Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:05,177
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,122 --> 00:00:07,554
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,579 --> 00:00:08,989
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:24,111 --> 00:00:26,441
(Bong Bong Teahouse)
5
00:01:15,491 --> 00:01:19,232
(My Perfect Stranger, Episode 15, The Reason You Can't Leave)
6
00:02:15,992 --> 00:02:17,092
Hae Jun.
7
00:02:17,691 --> 00:02:18,721
Dad!
8
00:02:26,631 --> 00:02:27,661
Dad.
9
00:02:28,302 --> 00:02:30,302
Do you think this will bring back Hae Jun?
10
00:02:34,701 --> 00:02:36,411
You should have been nice to him when you had the chance.
11
00:02:37,272 --> 00:02:40,682
Do you think hopelessly waiting for him here would...
12
00:02:41,742 --> 00:02:43,381
bring my son back?
13
00:02:44,851 --> 00:02:46,951
You're really getting on my nerves. Darn it.
14
00:02:53,191 --> 00:02:54,522
What's your deal?
15
00:02:55,731 --> 00:02:57,092
What's your angle, you jerk?
16
00:02:59,432 --> 00:03:02,261
Seriously. What do you want from me? Why did you come to me?
17
00:03:02,501 --> 00:03:04,501
Why did you blabber about finding me?
18
00:03:06,372 --> 00:03:07,902
(Episode 15)
19
00:03:19,381 --> 00:03:23,221
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
20
00:03:41,001 --> 00:03:42,812
Mr. Yoon was on the news.
21
00:03:53,152 --> 00:03:54,582
He said he saw the culprit's face.
22
00:03:57,092 --> 00:03:58,121
Is that true?
23
00:04:03,661 --> 00:04:05,462
I came here this afternoon too.
24
00:04:06,561 --> 00:04:08,402
My plan had already fallen through.
25
00:04:08,832 --> 00:04:10,502
And you seemed desperate for my answer.
26
00:04:12,942 --> 00:04:15,072
I came here, thinking I might consider telling you.
27
00:04:16,611 --> 00:04:18,442
But I didn't see you here. Some guy was here.
28
00:04:20,142 --> 00:04:21,382
None other than the culprit.
29
00:04:23,411 --> 00:04:24,452
What?
30
00:04:24,582 --> 00:04:27,282
It's easier to miss what's right under your nose.
31
00:04:31,092 --> 00:04:33,991
But you came to me for answers after bringing him into your house.
32
00:04:34,892 --> 00:04:36,762
What was I supposed to do?
33
00:04:37,861 --> 00:04:39,601
What are you talking about?
34
00:04:40,902 --> 00:04:42,332
You really had no idea.
35
00:04:44,832 --> 00:04:45,942
I'm talking about Yeon Woo.
36
00:04:48,041 --> 00:04:49,671
The son of the principal.
37
00:04:54,942 --> 00:04:56,452
He's the culprit.
38
00:05:15,032 --> 00:05:16,101
Why did you come find me?
39
00:05:24,012 --> 00:05:25,041
Darn it.
40
00:05:54,442 --> 00:05:55,442
Yoon Young.
41
00:05:56,842 --> 00:05:59,041
I know where we should check.
42
00:07:41,642 --> 00:07:43,181
On account of murdering Lee Ju Young, Lee Kyung Ae,
43
00:07:43,712 --> 00:07:45,181
and Yoo Bum Ryong...
44
00:07:45,681 --> 00:07:48,582
and attempting to murder Lee Soon Ae and Yoon Hae Jun,
45
00:07:51,592 --> 00:07:53,092
Yoon Yeon Woo was arrested.
46
00:07:54,291 --> 00:07:57,632
To collect evidence, we will search the house and seize items.
47
00:08:02,002 --> 00:08:03,002
Let's go.
48
00:08:07,972 --> 00:08:09,911
Gosh. Are you all right?
49
00:08:12,642 --> 00:08:16,911
Listen. How did this happen?
50
00:08:18,311 --> 00:08:21,282
What's going on, Dong Sik?
51
00:08:23,551 --> 00:08:26,762
Mr. Yoon is transported to the hospital.
52
00:08:28,561 --> 00:08:29,892
He's still unconscious.
53
00:08:53,852 --> 00:08:54,921
Hae Jun.
54
00:08:58,152 --> 00:08:59,252
Hae Jun.
55
00:09:05,262 --> 00:09:08,032
What on earth is happening right now?
56
00:09:09,132 --> 00:09:10,171
Gosh.
57
00:09:19,782 --> 00:09:20,811
Hae Jun.
58
00:09:22,752 --> 00:09:23,782
Hae Jun.
59
00:09:36,762 --> 00:09:37,831
Hae Jun...
60
00:09:57,252 --> 00:10:01,122
What will happen to the culprit now?
61
00:10:01,852 --> 00:10:03,522
We'll have to make him pay the price...
62
00:10:04,892 --> 00:10:06,591
after writing up the report well.
63
00:10:07,461 --> 00:10:08,561
I'm sure...
64
00:10:09,892 --> 00:10:12,061
that's what Mr. Yoon also wants.
65
00:10:19,102 --> 00:10:21,841
I thought this would be all over once we caught the culprit.
66
00:10:25,211 --> 00:10:26,841
The innocent victims...
67
00:10:28,142 --> 00:10:30,012
who had to suffer a horrible death.
68
00:10:34,252 --> 00:10:38,122
I'm not sure if he can pay for all the sins he's committed.
69
00:10:48,402 --> 00:10:50,831
But now, I'm so afraid...
70
00:10:55,472 --> 00:10:58,271
that this whole thing has become something that'll never end...
71
00:10:58,272 --> 00:10:59,711
for Hae Jun.
72
00:11:03,711 --> 00:11:06,221
How can this be the ultimate answer?
73
00:11:06,222 --> 00:11:08,722
I feel so bad for him.
74
00:11:25,701 --> 00:11:26,801
So it was...
75
00:11:28,242 --> 00:11:31,711
It was really him who hurt Hae Jun that badly?
76
00:11:47,862 --> 00:11:49,021
When Yeon Woo flew back to Korea,
77
00:11:49,022 --> 00:11:51,132
I even went to the airport myself to pick him up.
78
00:11:51,431 --> 00:11:54,002
I drove four hours in my own car...
79
00:11:54,102 --> 00:11:56,132
and took him back in the same car.
80
00:11:56,232 --> 00:11:58,632
That was after the murder incidents had occurred in the village.
81
00:11:58,931 --> 00:12:01,041
We saw all the commotion together...
82
00:12:01,201 --> 00:12:03,211
after we came back, so how is he the culprit?
83
00:12:04,341 --> 00:12:07,811
Chairman Yoon, did you not check his passport?
84
00:12:08,441 --> 00:12:09,512
His passport?
85
00:12:25,161 --> 00:12:26,961
Yeon Woo came back...
86
00:12:27,661 --> 00:12:30,902
way earlier than the day you picked him up.
87
00:12:32,602 --> 00:12:34,472
That was the reason...
88
00:12:34,642 --> 00:12:35,872
he was excluded from the list of suspects.
89
00:12:37,512 --> 00:12:40,982
Yeon Woo fooled everyone in the first place.
90
00:12:41,742 --> 00:12:43,451
Even the date of his return.
91
00:12:57,032 --> 00:12:59,931
It's time for you to confess when, where, and how...
92
00:13:00,461 --> 00:13:02,262
you committed those crimes.
93
00:13:03,602 --> 00:13:04,732
It hurts.
94
00:13:05,801 --> 00:13:07,841
Don't you dare try to pull a trick.
95
00:13:08,541 --> 00:13:10,512
Be straight with me!
96
00:13:10,742 --> 00:13:12,012
I said it hurt.
97
00:13:13,581 --> 00:13:15,841
The arm you shot at...
98
00:13:16,811 --> 00:13:18,112
hurts like crazy.
99
00:13:19,951 --> 00:13:22,321
I think I need to get it treated.
100
00:13:23,352 --> 00:13:25,451
Can you call my father?
101
00:13:28,161 --> 00:13:29,762
Don't you know where you are?
102
00:13:32,362 --> 00:13:34,701
Don't you know why you ended up here?
103
00:13:38,102 --> 00:13:39,772
I'm not so sure.
104
00:13:41,142 --> 00:13:43,742
Could you explain it to me?
105
00:13:44,911 --> 00:13:47,211
- What? - The evidence.
106
00:13:48,242 --> 00:13:50,051
If you show me the evidence you found...
107
00:14:01,191 --> 00:14:02,191
What is it?
108
00:14:05,392 --> 00:14:07,061
You don't have any evidence?
109
00:14:13,071 --> 00:14:15,402
I'm sure you have already searched...
110
00:14:16,571 --> 00:14:18,541
my house and my room.
111
00:14:25,612 --> 00:14:28,051
But you didn't find anything, did you?
112
00:14:32,291 --> 00:14:33,691
Of course not.
113
00:14:34,892 --> 00:14:36,461
Because I didn't do it.
114
00:14:40,561 --> 00:14:41,561
Right?
115
00:15:17,701 --> 00:15:18,772
Are you okay?
116
00:15:20,402 --> 00:15:21,701
Are you feeling better?
117
00:16:03,012 --> 00:16:04,551
What happened to the culprit?
118
00:16:06,211 --> 00:16:07,722
It's all settled now.
119
00:16:09,252 --> 00:16:12,122
Detective Baek took him in and is investigating him.
120
00:16:31,472 --> 00:16:33,412
Are you going to keep avoiding my eyes?
121
00:16:44,692 --> 00:16:45,752
I'm sorry.
122
00:16:47,861 --> 00:16:50,591
It was my father who hurt your family...
123
00:16:52,992 --> 00:16:54,401
and made you lose a family member.
124
00:16:56,502 --> 00:16:59,432
And I was born to that horrifying man.
125
00:17:01,341 --> 00:17:04,242
And that horrifying man hurt you too.
126
00:17:06,472 --> 00:17:08,512
So why are you apologizing?
127
00:17:10,752 --> 00:17:12,081
What you and I...
128
00:17:13,351 --> 00:17:15,922
and our families went through...
129
00:17:17,851 --> 00:17:19,992
None of that is your fault.
130
00:17:23,091 --> 00:17:25,032
So don't ever say sorry...
131
00:17:26,831 --> 00:17:28,561
or feel guilty.
132
00:17:33,301 --> 00:17:35,341
Whoever your father is,
133
00:17:38,611 --> 00:17:40,841
nothing changes the way I perceive you.
134
00:17:52,321 --> 00:17:54,091
Thank you for coming around.
135
00:18:22,952 --> 00:18:24,051
Chairman Yoon.
136
00:18:30,561 --> 00:18:32,331
I'm sure he's the culprit.
137
00:18:32,692 --> 00:18:34,401
He fell into the trap we set up.
138
00:18:34,901 --> 00:18:37,201
Also, he ran as soon as he found out that I was there.
139
00:18:37,202 --> 00:18:40,571
On top of that, he tried to run with your car.
140
00:18:43,242 --> 00:18:44,571
And he hurt you.
141
00:18:45,341 --> 00:18:47,341
He even lied about the date of entry.
142
00:18:47,742 --> 00:18:50,151
There are so many suspicious things about him.
143
00:18:50,581 --> 00:18:51,752
But we don't have...
144
00:18:53,151 --> 00:18:54,722
a dead give-away.
145
00:18:55,752 --> 00:18:58,651
He must know that because he seems really relaxed.
146
00:18:58,851 --> 00:19:02,321
I bet he's cleaned them up so we wouldn't find them,
147
00:19:03,162 --> 00:19:05,131
seeing how he asked me if I had found any evidence.
148
00:19:05,291 --> 00:19:06,532
What about his handwriting?
149
00:19:07,101 --> 00:19:09,702
Have you checked if it matches the one on the note?
150
00:19:19,341 --> 00:19:20,412
What is all this?
151
00:19:21,041 --> 00:19:22,041
The letters...
152
00:19:24,151 --> 00:19:26,012
Yeon Woo sent me...
153
00:19:26,722 --> 00:19:29,182
every week from the States.
154
00:19:32,252 --> 00:19:34,192
I'm the only one who has these.
155
00:19:41,932 --> 00:19:42,961
(Dear Chung Ah)
156
00:19:42,962 --> 00:19:45,571
(I just arrived in the States and have been busy sorting things.)
157
00:19:46,032 --> 00:19:47,141
This is...
158
00:19:48,601 --> 00:19:50,871
different from his handwriting that I know of.
159
00:19:51,841 --> 00:19:53,512
That's because he only wrote that way for me.
160
00:19:54,841 --> 00:19:55,912
I'm the only one...
161
00:19:58,982 --> 00:20:00,881
who knows this handwriting of his...
162
00:20:02,351 --> 00:20:04,022
in the entire world.
163
00:20:05,891 --> 00:20:06,992
People...
164
00:20:08,222 --> 00:20:09,962
might start to recognize it now.
165
00:20:12,561 --> 00:20:14,732
The note left by the culprit to the victims...
166
00:20:16,162 --> 00:20:17,601
That handwriting is...
167
00:20:19,932 --> 00:20:21,071
the same as this.
168
00:20:25,972 --> 00:20:27,012
You...
169
00:20:27,412 --> 00:20:29,682
can't really fake your handwriting.
170
00:20:30,012 --> 00:20:31,412
That's why it's frustrating.
171
00:20:33,012 --> 00:20:34,282
Just like with Ko Min Soo,
172
00:20:34,752 --> 00:20:36,752
if there was anything with his handwriting,
173
00:20:37,022 --> 00:20:38,452
I could compare the handwriting.
174
00:20:39,922 --> 00:20:41,861
But I can't find any no matter how hard I look.
175
00:20:44,432 --> 00:20:47,361
About the lady who came to you after the news aired...
176
00:20:48,601 --> 00:20:49,762
The owner of Bong Bong Teahouse.
177
00:20:51,972 --> 00:20:54,601
She's the one who told you Yeon Woo was the culprit, right?
178
00:20:56,841 --> 00:20:59,011
I thought I could get something from her,
179
00:20:59,012 --> 00:21:00,541
so I've been looking everywhere for her.
180
00:21:01,282 --> 00:21:03,482
She closed the teahouse and disappeared.
181
00:21:04,551 --> 00:21:05,782
She's nowhere to be found.
182
00:21:05,982 --> 00:21:07,952
She must have left town by now.
183
00:21:10,651 --> 00:21:12,151
She wanted to.
184
00:21:18,291 --> 00:21:20,091
What are you talking about?
185
00:21:21,361 --> 00:21:22,932
He said he wanted to write me...
186
00:21:25,432 --> 00:21:26,972
in a special way.
187
00:21:29,702 --> 00:21:31,311
He said he'd use the other hand...
188
00:21:33,412 --> 00:21:35,282
only when he wrote me.
189
00:21:36,512 --> 00:21:38,381
I thought it was romantic.
190
00:21:39,282 --> 00:21:41,252
Because of that idea,
191
00:21:43,522 --> 00:21:44,722
I liked him even more.
192
00:21:47,391 --> 00:21:48,591
Then one day...
193
00:21:49,821 --> 00:21:51,161
detectives came to me.
194
00:21:51,162 --> 00:21:52,761
(From Yoon Yeon Woo, To Lee Chung Ah)
195
00:21:52,762 --> 00:21:55,002
And they showed me the note in a matchbox.
196
00:21:57,232 --> 00:21:58,831
Since it was the matchbox of my teahouse,
197
00:21:59,631 --> 00:22:00,741
they thought I could recognize the handwriting...
198
00:22:00,742 --> 00:22:01,742
if it was by a regular.
199
00:22:03,172 --> 00:22:04,712
I recognized it immediately for sure.
200
00:22:05,571 --> 00:22:07,141
It was the handwriting that only I knew.
201
00:22:10,412 --> 00:22:11,512
Then...
202
00:22:13,081 --> 00:22:15,821
why didn't you tell them at that time?
203
00:22:29,401 --> 00:22:30,871
Do you...
204
00:22:41,282 --> 00:22:42,581
I wanted to run away.
205
00:22:45,252 --> 00:22:46,252
I just...
206
00:22:47,952 --> 00:22:49,581
I just wanted to run away.
207
00:22:51,222 --> 00:22:52,752
I really was going to.
208
00:22:54,922 --> 00:22:55,992
Yoon Hae Jun.
209
00:23:00,432 --> 00:23:02,232
I ended up confessing to him.
210
00:23:05,772 --> 00:23:07,301
But I don't think he has proof.
211
00:23:08,672 --> 00:23:11,512
You know Yeon Woo is smart.
212
00:23:12,541 --> 00:23:14,482
He wouldn't have made any mistakes.
213
00:23:17,252 --> 00:23:18,611
Except for these.
214
00:23:20,551 --> 00:23:22,321
(Dear Chung Ah)
215
00:23:22,482 --> 00:23:24,422
- So... - Chung Ah.
216
00:23:26,851 --> 00:23:28,992
What is the real reason you came to me?
217
00:23:38,831 --> 00:23:39,901
Detective Baek.
218
00:23:45,311 --> 00:23:46,341
Well,
219
00:23:47,282 --> 00:23:49,242
about the owner of Bong Bong Teahouse.
220
00:23:50,551 --> 00:23:53,922
Is there anything I can do to help you find her?
221
00:23:54,252 --> 00:23:55,252
What?
222
00:23:57,452 --> 00:24:00,291
She seems like an important person.
223
00:24:01,091 --> 00:24:03,121
Of course, to us now...
224
00:24:04,061 --> 00:24:05,492
and more to him.
225
00:24:11,131 --> 00:24:12,172
Are you...
226
00:24:19,012 --> 00:24:20,541
If she had left town,
227
00:24:21,412 --> 00:24:23,212
she might have dropped by the general store.
228
00:24:24,051 --> 00:24:25,811
I'll go to my grandpa...
229
00:24:26,051 --> 00:24:29,121
and see if I can find something.
230
00:24:32,422 --> 00:24:33,821
Thank you, Yoon Young.
231
00:24:37,891 --> 00:24:40,462
The owner of Bong Bong Teahouse? Yes, I saw her.
232
00:24:41,202 --> 00:24:44,772
She was sitting alone in front of our store for a while.
233
00:24:45,702 --> 00:24:48,341
I felt bad seeing a woman sitting alone like that.
234
00:24:49,172 --> 00:24:50,772
So I sat with her for a moment...
235
00:24:51,641 --> 00:24:53,040
to see her get on her bus.
236
00:24:53,041 --> 00:24:56,311
Then you must've seen what bus she took and where she went.
237
00:24:57,581 --> 00:24:59,212
I'm not sure about that.
238
00:25:00,182 --> 00:25:02,081
I don't really remember.
239
00:25:05,651 --> 00:25:06,722
Thank you.
240
00:25:12,692 --> 00:25:13,762
Are you all right?
241
00:25:15,462 --> 00:25:16,462
What?
242
00:25:18,401 --> 00:25:19,932
Because of Chairman Yoon's son?
243
00:25:23,571 --> 00:25:25,912
To be honest, I still can't believe it.
244
00:25:26,841 --> 00:25:28,041
Chairman Yoon...
245
00:25:28,912 --> 00:25:30,651
is such a good person.
246
00:25:33,551 --> 00:25:36,282
How could the son of such a decent man...
247
00:25:37,551 --> 00:25:38,692
be like that?
248
00:25:40,422 --> 00:25:41,621
On one hand,
249
00:25:42,561 --> 00:25:45,591
I do hope he's the real culprit.
250
00:25:46,732 --> 00:25:47,901
How so?
251
00:25:50,061 --> 00:25:53,032
Then that means the culprit has been caught.
252
00:25:53,901 --> 00:25:55,071
It's all over.
253
00:25:55,972 --> 00:25:57,512
Other people...
254
00:25:58,641 --> 00:26:01,742
don't have to go through the pain that my kids went through.
255
00:26:03,111 --> 00:26:04,811
Since it's a pain...
256
00:26:05,811 --> 00:26:07,121
that I don't wish...
257
00:26:12,121 --> 00:26:13,291
upon anyone or any family...
258
00:26:14,891 --> 00:26:16,722
in the whole world.
259
00:26:18,962 --> 00:26:20,262
Please...
260
00:26:21,502 --> 00:26:23,871
thank Mr. Yoon for me again.
261
00:26:24,901 --> 00:26:26,401
Tell him that I thank him for catching the culprit.
262
00:26:27,641 --> 00:26:31,412
And that I'm truly thankful that he ended this for me.
263
00:26:34,581 --> 00:26:35,581
Okay.
264
00:26:38,752 --> 00:26:39,952
There's no proof?
265
00:26:40,881 --> 00:26:41,922
How?
266
00:26:42,881 --> 00:26:44,891
There's no handwriting of his...
267
00:26:46,992 --> 00:26:48,061
that I remember.
268
00:26:48,722 --> 00:26:50,391
I don't remember seeing his handwriting.
269
00:27:03,101 --> 00:27:04,111
Grandpa.
270
00:27:04,641 --> 00:27:05,741
What is this?
271
00:27:05,742 --> 00:27:08,412
I told Dad that I could read now,
272
00:27:08,811 --> 00:27:11,412
and he sent me a letter, Grandpa.
273
00:27:13,881 --> 00:27:15,051
(From Yoon Yeon Woo, To Yoon Hae Jun)
274
00:27:16,621 --> 00:27:19,851
(Dear lovely Hae Jun)
275
00:27:20,791 --> 00:27:22,692
What a horrible brat.
276
00:27:32,002 --> 00:27:33,232
He knew.
277
00:27:36,502 --> 00:27:38,412
He knew about it all along.
278
00:28:09,730 --> 00:28:10,730
Hae Jun.
279
00:28:11,289 --> 00:28:12,289
(Dear Chung Ah)
280
00:28:12,290 --> 00:28:13,859
(I hope you'll use the diary I gifted you well.)
281
00:28:14,200 --> 00:28:16,170
What are you doing here?
282
00:28:18,170 --> 00:28:19,369
What do you think you're doing?
283
00:28:20,369 --> 00:28:21,539
Hae Jun, this is...
284
00:28:24,210 --> 00:28:26,139
This is evidence with the culprit's handwriting on it.
285
00:28:26,839 --> 00:28:29,579
What? Are you going to burn it down?
286
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
I know.
287
00:28:33,950 --> 00:28:35,520
I know that this is a crazy thing to do.
288
00:28:36,619 --> 00:28:39,019
And that this is something I would never be forgiven for.
289
00:28:39,020 --> 00:28:40,089
And what?
290
00:28:41,490 --> 00:28:43,959
The rest of your life depends on this.
291
00:28:43,960 --> 00:28:45,490
Since your future relies on it,
292
00:28:45,589 --> 00:28:46,700
I had no choice.
293
00:28:47,460 --> 00:28:49,770
This was the best choice I could make for you.
294
00:28:51,599 --> 00:28:55,299
The baby in your mom's belly now, which is you.
295
00:28:56,539 --> 00:28:59,209
How could I let him live...
296
00:28:59,210 --> 00:29:00,740
as the son of a murderer?
297
00:29:01,210 --> 00:29:02,910
How can I just let that happen?
298
00:29:03,950 --> 00:29:04,980
Hae Jun.
299
00:29:06,220 --> 00:29:07,980
I'll be punished for everything.
300
00:29:08,150 --> 00:29:10,819
Even if I'm sent to the fiery pit, I'll take responsibility for it.
301
00:29:11,690 --> 00:29:13,760
Can you just turn a blind eye...
302
00:29:14,160 --> 00:29:16,190
and live a normal life like others?
303
00:29:17,059 --> 00:29:19,259
I'll keep him away from you...
304
00:29:19,260 --> 00:29:21,500
so he doesn't do anything horrible to you again, Hae Jun.
305
00:29:26,539 --> 00:29:29,369
You did this back then as well.
306
00:29:31,010 --> 00:29:33,079
Even you decided to cover this up,
307
00:29:34,440 --> 00:29:36,250
so everything was swept under the rug.
308
00:29:40,520 --> 00:29:41,579
If you did this...
309
00:29:42,379 --> 00:29:43,789
If you buried this problem,
310
00:29:44,789 --> 00:29:47,119
would I live as happily as you wanted?
311
00:29:49,930 --> 00:29:52,129
Don't make an excuse, saying this was for my future.
312
00:29:53,299 --> 00:29:56,000
You couldn't live in peace after hushing this up,
313
00:29:56,170 --> 00:29:59,599
so you even shunned your grandson for the rest of your life.
314
00:30:01,839 --> 00:30:02,910
All my life,
315
00:30:05,109 --> 00:30:08,740
the only thing I saw was your back turned toward me.
316
00:30:10,879 --> 00:30:13,920
No.
317
00:30:17,750 --> 00:30:19,289
Knowing that future,
318
00:30:21,589 --> 00:30:23,059
would you still choose to do this?
319
00:30:57,559 --> 00:31:00,599
He saw her get on a direct bus at the general store.
320
00:31:00,930 --> 00:31:02,229
But he didn't see where the bus was headed.
321
00:31:02,230 --> 00:31:05,029
It's all right. We don't have to look for her anymore.
322
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Why is that?
323
00:31:07,369 --> 00:31:10,639
Mr. Yoon just stopped by.
324
00:31:10,910 --> 00:31:13,378
What are you talking about? He should be at the hospital. Why...
325
00:31:13,379 --> 00:31:16,309
He gave me evidence that shows Yeon Woo,
326
00:31:16,480 --> 00:31:17,910
the culprit's handwriting.
327
00:31:18,680 --> 00:31:20,818
He found evidence?
328
00:31:20,819 --> 00:31:23,389
Yes. This will be enough to close the case.
329
00:31:23,650 --> 00:31:27,319
Thanks to his help, I'll be able to put away the right guy.
330
00:31:49,279 --> 00:31:51,049
You're not going to ask where I have been?
331
00:31:53,020 --> 00:31:54,180
I heard everything.
332
00:32:01,190 --> 00:32:03,730
I'm all right now. Can I get discharged?
333
00:32:04,359 --> 00:32:06,429
Of course, not. Not yet.
334
00:32:06,430 --> 00:32:08,329
I want to go home now.
335
00:32:13,339 --> 00:32:15,869
My grandpa told me to thank you.
336
00:32:20,710 --> 00:32:22,779
He said that he ran into...
337
00:32:23,379 --> 00:32:26,379
the owner of Bong Bong Teahouse in front of the general store.
338
00:32:28,420 --> 00:32:30,889
It seemed she didn't know which bus to get on.
339
00:32:32,089 --> 00:32:35,760
Even when the bus stopped, she didn't seem to want to get on.
340
00:32:37,460 --> 00:32:39,960
He said she kept looking down at something.
341
00:32:45,029 --> 00:32:46,740
Are you going far?
342
00:32:50,109 --> 00:32:51,139
Yes.
343
00:32:51,510 --> 00:32:53,680
You have a lot of time left until the first bus.
344
00:32:54,109 --> 00:32:55,279
It's early in the morning.
345
00:32:56,109 --> 00:32:58,579
Hold on. Let me open up the door. You should stay inside.
346
00:32:58,750 --> 00:32:59,920
I'm good.
347
00:33:00,480 --> 00:33:03,220
Gosh. I'm good too.
348
00:33:04,289 --> 00:33:05,750
After losing a daughter,
349
00:33:06,260 --> 00:33:08,460
everything in this world worries me.
350
00:33:09,889 --> 00:33:13,599
But I'm glad that the culprit got caught. Right?
351
00:33:16,629 --> 00:33:17,700
Yes.
352
00:33:21,440 --> 00:33:23,670
Goodness. How beautiful.
353
00:33:26,440 --> 00:33:30,549
She kept fidgeting with baby socks for a long time.
354
00:33:31,849 --> 00:33:33,619
She barely brought herself to get on the bus.
355
00:33:35,579 --> 00:33:37,150
That's what your mother did.
356
00:33:43,889 --> 00:33:45,230
You knew?
357
00:33:49,300 --> 00:33:51,929
Should I see if I can find out where she went?
358
00:33:53,900 --> 00:33:57,110
No. I'm okay.
359
00:34:16,259 --> 00:34:18,788
The suspect in the serial murder in Woojung-Ri was caught.
360
00:34:18,789 --> 00:34:20,730
Can you give us a status update?
361
00:34:26,969 --> 00:34:28,070
Sure.
362
00:34:29,170 --> 00:34:32,340
The police successfully arrested the suspect,
363
00:34:32,639 --> 00:34:36,110
who is responsible for three murders...
364
00:34:36,679 --> 00:34:38,678
and two attempted murders...
365
00:34:38,679 --> 00:34:41,750
that have taken place in Woojung-Ri since this May.
366
00:34:42,550 --> 00:34:45,319
The suspect, Yoon, had stayed abroad to study for a long time.
367
00:34:45,320 --> 00:34:47,058
He was an international student in his mid-20s.
368
00:34:47,059 --> 00:34:50,090
An arrest warrant for his charges has been issued.
369
00:34:50,230 --> 00:34:51,690
So we arrested Yoon.
370
00:34:51,929 --> 00:34:54,729
We plan to thoroughly investigate the motive and his whereabouts...
371
00:34:54,730 --> 00:34:56,429
and send him over to the prosecution.
372
00:34:56,630 --> 00:34:59,129
Gosh. Oh, dear.
373
00:34:59,130 --> 00:35:03,308
To Chairman Yoon, his only child was the apple of his eye.
374
00:35:03,309 --> 00:35:05,670
Are you really sure he was the culprit?
375
00:35:06,480 --> 00:35:09,609
Gosh. He was smart, and his family was rich.
376
00:35:09,610 --> 00:35:12,649
He had everything he ever wanted. What more did he want?
377
00:35:12,650 --> 00:35:14,448
Why did he do such a horrible thing?
378
00:35:14,449 --> 00:35:15,618
- Gosh. - Goodness.
379
00:35:15,619 --> 00:35:17,948
Does growing up in a poor family give you the right to kill people?
380
00:35:17,949 --> 00:35:20,989
- Gosh. We didn't mean that. - Oh, no. That's not it.
381
00:35:21,020 --> 00:35:23,860
My daughter was the apple of my eye too.
382
00:35:24,329 --> 00:35:26,230
Seriously. You and your gossips.
383
00:35:26,630 --> 00:35:28,099
- Goodness. That guy. - Oh, my.
384
00:35:29,630 --> 00:35:30,829
Gosh.
385
00:35:37,770 --> 00:35:41,109
The serial murder in Woojung-Ri lasted a month. And the suspect...
386
00:35:41,110 --> 00:35:42,809
was finally arrested.
387
00:35:43,380 --> 00:35:46,049
The nightmare of the local residents who trembled in fear...
388
00:35:46,050 --> 00:35:47,719
- finally ended. - Seriously.
389
00:35:48,020 --> 00:35:49,820
Let's hear the coverage from Reporter Kim Sang Woo.
390
00:35:50,449 --> 00:35:54,258
A series of murders took place in Woojung-Ri in the past month.
391
00:35:54,259 --> 00:35:57,190
The suspect, Yoon, was arrested. And he was brought into the station.
392
00:35:57,690 --> 00:35:59,729
Yoon was moved to the interview room at the police station...
393
00:35:59,730 --> 00:36:01,559
while facing a barrage of cameras.
394
00:36:01,860 --> 00:36:04,899
Yoon denied the murder charges.
395
00:36:04,900 --> 00:36:08,339
But the police announced that they had acquired evidence...
396
00:36:08,340 --> 00:36:10,238
that showed Yoon's handwriting matched...
397
00:36:10,239 --> 00:36:12,539
the handwriting of the culprit from the notes he left at the scene.
398
00:36:16,239 --> 00:36:18,179
I think everything is over now.
399
00:36:19,880 --> 00:36:23,719
They got the culprit. I've done everything I can do here.
400
00:36:25,320 --> 00:36:26,920
The car is fixed too.
401
00:36:28,119 --> 00:36:31,730
We should get ready to go back now.
402
00:36:33,800 --> 00:36:35,130
Leave here?
403
00:36:35,800 --> 00:36:38,099
We can't live here as invisible people.
404
00:36:39,570 --> 00:36:41,400
We should go and check how the future has changed.
405
00:36:46,739 --> 00:36:48,880
You'll need time to say goodbye to your parents...
406
00:36:49,239 --> 00:36:51,079
and the rest of the family.
407
00:36:54,480 --> 00:36:56,520
What do you think about leaving tomorrow night?
408
00:37:03,360 --> 00:37:04,389
Sure.
409
00:37:05,559 --> 00:37:06,730
Let's do that.
410
00:37:28,520 --> 00:37:29,650
Do you want it?
411
00:37:35,420 --> 00:37:36,730
I said no.
412
00:37:38,329 --> 00:37:41,059
Did my dad call yet?
413
00:37:56,679 --> 00:38:00,179
I trust you. Come out once you're done talking to him.
414
00:38:02,380 --> 00:38:03,389
Okay.
415
00:38:18,469 --> 00:38:20,738
I was wondering who would be the lucky guy.
416
00:38:20,739 --> 00:38:22,399
I guess that guy was Hee Sub.
417
00:38:22,400 --> 00:38:25,839
You always drooled over the guitar because you didn't have money.
418
00:38:25,840 --> 00:38:26,940
Good for you.
419
00:38:27,280 --> 00:38:28,479
Your girlfriend bought it for you.
420
00:38:28,480 --> 00:38:29,909
- Don't be ridiculous! - Don't be ridiculous!
421
00:38:35,349 --> 00:38:36,379
Hey!
422
00:38:36,380 --> 00:38:37,549
- This isn't right. - Come on.
423
00:38:37,550 --> 00:38:39,349
- We're not buying that. - Too late.
424
00:38:44,429 --> 00:38:45,489
Have you gone mad?
425
00:38:45,829 --> 00:38:47,400
Two hundred dollars is a lot of money.
426
00:38:47,929 --> 00:38:49,630
Why are you buying me that?
427
00:38:50,469 --> 00:38:52,170
It's probably not your money anyway.
428
00:38:55,800 --> 00:38:58,440
You stole Mr. Yoon's money, right?
429
00:38:58,869 --> 00:39:00,940
- If you get caught, I will... - Hey!
430
00:39:02,809 --> 00:39:04,279
I'm going to pay him back.
431
00:39:04,280 --> 00:39:06,820
Stop fighting me on this. Get the guitar and come out.
432
00:39:07,280 --> 00:39:08,849
You're so loud.
433
00:39:10,889 --> 00:39:11,949
Gosh.
434
00:39:16,860 --> 00:39:19,360
Here. It's really yours.
435
00:39:28,940 --> 00:39:31,210
- Thank you. - Gosh.
436
00:39:32,639 --> 00:39:35,909
(Sun and Moon Record Shop)
437
00:39:40,380 --> 00:39:41,480
Gosh.
438
00:39:58,730 --> 00:39:59,940
Don't tell me...
439
00:40:02,000 --> 00:40:03,969
you bought this for me because you like...
440
00:40:16,989 --> 00:40:18,150
It's a bribe.
441
00:40:25,259 --> 00:40:26,429
I want you to be good...
442
00:40:27,460 --> 00:40:29,900
to my best friend, Soon Ae, for the rest of your life.
443
00:40:30,699 --> 00:40:33,670
If you make her cry even once,
444
00:40:34,840 --> 00:40:37,139
I'm not going to let that slide.
445
00:40:38,369 --> 00:40:40,239
Is this a bribe or a threat?
446
00:40:41,139 --> 00:40:43,380
I'll take care of that myself.
447
00:40:43,579 --> 00:40:44,610
So why would you...
448
00:40:46,679 --> 00:40:48,449
No matter what obstacle you face,
449
00:40:50,520 --> 00:40:52,989
don't ever break up and stay next to each other.
450
00:40:56,020 --> 00:40:57,030
That way,
451
00:40:58,559 --> 00:41:00,400
I'll be able to see you two again.
452
00:41:04,730 --> 00:41:05,900
Are you going somewhere?
453
00:41:10,309 --> 00:41:12,039
We'll be able to see each other soon.
454
00:41:15,880 --> 00:41:17,880
Well, it might take you a bit longer.
455
00:41:19,309 --> 00:41:20,780
What are you saying?
456
00:41:22,449 --> 00:41:25,090
Is your head hurting again?
457
00:41:28,759 --> 00:41:30,329
It looks like you don't have a fever.
458
00:41:36,460 --> 00:41:37,500
That's enough. You can get going now.
459
00:41:45,110 --> 00:41:47,579
Gosh, I don't feel too good about this.
460
00:42:11,099 --> 00:42:13,099
Dad, make sure to live happily with Mom this time.
461
00:42:15,739 --> 00:42:16,909
Don't be sick.
462
00:42:18,940 --> 00:42:20,309
Do whatever you want in life...
463
00:42:23,409 --> 00:42:25,349
without getting hurt.
464
00:42:36,929 --> 00:42:38,690
Why on earth did you kill me?
465
00:42:40,530 --> 00:42:42,659
I've really wanted to ask you this.
466
00:42:46,369 --> 00:42:48,070
I won't be able to learn the answer now...
467
00:42:49,739 --> 00:42:52,039
since the future where you can kill me is no longer possible.
468
00:42:58,849 --> 00:43:03,219
(Safety first, Safety always)
469
00:44:07,980 --> 00:44:08,980
Interesting.
470
00:44:31,170 --> 00:44:32,739
(Owner of Bong Bong Teahouse, Chung Ah)
471
00:44:33,369 --> 00:44:34,738
("A Woman Killed in the Abandoned House...")
472
00:44:34,739 --> 00:44:35,739
("in the Mountain in Woojung-Ri")
473
00:44:35,909 --> 00:44:36,948
("The Whole Village Trembles in Fear...")
474
00:44:36,949 --> 00:44:38,179
("after 2 Women in Their 20s Get Murdered in a Row")
475
00:44:54,360 --> 00:44:55,530
(Testimony Record)
476
00:44:57,599 --> 00:44:58,630
(Testimony Record)
477
00:45:03,340 --> 00:45:10,679
(Time Travelling System, Owner's Manual)
478
00:45:18,219 --> 00:45:20,489
I see. Was that it?
479
00:45:22,460 --> 00:45:23,789
You were killed by me,
480
00:45:24,530 --> 00:45:26,090
so you came back to take revenge?
481
00:45:28,199 --> 00:45:29,229
If you were that curious about the reason,
482
00:45:29,230 --> 00:45:30,230
why didn't you let things be?
483
00:45:31,800 --> 00:45:33,070
That way, I wouldn't have been caught.
484
00:45:34,969 --> 00:45:36,270
Then I'd have been...
485
00:45:37,440 --> 00:45:38,469
able to kill you again.
486
00:45:39,840 --> 00:45:41,539
I know we lived apart,
487
00:45:43,280 --> 00:45:45,780
but I didn't know you'd have such a different side.
488
00:45:47,550 --> 00:45:48,550
What?
489
00:45:49,050 --> 00:45:50,489
The crucial evidence.
490
00:45:52,550 --> 00:45:54,659
I became curious about something...
491
00:45:55,759 --> 00:45:56,989
after finding those love letters.
492
00:46:03,230 --> 00:46:04,270
Hae Jun.
493
00:46:04,800 --> 00:46:07,869
(I hope you'll use the diary I gifted you well.)
494
00:46:08,340 --> 00:46:09,739
You're a smart guy.
495
00:46:10,969 --> 00:46:14,440
You didn't leave any traces at the scene,
496
00:46:15,579 --> 00:46:17,079
but why did you not remember those?
497
00:46:18,349 --> 00:46:20,849
I'm sure you knew that they could be crucial evidence.
498
00:46:21,920 --> 00:46:23,349
You knew that she could have...
499
00:46:24,190 --> 00:46:27,119
ended you with those letters.
500
00:46:30,159 --> 00:46:31,960
Why did you let her go?
501
00:46:37,829 --> 00:46:39,170
Did you actually love her?
502
00:46:45,210 --> 00:46:47,639
What an unexpected question.
503
00:46:49,679 --> 00:46:52,650
I thought you'd ask why I killed them...
504
00:46:53,409 --> 00:46:54,980
and how.
505
00:47:00,719 --> 00:47:01,820
Love?
506
00:47:05,030 --> 00:47:06,059
I loved her.
507
00:47:07,130 --> 00:47:08,800
I did love her.
508
00:47:09,829 --> 00:47:12,230
I thought she was someone who could make my dream come true.
509
00:47:15,270 --> 00:47:17,110
I thought she'd be different...
510
00:47:19,210 --> 00:47:20,340
from the dreadful woman...
511
00:47:22,079 --> 00:47:23,750
I know.
512
00:47:26,449 --> 00:47:28,420
From what I remember,
513
00:47:29,079 --> 00:47:30,889
she was mostly reading books.
514
00:47:32,050 --> 00:47:34,360
She never looked at me warmly,
515
00:47:35,159 --> 00:47:38,759
not even once. I have no such memory.
516
00:47:40,159 --> 00:47:43,158
One day, when I was seven,
517
00:47:43,159 --> 00:47:44,730
("Nietzsche")
518
00:47:45,800 --> 00:47:47,070
she ran away from home.
519
00:47:48,570 --> 00:47:51,570
She said she no longer wanted to live as someone's mom.
520
00:48:00,349 --> 00:48:01,420
Should I...
521
00:48:03,219 --> 00:48:04,889
go meet my mom?
522
00:48:07,719 --> 00:48:08,759
Your mom?
523
00:48:09,920 --> 00:48:12,329
Have you heard about your mom?
524
00:48:36,579 --> 00:48:38,289
I was abandoned...
525
00:48:39,619 --> 00:48:41,420
by someone who should've given me...
526
00:48:41,759 --> 00:48:43,389
unconditional love.
527
00:48:44,829 --> 00:48:46,259
Do you know how miserable that feels?
528
00:48:47,699 --> 00:48:50,429
Missing the person who abandoned you and crying all night...
529
00:48:50,900 --> 00:48:53,670
without a sense of pride.
530
00:48:54,800 --> 00:48:56,670
In that endless cycle of pain,
531
00:48:57,610 --> 00:48:58,809
I promised myself...
532
00:49:01,509 --> 00:49:02,940
that one day,
533
00:49:04,110 --> 00:49:05,449
if I had a son of my own,
534
00:49:09,480 --> 00:49:10,550
I would...
535
00:49:12,020 --> 00:49:15,020
never let my kid live the life that I did.
536
00:49:16,190 --> 00:49:19,329
I wanted to live happily with a woman...
537
00:49:21,730 --> 00:49:23,360
who'd love our child more than anyone in the world.
538
00:49:26,130 --> 00:49:27,400
So I did meet...
539
00:49:28,500 --> 00:49:29,599
the woman I wanted.
540
00:49:31,309 --> 00:49:32,369
That woman...
541
00:49:34,009 --> 00:49:35,110
She was an orphan.
542
00:49:36,139 --> 00:49:39,309
She was desperate to have a family of her own.
543
00:49:41,949 --> 00:49:43,889
Do you know that you almost achieved that?
544
00:49:46,920 --> 00:49:49,759
- What? - The perfect happiness...
545
00:49:50,659 --> 00:49:53,389
and family that you desperately wanted.
546
00:49:55,130 --> 00:49:57,500
You ruined that chance yourself. Do you know that?
547
00:49:58,400 --> 00:49:59,699
What are you talking about?
548
00:50:01,369 --> 00:50:02,539
It's why I'm glad.
549
00:50:03,670 --> 00:50:05,170
That my mom...
550
00:50:05,940 --> 00:50:08,239
could get away from a jerk like you.
551
00:50:25,559 --> 00:50:26,559
You...
552
00:50:28,559 --> 00:50:30,059
You are not...
553
00:50:38,469 --> 00:50:39,639
This can't be.
554
00:50:42,280 --> 00:50:44,079
If you were really my son,
555
00:50:45,610 --> 00:50:48,480
you wouldn't be able to do this to me. No.
556
00:50:49,880 --> 00:50:51,889
How could I have killed you?
557
00:50:52,650 --> 00:50:55,219
Thanks to having a horrible dad like you,
558
00:50:55,989 --> 00:50:58,530
I was abandoned from birth. I'll tell you what happened.
559
00:50:59,960 --> 00:51:02,230
Everything you've said until now...
560
00:51:04,230 --> 00:51:07,000
It's just ridiculous self-pity...
561
00:51:07,239 --> 00:51:09,639
from a murderer with a victim mentality.
562
00:51:12,239 --> 00:51:15,710
So you better live the rest of your life...
563
00:51:16,639 --> 00:51:19,610
in pain, behind those bars.
564
00:51:22,250 --> 00:51:24,089
This is my last request,
565
00:51:24,090 --> 00:51:26,590
as your son whom you wanted to have so dearly.
566
00:52:20,134 --> 00:52:21,244
- Mr. Yoon. - Goodness.
567
00:52:23,304 --> 00:52:24,372
- Yes, sir. - Gosh.
568
00:52:24,373 --> 00:52:26,713
Why are all of you outside? Is there something wrong?
569
00:52:26,714 --> 00:52:28,413
Of course, there is.
570
00:52:28,844 --> 00:52:31,183
I heard you're moving out tonight.
571
00:52:31,583 --> 00:52:34,324
How could you leave so suddenly without telling us?
572
00:52:34,884 --> 00:52:37,324
I'm disappointed. Do you know that?
573
00:52:37,523 --> 00:52:40,494
- Yes. - It's so disappointing, Mr. Yoon.
574
00:52:40,663 --> 00:52:43,223
I considered you family. How could...
575
00:52:58,574 --> 00:53:01,244
I'm telling you, we're going to see each other again.
576
00:53:02,014 --> 00:53:03,244
When?
577
00:53:04,514 --> 00:53:05,884
Where?
578
00:53:08,583 --> 00:53:10,523
In about 34 years,
579
00:53:11,554 --> 00:53:12,694
in your house.
580
00:53:14,964 --> 00:53:16,793
I hate you.
581
00:53:18,964 --> 00:53:22,003
Just say that we won't see each other until we die.
582
00:53:23,163 --> 00:53:25,574
That we won't be able to see each other anymore.
583
00:53:28,203 --> 00:53:30,444
So that I don't have to wait.
584
00:53:37,114 --> 00:53:38,554
By that time,
585
00:53:41,424 --> 00:53:44,324
you might look different than now,
586
00:53:48,163 --> 00:53:50,393
but I love that face too.
587
00:53:54,203 --> 00:53:55,364
That face...
588
00:53:57,063 --> 00:53:58,534
I miss it a lot.
589
00:54:03,804 --> 00:54:07,074
I'm so glad I was able to come here.
590
00:54:09,114 --> 00:54:10,214
I...
591
00:54:12,353 --> 00:54:14,654
I was able to meet this version of you...
592
00:54:17,424 --> 00:54:19,324
and have you back in my life.
593
00:54:22,594 --> 00:54:24,494
And I'm so glad.
594
00:54:35,404 --> 00:54:36,543
Me too.
595
00:54:40,643 --> 00:54:41,744
Me too.
596
00:54:46,214 --> 00:54:48,054
I'm so glad that I was able...
597
00:54:49,484 --> 00:54:50,654
to meet you.
598
00:55:19,014 --> 00:55:20,054
Thank you.
599
00:55:24,893 --> 00:55:26,893
Thank you, Mr. Yoon.
600
00:55:27,464 --> 00:55:29,163
I'm so thankful...
601
00:55:29,893 --> 00:55:32,563
- that you were our neighbour. - Thank you.
602
00:55:35,003 --> 00:55:36,804
Thank you for saying that.
603
00:55:37,034 --> 00:55:38,034
Goodness.
604
00:55:38,674 --> 00:55:42,844
Thank you so much for helping my sisters, Mr. Yoon.
605
00:55:43,574 --> 00:55:44,674
Sure.
606
00:55:45,074 --> 00:55:48,313
Can you just tell us where you're going?
607
00:55:49,114 --> 00:55:52,514
So we can think of you being in some place.
608
00:55:53,054 --> 00:55:54,654
Just the location.
609
00:55:56,023 --> 00:55:59,594
Well, it's quite far.
610
00:56:01,163 --> 00:56:03,563
Please stay healthy for a long time.
611
00:56:03,694 --> 00:56:06,333
I'll make sure to come back and visit you guys.
612
00:56:24,714 --> 00:56:26,583
We're really leaving this place.
613
00:56:28,154 --> 00:56:29,223
You're right.
614
00:56:30,253 --> 00:56:32,393
I haven't time travelled in a while.
615
00:56:33,123 --> 00:56:34,494
I'm slightly nervous.
616
00:56:40,964 --> 00:56:42,364
Will you be okay?
617
00:56:42,734 --> 00:56:43,833
What do you mean?
618
00:56:44,234 --> 00:56:46,534
Leaving without saying goodbye...
619
00:56:48,043 --> 00:56:50,003
to your grandfather and your mother.
620
00:56:50,674 --> 00:56:55,014
Especially your mother. This might be the last time you get to see her.
621
00:56:56,384 --> 00:56:58,484
I didn't come here to see them anyway.
622
00:57:00,083 --> 00:57:01,884
I've already spent enough time with them.
623
00:57:03,154 --> 00:57:04,324
It was enough.
624
00:57:11,393 --> 00:57:13,392
What are you going to do once we go back?
625
00:57:13,393 --> 00:57:14,563
What do you want to do?
626
00:57:15,364 --> 00:57:16,662
An iced caramel macchiato.
627
00:57:16,663 --> 00:57:18,904
Let's make it super sweet and drink it together.
628
00:57:19,134 --> 00:57:21,944
Do you know how good it is with salted butter rolls?
629
00:57:22,873 --> 00:57:25,714
There you go again with the sweet and salty.
630
00:58:04,583 --> 00:58:06,554
This is pretty nerve-wracking.
631
00:58:07,154 --> 00:58:08,384
Don't worry.
632
00:58:09,083 --> 00:58:11,293
It'll end in the blink of an eye.
633
00:58:14,123 --> 00:58:15,793
Once we pass this tunnel,
634
00:58:16,764 --> 00:58:19,133
we'll be back on home ground,
635
00:58:19,134 --> 00:58:21,534
in 2021, like magic.
636
00:58:23,603 --> 00:58:25,933
Sounds good. Let's go.
637
00:59:07,913 --> 00:59:09,143
Are we here?
638
00:59:10,114 --> 00:59:11,284
Is this it?
639
00:59:15,654 --> 00:59:16,824
Are we in 2021?
640
00:59:17,654 --> 00:59:19,424
That was smoother than I thought.
641
00:59:20,654 --> 00:59:22,994
I'm not sure since it's been a while.
642
00:59:24,194 --> 00:59:26,034
Is this 2021?
643
00:59:27,833 --> 00:59:29,503
It has to be.
644
00:59:36,703 --> 00:59:38,943
- Mr. Yoon! - Yes.
645
00:59:38,944 --> 00:59:41,344
Hey! Mr. Yoon!
646
00:59:48,583 --> 00:59:51,893
I thought you were an anchor in 2021.
647
01:00:12,773 --> 01:00:15,614
June 14, 1987,
648
01:00:16,043 --> 01:00:17,984
at 10:40pm,
649
01:00:18,253 --> 01:00:21,753
we attempted to leave this place after completing everything.
650
01:00:22,223 --> 01:00:25,494
But we were still in the same place.
651
01:00:26,523 --> 01:00:28,424
Perhaps it is our fate...
652
01:00:28,994 --> 01:00:31,764
to be trapped here forever.
653
01:00:41,203 --> 01:00:43,074
(The final episode will air tomorrow at 9:50pm.)
654
01:01:13,273 --> 01:01:16,904
(My Perfect Stranger)
45837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.