All language subtitles for Punch.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,281 --> 00:01:50,281 Hé ! 2 00:01:54,528 --> 00:01:55,528 Où est-il ? 3 00:02:32,255 --> 00:02:33,255 Encore. 4 00:02:43,646 --> 00:02:44,766 Tu as compris. 5 00:03:14,608 --> 00:03:15,608 Mmm. 6 00:03:17,404 --> 00:03:18,404 Beau gosse ! 7 00:03:18,784 --> 00:03:20,383 Va te faire foutre ! 8 00:03:20,407 --> 00:03:21,407 Sac à merde. 9 00:03:22,409 --> 00:03:23,409 Waouh ! 10 00:03:24,790 --> 00:03:25,790 Oh. 11 00:03:28,622 --> 00:03:29,902 En pleine forme. 12 00:03:33,454 --> 00:03:34,454 - Hé. - Oh. 13 00:03:35,560 --> 00:03:36,600 - Jim ! - Jim. 14 00:03:37,562 --> 00:03:40,362 Hé ! C'est mon bordel ! Arrêtez ! Attendez ! 15 00:03:40,599 --> 00:03:44,119 - Ce n'est pas un cirque. - C'est quoi ce bordel, papa ? 16 00:03:44,707 --> 00:03:45,707 Les gants. 17 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Allez. 18 00:03:57,754 --> 00:03:59,887 Concentre-toi. Le regard en haut. 19 00:04:45,595 --> 00:04:48,402 Désolé, nous sommes un peu en retard. On peut vous être utile ? 20 00:04:48,426 --> 00:04:49,626 - Ça va ? - Oui. 21 00:04:50,704 --> 00:04:51,704 Ça va ? 22 00:04:58,401 --> 00:04:59,841 Le regard en haut. 23 00:05:03,924 --> 00:05:04,924 Papa est là. 24 00:05:07,652 --> 00:05:09,332 Yo, Davo ! Ça va, frère ? 25 00:05:09,757 --> 00:05:10,757 Merde. 26 00:05:14,590 --> 00:05:16,153 - Salut. - Salut, bébé. 27 00:05:16,177 --> 00:05:19,121 - Ramène-nous à la maison. - Hé, hé. Allez. Hé. 28 00:05:19,629 --> 00:05:21,629 - Waouh ! - Va te faire foutre. 29 00:05:23,046 --> 00:05:24,086 C'est parti ! 30 00:05:25,428 --> 00:05:26,428 Bouh ! 31 00:05:27,775 --> 00:05:28,775 Oh ! 32 00:05:35,645 --> 00:05:36,645 Tapette ! 33 00:05:39,787 --> 00:05:41,067 Putain de pédé ! 34 00:05:44,413 --> 00:05:46,146 ♪ C'est juste une blague ♪ 35 00:05:48,417 --> 00:05:51,681 Je t'ai dit de ne pas venir me chercher. Ça me gêne. 36 00:05:54,975 --> 00:05:57,160 J'ai organisé ton 1ᵉʳ combat professionnel. 37 00:05:57,184 --> 00:05:59,749 C'est ta plus grande période d'inactivité. 38 00:05:59,773 --> 00:06:02,510 Tu ne te présentes pas à l'entraînement. C'est quoi ton problème ? 39 00:06:02,534 --> 00:06:03,894 C'est Tommy Palu. 40 00:06:06,193 --> 00:06:08,930 - Ne hausse pas les épaules, putain. - Je peux le battre. 41 00:06:08,954 --> 00:06:11,287 Non, tu ne peux pas. Tu ne peux pas. 42 00:06:12,648 --> 00:06:15,315 Pas avec cette attitude, tu ne peux pas. 43 00:06:20,138 --> 00:06:21,498 Mange ton poulet. 44 00:07:18,783 --> 00:07:19,783 Mmm. 45 00:07:32,935 --> 00:07:35,402 - Je viens de m'entraîner. - Mais non. 46 00:07:36,525 --> 00:07:37,525 Mais si. 47 00:07:45,879 --> 00:07:48,279 C'est ce que tu veux, n'est-ce pas ? 48 00:07:48,709 --> 00:07:49,709 Heu... 49 00:07:51,609 --> 00:07:54,142 Mon père pourrait venir à tout moment. 50 00:07:59,306 --> 00:08:01,106 Tu es vraiment un allumeur. 51 00:08:02,585 --> 00:08:03,865 - Ah oui ? - Oui. 52 00:08:11,076 --> 00:08:14,223 Eh bien, j'ai bien peur que l'allumeur... 53 00:08:17,186 --> 00:08:18,306 doive y aller. 54 00:08:20,189 --> 00:08:21,309 - O. K. - O. K. 55 00:08:24,227 --> 00:08:25,667 Mais, à plus tard. 56 00:08:26,333 --> 00:08:27,333 Plus tard ? 57 00:09:49,209 --> 00:09:50,209 Hé. 58 00:09:51,314 --> 00:09:53,845 Il est 2 heures du matin. Plus de vidéoclips. 59 00:09:53,869 --> 00:09:55,069 Je te l'ai dit. 60 00:09:55,871 --> 00:09:56,991 Éteins-moi ça. 61 00:12:15,493 --> 00:12:17,093 Dégage de là ! 62 00:12:18,945 --> 00:12:20,545 Dégage ! 63 00:12:28,402 --> 00:12:31,202 - Où vont-elles ? - Mets-les dans le frigo. 64 00:12:35,202 --> 00:12:38,162 Hé. Il nous reste 4 semaines, garçon. 65 00:12:38,205 --> 00:12:40,149 Tu dois te concentrer, putain. 66 00:12:40,173 --> 00:12:41,173 Concentré ! 67 00:12:43,970 --> 00:12:45,090 - Auch ! - Hé ! 68 00:12:47,352 --> 00:12:48,632 Bordel de merde. 69 00:12:49,458 --> 00:12:50,458 Ça va ? 70 00:12:51,563 --> 00:12:52,843 - Respire. - Oui. 71 00:12:53,634 --> 00:12:55,889 Ça va me coûter mon putain de permis. 72 00:12:55,913 --> 00:12:57,513 - Va chier ! - Hein ? 73 00:12:57,915 --> 00:12:59,271 - Tu es bourré, putain ! - Hé ! 74 00:12:59,295 --> 00:13:00,975 Tais-toi, sale parasite ! 75 00:13:01,884 --> 00:13:02,884 Hé ! 76 00:13:06,268 --> 00:13:07,268 Ça va ? 77 00:13:48,034 --> 00:13:49,977 Encore ? Je fais toujours ce que tu veux. 78 00:13:50,001 --> 00:13:51,001 Allez. 79 00:13:52,038 --> 00:13:54,602 - C'est mon meilleur profil. - C'est moi le photographe, ici. 80 00:13:54,626 --> 00:13:56,226 C'est moi le modèle. 81 00:14:00,529 --> 00:14:01,529 - Ah ! - Hé ! 82 00:14:02,220 --> 00:14:03,220 Non ! 83 00:14:04,429 --> 00:14:06,476 - Va te faire foutre, Riley ! - Dommage, salope ! 84 00:14:06,500 --> 00:14:09,367 - Casse-toi ! - Espèce de connasse. 85 00:14:09,400 --> 00:14:10,600 Enculé, Riley ! 86 00:14:21,136 --> 00:14:23,045 - Riley, supprime ça ! - C'est juste une blague ! 87 00:14:23,069 --> 00:14:24,667 C'est pas drôle ! C'est honteux ! 88 00:14:24,691 --> 00:14:26,255 Hé ! Donne-moi ça ! Donne-moi ton téléphone ! 89 00:14:26,279 --> 00:14:27,566 - Chelsea ! - Que fais-tu ? 90 00:14:27,590 --> 00:14:30,293 - Putain de connard ! - Oh ! C'est quoi ce bordel ? 91 00:14:30,317 --> 00:14:33,918 - C'est quoi ce bordel, Chelsea ? - Que vas-tu faire maintenant ? 92 00:14:33,942 --> 00:14:37,590 - Occupe-toi de ta putain de meuf, mec ! - Nom de Dieu. 93 00:15:17,226 --> 00:15:18,226 Papa. 94 00:15:19,746 --> 00:15:20,746 Allez, papa. 95 00:15:22,576 --> 00:15:24,256 Je te ramène à la maison. 96 00:15:27,374 --> 00:15:28,374 Allez. 97 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 Allez. 98 00:15:51,709 --> 00:15:53,389 Tu t'es pissé dessus. 99 00:15:55,230 --> 00:15:56,230 Oui. 100 00:16:29,264 --> 00:16:30,264 Oh, merde. 101 00:16:39,101 --> 00:16:41,183 - Le regard en haut. Le regard en haut. - Argh ! 102 00:16:41,207 --> 00:16:42,567 Garde ton rythme. 103 00:16:44,831 --> 00:16:45,831 Fais chier ! 104 00:17:14,378 --> 00:17:15,378 Salut, toi. 105 00:17:20,211 --> 00:17:21,651 Hoi hoi ! Moimoi ! 106 00:17:24,871 --> 00:17:25,991 Ha ! Haramai ! 107 00:17:27,874 --> 00:17:29,474 Haramai ! Viens ici. 108 00:17:31,567 --> 00:17:33,247 C'est le terrain d'ori. 109 00:17:33,914 --> 00:17:34,914 Dégage ! 110 00:17:35,571 --> 00:17:38,707 - Je traversais juste. - J'ai t'ai dit de dégager. 111 00:17:48,791 --> 00:17:49,791 Haramai. 112 00:18:40,809 --> 00:18:41,809 Argh ! 113 00:18:43,881 --> 00:18:44,881 Argh ! Oh ! 114 00:18:48,817 --> 00:18:49,937 Argh ! Merde ! 115 00:18:51,751 --> 00:18:52,751 Oh ! 116 00:18:53,822 --> 00:18:54,822 Oh ! Merde ! 117 00:19:02,762 --> 00:19:04,843 Tu as été piqué par une méduse ! 118 00:19:04,867 --> 00:19:09,091 Je ne peux plus respirer. Mon inhalateur ! Dans mon sac ! Oh ! Oh ! 119 00:19:13,876 --> 00:19:15,556 - Assieds-toi. - Argh ! 120 00:19:18,812 --> 00:19:20,790 Hé, je vais t'enlever les filaments. 121 00:19:20,814 --> 00:19:22,758 - Ne bouge pas. Reste tranquille. - O. K. 122 00:19:22,782 --> 00:19:24,484 - Je suis peut-être allergique. - Non, non. Ne frotte pas. 123 00:19:24,508 --> 00:19:25,628 Ne frotte pas. 124 00:19:26,510 --> 00:19:29,582 - On va aller chercher des trucs pour ça. - O. K. 125 00:20:09,829 --> 00:20:12,229 Enlève ton tee-shirt. Il est mouillé. 126 00:20:30,539 --> 00:20:31,539 Allez. 127 00:20:34,543 --> 00:20:37,010 - Où est-ce douloureux ? - De là à là. 128 00:20:38,029 --> 00:20:40,296 - Mets ton bras comme cela. - O. K. 129 00:20:45,761 --> 00:20:48,705 - Ça fait du bien ? - Oui. Ça soulage vraiment. 130 00:20:49,317 --> 00:20:50,317 Tiens. 131 00:20:51,767 --> 00:20:52,967 Oh, tourne-toi. 132 00:20:56,669 --> 00:20:59,677 Je ne veux pas abuser de toi, tu as un filament. 133 00:21:00,983 --> 00:21:02,023 Ne bouge pas. 134 00:21:07,611 --> 00:21:08,611 Merci. 135 00:21:21,107 --> 00:21:22,844 Tiens. Mets ça. 136 00:21:31,117 --> 00:21:32,397 Habites-tu ici ? 137 00:21:34,120 --> 00:21:36,053 Je rentre chez moi le soir... 138 00:21:37,399 --> 00:21:39,132 quand... c'est nécessaire. 139 00:21:40,057 --> 00:21:41,657 Tu as construis ça ? 140 00:21:42,162 --> 00:21:43,162 Tout ça ? 141 00:21:46,477 --> 00:21:49,077 Hé, tu n'en parleras à personne, hein ? 142 00:21:49,411 --> 00:21:51,562 Parce que j'étais censé m'entraîner, 143 00:21:51,586 --> 00:21:53,840 et mon père me tuerais s'il le savait. 144 00:21:53,864 --> 00:21:54,864 Je... 145 00:21:55,521 --> 00:21:57,201 je fais des vidéoclips. 146 00:22:00,836 --> 00:22:02,175 Non, merci. 147 00:22:04,599 --> 00:22:05,599 Euh... 148 00:22:09,949 --> 00:22:11,069 C'est mouillé. 149 00:22:11,985 --> 00:22:12,985 C'est bon. 150 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 Euh... 151 00:22:16,818 --> 00:22:19,085 Désolé. Mieux vaut que j'y ailles. 152 00:22:19,579 --> 00:22:20,579 Oui. 153 00:22:21,857 --> 00:22:22,857 Merci. 154 00:22:23,721 --> 00:22:25,949 Et cet endroit est... 155 00:22:27,553 --> 00:22:28,553 incroyable. 156 00:22:56,616 --> 00:22:57,656 Où étais-tu ? 157 00:23:00,068 --> 00:23:01,348 J'ai été retenu. 158 00:23:02,553 --> 00:23:04,151 J'ai attendu 2 h au club. 159 00:23:04,175 --> 00:23:05,946 - Papa, j'ai une vie. - Plus maintenant. 160 00:23:05,970 --> 00:23:07,250 Tu es un boxeur. 161 00:23:10,975 --> 00:23:12,015 Où étais-tu ? 162 00:24:27,293 --> 00:24:29,226 Je t'ai ramené ton tee-shirt. 163 00:24:34,196 --> 00:24:36,129 Veux-tu boire quelque chose ? 164 00:24:36,578 --> 00:24:37,618 Je veux bien. 165 00:25:00,602 --> 00:25:02,869 Où as-tu appris à jouer comme ça ? 166 00:25:03,605 --> 00:25:05,285 C'est ma chanson fétiche. 167 00:25:08,334 --> 00:25:09,334 Whetu... 168 00:25:10,612 --> 00:25:12,479 mon nom signifie « étoile ». 169 00:25:19,379 --> 00:25:21,646 Ne te sens-tu pas trop seul, ici ? 170 00:25:23,383 --> 00:25:24,383 Non. 171 00:25:26,283 --> 00:25:28,950 Mmm, mmm. Je me tiens à l'écart du monde. 172 00:25:34,153 --> 00:25:35,593 Tu as bien raison. 173 00:25:38,882 --> 00:25:40,749 Non, tout coûte cher, e hoa. 174 00:25:44,163 --> 00:25:45,843 Tu vois, tout cela ici... 175 00:25:48,374 --> 00:25:51,174 ne se passe pas comme à Vegas sur la côte. 176 00:25:52,067 --> 00:25:54,667 La vie me réserve de meilleures choses. 177 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Putain. 178 00:26:07,842 --> 00:26:08,842 Beurk. 179 00:26:09,947 --> 00:26:13,595 Tu vois, c'est en fait très bien pour les types comme toi. 180 00:26:14,331 --> 00:26:15,531 Tu survis, ici. 181 00:26:17,403 --> 00:26:19,536 Tu te promènes comme un macho... 182 00:26:20,302 --> 00:26:22,569 en titubant les jambes écartées... 183 00:26:22,891 --> 00:26:25,424 on dirait que tu es en train de chier. 184 00:26:29,311 --> 00:26:32,831 Baisser la voix à chaque fois que tu parles à quelqu'un. 185 00:26:33,695 --> 00:26:37,330 « Ouais », des phrases courtes. « Ouais », bien sûr mon gars. 186 00:26:37,354 --> 00:26:40,298 « Te fais pas de bile pas pour moi, mon pote ». 187 00:26:41,254 --> 00:26:44,198 « Un point de QI avant la mort cérébrale, mec ». 188 00:26:45,017 --> 00:26:48,025 Toute cette putain de ville pue la testostérone. 189 00:26:51,955 --> 00:26:54,155 Mais je vais te dire une chose... 190 00:26:54,267 --> 00:26:56,400 l'an prochain, je vais à Sydney. 191 00:26:59,100 --> 00:27:00,700 Regarde-moi, putain. 192 00:27:02,793 --> 00:27:05,945 Le dernier jour d'école, je marcherai sur cette putain 193 00:27:05,969 --> 00:27:08,050 de rue principale et je m'arrêterai. 194 00:27:08,074 --> 00:27:11,466 Je regarderai tous ces connards par-dessus mon épaule, 195 00:27:12,147 --> 00:27:15,667 je lèverai le doigt en l'air, et je m'en irai en disant, 196 00:27:17,877 --> 00:27:19,477 « Je vous emmerde ». 197 00:27:22,848 --> 00:27:24,448 « Je vous emmerde ». 198 00:27:27,404 --> 00:27:29,537 Et puis soudain, dans le ciel... 199 00:27:31,753 --> 00:27:32,753 il y aura... 200 00:27:34,238 --> 00:27:36,105 un grand éclair de lumière. 201 00:27:39,278 --> 00:27:40,958 Il viendra me chercher... 202 00:27:42,177 --> 00:27:43,177 pschitt ! 203 00:27:47,148 --> 00:27:48,828 Et je ne serai plus là. 204 00:27:51,221 --> 00:27:53,621 Il ne restera que de la poussière... 205 00:27:54,983 --> 00:27:56,583 et des paillettes... 206 00:28:00,506 --> 00:28:02,535 Tomber, tomber... 207 00:28:04,544 --> 00:28:06,224 tomber, tomber, tomber. 208 00:28:09,446 --> 00:28:10,646 C'est fabuleux. 209 00:28:15,555 --> 00:28:16,555 Hé. 210 00:28:17,247 --> 00:28:18,927 Tout va bien, mon pote. 211 00:28:19,525 --> 00:28:20,525 Non. 212 00:28:23,115 --> 00:28:24,795 Tout... ne va pas bien. 213 00:28:30,053 --> 00:28:32,186 - Mmm. - Eh bien, tu es pompette. 214 00:28:33,781 --> 00:28:34,821 ♪ Scintille ♪ 215 00:28:35,886 --> 00:28:38,430 ♪ petite étoile ♪ 216 00:28:38,475 --> 00:28:41,574 ♪ Oui, je me demande ♪ 217 00:28:42,030 --> 00:28:43,456 - ♪ quoi chanter, chanter ♪ - Oh ! 218 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 - Oh. - Qui es-tu ? Qui es-tu ? 219 00:28:45,551 --> 00:28:46,751 Non. Chante-le. 220 00:28:47,311 --> 00:28:48,511 ♪ Qui es-tu ? ♪ 221 00:28:49,141 --> 00:28:51,674 Jim chante ! Jim chante ! Jim chante ! 222 00:28:52,178 --> 00:28:53,298 Oh, eh merde ! 223 00:28:54,871 --> 00:28:55,871 Oh, merde ! 224 00:28:56,976 --> 00:28:59,109 - Vas-y ! - Accélère ! Accélère ! 225 00:28:59,910 --> 00:29:02,110 - Merde. - Oh, merde ! Oh, merde ! 226 00:29:02,430 --> 00:29:04,163 Merde. Ils vont m'arrêter. 227 00:29:05,053 --> 00:29:06,582 - Mets-toi derrière. - Je ne pourrai plus me battre ! 228 00:29:06,606 --> 00:29:08,286 Mets-toi derrière. Vite. 229 00:29:11,197 --> 00:29:12,197 Merde. 230 00:29:16,030 --> 00:29:18,152 - Ça va, Terry ? - Stan. 231 00:29:19,827 --> 00:29:23,283 - Il y a de l'agitation ce soir. - C'est de la famille. 232 00:29:25,867 --> 00:29:26,867 Sors. 233 00:29:32,356 --> 00:29:34,223 Je suis un bon Samaritain... 234 00:29:35,187 --> 00:29:36,547 Qui tient debout. 235 00:29:37,292 --> 00:29:38,972 Sors de là, mon fils. 236 00:29:41,918 --> 00:29:44,275 - Il s'entraîne demain. - Oh, personne n'a été blessé. 237 00:29:44,299 --> 00:29:45,979 Toi. Ferme-la, Josiane. 238 00:29:46,508 --> 00:29:47,868 Tu pues l'alcool. 239 00:29:49,408 --> 00:29:52,075 Ne touchez pas la marchandise, tm raho ! 240 00:29:52,998 --> 00:29:54,147 - Espèce de petite merde. - Hé, il n'a pas... 241 00:29:54,171 --> 00:29:57,115 - J'ai eu ma dose. - Attention à ce que tu dis. 242 00:29:59,970 --> 00:30:00,970 Hein ? 243 00:30:10,567 --> 00:30:12,167 Allez. 244 00:30:39,561 --> 00:30:41,001 - Hé ! - Oh, merde. 245 00:30:42,979 --> 00:30:44,912 Ouvre cette putain de porte ! 246 00:31:38,172 --> 00:31:39,172 Puni ? 247 00:31:40,277 --> 00:31:41,957 Mec, ça fait une trotte. 248 00:31:42,970 --> 00:31:45,870 - Il a pris mes clés de voiture. - Oh, merde. 249 00:31:51,771 --> 00:31:52,771 Ça va ? 250 00:31:54,050 --> 00:31:55,983 Oui. Ce fut un sacré spectacle. 251 00:31:56,121 --> 00:31:59,257 Ils t'ont vu conduire. Ils l'ont tous les deux vu. 252 00:32:00,263 --> 00:32:03,860 Euh, le flic s'est arrêté en chemin... 253 00:32:04,025 --> 00:32:08,761 - il m'a demandé que je lui fasse une pipe. - Quoi ? C'est quoi ce cirque ? 254 00:32:10,204 --> 00:32:12,671 Bon Dieu, mec. Ne soit pas si coincé. 255 00:32:13,345 --> 00:32:14,385 Que veux-tu ? 256 00:32:16,348 --> 00:32:18,148 Tu as failli me faire peur. 257 00:32:22,354 --> 00:32:24,711 - Tu sais, on pourrait les utiliser. - Hein ? 258 00:32:24,735 --> 00:32:27,335 Les ciseaux... pour démarrer la voiture. 259 00:32:27,359 --> 00:32:28,559 Oh, c'est vrai. 260 00:32:31,087 --> 00:32:33,154 Alors, tu veux vraiment boxer ? 261 00:32:34,297 --> 00:32:35,297 Mmm. 262 00:32:36,644 --> 00:32:38,686 - Vraiment ? - Oui. 263 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Je veux faire ça. 264 00:32:41,166 --> 00:32:44,248 C'est comme si tu escaladais avec des cordes et... 265 00:32:44,272 --> 00:32:47,139 tu deviens quelque chose. Tu te transformes. 266 00:32:48,311 --> 00:32:50,990 Tu es concentré, toi-même et... 267 00:32:51,072 --> 00:32:53,361 c'est le seul moment où tu contrôles 268 00:32:53,385 --> 00:32:55,065 chacun de tes mouvements. 269 00:32:57,389 --> 00:32:59,656 - C'est la plus belle chose. - Mmm. 270 00:33:01,186 --> 00:33:04,086 Eh bien, alors, tu as intérêt à te démerder. 271 00:33:04,568 --> 00:33:05,568 Moimoi ! 272 00:33:08,434 --> 00:33:10,434 - Que fais-tu ? - Je m'en fous. 273 00:33:11,196 --> 00:33:12,587 - Va chier. - Oh, va chier, hein ? 274 00:33:12,611 --> 00:33:14,727 - Va te faire foutre, sale garce ! - Oh, comment ça, alors ? 275 00:33:14,751 --> 00:33:17,551 - Hein ? Hein ? - Allez, le boxeur. Allez ! 276 00:33:17,754 --> 00:33:18,954 Oh ! Viens là ! 277 00:33:25,589 --> 00:33:27,322 - Encore une. - Encore une. 278 00:33:30,491 --> 00:33:32,498 Ah ! Hou. O. K. 279 00:33:32,596 --> 00:33:34,196 - Oui. Allez. - O. K. 280 00:33:34,598 --> 00:33:35,598 Allons-y. 281 00:33:40,742 --> 00:33:42,422 - Non. - As-tu le voyant ? 282 00:33:42,848 --> 00:33:44,128 Maintenant, oui. 283 00:33:45,299 --> 00:33:47,832 - Hé ! - Hé ! C'est bien mademoiselle ! 284 00:33:48,716 --> 00:33:50,396 As-tu de la vaseline ? 285 00:33:50,683 --> 00:33:51,683 Pas ici. 286 00:33:52,754 --> 00:33:55,221 Ta durite de radiateur est desserrée. 287 00:33:57,690 --> 00:33:59,557 - Allons en chercher. - Cool. 288 00:34:09,254 --> 00:34:11,254 Allez. Derrière, petite fille. 289 00:34:12,464 --> 00:34:13,584 O. K., Moimoi. 290 00:34:27,410 --> 00:34:28,410 Quoi ? 291 00:34:30,275 --> 00:34:31,275 Quoi ? 292 00:34:53,677 --> 00:34:54,677 Excusez-moi. 293 00:34:57,336 --> 00:34:58,336 Chut. 294 00:35:00,926 --> 00:35:01,926 Hé ! 295 00:35:12,558 --> 00:35:15,630 - C'est quoi ce tas de merde ? - Comment vas-tu ? 296 00:35:16,666 --> 00:35:18,399 - Oh ! - Génial, les gars ! 297 00:35:18,771 --> 00:35:20,956 - La bête est de retour ! - Oui, frère. 298 00:35:20,980 --> 00:35:23,713 Oui, le parfait criminel, mec ! Hein ? 299 00:35:23,880 --> 00:35:27,308 - Tu le sais ! Tu le sais ! - Oh, tu as des parties restaurées. 300 00:35:27,332 --> 00:35:29,012 Qui a fait la soudure ? 301 00:35:29,334 --> 00:35:31,401 C'est moi. Au chalumeau, frère. 302 00:35:31,543 --> 00:35:33,245 - C'est pas un souci. - Ah oui ? 303 00:35:33,269 --> 00:35:34,349 - Hé ! - Tas de merde. 304 00:35:34,373 --> 00:35:36,053 Attention à la peinture. 305 00:35:44,314 --> 00:35:45,878 - O. K. Viens donc. - Vas-y. 306 00:35:45,902 --> 00:35:49,998 Viens là, garçon. Qu'as-tu, garçon ? Qu'as-tu ? Hein ? Hein ? 307 00:35:50,562 --> 00:35:51,562 Hé. 308 00:35:52,771 --> 00:35:54,404 - Waouh ! Trop rapide. - Frappe plus fort la prochaine fois. 309 00:35:54,428 --> 00:35:56,228 - Santé. Oh ! - Oh ! Merde ! 310 00:35:56,430 --> 00:35:58,497 Excusez-moi, pas de chiens ici. 311 00:35:59,433 --> 00:36:00,953 Ils vous emploient. 312 00:36:04,403 --> 00:36:07,555 C'est ce putain de Tommy Palu. Un putain de professionnel. 313 00:36:07,579 --> 00:36:08,901 - T'es foutu, mon pote. - Va te faire foutre. 314 00:36:08,925 --> 00:36:11,317 Hé, n'as-tu pas vu comme il est en forme ? 315 00:36:11,341 --> 00:36:13,906 Je le vois d'ici. Tu n'as aucune chance. 316 00:36:13,930 --> 00:36:15,663 E hoa, j'ai le lubrifiant. 317 00:36:19,453 --> 00:36:21,133 Alors, que faisons-nous ? 318 00:36:21,593 --> 00:36:22,633 C'est mignon. 319 00:36:23,871 --> 00:36:25,871 - Pédé. - Quoi ? Non, non, non. 320 00:36:26,011 --> 00:36:28,344 Mademoiselle Pédé pour toi, chérie. 321 00:36:31,603 --> 00:36:32,603 Mmm ? 322 00:36:34,019 --> 00:36:35,219 Dur à cuire. 323 00:36:36,021 --> 00:36:37,141 Allez, Moimoi. 324 00:36:40,267 --> 00:36:41,467 Ouais, dégage ! 325 00:36:52,313 --> 00:36:54,380 - Va te faire foutre ! - Allez ! 326 00:36:57,525 --> 00:36:58,525 Allez ! 327 00:36:59,631 --> 00:37:01,954 - Écoute, je suis désolé. - Va te faire foutre, sale merde. 328 00:37:01,978 --> 00:37:04,578 Non, arrête ! Je ne voulais pas. O. K. ? 329 00:37:04,670 --> 00:37:06,190 Putain ! Ferme-la ! 330 00:37:06,983 --> 00:37:09,583 Crois-tu que nous puissions être amis ? 331 00:37:10,400 --> 00:37:12,309 Mmm ? Mais tu es trop peureux, 332 00:37:12,333 --> 00:37:13,828 si jamais on te prenait pour un pédé. 333 00:37:13,852 --> 00:37:16,037 - Non. Ce n'est pas ce que... - Tu n'es rien, O. K. ? 334 00:37:16,061 --> 00:37:17,741 Tu es un trou du cul. 335 00:37:18,926 --> 00:37:21,007 Tu te crois tellement tellement sexy, 336 00:37:21,031 --> 00:37:23,098 que tu te balades sans chemise. 337 00:37:24,380 --> 00:37:28,412 Je ne te l'arracherais pas si tu étais le dernier con sur terre. 338 00:37:31,345 --> 00:37:34,353 - Whetu. - Tu étais censé être mon pote, putain. 339 00:37:37,669 --> 00:37:39,669 Les hétéros sont tous pareils. 340 00:38:16,570 --> 00:38:17,570 Papa ? 341 00:38:46,151 --> 00:38:47,151 Oh. 342 00:38:53,054 --> 00:38:54,334 Oui. C'est vrai. 343 00:38:54,867 --> 00:38:56,413 Et les autres camions ? 344 00:38:56,437 --> 00:38:57,759 - Je les ai vendus. - Vraiment ? 345 00:38:57,783 --> 00:38:59,463 Oui. Enfin, ils ferment. 346 00:38:59,682 --> 00:39:01,625 Il ne reste plus qu'un seul travail. 347 00:39:01,649 --> 00:39:04,249 Plutôt crever que d'avoir ce vieux con. 348 00:39:04,445 --> 00:39:06,866 Je l'ai viré. Ha, ha ! 349 00:39:07,655 --> 00:39:09,722 Oh, tu l'aurais vu pleurnicher. 350 00:39:10,037 --> 00:39:12,837 - Putain de poivrot. - Quant à son gamin... 351 00:39:13,109 --> 00:39:14,845 - c'est putain de boxeur. - Ah oui ? 352 00:39:14,869 --> 00:39:16,549 Je vais parier sur lui. 353 00:39:19,633 --> 00:39:21,921 - Putain de poivrot, hein ? - Hé, hé, hé. Je... 354 00:39:21,945 --> 00:39:22,945 Argh ! 355 00:39:23,637 --> 00:39:26,892 - Fous le camp, putain ! - Espèce de petite merde ! Je vais... 356 00:39:26,916 --> 00:39:27,916 Hein ? 357 00:39:29,919 --> 00:39:31,919 Ne te moque pas de ma famille. 358 00:39:51,665 --> 00:39:53,345 Tu as perdu ton travail. 359 00:39:54,875 --> 00:39:55,875 Je le sais. 360 00:39:57,947 --> 00:39:59,680 J'ai quelque chose en vue. 361 00:40:01,744 --> 00:40:04,144 Papa, ce n'est pas vrai. Ne mens pas. 362 00:40:05,955 --> 00:40:07,635 Tu es tout ce que j'ai. 363 00:40:10,718 --> 00:40:14,350 Je veux bien gagner, mais pas quand tu bois. 364 00:40:15,965 --> 00:40:16,965 Eh bien... 365 00:40:20,590 --> 00:40:21,950 j'ai démissionné. 366 00:40:24,145 --> 00:40:27,281 - Tu dis ça à chaque fois. - Mmm. Je suis sérieux. 367 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 Une vraie démission. 368 00:40:45,788 --> 00:40:49,551 Je voulais juste te parler d'hier et... 369 00:40:50,655 --> 00:40:52,175 Je voulais juste... 370 00:40:53,105 --> 00:40:54,105 m'excuser. 371 00:41:09,294 --> 00:41:10,294 Regarde. 372 00:41:22,687 --> 00:41:27,131 Ça pue ici. Ça sent les chiottes publiques. 373 00:41:28,555 --> 00:41:29,595 Je t'emmerde. 374 00:41:31,143 --> 00:41:32,263 Qu'as-tu dit ? 375 00:41:33,974 --> 00:41:35,227 Retourne dans ton chenil. 376 00:41:35,251 --> 00:41:37,451 Ne me parle pas comme ça, putain. 377 00:41:38,288 --> 00:41:39,568 Tu es dégoûtant. 378 00:41:40,290 --> 00:41:42,357 À traîner autour des toilettes. 379 00:41:42,707 --> 00:41:44,387 Tout le monde le sait. 380 00:41:44,709 --> 00:41:47,192 Ça me fait froid dans le dos. 381 00:41:47,263 --> 00:41:48,585 Tu risques rien, givrée comme toi, chérie. 382 00:41:48,609 --> 00:41:50,622 - Fais gaffe, Whetu. - Va t'asseoir, salope. 383 00:41:50,646 --> 00:41:52,006 Tu as des fuites. 384 00:41:53,027 --> 00:41:55,247 - Je t'interdis de... - Oh, merde ! Jésus. 385 00:41:55,271 --> 00:41:56,271 Regarde-toi. 386 00:41:57,273 --> 00:42:01,415 Tu t'es faites tirer plus qu'un levier de machine à sous. 387 00:42:01,622 --> 00:42:03,013 Ne me parle pas comme ça, putain ! 388 00:42:03,037 --> 00:42:04,237 Dégage, clodo ! 389 00:42:05,384 --> 00:42:07,949 - Ne frappe pas maman ! - Bien ! Ça suffit ! 390 00:42:07,973 --> 00:42:09,798 Whetu. Dehors. 391 00:42:10,217 --> 00:42:13,289 - Je n'ai pas terminé, Burt. - J'ai dit, dehors ! 392 00:42:22,747 --> 00:42:25,414 - C'était quoi, ça ? - Putain de connard. 393 00:42:32,653 --> 00:42:34,986 C'était juste pour déconner, Whetu. 394 00:42:37,796 --> 00:42:40,932 Ah, monsieur, j'ai les doigts qui puent la salope. 395 00:42:41,706 --> 00:42:42,706 Oh. 396 00:42:50,084 --> 00:42:51,204 Éteins-moi ça. 397 00:42:57,644 --> 00:42:59,511 Vous n'aimez pas les pédés ? 398 00:42:59,749 --> 00:43:01,749 Ne fais pas le malin avec moi. 399 00:43:04,720 --> 00:43:05,739 Écoute, Whetu... 400 00:43:05,763 --> 00:43:08,630 tu ne peux pas rester victime toute ta vie. 401 00:43:09,310 --> 00:43:11,977 Tout le monde s'en fout que tu sois gay. 402 00:43:16,421 --> 00:43:18,754 Tu es à deux doigts d'être renvoyé. 403 00:43:19,700 --> 00:43:23,028 C'est une bonne école. Tu dois essayer de t'intégrer. 404 00:43:25,706 --> 00:43:29,098 - Ai-je une tête de plug anal ? - Sans intérêt, Whetu. 405 00:47:29,432 --> 00:47:31,165 Allez vous faire foutre... 406 00:47:31,400 --> 00:47:32,400 Lâchez-moi ! 407 00:48:26,144 --> 00:48:27,264 Ça va, Terry ? 408 00:48:32,392 --> 00:48:33,592 Oui. Très bien. 409 00:48:34,497 --> 00:48:35,777 Merci, mon pote. 410 00:48:42,264 --> 00:48:43,784 Il est à l'hôpital. 411 00:49:09,463 --> 00:49:10,903 Est-ce que ça va ? 412 00:49:11,569 --> 00:49:12,569 Euh... 413 00:49:13,640 --> 00:49:14,640 oui. 414 00:49:47,398 --> 00:49:48,758 - Papa. - Je sais. 415 00:49:49,262 --> 00:49:51,329 Ils l'ont laissé toute la nuit. 416 00:49:51,574 --> 00:49:52,574 Inconscient. 417 00:49:54,715 --> 00:49:56,915 Des gamins l'ont trouvé ce matin. 418 00:50:06,175 --> 00:50:07,855 C'est sa vie, mon garçon. 419 00:50:10,835 --> 00:50:11,835 Euh... 420 00:50:14,252 --> 00:50:16,119 Par ici, la vie peut être... 421 00:50:16,358 --> 00:50:18,954 vraiment dangereuse. 422 00:50:20,465 --> 00:50:22,732 - Mais papa, il est gay. - Je sais. 423 00:50:22,847 --> 00:50:23,847 Mmm-mmm. 424 00:50:24,538 --> 00:50:26,605 Cela ne fait aucune différence. 425 00:50:30,234 --> 00:50:32,301 - Tu dois te concentrer. - Papa. 426 00:50:32,339 --> 00:50:33,696 - Tu dois... - Papa. 427 00:50:33,720 --> 00:50:35,111 Cela ne change rien. 428 00:50:35,135 --> 00:50:36,216 - Papa, oui. - Cela ne... 429 00:50:36,240 --> 00:50:37,920 Papa ! Bien sûr que si. 430 00:50:38,483 --> 00:50:39,923 Dans son cas, oui. 431 00:50:44,317 --> 00:50:48,193 Les gens n'y voient que des drapeaux arc-en-ciel et de la diversité. 432 00:50:48,217 --> 00:50:50,150 Mais ce n'est pas comme ça... 433 00:50:50,288 --> 00:50:51,288 pas ici. 434 00:50:54,154 --> 00:50:55,834 Ce n'est qu'une façade. 435 00:50:57,468 --> 00:50:59,661 Si tu l'enlèves, 436 00:50:59,746 --> 00:51:01,746 il y a quelque chose derrière. 437 00:51:03,198 --> 00:51:06,065 C'est une putain de hyène dans cette ville. 438 00:51:07,581 --> 00:51:09,181 Et j'en fais partie. 439 00:51:21,388 --> 00:51:23,188 J'étais censé être son ami. 440 00:51:25,841 --> 00:51:27,521 Et je n'étais pas là. 441 00:51:32,744 --> 00:51:33,744 Je sais. 442 00:51:39,165 --> 00:51:40,525 Je sais. Je sais. 443 00:52:49,718 --> 00:52:51,851 - O. K. On se voit là-bas. - Mmm. 444 00:53:00,384 --> 00:53:01,384 Bien, frère. 445 00:53:03,456 --> 00:53:04,456 Trop lent ! 446 00:53:06,528 --> 00:53:09,984 Attention. Tu l'as. Tu l'as. Tu l'as. Attention, frère. 447 00:53:12,396 --> 00:53:13,396 Viens ici ! 448 00:53:15,019 --> 00:53:17,342 - Ne me touche pas. - Viens là. Viens là. 449 00:53:17,366 --> 00:53:18,886 - Frère. - Viens là. 450 00:53:19,920 --> 00:53:21,653 Vous vous faites plaisir ? 451 00:53:25,478 --> 00:53:26,518 On s'amusait. 452 00:53:27,583 --> 00:53:28,943 Bien sûr que oui. 453 00:53:30,034 --> 00:53:31,394 Où est ton père ? 454 00:53:36,765 --> 00:53:37,765 Tu sais... 455 00:53:39,457 --> 00:53:41,657 tu devrais fermer la porte à clé. 456 00:53:48,984 --> 00:53:50,664 C'est quoi ce bordel ? 457 00:53:55,059 --> 00:53:56,859 C'est ça. Continue comme ça. 458 00:54:00,306 --> 00:54:01,306 Très bien. 459 00:54:04,310 --> 00:54:05,310 En haut. 460 00:54:05,759 --> 00:54:06,759 Et en haut. 461 00:54:07,105 --> 00:54:08,105 En haut. 462 00:54:08,417 --> 00:54:09,417 Et en haut. 463 00:54:58,502 --> 00:55:01,102 - Un autre ? - Non. Je le ferai ce soir. 464 00:55:07,994 --> 00:55:08,994 Ça va ? 465 00:55:11,549 --> 00:55:14,349 - Nous allons parier. - Va te faire foutre. 466 00:55:16,416 --> 00:55:18,808 - On peut avoir de l'aide. - Retournons à la maison, 467 00:55:18,832 --> 00:55:21,904 j'irai ensuite chercher les affiches, d'accord ? 468 00:55:33,468 --> 00:55:36,136 Ça peut être guéri, cependant, n'est-ce pas ? 469 00:55:36,160 --> 00:55:38,893 C'est presque comme un tissu cicatriciel. 470 00:55:39,577 --> 00:55:41,177 Stan, c'en est fini. 471 00:55:43,788 --> 00:55:45,468 Dans combien de temps ? 472 00:55:46,653 --> 00:55:48,333 Quelques mois, peut-être. 473 00:55:51,209 --> 00:55:54,747 Écoute, tu dois en parler à ton fils. 474 00:55:56,111 --> 00:55:57,985 Si c'est difficile, il peut venir ici avec toi, 475 00:55:58,009 --> 00:56:00,476 - je pourrais expliquer... - Non, non. 476 00:56:01,979 --> 00:56:03,419 Non, je vais bien. 477 00:56:04,533 --> 00:56:05,533 Oui. 478 00:56:42,502 --> 00:56:43,502 Ça va ? 479 00:56:46,713 --> 00:56:48,446 Ça doit être dur pour toi. 480 00:56:49,854 --> 00:56:51,454 Êtes-vous ensemble ? 481 00:56:57,241 --> 00:56:58,521 Je dois y aller. 482 00:57:44,081 --> 00:57:45,081 Oh, merde ! 483 00:57:48,637 --> 00:57:49,637 Putain. 484 00:58:17,735 --> 00:58:19,415 Tu devrais être couché. 485 00:58:21,118 --> 00:58:22,158 Tu es soûl. 486 00:58:24,190 --> 00:58:26,893 - Je peux le sentir d'ici. - Je ne suis pas soûl. 487 00:58:26,917 --> 00:58:28,342 - Tu es bourré. - Non, non, non. 488 00:58:28,366 --> 00:58:30,275 Non, non, non. Je ne suis pas bourré. 489 00:58:30,299 --> 00:58:32,632 Papa, tu es un véritable cauchemar. 490 00:58:32,750 --> 00:58:34,763 - Mais non. - Comment te faire confiance ? 491 00:58:34,787 --> 00:58:36,799 - Non. Je ne suis pas soûl. - Non. 492 00:58:36,823 --> 00:58:38,801 Ne me touche pas ! Regarde-toi. 493 00:58:38,825 --> 00:58:40,285 - Tu as déjà été malade ! - Mais non. Mais non. 494 00:58:40,309 --> 00:58:42,805 Ce sont des conneries ! Toujours la même rengaine ! 495 00:58:42,829 --> 00:58:45,359 Ça ne changera jamais. Tu fous tout en l'air ! 496 00:58:45,383 --> 00:58:46,383 Non. 497 00:58:50,250 --> 00:58:52,783 - Je suis désolé. - Non, dégage de là ! 498 00:58:52,874 --> 00:58:54,314 Putain d'ivrogne ! 499 00:59:22,904 --> 00:59:24,184 J'ai fini, papa. 500 01:00:01,011 --> 01:00:02,011 Moimoi ! 501 01:00:02,219 --> 01:00:03,419 Salut ! Salut ! 502 01:00:04,428 --> 01:00:06,428 Hé, Moimoi. Où étais-tu, hein ? 503 01:00:09,847 --> 01:00:11,647 Tu t'es enfui aussi, hein ? 504 01:00:13,886 --> 01:00:15,953 Que veux-tu manger ? Un steak ? 505 01:00:16,129 --> 01:00:18,996 Que veux-tu comme steak, paleron ou Wagyu ? 506 01:00:20,030 --> 01:00:22,097 Je ne sais pas, un faux-filet ? 507 01:00:22,342 --> 01:00:24,942 Un œil au beurre noir ? Ce n'est pas bon signe. 508 01:00:24,966 --> 01:00:26,561 Oui. Allez. 509 01:00:27,347 --> 01:00:29,027 Euh, veux-tu entrer ? 510 01:00:30,212 --> 01:00:32,212 Je pourrais te faire à manger. 511 01:00:32,698 --> 01:00:34,378 - Non, ça va. - Allez. 512 01:00:35,183 --> 01:00:37,116 J'ai quelque chose à te dire. 513 01:00:39,843 --> 01:00:40,963 Et mon chien ? 514 01:00:41,948 --> 01:00:42,948 Attache-le. 515 01:00:43,950 --> 01:00:45,070 Prends-moi ça. 516 01:00:45,952 --> 01:00:49,920 Je te l'ai dis. Nous pouvons t'avoir tout ce dont tu as besoin. 517 01:00:50,267 --> 01:00:55,131 Tu n'as rien à faire. Nous allons préparer ça. Ron a un pote... 518 01:00:55,755 --> 01:00:57,871 qui est un vrai coach. C'est un professionnel. 519 01:00:57,895 --> 01:01:00,762 - Professionnel ? - Oui. Il a des relations. 520 01:01:00,795 --> 01:01:04,844 Écoute, tu l'as dis toi-même, ton père est foutu. Nous pouvons te venir en aide. 521 01:01:04,868 --> 01:01:08,054 C'est un endroit où séjourner, tu vois. Ce mec est vraiment bon. 522 01:01:08,078 --> 01:01:11,505 - Tu peux emménager dès maintenant. - Écoute, nous sommes prêts à investir 523 01:01:11,529 --> 01:01:14,163 beaucoup d'argent. La chance est de ton côté. 524 01:01:14,187 --> 01:01:17,063 J'ai en parlé aux bookmakers. En quelque sorte, 525 01:01:17,087 --> 01:01:19,620 tu gagnes et c'est de l'argent facile. 526 01:01:19,848 --> 01:01:22,248 Mais, il faut un coach à la hauteur. 527 01:02:16,008 --> 01:02:18,608 Le nouvel équipement est à l'intérieur. 528 01:02:19,218 --> 01:02:20,218 Papa... 529 01:02:21,323 --> 01:02:23,923 Je dois gagner. Ils ne font que m'aider. 530 01:02:24,154 --> 01:02:26,954 Ils ne sont pas là pour t'aider, mon fils. 531 01:02:29,573 --> 01:02:33,669 Tu es mon garçon. Je ne signifie plus rien pour toi à présent ? 532 01:02:34,509 --> 01:02:35,797 - Tu bois. - Plus maintenant. 533 01:02:35,821 --> 01:02:38,385 Je te l'ai dit. C'est terminé. J'en ai fini avec ça. 534 01:02:38,409 --> 01:02:41,865 Tu es une tête à claques. Veux-tu qu'il gagne ? 535 01:02:42,931 --> 01:02:45,598 - Nous avons un vrai entraîneur. - Allez. 536 01:02:47,315 --> 01:02:50,707 - Je dois récupérer mes affaires. - Non, pas la peine. 537 01:02:51,629 --> 01:02:52,629 Jim ! 538 01:02:58,119 --> 01:02:59,119 Jamie ? 539 01:03:16,275 --> 01:03:17,275 Moimoi ! 540 01:03:18,553 --> 01:03:19,553 Moimoi ! 541 01:03:25,249 --> 01:03:26,249 Ici. 542 01:03:27,079 --> 01:03:28,199 Kia ora, kare. 543 01:03:29,633 --> 01:03:31,404 Tu m'as manqué. Où étais-tu ? 544 01:03:31,428 --> 01:03:34,614 - Ils t'ont laissé sortir ? - J'ai signé une décharge. 545 01:03:34,638 --> 01:03:37,306 - Espèce de petite merde. - Cool tes béquilles. 546 01:03:37,330 --> 01:03:38,770 Je les ai piquées. 547 01:03:39,332 --> 01:03:41,865 - Ben voyons. - Ce sont des antiquités. 548 01:03:42,025 --> 01:03:44,092 - Est-ce que ça va ? - Oui. Oui. 549 01:03:46,408 --> 01:03:48,088 - Veux-tu un thé ? - Oui. 550 01:03:48,997 --> 01:03:50,437 Oui. Je veux bien. 551 01:03:50,619 --> 01:03:52,299 Laisse, je vais le faire. 552 01:03:53,105 --> 01:03:54,105 Repose-toi. 553 01:03:59,387 --> 01:04:00,387 Bonjour. 554 01:04:03,287 --> 01:04:04,287 Ça va ? 555 01:04:05,082 --> 01:04:06,202 Oui, bien sûr. 556 01:04:07,015 --> 01:04:08,015 File. 557 01:04:09,259 --> 01:04:10,992 Argh. Non, bas les pattes. 558 01:04:12,710 --> 01:04:14,230 Content de te voir. 559 01:04:16,093 --> 01:04:17,213 J'en suis sûr. 560 01:04:25,378 --> 01:04:27,259 Oh. Excuse-moi. 561 01:04:37,735 --> 01:04:40,135 J'ai essayé de ranger à l'intérieur. 562 01:04:45,157 --> 01:04:47,690 Te souviens-tu de ce qui s'est passé ? 563 01:04:52,716 --> 01:04:53,756 J'étais soûl. 564 01:04:54,994 --> 01:04:57,973 - Mais, tu t'en souviens. - Je ne me rappelle pas. 565 01:04:57,997 --> 01:04:59,277 Vraiment défoncé. 566 01:05:04,728 --> 01:05:06,408 T'entraînes-tu toujours ? 567 01:05:07,662 --> 01:05:09,462 Oui ? Comment ça se passe ? 568 01:05:10,768 --> 01:05:14,223 Ça va. Mon père a des soucis. 569 01:05:14,738 --> 01:05:17,138 - Ah oui ? - Mais je peux rester ici. 570 01:05:17,361 --> 01:05:19,546 - Je peux m'occuper de toi. - Non. 571 01:05:19,570 --> 01:05:21,341 Non, je n'en ai pas besoin. 572 01:05:21,365 --> 01:05:23,343 - Mais tu ne peux pas marcher. - J'ai dit que je n'avais 573 01:05:23,367 --> 01:05:25,345 - besoin de personne. - Mais si. 574 01:05:25,369 --> 01:05:26,369 Je n'ai... 575 01:05:26,750 --> 01:05:27,750 Je n'ai... 576 01:05:35,345 --> 01:05:36,385 Ça fait mal ? 577 01:05:41,040 --> 01:05:44,112 - C'est un peu triste à voir. - Nous sommes deux. 578 01:05:44,768 --> 01:05:45,768 Oui. 579 01:05:58,264 --> 01:05:59,944 Tu dois gagner ce truc. 580 01:06:02,268 --> 01:06:04,135 Gagne et fous le camp d'ici. 581 01:06:05,823 --> 01:06:06,863 Oui, je sais. 582 01:06:40,065 --> 01:06:41,065 Regarde ça. 583 01:06:51,214 --> 01:06:53,537 - Bats les jambes ! - Je ne peux pas, putain. 584 01:06:53,561 --> 01:06:56,402 Bats les jambes ! Je suis le meilleur de kiné de Pirau. 585 01:06:56,426 --> 01:06:58,226 Le meilleur kiné de Pirau ? 586 01:07:00,637 --> 01:07:02,770 Le seul putain de kiné de Pirau. 587 01:07:05,159 --> 01:07:06,159 Pause ! 588 01:07:12,649 --> 01:07:13,929 En pleine forme. 589 01:07:33,256 --> 01:07:35,615 ♪ Tu ne seras jamais la lune ♪ 590 01:07:35,706 --> 01:07:38,086 ♪ au-dessus de nous... ♪ 591 01:07:38,882 --> 01:07:41,203 ♪ Sur une lune ♪ 592 01:07:42,368 --> 01:07:43,368 ♪ Un... ♪ 593 01:07:44,819 --> 01:07:47,167 ♪ Un clair de lune ♪ 594 01:07:47,268 --> 01:07:49,420 ♪ la nuit ♪ 595 01:07:51,136 --> 01:07:54,167 ♪ Même au plus profond ♪ 596 01:07:54,173 --> 01:07:55,533 ♪ des océans... ♪ 597 01:07:57,487 --> 01:07:59,471 ♪ Tu seras ♪ 598 01:07:59,592 --> 01:08:00,712 ♪ lumière ♪ 599 01:08:12,743 --> 01:08:14,610 C'est toi qui a écrit cela ? 600 01:08:15,367 --> 01:08:16,647 Je l'ai trouvée. 601 01:08:17,472 --> 01:08:18,592 J'y travaille. 602 01:08:20,544 --> 01:08:22,224 Tu chantes comme un ange. 603 01:08:23,927 --> 01:08:26,060 Mais sa bouche a des vergetures. 604 01:08:28,552 --> 01:08:30,819 Pourquoi continues-tu à faire ça ? 605 01:08:31,210 --> 01:08:32,890 Vivre comme un clodo. 606 01:08:37,389 --> 01:08:39,069 Tu es magnifique, Whetu. 607 01:08:40,564 --> 01:08:41,764 Regarde-moi ça. 608 01:08:44,844 --> 01:08:48,108 Tu ne peux pas vivre toute ta vie comme un marginal. 609 01:08:48,883 --> 01:08:50,750 Tu vaux bien plus, mon pote. 610 01:08:51,610 --> 01:08:55,322 Tu pourrais être chanteur. Je pourrais te faire des vidéos. 611 01:08:56,822 --> 01:08:58,622 Tu pourrais être quelqu'un. 612 01:09:12,217 --> 01:09:14,298 Ce n'est pas une annulation, ce n'est qu'un report. 613 01:09:14,322 --> 01:09:15,541 - Peux-tu l'enrouler ? - Ce sont des conneries. 614 01:09:15,565 --> 01:09:17,646 - Comme ça ? - Nous avons entendu que votre garçon 615 01:09:17,670 --> 01:09:19,924 a été blessé. Nous avons un putain de contrat. 616 01:09:19,948 --> 01:09:22,099 - Ne sors pas. - Où est ton vieux ? 617 01:09:22,123 --> 01:09:23,825 Non, non, Non. Nous avons pris le relais. Il est d'accord. 618 01:09:23,849 --> 01:09:25,516 Non. Il fait toujours partie intégrante. 619 01:09:25,540 --> 01:09:26,655 Il ne fait partie de rien du tout. 620 01:09:26,679 --> 01:09:28,416 Non, il est toujours impliqué. 621 01:09:28,440 --> 01:09:29,800 Hé, hé. Ferme-la. 622 01:09:30,442 --> 01:09:31,962 Je t'emmerde, Dave. 623 01:09:34,031 --> 01:09:35,734 - Allez. - Hé ! 624 01:09:40,486 --> 01:09:42,219 Quel petit boudeur, hein ? 625 01:09:48,701 --> 01:09:51,601 Tu ne devrais pas parler à des gens comme ça. 626 01:09:55,605 --> 01:09:58,005 Savent-ils au moins ce qu'ils font ? 627 01:09:58,815 --> 01:10:00,335 Qui d'autre ? 628 01:10:05,718 --> 01:10:06,718 Hé. 629 01:10:07,858 --> 01:10:08,858 Hé. 630 01:10:10,758 --> 01:10:13,625 Je sais que la boxe est importante, mais... 631 01:10:14,037 --> 01:10:15,717 nous sommes ensemble. 632 01:10:17,834 --> 01:10:20,295 Tu peux concilier les deux. Je suis à tes côtés. 633 01:10:20,319 --> 01:10:21,319 Hé ! 634 01:10:22,563 --> 01:10:24,243 - Je suis là aussi. - Hé ! 635 01:10:28,362 --> 01:10:29,642 Je dois y aller. 636 01:10:42,065 --> 01:10:43,745 Alors, l'as-tu baisée ? 637 01:10:47,588 --> 01:10:49,808 Alors ? Oui ? 638 01:10:57,011 --> 01:10:59,144 J'ai ton numéro. Tu te souviens ? 639 01:11:00,083 --> 01:11:03,667 - C'est ma petite amie. - Tu n'es qu'un chieur. 640 01:11:07,815 --> 01:11:09,255 Tu vois, mon pote, 641 01:11:10,404 --> 01:11:12,937 nous avons un petit secret, toi et moi. 642 01:11:13,579 --> 01:11:14,579 Donc... 643 01:11:16,513 --> 01:11:18,246 Ne sors pas de cette pièce 644 01:11:18,446 --> 01:11:20,913 tant que je fais mon boulot. Compris ? 645 01:11:21,484 --> 01:11:24,384 Je te dis quand pisser, manger... 646 01:11:24,935 --> 01:11:25,935 chier. 647 01:11:27,352 --> 01:11:28,915 Tu vas apprendre le respect. 648 01:11:28,939 --> 01:11:31,272 - Je... - Ferme ta putain de gueule. 649 01:11:37,362 --> 01:11:38,642 Tu es une merde. 650 01:11:41,952 --> 01:11:43,632 Fais ce qu'on te dit. 651 01:11:58,417 --> 01:12:00,097 Comment cela se fait-il ? 652 01:12:02,973 --> 01:12:06,685 Sommes-nous en train de devenir ce que nous ne sommes pas ? 653 01:12:13,156 --> 01:12:15,423 J'ai été parachuté ici par erreur. 654 01:12:19,542 --> 01:12:21,062 Ils te comprennent. 655 01:12:21,958 --> 01:12:25,478 Je veux dire, tu frappes, tu frappes et frappes, mais... 656 01:12:25,686 --> 01:12:27,447 rien ne change. 657 01:12:33,176 --> 01:12:35,109 Tu sais, quand j'étais gosse, 658 01:12:35,937 --> 01:12:37,937 j'avais l'habitude de faire... 659 01:12:38,043 --> 01:12:39,643 des ailes en papier. 660 01:12:40,873 --> 01:12:43,817 Je venais parfois ici et j'essayais de voler... 661 01:12:44,912 --> 01:12:46,512 à travers les dunes. 662 01:12:50,504 --> 01:12:52,482 Je pense que je le pourrais... 663 01:12:52,506 --> 01:12:53,506 parfois. 664 01:12:55,578 --> 01:12:56,858 Juste un moment. 665 01:14:34,884 --> 01:14:35,884 Mmm. 666 01:14:36,989 --> 01:14:37,989 Oh. 667 01:17:25,986 --> 01:17:26,986 Oh ! 668 01:17:28,402 --> 01:17:30,417 Merde ! Putain. 669 01:17:34,753 --> 01:17:35,753 Merde. 670 01:17:50,079 --> 01:17:51,079 Merde. 671 01:18:03,161 --> 01:18:04,161 Merde. 672 01:19:22,309 --> 01:19:23,309 Merde. 673 01:19:32,181 --> 01:19:34,624 Oh, merde. Merde. 674 01:19:47,334 --> 01:19:49,934 - Quoi ? - Oh Jim ! Barre-toi ! 675 01:19:50,130 --> 01:19:51,810 Attends. Que fais-tu ? 676 01:19:51,925 --> 01:19:53,557 Sais-tu ce que ces enfoirés te feront 677 01:19:53,581 --> 01:19:56,043 - s'ils te trouvent ? - Oui. Chut, putain. 678 01:19:56,067 --> 01:19:57,941 - Casse-toi, mec. - Que fais-tu ? 679 01:19:57,965 --> 01:20:00,032 Chut. Écoute, écoute, écoute... 680 01:20:00,899 --> 01:20:03,222 C'est mon problème. Rentre chez toi. 681 01:20:03,246 --> 01:20:05,224 Sais-tu ce qu'il va se passer s'ils t'attrapent ? 682 01:20:05,248 --> 01:20:06,605 Rentre chez toi. Fait pas chier, Jim. 683 01:20:06,629 --> 01:20:08,055 - Pourquoi ? - Va-t-en. 684 01:20:08,079 --> 01:20:09,079 Non. 685 01:20:09,356 --> 01:20:12,037 Écoute, ces cons m'ont violé. 686 01:20:12,048 --> 01:20:14,406 - Quoi ? Jésus ! - O. K. S'il te plaît, Jim. 687 01:20:14,430 --> 01:20:17,030 - Rentre chez toi. - Laisse-moi t'aider. 688 01:20:17,226 --> 01:20:19,226 - Laisse-moi t'aider. - Putain. 689 01:20:21,230 --> 01:20:23,897 Je dois faire une traînée de mise à feu. 690 01:20:32,517 --> 01:20:35,018 Upokokmhua. 691 01:20:35,520 --> 01:20:37,103 Upoko... 692 01:20:37,556 --> 01:20:38,556 Ure ! 693 01:20:40,421 --> 01:20:42,621 Jésus. Va-t-en. Va-t-en. Va-t-en. 694 01:20:43,528 --> 01:20:44,528 Vas-t-en. 695 01:21:02,064 --> 01:21:03,064 Kia kaha. 696 01:21:05,274 --> 01:21:08,730 Fous le camp d'ici avant que quelqu'un n'arrive. Allez. 697 01:21:22,187 --> 01:21:23,187 Merde ! 698 01:21:24,983 --> 01:21:26,663 Oh, putain ! Et merde ! 699 01:21:28,469 --> 01:21:30,033 C'est quoi ce bordel ? 700 01:21:30,057 --> 01:21:31,337 - Putain ! - Oh ! 701 01:21:31,645 --> 01:21:33,325 Oh, mon Dieu ! Merde ! 702 01:21:33,647 --> 01:21:34,647 Argh ! 703 01:21:37,306 --> 01:21:39,387 - Espèce de petite merde. - Putain ! 704 01:21:39,411 --> 01:21:40,411 Oh ! Merde ! 705 01:21:42,587 --> 01:21:43,587 Nom de Dieu. 706 01:21:48,973 --> 01:21:50,333 C'est grave, Jim. 707 01:21:54,012 --> 01:21:55,012 Je sais. 708 01:21:56,739 --> 01:21:58,739 Ils l'ont frappé dans le parc. 709 01:22:00,467 --> 01:22:03,411 - Ils l'ont violé. - C'est ton petit fantasme ? 710 01:22:04,195 --> 01:22:05,195 Tu es pédé ? 711 01:22:06,369 --> 01:22:08,502 - Et alors ? - Oh, tu es un pédé. 712 01:22:08,544 --> 01:22:11,178 Oui, voici une fée ! Un petit suceur de boules ! 713 01:22:11,202 --> 01:22:12,402 Ça suffit, Ron. 714 01:22:17,415 --> 01:22:19,095 Je vais appeler ton père. 715 01:22:19,624 --> 01:22:21,144 Ne bouge pas d'ici. 716 01:22:26,079 --> 01:22:28,346 Hé. C'est une bagnole à 50 000 $ ! 717 01:22:29,047 --> 01:22:31,370 - Oui. C'est bon, Dave. - Il n'est pas mineur. 718 01:22:31,394 --> 01:22:32,394 Il a 17 ans. 719 01:22:41,715 --> 01:22:42,755 Sacré bordel. 720 01:22:45,788 --> 01:22:47,468 Je ne veux pas me battre. 721 01:22:49,654 --> 01:22:50,654 Écoute... 722 01:22:51,587 --> 01:22:53,267 tu dois grandir un peu. 723 01:22:53,796 --> 01:22:57,764 Tu veux abandonner ? Hein ? Qu'est-ce que papa va faire, hein ? 724 01:22:59,284 --> 01:23:03,057 Il a parié sur toi, jusqu'aux oreilles... toutes ses économies. 725 01:23:03,081 --> 01:23:05,981 - N'importe quoi. - Il a vidé son compte. 726 01:23:09,294 --> 01:23:11,227 Un cancer en phase terminale. 727 01:23:15,818 --> 01:23:17,498 Il ne te l'a pas dit. 728 01:23:18,096 --> 01:23:19,096 Tu mens. 729 01:23:20,823 --> 01:23:21,863 Il va mourir. 730 01:23:23,308 --> 01:23:26,439 Si tu ne te bats pas, il perd tout. 731 01:23:29,659 --> 01:23:31,926 Tu montes sur le ring demain soir 732 01:23:32,386 --> 01:23:33,746 et tu vas gagner. 733 01:23:34,940 --> 01:23:36,620 Tu n'as pas le choix. 734 01:24:15,498 --> 01:24:16,498 Et voilà. 735 01:24:21,918 --> 01:24:22,918 Très bien. 736 01:24:40,351 --> 01:24:41,351 Comme ça. 737 01:25:39,479 --> 01:25:40,479 J'ai dormi. 738 01:25:43,828 --> 01:25:44,828 Non. 739 01:25:50,593 --> 01:25:52,273 O. K. Merci, mon garçon. 740 01:25:54,321 --> 01:25:55,361 Ça va. Ça va. 741 01:26:02,847 --> 01:26:03,847 Oh, merde. 742 01:26:11,442 --> 01:26:13,242 Je vais appeler un médecin. 743 01:26:13,823 --> 01:26:14,823 Non, non. 744 01:26:18,656 --> 01:26:19,776 J'en ai vu un. 745 01:26:27,009 --> 01:26:28,689 Je suis vraiment désolé. 746 01:26:29,287 --> 01:26:32,020 - Tu as parié tout ton argent. - Non, non. 747 01:26:33,809 --> 01:26:37,839 Tu vas gagner, d'accord ? Tu vas gagner. 748 01:26:38,538 --> 01:26:41,138 Il y en aura beaucoup. De quoi partir... 749 01:26:41,472 --> 01:26:43,339 continuer ta vie. Et puis... 750 01:26:44,268 --> 01:26:46,625 tu pourras quitter ce putain d'endroit. 751 01:26:46,649 --> 01:26:47,649 Mais, non. 752 01:26:49,273 --> 01:26:50,273 Tu es doué. 753 01:26:51,930 --> 01:26:53,610 Tu es doué, je le sais. 754 01:26:54,554 --> 01:26:56,566 Je sais qui tu es. Tu pourrais devenir professionnel. 755 01:26:56,590 --> 01:26:59,362 - Mais, papa... - Je sais que tu l'es. Alors... 756 01:26:59,386 --> 01:27:01,919 Tu es mon fils. Je sais que tu es doué. 757 01:27:09,327 --> 01:27:11,007 C'est ton entraîneur. 758 01:27:16,990 --> 01:27:20,190 Maintenant, vas-y. Tu vas là-bas et tu t'échauffes. 759 01:27:22,789 --> 01:27:23,789 Vas-y. 760 01:27:25,516 --> 01:27:26,516 Vas-y. 761 01:27:37,493 --> 01:27:39,560 Alors, comment va le champion ? 762 01:27:39,599 --> 01:27:40,639 Le regard en haut. 763 01:27:44,673 --> 01:27:46,353 - Ça va ? - Il va bien. 764 01:27:50,126 --> 01:27:51,566 Où est ton vieux ? 765 01:27:52,853 --> 01:27:53,853 Va chier. 766 01:27:56,478 --> 01:27:58,158 Ne fais pas tout foirer. 767 01:28:17,740 --> 01:28:20,650 Et maintenant, place à l'évènement principal... 768 01:28:20,674 --> 01:28:22,474 la catégorie poids moyens ! 769 01:28:22,918 --> 01:28:25,621 - Vous avez ceci ! - Dans le coin, en rouge, entraîné par 770 01:28:25,645 --> 01:28:28,717 Louie Fall du club de boxe Wreck Room d'Hamilton, 771 01:28:29,407 --> 01:28:34,163 champion régional en titre, Tommy « Le bourreau » Palu ! 772 01:28:35,482 --> 01:28:37,162 Et dans le coin, en bleu, 773 01:28:37,216 --> 01:28:41,499 entraîné par Ron et Dave Pyott, le favori local, 774 01:28:41,523 --> 01:28:45,049 Jim « Le tueur à gages » Richardson ! 775 01:28:45,837 --> 01:28:46,837 Les gars. 776 01:28:48,150 --> 01:28:50,991 - Allez, Jim ! - Restez tout le temps à mon écoute. 777 01:28:51,015 --> 01:28:54,166 Protégez-vous tout le temps. Rien en-dessous d'ici. 778 01:28:54,190 --> 01:28:55,870 Rien en-dessous d'ici. 779 01:28:56,814 --> 01:28:58,254 Touchez vos gants. 780 01:29:28,466 --> 01:29:31,066 Ils ont dit que tu étais foutu ! Allez ! 781 01:29:35,439 --> 01:29:37,119 Oh, oui, mon garçon ! 782 01:29:37,544 --> 01:29:39,064 Tue-le ! C'est ça ! 783 01:29:39,650 --> 01:29:40,930 Tue-le, putain ! 784 01:29:49,245 --> 01:29:50,245 Un... 785 01:29:51,109 --> 01:29:53,200 deux, trois... 786 01:29:53,491 --> 01:29:54,491 quatre... 787 01:29:56,114 --> 01:29:57,114 cinq. 788 01:30:06,124 --> 01:30:07,404 Fais attention ! 789 01:30:08,713 --> 01:30:10,446 - C'est parti ! - Allons-y ! 790 01:30:17,826 --> 01:30:18,826 Stop ! 791 01:30:19,931 --> 01:30:20,971 C'est parti ! 792 01:30:30,701 --> 01:30:31,821 Protège-dents. 793 01:30:33,117 --> 01:30:34,117 Eau. 794 01:30:38,709 --> 01:30:41,653 Il a une cicatrice au-dessus de son œil. Fous-lui en l'air. 795 01:30:41,677 --> 01:30:45,294 - Reste concentré. - Reprise. 2ᵉ round ! 796 01:30:45,543 --> 01:30:46,762 Où est mon père ? 797 01:30:46,786 --> 01:30:49,253 - C'est ton problème. - Je t'emmerde ! 798 01:30:55,519 --> 01:30:57,039 Putain, Jim. Allez. 799 01:30:57,624 --> 01:30:59,224 Remuez-vous un peu ! 800 01:31:08,980 --> 01:31:09,980 Oui ! Allez. 801 01:31:28,759 --> 01:31:30,279 Concentré, putain ! 802 01:31:31,002 --> 01:31:33,202 Concentre-toi, Jim. Concentre-toi. 803 01:31:33,660 --> 01:31:34,660 Dégage ! 804 01:31:39,597 --> 01:31:41,299 Jim ! Hé, reviens dans ton coin ! Allez ! 805 01:31:41,323 --> 01:31:43,197 - Retourne dans ton coin. - Retourne dans ton coin ! 806 01:31:43,221 --> 01:31:44,901 C'est ce que tu veux ? 807 01:31:50,090 --> 01:31:51,090 Non. 808 01:31:52,196 --> 01:31:55,204 - Hé. Que fais-tu ? - Rien à foutre de ton fric. 809 01:31:57,581 --> 01:31:58,581 Papa ? Papa. 810 01:32:00,100 --> 01:32:03,673 Papa, viens là. Hein ? Je vais te relever, O. K. ? 811 01:32:03,725 --> 01:32:06,192 Lève-toi. Trois, deux, un. Debout. 812 01:32:06,762 --> 01:32:07,962 Oui. C'est bon. 813 01:32:08,937 --> 01:32:11,156 Espèce de pédé. Retourne sur ce ring ! 814 01:32:11,180 --> 01:32:13,447 Ne parle pas comme ça à mon fils ! 815 01:32:14,839 --> 01:32:18,871 Allez, papa. Rentrons à la maison. Quittons ce trou à rats. 816 01:32:29,371 --> 01:32:31,051 ♪ Tu ne seras jamais ♪ 817 01:32:31,338 --> 01:32:35,321 ♪ le soleil ♪ 818 01:32:36,171 --> 01:32:38,191 ♪ Tourné ♪ 819 01:32:38,276 --> 01:32:40,367 ♪ vers le ciel ♪ 820 01:32:42,660 --> 01:32:45,140 ♪ Tu ne seras jamais la lune ♪ 821 01:32:45,214 --> 01:32:47,958 ♪ au-dessus de nous ♪ 822 01:32:48,770 --> 01:32:52,671 ♪ Une nuit au clair de lune ♪ 823 01:32:55,224 --> 01:32:58,119 ♪ Tu ne seras jamais les étoiles ♪ 824 01:32:58,158 --> 01:33:00,679 ♪ au paradis ♪ 825 01:33:01,679 --> 01:33:03,612 ♪ Bien qu'elles scintillent ♪ 826 01:33:03,785 --> 01:33:05,725 ♪ si brillamment ♪ 827 01:33:08,168 --> 01:33:10,112 ♪ Même dans le ♪ 828 01:33:10,136 --> 01:33:13,484 ♪ plus profond des océans ♪ 829 01:33:14,761 --> 01:33:16,737 ♪ Tu seras ♪ 830 01:33:16,867 --> 01:33:18,948 ♪ lumière ♪ 831 01:33:27,118 --> 01:33:29,918 ♪ Tu ne brilleras peut-être pas toujours ♪ 832 01:33:29,949 --> 01:33:32,795 ♪ Tant que tu iras ♪ 833 01:33:33,918 --> 01:33:38,342 ♪ Pieds nus sur les pierres ♪ 834 01:33:40,131 --> 01:33:42,531 ♪ Tant de temps pourrait s'écouler ♪ 835 01:33:42,893 --> 01:33:45,099 ♪ Ensemble ♪ 836 01:33:46,448 --> 01:33:48,703 ♪ Où tu pourrais marcher ♪ 837 01:33:48,726 --> 01:33:50,729 ♪ seul ♪ 838 01:33:52,972 --> 01:33:55,660 ♪ Tu ne trouveras pas cet amour ♪ 839 01:33:55,733 --> 01:33:58,112 ♪ si facilement ♪ 840 01:33:58,978 --> 01:34:01,649 ♪ Celui qui est toujours ♪ 841 01:34:01,774 --> 01:34:03,576 ♪ le bon ♪ 842 01:34:05,467 --> 01:34:10,708 ♪ Même si les nuages noirs arrivent ♪ 843 01:34:12,267 --> 01:34:14,328 ♪ Tu seras ♪ 844 01:34:14,372 --> 01:34:16,422 ♪ lumière ♪ 845 01:34:20,275 --> 01:34:22,720 ♪ Et si tu perds ♪ 846 01:34:23,243 --> 01:34:26,098 ♪ une partie de toi ♪ 847 01:34:26,143 --> 01:34:29,193 ♪ Lorsque l'amour plane ♪ 848 01:34:29,249 --> 01:34:30,249 ♪ sur toi ♪ 849 01:34:31,424 --> 01:34:35,774 ♪ Laissant le passé derrière ♪ 850 01:34:37,741 --> 01:34:39,474 ♪ Savoir ce que tu feras ♪ 851 01:34:40,536 --> 01:34:43,657 ♪ Comme tu l'as toujours fait ♪ 852 01:34:44,264 --> 01:34:49,288 ♪ Restant aveugle ♪ 853 01:34:50,788 --> 01:34:55,836 ♪ pour être toi-même ♪ 854 01:34:57,139 --> 01:35:02,718 ♪ Tu ne seras jamais le soleil ♪ 855 01:35:03,387 --> 01:35:08,891 ♪ Tourné vers le ciel ♪ 856 01:35:09,773 --> 01:35:14,897 ♪ Tu ne seras jamais la lune au-dessus de nous ♪ 857 01:35:15,537 --> 01:35:20,945 ♪ Une nuit au clair de lune ♪ 858 01:35:22,475 --> 01:35:25,233 ♪ Tu ne seras jamais les étoiles ♪ 859 01:35:25,305 --> 01:35:27,576 ♪ au paradis ♪ 860 01:35:28,895 --> 01:35:33,916 ♪ Bien qu'elles scintillent si brillamment ♪ 861 01:35:35,315 --> 01:35:40,673 ♪ Même au plus profond des océans ♪ 862 01:35:41,908 --> 01:35:43,960 ♪ Tu seras ♪ 863 01:35:44,014 --> 01:35:46,011 ♪ lumière ♪ 864 01:35:47,465 --> 01:35:49,473 ♪ Tu ♪ 865 01:35:49,847 --> 01:35:52,768 ♪ seras lumière ♪ 866 01:35:53,886 --> 01:35:56,313 ♪ Tu ♪ 867 01:35:56,509 --> 01:36:00,859 ♪ seras ♪ 868 01:36:01,238 --> 01:36:06,115 ♪ lumière ♪ 869 01:36:10,577 --> 01:36:14,097 Traduction : SpectraPhysics ©2023 - Tous droits réservés 58395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.