All language subtitles for My.Perfect.Stranger.E15.230619.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:05,177 (My Perfect Stranger) 2 00:00:06,122 --> 00:00:07,554 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,579 --> 00:00:08,989 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:24,111 --> 00:00:26,441 (Bong Bong Teahouse) 5 00:01:15,491 --> 00:01:19,232 (My Perfect Stranger, Episode 15, The Reason You Can't Leave) 6 00:02:15,992 --> 00:02:17,092 Hae Jun. 7 00:02:17,691 --> 00:02:18,721 Dad! 8 00:02:26,631 --> 00:02:27,661 Dad. 9 00:02:28,302 --> 00:02:30,302 Do you think this will bring back Hae Jun? 10 00:02:34,701 --> 00:02:36,411 You should have been nice to him when you had the chance. 11 00:02:37,272 --> 00:02:40,682 Do you think hopelessly waiting for him here would... 12 00:02:41,742 --> 00:02:43,381 bring my son back? 13 00:02:44,851 --> 00:02:46,951 You're really getting on my nerves. Darn it. 14 00:02:53,191 --> 00:02:54,522 What's your deal? 15 00:02:55,731 --> 00:02:57,092 What's your angle, you jerk? 16 00:02:59,432 --> 00:03:02,261 Seriously. What do you want from me? Why did you come to me? 17 00:03:02,501 --> 00:03:04,501 Why did you blabber about finding me? 18 00:03:06,372 --> 00:03:07,902 (Episode 15) 19 00:03:19,381 --> 00:03:23,221 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 20 00:03:41,001 --> 00:03:42,812 Mr. Yoon was on the news. 21 00:03:53,152 --> 00:03:54,582 He said he saw the culprit's face. 22 00:03:57,092 --> 00:03:58,121 Is that true? 23 00:04:03,661 --> 00:04:05,462 I came here this afternoon too. 24 00:04:06,561 --> 00:04:08,402 My plan had already fallen through. 25 00:04:08,832 --> 00:04:10,502 And you seemed desperate for my answer. 26 00:04:12,942 --> 00:04:15,072 I came here, thinking I might consider telling you. 27 00:04:16,611 --> 00:04:18,442 But I didn't see you here. Some guy was here. 28 00:04:20,142 --> 00:04:21,382 None other than the culprit. 29 00:04:23,411 --> 00:04:24,452 What? 30 00:04:24,582 --> 00:04:27,282 It's easier to miss what's right under your nose. 31 00:04:31,092 --> 00:04:33,991 But you came to me for answers after bringing him into your house. 32 00:04:34,892 --> 00:04:36,762 What was I supposed to do? 33 00:04:37,861 --> 00:04:39,601 What are you talking about? 34 00:04:40,902 --> 00:04:42,332 You really had no idea. 35 00:04:44,832 --> 00:04:45,942 I'm talking about Yeon Woo. 36 00:04:48,041 --> 00:04:49,671 The son of the principal. 37 00:04:54,942 --> 00:04:56,452 He's the culprit. 38 00:05:15,032 --> 00:05:16,101 Why did you come find me? 39 00:05:24,012 --> 00:05:25,041 Darn it. 40 00:05:54,442 --> 00:05:55,442 Yoon Young. 41 00:05:56,842 --> 00:05:59,041 I know where we should check. 42 00:07:41,642 --> 00:07:43,181 On account of murdering Lee Ju Young, Lee Kyung Ae, 43 00:07:43,712 --> 00:07:45,181 and Yoo Bum Ryong... 44 00:07:45,681 --> 00:07:48,582 and attempting to murder Lee Soon Ae and Yoon Hae Jun, 45 00:07:51,592 --> 00:07:53,092 Yoon Yeon Woo was arrested. 46 00:07:54,291 --> 00:07:57,632 To collect evidence, we will search the house and seize items. 47 00:08:02,002 --> 00:08:03,002 Let's go. 48 00:08:07,972 --> 00:08:09,911 Gosh. Are you all right? 49 00:08:12,642 --> 00:08:16,911 Listen. How did this happen? 50 00:08:18,311 --> 00:08:21,282 What's going on, Dong Sik? 51 00:08:23,551 --> 00:08:26,762 Mr. Yoon is transported to the hospital. 52 00:08:28,561 --> 00:08:29,892 He's still unconscious. 53 00:08:53,852 --> 00:08:54,921 Hae Jun. 54 00:08:58,152 --> 00:08:59,252 Hae Jun. 55 00:09:05,262 --> 00:09:08,032 What on earth is happening right now? 56 00:09:09,132 --> 00:09:10,171 Gosh. 57 00:09:19,782 --> 00:09:20,811 Hae Jun. 58 00:09:22,752 --> 00:09:23,782 Hae Jun. 59 00:09:36,762 --> 00:09:37,831 Hae Jun... 60 00:09:57,252 --> 00:10:01,122 What will happen to the culprit now? 61 00:10:01,852 --> 00:10:03,522 We'll have to make him pay the price... 62 00:10:04,892 --> 00:10:06,591 after writing up the report well. 63 00:10:07,461 --> 00:10:08,561 I'm sure... 64 00:10:09,892 --> 00:10:12,061 that's what Mr. Yoon also wants. 65 00:10:19,102 --> 00:10:21,841 I thought this would be all over once we caught the culprit. 66 00:10:25,211 --> 00:10:26,841 The innocent victims... 67 00:10:28,142 --> 00:10:30,012 who had to suffer a horrible death. 68 00:10:34,252 --> 00:10:38,122 I'm not sure if he can pay for all the sins he's committed. 69 00:10:48,402 --> 00:10:50,831 But now, I'm so afraid... 70 00:10:55,472 --> 00:10:58,271 that this whole thing has become something that'll never end... 71 00:10:58,272 --> 00:10:59,711 for Hae Jun. 72 00:11:03,711 --> 00:11:06,221 How can this be the ultimate answer? 73 00:11:06,222 --> 00:11:08,722 I feel so bad for him. 74 00:11:25,701 --> 00:11:26,801 So it was... 75 00:11:28,242 --> 00:11:31,711 It was really him who hurt Hae Jun that badly? 76 00:11:47,862 --> 00:11:49,021 When Yeon Woo flew back to Korea, 77 00:11:49,022 --> 00:11:51,132 I even went to the airport myself to pick him up. 78 00:11:51,431 --> 00:11:54,002 I drove four hours in my own car... 79 00:11:54,102 --> 00:11:56,132 and took him back in the same car. 80 00:11:56,232 --> 00:11:58,632 That was after the murder incidents had occurred in the village. 81 00:11:58,931 --> 00:12:01,041 We saw all the commotion together... 82 00:12:01,201 --> 00:12:03,211 after we came back, so how is he the culprit? 83 00:12:04,341 --> 00:12:07,811 Chairman Yoon, did you not check his passport? 84 00:12:08,441 --> 00:12:09,512 His passport? 85 00:12:25,161 --> 00:12:26,961 Yeon Woo came back... 86 00:12:27,661 --> 00:12:30,902 way earlier than the day you picked him up. 87 00:12:32,602 --> 00:12:34,472 That was the reason... 88 00:12:34,642 --> 00:12:35,872 he was excluded from the list of suspects. 89 00:12:37,512 --> 00:12:40,982 Yeon Woo fooled everyone in the first place. 90 00:12:41,742 --> 00:12:43,451 Even the date of his return. 91 00:12:57,032 --> 00:12:59,931 It's time for you to confess when, where, and how... 92 00:13:00,461 --> 00:13:02,262 you committed those crimes. 93 00:13:03,602 --> 00:13:04,732 It hurts. 94 00:13:05,801 --> 00:13:07,841 Don't you dare try to pull a trick. 95 00:13:08,541 --> 00:13:10,512 Be straight with me! 96 00:13:10,742 --> 00:13:12,012 I said it hurt. 97 00:13:13,581 --> 00:13:15,841 The arm you shot at... 98 00:13:16,811 --> 00:13:18,112 hurts like crazy. 99 00:13:19,951 --> 00:13:22,321 I think I need to get it treated. 100 00:13:23,352 --> 00:13:25,451 Can you call my father? 101 00:13:28,161 --> 00:13:29,762 Don't you know where you are? 102 00:13:32,362 --> 00:13:34,701 Don't you know why you ended up here? 103 00:13:38,102 --> 00:13:39,772 I'm not so sure. 104 00:13:41,142 --> 00:13:43,742 Could you explain it to me? 105 00:13:44,911 --> 00:13:47,211 - What? - The evidence. 106 00:13:48,242 --> 00:13:50,051 If you show me the evidence you found... 107 00:14:01,191 --> 00:14:02,191 What is it? 108 00:14:05,392 --> 00:14:07,061 You don't have any evidence? 109 00:14:13,071 --> 00:14:15,402 I'm sure you have already searched... 110 00:14:16,571 --> 00:14:18,541 my house and my room. 111 00:14:25,612 --> 00:14:28,051 But you didn't find anything, did you? 112 00:14:32,291 --> 00:14:33,691 Of course not. 113 00:14:34,892 --> 00:14:36,461 Because I didn't do it. 114 00:14:40,561 --> 00:14:41,561 Right? 115 00:15:17,701 --> 00:15:18,772 Are you okay? 116 00:15:20,402 --> 00:15:21,701 Are you feeling better? 117 00:16:03,012 --> 00:16:04,551 What happened to the culprit? 118 00:16:06,211 --> 00:16:07,722 It's all settled now. 119 00:16:09,252 --> 00:16:12,122 Detective Baek took him in and is investigating him. 120 00:16:31,472 --> 00:16:33,412 Are you going to keep avoiding my eyes? 121 00:16:44,692 --> 00:16:45,752 I'm sorry. 122 00:16:47,861 --> 00:16:50,591 It was my father who hurt your family... 123 00:16:52,992 --> 00:16:54,401 and made you lose a family member. 124 00:16:56,502 --> 00:16:59,432 And I was born to that horrifying man. 125 00:17:01,341 --> 00:17:04,242 And that horrifying man hurt you too. 126 00:17:06,472 --> 00:17:08,512 So why are you apologizing? 127 00:17:10,752 --> 00:17:12,081 What you and I... 128 00:17:13,351 --> 00:17:15,922 and our families went through... 129 00:17:17,851 --> 00:17:19,992 None of that is your fault. 130 00:17:23,091 --> 00:17:25,032 So don't ever say sorry... 131 00:17:26,831 --> 00:17:28,561 or feel guilty. 132 00:17:33,301 --> 00:17:35,341 Whoever your father is, 133 00:17:38,611 --> 00:17:40,841 nothing changes the way I perceive you. 134 00:17:52,321 --> 00:17:54,091 Thank you for coming around. 135 00:18:22,952 --> 00:18:24,051 Chairman Yoon. 136 00:18:30,561 --> 00:18:32,331 I'm sure he's the culprit. 137 00:18:32,692 --> 00:18:34,401 He fell into the trap we set up. 138 00:18:34,901 --> 00:18:37,201 Also, he ran as soon as he found out that I was there. 139 00:18:37,202 --> 00:18:40,571 On top of that, he tried to run with your car. 140 00:18:43,242 --> 00:18:44,571 And he hurt you. 141 00:18:45,341 --> 00:18:47,341 He even lied about the date of entry. 142 00:18:47,742 --> 00:18:50,151 There are so many suspicious things about him. 143 00:18:50,581 --> 00:18:51,752 But we don't have... 144 00:18:53,151 --> 00:18:54,722 a dead give-away. 145 00:18:55,752 --> 00:18:58,651 He must know that because he seems really relaxed. 146 00:18:58,851 --> 00:19:02,321 I bet he's cleaned them up so we wouldn't find them, 147 00:19:03,162 --> 00:19:05,131 seeing how he asked me if I had found any evidence. 148 00:19:05,291 --> 00:19:06,532 What about his handwriting? 149 00:19:07,101 --> 00:19:09,702 Have you checked if it matches the one on the note? 150 00:19:19,341 --> 00:19:20,412 What is all this? 151 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 The letters... 152 00:19:24,151 --> 00:19:26,012 Yeon Woo sent me... 153 00:19:26,722 --> 00:19:29,182 every week from the States. 154 00:19:32,252 --> 00:19:34,192 I'm the only one who has these. 155 00:19:41,932 --> 00:19:42,961 (Dear Chung Ah) 156 00:19:42,962 --> 00:19:45,571 (I just arrived in the States and have been busy sorting things.) 157 00:19:46,032 --> 00:19:47,141 This is... 158 00:19:48,601 --> 00:19:50,871 different from his handwriting that I know of. 159 00:19:51,841 --> 00:19:53,512 That's because he only wrote that way for me. 160 00:19:54,841 --> 00:19:55,912 I'm the only one... 161 00:19:58,982 --> 00:20:00,881 who knows this handwriting of his... 162 00:20:02,351 --> 00:20:04,022 in the entire world. 163 00:20:05,891 --> 00:20:06,992 People... 164 00:20:08,222 --> 00:20:09,962 might start to recognize it now. 165 00:20:12,561 --> 00:20:14,732 The note left by the culprit to the victims... 166 00:20:16,162 --> 00:20:17,601 That handwriting is... 167 00:20:19,932 --> 00:20:21,071 the same as this. 168 00:20:25,972 --> 00:20:27,012 You... 169 00:20:27,412 --> 00:20:29,682 can't really fake your handwriting. 170 00:20:30,012 --> 00:20:31,412 That's why it's frustrating. 171 00:20:33,012 --> 00:20:34,282 Just like with Ko Min Soo, 172 00:20:34,752 --> 00:20:36,752 if there was anything with his handwriting, 173 00:20:37,022 --> 00:20:38,452 I could compare the handwriting. 174 00:20:39,922 --> 00:20:41,861 But I can't find any no matter how hard I look. 175 00:20:44,432 --> 00:20:47,361 About the lady who came to you after the news aired... 176 00:20:48,601 --> 00:20:49,762 The owner of Bong Bong Teahouse. 177 00:20:51,972 --> 00:20:54,601 She's the one who told you Yeon Woo was the culprit, right? 178 00:20:56,841 --> 00:20:59,011 I thought I could get something from her, 179 00:20:59,012 --> 00:21:00,541 so I've been looking everywhere for her. 180 00:21:01,282 --> 00:21:03,482 She closed the teahouse and disappeared. 181 00:21:04,551 --> 00:21:05,782 She's nowhere to be found. 182 00:21:05,982 --> 00:21:07,952 She must have left town by now. 183 00:21:10,651 --> 00:21:12,151 She wanted to. 184 00:21:18,291 --> 00:21:20,091 What are you talking about? 185 00:21:21,361 --> 00:21:22,932 He said he wanted to write me... 186 00:21:25,432 --> 00:21:26,972 in a special way. 187 00:21:29,702 --> 00:21:31,311 He said he'd use the other hand... 188 00:21:33,412 --> 00:21:35,282 only when he wrote me. 189 00:21:36,512 --> 00:21:38,381 I thought it was romantic. 190 00:21:39,282 --> 00:21:41,252 Because of that idea, 191 00:21:43,522 --> 00:21:44,722 I liked him even more. 192 00:21:47,391 --> 00:21:48,591 Then one day... 193 00:21:49,821 --> 00:21:51,161 detectives came to me. 194 00:21:51,162 --> 00:21:52,761 (From Yoon Yeon Woo, To Lee Chung Ah) 195 00:21:52,762 --> 00:21:55,002 And they showed me the note in a matchbox. 196 00:21:57,232 --> 00:21:58,831 Since it was the matchbox of my teahouse, 197 00:21:59,631 --> 00:22:00,741 they thought I could recognize the handwriting... 198 00:22:00,742 --> 00:22:01,742 if it was by a regular. 199 00:22:03,172 --> 00:22:04,712 I recognized it immediately for sure. 200 00:22:05,571 --> 00:22:07,141 It was the handwriting that only I knew. 201 00:22:10,412 --> 00:22:11,512 Then... 202 00:22:13,081 --> 00:22:15,821 why didn't you tell them at that time? 203 00:22:29,401 --> 00:22:30,871 Do you... 204 00:22:41,282 --> 00:22:42,581 I wanted to run away. 205 00:22:45,252 --> 00:22:46,252 I just... 206 00:22:47,952 --> 00:22:49,581 I just wanted to run away. 207 00:22:51,222 --> 00:22:52,752 I really was going to. 208 00:22:54,922 --> 00:22:55,992 Yoon Hae Jun. 209 00:23:00,432 --> 00:23:02,232 I ended up confessing to him. 210 00:23:05,772 --> 00:23:07,301 But I don't think he has proof. 211 00:23:08,672 --> 00:23:11,512 You know Yeon Woo is smart. 212 00:23:12,541 --> 00:23:14,482 He wouldn't have made any mistakes. 213 00:23:17,252 --> 00:23:18,611 Except for these. 214 00:23:20,551 --> 00:23:22,321 (Dear Chung Ah) 215 00:23:22,482 --> 00:23:24,422 - So... - Chung Ah. 216 00:23:26,851 --> 00:23:28,992 What is the real reason you came to me? 217 00:23:38,831 --> 00:23:39,901 Detective Baek. 218 00:23:45,311 --> 00:23:46,341 Well, 219 00:23:47,282 --> 00:23:49,242 about the owner of Bong Bong Teahouse. 220 00:23:50,551 --> 00:23:53,922 Is there anything I can do to help you find her? 221 00:23:54,252 --> 00:23:55,252 What? 222 00:23:57,452 --> 00:24:00,291 She seems like an important person. 223 00:24:01,091 --> 00:24:03,121 Of course, to us now... 224 00:24:04,061 --> 00:24:05,492 and more to him. 225 00:24:11,131 --> 00:24:12,172 Are you... 226 00:24:19,012 --> 00:24:20,541 If she had left town, 227 00:24:21,412 --> 00:24:23,212 she might have dropped by the general store. 228 00:24:24,051 --> 00:24:25,811 I'll go to my grandpa... 229 00:24:26,051 --> 00:24:29,121 and see if I can find something. 230 00:24:32,422 --> 00:24:33,821 Thank you, Yoon Young. 231 00:24:37,891 --> 00:24:40,462 The owner of Bong Bong Teahouse? Yes, I saw her. 232 00:24:41,202 --> 00:24:44,772 She was sitting alone in front of our store for a while. 233 00:24:45,702 --> 00:24:48,341 I felt bad seeing a woman sitting alone like that. 234 00:24:49,172 --> 00:24:50,772 So I sat with her for a moment... 235 00:24:51,641 --> 00:24:53,040 to see her get on her bus. 236 00:24:53,041 --> 00:24:56,311 Then you must've seen what bus she took and where she went. 237 00:24:57,581 --> 00:24:59,212 I'm not sure about that. 238 00:25:00,182 --> 00:25:02,081 I don't really remember. 239 00:25:05,651 --> 00:25:06,722 Thank you. 240 00:25:12,692 --> 00:25:13,762 Are you all right? 241 00:25:15,462 --> 00:25:16,462 What? 242 00:25:18,401 --> 00:25:19,932 Because of Chairman Yoon's son? 243 00:25:23,571 --> 00:25:25,912 To be honest, I still can't believe it. 244 00:25:26,841 --> 00:25:28,041 Chairman Yoon... 245 00:25:28,912 --> 00:25:30,651 is such a good person. 246 00:25:33,551 --> 00:25:36,282 How could the son of such a decent man... 247 00:25:37,551 --> 00:25:38,692 be like that? 248 00:25:40,422 --> 00:25:41,621 On one hand, 249 00:25:42,561 --> 00:25:45,591 I do hope he's the real culprit. 250 00:25:46,732 --> 00:25:47,901 How so? 251 00:25:50,061 --> 00:25:53,032 Then that means the culprit has been caught. 252 00:25:53,901 --> 00:25:55,071 It's all over. 253 00:25:55,972 --> 00:25:57,512 Other people... 254 00:25:58,641 --> 00:26:01,742 don't have to go through the pain that my kids went through. 255 00:26:03,111 --> 00:26:04,811 Since it's a pain... 256 00:26:05,811 --> 00:26:07,121 that I don't wish... 257 00:26:12,121 --> 00:26:13,291 upon anyone or any family... 258 00:26:14,891 --> 00:26:16,722 in the whole world. 259 00:26:18,962 --> 00:26:20,262 Please... 260 00:26:21,502 --> 00:26:23,871 thank Mr. Yoon for me again. 261 00:26:24,901 --> 00:26:26,401 Tell him that I thank him for catching the culprit. 262 00:26:27,641 --> 00:26:31,412 And that I'm truly thankful that he ended this for me. 263 00:26:34,581 --> 00:26:35,581 Okay. 264 00:26:38,752 --> 00:26:39,952 There's no proof? 265 00:26:40,881 --> 00:26:41,922 How? 266 00:26:42,881 --> 00:26:44,891 There's no handwriting of his... 267 00:26:46,992 --> 00:26:48,061 that I remember. 268 00:26:48,722 --> 00:26:50,391 I don't remember seeing his handwriting. 269 00:27:03,101 --> 00:27:04,111 Grandpa. 270 00:27:04,641 --> 00:27:05,741 What is this? 271 00:27:05,742 --> 00:27:08,412 I told Dad that I could read now, 272 00:27:08,811 --> 00:27:11,412 and he sent me a letter, Grandpa. 273 00:27:13,881 --> 00:27:15,051 (From Yoon Yeon Woo, To Yoon Hae Jun) 274 00:27:16,621 --> 00:27:19,851 (Dear lovely Hae Jun) 275 00:27:20,791 --> 00:27:22,692 What a horrible brat. 276 00:27:32,002 --> 00:27:33,232 He knew. 277 00:27:36,502 --> 00:27:38,412 He knew about it all along. 278 00:28:09,730 --> 00:28:10,730 Hae Jun. 279 00:28:11,289 --> 00:28:12,289 (Dear Chung Ah) 280 00:28:12,290 --> 00:28:13,859 (I hope you'll use the diary I gifted you well.) 281 00:28:14,200 --> 00:28:16,170 What are you doing here? 282 00:28:18,170 --> 00:28:19,369 What do you think you're doing? 283 00:28:20,369 --> 00:28:21,539 Hae Jun, this is... 284 00:28:24,210 --> 00:28:26,139 This is evidence with the culprit's handwriting on it. 285 00:28:26,839 --> 00:28:29,579 What? Are you going to burn it down? 286 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 I know. 287 00:28:33,950 --> 00:28:35,520 I know that this is a crazy thing to do. 288 00:28:36,619 --> 00:28:39,019 And that this is something I would never be forgiven for. 289 00:28:39,020 --> 00:28:40,089 And what? 290 00:28:41,490 --> 00:28:43,959 The rest of your life depends on this. 291 00:28:43,960 --> 00:28:45,490 Since your future relies on it, 292 00:28:45,589 --> 00:28:46,700 I had no choice. 293 00:28:47,460 --> 00:28:49,770 This was the best choice I could make for you. 294 00:28:51,599 --> 00:28:55,299 The baby in your mom's belly now, which is you. 295 00:28:56,539 --> 00:28:59,209 How could I let him live... 296 00:28:59,210 --> 00:29:00,740 as the son of a murderer? 297 00:29:01,210 --> 00:29:02,910 How can I just let that happen? 298 00:29:03,950 --> 00:29:04,980 Hae Jun. 299 00:29:06,220 --> 00:29:07,980 I'll be punished for everything. 300 00:29:08,150 --> 00:29:10,819 Even if I'm sent to the fiery pit, I'll take responsibility for it. 301 00:29:11,690 --> 00:29:13,760 Can you just turn a blind eye... 302 00:29:14,160 --> 00:29:16,190 and live a normal life like others? 303 00:29:17,059 --> 00:29:19,259 I'll keep him away from you... 304 00:29:19,260 --> 00:29:21,500 so he doesn't do anything horrible to you again, Hae Jun. 305 00:29:26,539 --> 00:29:29,369 You did this back then as well. 306 00:29:31,010 --> 00:29:33,079 Even you decided to cover this up, 307 00:29:34,440 --> 00:29:36,250 so everything was swept under the rug. 308 00:29:40,520 --> 00:29:41,579 If you did this... 309 00:29:42,379 --> 00:29:43,789 If you buried this problem, 310 00:29:44,789 --> 00:29:47,119 would I live as happily as you wanted? 311 00:29:49,930 --> 00:29:52,129 Don't make an excuse, saying this was for my future. 312 00:29:53,299 --> 00:29:56,000 You couldn't live in peace after hushing this up, 313 00:29:56,170 --> 00:29:59,599 so you even shunned your grandson for the rest of your life. 314 00:30:01,839 --> 00:30:02,910 All my life, 315 00:30:05,109 --> 00:30:08,740 the only thing I saw was your back turned toward me. 316 00:30:10,879 --> 00:30:13,920 No. 317 00:30:17,750 --> 00:30:19,289 Knowing that future, 318 00:30:21,589 --> 00:30:23,059 would you still choose to do this? 319 00:30:57,559 --> 00:31:00,599 He saw her get on a direct bus at the general store. 320 00:31:00,930 --> 00:31:02,229 But he didn't see where the bus was headed. 321 00:31:02,230 --> 00:31:05,029 It's all right. We don't have to look for her anymore. 322 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Why is that? 323 00:31:07,369 --> 00:31:10,639 Mr. Yoon just stopped by. 324 00:31:10,910 --> 00:31:13,378 What are you talking about? He should be at the hospital. Why... 325 00:31:13,379 --> 00:31:16,309 He gave me evidence that shows Yeon Woo, 326 00:31:16,480 --> 00:31:17,910 the culprit's handwriting. 327 00:31:18,680 --> 00:31:20,818 He found evidence? 328 00:31:20,819 --> 00:31:23,389 Yes. This will be enough to close the case. 329 00:31:23,650 --> 00:31:27,319 Thanks to his help, I'll be able to put away the right guy. 330 00:31:49,279 --> 00:31:51,049 You're not going to ask where I have been? 331 00:31:53,020 --> 00:31:54,180 I heard everything. 332 00:32:01,190 --> 00:32:03,730 I'm all right now. Can I get discharged? 333 00:32:04,359 --> 00:32:06,429 Of course, not. Not yet. 334 00:32:06,430 --> 00:32:08,329 I want to go home now. 335 00:32:13,339 --> 00:32:15,869 My grandpa told me to thank you. 336 00:32:20,710 --> 00:32:22,779 He said that he ran into... 337 00:32:23,379 --> 00:32:26,379 the owner of Bong Bong Teahouse in front of the general store. 338 00:32:28,420 --> 00:32:30,889 It seemed she didn't know which bus to get on. 339 00:32:32,089 --> 00:32:35,760 Even when the bus stopped, she didn't seem to want to get on. 340 00:32:37,460 --> 00:32:39,960 He said she kept looking down at something. 341 00:32:45,029 --> 00:32:46,740 Are you going far? 342 00:32:50,109 --> 00:32:51,139 Yes. 343 00:32:51,510 --> 00:32:53,680 You have a lot of time left until the first bus. 344 00:32:54,109 --> 00:32:55,279 It's early in the morning. 345 00:32:56,109 --> 00:32:58,579 Hold on. Let me open up the door. You should stay inside. 346 00:32:58,750 --> 00:32:59,920 I'm good. 347 00:33:00,480 --> 00:33:03,220 Gosh. I'm good too. 348 00:33:04,289 --> 00:33:05,750 After losing a daughter, 349 00:33:06,260 --> 00:33:08,460 everything in this world worries me. 350 00:33:09,889 --> 00:33:13,599 But I'm glad that the culprit got caught. Right? 351 00:33:16,629 --> 00:33:17,700 Yes. 352 00:33:21,440 --> 00:33:23,670 Goodness. How beautiful. 353 00:33:26,440 --> 00:33:30,549 She kept fidgeting with baby socks for a long time. 354 00:33:31,849 --> 00:33:33,619 She barely brought herself to get on the bus. 355 00:33:35,579 --> 00:33:37,150 That's what your mother did. 356 00:33:43,889 --> 00:33:45,230 You knew? 357 00:33:49,300 --> 00:33:51,929 Should I see if I can find out where she went? 358 00:33:53,900 --> 00:33:57,110 No. I'm okay. 359 00:34:16,259 --> 00:34:18,788 The suspect in the serial murder in Woojung-Ri was caught. 360 00:34:18,789 --> 00:34:20,730 Can you give us a status update? 361 00:34:26,969 --> 00:34:28,070 Sure. 362 00:34:29,170 --> 00:34:32,340 The police successfully arrested the suspect, 363 00:34:32,639 --> 00:34:36,110 who is responsible for three murders... 364 00:34:36,679 --> 00:34:38,678 and two attempted murders... 365 00:34:38,679 --> 00:34:41,750 that have taken place in Woojung-Ri since this May. 366 00:34:42,550 --> 00:34:45,319 The suspect, Yoon, had stayed abroad to study for a long time. 367 00:34:45,320 --> 00:34:47,058 He was an international student in his mid-20s. 368 00:34:47,059 --> 00:34:50,090 An arrest warrant for his charges has been issued. 369 00:34:50,230 --> 00:34:51,690 So we arrested Yoon. 370 00:34:51,929 --> 00:34:54,729 We plan to thoroughly investigate the motive and his whereabouts... 371 00:34:54,730 --> 00:34:56,429 and send him over to the prosecution. 372 00:34:56,630 --> 00:34:59,129 Gosh. Oh, dear. 373 00:34:59,130 --> 00:35:03,308 To Chairman Yoon, his only child was the apple of his eye. 374 00:35:03,309 --> 00:35:05,670 Are you really sure he was the culprit? 375 00:35:06,480 --> 00:35:09,609 Gosh. He was smart, and his family was rich. 376 00:35:09,610 --> 00:35:12,649 He had everything he ever wanted. What more did he want? 377 00:35:12,650 --> 00:35:14,448 Why did he do such a horrible thing? 378 00:35:14,449 --> 00:35:15,618 - Gosh. - Goodness. 379 00:35:15,619 --> 00:35:17,948 Does growing up in a poor family give you the right to kill people? 380 00:35:17,949 --> 00:35:20,989 - Gosh. We didn't mean that. - Oh, no. That's not it. 381 00:35:21,020 --> 00:35:23,860 My daughter was the apple of my eye too. 382 00:35:24,329 --> 00:35:26,230 Seriously. You and your gossips. 383 00:35:26,630 --> 00:35:28,099 - Goodness. That guy. - Oh, my. 384 00:35:29,630 --> 00:35:30,829 Gosh. 385 00:35:37,770 --> 00:35:41,109 The serial murder in Woojung-Ri lasted a month. And the suspect... 386 00:35:41,110 --> 00:35:42,809 was finally arrested. 387 00:35:43,380 --> 00:35:46,049 The nightmare of the local residents who trembled in fear... 388 00:35:46,050 --> 00:35:47,719 - finally ended. - Seriously. 389 00:35:48,020 --> 00:35:49,820 Let's hear the coverage from Reporter Kim Sang Woo. 390 00:35:50,449 --> 00:35:54,258 A series of murders took place in Woojung-Ri in the past month. 391 00:35:54,259 --> 00:35:57,190 The suspect, Yoon, was arrested. And he was brought into the station. 392 00:35:57,690 --> 00:35:59,729 Yoon was moved to the interview room at the police station... 393 00:35:59,730 --> 00:36:01,559 while facing a barrage of cameras. 394 00:36:01,860 --> 00:36:04,899 Yoon denied the murder charges. 395 00:36:04,900 --> 00:36:08,339 But the police announced that they had acquired evidence... 396 00:36:08,340 --> 00:36:10,238 that showed Yoon's handwriting matched... 397 00:36:10,239 --> 00:36:12,539 the handwriting of the culprit from the notes he left at the scene. 398 00:36:16,239 --> 00:36:18,179 I think everything is over now. 399 00:36:19,880 --> 00:36:23,719 They got the culprit. I've done everything I can do here. 400 00:36:25,320 --> 00:36:26,920 The car is fixed too. 401 00:36:28,119 --> 00:36:31,730 We should get ready to go back now. 402 00:36:33,800 --> 00:36:35,130 Leave here? 403 00:36:35,800 --> 00:36:38,099 We can't live here as invisible people. 404 00:36:39,570 --> 00:36:41,400 We should go and check how the future has changed. 405 00:36:46,739 --> 00:36:48,880 You'll need time to say goodbye to your parents... 406 00:36:49,239 --> 00:36:51,079 and the rest of the family. 407 00:36:54,480 --> 00:36:56,520 What do you think about leaving tomorrow night? 408 00:37:03,360 --> 00:37:04,389 Sure. 409 00:37:05,559 --> 00:37:06,730 Let's do that. 410 00:37:28,520 --> 00:37:29,650 Do you want it? 411 00:37:35,420 --> 00:37:36,730 I said no. 412 00:37:38,329 --> 00:37:41,059 Did my dad call yet? 413 00:37:56,679 --> 00:38:00,179 I trust you. Come out once you're done talking to him. 414 00:38:02,380 --> 00:38:03,389 Okay. 415 00:38:18,469 --> 00:38:20,738 I was wondering who would be the lucky guy. 416 00:38:20,739 --> 00:38:22,399 I guess that guy was Hee Sub. 417 00:38:22,400 --> 00:38:25,839 You always drooled over the guitar because you didn't have money. 418 00:38:25,840 --> 00:38:26,940 Good for you. 419 00:38:27,280 --> 00:38:28,479 Your girlfriend bought it for you. 420 00:38:28,480 --> 00:38:29,909 - Don't be ridiculous! - Don't be ridiculous! 421 00:38:35,349 --> 00:38:36,379 Hey! 422 00:38:36,380 --> 00:38:37,549 - This isn't right. - Come on. 423 00:38:37,550 --> 00:38:39,349 - We're not buying that. - Too late. 424 00:38:44,429 --> 00:38:45,489 Have you gone mad? 425 00:38:45,829 --> 00:38:47,400 Two hundred dollars is a lot of money. 426 00:38:47,929 --> 00:38:49,630 Why are you buying me that? 427 00:38:50,469 --> 00:38:52,170 It's probably not your money anyway. 428 00:38:55,800 --> 00:38:58,440 You stole Mr. Yoon's money, right? 429 00:38:58,869 --> 00:39:00,940 - If you get caught, I will... - Hey! 430 00:39:02,809 --> 00:39:04,279 I'm going to pay him back. 431 00:39:04,280 --> 00:39:06,820 Stop fighting me on this. Get the guitar and come out. 432 00:39:07,280 --> 00:39:08,849 You're so loud. 433 00:39:10,889 --> 00:39:11,949 Gosh. 434 00:39:16,860 --> 00:39:19,360 Here. It's really yours. 435 00:39:28,940 --> 00:39:31,210 - Thank you. - Gosh. 436 00:39:32,639 --> 00:39:35,909 (Sun and Moon Record Shop) 437 00:39:40,380 --> 00:39:41,480 Gosh. 438 00:39:58,730 --> 00:39:59,940 Don't tell me... 439 00:40:02,000 --> 00:40:03,969 you bought this for me because you like... 440 00:40:16,989 --> 00:40:18,150 It's a bribe. 441 00:40:25,259 --> 00:40:26,429 I want you to be good... 442 00:40:27,460 --> 00:40:29,900 to my best friend, Soon Ae, for the rest of your life. 443 00:40:30,699 --> 00:40:33,670 If you make her cry even once, 444 00:40:34,840 --> 00:40:37,139 I'm not going to let that slide. 445 00:40:38,369 --> 00:40:40,239 Is this a bribe or a threat? 446 00:40:41,139 --> 00:40:43,380 I'll take care of that myself. 447 00:40:43,579 --> 00:40:44,610 So why would you... 448 00:40:46,679 --> 00:40:48,449 No matter what obstacle you face, 449 00:40:50,520 --> 00:40:52,989 don't ever break up and stay next to each other. 450 00:40:56,020 --> 00:40:57,030 That way, 451 00:40:58,559 --> 00:41:00,400 I'll be able to see you two again. 452 00:41:04,730 --> 00:41:05,900 Are you going somewhere? 453 00:41:10,309 --> 00:41:12,039 We'll be able to see each other soon. 454 00:41:15,880 --> 00:41:17,880 Well, it might take you a bit longer. 455 00:41:19,309 --> 00:41:20,780 What are you saying? 456 00:41:22,449 --> 00:41:25,090 Is your head hurting again? 457 00:41:28,759 --> 00:41:30,329 It looks like you don't have a fever. 458 00:41:36,460 --> 00:41:37,500 That's enough. You can get going now. 459 00:41:45,110 --> 00:41:47,579 Gosh, I don't feel too good about this. 460 00:42:11,099 --> 00:42:13,099 Dad, make sure to live happily with Mom this time. 461 00:42:15,739 --> 00:42:16,909 Don't be sick. 462 00:42:18,940 --> 00:42:20,309 Do whatever you want in life... 463 00:42:23,409 --> 00:42:25,349 without getting hurt. 464 00:42:36,929 --> 00:42:38,690 Why on earth did you kill me? 465 00:42:40,530 --> 00:42:42,659 I've really wanted to ask you this. 466 00:42:46,369 --> 00:42:48,070 I won't be able to learn the answer now... 467 00:42:49,739 --> 00:42:52,039 since the future where you can kill me is no longer possible. 468 00:42:58,849 --> 00:43:03,219 (Safety first, Safety always) 469 00:44:07,980 --> 00:44:08,980 Interesting. 470 00:44:31,170 --> 00:44:32,739 (Owner of Bong Bong Teahouse, Chung Ah) 471 00:44:33,369 --> 00:44:34,738 ("A Woman Killed in the Abandoned House...") 472 00:44:34,739 --> 00:44:35,739 ("in the Mountain in Woojung-Ri") 473 00:44:35,909 --> 00:44:36,948 ("The Whole Village Trembles in Fear...") 474 00:44:36,949 --> 00:44:38,179 ("after 2 Women in Their 20s Get Murdered in a Row") 475 00:44:54,360 --> 00:44:55,530 (Testimony Record) 476 00:44:57,599 --> 00:44:58,630 (Testimony Record) 477 00:45:03,340 --> 00:45:10,679 (Time Travelling System, Owner's Manual) 478 00:45:18,219 --> 00:45:20,489 I see. Was that it? 479 00:45:22,460 --> 00:45:23,789 You were killed by me, 480 00:45:24,530 --> 00:45:26,090 so you came back to take revenge? 481 00:45:28,199 --> 00:45:29,229 If you were that curious about the reason, 482 00:45:29,230 --> 00:45:30,230 why didn't you let things be? 483 00:45:31,800 --> 00:45:33,070 That way, I wouldn't have been caught. 484 00:45:34,969 --> 00:45:36,270 Then I'd have been... 485 00:45:37,440 --> 00:45:38,469 able to kill you again. 486 00:45:39,840 --> 00:45:41,539 I know we lived apart, 487 00:45:43,280 --> 00:45:45,780 but I didn't know you'd have such a different side. 488 00:45:47,550 --> 00:45:48,550 What? 489 00:45:49,050 --> 00:45:50,489 The crucial evidence. 490 00:45:52,550 --> 00:45:54,659 I became curious about something... 491 00:45:55,759 --> 00:45:56,989 after finding those love letters. 492 00:46:03,230 --> 00:46:04,270 Hae Jun. 493 00:46:04,800 --> 00:46:07,869 (I hope you'll use the diary I gifted you well.) 494 00:46:08,340 --> 00:46:09,739 You're a smart guy. 495 00:46:10,969 --> 00:46:14,440 You didn't leave any traces at the scene, 496 00:46:15,579 --> 00:46:17,079 but why did you not remember those? 497 00:46:18,349 --> 00:46:20,849 I'm sure you knew that they could be crucial evidence. 498 00:46:21,920 --> 00:46:23,349 You knew that she could have... 499 00:46:24,190 --> 00:46:27,119 ended you with those letters. 500 00:46:30,159 --> 00:46:31,960 Why did you let her go? 501 00:46:37,829 --> 00:46:39,170 Did you actually love her? 502 00:46:45,210 --> 00:46:47,639 What an unexpected question. 503 00:46:49,679 --> 00:46:52,650 I thought you'd ask why I killed them... 504 00:46:53,409 --> 00:46:54,980 and how. 505 00:47:00,719 --> 00:47:01,820 Love? 506 00:47:05,030 --> 00:47:06,059 I loved her. 507 00:47:07,130 --> 00:47:08,800 I did love her. 508 00:47:09,829 --> 00:47:12,230 I thought she was someone who could make my dream come true. 509 00:47:15,270 --> 00:47:17,110 I thought she'd be different... 510 00:47:19,210 --> 00:47:20,340 from the dreadful woman... 511 00:47:22,079 --> 00:47:23,750 I know. 512 00:47:26,449 --> 00:47:28,420 From what I remember, 513 00:47:29,079 --> 00:47:30,889 she was mostly reading books. 514 00:47:32,050 --> 00:47:34,360 She never looked at me warmly, 515 00:47:35,159 --> 00:47:38,759 not even once. I have no such memory. 516 00:47:40,159 --> 00:47:43,158 One day, when I was seven, 517 00:47:43,159 --> 00:47:44,730 ("Nietzsche") 518 00:47:45,800 --> 00:47:47,070 she ran away from home. 519 00:47:48,570 --> 00:47:51,570 She said she no longer wanted to live as someone's mom. 520 00:48:00,349 --> 00:48:01,420 Should I... 521 00:48:03,219 --> 00:48:04,889 go meet my mom? 522 00:48:07,719 --> 00:48:08,759 Your mom? 523 00:48:09,920 --> 00:48:12,329 Have you heard about your mom? 524 00:48:36,579 --> 00:48:38,289 I was abandoned... 525 00:48:39,619 --> 00:48:41,420 by someone who should've given me... 526 00:48:41,759 --> 00:48:43,389 unconditional love. 527 00:48:44,829 --> 00:48:46,259 Do you know how miserable that feels? 528 00:48:47,699 --> 00:48:50,429 Missing the person who abandoned you and crying all night... 529 00:48:50,900 --> 00:48:53,670 without a sense of pride. 530 00:48:54,800 --> 00:48:56,670 In that endless cycle of pain, 531 00:48:57,610 --> 00:48:58,809 I promised myself... 532 00:49:01,509 --> 00:49:02,940 that one day, 533 00:49:04,110 --> 00:49:05,449 if I had a son of my own, 534 00:49:09,480 --> 00:49:10,550 I would... 535 00:49:12,020 --> 00:49:15,020 never let my kid live the life that I did. 536 00:49:16,190 --> 00:49:19,329 I wanted to live happily with a woman... 537 00:49:21,730 --> 00:49:23,360 who'd love our child more than anyone in the world. 538 00:49:26,130 --> 00:49:27,400 So I did meet... 539 00:49:28,500 --> 00:49:29,599 the woman I wanted. 540 00:49:31,309 --> 00:49:32,369 That woman... 541 00:49:34,009 --> 00:49:35,110 She was an orphan. 542 00:49:36,139 --> 00:49:39,309 She was desperate to have a family of her own. 543 00:49:41,949 --> 00:49:43,889 Do you know that you almost achieved that? 544 00:49:46,920 --> 00:49:49,759 - What? - The perfect happiness... 545 00:49:50,659 --> 00:49:53,389 and family that you desperately wanted. 546 00:49:55,130 --> 00:49:57,500 You ruined that chance yourself. Do you know that? 547 00:49:58,400 --> 00:49:59,699 What are you talking about? 548 00:50:01,369 --> 00:50:02,539 It's why I'm glad. 549 00:50:03,670 --> 00:50:05,170 That my mom... 550 00:50:05,940 --> 00:50:08,239 could get away from a jerk like you. 551 00:50:25,559 --> 00:50:26,559 You... 552 00:50:28,559 --> 00:50:30,059 You are not... 553 00:50:38,469 --> 00:50:39,639 This can't be. 554 00:50:42,280 --> 00:50:44,079 If you were really my son, 555 00:50:45,610 --> 00:50:48,480 you wouldn't be able to do this to me. No. 556 00:50:49,880 --> 00:50:51,889 How could I have killed you? 557 00:50:52,650 --> 00:50:55,219 Thanks to having a horrible dad like you, 558 00:50:55,989 --> 00:50:58,530 I was abandoned from birth. I'll tell you what happened. 559 00:50:59,960 --> 00:51:02,230 Everything you've said until now... 560 00:51:04,230 --> 00:51:07,000 It's just ridiculous self-pity... 561 00:51:07,239 --> 00:51:09,639 from a murderer with a victim mentality. 562 00:51:12,239 --> 00:51:15,710 So you better live the rest of your life... 563 00:51:16,639 --> 00:51:19,610 in pain, behind those bars. 564 00:51:22,250 --> 00:51:24,089 This is my last request, 565 00:51:24,090 --> 00:51:26,590 as your son whom you wanted to have so dearly. 566 00:52:20,134 --> 00:52:21,244 - Mr. Yoon. - Goodness. 567 00:52:23,304 --> 00:52:24,372 - Yes, sir. - Gosh. 568 00:52:24,373 --> 00:52:26,713 Why are all of you outside? Is there something wrong? 569 00:52:26,714 --> 00:52:28,413 Of course, there is. 570 00:52:28,844 --> 00:52:31,183 I heard you're moving out tonight. 571 00:52:31,583 --> 00:52:34,324 How could you leave so suddenly without telling us? 572 00:52:34,884 --> 00:52:37,324 I'm disappointed. Do you know that? 573 00:52:37,523 --> 00:52:40,494 - Yes. - It's so disappointing, Mr. Yoon. 574 00:52:40,663 --> 00:52:43,223 I considered you family. How could... 575 00:52:58,574 --> 00:53:01,244 I'm telling you, we're going to see each other again. 576 00:53:02,014 --> 00:53:03,244 When? 577 00:53:04,514 --> 00:53:05,884 Where? 578 00:53:08,583 --> 00:53:10,523 In about 34 years, 579 00:53:11,554 --> 00:53:12,694 in your house. 580 00:53:14,964 --> 00:53:16,793 I hate you. 581 00:53:18,964 --> 00:53:22,003 Just say that we won't see each other until we die. 582 00:53:23,163 --> 00:53:25,574 That we won't be able to see each other anymore. 583 00:53:28,203 --> 00:53:30,444 So that I don't have to wait. 584 00:53:37,114 --> 00:53:38,554 By that time, 585 00:53:41,424 --> 00:53:44,324 you might look different than now, 586 00:53:48,163 --> 00:53:50,393 but I love that face too. 587 00:53:54,203 --> 00:53:55,364 That face... 588 00:53:57,063 --> 00:53:58,534 I miss it a lot. 589 00:54:03,804 --> 00:54:07,074 I'm so glad I was able to come here. 590 00:54:09,114 --> 00:54:10,214 I... 591 00:54:12,353 --> 00:54:14,654 I was able to meet this version of you... 592 00:54:17,424 --> 00:54:19,324 and have you back in my life. 593 00:54:22,594 --> 00:54:24,494 And I'm so glad. 594 00:54:35,404 --> 00:54:36,543 Me too. 595 00:54:40,643 --> 00:54:41,744 Me too. 596 00:54:46,214 --> 00:54:48,054 I'm so glad that I was able... 597 00:54:49,484 --> 00:54:50,654 to meet you. 598 00:55:19,014 --> 00:55:20,054 Thank you. 599 00:55:24,893 --> 00:55:26,893 Thank you, Mr. Yoon. 600 00:55:27,464 --> 00:55:29,163 I'm so thankful... 601 00:55:29,893 --> 00:55:32,563 - that you were our neighbour. - Thank you. 602 00:55:35,003 --> 00:55:36,804 Thank you for saying that. 603 00:55:37,034 --> 00:55:38,034 Goodness. 604 00:55:38,674 --> 00:55:42,844 Thank you so much for helping my sisters, Mr. Yoon. 605 00:55:43,574 --> 00:55:44,674 Sure. 606 00:55:45,074 --> 00:55:48,313 Can you just tell us where you're going? 607 00:55:49,114 --> 00:55:52,514 So we can think of you being in some place. 608 00:55:53,054 --> 00:55:54,654 Just the location. 609 00:55:56,023 --> 00:55:59,594 Well, it's quite far. 610 00:56:01,163 --> 00:56:03,563 Please stay healthy for a long time. 611 00:56:03,694 --> 00:56:06,333 I'll make sure to come back and visit you guys. 612 00:56:24,714 --> 00:56:26,583 We're really leaving this place. 613 00:56:28,154 --> 00:56:29,223 You're right. 614 00:56:30,253 --> 00:56:32,393 I haven't time travelled in a while. 615 00:56:33,123 --> 00:56:34,494 I'm slightly nervous. 616 00:56:40,964 --> 00:56:42,364 Will you be okay? 617 00:56:42,734 --> 00:56:43,833 What do you mean? 618 00:56:44,234 --> 00:56:46,534 Leaving without saying goodbye... 619 00:56:48,043 --> 00:56:50,003 to your grandfather and your mother. 620 00:56:50,674 --> 00:56:55,014 Especially your mother. This might be the last time you get to see her. 621 00:56:56,384 --> 00:56:58,484 I didn't come here to see them anyway. 622 00:57:00,083 --> 00:57:01,884 I've already spent enough time with them. 623 00:57:03,154 --> 00:57:04,324 It was enough. 624 00:57:11,393 --> 00:57:13,392 What are you going to do once we go back? 625 00:57:13,393 --> 00:57:14,563 What do you want to do? 626 00:57:15,364 --> 00:57:16,662 An iced caramel macchiato. 627 00:57:16,663 --> 00:57:18,904 Let's make it super sweet and drink it together. 628 00:57:19,134 --> 00:57:21,944 Do you know how good it is with salted butter rolls? 629 00:57:22,873 --> 00:57:25,714 There you go again with the sweet and salty. 630 00:58:04,583 --> 00:58:06,554 This is pretty nerve-wracking. 631 00:58:07,154 --> 00:58:08,384 Don't worry. 632 00:58:09,083 --> 00:58:11,293 It'll end in the blink of an eye. 633 00:58:14,123 --> 00:58:15,793 Once we pass this tunnel, 634 00:58:16,764 --> 00:58:19,133 we'll be back on home ground, 635 00:58:19,134 --> 00:58:21,534 in 2021, like magic. 636 00:58:23,603 --> 00:58:25,933 Sounds good. Let's go. 637 00:59:07,913 --> 00:59:09,143 Are we here? 638 00:59:10,114 --> 00:59:11,284 Is this it? 639 00:59:15,654 --> 00:59:16,824 Are we in 2021? 640 00:59:17,654 --> 00:59:19,424 That was smoother than I thought. 641 00:59:20,654 --> 00:59:22,994 I'm not sure since it's been a while. 642 00:59:24,194 --> 00:59:26,034 Is this 2021? 643 00:59:27,833 --> 00:59:29,503 It has to be. 644 00:59:36,703 --> 00:59:38,943 - Mr. Yoon! - Yes. 645 00:59:38,944 --> 00:59:41,344 Hey! Mr. Yoon! 646 00:59:48,583 --> 00:59:51,893 I thought you were an anchor in 2021. 647 01:00:12,773 --> 01:00:15,614 June 14, 1987, 648 01:00:16,043 --> 01:00:17,984 at 10:40pm, 649 01:00:18,253 --> 01:00:21,753 we attempted to leave this place after completing everything. 650 01:00:22,223 --> 01:00:25,494 But we were still in the same place. 651 01:00:26,523 --> 01:00:28,424 Perhaps it is our fate... 652 01:00:28,994 --> 01:00:31,764 to be trapped here forever. 653 01:00:41,203 --> 01:00:43,074 (The final episode will air tomorrow at 9:50pm.) 654 01:01:13,273 --> 01:01:16,904 (My Perfect Stranger) 45837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.