 01:31:43,646 -Of babaanne ya! -(Zarife) Hadi, hadi! 1649 01:31:44,313 --> 01:31:46,895 Neyse canım, sakin bekleyeceğiz. Gelir herhâlde. 1650 01:31:47,474 --> 01:31:49,597 Arkasını döndü şu an, öyle döndü. Ne yapacağız biz? 1651 01:31:49,838 --> 01:31:52,450 Biz ne yapalım? Armut ağacı gibi duralım mı burada? 1652 01:31:52,860 --> 01:31:54,736 Duradabiliriz bu arada. Bizim için problem yok. 1653 01:31:54,977 --> 01:31:56,064 -Yo, yani. -Ne istiyorsunuz diye. 1654 01:31:56,305 --> 01:31:58,614 -Ne yapalım, eve mi gidelim? -(Zarife) Öyle hadi bakalım. 1655 01:31:58,855 --> 01:32:02,014 -Hadi bakalım. -Hadi bakın, hadi bakın! 1656 01:32:06,321 --> 01:32:08,458 Hemen ayak uydurdu ortama ya, tamam bir dur artık! 1657 01:32:08,699 --> 01:32:10,420 Arkadaşlar, biz buradan ne zaman çıkacağız? 1658 01:32:10,661 --> 01:32:12,669 Burası kâbus gibi olmaya başladı çünkü. Bu Emir nerede? 1659 01:32:12,910 --> 01:32:15,052 Ay, ne bileyim? Aradım açmıyor, ulaşamadım yine! 1660 01:32:15,943 --> 01:32:18,828 Vallahi bu Emir var ya Ferhat oldu, dağlara vurdu kendini. 1661 01:32:19,069 --> 01:32:20,402 Bu çocuk dağları delecek. 1662 01:32:20,658 --> 01:32:23,243 Vır vır vır vır, vır vır vır ya! 1663 01:32:23,681 --> 01:32:26,337 (Zarife) Eliniz işlesin birazcık, eliniz işlesin! 1664 01:32:26,578 --> 01:32:27,803 Çalışın birazcık! 1665 01:32:28,044 --> 01:32:30,189 -Bulaşıklar yıkandı mı? -Yıkandı! 1666 01:32:30,506 --> 01:32:32,597 -Perdeler asıldı mı? -Asılacak! 1667 01:32:32,838 --> 01:32:35,410 -Evet. -Aferin. Ortalık toplandı mı? 1668 01:32:35,651 --> 01:32:38,514 -Yani nispeten. -Elimizden geldiğin... 1669 01:32:38,809 --> 01:32:42,758 Yalnız, saçaklara basmazsak. Daha yeni silindi de halı. 1670 01:32:43,019 --> 01:32:44,958 -Çok da yoruldum. -Ne yapıyorsun? 1671 01:32:46,127 --> 01:32:48,001 -Öyle mi? -Evet. 1672 01:32:48,343 --> 01:32:49,762 Al! 1673 01:32:52,177 --> 01:32:53,767 Bir daha temizle! 1674 01:32:54,008 --> 01:32:55,907 Zarife babaanneciğim, biz hepsini yaptık. 1675 01:32:56,148 --> 01:32:58,170 Hadi sen yat, iyi geceler. 1676 01:32:59,108 --> 01:33:00,893 Çalışın! 1677 01:33:02,556 --> 01:33:04,787 (Şirin) Aa, çok tiksinirim ama ben! 1678 01:33:05,091 --> 01:33:07,375 Bunu bir daha yıkayacağım işte ben! 1679 01:33:08,035 --> 01:33:09,774 Cadı ya, cadı cadı! 1680 01:33:10,015 --> 01:33:11,561 (Şirin) Çok yoruldum, bittim ben! 1681 01:33:12,119 --> 01:33:15,119 (Duygusal müzik) 1682 01:33:35,204 --> 01:33:38,204 (Duygusal müzik devam ediyor) 1683 01:33:51,603 --> 01:33:53,077 Selamünaleyküm. 1684 01:33:53,770 --> 01:33:55,309 Selamünaleyküm. 1685 01:33:55,899 --> 01:33:58,368 Selamünaleyküm ahali! Bir dinle beni! 1686 01:33:59,258 --> 01:34:02,575 Emir Demirhan nerede, ne yapıyor... 1687 01:34:03,132 --> 01:34:06,514 ...arazisi neresi? Bu akşama kadar öğrenilip... 1688 01:34:06,913 --> 01:34:11,530 ...bana söyleniyor. Yoksa burnunuzdan fitil, fitil, fitil getiririm! 1689 01:34:12,197 --> 01:34:13,697 Anladınız mı? 1690 01:34:14,428 --> 01:34:15,952 Anladık mı? 1691 01:34:18,113 --> 01:34:19,735 Hadi eyvallah! 1692 01:34:20,214 --> 01:34:23,214 (Hareketli müzik) 1693 01:34:29,445 --> 01:34:31,088 (Matkap çalışıyor) 1694 01:34:36,627 --> 01:34:38,920 Vay, vay, vay! 1695 01:34:39,451 --> 01:34:42,666 Emir Demirhan, buldum sonunda seni. 1696 01:34:43,422 --> 01:34:46,276 Binnur, nasıl buldun beni? 1697 01:34:47,533 --> 01:34:49,009 Şu an müsait değilim, git. 1698 01:34:49,250 --> 01:34:51,085 Sen kimi, nereden kovuyorsun ya? 1699 01:34:51,334 --> 01:34:53,739 Sen ne iş, ne yapıyorsun? Dün gece de yoktun ortada. 1700 01:34:55,007 --> 01:34:57,958 Ne ayaksın oğlum sen? Çardak falan, arsa? 1701 01:34:59,530 --> 01:35:02,093 Bak, çok düşündüm ve bir karar verdim tamam mı? 1702 01:35:02,747 --> 01:35:05,537 Anladık. Doktorluğu bıraktın, çiftçi olmaya karar verdin. 1703 01:35:05,778 --> 01:35:07,786 İstersen sütçü ol, umurumda bile değil! 1704 01:35:08,027 --> 01:35:10,218 Sen benim arkadaşımı üzemezsin! 1705 01:35:10,771 --> 01:35:12,228 Binnur bak... 1706 01:35:12,594 --> 01:35:15,921 ...biliyorum farkındayım ama gönlünü alacağım, merak etme. 1707 01:35:16,162 --> 01:35:19,281 Sen yok, hakikaten kafayı yemişsin! Sen ne yapıyorsun bu dağ başında? 1708 01:35:21,140 --> 01:35:23,666 (Derin nefes verdi) Binnur, her şeyin bir sebebi var... 1709 01:35:23,907 --> 01:35:25,740 ...ve zamanı gelince öğreneceksin, tamam mı? 1710 01:35:25,981 --> 01:35:27,973 Sakın bana akışına bıraktım deme! 1711 01:35:28,257 --> 01:35:31,505 Senin o akışını bir teperim, alabalık gibi geri geri yüzersin! 1712 01:35:36,324 --> 01:35:39,454 Burcu, gel. Abi, bunları nereye koyayım? 1713 01:35:40,184 --> 01:35:43,599 -Şu arkaya koyar mısınız? -Ne oluyor ya? Ne, Burcu? 1714 01:35:44,434 --> 01:35:46,744 Ne oluyor burada? Ne oluyor? 1715 01:35:47,573 --> 01:35:50,525 -Efsun'a evlenme teklif edeceğim. -Ne? 1716 01:35:51,091 --> 01:35:53,739 Gerçekten mi? Ya enişte! 1717 01:35:55,027 --> 01:35:56,336 Ya! 1718 01:35:56,735 --> 01:35:58,163 Ya inanmıyorum! 1719 01:35:58,696 --> 01:36:01,161 Bana bak, kimsenin haberi yok. Efsun'a çıtlatırsan eğer... 1720 01:36:01,556 --> 01:36:03,803 -Yok, asla söylemem! -Bak, ekibin de haberi yok. 1721 01:36:04,044 --> 01:36:05,996 -Tamam, kimseye söylemem! -Sadece Zarife abla biliyor. 1722 01:36:06,237 --> 01:36:09,186 -Tamam mı? -Aa! Çok çakalsın! 1723 01:36:09,427 --> 01:36:12,017 Babaanneyi kafaladın, öyle mi? Çok çakalsın. 1724 01:36:12,258 --> 01:36:14,033 Ay, çok romantik. 1725 01:36:14,274 --> 01:36:16,909 Çok güzel de niye bu dağ başında? 1726 01:36:17,447 --> 01:36:21,581 Çünkü Efsun, Antep'in yıldızlara en yakın yerinde yaşamak istediğini söyledi. 1727 01:36:21,822 --> 01:36:23,401 Orası da burası. 1728 01:36:24,128 --> 01:36:25,128 Ya! 1729 01:36:27,127 --> 01:36:28,906 Çok romantik. Of. 1730 01:36:29,313 --> 01:36:31,503 Ee, ben ne yapıyorum şimdi? Ne yapayım? 1731 01:36:33,349 --> 01:36:35,492 Sen düğün alışverişine gidiyorsun, tamam mı? 1732 01:36:36,240 --> 01:36:38,986 Tamam, bende. Süper, güzel görev. 1733 01:36:39,227 --> 01:36:40,355 Çok iyi. 1734 01:36:46,584 --> 01:36:47,584 Of. 1735 01:36:48,529 --> 01:36:49,529 Emir. 1736 01:36:57,080 --> 01:36:58,080 Sarp. 1737 01:37:03,087 --> 01:37:04,468 Senin ne işin var burada? 1738 01:37:04,758 --> 01:37:06,897 Oğlum niye kimse size ulaşamıyor? 1739 01:37:07,138 --> 01:37:09,691 Niye kimse sizden haber alamıyor? Ben onu anlamıyorum. 1740 01:37:09,932 --> 01:37:13,267 O kız gelmiş gene dadanmış size. İnsan bir arar, haber verir. Değil mi? 1741 01:37:16,129 --> 01:37:18,854 Kusura bakma. Zor şeyler atlattık. 1742 01:37:19,095 --> 01:37:21,006 Tamam, işte onları öğrenmeye geldim de... 1743 01:37:21,768 --> 01:37:22,969 ...bu hazırlık ne? 1744 01:37:25,496 --> 01:37:28,030 Betin benzin attı oğlum. Bir soru sordum, ne oldu? 1745 01:37:28,790 --> 01:37:30,207 Evlenme teklif edeceğim. 1746 01:37:30,675 --> 01:37:34,044 Of! Dalga geçme. Bir şey soruyorum. Harbiden ne oluyor? 1747 01:37:36,320 --> 01:37:38,764 Ciddiyim. Evlenme teklif edeceğim. 1748 01:37:39,573 --> 01:37:41,124 Sen bayağı ciddisin. 1749 01:37:42,106 --> 01:37:44,040 Oğlum benim niye haberim yok. 1750 01:37:44,747 --> 01:37:47,559 Allah Allah. Kim bu talihsiz kadın? 1751 01:37:51,952 --> 01:37:52,952 Efsun. 1752 01:38:00,791 --> 01:38:01,791 Efsun mu? 1753 01:38:06,188 --> 01:38:08,901 Ne diyorsun lan sen? Ne diyorsun lan sen? 1754 01:38:09,142 --> 01:38:11,679 -Bana bak, bana! ana bak lan! -Sarp! 1755 01:38:11,920 --> 01:38:14,675 -Yüzüme bak lan! Yürüme bak lan! -Sarp sakin ol. 1756 01:38:14,916 --> 01:38:17,883 Ne sakin olayım? Ben senin kardeşin değil miyim? 1757 01:38:18,124 --> 01:38:20,458 -Sarp sakin ol. -Vursana! Vur lan, bana vur! 1758 01:38:20,699 --> 01:38:22,524 Lan bana vur lan, vur! Buradayım, vur! 1759 01:38:22,765 --> 01:38:24,669 Ne biliyorsun lan sen? Bırak lan beni! 1760 01:38:24,910 --> 01:38:26,735 -Sakin ol! Dinle! -Neyi dinleyeceğim lan? 1761 01:38:26,976 --> 01:38:29,182 Neyi dinleyeceğim lan? Neyi dinleyeceğim? 1762 01:38:29,423 --> 01:38:31,533 -Sarp dinle. -Bırak! Vursana lan bana! 1763 01:38:31,774 --> 01:38:33,284 -Sarp yapma. -(Sarp) Vur lan! Vur lan! 1764 01:38:33,525 --> 01:38:35,355 Ben senin kardeşin değil miyim? 1765 01:38:35,596 --> 01:38:37,658 Sarp yeter! Seviyorum lan! 1766 01:38:39,232 --> 01:38:40,232 Seviyorum! 1767 01:38:41,003 --> 01:38:44,324 Gittim! İstanbul'dan gittim, klinikten gittim. 1768 01:38:45,413 --> 01:38:46,413 Ama geldi. 1769 01:38:47,176 --> 01:38:48,176 Bana geldi. 1770 01:38:49,023 --> 01:38:50,023 Dayanamadım. 1771 01:38:53,707 --> 01:38:55,511 Senin için vazgeçerim sandım. 1772 01:38:55,843 --> 01:38:59,439 -Dayanamadım, dayanamadım. -Bırak lan, bırak! Bırak. 1773 01:39:02,804 --> 01:39:03,804 Sen ya! 1774 01:39:05,805 --> 01:39:08,747 Bütün güzel şeyler senin etrafında olsun istiyorsun, değil mi? 1775 01:39:09,304 --> 01:39:12,672 Eşin, dostun, arkadaşların. Güzel işin. 1776 01:39:13,691 --> 01:39:16,591 Yani bütün güzel şeyler senin etrafında zaten. 1777 01:39:17,365 --> 01:39:18,997 Ben bir kadını sevdim. 1778 01:39:19,422 --> 01:39:21,563 Yetmedi mi oğlum? Etrafında bir sürü güzel kadın var. 1779 01:39:21,804 --> 01:39:23,543 Sen niye benim sevdiğim kadını istiyorsun? 1780 01:39:23,784 --> 01:39:26,251 -Sarp... -Niye benim sevdiğim kadını istiyorsun? 1781 01:39:26,492 --> 01:39:28,411 Bana bak lan! Ben senin kardeşin değil miyim? 1782 01:39:28,652 --> 01:39:31,150 -Sarp yapma! -Ben senin kardeşin değil miyim lan? 1783 01:39:31,391 --> 01:39:35,185 -Nasıl kardeşsin lan sen? Bana bak lan! -Yeter lan! Yeter! 1784 01:39:37,839 --> 01:39:39,839 Seviyor musun lan sen Efsun'u? 1785 01:39:40,692 --> 01:39:42,132 Sen Efsun'u sevmiyorsun oğlum. 1786 01:39:42,373 --> 01:39:43,895 Sen âşık falan değilsin lan! 1787 01:39:44,186 --> 01:39:47,478 Sen âşık falan değilsin. Ben senin âşık hâlini biliyorum. 1788 01:39:47,847 --> 01:39:50,689 Sen âşık falan değilsin. Sen âşık falan değilsin Efsun'a. 1789 01:39:50,930 --> 01:39:54,374 Sen âşık olmak istiyorsun! Âşık değilsin sen. 1790 01:39:55,129 --> 01:39:57,497 Efsun aşağıda. Hadi git. 1791 01:39:57,738 --> 01:39:59,524 -Hadi, madem âşıksın gitsene. -Bırak lan. 1792 01:39:59,765 --> 01:40:01,050 Desene oğlum, âşığım desene. 1793 01:40:01,291 --> 01:40:02,770 -Hadi gitsene. -Bırak lan. 1794 01:40:03,011 --> 01:40:05,479 -Bırak lan, bırak! -Hadi git! Hadi git söyle! 1795 01:40:05,720 --> 01:40:07,830 Seviyorum ben seni de, âşığım de. 1796 01:40:08,071 --> 01:40:09,768 -Hadi gitsene lan! Hadi git! -Bırak! 1797 01:40:11,258 --> 01:40:12,439 Hadi söyle bana. 1798 01:40:13,120 --> 01:40:14,315 Bana söyle hadi. 1799 01:40:15,404 --> 01:40:18,096 Âşığım de ya da istemiyorum de. De! 1800 01:40:18,429 --> 01:40:19,922 Korkak olma, söyle hadi. 1801 01:40:20,163 --> 01:40:22,211 Sen kime korkak diyorsun lan? 1802 01:40:22,452 --> 01:40:24,142 -Kime korkak diyorsun? -Yeter lan! 1803 01:40:24,852 --> 01:40:27,852 (Duygusal müzik) 1804 01:40:39,756 --> 01:40:40,756 Bak oğlum. 1805 01:40:41,124 --> 01:40:44,431 Sen... Oğlum sen benim kardeşimsin, tamam mı? 1806 01:40:44,752 --> 01:40:46,432 Sen benim kardeşimsin. 1807 01:40:48,366 --> 01:40:49,646 Bunu bana yapma. 1808 01:40:51,256 --> 01:40:53,560 Bunu yapma. 1809 01:40:54,319 --> 01:40:57,319 (Duygusal müzik) 1810 01:41:08,098 --> 01:41:09,218 (Emir bağırdı) 1811 01:41:11,007 --> 01:41:14,019 (Zarife) Hey! Oldu mu her şey? 1812 01:41:15,582 --> 01:41:16,622 Hadi bakalım. 1813 01:41:17,384 --> 01:41:19,152 Altına bak. Yaktın mı altını? 1814 01:41:19,393 --> 01:41:20,673 Aferin kız sana. 1815 01:41:22,204 --> 01:41:23,670 Hadi bakalım. 1816 01:41:24,372 --> 01:41:27,254 -Ne ettin? Sen ne ettin? -Bunun beş dakikası var. 1817 01:41:27,768 --> 01:41:31,392 Çevir, çevir. İki elinle güçlü güçlü çevir. Şöyle çevir. 1818 01:41:31,633 --> 01:41:33,572 Olmamış oğlum. Böyle iyice çevireceksin. 1819 01:41:33,813 --> 01:41:35,098 Tamam, bende. 1820 01:41:35,339 --> 01:41:36,663 Babaanne, hayır olsun? Ne yapıyorsunuz? 1821 01:41:36,904 --> 01:41:40,239 Hayır kızım, hayır. Köyde düğün varmış. 1822 01:41:40,480 --> 01:41:43,568 Malum, köyde düğün olunca yemekler bizim evden gider. 1823 01:41:43,809 --> 01:41:45,873 Tabii, öyle de kimin düğünüymüş? 1824 01:41:46,114 --> 01:41:49,105 Aşağı köyden Hasanlar vardı, bildin mi? 1825 01:41:49,871 --> 01:41:50,911 Tonton Hasan. 1826 01:41:51,152 --> 01:41:53,929 Evet işte onun yeğeni. Şimdi adını bilemedim de. 1827 01:41:54,251 --> 01:41:55,611 Kızı tanımıyorum. 1828 01:41:55,976 --> 01:41:58,852 Ama Antep'in en güzel kızı diyorlar. 1829 01:41:59,093 --> 01:42:00,965 Öyle mi? Ne güzel. Allah mesut etsin. 1830 01:42:01,206 --> 01:42:03,006 Emir geldi mi? Gördünüz mü? 1831 01:42:03,247 --> 01:42:06,765 Konuştum ben, biraz işleri varmış ama düğüne yetişecekmiş. 1832 01:42:07,378 --> 01:42:08,608 Emir düğüne mi geliyor? 1833 01:42:08,849 --> 01:42:11,533 Herhâlde. Hepimiz davetliyiz, o da gelecek yani. 1834 01:42:12,497 --> 01:42:14,353 (Yaşar) Tavuklar tamam hanımağam. 1835 01:42:14,741 --> 01:42:16,504 -Ben keşkeğe geçeyim. -(Zarife) Geç. 1836 01:42:16,745 --> 01:42:19,959 Bunları dikine mi keseyim yatay olarak mı düşündüm? 1837 01:42:20,295 --> 01:42:22,828 -Verevine kes. -Verevine keseyim, olur. 1838 01:42:27,807 --> 01:42:30,061 'Hello' ahali! 1839 01:42:30,761 --> 01:42:33,380 -Bakın size ne getirdim. -Bunlar ne Binnur? 1840 01:42:33,621 --> 01:42:36,907 Şimdi ekipçe son gecemiz ya, şöyle felekten bir gece çalmayalım mı? 1841 01:42:37,148 --> 01:42:39,014 Hepimize yeni kıyafetler aldım. 1842 01:42:39,255 --> 01:42:42,437 Süper. Bıkmıştım ben de şalvarla gezmekten. Ne aldın? 1843 01:42:42,678 --> 01:42:45,059 Yakışıyor ama sana da. Şalvar da yakıştı. 1844 01:42:45,300 --> 01:42:48,761 Canan, tatlım yalnız sana almadım. Aman, tarzını falan bozarım. 1845 01:42:49,002 --> 01:42:51,272 Hadi kızlar gelin, saç makyaj yapalım. 1846 01:42:52,097 --> 01:42:54,417 Sevgilimi özledim. Nerede benim sevgilim? 1847 01:42:54,658 --> 01:42:56,554 Hadi git, git de giyin. 1848 01:43:02,797 --> 01:43:05,797 (Duygusal müzik) 1849 01:43:15,007 --> 01:43:16,285 Bayağı dağıtmışız. 1850 01:43:17,039 --> 01:43:20,039 (Duygusal müzik) 1851 01:43:31,265 --> 01:43:32,771 Hadi toparlayalım o zaman. 1852 01:43:34,791 --> 01:43:37,249 Çardak senin. Sen yapacaksın. 1853 01:43:37,993 --> 01:43:40,993 (Hareketli müzik) 1854 01:43:49,013 --> 01:43:52,457 (Yaşar) Aman, aman, aman. Prenses olmuşsun sen. 1855 01:43:52,698 --> 01:43:55,040 -Kankim çok güzel olmuşsun. -Çok güzel olmuşsun. 1856 01:43:55,281 --> 01:43:57,389 Gelin gibi olmuş, maşallah. 1857 01:43:57,630 --> 01:44:00,146 Siz de çok güzel olmuşsunuz. Çok güzelsiniz. 1858 01:44:00,994 --> 01:44:05,239 Acaba diyorum bizim düğünü de beyazlar içinde mi yapsak? 1859 01:44:07,224 --> 01:44:10,006 Önce teklif Yaşarko, önce teklif. 1860 01:44:10,370 --> 01:44:11,730 Sürprizimi bekle. 1861 01:44:12,450 --> 01:44:15,116 Arkadaşlar, ne kadar şık olmuş herkes. 1862 01:44:15,357 --> 01:44:17,133 Sen de öylesin, sen de öylesin. 1863 01:44:17,374 --> 01:44:20,191 Yalnız ben ilk defa köy düğününe gideceğim, o yüzden çok heyecanlıyım. 1864 01:44:20,432 --> 01:44:22,582 O değil de asıl bir an önce bitsin, çok uzun sürmesin. 1865 01:44:22,823 --> 01:44:24,402 Ben de diyetteyim malum. 1866 01:44:24,643 --> 01:44:25,850 (Binnur) Diyette misin? 1867 01:44:26,470 --> 01:44:29,408 Ne kadar zamandır diyettesin? Yaşını hesaplamak için soruyorum. 1868 01:44:29,649 --> 01:44:31,912 Hâlâ bulamadım da. (Binnur güldü) 1869 01:44:33,050 --> 01:44:34,570 Yarın gidiyorsunuz. 1870 01:44:35,276 --> 01:44:36,917 Sizi o kadar özleyeceğim ki. 1871 01:44:37,550 --> 01:44:41,181 Efsun, biz de seni özleyeceğiz. 1872 01:44:41,422 --> 01:44:44,226 Gerçekten ilk geldiğinde böyle olacağını hiç düşünmüyordum ama... 1873 01:44:44,467 --> 01:44:46,315 ...hayatımızda birçok şey değişti. 1874 01:44:46,780 --> 01:44:49,850 Cidden yani daha önce ot gibi yaşıyormuşuz, değil mi? 1875 01:44:50,886 --> 01:44:52,166 Teşekkür ederiz. 1876 01:44:53,192 --> 01:44:57,809 Gerçekten beraber bir kahve bile içemezken şu yaşadıklarımıza bakar mısınız? 1877 01:44:59,992 --> 01:45:02,357 Ben de sizlerin sayesinde cesaret buldum. 1878 01:45:03,575 --> 01:45:06,083 Beni kabuğumdan çıkaracak o cesareti. 1879 01:45:07,171 --> 01:45:10,777 Tekrar cerrahlık yapacak o cesareti buldum. İyi ki varsınız. 1880 01:45:11,644 --> 01:45:14,424 Ben de konuşmak isterim de konuşmaları böyle sevmiyorum. 1881 01:45:14,665 --> 01:45:17,332 Böyle duygusal konuşma olmasın, ayrılık gibi olmasın. 1882 01:45:17,628 --> 01:45:19,954 Biz servisimize binelim, gidelim artık be. 1883 01:45:20,514 --> 01:45:23,514 (Duygusal müzik) 1884 01:45:30,308 --> 01:45:31,769 (Kuşlar ötüyor) 1885 01:45:34,971 --> 01:45:36,376 (Kuşlar ötüyor) 1886 01:45:42,082 --> 01:45:43,082 Arabadan... 1887 01:45:44,319 --> 01:45:45,820 -Ali Hoca. -Ali Hoca. 1888 01:45:46,061 --> 01:45:47,653 -Ali Hoca. -Ali Bey! 1889 01:45:48,384 --> 01:45:50,143 -(Mete) Ali Bey. -Ali Bey kim? 1890 01:45:50,384 --> 01:45:51,843 Ali Hoca dediklerine göre. 1891 01:45:52,084 --> 01:45:55,540 Estetik cerrahların kompetanı. En iyisi falan herhâlde. 1892 01:45:58,311 --> 01:46:00,472 -(Efsun) Ali Hoca'm merhabalar. -Efsun, canım. 1893 01:46:00,713 --> 01:46:02,197 -Nasılsınız? -İyiyim. 1894 01:46:02,539 --> 01:46:03,793 -Hocam. -Mete merhaba. 1895 01:46:04,034 --> 01:46:06,128 -Merhabalar. -Hocam bu ne sürpriz? 1896 01:46:06,369 --> 01:46:10,020 Pervin'den duydum geldiğinizi, ben de gelip uğramak istedim. 1897 01:46:10,261 --> 01:46:11,483 Bu arada Emir nerde? 1898 01:46:11,782 --> 01:46:13,366 Emir burada değil şimdi. 1899 01:46:13,607 --> 01:46:15,901 Biz topluca köy düğününe gidiyoruz da siz de gelmek ister misiniz? 1900 01:46:16,142 --> 01:46:17,460 (Ali) Maalesef, zamanım yok. 1901 01:46:17,701 --> 01:46:21,534 Bu arada Gaziantep'e taşınıyormuşsunuz, aldım haberinizi. 1902 01:46:21,775 --> 01:46:23,863 Ben de Gaziantep'e yeni bir şube açıyorum. 1903 01:46:24,104 --> 01:46:26,166 (Ali) Türkiye'nin en büyük kliniklerinden olacak. 1904 01:46:26,407 --> 01:46:27,407 Harika. 1905 01:46:27,648 --> 01:46:29,747 Burada sizinle birlikte çalışmak istiyorum. 1906 01:46:32,959 --> 01:46:36,200 Ali Hoca'm, bu nazik teklifiniz için çok teşekkür ederim. 1907 01:46:36,441 --> 01:46:38,488 Ama biz daha mütevazı bir hayat seçtik de. 1908 01:46:38,729 --> 01:46:41,746 Yani teklifim hepiniz için geçerli. 1909 01:46:41,987 --> 01:46:43,851 Mete, Efsun'u ikna edin. 1910 01:46:44,092 --> 01:46:47,267 Ondan sonra gelin, Gaziantep'te muhteşem işler başaralım. 1911 01:46:47,516 --> 01:46:49,247 (Ali) Siz bir düşünün, tamam mı? 1912 01:46:49,488 --> 01:46:52,130 Tabii ki, tabii ki hocam. 1913 01:46:52,371 --> 01:46:54,149 Ee, Efsun ikincisi de var. 1914 01:46:54,390 --> 01:46:56,468 -Var mı? Nüshası varmış. -Sağ olun hocam. 1915 01:46:56,709 --> 01:46:58,612 -Teşekkürler, çok sağ olun. -Kolay gelsin. 1916 01:46:58,853 --> 01:47:00,265 -Hoşça kalın. -Herkese selamlar. 1917 01:47:00,506 --> 01:47:01,974 -Emir'e selam söyleyin. -Söyleriz, çok sağ olun. 1918 01:47:02,215 --> 01:47:03,817 -Tabii ki, tabii ki. -Çok sağ olun. 1919 01:47:05,786 --> 01:47:07,225 -Sağ olsun. -(Mete) Evet. 1920 01:47:07,466 --> 01:47:09,959 Bir an cebinden kırmızı hap mavi kap çıkarıyor sandım. 1921 01:47:10,200 --> 01:47:11,944 -Adam gitmedi. -O var ya... 1922 01:47:12,829 --> 01:47:14,186 (Gülüyorlar) 1923 01:47:17,078 --> 01:47:18,595 Niye atlıyorsun hemen? Ver şu kartı. 1924 01:47:18,836 --> 01:47:21,970 Tamam, dursun bende. Ben fikrimi değiştirirsen adamı arayacağım. 1925 01:47:22,296 --> 01:47:24,390 Fikrimi değiştirirsem arayacağım Efsun. 1926 01:47:24,631 --> 01:47:26,525 -Ben Antep'e taşınacağım belki. -Tamam, biz de buradayız. 1927 01:47:26,766 --> 01:47:29,241 -Lütfen bana baskı... Bireyim ben. -Bak Mete! 1928 01:47:29,482 --> 01:47:30,868 -Bireyim. -Mete. 1929 01:47:31,712 --> 01:47:32,712 Ver onu. 1930 01:47:40,764 --> 01:47:41,764 (Mete) Oo! 1931 01:47:43,425 --> 01:47:44,996 (Hep bir ağızdan) Oo! 1932 01:47:45,333 --> 01:47:48,102 (Yaşar) Oo. Bu ne? Vallahi bravo. 1933 01:47:49,829 --> 01:47:51,305 Beyaz atlı prens! 1934 01:47:51,857 --> 01:47:54,663 Çok güzel olmuş Emir, çok yakışmış. Böyle devam. 1935 01:47:54,904 --> 01:47:57,473 Dön, dön. At çok güzel 1936 01:47:58,385 --> 01:48:01,056 Ee, esas kız nerede? 1937 01:48:02,840 --> 01:48:03,880 (Emir) Efsun. 1938 01:48:05,458 --> 01:48:06,458 Efsun. 1939 01:48:10,931 --> 01:48:11,931 Emir. 1940 01:48:13,417 --> 01:48:15,072 Sen mi gelirsin ben mi geleyim? 1941 01:48:15,903 --> 01:48:17,805 Emir çok tatlısın. 1942 01:48:18,046 --> 01:48:20,196 Düğünden önce mehtapta bir geziye ne dersin? 1943 01:48:21,571 --> 01:48:22,571 Evet derim. 1944 01:48:23,214 --> 01:48:24,214 Hadi. 1945 01:48:25,592 --> 01:48:26,592 Oo. 1946 01:48:27,112 --> 01:48:30,112 (Hareketli müzik) 1947 01:48:43,817 --> 01:48:44,817 Hazır mısın? 1948 01:48:45,058 --> 01:48:46,418 Çok, çok hazırım. 1949 01:48:52,242 --> 01:48:53,707 Hadi orada görüşürüz. 1950 01:48:54,474 --> 01:48:57,474 (Hareketli müzik) 1951 01:49:05,674 --> 01:49:08,391 Yalnız burası ne kadar güzel bir yer Emir. 1952 01:49:08,762 --> 01:49:11,019 Ben dana önce nasıl keşfetmedim burayı? 1953 01:49:11,463 --> 01:49:13,143 Annen sana ne demişti? 1954 01:49:13,391 --> 01:49:16,291 Antep'in yıldızlarının en güzel göründüğü yer. 1955 01:49:16,584 --> 01:49:18,718 -Bir yer var demişti, değil mi? -Evet. 1956 01:49:20,164 --> 01:49:21,372 İşte burası orası. 1957 01:49:24,224 --> 01:49:25,224 Emir. 1958 01:49:26,453 --> 01:49:28,521 -Burası orası mı? -Evet. 1959 01:49:29,420 --> 01:49:30,723 Tam olarak burası. 1960 01:49:35,795 --> 01:49:36,976 (Emir) Gel bakalım. 1961 01:49:37,624 --> 01:49:40,624 (Duygusal müzik) 1962 01:49:48,788 --> 01:49:50,085 (Efsun) Çok güzel. 1963 01:49:50,786 --> 01:49:53,945 Çok. Ben burayı daha önce nasıl görmedim? 1964 01:49:54,893 --> 01:49:55,893 Çok güzel. 1965 01:50:00,160 --> 01:50:01,160 Efsun. 1966 01:50:03,399 --> 01:50:04,399 Emir. 1967 01:50:08,263 --> 01:50:09,263 Sen... 1968 01:50:10,670 --> 01:50:13,903 ...sen bana bahşedilmiş bir hediyesin. 1969 01:50:15,746 --> 01:50:17,161 (Emir) Hayatın hediyesi. 1970 01:50:20,520 --> 01:50:22,761 Ruhuma, bedenime... 1971 01:50:23,705 --> 01:50:28,663 ...yüreğime, evime sinen bir mutluluk tılsımısın. 1972 01:50:30,585 --> 01:50:31,785 Öylesin. 1973 01:50:35,098 --> 01:50:37,167 Seni ilk gördüğüm andan beri seviyorum. 1974 01:50:39,879 --> 01:50:42,974 Seni çiftlikte ilk gördüğüm andan beri seviyorum. 1975 01:50:43,215 --> 01:50:44,215 Emir. 1976 01:50:46,614 --> 01:50:49,732 Her sabah, her akam ve her an... 1977 01:50:51,499 --> 01:50:52,539 ...seveceğim. 1978 01:50:54,113 --> 01:50:55,311 Vazgeçmeyeceğim. 1979 01:51:03,351 --> 01:51:04,351 Efsun... 1980 01:51:06,235 --> 01:51:07,435 ...sen benim... 1981 01:51:08,664 --> 01:51:11,343 ...aşkımsın, ortağımsın... 1982 01:51:11,702 --> 01:51:13,909 ...arkadaşımsın, canımsın. 1983 01:51:15,602 --> 01:51:16,897 Sen de benim. 1984 01:51:19,131 --> 01:51:20,131 Peki... 1985 01:51:24,510 --> 01:51:27,257 ...benim karım olur musun? 1986 01:51:33,088 --> 01:51:34,997 Efsun, benimle evlenir misin? 1987 01:51:42,429 --> 01:51:43,429 Evlenirim. 1988 01:51:48,949 --> 01:51:49,949 Evlenirim. 1989 01:51:53,691 --> 01:51:54,691 Evlenirim. 1990 01:51:55,505 --> 01:51:58,505 (Duygusal müzik) 1991 01:52:14,424 --> 01:52:15,424 Emir. 1992 01:52:16,178 --> 01:52:19,178 (Duygusal müzik) 1993 01:52:26,703 --> 01:52:27,869 Çok güzel. 1994 01:52:28,619 --> 01:52:31,619 (Duygusal müzik) 1995 01:52:43,028 --> 01:52:44,766 (Efsun gülüyor) 1996 01:52:51,140 --> 01:52:52,290 (Efsun) Çok güzel. 1997 01:52:52,762 --> 01:52:54,282 Suç ortağım arkada. 1998 01:52:55,328 --> 01:52:56,914 Senin haberin var mıydı? 1999 01:52:57,433 --> 01:52:58,679 (At kişnedi) 2000 01:52:59,475 --> 01:53:02,475 (Hareketli müzik) 2001 01:53:17,517 --> 01:53:20,415 Emir hadi, gelmedik mi? Ne bu seferki sürprizin? 2002 01:53:20,656 --> 01:53:23,775 -Biçerdöver mi? -Evet, onun yeni bir versiyonu. 2003 01:53:24,675 --> 01:53:27,008 (Efsun) Hadi bak, düğüne geç kalacağız. Bizi bekliyorlar. 2004 01:53:27,249 --> 01:53:28,858 Tamam, yetişeceğiz. Merak etme. 2005 01:53:29,099 --> 01:53:30,297 (Efsun) Açayım mı? 2006 01:53:31,789 --> 01:53:33,309 (Hep bir ağızdan) Sürpriz! 2007 01:53:35,013 --> 01:53:38,013 ("Jamie Fekete - Tangissimo" çalıyor) 2008 01:53:43,393 --> 01:53:44,393 Binnur. 2009 01:53:45,967 --> 01:53:46,967 Emir. 2010 01:53:48,890 --> 01:53:49,890 Efsun. 2011 01:53:52,030 --> 01:53:53,503 Düğününe hoş geldin. 2012 01:53:54,613 --> 01:53:55,613 Düğünüme mi? 2013 01:53:56,964 --> 01:53:58,244 Yani düğünümüze. 2014 01:54:00,257 --> 01:54:01,621 Düğünümüze mi? 2015 01:54:03,017 --> 01:54:04,057 (Efsun) Emir. 2016 01:54:05,154 --> 01:54:06,669 Sizin haberiniz vardı yani. 2017 01:54:06,910 --> 01:54:09,018 (Yaşar) Evet yani. (Gülüyorlar) 2018 01:54:09,421 --> 01:54:10,421 Emir. 2019 01:54:10,864 --> 01:54:14,779 Böyle ekip olarak kendi aramızda bir şey yapalım istedik ama... 2020 01:54:15,807 --> 01:54:19,306 ...sen istersen dünyanın her yerinde... 2021 01:54:19,587 --> 01:54:22,096 ...her şehrinde sana düğün yaparım. 2022 01:54:22,934 --> 01:54:25,178 Çıtayı daha ne kadar yükselteceksin? 2023 01:54:25,877 --> 01:54:27,557 Efsun Demirhan olduğunda. 2024 01:54:29,517 --> 01:54:30,517 Emir. 2025 01:54:31,198 --> 01:54:34,198 ("Jamie Fekete - Tangissimo" çalıyor) 2026 01:54:46,526 --> 01:54:47,847 Aa, Sarp. 2027 01:54:49,033 --> 01:54:51,985 Çok yakışıyorsunuz. İkinize de mutluluklar dilerim. 2028 01:54:52,226 --> 01:54:53,456 Ben sizi çok seviyorum. 2029 01:54:53,697 --> 01:54:56,299 Sarp, iyi ki geldin. 2030 01:54:57,472 --> 01:54:58,592 İyi ki geldin. 2031 01:54:59,375 --> 01:55:00,717 Çok güzel olmuşsun. 2032 01:55:01,446 --> 01:55:03,076 Biz de seni çok seviyoruz. 2033 01:55:04,379 --> 01:55:05,379 Kardeşim. 2034 01:55:06,006 --> 01:55:09,006 ("Jamie Fekete - Tangissimo" çalıyor) 2035 01:55:24,375 --> 01:55:25,546 Mutluluklar. 2036 01:55:28,413 --> 01:55:29,413 Sağ ol. 2037 01:55:29,989 --> 01:55:32,989 ("Lars-Luik Linek - Jota Flauta" çalıyor) 2038 01:55:52,989 --> 01:55:55,989 ("Lars-Luik Linek - Jota Flauta" çalmaya devam ediyor) 2039 01:56:15,982 --> 01:56:18,982 ("Lars-Luik Linek - Jota Flauta" çalmaya devam ediyor) 2040 01:56:20,546 --> 01:56:21,739 Çok güzelsin. 2041 01:56:24,168 --> 01:56:26,302 Kaç puan verirsin Emir Demirhan? 2042 01:56:28,423 --> 01:56:29,703 Efsun Armağan... 2043 01:56:30,690 --> 01:56:32,996 ...ben size daha önce hiç puan vermedim. 2044 01:56:34,616 --> 01:56:35,616 Neden? 2045 01:56:37,363 --> 01:56:39,884 Çünkü senden daha güzelini görmedim. 2046 01:56:40,674 --> 01:56:43,674 ("Lars-Luik Linek - Jota Flauta" çalıyor) 2047 01:56:50,174 --> 01:56:52,784 Anladık. Hareketli, hareketli. 2048 01:56:53,486 --> 01:56:56,486 ("Yasmine Latkowski - Gankino Horo" çalıyor) 2049 01:57:16,509 --> 01:57:19,509 ("Yasmine Latkowski - Gankino Horo" çalmaya devam ediyor) 2050 01:57:39,500 --> 01:57:42,500 ("Yasmine Latkowski - Gankino Horo" çalmaya devam ediyor) 2051 01:58:02,486 --> 01:58:05,486 ("Yasmine Latkowski - Gankino Horo" çalmaya devam ediyor) 2052 01:58:25,517 --> 01:58:28,517 ("Yasmine Latkowski - Gankino Horo" çalmaya devam ediyor) 2053 01:58:48,511 --> 01:58:51,511 ("Yasmine Latkowski - Gankino Horo" çalmaya devam ediyor) 2054 01:59:06,487 --> 01:59:09,519 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2055 01:59:09,760 --> 01:59:12,282 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2056 01:59:12,523 --> 01:59:14,619 www.sebeder.org 2057 01:59:14,860 --> 01:59:17,440 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşçıoğlu - Bülent Temür... 2058 01:59:17,681 --> 01:59:20,316 ...Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz - Eylül Yılmaz 2059 01:59:20,557 --> 01:59:22,319 Editör: Dolunay Ünal 2060 01:59:23,012 --> 01:59:26,012 (Jenerik müziği) 2061 01:59:45,998 --> 01:59:48,998 (Jenerik müziği devam ediyor) 2062 02:00:08,989 --> 02:00:11,989 (Jenerik müziği devam ediyor) 148935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.