All language subtitles for Punch.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.FR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,281 --> 00:01:50,281
Hé !
2
00:01:54,528 --> 00:01:55,528
Où est-il ?
3
00:02:32,255 --> 00:02:33,255
Encore.
4
00:02:43,646 --> 00:02:44,766
Tu as compris.
5
00:03:14,608 --> 00:03:15,608
Mmm.
6
00:03:17,404 --> 00:03:18,404
Beau gosse !
7
00:03:18,784 --> 00:03:20,383
Va te faire foutre !
8
00:03:20,407 --> 00:03:21,407
Sac à merde.
9
00:03:22,409 --> 00:03:23,409
Waouh !
10
00:03:24,790 --> 00:03:25,790
Oh.
11
00:03:28,622 --> 00:03:29,902
En pleine forme.
12
00:03:33,454 --> 00:03:34,454
- Hé.
- Oh.
13
00:03:35,560 --> 00:03:36,600
- Jim !
- Jim.
14
00:03:37,562 --> 00:03:40,362
Hé ! C'est mon bordel !
Arrêtez ! Attendez !
15
00:03:40,599 --> 00:03:44,119
- Ce n'est pas un cirque.
- C'est quoi ce bordel, papa ?
16
00:03:44,707 --> 00:03:45,707
Les gants.
17
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Allez.
18
00:03:57,754 --> 00:03:59,887
Concentre-toi.
Le regard en haut.
19
00:04:45,595 --> 00:04:48,402
Désolé, nous sommes un peu en retard.
On peut vous être utile ?
20
00:04:48,426 --> 00:04:49,626
- Ça va ?
- Oui.
21
00:04:50,704 --> 00:04:51,704
Ça va ?
22
00:04:58,401 --> 00:04:59,841
Le regard en haut.
23
00:05:03,924 --> 00:05:04,924
Papa est là.
24
00:05:07,652 --> 00:05:09,332
Yo, Davo ! Ça va, frère ?
25
00:05:09,757 --> 00:05:10,757
Merde.
26
00:05:14,590 --> 00:05:16,153
- Salut.
- Salut, bébé.
27
00:05:16,177 --> 00:05:19,121
- Ramène-nous à la maison.
- Hé, hé. Allez. Hé.
28
00:05:19,629 --> 00:05:21,629
- Waouh !
- Va te faire foutre.
29
00:05:23,046 --> 00:05:24,086
C'est parti !
30
00:05:25,428 --> 00:05:26,428
Bouh !
31
00:05:27,775 --> 00:05:28,775
Oh !
32
00:05:35,645 --> 00:05:36,645
Tapette !
33
00:05:39,787 --> 00:05:41,067
Putain de pédé !
34
00:05:44,413 --> 00:05:46,146
♪ C'est juste une blague ♪
35
00:05:48,417 --> 00:05:51,681
Je t'ai dit de ne pas venir me chercher.
Ça me gêne.
36
00:05:54,975 --> 00:05:57,160
J'ai organisé ton 1ᵉʳ combat professionnel.
37
00:05:57,184 --> 00:05:59,749
C'est ta plus grande période d'inactivité.
38
00:05:59,773 --> 00:06:02,510
Tu ne te présentes pas à l'entraînement.
C'est quoi ton problème ?
39
00:06:02,534 --> 00:06:03,894
C'est Tommy Palu.
40
00:06:06,193 --> 00:06:08,930
- Ne hausse pas les épaules, putain.
- Je peux le battre.
41
00:06:08,954 --> 00:06:11,287
Non, tu ne peux pas.
Tu ne peux pas.
42
00:06:12,648 --> 00:06:15,315
Pas avec cette attitude,
tu ne peux pas.
43
00:06:20,138 --> 00:06:21,498
Mange ton poulet.
44
00:07:18,783 --> 00:07:19,783
Mmm.
45
00:07:32,935 --> 00:07:35,402
- Je viens de m'entraîner.
- Mais non.
46
00:07:36,525 --> 00:07:37,525
Mais si.
47
00:07:45,879 --> 00:07:48,279
C'est ce que tu veux, n'est-ce pas ?
48
00:07:48,709 --> 00:07:49,709
Heu...
49
00:07:51,609 --> 00:07:54,142
Mon père pourrait venir à tout moment.
50
00:07:59,306 --> 00:08:01,106
Tu es vraiment un allumeur.
51
00:08:02,585 --> 00:08:03,865
- Ah oui ?
- Oui.
52
00:08:11,076 --> 00:08:14,223
Eh bien, j'ai bien peur que l'allumeur...
53
00:08:17,186 --> 00:08:18,306
doive y aller.
54
00:08:20,189 --> 00:08:21,309
- O. K.
- O. K.
55
00:08:24,227 --> 00:08:25,667
Mais, à plus tard.
56
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Plus tard ?
57
00:09:49,209 --> 00:09:50,209
Hé.
58
00:09:51,314 --> 00:09:53,845
Il est 2 heures du matin.
Plus de vidéoclips.
59
00:09:53,869 --> 00:09:55,069
Je te l'ai dit.
60
00:09:55,871 --> 00:09:56,991
Éteins-moi ça.
61
00:12:15,493 --> 00:12:17,093
Dégage de là !
62
00:12:18,945 --> 00:12:20,545
Dégage !
63
00:12:28,402 --> 00:12:31,202
- Où vont-elles ?
- Mets-les dans le frigo.
64
00:12:35,202 --> 00:12:38,162
Hé. Il nous reste 4 semaines, garçon.
65
00:12:38,205 --> 00:12:40,149
Tu dois te concentrer, putain.
66
00:12:40,173 --> 00:12:41,173
Concentré !
67
00:12:43,970 --> 00:12:45,090
- Auch !
- Hé !
68
00:12:47,352 --> 00:12:48,632
Bordel de merde.
69
00:12:49,458 --> 00:12:50,458
Ça va ?
70
00:12:51,563 --> 00:12:52,843
- Respire.
- Oui.
71
00:12:53,634 --> 00:12:55,889
Ça va me coûter mon putain de permis.
72
00:12:55,913 --> 00:12:57,513
- Va chier !
- Hein ?
73
00:12:57,915 --> 00:12:59,271
- Tu es bourré, putain !
- Hé !
74
00:12:59,295 --> 00:13:00,975
Tais-toi, sale parasite !
75
00:13:01,884 --> 00:13:02,884
Hé !
76
00:13:06,268 --> 00:13:07,268
Ça va ?
77
00:13:48,034 --> 00:13:49,977
Encore ?
Je fais toujours ce que tu veux.
78
00:13:50,001 --> 00:13:51,001
Allez.
79
00:13:52,038 --> 00:13:54,602
- C'est mon meilleur profil.
- C'est moi le photographe, ici.
80
00:13:54,626 --> 00:13:56,226
C'est moi le modèle.
81
00:14:00,529 --> 00:14:01,529
- Ah !
- Hé !
82
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Non !
83
00:14:04,429 --> 00:14:06,476
- Va te faire foutre, Riley !
- Dommage, salope !
84
00:14:06,500 --> 00:14:09,367
- Casse-toi !
- Espèce de connasse.
85
00:14:09,400 --> 00:14:10,600
Enculé, Riley !
86
00:14:21,136 --> 00:14:23,045
- Riley, supprime ça !
- C'est juste une blague !
87
00:14:23,069 --> 00:14:24,667
C'est pas drôle !
C'est honteux !
88
00:14:24,691 --> 00:14:26,255
Hé ! Donne-moi ça !
Donne-moi ton téléphone !
89
00:14:26,279 --> 00:14:27,566
- Chelsea !
- Que fais-tu ?
90
00:14:27,590 --> 00:14:30,293
- Putain de connard !
- Oh ! C'est quoi ce bordel ?
91
00:14:30,317 --> 00:14:33,918
- C'est quoi ce bordel, Chelsea ?
- Que vas-tu faire maintenant ?
92
00:14:33,942 --> 00:14:37,590
- Occupe-toi de ta putain de meuf, mec !
- Nom de Dieu.
93
00:15:17,226 --> 00:15:18,226
Papa.
94
00:15:19,746 --> 00:15:20,746
Allez, papa.
95
00:15:22,576 --> 00:15:24,256
Je te ramène à la maison.
96
00:15:27,374 --> 00:15:28,374
Allez.
97
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
Allez.
98
00:15:51,709 --> 00:15:53,389
Tu t'es pissé dessus.
99
00:15:55,230 --> 00:15:56,230
Oui.
100
00:16:29,264 --> 00:16:30,264
Oh, merde.
101
00:16:39,101 --> 00:16:41,183
- Le regard en haut. Le regard en haut.
- Argh !
102
00:16:41,207 --> 00:16:42,567
Garde ton rythme.
103
00:16:44,831 --> 00:16:45,831
Fais chier !
104
00:17:14,378 --> 00:17:15,378
Salut, toi.
105
00:17:20,211 --> 00:17:21,651
Hoi hoi ! Moimoi !
106
00:17:24,871 --> 00:17:25,991
Ha ! Haramai !
107
00:17:27,874 --> 00:17:29,474
Haramai ! Viens ici.
108
00:17:31,567 --> 00:17:33,247
C'est le terrain d'ori.
109
00:17:33,914 --> 00:17:34,914
Dégage !
110
00:17:35,571 --> 00:17:38,707
- Je traversais juste.
- J'ai t'ai dit de dégager.
111
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
Haramai.
112
00:18:40,809 --> 00:18:41,809
Argh !
113
00:18:43,881 --> 00:18:44,881
Argh ! Oh !
114
00:18:48,817 --> 00:18:49,937
Argh ! Merde !
115
00:18:51,751 --> 00:18:52,751
Oh !
116
00:18:53,822 --> 00:18:54,822
Oh ! Merde !
117
00:19:02,762 --> 00:19:04,843
Tu as été piqué par une méduse !
118
00:19:04,867 --> 00:19:09,091
Je ne peux plus respirer. Mon inhalateur !
Dans mon sac ! Oh ! Oh !
119
00:19:13,876 --> 00:19:15,556
- Assieds-toi.
- Argh !
120
00:19:18,812 --> 00:19:20,790
Hé, je vais t'enlever les filaments.
121
00:19:20,814 --> 00:19:22,758
- Ne bouge pas. Reste tranquille.
- O. K.
122
00:19:22,782 --> 00:19:24,484
- Je suis peut-être allergique.
- Non, non. Ne frotte pas.
123
00:19:24,508 --> 00:19:25,628
Ne frotte pas.
124
00:19:26,510 --> 00:19:29,582
- On va aller chercher des trucs pour ça.
- O. K.
125
00:20:09,829 --> 00:20:12,229
Enlève ton tee-shirt.
Il est mouillé.
126
00:20:30,539 --> 00:20:31,539
Allez.
127
00:20:34,543 --> 00:20:37,010
- Où est-ce douloureux ?
- De là à là.
128
00:20:38,029 --> 00:20:40,296
- Mets ton bras comme cela.
- O. K.
129
00:20:45,761 --> 00:20:48,705
- Ça fait du bien ?
- Oui. Ça soulage vraiment.
130
00:20:49,317 --> 00:20:50,317
Tiens.
131
00:20:51,767 --> 00:20:52,967
Oh, tourne-toi.
132
00:20:56,669 --> 00:20:59,677
Je ne veux pas abuser de toi,
tu as un filament.
133
00:21:00,983 --> 00:21:02,023
Ne bouge pas.
134
00:21:07,611 --> 00:21:08,611
Merci.
135
00:21:21,107 --> 00:21:22,844
Tiens. Mets ça.
136
00:21:31,117 --> 00:21:32,397
Habites-tu ici ?
137
00:21:34,120 --> 00:21:36,053
Je rentre chez moi le soir...
138
00:21:37,399 --> 00:21:39,132
quand... c'est nécessaire.
139
00:21:40,057 --> 00:21:41,657
Tu as construis ça ?
140
00:21:42,162 --> 00:21:43,162
Tout ça ?
141
00:21:46,477 --> 00:21:49,077
Hé, tu n'en parleras à personne, hein ?
142
00:21:49,411 --> 00:21:51,562
Parce que j'étais censé m'entraîner,
143
00:21:51,586 --> 00:21:53,840
et mon père me tuerais s'il le savait.
144
00:21:53,864 --> 00:21:54,864
Je...
145
00:21:55,521 --> 00:21:57,201
je fais des vidéoclips.
146
00:22:00,836 --> 00:22:02,175
Non, merci.
147
00:22:04,599 --> 00:22:05,599
Euh...
148
00:22:09,949 --> 00:22:11,069
C'est mouillé.
149
00:22:11,985 --> 00:22:12,985
C'est bon.
150
00:22:14,540 --> 00:22:15,540
Euh...
151
00:22:16,818 --> 00:22:19,085
Désolé.
Mieux vaut que j'y ailles.
152
00:22:19,579 --> 00:22:20,579
Oui.
153
00:22:21,857 --> 00:22:22,857
Merci.
154
00:22:23,721 --> 00:22:25,949
Et cet endroit est...
155
00:22:27,553 --> 00:22:28,553
incroyable.
156
00:22:56,616 --> 00:22:57,656
Où étais-tu ?
157
00:23:00,068 --> 00:23:01,348
J'ai été retenu.
158
00:23:02,553 --> 00:23:04,151
J'ai attendu 2 h au club.
159
00:23:04,175 --> 00:23:05,946
- Papa, j'ai une vie.
- Plus maintenant.
160
00:23:05,970 --> 00:23:07,250
Tu es un boxeur.
161
00:23:10,975 --> 00:23:12,015
Où étais-tu ?
162
00:24:27,293 --> 00:24:29,226
Je t'ai ramené ton tee-shirt.
163
00:24:34,196 --> 00:24:36,129
Veux-tu boire quelque chose ?
164
00:24:36,578 --> 00:24:37,618
Je veux bien.
165
00:25:00,602 --> 00:25:02,869
Où as-tu appris à jouer comme ça ?
166
00:25:03,605 --> 00:25:05,285
C'est ma chanson fétiche.
167
00:25:08,334 --> 00:25:09,334
Whetu...
168
00:25:10,612 --> 00:25:12,479
mon nom signifie « étoile ».
169
00:25:19,379 --> 00:25:21,646
Ne te sens-tu pas trop seul, ici ?
170
00:25:23,383 --> 00:25:24,383
Non.
171
00:25:26,283 --> 00:25:28,950
Mmm, mmm.
Je me tiens à l'écart du monde.
172
00:25:34,153 --> 00:25:35,593
Tu as bien raison.
173
00:25:38,882 --> 00:25:40,749
Non, tout coûte cher, e hoa.
174
00:25:44,163 --> 00:25:45,843
Tu vois, tout cela ici...
175
00:25:48,374 --> 00:25:51,174
ne se passe pas comme à Vegas sur la côte.
176
00:25:52,067 --> 00:25:54,667
La vie me réserve de meilleures choses.
177
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
Putain.
178
00:26:07,842 --> 00:26:08,842
Beurk.
179
00:26:09,947 --> 00:26:13,595
Tu vois, c'est en fait très bien
pour les types comme toi.
180
00:26:14,331 --> 00:26:15,531
Tu survis, ici.
181
00:26:17,403 --> 00:26:19,536
Tu te promènes comme un macho...
182
00:26:20,302 --> 00:26:22,569
en titubant les jambes écartées...
183
00:26:22,891 --> 00:26:25,424
on dirait que tu es en train de chier.
184
00:26:29,311 --> 00:26:32,831
Baisser la voix à chaque fois
que tu parles à quelqu'un.
185
00:26:33,695 --> 00:26:37,330
« Ouais », des phrases courtes.
« Ouais », bien sûr mon gars.
186
00:26:37,354 --> 00:26:40,298
« Te fais pas de bile pas pour moi,
mon pote ».
187
00:26:41,254 --> 00:26:44,198
« Un point de QI
avant la mort cérébrale, mec ».
188
00:26:45,017 --> 00:26:48,025
Toute cette putain de ville
pue la testostérone.
189
00:26:51,955 --> 00:26:54,155
Mais je vais te dire une chose...
190
00:26:54,267 --> 00:26:56,400
l'an prochain, je vais à Sydney.
191
00:26:59,100 --> 00:27:00,700
Regarde-moi, putain.
192
00:27:02,793 --> 00:27:05,945
Le dernier jour d'école,
je marcherai sur cette putain
193
00:27:05,969 --> 00:27:08,050
de rue principale et je m'arrêterai.
194
00:27:08,074 --> 00:27:11,466
Je regarderai tous ces connards
par-dessus mon épaule,
195
00:27:12,147 --> 00:27:15,667
je lèverai le doigt en l'air,
et je m'en irai en disant,
196
00:27:17,877 --> 00:27:19,477
« Je vous emmerde ».
197
00:27:22,848 --> 00:27:24,448
« Je vous emmerde ».
198
00:27:27,404 --> 00:27:29,537
Et puis soudain, dans le ciel...
199
00:27:31,753 --> 00:27:32,753
il y aura...
200
00:27:34,238 --> 00:27:36,105
un grand éclair de lumière.
201
00:27:39,278 --> 00:27:40,958
Il viendra me chercher...
202
00:27:42,177 --> 00:27:43,177
pschitt !
203
00:27:47,148 --> 00:27:48,828
Et je ne serai plus là.
204
00:27:51,221 --> 00:27:53,621
Il ne restera que de la poussière...
205
00:27:54,983 --> 00:27:56,583
et des paillettes...
206
00:28:00,506 --> 00:28:02,535
Tomber, tomber...
207
00:28:04,544 --> 00:28:06,224
tomber, tomber, tomber.
208
00:28:09,446 --> 00:28:10,646
C'est fabuleux.
209
00:28:15,555 --> 00:28:16,555
Hé.
210
00:28:17,247 --> 00:28:18,927
Tout va bien, mon pote.
211
00:28:19,525 --> 00:28:20,525
Non.
212
00:28:23,115 --> 00:28:24,795
Tout... ne va pas bien.
213
00:28:30,053 --> 00:28:32,186
- Mmm.
- Eh bien, tu es pompette.
214
00:28:33,781 --> 00:28:34,821
♪ Scintille ♪
215
00:28:35,886 --> 00:28:38,430
♪ petite étoile ♪
216
00:28:38,475 --> 00:28:41,574
♪ Oui, je me demande ♪
217
00:28:42,030 --> 00:28:43,456
- ♪ quoi chanter, chanter ♪
- Oh !
218
00:28:43,480 --> 00:28:45,480
- Oh.
- Qui es-tu ? Qui es-tu ?
219
00:28:45,551 --> 00:28:46,751
Non. Chante-le.
220
00:28:47,311 --> 00:28:48,511
♪ Qui es-tu ? ♪
221
00:28:49,141 --> 00:28:51,674
Jim chante ! Jim chante ! Jim chante !
222
00:28:52,178 --> 00:28:53,298
Oh, eh merde !
223
00:28:54,871 --> 00:28:55,871
Oh, merde !
224
00:28:56,976 --> 00:28:59,109
- Vas-y !
- Accélère ! Accélère !
225
00:28:59,910 --> 00:29:02,110
- Merde.
- Oh, merde ! Oh, merde !
226
00:29:02,430 --> 00:29:04,163
Merde. Ils vont m'arrêter.
227
00:29:05,053 --> 00:29:06,582
- Mets-toi derrière.
- Je ne pourrai plus me battre !
228
00:29:06,606 --> 00:29:08,286
Mets-toi derrière. Vite.
229
00:29:11,197 --> 00:29:12,197
Merde.
230
00:29:16,030 --> 00:29:18,152
- Ça va, Terry ?
- Stan.
231
00:29:19,827 --> 00:29:23,283
- Il y a de l'agitation ce soir.
- C'est de la famille.
232
00:29:25,867 --> 00:29:26,867
Sors.
233
00:29:32,356 --> 00:29:34,223
Je suis un bon Samaritain...
234
00:29:35,187 --> 00:29:36,547
Qui tient debout.
235
00:29:37,292 --> 00:29:38,972
Sors de là, mon fils.
236
00:29:41,918 --> 00:29:44,275
- Il s'entraîne demain.
- Oh, personne n'a été blessé.
237
00:29:44,299 --> 00:29:45,979
Toi. Ferme-la, Josiane.
238
00:29:46,508 --> 00:29:47,868
Tu pues l'alcool.
239
00:29:49,408 --> 00:29:52,075
Ne touchez pas la marchandise, tm raho !
240
00:29:52,998 --> 00:29:54,147
- Espèce de petite merde.
- Hé, il n'a pas...
241
00:29:54,171 --> 00:29:57,115
- J'ai eu ma dose.
- Attention à ce que tu dis.
242
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
Hein ?
243
00:30:10,567 --> 00:30:12,167
Allez.
244
00:30:39,561 --> 00:30:41,001
- Hé !
- Oh, merde.
245
00:30:42,979 --> 00:30:44,912
Ouvre cette putain de porte !
246
00:31:38,172 --> 00:31:39,172
Puni ?
247
00:31:40,277 --> 00:31:41,957
Mec, ça fait une trotte.
248
00:31:42,970 --> 00:31:45,870
- Il a pris mes clés de voiture.
- Oh, merde.
249
00:31:51,771 --> 00:31:52,771
Ça va ?
250
00:31:54,050 --> 00:31:55,983
Oui. Ce fut un sacré spectacle.
251
00:31:56,121 --> 00:31:59,257
Ils t'ont vu conduire.
Ils l'ont tous les deux vu.
252
00:32:00,263 --> 00:32:03,860
Euh, le flic s'est arrêté en chemin...
253
00:32:04,025 --> 00:32:08,761
- il m'a demandé que je lui fasse une pipe.
- Quoi ? C'est quoi ce cirque ?
254
00:32:10,204 --> 00:32:12,671
Bon Dieu, mec.
Ne soit pas si coincé.
255
00:32:13,345 --> 00:32:14,385
Que veux-tu ?
256
00:32:16,348 --> 00:32:18,148
Tu as failli me faire peur.
257
00:32:22,354 --> 00:32:24,711
- Tu sais, on pourrait les utiliser.
- Hein ?
258
00:32:24,735 --> 00:32:27,335
Les ciseaux...
pour démarrer la voiture.
259
00:32:27,359 --> 00:32:28,559
Oh, c'est vrai.
260
00:32:31,087 --> 00:32:33,154
Alors, tu veux vraiment boxer ?
261
00:32:34,297 --> 00:32:35,297
Mmm.
262
00:32:36,644 --> 00:32:38,686
- Vraiment ?
- Oui.
263
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Je veux faire ça.
264
00:32:41,166 --> 00:32:44,248
C'est comme si tu escaladais
avec des cordes et...
265
00:32:44,272 --> 00:32:47,139
tu deviens quelque chose.
Tu te transformes.
266
00:32:48,311 --> 00:32:50,990
Tu es concentré, toi-même et...
267
00:32:51,072 --> 00:32:53,361
c'est le seul moment où tu contrôles
268
00:32:53,385 --> 00:32:55,065
chacun de tes mouvements.
269
00:32:57,389 --> 00:32:59,656
- C'est la plus belle chose.
- Mmm.
270
00:33:01,186 --> 00:33:04,086
Eh bien, alors, tu as intérêt à te démerder.
271
00:33:04,568 --> 00:33:05,568
Moimoi !
272
00:33:08,434 --> 00:33:10,434
- Que fais-tu ?
- Je m'en fous.
273
00:33:11,196 --> 00:33:12,587
- Va chier.
- Oh, va chier, hein ?
274
00:33:12,611 --> 00:33:14,727
- Va te faire foutre, sale garce !
- Oh, comment ça, alors ?
275
00:33:14,751 --> 00:33:17,551
- Hein ? Hein ?
- Allez, le boxeur. Allez !
276
00:33:17,754 --> 00:33:18,954
Oh ! Viens là !
277
00:33:25,589 --> 00:33:27,322
- Encore une.
- Encore une.
278
00:33:30,491 --> 00:33:32,498
Ah ! Hou. O. K.
279
00:33:32,596 --> 00:33:34,196
- Oui. Allez.
- O. K.
280
00:33:34,598 --> 00:33:35,598
Allons-y.
281
00:33:40,742 --> 00:33:42,422
- Non.
- As-tu le voyant ?
282
00:33:42,848 --> 00:33:44,128
Maintenant, oui.
283
00:33:45,299 --> 00:33:47,832
- Hé !
- Hé ! C'est bien mademoiselle !
284
00:33:48,716 --> 00:33:50,396
As-tu de la vaseline ?
285
00:33:50,683 --> 00:33:51,683
Pas ici.
286
00:33:52,754 --> 00:33:55,221
Ta durite de radiateur est desserrée.
287
00:33:57,690 --> 00:33:59,557
- Allons en chercher.
- Cool.
288
00:34:09,254 --> 00:34:11,254
Allez. Derrière, petite fille.
289
00:34:12,464 --> 00:34:13,584
O. K., Moimoi.
290
00:34:27,410 --> 00:34:28,410
Quoi ?
291
00:34:30,275 --> 00:34:31,275
Quoi ?
292
00:34:53,677 --> 00:34:54,677
Excusez-moi.
293
00:34:57,336 --> 00:34:58,336
Chut.
294
00:35:00,926 --> 00:35:01,926
Hé !
295
00:35:12,558 --> 00:35:15,630
- C'est quoi ce tas de merde ?
- Comment vas-tu ?
296
00:35:16,666 --> 00:35:18,399
- Oh !
- Génial, les gars !
297
00:35:18,771 --> 00:35:20,956
- La bête est de retour !
- Oui, frère.
298
00:35:20,980 --> 00:35:23,713
Oui, le parfait criminel, mec !
Hein ?
299
00:35:23,880 --> 00:35:27,308
- Tu le sais ! Tu le sais !
- Oh, tu as des parties restaurées.
300
00:35:27,332 --> 00:35:29,012
Qui a fait la soudure ?
301
00:35:29,334 --> 00:35:31,401
C'est moi. Au chalumeau, frère.
302
00:35:31,543 --> 00:35:33,245
- C'est pas un souci.
- Ah oui ?
303
00:35:33,269 --> 00:35:34,349
- Hé !
- Tas de merde.
304
00:35:34,373 --> 00:35:36,053
Attention à la peinture.
305
00:35:44,314 --> 00:35:45,878
- O. K. Viens donc.
- Vas-y.
306
00:35:45,902 --> 00:35:49,998
Viens là, garçon. Qu'as-tu, garçon ?
Qu'as-tu ? Hein ? Hein ?
307
00:35:50,562 --> 00:35:51,562
Hé.
308
00:35:52,771 --> 00:35:54,404
- Waouh ! Trop rapide.
- Frappe plus fort la prochaine fois.
309
00:35:54,428 --> 00:35:56,228
- Santé. Oh !
- Oh ! Merde !
310
00:35:56,430 --> 00:35:58,497
Excusez-moi, pas de chiens ici.
311
00:35:59,433 --> 00:36:00,953
Ils vous emploient.
312
00:36:04,403 --> 00:36:07,555
C'est ce putain de Tommy Palu.
Un putain de professionnel.
313
00:36:07,579 --> 00:36:08,901
- T'es foutu, mon pote.
- Va te faire foutre.
314
00:36:08,925 --> 00:36:11,317
Hé, n'as-tu pas vu comme il est en forme ?
315
00:36:11,341 --> 00:36:13,906
Je le vois d'ici.
Tu n'as aucune chance.
316
00:36:13,930 --> 00:36:15,663
E hoa, j'ai le lubrifiant.
317
00:36:19,453 --> 00:36:21,133
Alors, que faisons-nous ?
318
00:36:21,593 --> 00:36:22,633
C'est mignon.
319
00:36:23,871 --> 00:36:25,871
- Pédé.
- Quoi ? Non, non, non.
320
00:36:26,011 --> 00:36:28,344
Mademoiselle Pédé pour toi, chérie.
321
00:36:31,603 --> 00:36:32,603
Mmm ?
322
00:36:34,019 --> 00:36:35,219
Dur à cuire.
323
00:36:36,021 --> 00:36:37,141
Allez, Moimoi.
324
00:36:40,267 --> 00:36:41,467
Ouais, dégage !
325
00:36:52,313 --> 00:36:54,380
- Va te faire foutre !
- Allez !
326
00:36:57,525 --> 00:36:58,525
Allez !
327
00:36:59,631 --> 00:37:01,954
- Écoute, je suis désolé.
- Va te faire foutre, sale merde.
328
00:37:01,978 --> 00:37:04,578
Non, arrête !
Je ne voulais pas. O. K. ?
329
00:37:04,670 --> 00:37:06,190
Putain ! Ferme-la !
330
00:37:06,983 --> 00:37:09,583
Crois-tu que nous puissions être amis ?
331
00:37:10,400 --> 00:37:12,309
Mmm ? Mais tu es trop peureux,
332
00:37:12,333 --> 00:37:13,828
si jamais on te prenait pour un pédé.
333
00:37:13,852 --> 00:37:16,037
- Non. Ce n'est pas ce que...
- Tu n'es rien, O. K. ?
334
00:37:16,061 --> 00:37:17,741
Tu es un trou du cul.
335
00:37:18,926 --> 00:37:21,007
Tu te crois tellement tellement sexy,
336
00:37:21,031 --> 00:37:23,098
que tu te balades sans chemise.
337
00:37:24,380 --> 00:37:28,412
Je ne te l'arracherais pas
si tu étais le dernier con sur terre.
338
00:37:31,345 --> 00:37:34,353
- Whetu.
- Tu étais censé être mon pote, putain.
339
00:37:37,669 --> 00:37:39,669
Les hétéros sont tous pareils.
340
00:38:16,570 --> 00:38:17,570
Papa ?
341
00:38:46,151 --> 00:38:47,151
Oh.
342
00:38:53,054 --> 00:38:54,334
Oui. C'est vrai.
343
00:38:54,867 --> 00:38:56,413
Et les autres camions ?
344
00:38:56,437 --> 00:38:57,759
- Je les ai vendus.
- Vraiment ?
345
00:38:57,783 --> 00:38:59,463
Oui. Enfin, ils ferment.
346
00:38:59,682 --> 00:39:01,625
Il ne reste plus qu'un seul travail.
347
00:39:01,649 --> 00:39:04,249
Plutôt crever que d'avoir ce vieux con.
348
00:39:04,445 --> 00:39:06,866
Je l'ai viré. Ha, ha !
349
00:39:07,655 --> 00:39:09,722
Oh, tu l'aurais vu pleurnicher.
350
00:39:10,037 --> 00:39:12,837
- Putain de poivrot.
- Quant à son gamin...
351
00:39:13,109 --> 00:39:14,845
- c'est putain de boxeur.
- Ah oui ?
352
00:39:14,869 --> 00:39:16,549
Je vais parier sur lui.
353
00:39:19,633 --> 00:39:21,921
- Putain de poivrot, hein ?
- Hé, hé, hé. Je...
354
00:39:21,945 --> 00:39:22,945
Argh !
355
00:39:23,637 --> 00:39:26,892
- Fous le camp, putain !
- Espèce de petite merde ! Je vais...
356
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
Hein ?
357
00:39:29,919 --> 00:39:31,919
Ne te moque pas de ma famille.
358
00:39:51,665 --> 00:39:53,345
Tu as perdu ton travail.
359
00:39:54,875 --> 00:39:55,875
Je le sais.
360
00:39:57,947 --> 00:39:59,680
J'ai quelque chose en vue.
361
00:40:01,744 --> 00:40:04,144
Papa, ce n'est pas vrai.
Ne mens pas.
362
00:40:05,955 --> 00:40:07,635
Tu es tout ce que j'ai.
363
00:40:10,718 --> 00:40:14,350
Je veux bien gagner,
mais pas quand tu bois.
364
00:40:15,965 --> 00:40:16,965
Eh bien...
365
00:40:20,590 --> 00:40:21,950
j'ai démissionné.
366
00:40:24,145 --> 00:40:27,281
- Tu dis ça à chaque fois.
- Mmm. Je suis sérieux.
367
00:40:28,080 --> 00:40:29,680
Une vraie démission.
368
00:40:45,788 --> 00:40:49,551
Je voulais juste te parler d'hier et...
369
00:40:50,655 --> 00:40:52,175
Je voulais juste...
370
00:40:53,105 --> 00:40:54,105
m'excuser.
371
00:41:09,294 --> 00:41:10,294
Regarde.
372
00:41:22,687 --> 00:41:27,131
Ça pue ici.
Ça sent les chiottes publiques.
373
00:41:28,555 --> 00:41:29,595
Je t'emmerde.
374
00:41:31,143 --> 00:41:32,263
Qu'as-tu dit ?
375
00:41:33,974 --> 00:41:35,227
Retourne dans ton chenil.
376
00:41:35,251 --> 00:41:37,451
Ne me parle pas comme ça, putain.
377
00:41:38,288 --> 00:41:39,568
Tu es dégoûtant.
378
00:41:40,290 --> 00:41:42,357
À traîner autour des toilettes.
379
00:41:42,707 --> 00:41:44,387
Tout le monde le sait.
380
00:41:44,709 --> 00:41:47,192
Ça me fait froid dans le dos.
381
00:41:47,263 --> 00:41:48,585
Tu risques rien,
givrée comme toi, chérie.
382
00:41:48,609 --> 00:41:50,622
- Fais gaffe, Whetu.
- Va t'asseoir, salope.
383
00:41:50,646 --> 00:41:52,006
Tu as des fuites.
384
00:41:53,027 --> 00:41:55,247
- Je t'interdis de...
- Oh, merde ! Jésus.
385
00:41:55,271 --> 00:41:56,271
Regarde-toi.
386
00:41:57,273 --> 00:42:01,415
Tu t'es faites tirer
plus qu'un levier de machine à sous.
387
00:42:01,622 --> 00:42:03,013
Ne me parle pas comme ça, putain !
388
00:42:03,037 --> 00:42:04,237
Dégage, clodo !
389
00:42:05,384 --> 00:42:07,949
- Ne frappe pas maman !
- Bien ! Ça suffit !
390
00:42:07,973 --> 00:42:09,798
Whetu. Dehors.
391
00:42:10,217 --> 00:42:13,289
- Je n'ai pas terminé, Burt.
- J'ai dit, dehors !
392
00:42:22,747 --> 00:42:25,414
- C'était quoi, ça ?
- Putain de connard.
393
00:42:32,653 --> 00:42:34,986
C'était juste pour déconner, Whetu.
394
00:42:37,796 --> 00:42:40,932
Ah, monsieur, j'ai les doigts
qui puent la salope.
395
00:42:41,706 --> 00:42:42,706
Oh.
396
00:42:50,084 --> 00:42:51,204
Éteins-moi ça.
397
00:42:57,644 --> 00:42:59,511
Vous n'aimez pas les pédés ?
398
00:42:59,749 --> 00:43:01,749
Ne fais pas le malin avec moi.
399
00:43:04,720 --> 00:43:05,739
Écoute, Whetu...
400
00:43:05,763 --> 00:43:08,630
tu ne peux pas rester victime toute ta vie.
401
00:43:09,310 --> 00:43:11,977
Tout le monde s'en fout que tu sois gay.
402
00:43:16,421 --> 00:43:18,754
Tu es à deux doigts d'être renvoyé.
403
00:43:19,700 --> 00:43:23,028
C'est une bonne école.
Tu dois essayer de t'intégrer.
404
00:43:25,706 --> 00:43:29,098
- Ai-je une tête de plug anal ?
- Sans intérêt, Whetu.
405
00:47:29,432 --> 00:47:31,165
Allez vous faire foutre...
406
00:47:31,400 --> 00:47:32,400
Lâchez-moi !
407
00:48:26,144 --> 00:48:27,264
Ça va, Terry ?
408
00:48:32,392 --> 00:48:33,592
Oui. Très bien.
409
00:48:34,497 --> 00:48:35,777
Merci, mon pote.
410
00:48:42,264 --> 00:48:43,784
Il est à l'hôpital.
411
00:49:09,463 --> 00:49:10,903
Est-ce que ça va ?
412
00:49:11,569 --> 00:49:12,569
Euh...
413
00:49:13,640 --> 00:49:14,640
oui.
414
00:49:47,398 --> 00:49:48,758
- Papa.
- Je sais.
415
00:49:49,262 --> 00:49:51,329
Ils l'ont laissé toute la nuit.
416
00:49:51,574 --> 00:49:52,574
Inconscient.
417
00:49:54,715 --> 00:49:56,915
Des gamins l'ont trouvé ce matin.
418
00:50:06,175 --> 00:50:07,855
C'est sa vie, mon garçon.
419
00:50:10,835 --> 00:50:11,835
Euh...
420
00:50:14,252 --> 00:50:16,119
Par ici, la vie peut être...
421
00:50:16,358 --> 00:50:18,954
vraiment dangereuse.
422
00:50:20,465 --> 00:50:22,732
- Mais papa, il est gay.
- Je sais.
423
00:50:22,847 --> 00:50:23,847
Mmm-mmm.
424
00:50:24,538 --> 00:50:26,605
Cela ne fait aucune différence.
425
00:50:30,234 --> 00:50:32,301
- Tu dois te concentrer.
- Papa.
426
00:50:32,339 --> 00:50:33,696
- Tu dois...
- Papa.
427
00:50:33,720 --> 00:50:35,111
Cela ne change rien.
428
00:50:35,135 --> 00:50:36,216
- Papa, oui.
- Cela ne...
429
00:50:36,240 --> 00:50:37,920
Papa ! Bien sûr que si.
430
00:50:38,483 --> 00:50:39,923
Dans son cas, oui.
431
00:50:44,317 --> 00:50:48,193
Les gens n'y voient que des drapeaux
arc-en-ciel et de la diversité.
432
00:50:48,217 --> 00:50:50,150
Mais ce n'est pas comme ça...
433
00:50:50,288 --> 00:50:51,288
pas ici.
434
00:50:54,154 --> 00:50:55,834
Ce n'est qu'une façade.
435
00:50:57,468 --> 00:50:59,661
Si tu l'enlèves,
436
00:50:59,746 --> 00:51:01,746
il y a quelque chose derrière.
437
00:51:03,198 --> 00:51:06,065
C'est une putain de hyène dans cette ville.
438
00:51:07,581 --> 00:51:09,181
Et j'en fais partie.
439
00:51:21,388 --> 00:51:23,188
J'étais censé être son ami.
440
00:51:25,841 --> 00:51:27,521
Et je n'étais pas là.
441
00:51:32,744 --> 00:51:33,744
Je sais.
442
00:51:39,165 --> 00:51:40,525
Je sais. Je sais.
443
00:52:49,718 --> 00:52:51,851
- O. K. On se voit là-bas.
- Mmm.
444
00:53:00,384 --> 00:53:01,384
Bien, frère.
445
00:53:03,456 --> 00:53:04,456
Trop lent !
446
00:53:06,528 --> 00:53:09,984
Attention. Tu l'as. Tu l'as.
Tu l'as. Attention, frère.
447
00:53:12,396 --> 00:53:13,396
Viens ici !
448
00:53:15,019 --> 00:53:17,342
- Ne me touche pas.
- Viens là. Viens là.
449
00:53:17,366 --> 00:53:18,886
- Frère.
- Viens là.
450
00:53:19,920 --> 00:53:21,653
Vous vous faites plaisir ?
451
00:53:25,478 --> 00:53:26,518
On s'amusait.
452
00:53:27,583 --> 00:53:28,943
Bien sûr que oui.
453
00:53:30,034 --> 00:53:31,394
Où est ton père ?
454
00:53:36,765 --> 00:53:37,765
Tu sais...
455
00:53:39,457 --> 00:53:41,657
tu devrais fermer la porte à clé.
456
00:53:48,984 --> 00:53:50,664
C'est quoi ce bordel ?
457
00:53:55,059 --> 00:53:56,859
C'est ça.
Continue comme ça.
458
00:54:00,306 --> 00:54:01,306
Très bien.
459
00:54:04,310 --> 00:54:05,310
En haut.
460
00:54:05,759 --> 00:54:06,759
Et en haut.
461
00:54:07,105 --> 00:54:08,105
En haut.
462
00:54:08,417 --> 00:54:09,417
Et en haut.
463
00:54:58,502 --> 00:55:01,102
- Un autre ?
- Non. Je le ferai ce soir.
464
00:55:07,994 --> 00:55:08,994
Ça va ?
465
00:55:11,549 --> 00:55:14,349
- Nous allons parier.
- Va te faire foutre.
466
00:55:16,416 --> 00:55:18,808
- On peut avoir de l'aide.
- Retournons à la maison,
467
00:55:18,832 --> 00:55:21,904
j'irai ensuite chercher les affiches, d'accord ?
468
00:55:33,468 --> 00:55:36,136
Ça peut être guéri, cependant, n'est-ce pas ?
469
00:55:36,160 --> 00:55:38,893
C'est presque comme un tissu cicatriciel.
470
00:55:39,577 --> 00:55:41,177
Stan, c'en est fini.
471
00:55:43,788 --> 00:55:45,468
Dans combien de temps ?
472
00:55:46,653 --> 00:55:48,333
Quelques mois, peut-être.
473
00:55:51,209 --> 00:55:54,747
Écoute, tu dois en parler à ton fils.
474
00:55:56,111 --> 00:55:57,985
Si c'est difficile,
il peut venir ici avec toi,
475
00:55:58,009 --> 00:56:00,476
- je pourrais expliquer...
- Non, non.
476
00:56:01,979 --> 00:56:03,419
Non, je vais bien.
477
00:56:04,533 --> 00:56:05,533
Oui.
478
00:56:42,502 --> 00:56:43,502
Ça va ?
479
00:56:46,713 --> 00:56:48,446
Ça doit être dur pour toi.
480
00:56:49,854 --> 00:56:51,454
Êtes-vous ensemble ?
481
00:56:57,241 --> 00:56:58,521
Je dois y aller.
482
00:57:44,081 --> 00:57:45,081
Oh, merde !
483
00:57:48,637 --> 00:57:49,637
Putain.
484
00:58:17,735 --> 00:58:19,415
Tu devrais être couché.
485
00:58:21,118 --> 00:58:22,158
Tu es soûl.
486
00:58:24,190 --> 00:58:26,893
- Je peux le sentir d'ici.
- Je ne suis pas soûl.
487
00:58:26,917 --> 00:58:28,342
- Tu es bourré.
- Non, non, non.
488
00:58:28,366 --> 00:58:30,275
Non, non, non.
Je ne suis pas bourré.
489
00:58:30,299 --> 00:58:32,632
Papa, tu es un véritable cauchemar.
490
00:58:32,750 --> 00:58:34,763
- Mais non.
- Comment te faire confiance ?
491
00:58:34,787 --> 00:58:36,799
- Non. Je ne suis pas soûl.
- Non.
492
00:58:36,823 --> 00:58:38,801
Ne me touche pas !
Regarde-toi.
493
00:58:38,825 --> 00:58:40,285
- Tu as déjà été malade !
- Mais non. Mais non.
494
00:58:40,309 --> 00:58:42,805
Ce sont des conneries !
Toujours la même rengaine !
495
00:58:42,829 --> 00:58:45,359
Ça ne changera jamais.
Tu fous tout en l'air !
496
00:58:45,383 --> 00:58:46,383
Non.
497
00:58:50,250 --> 00:58:52,783
- Je suis désolé.
- Non, dégage de là !
498
00:58:52,874 --> 00:58:54,314
Putain d'ivrogne !
499
00:59:22,904 --> 00:59:24,184
J'ai fini, papa.
500
01:00:01,011 --> 01:00:02,011
Moimoi !
501
01:00:02,219 --> 01:00:03,419
Salut ! Salut !
502
01:00:04,428 --> 01:00:06,428
Hé, Moimoi.
Où étais-tu, hein ?
503
01:00:09,847 --> 01:00:11,647
Tu t'es enfui aussi, hein ?
504
01:00:13,886 --> 01:00:15,953
Que veux-tu manger ? Un steak ?
505
01:00:16,129 --> 01:00:18,996
Que veux-tu comme steak,
paleron ou Wagyu ?
506
01:00:20,030 --> 01:00:22,097
Je ne sais pas, un faux-filet ?
507
01:00:22,342 --> 01:00:24,942
Un œil au beurre noir ?
Ce n'est pas bon signe.
508
01:00:24,966 --> 01:00:26,561
Oui. Allez.
509
01:00:27,347 --> 01:00:29,027
Euh, veux-tu entrer ?
510
01:00:30,212 --> 01:00:32,212
Je pourrais te faire à manger.
511
01:00:32,698 --> 01:00:34,378
- Non, ça va.
- Allez.
512
01:00:35,183 --> 01:00:37,116
J'ai quelque chose à te dire.
513
01:00:39,843 --> 01:00:40,963
Et mon chien ?
514
01:00:41,948 --> 01:00:42,948
Attache-le.
515
01:00:43,950 --> 01:00:45,070
Prends-moi ça.
516
01:00:45,952 --> 01:00:49,920
Je te l'ai dis. Nous pouvons t'avoir
tout ce dont tu as besoin.
517
01:00:50,267 --> 01:00:55,131
Tu n'as rien à faire.
Nous allons préparer ça. Ron a un pote...
518
01:00:55,755 --> 01:00:57,871
qui est un vrai coach.
C'est un professionnel.
519
01:00:57,895 --> 01:01:00,762
- Professionnel ?
- Oui. Il a des relations.
520
01:01:00,795 --> 01:01:04,844
Écoute, tu l'as dis toi-même,
ton père est foutu. Nous pouvons te venir en aide.
521
01:01:04,868 --> 01:01:08,054
C'est un endroit où séjourner, tu vois.
Ce mec est vraiment bon.
522
01:01:08,078 --> 01:01:11,505
- Tu peux emménager dès maintenant.
- Écoute, nous sommes prêts à investir
523
01:01:11,529 --> 01:01:14,163
beaucoup d'argent.
La chance est de ton côté.
524
01:01:14,187 --> 01:01:17,063
J'ai en parlé aux bookmakers.
En quelque sorte,
525
01:01:17,087 --> 01:01:19,620
tu gagnes et c'est de l'argent facile.
526
01:01:19,848 --> 01:01:22,248
Mais, il faut un coach à la hauteur.
527
01:02:16,008 --> 01:02:18,608
Le nouvel équipement est à l'intérieur.
528
01:02:19,218 --> 01:02:20,218
Papa...
529
01:02:21,323 --> 01:02:23,923
Je dois gagner.
Ils ne font que m'aider.
530
01:02:24,154 --> 01:02:26,954
Ils ne sont pas là pour t'aider, mon fils.
531
01:02:29,573 --> 01:02:33,669
Tu es mon garçon.
Je ne signifie plus rien pour toi à présent ?
532
01:02:34,509 --> 01:02:35,797
- Tu bois.
- Plus maintenant.
533
01:02:35,821 --> 01:02:38,385
Je te l'ai dit. C'est terminé.
J'en ai fini avec ça.
534
01:02:38,409 --> 01:02:41,865
Tu es une tête à claques.
Veux-tu qu'il gagne ?
535
01:02:42,931 --> 01:02:45,598
- Nous avons un vrai entraîneur.
- Allez.
536
01:02:47,315 --> 01:02:50,707
- Je dois récupérer mes affaires.
- Non, pas la peine.
537
01:02:51,629 --> 01:02:52,629
Jim !
538
01:02:58,119 --> 01:02:59,119
Jamie ?
539
01:03:16,275 --> 01:03:17,275
Moimoi !
540
01:03:18,553 --> 01:03:19,553
Moimoi !
541
01:03:25,249 --> 01:03:26,249
Ici.
542
01:03:27,079 --> 01:03:28,199
Kia ora, kare.
543
01:03:29,633 --> 01:03:31,404
Tu m'as manqué.
Où étais-tu ?
544
01:03:31,428 --> 01:03:34,614
- Ils t'ont laissé sortir ?
- J'ai signé une décharge.
545
01:03:34,638 --> 01:03:37,306
- Espèce de petite merde.
- Cool tes béquilles.
546
01:03:37,330 --> 01:03:38,770
Je les ai piquées.
547
01:03:39,332 --> 01:03:41,865
- Ben voyons.
- Ce sont des antiquités.
548
01:03:42,025 --> 01:03:44,092
- Est-ce que ça va ?
- Oui. Oui.
549
01:03:46,408 --> 01:03:48,088
- Veux-tu un thé ?
- Oui.
550
01:03:48,997 --> 01:03:50,437
Oui. Je veux bien.
551
01:03:50,619 --> 01:03:52,299
Laisse, je vais le faire.
552
01:03:53,105 --> 01:03:54,105
Repose-toi.
553
01:03:59,387 --> 01:04:00,387
Bonjour.
554
01:04:03,287 --> 01:04:04,287
Ça va ?
555
01:04:05,082 --> 01:04:06,202
Oui, bien sûr.
556
01:04:07,015 --> 01:04:08,015
File.
557
01:04:09,259 --> 01:04:10,992
Argh. Non, bas les pattes.
558
01:04:12,710 --> 01:04:14,230
Content de te voir.
559
01:04:16,093 --> 01:04:17,213
J'en suis sûr.
560
01:04:25,378 --> 01:04:27,259
Oh. Excuse-moi.
561
01:04:37,735 --> 01:04:40,135
J'ai essayé de ranger à l'intérieur.
562
01:04:45,157 --> 01:04:47,690
Te souviens-tu de ce qui s'est passé ?
563
01:04:52,716 --> 01:04:53,756
J'étais soûl.
564
01:04:54,994 --> 01:04:57,973
- Mais, tu t'en souviens.
- Je ne me rappelle pas.
565
01:04:57,997 --> 01:04:59,277
Vraiment défoncé.
566
01:05:04,728 --> 01:05:06,408
T'entraînes-tu toujours ?
567
01:05:07,662 --> 01:05:09,462
Oui ? Comment ça se passe ?
568
01:05:10,768 --> 01:05:14,223
Ça va. Mon père a des soucis.
569
01:05:14,738 --> 01:05:17,138
- Ah oui ?
- Mais je peux rester ici.
570
01:05:17,361 --> 01:05:19,546
- Je peux m'occuper de toi.
- Non.
571
01:05:19,570 --> 01:05:21,341
Non, je n'en ai pas besoin.
572
01:05:21,365 --> 01:05:23,343
- Mais tu ne peux pas marcher.
- J'ai dit que je n'avais
573
01:05:23,367 --> 01:05:25,345
- besoin de personne.
- Mais si.
574
01:05:25,369 --> 01:05:26,369
Je n'ai...
575
01:05:26,750 --> 01:05:27,750
Je n'ai...
576
01:05:35,345 --> 01:05:36,385
Ça fait mal ?
577
01:05:41,040 --> 01:05:44,112
- C'est un peu triste à voir.
- Nous sommes deux.
578
01:05:44,768 --> 01:05:45,768
Oui.
579
01:05:58,264 --> 01:05:59,944
Tu dois gagner ce truc.
580
01:06:02,268 --> 01:06:04,135
Gagne et fous le camp d'ici.
581
01:06:05,823 --> 01:06:06,863
Oui, je sais.
582
01:06:40,065 --> 01:06:41,065
Regarde ça.
583
01:06:51,214 --> 01:06:53,537
- Bats les jambes !
- Je ne peux pas, putain.
584
01:06:53,561 --> 01:06:56,402
Bats les jambes !
Je suis le meilleur de kiné de Pirau.
585
01:06:56,426 --> 01:06:58,226
Le meilleur kiné de Pirau ?
586
01:07:00,637 --> 01:07:02,770
Le seul putain de kiné de Pirau.
587
01:07:05,159 --> 01:07:06,159
Pause !
588
01:07:12,649 --> 01:07:13,929
En pleine forme.
589
01:07:33,256 --> 01:07:35,615
♪ Tu ne seras jamais la lune ♪
590
01:07:35,706 --> 01:07:38,086
♪ au-dessus de nous... ♪
591
01:07:38,882 --> 01:07:41,203
♪ Sur une lune ♪
592
01:07:42,368 --> 01:07:43,368
♪ Un... ♪
593
01:07:44,819 --> 01:07:47,167
♪ Un clair de lune ♪
594
01:07:47,268 --> 01:07:49,420
♪ la nuit ♪
595
01:07:51,136 --> 01:07:54,167
♪ Même au plus profond ♪
596
01:07:54,173 --> 01:07:55,533
♪ des océans... ♪
597
01:07:57,487 --> 01:07:59,471
♪ Tu seras ♪
598
01:07:59,592 --> 01:08:00,712
♪ lumière ♪
599
01:08:12,743 --> 01:08:14,610
C'est toi qui a écrit cela ?
600
01:08:15,367 --> 01:08:16,647
Je l'ai trouvée.
601
01:08:17,472 --> 01:08:18,592
J'y travaille.
602
01:08:20,544 --> 01:08:22,224
Tu chantes comme un ange.
603
01:08:23,927 --> 01:08:26,060
Mais sa bouche a des vergetures.
604
01:08:28,552 --> 01:08:30,819
Pourquoi continues-tu à faire ça ?
605
01:08:31,210 --> 01:08:32,890
Vivre comme un clodo.
606
01:08:37,389 --> 01:08:39,069
Tu es magnifique, Whetu.
607
01:08:40,564 --> 01:08:41,764
Regarde-moi ça.
608
01:08:44,844 --> 01:08:48,108
Tu ne peux pas vivre toute ta vie
comme un marginal.
609
01:08:48,883 --> 01:08:50,750
Tu vaux bien plus, mon pote.
610
01:08:51,610 --> 01:08:55,322
Tu pourrais être chanteur.
Je pourrais te faire des vidéos.
611
01:08:56,822 --> 01:08:58,622
Tu pourrais être quelqu'un.
612
01:09:12,217 --> 01:09:14,298
Ce n'est pas une annulation,
ce n'est qu'un report.
613
01:09:14,322 --> 01:09:15,541
- Peux-tu l'enrouler ?
- Ce sont des conneries.
614
01:09:15,565 --> 01:09:17,646
- Comme ça ?
- Nous avons entendu que votre garçon
615
01:09:17,670 --> 01:09:19,924
a été blessé.
Nous avons un putain de contrat.
616
01:09:19,948 --> 01:09:22,099
- Ne sors pas.
- Où est ton vieux ?
617
01:09:22,123 --> 01:09:23,825
Non, non, Non. Nous avons pris le relais.
Il est d'accord.
618
01:09:23,849 --> 01:09:25,516
Non. Il fait toujours partie intégrante.
619
01:09:25,540 --> 01:09:26,655
Il ne fait partie de rien du tout.
620
01:09:26,679 --> 01:09:28,416
Non, il est toujours impliqué.
621
01:09:28,440 --> 01:09:29,800
Hé, hé. Ferme-la.
622
01:09:30,442 --> 01:09:31,962
Je t'emmerde, Dave.
623
01:09:34,031 --> 01:09:35,734
- Allez.
- Hé !
624
01:09:40,486 --> 01:09:42,219
Quel petit boudeur, hein ?
625
01:09:48,701 --> 01:09:51,601
Tu ne devrais pas parler
à des gens comme ça.
626
01:09:55,605 --> 01:09:58,005
Savent-ils au moins ce qu'ils font ?
627
01:09:58,815 --> 01:10:00,335
Qui d'autre ?
628
01:10:05,718 --> 01:10:06,718
Hé.
629
01:10:07,858 --> 01:10:08,858
Hé.
630
01:10:10,758 --> 01:10:13,625
Je sais que la boxe est importante, mais...
631
01:10:14,037 --> 01:10:15,717
nous sommes ensemble.
632
01:10:17,834 --> 01:10:20,295
Tu peux concilier les deux.
Je suis à tes côtés.
633
01:10:20,319 --> 01:10:21,319
Hé !
634
01:10:22,563 --> 01:10:24,243
- Je suis là aussi.
- Hé !
635
01:10:28,362 --> 01:10:29,642
Je dois y aller.
636
01:10:42,065 --> 01:10:43,745
Alors, l'as-tu baisée ?
637
01:10:47,588 --> 01:10:49,808
Alors ? Oui ?
638
01:10:57,011 --> 01:10:59,144
J'ai ton numéro.
Tu te souviens ?
639
01:11:00,083 --> 01:11:03,667
- C'est ma petite amie.
- Tu n'es qu'un chieur.
640
01:11:07,815 --> 01:11:09,255
Tu vois, mon pote,
641
01:11:10,404 --> 01:11:12,937
nous avons un petit secret,
toi et moi.
642
01:11:13,579 --> 01:11:14,579
Donc...
643
01:11:16,513 --> 01:11:18,246
Ne sors pas de cette pièce
644
01:11:18,446 --> 01:11:20,913
tant que je fais mon boulot.
Compris ?
645
01:11:21,484 --> 01:11:24,384
Je te dis quand pisser, manger...
646
01:11:24,935 --> 01:11:25,935
chier.
647
01:11:27,352 --> 01:11:28,915
Tu vas apprendre le respect.
648
01:11:28,939 --> 01:11:31,272
- Je...
- Ferme ta putain de gueule.
649
01:11:37,362 --> 01:11:38,642
Tu es une merde.
650
01:11:41,952 --> 01:11:43,632
Fais ce qu'on te dit.
651
01:11:58,417 --> 01:12:00,097
Comment cela se fait-il ?
652
01:12:02,973 --> 01:12:06,685
Sommes-nous en train de devenir
ce que nous ne sommes pas ?
653
01:12:13,156 --> 01:12:15,423
J'ai été parachuté ici par erreur.
654
01:12:19,542 --> 01:12:21,062
Ils te comprennent.
655
01:12:21,958 --> 01:12:25,478
Je veux dire, tu frappes,
tu frappes et frappes, mais...
656
01:12:25,686 --> 01:12:27,447
rien ne change.
657
01:12:33,176 --> 01:12:35,109
Tu sais, quand j'étais gosse,
658
01:12:35,937 --> 01:12:37,937
j'avais l'habitude de faire...
659
01:12:38,043 --> 01:12:39,643
des ailes en papier.
660
01:12:40,873 --> 01:12:43,817
Je venais parfois ici
et j'essayais de voler...
661
01:12:44,912 --> 01:12:46,512
à travers les dunes.
662
01:12:50,504 --> 01:12:52,482
Je pense que je le pourrais...
663
01:12:52,506 --> 01:12:53,506
parfois.
664
01:12:55,578 --> 01:12:56,858
Juste un moment.
665
01:14:34,884 --> 01:14:35,884
Mmm.
666
01:14:36,989 --> 01:14:37,989
Oh.
667
01:17:25,986 --> 01:17:26,986
Oh !
668
01:17:28,402 --> 01:17:30,417
Merde ! Putain.
669
01:17:34,753 --> 01:17:35,753
Merde.
670
01:17:50,079 --> 01:17:51,079
Merde.
671
01:18:03,161 --> 01:18:04,161
Merde.
672
01:19:22,309 --> 01:19:23,309
Merde.
673
01:19:32,181 --> 01:19:34,624
Oh, merde. Merde.
674
01:19:47,334 --> 01:19:49,934
- Quoi ?
- Oh Jim ! Barre-toi !
675
01:19:50,130 --> 01:19:51,810
Attends. Que fais-tu ?
676
01:19:51,925 --> 01:19:53,557
Sais-tu ce que ces enfoirés te feront
677
01:19:53,581 --> 01:19:56,043
- s'ils te trouvent ?
- Oui. Chut, putain.
678
01:19:56,067 --> 01:19:57,941
- Casse-toi, mec.
- Que fais-tu ?
679
01:19:57,965 --> 01:20:00,032
Chut. Écoute, écoute, écoute...
680
01:20:00,899 --> 01:20:03,222
C'est mon problème.
Rentre chez toi.
681
01:20:03,246 --> 01:20:05,224
Sais-tu ce qu'il va se passer
s'ils t'attrapent ?
682
01:20:05,248 --> 01:20:06,605
Rentre chez toi.
Fait pas chier, Jim.
683
01:20:06,629 --> 01:20:08,055
- Pourquoi ?
- Va-t-en.
684
01:20:08,079 --> 01:20:09,079
Non.
685
01:20:09,356 --> 01:20:12,037
Écoute, ces cons m'ont violé.
686
01:20:12,048 --> 01:20:14,406
- Quoi ? Jésus !
- O. K. S'il te plaît, Jim.
687
01:20:14,430 --> 01:20:17,030
- Rentre chez toi.
- Laisse-moi t'aider.
688
01:20:17,226 --> 01:20:19,226
- Laisse-moi t'aider.
- Putain.
689
01:20:21,230 --> 01:20:23,897
Je dois faire une traînée de mise à feu.
690
01:20:32,517 --> 01:20:35,018
Upokokmhua.
691
01:20:35,520 --> 01:20:37,103
Upoko...
692
01:20:37,556 --> 01:20:38,556
Ure !
693
01:20:40,421 --> 01:20:42,621
Jésus. Va-t-en. Va-t-en. Va-t-en.
694
01:20:43,528 --> 01:20:44,528
Vas-t-en.
695
01:21:02,064 --> 01:21:03,064
Kia kaha.
696
01:21:05,274 --> 01:21:08,730
Fous le camp d'ici avant que
quelqu'un n'arrive. Allez.
697
01:21:22,187 --> 01:21:23,187
Merde !
698
01:21:24,983 --> 01:21:26,663
Oh, putain ! Et merde !
699
01:21:28,469 --> 01:21:30,033
C'est quoi ce bordel ?
700
01:21:30,057 --> 01:21:31,337
- Putain !
- Oh !
701
01:21:31,645 --> 01:21:33,325
Oh, mon Dieu ! Merde !
702
01:21:33,647 --> 01:21:34,647
Argh !
703
01:21:37,306 --> 01:21:39,387
- Espèce de petite merde.
- Putain !
704
01:21:39,411 --> 01:21:40,411
Oh ! Merde !
705
01:21:42,587 --> 01:21:43,587
Nom de Dieu.
706
01:21:48,973 --> 01:21:50,333
C'est grave, Jim.
707
01:21:54,012 --> 01:21:55,012
Je sais.
708
01:21:56,739 --> 01:21:58,739
Ils l'ont frappé dans le parc.
709
01:22:00,467 --> 01:22:03,411
- Ils l'ont violé.
- C'est ton petit fantasme ?
710
01:22:04,195 --> 01:22:05,195
Tu es pédé ?
711
01:22:06,369 --> 01:22:08,502
- Et alors ?
- Oh, tu es un pédé.
712
01:22:08,544 --> 01:22:11,178
Oui, voici une fée !
Un petit suceur de boules !
713
01:22:11,202 --> 01:22:12,402
Ça suffit, Ron.
714
01:22:17,415 --> 01:22:19,095
Je vais appeler ton père.
715
01:22:19,624 --> 01:22:21,144
Ne bouge pas d'ici.
716
01:22:26,079 --> 01:22:28,346
Hé. C'est une bagnole à 50 000 $ !
717
01:22:29,047 --> 01:22:31,370
- Oui. C'est bon, Dave.
- Il n'est pas mineur.
718
01:22:31,394 --> 01:22:32,394
Il a 17 ans.
719
01:22:41,715 --> 01:22:42,755
Sacré bordel.
720
01:22:45,788 --> 01:22:47,468
Je ne veux pas me battre.
721
01:22:49,654 --> 01:22:50,654
Écoute...
722
01:22:51,587 --> 01:22:53,267
tu dois grandir un peu.
723
01:22:53,796 --> 01:22:57,764
Tu veux abandonner ? Hein ?
Qu'est-ce que papa va faire, hein ?
724
01:22:59,284 --> 01:23:03,057
Il a parié sur toi, jusqu'aux oreilles...
toutes ses économies.
725
01:23:03,081 --> 01:23:05,981
- N'importe quoi.
- Il a vidé son compte.
726
01:23:09,294 --> 01:23:11,227
Un cancer en phase terminale.
727
01:23:15,818 --> 01:23:17,498
Il ne te l'a pas dit.
728
01:23:18,096 --> 01:23:19,096
Tu mens.
729
01:23:20,823 --> 01:23:21,863
Il va mourir.
730
01:23:23,308 --> 01:23:26,439
Si tu ne te bats pas,
il perd tout.
731
01:23:29,659 --> 01:23:31,926
Tu montes sur le ring demain soir
732
01:23:32,386 --> 01:23:33,746
et tu vas gagner.
733
01:23:34,940 --> 01:23:36,620
Tu n'as pas le choix.
734
01:24:15,498 --> 01:24:16,498
Et voilà.
735
01:24:21,918 --> 01:24:22,918
Très bien.
736
01:24:40,351 --> 01:24:41,351
Comme ça.
737
01:25:39,479 --> 01:25:40,479
J'ai dormi.
738
01:25:43,828 --> 01:25:44,828
Non.
739
01:25:50,593 --> 01:25:52,273
O. K. Merci, mon garçon.
740
01:25:54,321 --> 01:25:55,361
Ça va. Ça va.
741
01:26:02,847 --> 01:26:03,847
Oh, merde.
742
01:26:11,442 --> 01:26:13,242
Je vais appeler un médecin.
743
01:26:13,823 --> 01:26:14,823
Non, non.
744
01:26:18,656 --> 01:26:19,776
J'en ai vu un.
745
01:26:27,009 --> 01:26:28,689
Je suis vraiment désolé.
746
01:26:29,287 --> 01:26:32,020
- Tu as parié tout ton argent.
- Non, non.
747
01:26:33,809 --> 01:26:37,839
Tu vas gagner, d'accord ?
Tu vas gagner.
748
01:26:38,538 --> 01:26:41,138
Il y en aura beaucoup.
De quoi partir...
749
01:26:41,472 --> 01:26:43,339
continuer ta vie. Et puis...
750
01:26:44,268 --> 01:26:46,625
tu pourras quitter ce putain d'endroit.
751
01:26:46,649 --> 01:26:47,649
Mais, non.
752
01:26:49,273 --> 01:26:50,273
Tu es doué.
753
01:26:51,930 --> 01:26:53,610
Tu es doué, je le sais.
754
01:26:54,554 --> 01:26:56,566
Je sais qui tu es.
Tu pourrais devenir professionnel.
755
01:26:56,590 --> 01:26:59,362
- Mais, papa...
- Je sais que tu l'es. Alors...
756
01:26:59,386 --> 01:27:01,919
Tu es mon fils.
Je sais que tu es doué.
757
01:27:09,327 --> 01:27:11,007
C'est ton entraîneur.
758
01:27:16,990 --> 01:27:20,190
Maintenant, vas-y.
Tu vas là-bas et tu t'échauffes.
759
01:27:22,789 --> 01:27:23,789
Vas-y.
760
01:27:25,516 --> 01:27:26,516
Vas-y.
761
01:27:37,493 --> 01:27:39,560
Alors, comment va le champion ?
762
01:27:39,599 --> 01:27:40,639
Le regard en haut.
763
01:27:44,673 --> 01:27:46,353
- Ça va ?
- Il va bien.
764
01:27:50,126 --> 01:27:51,566
Où est ton vieux ?
765
01:27:52,853 --> 01:27:53,853
Va chier.
766
01:27:56,478 --> 01:27:58,158
Ne fais pas tout foirer.
767
01:28:17,740 --> 01:28:20,650
Et maintenant,
place à l'évènement principal...
768
01:28:20,674 --> 01:28:22,474
la catégorie poids moyens !
769
01:28:22,918 --> 01:28:25,621
- Vous avez ceci !
- Dans le coin, en rouge, entraîné par
770
01:28:25,645 --> 01:28:28,717
Louie Fall du club de boxe
Wreck Room d'Hamilton,
771
01:28:29,407 --> 01:28:34,163
champion régional en titre,
Tommy « Le bourreau » Palu !
772
01:28:35,482 --> 01:28:37,162
Et dans le coin, en bleu,
773
01:28:37,216 --> 01:28:41,499
entraîné par Ron et Dave Pyott,
le favori local,
774
01:28:41,523 --> 01:28:45,049
Jim « Le tueur à gages » Richardson !
775
01:28:45,837 --> 01:28:46,837
Les gars.
776
01:28:48,150 --> 01:28:50,991
- Allez, Jim !
- Restez tout le temps à mon écoute.
777
01:28:51,015 --> 01:28:54,166
Protégez-vous tout le temps.
Rien en-dessous d'ici.
778
01:28:54,190 --> 01:28:55,870
Rien en-dessous d'ici.
779
01:28:56,814 --> 01:28:58,254
Touchez vos gants.
780
01:29:28,466 --> 01:29:31,066
Ils ont dit que tu étais foutu !
Allez !
781
01:29:35,439 --> 01:29:37,119
Oh, oui, mon garçon !
782
01:29:37,544 --> 01:29:39,064
Tue-le ! C'est ça !
783
01:29:39,650 --> 01:29:40,930
Tue-le, putain !
784
01:29:49,245 --> 01:29:50,245
Un...
785
01:29:51,109 --> 01:29:53,200
deux, trois...
786
01:29:53,491 --> 01:29:54,491
quatre...
787
01:29:56,114 --> 01:29:57,114
cinq.
788
01:30:06,124 --> 01:30:07,404
Fais attention !
789
01:30:08,713 --> 01:30:10,446
- C'est parti !
- Allons-y !
790
01:30:17,826 --> 01:30:18,826
Stop !
791
01:30:19,931 --> 01:30:20,971
C'est parti !
792
01:30:30,701 --> 01:30:31,821
Protège-dents.
793
01:30:33,117 --> 01:30:34,117
Eau.
794
01:30:38,709 --> 01:30:41,653
Il a une cicatrice au-dessus de son œil.
Fous-lui en l'air.
795
01:30:41,677 --> 01:30:45,294
- Reste concentré.
- Reprise. 2ᵉ round !
796
01:30:45,543 --> 01:30:46,762
Où est mon père ?
797
01:30:46,786 --> 01:30:49,253
- C'est ton problème.
- Je t'emmerde !
798
01:30:55,519 --> 01:30:57,039
Putain, Jim. Allez.
799
01:30:57,624 --> 01:30:59,224
Remuez-vous un peu !
800
01:31:08,980 --> 01:31:09,980
Oui ! Allez.
801
01:31:28,759 --> 01:31:30,279
Concentré, putain !
802
01:31:31,002 --> 01:31:33,202
Concentre-toi, Jim.
Concentre-toi.
803
01:31:33,660 --> 01:31:34,660
Dégage !
804
01:31:39,597 --> 01:31:41,299
Jim ! Hé, reviens dans ton coin !
Allez !
805
01:31:41,323 --> 01:31:43,197
- Retourne dans ton coin.
- Retourne dans ton coin !
806
01:31:43,221 --> 01:31:44,901
C'est ce que tu veux ?
807
01:31:50,090 --> 01:31:51,090
Non.
808
01:31:52,196 --> 01:31:55,204
- Hé. Que fais-tu ?
- Rien à foutre de ton fric.
809
01:31:57,581 --> 01:31:58,581
Papa ? Papa.
810
01:32:00,100 --> 01:32:03,673
Papa, viens là. Hein ?
Je vais te relever, O. K. ?
811
01:32:03,725 --> 01:32:06,192
Lève-toi. Trois, deux, un.
Debout.
812
01:32:06,762 --> 01:32:07,962
Oui. C'est bon.
813
01:32:08,937 --> 01:32:11,156
Espèce de pédé.
Retourne sur ce ring !
814
01:32:11,180 --> 01:32:13,447
Ne parle pas comme ça à mon fils !
815
01:32:14,839 --> 01:32:18,871
Allez, papa. Rentrons à la maison.
Quittons ce trou à rats.
816
01:32:29,371 --> 01:32:31,051
♪ Tu ne seras jamais ♪
817
01:32:31,338 --> 01:32:35,321
♪ le soleil ♪
818
01:32:36,171 --> 01:32:38,191
♪ Tourné ♪
819
01:32:38,276 --> 01:32:40,367
♪ vers le ciel ♪
820
01:32:42,660 --> 01:32:45,140
♪ Tu ne seras jamais la lune ♪
821
01:32:45,214 --> 01:32:47,958
♪ au-dessus de nous ♪
822
01:32:48,770 --> 01:32:52,671
♪ Une nuit au clair de lune ♪
823
01:32:55,224 --> 01:32:58,119
♪ Tu ne seras jamais les étoiles ♪
824
01:32:58,158 --> 01:33:00,679
♪ au paradis ♪
825
01:33:01,679 --> 01:33:03,612
♪ Bien qu'elles scintillent ♪
826
01:33:03,785 --> 01:33:05,725
♪ si brillamment ♪
827
01:33:08,168 --> 01:33:10,112
♪ Même dans le ♪
828
01:33:10,136 --> 01:33:13,484
♪ plus profond des océans ♪
829
01:33:14,761 --> 01:33:16,737
♪ Tu seras ♪
830
01:33:16,867 --> 01:33:18,948
♪ lumière ♪
831
01:33:27,118 --> 01:33:29,918
♪ Tu ne brilleras peut-être pas toujours ♪
832
01:33:29,949 --> 01:33:32,795
♪ Tant que tu iras ♪
833
01:33:33,918 --> 01:33:38,342
♪ Pieds nus sur les pierres ♪
834
01:33:40,131 --> 01:33:42,531
♪ Tant de temps pourrait s'écouler ♪
835
01:33:42,893 --> 01:33:45,099
♪ Ensemble ♪
836
01:33:46,448 --> 01:33:48,703
♪ Où tu pourrais marcher ♪
837
01:33:48,726 --> 01:33:50,729
♪ seul ♪
838
01:33:52,972 --> 01:33:55,660
♪ Tu ne trouveras pas cet amour ♪
839
01:33:55,733 --> 01:33:58,112
♪ si facilement ♪
840
01:33:58,978 --> 01:34:01,649
♪ Celui qui est toujours ♪
841
01:34:01,774 --> 01:34:03,576
♪ le bon ♪
842
01:34:05,467 --> 01:34:10,708
♪ Même si les nuages noirs arrivent ♪
843
01:34:12,267 --> 01:34:14,328
♪ Tu seras ♪
844
01:34:14,372 --> 01:34:16,422
♪ lumière ♪
845
01:34:20,275 --> 01:34:22,720
♪ Et si tu perds ♪
846
01:34:23,243 --> 01:34:26,098
♪ une partie de toi ♪
847
01:34:26,143 --> 01:34:29,193
♪ Lorsque l'amour plane ♪
848
01:34:29,249 --> 01:34:30,249
♪ sur toi ♪
849
01:34:31,424 --> 01:34:35,774
♪ Laissant le passé derrière ♪
850
01:34:37,741 --> 01:34:39,474
♪ Savoir ce que tu feras ♪
851
01:34:40,536 --> 01:34:43,657
♪ Comme tu l'as toujours fait ♪
852
01:34:44,264 --> 01:34:49,288
♪ Restant aveugle ♪
853
01:34:50,788 --> 01:34:55,836
♪ pour être toi-même ♪
854
01:34:57,139 --> 01:35:02,718
♪ Tu ne seras jamais le soleil ♪
855
01:35:03,387 --> 01:35:08,891
♪ Tourné vers le ciel ♪
856
01:35:09,773 --> 01:35:14,897
♪ Tu ne seras jamais la lune
au-dessus de nous ♪
857
01:35:15,537 --> 01:35:20,945
♪ Une nuit au clair de lune ♪
858
01:35:22,475 --> 01:35:25,233
♪ Tu ne seras jamais les étoiles ♪
859
01:35:25,305 --> 01:35:27,576
♪ au paradis ♪
860
01:35:28,895 --> 01:35:33,916
♪ Bien qu'elles scintillent si brillamment ♪
861
01:35:35,315 --> 01:35:40,673
♪ Même au plus profond des océans ♪
862
01:35:41,908 --> 01:35:43,960
♪ Tu seras ♪
863
01:35:44,014 --> 01:35:46,011
♪ lumière ♪
864
01:35:47,465 --> 01:35:49,473
♪ Tu ♪
865
01:35:49,847 --> 01:35:52,768
♪ seras lumière ♪
866
01:35:53,886 --> 01:35:56,313
♪ Tu ♪
867
01:35:56,509 --> 01:36:00,859
♪ seras ♪
868
01:36:01,238 --> 01:36:06,115
♪ lumière ♪
869
01:36:10,577 --> 01:36:14,097
Traduction : SpectraPhysics
©2023 - Tous droits réservés
58395