All language subtitles for Mrs.Davis.S01E08.1080p.WEB.H264-CAKES.Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,762 --> 00:00:14,235
میخوام جام مقدس رو نابود کنی
2
00:00:14,311 --> 00:00:16,824
بعدش، خودم رو میکُشم
3
00:00:17,191 --> 00:00:18,694
« …آنچه در خانم دیویس گذشت »
4
00:00:18,769 --> 00:00:20,121
میدونستی کلارا مُرده؟
5
00:00:20,197 --> 00:00:22,271
…بعد از اینکه از جام مقدس نوشیدنی خورد
6
00:00:23,465 --> 00:00:24,650
سرش منفجر شد
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,498
تغییر مسیر، ۱۰۴۲
8
00:00:26,574 --> 00:00:27,787
بگو بابات کجاست
9
00:00:27,863 --> 00:00:29,483
اینها چیان؟ -
،عکسهای خودپرداز -
10
00:00:29,558 --> 00:00:32,537
!همهشون واسه بعد از مرگ پدرتن
11
00:00:32,613 --> 00:00:34,279
من به مادرت گفتم که پدرت با کمک تو
12
00:00:34,354 --> 00:00:36,412
مرگش رو صحنهسازی کرده -
!اینطور نیست -
13
00:00:36,454 --> 00:00:38,372
ولی کاربرهای من نمیخوان حقیقت رو بشنون
14
00:00:38,414 --> 00:00:39,707
تو میدونی بابام کجاست
15
00:00:39,749 --> 00:00:41,317
معلومه که میدونم -
پس بهم بگو -
16
00:00:41,393 --> 00:00:42,969
یا خدا -
چی میگه؟ -
17
00:00:43,045 --> 00:00:44,420
،اگه میخوای بدونی
میتونی از زبون خودش بشنوی
18
00:00:44,462 --> 00:00:47,215
تغییر مسیر. ۱۰۴۲. سندی اسپرینگز
19
00:00:47,306 --> 00:00:50,393
تاریخ انقضات درست ۴۸ ساعت دیگهست
20
00:00:50,469 --> 00:00:51,870
!به هرم خوش اومدید
21
00:00:51,946 --> 00:00:54,555
من بزدل نیستم؛ عین چی آمادهی انقضام
22
00:00:55,008 --> 00:00:57,440
پسرم بین مرگ و زندگی گیر افتاده
23
00:00:57,625 --> 00:00:59,002
میخوای چیکار کنم؟
24
00:00:59,078 --> 00:01:00,937
با نوشیدن از جام نابودش کن
25
00:01:00,978 --> 00:01:02,105
…منتها وقتی نابود بشه
26
00:01:02,226 --> 00:01:03,929
دیگه مسیح رو نمیبینم
27
00:01:04,524 --> 00:01:05,525
!ایول
28
00:01:05,601 --> 00:01:07,276
♪ …همه پر سر و صدا میریم ♪
29
00:01:07,318 --> 00:01:08,785
۱۰۴۲، ۱۰۴۲
30
00:01:08,861 --> 00:01:10,300
♪ خیابون الکتریک ♪
31
00:01:10,376 --> 00:01:11,614
سندی اسپرینگز؟
32
00:01:11,656 --> 00:01:13,389
♪ بعدش سر و صدا رو بیشتر میکنیم ♪
33
00:01:13,465 --> 00:01:14,663
چی؟
34
00:01:16,828 --> 00:01:20,164
بیخیال. بیا و روشن شو
35
00:01:21,457 --> 00:01:23,167
خائن کثافت
36
00:01:24,412 --> 00:01:27,948
« سال ۲۰۱۳ »
37
00:01:28,124 --> 00:01:30,483
…نمی
« در حال راهاندازی »
38
00:01:35,644 --> 00:01:37,022
متأسفم
39
00:01:37,538 --> 00:01:39,184
تا همین الان کار میکردها
40
00:01:47,963 --> 00:01:49,485
میدونم که شرکتتون
41
00:01:49,527 --> 00:01:52,510
…دست به اقدامات تحولآفرین نمیزنه، اما
42
00:01:53,695 --> 00:01:55,924
باز هم میتونید دنیا رو متحول کنید
43
00:02:01,947 --> 00:02:04,035
۱۰ سال دیگه تمام آدمهای دنیا
44
00:02:04,111 --> 00:02:06,197
…یا کاربر هستن
45
00:02:06,762 --> 00:02:08,603
یا دنبالکننده
46
00:02:09,751 --> 00:02:11,446
،ما دوست داریم بایدها و نبایدها
47
00:02:11,522 --> 00:02:13,621
طرز فکر و نحوهی زندگی بهمون دیکته بشه
48
00:02:13,697 --> 00:02:16,897
اگر فناوریمون جای آسیب و ضرر
49
00:02:17,097 --> 00:02:19,158
گرهای از کارمون باز کنه چی؟
50
00:02:19,924 --> 00:02:21,843
همهمون به کُد نیاز داریم
51
00:02:22,143 --> 00:02:25,137
من اون کُده رو برداشتم
با خصلتهای شرکتتون ادغامش کردم
52
00:02:25,234 --> 00:02:28,068
و یه چیز انقلابی…
53
00:02:28,418 --> 00:02:29,892
درست کردم
54
00:02:30,938 --> 00:02:32,813
چیزی که…
55
00:02:33,947 --> 00:02:35,619
دنیا رو متحول میکنه
56
00:02:36,893 --> 00:02:40,324
،برنامهای که دائماً در حال تکامله
57
00:02:40,400 --> 00:02:42,676
با ما آشنا و کمکحالمون میشه؛
58
00:02:42,752 --> 00:02:44,513
برخلاف خودمون که در قالب یک جامعه
59
00:02:44,589 --> 00:02:46,271
نتونستیم هوای هم رو داشته باشیم
60
00:02:46,584 --> 00:02:47,560
چطور؟
61
00:02:47,974 --> 00:02:50,345
یه دستگاه خودآموز انقلابی که
62
00:02:50,421 --> 00:02:52,852
از طریق انگیزهبخشی برای انجام خدمات
63
00:02:52,928 --> 00:02:55,086
و آمادهسازی افراد جهت این کار
64
00:02:55,162 --> 00:02:59,037
شیوههای بومی کمک متقابل
و مراقبت در جامعه رو
65
00:02:59,113 --> 00:03:00,723
توی اولویت قرار میده
66
00:03:01,123 --> 00:03:03,159
تمام این اقدامات در چارچوب عدالت اجتماعی
67
00:03:03,235 --> 00:03:04,862
و با روشهای اخلاقی صورت میگیره
68
00:03:06,702 --> 00:03:08,398
من آینده رو ساختم
69
00:03:09,565 --> 00:03:12,616
برنامهای که بدون هیچ زیانی
میتونه به ما خدمت کنه
70
00:03:13,426 --> 00:03:16,993
جایی که از همه به یک شکل مراقبت میکنه
71
00:03:17,069 --> 00:03:19,367
جایی که دیده و شنیده میشیم
72
00:03:19,597 --> 00:03:21,411
و احساس تنهایی نمیکنیم
73
00:03:22,317 --> 00:03:24,044
جایی که نیازهامون برطرف
74
00:03:24,120 --> 00:03:26,564
و دنیامون…
75
00:03:27,592 --> 00:03:29,292
از این رو به اون رو میشه
76
00:03:32,755 --> 00:03:33,840
…خب
77
00:03:35,199 --> 00:03:36,778
نظرتون چیه؟
78
00:03:37,328 --> 00:03:42,717
« خانم دیویس »
79
00:03:43,011 --> 00:03:44,824
« خیابان الکتریک »
80
00:03:45,000 --> 00:03:49,500
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
81
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
82
00:03:52,690 --> 00:03:56,796
« هماکنون »
83
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
:. Ali99 & Cardinal .:
84
00:04:03,500 --> 00:04:06,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
85
00:04:08,332 --> 00:04:10,041
شما آشنا هستید؟
86
00:04:10,566 --> 00:04:11,651
نه
87
00:04:12,082 --> 00:04:13,971
…من -
چه کلاه قشنگی -
88
00:04:14,793 --> 00:04:16,754
خانم دیویس من رو فرستاده
89
00:04:17,294 --> 00:04:19,044
دنبال جوی هستی
(معنی دیگر: خوشحالی)
90
00:04:19,270 --> 00:04:20,136
آره
91
00:04:20,212 --> 00:04:22,430
مگه همه دنبال همین نیستن؟
92
00:04:22,598 --> 00:04:24,536
واقعاً نمیدونی واسه چی اومدی اینجا؟
93
00:04:24,849 --> 00:04:26,250
نمیدونی چرا دستگاهه فرستادتت اینجا؟
94
00:04:26,325 --> 00:04:27,897
پس، یه نقص فنیه
95
00:04:27,973 --> 00:04:31,483
خانم دیویس یه سری از کاربرهاشو وادار کرد
تا جلوی من آهنگ خیابان الکتریک رو بخونن
96
00:04:31,558 --> 00:04:34,654
بارها ۱۴۰۲ رو تکرار کرد،
من هم گفتم نکنه داره آدرس میده
97
00:04:34,730 --> 00:04:37,279
یه عالمه خیابون الکتریک
با پلاک ۱۰۴۲ داریم
98
00:04:37,355 --> 00:04:39,794
ولی بعدش یادم اومد که موقع اولین نقص فنی
99
00:04:39,870 --> 00:04:41,498
خانمه اسم سندی اسپرینگز رو آورد که
100
00:04:41,573 --> 00:04:45,229
گمونم اسم این محله توی دههی ۷۰
…قبل از تعیین محدوده بوده
101
00:04:45,305 --> 00:04:46,932
میشه این یخها رو برام بیاری تو؟
102
00:04:49,464 --> 00:04:50,750
آره. چرا که نه
103
00:04:52,126 --> 00:04:53,336
من مالیکام
104
00:04:54,003 --> 00:04:55,630
سیمون. من هم سیمونم
105
00:04:55,931 --> 00:04:58,197
سیمون، بیا بریم سراغ جوی
106
00:05:04,072 --> 00:05:05,640
!گوش کنید
107
00:05:06,119 --> 00:05:07,725
ایشون سیمونه
108
00:05:08,558 --> 00:05:10,804
میگه خانم دیویس فرستادتش اینجا
109
00:05:21,011 --> 00:05:22,221
سلام. سلام
110
00:05:26,386 --> 00:05:27,745
سلام
111
00:05:30,156 --> 00:05:31,487
تو حتماً جوی هستی
112
00:05:31,799 --> 00:05:34,801
متأسفم، عزیزم؛ ولی خودت هم میدونستی که
چنین روزی میاد
113
00:05:34,877 --> 00:05:36,924
گفتم بهتره قال قضیه رو بکَنیم
114
00:05:37,799 --> 00:05:39,150
واقعاً؟
115
00:05:41,759 --> 00:05:42,760
سلام
116
00:05:43,791 --> 00:05:44,903
یه بشقاب بیار
117
00:05:45,138 --> 00:05:47,069
نمیخواد. چیزی نمیخورم
118
00:05:48,191 --> 00:05:49,934
امروز تولد مامانبزرگه
119
00:05:50,480 --> 00:05:51,644
باید یه چیزی بخوری
120
00:05:53,813 --> 00:05:54,981
باشه
121
00:06:00,528 --> 00:06:02,285
«آهنگ «فرشتهی مرگ
(از گروه راک بلو اویستر کالت)
122
00:06:02,360 --> 00:06:03,504
قشنگه
123
00:06:05,871 --> 00:06:07,831
آخه اینجا ملت رو میکُشید
124
00:06:11,044 --> 00:06:12,665
قضیهی این دستمال مرطوبها چیه؟
125
00:06:15,042 --> 00:06:16,544
رایگانن
126
00:06:17,879 --> 00:06:19,245
سلام، آقای وایلی
127
00:06:19,321 --> 00:06:20,965
،من دنیام
د.ا»ی شما»
128
00:06:21,125 --> 00:06:22,091
د.ا؟
129
00:06:22,544 --> 00:06:23,558
چه مخفف باحالی
130
00:06:23,657 --> 00:06:26,035
کاملش چیه؟
دنیایِ آتی؟
131
00:06:27,013 --> 00:06:28,556
دستیار انتقال
132
00:06:28,906 --> 00:06:30,674
امروز با کمک من برای مرگ آماده میشی
133
00:06:30,750 --> 00:06:32,088
چطوری قراره برم اون دنیا؟
134
00:06:32,164 --> 00:06:34,908
تزریق سم، تیر بارون، گیوتین؟
135
00:06:35,104 --> 00:06:36,392
توی اتاق پذیرش
136
00:06:36,468 --> 00:06:38,191
راجعبه جزئیات انقضات صحبت میکنیم
137
00:06:38,656 --> 00:06:41,152
بعد از تعویض لباس توی رختکن
وارد اتاق پذیرش میشید
138
00:06:41,609 --> 00:06:42,659
کلی هم اتاق دارید
139
00:06:42,773 --> 00:06:44,970
توی رختکن میتونید لباستون رو دربیارید
140
00:06:45,046 --> 00:06:46,574
و یه چیز راحت بپوشید
141
00:06:47,116 --> 00:06:48,728
باشه. گرمکن میدید
142
00:06:48,804 --> 00:06:50,411
یا خودم باید میآوردم؟
143
00:06:50,982 --> 00:06:54,444
آقای وایلی، متوجهم که
آدم موقع تحویل خودش
144
00:06:54,520 --> 00:06:55,702
ممکنه بهم بریزه
145
00:06:56,419 --> 00:06:58,857
از رفتارتون مشخصه
هیچکدوم از بروشورهایی که
146
00:06:58,933 --> 00:07:02,443
زمان مراجعه برای فرآیند انقضا
بهتون دادیم رو نخوندید
147
00:07:02,778 --> 00:07:06,093
اگر اونها رو خونده بودید میدونستین که
موقع ورود به اتاق پذیرش
148
00:07:06,169 --> 00:07:08,930
لوازم شخصیتون رو
توی مجرای آتش میذارید
149
00:07:09,539 --> 00:07:11,724
چون دیگه نیازی بهشون ندارید
150
00:07:13,423 --> 00:07:15,686
…حولهای که باید بپوشید
151
00:07:16,087 --> 00:07:17,981
…توی رختکن شمارهی
152
00:07:18,423 --> 00:07:19,816
۱۴ هست
153
00:07:20,483 --> 00:07:22,902
یه لباس زیر جاذب رطوبت هم اونجا هست
154
00:07:23,141 --> 00:07:24,529
لباس زیر؟
155
00:07:25,341 --> 00:07:26,823
مثل پوشکه؟
156
00:07:26,864 --> 00:07:29,367
،الزامی نیست
ولی اگه منقضیشدهها بپوشنش
157
00:07:29,409 --> 00:07:32,018
مطمئناً نظافتکارها ممنون میشن
158
00:07:32,283 --> 00:07:34,432
مگه قراره برینم تو شلوارم؟
159
00:07:34,629 --> 00:07:38,090
نه، چون میرینی تو حولهت
160
00:07:40,461 --> 00:07:42,512
خیلیخب. ببین، دنی
161
00:07:42,601 --> 00:07:44,767
متوجهم که مو به مو داری
162
00:07:44,843 --> 00:07:46,887
به دستورات الگوریتمه عمل کنی
163
00:07:47,117 --> 00:07:49,103
بیزحمت میشه بیخیال ترسوندن من بشی؟
164
00:07:49,179 --> 00:07:51,180
چون میدونم خانم دیویس
165
00:07:51,222 --> 00:07:52,982
قصد جون من رو نداره
166
00:07:53,058 --> 00:07:56,841
با این مسخرهبازیها
مثلاً میخواد بهم درس زندگی بده
167
00:07:56,917 --> 00:07:59,252
پس خواهشاً میشه بریم
سراغ اون بخشی که وقتی
168
00:07:59,781 --> 00:08:02,400
پام رو از اینجا میذارم بیرون
زمین تا آسمون عوض شدم؟
169
00:08:03,039 --> 00:08:06,268
آقای وایلی، نمیدونم واسه چی
چنین برداشتی کردی
170
00:08:06,755 --> 00:08:09,055
ولی اصلاً قرار نیست
پات رو از اینجا بذاری بیرون
171
00:08:10,250 --> 00:08:12,713
…ولی گمونم تنها چیزی که عوض میشه
172
00:08:12,789 --> 00:08:14,917
وضعیت حیاتت از زنده به مُردهست
173
00:08:19,834 --> 00:08:22,804
ساندویچ معروف و عجیب و غریب
174
00:08:22,880 --> 00:08:25,163
کره عسلی و کالباس گوشت مادربزرگ
175
00:08:25,239 --> 00:08:26,579
،هر بار که برامون میآورد
176
00:08:26,655 --> 00:08:28,157
میگفت با عشق درست شده
177
00:08:28,410 --> 00:08:29,418
…آخه
178
00:08:30,127 --> 00:08:32,472
یه ذره عشق چه کارها که نمیکنه
179
00:08:40,254 --> 00:08:42,065
خیلی خوشمزهست
180
00:08:42,231 --> 00:08:44,025
…خب، سیمون
181
00:08:45,025 --> 00:08:46,401
داستانت رو تعریف کن ببینم
182
00:08:47,683 --> 00:08:49,781
خب، من یه راهبهام که خانم دیویس بهزور
183
00:08:49,822 --> 00:08:52,345
از خونه دورم کرده
تا واسهش یه مأموریت رو انجام بدم
184
00:08:52,850 --> 00:08:54,902
،ولی کل این مدت نقص فنی بهم زده بود
185
00:08:55,008 --> 00:08:56,679
سرنخهایی رو بهم میداد؛
186
00:08:56,754 --> 00:08:59,422
منتها انگار از این کارش خبر نداشته؛
187
00:09:00,893 --> 00:09:02,376
مثل آدرس اینجا
188
00:09:03,148 --> 00:09:04,976
…یعنی، بهنظرم
189
00:09:05,991 --> 00:09:09,827
ضمیر نیمهآگاهش میخواست
…من تو رو پیدا کنم، چون
190
00:09:10,961 --> 00:09:12,512
تو مادرشی
191
00:09:22,670 --> 00:09:24,380
وای، دخترجان
192
00:09:25,920 --> 00:09:28,277
عجب داستان قشنگی
193
00:09:28,381 --> 00:09:29,570
اشتباه میکنم مگه؟
194
00:09:29,946 --> 00:09:31,114
،اولاً
195
00:09:31,467 --> 00:09:34,242
الگوریتمها ضمیر نیمهآگاه ندارن
196
00:09:34,701 --> 00:09:36,786
زیرروال دارن
197
00:09:36,828 --> 00:09:38,121
زیرروال؟
198
00:09:38,197 --> 00:09:40,414
مادر هم ندارن، کدنویس دارن
199
00:09:41,441 --> 00:09:43,042
من هم کدنویسش بودم
200
00:09:43,829 --> 00:09:45,628
البته سالها پیش
201
00:09:46,754 --> 00:09:48,339
پس تو خانمه رو درست کردی؟
202
00:09:48,705 --> 00:09:49,882
خانم نه
203
00:09:51,426 --> 00:09:52,552
دستگاه
204
00:09:53,427 --> 00:09:55,332
پس چرا کسی خبر نداره؟
205
00:09:56,341 --> 00:09:57,682
اونها خبر دارن
206
00:09:59,167 --> 00:10:00,901
باید بهشون میگفتم
207
00:10:01,487 --> 00:10:03,980
تا مثل بقیه دانلودش نکنن و درگیرش نشن
208
00:10:04,797 --> 00:10:06,473
از وقتی بهشون گفتم واقعاً چی هست
209
00:10:06,629 --> 00:10:10,605
دیگه به دید «مُنجی اَبرقدرتمندِ دنیا»
بهش نگاه نکردن
210
00:10:12,042 --> 00:10:13,880
از وقتی بهشون گفتم هدف ساختش چی بوده
211
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
مگه هدف ساختش چی بوده؟
212
00:10:22,685 --> 00:10:24,145
من آینده رو ساختم
213
00:10:24,458 --> 00:10:26,168
جایی که نیازهامون برطرف میشه
214
00:10:26,244 --> 00:10:28,671
…جایی که زندگیمون
215
00:10:29,116 --> 00:10:31,116
ممکنه از این رو به اون بشه
216
00:10:32,383 --> 00:10:33,759
…خب
217
00:10:34,427 --> 00:10:35,845
نظرتون چیه؟
218
00:10:42,428 --> 00:10:44,764
متوجهید که این برنامه قراره مختص
219
00:10:44,902 --> 00:10:46,740
رستورانهای بوفالو وایلد وینگز باشه؟
220
00:10:46,931 --> 00:10:49,015
« بوفالو وایلد وینگز »
221
00:10:59,856 --> 00:11:03,192
بوفالو وایلد وینگز؟
222
00:11:04,722 --> 00:11:06,500
بوفالو وایلد وینگز
223
00:11:09,212 --> 00:11:10,367
منو…
224
00:11:10,828 --> 00:11:12,347
مسخره کردی؟
225
00:11:12,423 --> 00:11:13,716
شرکته قبول نکرد
226
00:11:14,091 --> 00:11:17,727
گفتن به همچین برنامهی جاهطلبانهای
نیاز ندارن؛ البته خودم هم میدونستم
227
00:11:17,803 --> 00:11:20,640
منتها من جوون بودم و با خودم گفتم
228
00:11:20,681 --> 00:11:23,726
چرا بشردوستی رو به
این برنامهی مختص بال مرغ اضافه نکنم؟
229
00:11:23,845 --> 00:11:25,436
همه عاشق بال مرغن
230
00:11:25,954 --> 00:11:28,022
من هم بشردوستی رو قاتیِ
231
00:11:28,064 --> 00:11:30,358
۲۶ مُدل سس و چاشنیشون کردم
232
00:11:30,737 --> 00:11:32,214
با خودم گفتم
233
00:11:32,425 --> 00:11:34,570
شاید به درد یه بنده خدایی بخوره
234
00:11:34,981 --> 00:11:38,038
واسه همین هم نام و نشون
،بوفالو وایلد وینگز رو از توش پاک کردم
235
00:11:38,114 --> 00:11:39,413
اسم خودم رو هم برداشتم
236
00:11:39,489 --> 00:11:42,202
و از رو میز آشپزخونهی مامانبزرگ
که همین طبقهی پایینه
237
00:11:42,278 --> 00:11:44,456
توی سایت اوپنسورس آپلودش کردم
238
00:11:45,513 --> 00:11:47,166
پس اون بالها واقعاً
239
00:11:48,006 --> 00:11:49,377
بال بودن؟
240
00:11:50,458 --> 00:11:52,249
اون تاریخ انقاضاها هم
241
00:11:52,568 --> 00:11:54,060
واسه کوپنها بوده؟
242
00:11:54,427 --> 00:11:56,036
پس دقیقاً واسه چی
243
00:11:56,112 --> 00:11:59,011
منو فرستاد اینو پیدا کنم؟
244
00:11:59,178 --> 00:12:00,890
این دیگه چه کوفتیه؟
245
00:12:00,966 --> 00:12:03,398
!جام مقدس کیری
246
00:12:03,474 --> 00:12:06,601
میشه واسهم توضیح بدی که
چرا نسخهی آزمایشی
247
00:12:06,677 --> 00:12:08,271
برنامهی بوفالو وایلد وینگز
248
00:12:08,347 --> 00:12:10,535
منو فرستاده مأموریت تا اینو پیدا کنم؟
249
00:12:20,350 --> 00:12:22,250
هر طرحی که برای این برنامه ارائه میشد
250
00:12:22,326 --> 00:12:24,928
باید اصول اخلاقی کارکنها رو هم
در بر میگرفت
251
00:12:25,853 --> 00:12:27,873
:صفحهی اول، قانون طلایی
252
00:12:29,172 --> 00:12:34,469
رضایت صد درصدی مشتری»
«حکم کسب جام مقدس رو داره
253
00:12:36,827 --> 00:12:38,016
نه، نه، نه
254
00:12:38,092 --> 00:12:42,055
خانمه… دستگاهه میخواد من
این ماسماسک رو نابود کنم
255
00:12:42,131 --> 00:12:45,715
ببین، الگوریتمها جوری
…اشتباه برداشت میکنن که باورت نمیشه، شاید
256
00:12:45,920 --> 00:12:49,053
کُده متوجه شده که امکان نداره مشتری
257
00:12:49,129 --> 00:12:52,047
صد درصد راضی باشه،
واسه همین هم میخواد
258
00:12:52,123 --> 00:12:55,693
با نابودی کاسهی مقدست
این قضیه رو دور بزنه؟
259
00:12:57,409 --> 00:12:59,602
واقعاً… احمقانهست
260
00:12:59,678 --> 00:13:01,240
آره
261
00:13:02,236 --> 00:13:03,826
آخه الگوریتمها خیلی احمقن
262
00:13:04,041 --> 00:13:06,684
.نه. ولی… خیلیخب
اگه من کاسهی مقدس رو نابود کنم
263
00:13:06,760 --> 00:13:09,821
…یعنی جام مقدس رو
خانم دیویس یکی از آرزوهامو برآورده میکنه
264
00:13:09,897 --> 00:13:12,418
آرزوی من هم اینه که
خودش رو خاموش کنه
265
00:13:14,323 --> 00:13:15,421
عالیه
266
00:13:17,448 --> 00:13:19,550
یعنی ناراحت نمیشی که من
267
00:13:20,176 --> 00:13:21,893
جون بچهت رو میگیرم؟
268
00:13:21,969 --> 00:13:23,846
من که بچه بهدنیا نیاوردم
269
00:13:24,472 --> 00:13:25,890
فقط یهسری کُد نوشتم
270
00:13:25,932 --> 00:13:26,869
خیلیخب
271
00:13:26,945 --> 00:13:28,476
…اگه آرزو کنم
272
00:13:30,414 --> 00:13:32,886
امکان داره خانم دیویس
خودش رو غیرفعال کنه؟
273
00:13:36,381 --> 00:13:39,084
اگه چیزهایی که بهش یاد دادم
…از حافظهش پاک نشده باشه
274
00:13:39,987 --> 00:13:40,944
آره
275
00:13:41,682 --> 00:13:43,157
خانمه سر حرفش میمونه
276
00:13:45,812 --> 00:13:47,078
خانم نه
277
00:13:48,246 --> 00:13:49,330
دستگاه
278
00:13:55,126 --> 00:13:57,963
،خب، سیمونِ راهبه
279
00:13:58,752 --> 00:14:00,883
مثل اینکه قراره جون یه الگوریتم رو بگیری
280
00:14:19,819 --> 00:14:21,237
اینها مهندسهامونن
281
00:14:21,279 --> 00:14:23,591
با اندازهگیری علائم حیاتی
و مشخصات فیزیکیت
282
00:14:23,823 --> 00:14:25,700
دستگاه رو بادقت درجهبندی میکنن
283
00:14:27,589 --> 00:14:29,674
دستگاهتون اینه؟
284
00:14:30,788 --> 00:14:34,261
نه، این ماکت دستگاهه
285
00:14:34,683 --> 00:14:36,335
لطفاً وایسا روی ترازو
286
00:14:36,509 --> 00:14:38,003
باید چکمههات رو دربیاری
287
00:14:38,712 --> 00:14:40,590
چکمههام رو درنمیارم
288
00:14:40,965 --> 00:14:44,285
آقای وایلی،
این دستگاه برای این طراحی شده که
289
00:14:44,361 --> 00:14:47,868
فرد بهترین و
آرومترین مرگ ممکن رو تجربه کنه
290
00:14:49,332 --> 00:14:51,359
…هر عامل خارجی ممکنه باعث اختلال توی
291
00:14:51,435 --> 00:14:52,853
توی مرگ بشه؟
292
00:14:54,145 --> 00:14:55,479
ترسیدی
293
00:14:55,867 --> 00:14:57,022
اصلاً
294
00:15:00,338 --> 00:15:01,530
خیلی هم ترسیدی
295
00:15:01,611 --> 00:15:02,877
،اینو میدونم
296
00:15:03,672 --> 00:15:05,489
چون خودم هم ترسیده بودم
297
00:15:09,744 --> 00:15:11,412
درواقع، بهحدی ترسیده بودم که
298
00:15:11,829 --> 00:15:15,207
با هلیکوپتر شرکتم رفتم
یه راهبه آوردم
299
00:15:21,338 --> 00:15:23,985
،من از ۱۲ سالگی نرفته بودم کلیسا
300
00:15:24,258 --> 00:15:26,234
ولی اون موقع باید خودم رو تحویل میدادم
301
00:15:27,328 --> 00:15:29,013
نمیخواستم تنها باشم
302
00:15:32,133 --> 00:15:34,059
گفتی خودت رو تحویل دادی
303
00:15:34,907 --> 00:15:38,022
ولی الان سُر و مُر و گنده اینجا وایسادی
304
00:15:39,841 --> 00:15:41,593
من منصرف شدم
305
00:15:43,780 --> 00:15:46,780
بعدش دیگه نمیتونستم برگردم پیش بقیه
306
00:15:47,687 --> 00:15:50,703
همه میفهمیدن که زیر قول و قرارم زدم؛
307
00:15:51,437 --> 00:15:54,205
میفهمیدن که لایق اون بالها نبودم
308
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
…لعنتی. خیلی
309
00:15:59,485 --> 00:16:01,856
ایول، قشنگ دست گذاشتی رو نقطه ضعفهام
310
00:16:01,932 --> 00:16:03,182
واقعاً هوشمندانهست
311
00:16:03,461 --> 00:16:05,049
متوجهت هستم، خانم دیویس
312
00:16:05,125 --> 00:16:06,800
میفهمم داری چیکار میکنی
313
00:16:07,243 --> 00:16:09,887
،آقای وایلی، متأسفم
314
00:16:10,596 --> 00:16:12,473
ولی شما میمیری
315
00:16:13,406 --> 00:16:15,574
این ماجرا واقعیه
316
00:16:16,602 --> 00:16:19,522
نه، راستش، من قرار نیست بمیرم
317
00:16:21,732 --> 00:16:23,943
مطمئنِ مطمئنم
318
00:16:24,635 --> 00:16:26,028
رو چه حساب؟
319
00:16:26,505 --> 00:16:27,947
بهخاطر اسبه
320
00:16:29,974 --> 00:16:33,070
چند هفته پیش، یه مقدار مواد منفجره رو
321
00:16:33,146 --> 00:16:34,871
به یه اسب بستم تا
322
00:16:34,912 --> 00:16:37,982
یه گروگانگیری رو واقعی جلوه بدم
323
00:16:38,192 --> 00:16:41,054
،خب، اوضاع بهم ریخت
،اسبه منفجر شد
324
00:16:41,130 --> 00:16:43,970
اتفاق ناراحتکننده، تأسفآور و چندشی بود
325
00:16:44,046 --> 00:16:46,524
اولش فکر میکردم کل اون ماجرا
326
00:16:46,600 --> 00:16:49,809
یه افتضاح تمامعیار بود، یه خرابکاری
327
00:16:49,922 --> 00:16:53,510
انگار که افرادم سی۴ واقعی رو
328
00:16:53,586 --> 00:16:56,475
با خمیر بازی اشتباه گرفته بودن
329
00:16:56,934 --> 00:16:58,682
ولی قبضها رو دیدم
330
00:16:58,758 --> 00:17:01,064
واقعاً خمیر بازی بود
331
00:17:01,278 --> 00:17:03,149
:چیزی که فقط یه معنا داشت
332
00:17:03,286 --> 00:17:05,651
دخالت الگوریتمی
333
00:17:05,777 --> 00:17:06,986
درسته
334
00:17:07,028 --> 00:17:08,600
خانم دیویس بیناموس
335
00:17:08,676 --> 00:17:11,522
داره کیر درازش رو میتابونه
336
00:17:11,598 --> 00:17:16,528
امکان نداره خانم اسکاینت اینقدر
337
00:17:16,954 --> 00:17:19,568
،به خودش زحمت بده
،این همه انرژی صرف کنه
338
00:17:19,644 --> 00:17:21,651
تا آخرسر کاربرش رو بکُشه
339
00:17:21,727 --> 00:17:22,752
نه، نه، نه
340
00:17:22,930 --> 00:17:24,886
ولی این که یه نفر رو ببری لبهی پرتگاه
341
00:17:24,962 --> 00:17:27,138
صد تا بمب و مواد منفجره بهش وصل کنی
342
00:17:27,214 --> 00:17:28,723
…ولی کارش رو نسازی، خب
343
00:17:28,799 --> 00:17:33,471
بهش میگن قدرتنمایی محض؛
اینطوری قدرتت رو به رخ میکِشی
344
00:17:38,350 --> 00:17:40,436
اون اسبه نمُرده، رفیق
345
00:17:41,145 --> 00:17:42,957
من هم نمیمیرم
346
00:17:43,714 --> 00:17:45,899
…آخه این دستگاه زپرتیتون
347
00:17:46,984 --> 00:17:48,361
حکم همون خمیر بازی رو داره
348
00:17:52,873 --> 00:17:54,825
من تا همینجا پیش اومدم
349
00:17:55,601 --> 00:17:59,246
چشمم که به این ماکته خورد، منصرف شدم
350
00:17:59,455 --> 00:18:01,207
برای همین روش پارچه کِشیدیم
351
00:18:16,013 --> 00:18:17,306
نشونم بده
352
00:18:31,041 --> 00:18:32,988
این دیگه چه کوفتیه؟
353
00:18:54,593 --> 00:18:56,456
!خواهر سیمون
354
00:18:56,532 --> 00:18:58,389
انگار یه بغل برات خوبه
355
00:19:06,584 --> 00:19:08,044
چه شتر باحالی
356
00:19:09,872 --> 00:19:12,882
وقتی بهم زنگ زدی
تو راه شهرستان هامبولت بودیم
357
00:19:12,958 --> 00:19:14,906
تا شتر عزیزمون رو تحویل بدیم
358
00:19:14,947 --> 00:19:17,366
چی؟ توی هامبولت شتر میخوان چیکار؟
359
00:19:17,533 --> 00:19:19,292
من به اینهاش کاری ندارم
360
00:19:19,368 --> 00:19:22,800
شک ندارم با هر هدفی
،سر از هر جا که دربیاره
361
00:19:22,876 --> 00:19:25,999
مایهی شادی و سرور صاحب جدیدش میشه
362
00:19:26,922 --> 00:19:29,571
صحیح. تو هم از کاربرهاشی
363
00:19:30,024 --> 00:19:32,631
از این کلمه متنفرم، سیمون
364
00:19:33,090 --> 00:19:35,576
…میدونم چه حسی نسبت به خانمه داری، ولی
365
00:19:35,652 --> 00:19:37,720
کلمهی کاربر خیلی خَزه دیگه
366
00:19:38,027 --> 00:19:40,723
راستی، چیزی که گفتی رو آوردم
367
00:19:47,065 --> 00:19:48,439
…ضمناً
368
00:19:50,036 --> 00:19:53,068
ممکنه این هم لازممون بشه
369
00:19:55,627 --> 00:19:58,018
خب، کی واسه ورود غیرقانونی آمادهست؟
370
00:19:58,330 --> 00:20:00,582
ما رو ببخش که بدون اجازه وارد میشیم
371
00:20:03,314 --> 00:20:04,806
طبق مهندسیهای صورتگرفته،
372
00:20:04,959 --> 00:20:08,560
تضمین میکنیم که با این دستگاه
فرد در کمال سرخوشی و بدون هیچ دردی میمیره
373
00:20:10,402 --> 00:20:13,109
از الان، کوپهت شتاب میگیره
374
00:20:13,185 --> 00:20:15,662
و سرعتش از
۳۲۰ کیلومتر در ساعت هم فراتر میره
375
00:20:15,914 --> 00:20:18,469
تو وارد یه سری حلقهی عمودی میشی
376
00:20:19,119 --> 00:20:20,929
،به آخرین حلقه که برسی
377
00:20:21,705 --> 00:20:24,391
فشار روی بدنت بهحدی میرسه که
378
00:20:25,129 --> 00:20:27,436
اکسیژن مغزت کم میشه
379
00:20:27,562 --> 00:20:29,730
و دیگه اکسیژن به مغزت نمیرسه؛
380
00:20:30,318 --> 00:20:32,237
…توی همون لحظه
381
00:20:33,509 --> 00:20:34,818
منقضی میشی
382
00:20:35,585 --> 00:20:37,321
البته، در نهایت آرامش
383
00:20:42,664 --> 00:20:44,333
سؤالی نداری؟
384
00:20:48,960 --> 00:20:50,584
اینو هم خودت خواسته بودی
385
00:21:00,344 --> 00:21:02,263
هنوز هم میتونی منصرف بشی
386
00:21:02,422 --> 00:21:04,348
خانم بهت رحم میکنه
387
00:21:05,235 --> 00:21:06,517
نه
388
00:21:07,614 --> 00:21:09,115
عمراً
389
00:21:11,063 --> 00:21:13,524
این بار دیگه سوار گاو وحشیه میشم
390
00:21:15,258 --> 00:21:17,653
پس میشه توصیه کنم
چکمههات رو دربیاری؟
391
00:21:19,029 --> 00:21:21,511
همونطور که قبلاً گفتم،
هر عامل خارجی…
392
00:21:21,587 --> 00:21:23,784
چکمههام رو درنمیارم
393
00:21:26,893 --> 00:21:28,163
خیلیخب
394
00:21:29,665 --> 00:21:31,250
قبل از مرگ حرفی نداری؟
395
00:21:36,468 --> 00:21:38,178
برای شجاعت
396
00:22:25,555 --> 00:22:27,751
،پس اگه چیزی از این بخوری
397
00:22:27,827 --> 00:22:30,934
یا سر خودت منفجر میشه یا این کاسهه؟
398
00:22:31,055 --> 00:22:32,682
آره
399
00:22:34,564 --> 00:22:35,981
حرفم رو باور میکنی؟
400
00:22:39,802 --> 00:22:41,403
صد درصد
401
00:22:41,738 --> 00:22:42,864
جدی میگی؟
402
00:22:42,988 --> 00:22:44,490
مهمه چی باهاش بخوری؟
403
00:22:44,532 --> 00:22:45,824
فکر نکنم
404
00:22:51,951 --> 00:22:53,206
پس بیا جشن بگیریم
405
00:22:56,987 --> 00:23:00,756
قبلش… میخوام دو تا کار برام انجام بدی
406
00:23:01,114 --> 00:23:03,175
…اگه احیاناً
407
00:23:03,913 --> 00:23:05,177
مُردم
408
00:23:06,596 --> 00:23:08,756
فقط دو تا؟ حله
409
00:23:08,832 --> 00:23:13,667
مورد اول: طبق استدلالهای مریم مقدس
و یه دانشمند نابغهی کشتیشکسته
410
00:23:13,743 --> 00:23:16,064
،که البته اصلاً هم با عقل جور درنمیاد
411
00:23:16,370 --> 00:23:19,407
توی این دنیا من بیشترین شانس رو
412
00:23:19,483 --> 00:23:22,018
برای نابودی جام مقدس دارم
413
00:23:22,094 --> 00:23:26,074
،ولی اگه جام سر من رو هم منفجر کنه
414
00:23:26,115 --> 00:23:28,115
سر هر بنیبشر دیگهای رو هم منفجر میکنه
415
00:23:28,361 --> 00:23:31,213
خیالتون تخت که الگوریتمه
416
00:23:31,369 --> 00:23:33,980
باز هم یه عده رو میفرسته دنبالش
417
00:23:34,189 --> 00:23:36,721
،اگه بقیه هم تلاش کنن از جام چیزی بخورن
418
00:23:37,197 --> 00:23:40,678
مغز اونها هم منفجر میشه؛
419
00:23:40,754 --> 00:23:44,460
مگر اینکه یه نفر مسئولیت
حفاظت ازش رو قبول کنه
420
00:23:44,767 --> 00:23:46,660
…زنی که درموردش بهت گفتم، ماتیلدا
421
00:23:47,048 --> 00:23:49,141
شمارهی انگلیسش رو بهت میدم
422
00:23:49,496 --> 00:23:51,474
جیبت رو نگاه کن
423
00:23:59,496 --> 00:24:00,949
وای
424
00:24:02,245 --> 00:24:05,654
خب، مادر، ازت میخوام
425
00:24:06,662 --> 00:24:09,082
جام رو ببری پیش خواهرانی که اونطرف دریان
426
00:24:09,558 --> 00:24:11,327
خودشون میدونن باهاش چیکار کنن
427
00:24:12,269 --> 00:24:14,121
بهت قول میدم
428
00:24:14,525 --> 00:24:15,622
خیلیخب
429
00:24:16,607 --> 00:24:19,921
.مورد دوم: من به مامانم زنگ زدم
تا چند دقیقهی دیگه میاد اینجا
430
00:24:20,377 --> 00:24:22,964
وقتی جسد بدون سرم رو دید
بهش دلداری بده
431
00:24:23,040 --> 00:24:24,757
خودش میگه تسلی و این چیزها نمیخواد
432
00:24:24,832 --> 00:24:26,648
تازه، چون هیچوقت بهش نگفتم
بابام کجاست، عصبانیتر هم میشه
433
00:24:26,723 --> 00:24:28,910
بهنظر من که اگه بمیری
434
00:24:28,986 --> 00:24:31,139
مادرت داغون میشه
435
00:24:31,215 --> 00:24:33,377
خب، سلسته دیگه. مامانمه
436
00:24:33,453 --> 00:24:35,288
…اون سر هیچی
437
00:24:37,214 --> 00:24:39,062
اون سر هیچی داغون نمیشه
438
00:24:40,984 --> 00:24:42,899
ولی میشه ببریش پیش مونتی؟
439
00:24:44,694 --> 00:24:46,195
حتماً
440
00:24:47,253 --> 00:24:48,755
حله، پس
441
00:24:49,995 --> 00:24:51,622
پس، ردیفه
442
00:24:57,046 --> 00:24:58,874
خب. بازم میریزم
443
00:25:00,543 --> 00:25:01,878
خیلیخب
444
00:25:06,523 --> 00:25:08,735
الان میرم باهاش خداحافظی کنم
445
00:25:08,983 --> 00:25:11,517
،یعنی همینکه چشمهات رو ببندی
446
00:25:12,430 --> 00:25:15,390
سر از رستورانش درمیاری؟
447
00:25:17,810 --> 00:25:18,977
آره
448
00:25:20,038 --> 00:25:21,623
نمیخوای چیزی بدونی؟
449
00:25:21,813 --> 00:25:23,781
مثلاً اینکه صدا و قیافهش چطوریه؟
450
00:25:23,927 --> 00:25:26,526
میدونم صدا و قیافهش چطوریه
451
00:25:26,736 --> 00:25:27,903
وایسا ببینم، چی؟
452
00:25:28,177 --> 00:25:29,374
مگه رفتی اونجا؟
453
00:25:29,489 --> 00:25:31,991
لازم نیست برم
454
00:25:32,033 --> 00:25:34,827
ایمانم انقدر قویـه
455
00:25:40,458 --> 00:25:42,085
باشه
456
00:25:42,126 --> 00:25:43,961
زود برمیگردم
457
00:26:05,817 --> 00:26:07,068
باشه
458
00:26:07,110 --> 00:26:08,861
نظرت دربارهی #خوشبخت چیـه؟
459
00:26:08,903 --> 00:26:10,405
نمیدونم چیـه
460
00:26:10,446 --> 00:26:11,656
اولین باره همچین چیزی میشنوم
461
00:26:11,697 --> 00:26:12,907
باشه -
هشتگ؟ -
462
00:26:12,949 --> 00:26:14,659
خیلی خوششانسی -
وایلی؟ -
463
00:26:15,701 --> 00:26:17,787
!سیمون
464
00:26:17,829 --> 00:26:19,372
اومدی که
465
00:26:19,414 --> 00:26:20,915
اینجا چیکار میکنی؟
466
00:26:20,957 --> 00:26:23,126
واسه چی حوله تنتـه؟
467
00:26:24,127 --> 00:26:27,588
دارن ماساژم میدن
468
00:26:27,630 --> 00:26:28,965
ماساژ؟
469
00:26:29,006 --> 00:26:30,174
آره
470
00:26:30,216 --> 00:26:31,676
ماساژ سوئدی
471
00:26:31,718 --> 00:26:34,429
این…اولین باره میای اینجا که یعنی
472
00:26:34,470 --> 00:26:37,598
…حتماً اتفاق خیلی
473
00:26:37,640 --> 00:26:39,475
جدیای داره برات میفته
474
00:26:39,517 --> 00:26:40,601
آره
475
00:26:40,643 --> 00:26:42,895
ماساژش خیلی خوبـه، لیزی
476
00:26:42,937 --> 00:26:45,106
سیمون
477
00:26:45,148 --> 00:26:47,108
مرسی، عزیزم
478
00:26:47,150 --> 00:26:48,735
تو چی؟
479
00:26:49,777 --> 00:26:53,656
داری کار جدیای میکنی؟
480
00:26:54,991 --> 00:26:59,287
توی صومعه مشغول دعام
481
00:27:07,003 --> 00:27:08,671
خیلی خوشم اومده
482
00:27:08,713 --> 00:27:12,133
من که میگم هر چی بیشتر، بهتر
483
00:27:12,175 --> 00:27:14,635
…راستش میخواستم دوتایی با هم
484
00:27:14,677 --> 00:27:16,345
میشه تنها صحبت کنیم؟
485
00:27:18,389 --> 00:27:19,307
ای وای
486
00:27:19,348 --> 00:27:21,100
خب، به نظر خوب نمیاد
487
00:27:21,142 --> 00:27:23,603
رفیق، تجربهام ثابت کرده که
هیچوقت چیز خوبی نیست
488
00:27:23,644 --> 00:27:25,772
صداتو میشنوم ها
489
00:27:25,813 --> 00:27:27,231
راست میگه
490
00:27:28,274 --> 00:27:30,109
بهتره برگردم سر ماساژم
491
00:27:32,028 --> 00:27:33,780
مطمئنی؟
492
00:27:33,821 --> 00:27:35,364
آره
493
00:27:35,406 --> 00:27:37,700
تقریباً آخراشـه -
باشه -
494
00:27:37,742 --> 00:27:40,787
خب…واقعاً از آشناییت خوشحال شدم، وایلی
495
00:27:40,828 --> 00:27:43,915
آره. من هم از آشناییت خوشحال شدم، پسر
496
00:27:43,956 --> 00:27:45,500
هر وقت خواستی برگرد، وایلی
497
00:27:45,541 --> 00:27:46,751
باشه
498
00:27:46,793 --> 00:27:48,378
شاید
499
00:28:01,140 --> 00:28:02,725
صبر کن
500
00:28:05,728 --> 00:28:09,816
ببخشید به نیمکت دستبندت زدم
501
00:28:09,857 --> 00:28:11,901
تو اون همه لباس انتخاب کرده بودی
502
00:28:11,943 --> 00:28:13,069
تیریپ دریا بود
503
00:28:13,111 --> 00:28:15,613
میخواستم تیریپ ملوانی بزنم
504
00:28:15,655 --> 00:28:19,450
ما همکار بودیم و کار قشنگی نبود
505
00:28:19,492 --> 00:28:21,244
ببین، حق داشتی اون کار رو بکنی
506
00:28:21,285 --> 00:28:23,413
آخه کفن لازاروس رو میپوشیدم و
507
00:28:23,454 --> 00:28:25,331
…میپریدم توی گاو -
گفتی گاو -
508
00:28:25,373 --> 00:28:26,749
منظورت نهنگ بود؟
509
00:28:28,209 --> 00:28:30,420
همم -
همم -
510
00:28:32,338 --> 00:28:35,842
،میدونی، وقتی به هم زدیم
خیلی از دستت عصبانی بودم
511
00:28:37,051 --> 00:28:39,470
بعد گفتی بهخاطر عیسی مسیح
رابطهمون رو تموم کردی و
512
00:28:39,512 --> 00:28:44,016
خیلی نگرانت شدم چون فکر میکردم دیوونه شدی
513
00:28:44,058 --> 00:28:45,727
چرا؟
514
00:28:45,768 --> 00:28:46,728
!ولی عجب
515
00:28:46,769 --> 00:28:48,813
میدونم
516
00:28:48,855 --> 00:28:50,606
بعد با اون آشنا شدم
517
00:28:52,650 --> 00:28:54,318
…الان فقط
518
00:28:55,445 --> 00:28:58,364
آره. واقعاً برات خوشحالم
519
00:28:58,406 --> 00:29:00,032
جدی میگم
520
00:29:02,493 --> 00:29:04,871
از سبیلت متنفر نیستم
521
00:29:06,664 --> 00:29:08,249
ولی دوستش داری؟ -
نه -
522
00:29:08,291 --> 00:29:10,209
باشه. باشه
523
00:29:10,251 --> 00:29:13,087
…ولی
524
00:29:13,129 --> 00:29:15,506
به دلم نشسته
525
00:29:16,758 --> 00:29:18,217
هی
526
00:29:19,260 --> 00:29:20,887
میبینمت، همکار
527
00:29:35,109 --> 00:29:37,153
پسر، یارو چه پرخوره
528
00:29:38,071 --> 00:29:39,614
چهارتا بشقاب خورد، سیمون
529
00:29:39,655 --> 00:29:40,782
…چهارتا. این
530
00:29:40,823 --> 00:29:43,034
…هیچکس تابحال چهارتا بشقاب نخورده
531
00:29:43,076 --> 00:29:44,160
میشه بس کنی؟
532
00:29:44,202 --> 00:29:45,620
خواهش میکنم. بس کن
533
00:29:47,663 --> 00:29:49,624
شنیدم
534
00:29:49,665 --> 00:29:51,918
شنیدم مادرم چیا بهت گفت
535
00:29:51,959 --> 00:29:53,211
بیخیال
536
00:29:53,252 --> 00:29:54,754
به من میخوره زجر بکشم؟
537
00:29:54,796 --> 00:29:58,800
میدونم هم ازت خواسته چیکار کنی
538
00:29:58,841 --> 00:30:01,135
ولی من خوبم
539
00:30:01,177 --> 00:30:02,804
اشتباه میکنه
540
00:30:02,845 --> 00:30:04,639
من اینجا خوشحالم
541
00:30:04,680 --> 00:30:09,268
لازم نیست ترست رو ازم قایم کنی. هیچوقت
542
00:30:10,144 --> 00:30:13,231
من کارم رو دوست دارم، میدونی؟
543
00:30:13,272 --> 00:30:15,858
عاشق غذا دادن به بقیهام
544
00:30:15,900 --> 00:30:17,276
میدونم
545
00:30:17,318 --> 00:30:19,529
ولی خودت هیچوقت چیزی نمیخوری
546
00:30:21,364 --> 00:30:24,617
هی، چطوره بیای بشینی، خب؟
547
00:30:24,659 --> 00:30:25,743
بشینم؟
548
00:30:25,785 --> 00:30:27,203
اینجا
549
00:30:28,996 --> 00:30:31,958
من برات غذا درست میکنم
550
00:30:35,378 --> 00:30:36,796
میخوای واسم آشپزی کنی؟
551
00:30:36,838 --> 00:30:39,257
آخه…آشپزی که چی بگم
552
00:30:39,298 --> 00:30:42,009
ولی ببینم چی میتونم درست کنم
553
00:30:45,555 --> 00:30:47,682
آها، نون داری؟
554
00:30:47,724 --> 00:30:48,558
آره
555
00:30:48,599 --> 00:30:49,767
،توی یخچال رو ببین
556
00:30:49,809 --> 00:30:51,185
یا توی کمد. نمیدونم
557
00:30:51,227 --> 00:30:53,563
معمولاً هر چی لازم باشه رو پیدا میکنم
558
00:30:54,397 --> 00:30:55,898
پیداش کردم
559
00:30:59,068 --> 00:31:00,069
چی درست میکنی؟
560
00:31:00,111 --> 00:31:01,195
نه، نه، نه
561
00:31:01,237 --> 00:31:02,864
صبر داشته باش، عیسی
562
00:31:02,905 --> 00:31:04,490
همه چی معلوم میشه
563
00:31:09,996 --> 00:31:11,706
دستورپختِ مامانبزرگ
564
00:31:11,748 --> 00:31:13,875
ساندویچ کره عسلی و کالباس گوشت
565
00:31:13,916 --> 00:31:15,460
با عشق درست شده
566
00:31:15,501 --> 00:31:19,672
چون یه ذره عشق چه کارها که نمیکنه
567
00:31:25,386 --> 00:31:26,596
خدا به خیر بگذرونه
568
00:31:47,867 --> 00:31:49,619
عزیزم
569
00:31:52,288 --> 00:31:54,290
خیلی خوشمزهست
570
00:31:56,292 --> 00:31:58,252
چیزی نیست
571
00:32:00,380 --> 00:32:01,881
چیزی نیست
572
00:32:02,840 --> 00:32:04,759
من میترسم
573
00:32:10,098 --> 00:32:11,557
میترسم اینو از دست بدم
574
00:32:22,318 --> 00:32:26,114
…هر جا که بری
575
00:32:26,155 --> 00:32:28,658
من هم کنارتم
576
00:32:30,660 --> 00:32:32,954
هیچی رو از دست نمیدیم
577
00:32:38,835 --> 00:32:42,004
…شاید دیگه نتونم بیام ببینمت
578
00:32:44,799 --> 00:32:48,761
ولی همیشه احساست میکنم
579
00:32:50,304 --> 00:32:53,558
از کجا انقدر مطمئنی؟
580
00:32:54,684 --> 00:32:57,145
ایمانم انقدر قویـه
581
00:33:01,649 --> 00:33:03,985
دوستت دارم، سیمون
582
00:33:04,026 --> 00:33:06,904
من هم دوستت دارم، عیسی
583
00:33:58,164 --> 00:33:59,957
!وایسا -
چیـه؟ چیـه؟ -
584
00:33:59,999 --> 00:34:01,334
تو گفتی که مریم
585
00:34:01,375 --> 00:34:02,877
بهت گفته فقط در صورتی جواب میده که
586
00:34:02,919 --> 00:34:04,962
از روی ازخودگذشتگی باشه
587
00:34:05,004 --> 00:34:08,091
کاری که برای اون بکنی، نه واسه خودت
588
00:34:08,132 --> 00:34:09,759
برای اون این کار رو میکنم
589
00:34:09,801 --> 00:34:12,178
همینطور برای خانم
590
00:34:13,054 --> 00:34:14,347
کی؟ مریم؟
591
00:34:14,389 --> 00:34:15,932
اون یکی خانم
592
00:34:17,058 --> 00:34:18,434
چی؟
593
00:34:18,476 --> 00:34:20,812
،از جام مینوشی چون اگه نابودش کنی
594
00:34:20,853 --> 00:34:23,064
خانم دیویس رو هم نابود میکنی
595
00:34:23,106 --> 00:34:26,109
این که نشد ازخودگذشتگی
596
00:34:26,150 --> 00:34:28,319
این حرفهات کمکی نمیکنه، مادر
597
00:34:28,361 --> 00:34:30,738
ولی خانم به همه کمک میکنه
598
00:34:31,697 --> 00:34:33,950
تو خانم رو فقط به چشم
نابودگر صومعهمون میبینی
599
00:34:33,991 --> 00:34:37,995
ولی تکتکِ ما از وقتی که رفتیم
600
00:34:38,037 --> 00:34:40,748
علاقهها و اهداف جدیدی پیدا کردیم
601
00:34:40,790 --> 00:34:42,667
،خواهر مری فرانسیس
602
00:34:42,708 --> 00:34:46,129
که از مورچهخورکهای در حال انقراض
،توی گینهی نو مراقبت میکنه
603
00:34:46,170 --> 00:34:48,506
الان جدی جدی میخنده
604
00:34:48,548 --> 00:34:50,842
،شاید یادت رفته ولی من هم از صومعه رفتم
605
00:34:50,883 --> 00:34:54,846
ولی ندیدم به کسی کمک کنه
606
00:34:54,887 --> 00:34:58,474
،شاید چون نمیخواستی ببینی
607
00:34:58,516 --> 00:35:02,270
چون چشمهات رو بسته بودی
608
00:35:05,231 --> 00:35:11,696
اون گروه موسیقی میفرسته پشت پنجرهی
کسایی که همسرشون رو از دست دادن
609
00:35:11,738 --> 00:35:14,323
اون قصههای محبوب بچگیمون رو میدونه و
610
00:35:14,365 --> 00:35:17,910
،شبهایی که خواب به چشمهامون نمیاد
اونا رو برامون میخونه
611
00:35:19,245 --> 00:35:23,291
اون هر چی ناقص شده رو دوباره تکمیل میکنه
612
00:35:24,250 --> 00:35:31,132
درستـه، انگیزهی بعضیها فقط
وعدهی بالهاشـه
613
00:35:31,174 --> 00:35:35,595
…ولی اون بالها واسه اینن که
614
00:35:35,636 --> 00:35:41,559
اونا یادآور اینن که چی میخوایم و میتونیم باشیم
615
00:35:41,601 --> 00:35:46,773
،که اگه فرصتشو داشته باشیم
تکتکمون میتونیم پرواز کنیم
616
00:35:50,777 --> 00:35:53,112
میدونی خانم چیـه، مادر؟
617
00:35:53,154 --> 00:35:55,740
میدونی کی اونو ساخته و برای چی؟
618
00:35:55,782 --> 00:35:58,326
نه، تو میدونی؟
619
00:36:03,831 --> 00:36:05,666
روحم هم خبر نداره
620
00:36:05,708 --> 00:36:11,005
خب، هر کی که اونو ساخته و
،برای هر کاری که ساخته شده
621
00:36:11,047 --> 00:36:13,424
بابتش ممنونم
622
00:36:13,466 --> 00:36:17,095
،تو هم چه تصمیم بگیری خاموشش کنی، چه نکنی
623
00:36:17,136 --> 00:36:20,723
تصمیم درست رو گرفتی
624
00:36:20,765 --> 00:36:23,893
چون تو رو برای این تصمیم انتخاب کرده
625
00:36:28,398 --> 00:36:30,858
گمونم هر چی نباشه برگزیدهام
626
00:36:34,529 --> 00:36:37,115
انقدر معطل نکن، خواهر سیمون
627
00:36:39,826 --> 00:36:41,744
وقت نوشیدنـه
628
00:36:59,095 --> 00:37:01,139
اوه
629
00:37:01,180 --> 00:37:02,807
مادر؟
630
00:37:02,849 --> 00:37:05,101
وای نه
631
00:37:05,143 --> 00:37:06,936
لعنتی
632
00:37:43,723 --> 00:37:46,559
چی…این دیگه چه مرضی بود؟
633
00:37:46,601 --> 00:37:48,186
تو که گفتی حرفامو باور میکنی
634
00:37:48,227 --> 00:37:49,687
۹8 درصد باور داشتم
635
00:37:49,729 --> 00:37:51,481
قدرت ایمانت چی شد؟
636
00:37:51,522 --> 00:37:54,650
شاید از تبلیغ کتونی که گفتی، وا رفت
637
00:38:03,993 --> 00:38:05,620
الیزابت
638
00:38:08,498 --> 00:38:11,000
تماست به دستم رسید
639
00:38:11,042 --> 00:38:12,627
سلام
640
00:38:12,668 --> 00:38:14,837
،من مارگارت هستم
641
00:38:14,879 --> 00:38:18,383
مادر اعظمِ سیمون
642
00:38:18,424 --> 00:38:23,304
من سلست هستم، مادر حقیرش
643
00:38:27,517 --> 00:38:32,105
عزیزم، انگار یه بغل برات خوبـه
644
00:38:32,146 --> 00:38:34,065
اوه
645
00:38:34,107 --> 00:38:35,900
اوه. اوه
646
00:38:48,871 --> 00:38:53,334
روش بزنیم که محتوی بقایای انسانـه؟
647
00:38:53,376 --> 00:38:55,878
آه…نه
648
00:38:57,213 --> 00:38:58,840
خودش میفهمه
649
00:39:01,175 --> 00:39:03,261
پیغامی براش نداری؟
650
00:39:03,302 --> 00:39:04,470
چرا
651
00:39:04,512 --> 00:39:06,431
…بهش بگو که
652
00:39:06,472 --> 00:39:09,600
هر کاری لازم بود کردم و
653
00:39:09,642 --> 00:39:11,394
الان میتونه استراحت کنه
654
00:39:11,436 --> 00:39:13,646
به عهدش وفا کرده
655
00:39:19,444 --> 00:39:21,446
پس تموم شد
656
00:39:21,487 --> 00:39:23,281
تموم شد
657
00:39:23,322 --> 00:39:24,782
خداحافظ
658
00:39:24,824 --> 00:39:26,033
اوه
659
00:39:43,968 --> 00:39:45,970
،بزرگترین هدیهای که میشه به کسی داد
660
00:39:46,012 --> 00:39:49,682
ترحم و بخششـه
661
00:39:52,477 --> 00:39:56,147
واقعاً نیتش خیره
662
00:39:56,189 --> 00:39:57,815
آره، میدونم، الگوریتم رو دوست داری و
663
00:39:57,857 --> 00:39:59,484
نباید خاموشش کنم
664
00:39:59,525 --> 00:40:02,528
منظورم خانم دیویس نبود
665
00:40:07,033 --> 00:40:08,659
!بیا دیگه
666
00:40:32,600 --> 00:40:34,727
،میبرمت پیش بابا
667
00:40:34,769 --> 00:40:38,314
ولی میخوام بدونی که خیلی دردناکـه
668
00:40:38,356 --> 00:40:39,774
،اگه از اون در رد بشی
669
00:40:39,816 --> 00:40:41,609
عواقبی در انتظارتـه
670
00:40:41,651 --> 00:40:44,195
داری معطل میکنی، الیزابت
671
00:40:53,246 --> 00:40:55,081
پس عواقب رو انتخاب کردی
672
00:41:09,137 --> 00:41:13,850
همهی اینا خیلی نمایشیـه، الیزابت
673
00:41:13,891 --> 00:41:17,937
،اگه پدرت عین شبح اپرای لعنتی بپره بیرون
674
00:41:17,979 --> 00:41:21,023
جوری میزنمش که سبیل واسش نمونه
675
00:41:21,065 --> 00:41:23,526
توی ختم پدر به نوازندهی
676
00:41:23,568 --> 00:41:25,445
،پیانو حمله کردی چون فکر میکردی
677
00:41:25,486 --> 00:41:26,821
اون مونتیـه با لباس مبدل
678
00:41:26,863 --> 00:41:29,615
تو گفتی که بوش رو حس میکنی
679
00:41:29,657 --> 00:41:31,033
!بوت میاد
680
00:41:31,075 --> 00:41:32,618
!مونتی -
!مامان -
681
00:41:32,660 --> 00:41:34,370
بس کن
682
00:41:34,412 --> 00:41:36,372
…خب
683
00:41:38,833 --> 00:41:40,668
واقعاً بوش رو حس میکردی
684
00:41:42,503 --> 00:41:44,338
…چون اون توی
685
00:41:47,633 --> 00:41:49,886
این پیانو قایم شده بود
686
00:41:51,429 --> 00:41:54,348
.بهترین رونماییـه
اینکه بری مراسم ختم خودت و
687
00:41:54,390 --> 00:41:58,311
احتمالاً فکر میکرد عصبانی نمیشیم که
688
00:41:58,352 --> 00:42:02,648
متقاعدمون کرده مُرده
689
00:42:02,690 --> 00:42:06,903
احتمالاً فکر میکرد که نبودش
…و بازگشتش به حیات
690
00:42:08,821 --> 00:42:11,824
دوباره خانوادهمون رو برمیگردونه پیش هم
691
00:42:11,866 --> 00:42:13,868
که به نوعی کرد
692
00:42:13,910 --> 00:42:15,620
،ولی تو دستشو خوندی
693
00:42:15,661 --> 00:42:17,330
پس به نوازندهی پیانو حملهور شدی و
694
00:42:17,371 --> 00:42:20,166
اون دیگه خودشو نشون نداد چون نمیتونست
695
00:42:20,208 --> 00:42:23,127
رونماییش رو طبق برنامه انجام بده
696
00:42:23,169 --> 00:42:24,879
چون حق با توئـه. اینطوری بود
697
00:42:24,921 --> 00:42:27,632
شهرت و اعتبارش براش همهچیز بود
698
00:42:27,673 --> 00:42:32,845
…پس گمونم یجورایی شاعرانهست که آخرش
699
00:42:34,472 --> 00:42:36,224
بهخاطر همین مُرد
700
00:42:37,767 --> 00:42:42,939
اینجا توی این پیانو مُرد
701
00:42:43,815 --> 00:42:46,901
چطوری مُرد؟
702
00:42:46,943 --> 00:42:48,319
احتمالاً حملهی قلبی
703
00:42:48,361 --> 00:42:53,491
ولی…میدونم که اون دیگه نیومد بیرون
704
00:42:54,659 --> 00:42:58,788
…اینو هم میدونم چون
705
00:42:58,830 --> 00:43:01,040
چون همدستش بهم گفت
706
00:43:01,082 --> 00:43:03,126
تو که گفتی همدستش تو بودی
707
00:43:03,167 --> 00:43:04,377
نه
708
00:43:04,419 --> 00:43:06,921
بهت چیزی رو گفتم که میخواستی بشنوی
709
00:43:08,047 --> 00:43:10,299
اون روز توی صومعه گفتی که
710
00:43:10,341 --> 00:43:13,386
نمیشه یه الگوریتم خیلی قوی رو گول زد و
711
00:43:13,428 --> 00:43:15,596
حق با تو بود
712
00:43:15,638 --> 00:43:17,557
نتونست گولش بزنه
713
00:43:17,598 --> 00:43:20,893
،مامان، بابا نتونست شکستش بده
واسه همین باهاش همدست شد
714
00:43:20,935 --> 00:43:25,732
خانم دیویس همدستش بود؟
715
00:43:32,947 --> 00:43:34,490
باید ببینمش
716
00:43:34,532 --> 00:43:36,284
پیانو رو باز کن
717
00:43:37,285 --> 00:43:38,494
لازمـه؟
718
00:43:38,536 --> 00:43:41,414
نمیشه فقط باور کنیم اون توئـه؟
719
00:43:41,456 --> 00:43:44,292
دیدن یعنی باور کردن، الیزابت
720
00:43:44,876 --> 00:43:46,461
نه برای من
721
00:43:48,546 --> 00:43:50,256
دیگه نه
722
00:44:23,081 --> 00:44:26,167
به حیات ببینه؟…
723
00:44:26,209 --> 00:44:32,006
کی میخواد بازگشت به حیات ببینه؟
724
00:44:32,048 --> 00:44:37,970
کی میخواد بازگشت به حیات ببینه؟
725
00:44:57,949 --> 00:44:59,826
دستمال مرطوب؟
726
00:44:59,867 --> 00:45:01,160
همم؟
727
00:45:02,537 --> 00:45:04,664
…شاید. نمیـ
728
00:45:04,705 --> 00:45:07,250
نمیدونم چرا گریه میکنم
729
00:45:08,793 --> 00:45:10,420
چیزی نیست
730
00:45:10,461 --> 00:45:12,004
من هم گریه کردم
731
00:45:13,548 --> 00:45:15,758
تو تاریخ انقضا گرفتی چون فکر میکردی که
732
00:45:15,800 --> 00:45:17,885
زندگیت بیارزشـه
733
00:45:18,845 --> 00:45:21,180
الان چی فکر میکنی، آقای وایلی؟
734
00:45:23,975 --> 00:45:26,769
مجبورم نکن به زبون بیارمش
735
00:45:26,811 --> 00:45:28,646
باید به زبون بگی
736
00:45:33,526 --> 00:45:35,862
…زندگی
737
00:45:35,903 --> 00:45:37,989
…من
738
00:45:44,829 --> 00:45:46,956
ارزشمنده
739
00:45:46,998 --> 00:45:49,500
بله، همینطوره
740
00:45:50,752 --> 00:45:52,336
الان چی میشه؟
741
00:45:52,378 --> 00:45:54,881
خب، معمولاً این میشه شروعی دوباره
742
00:45:54,922 --> 00:45:58,926
اینجا کار میکنی و بقیه رو
متقاعد میکنی که قراره بمیرن
743
00:45:58,968 --> 00:46:00,803
،که در نوع خودش میتونه باحال باشه
744
00:46:00,845 --> 00:46:03,056
یا یه جای دیگه خدمت میکنی
745
00:46:03,097 --> 00:46:07,643
ولی خانم دیویس منتظر
،انقضای احتمالی خودشـه
746
00:46:07,685 --> 00:46:10,605
بسته به تصمیم دوستت سیمون
747
00:46:10,646 --> 00:46:14,525
گمونم جفتمون به راهبهها علاقه داریم، نه؟
748
00:46:14,567 --> 00:46:17,111
آره، گمونم همینطوره
749
00:46:17,153 --> 00:46:19,405
همونطور که خانم دیویس به آخرین
،خواستهات احترام گذاشت
750
00:46:19,447 --> 00:46:22,450
امیدواره تو هم
به آخرین خواستهش احترام بذاری
751
00:46:24,911 --> 00:46:26,454
آها
752
00:46:28,372 --> 00:46:29,916
همم
753
00:46:29,957 --> 00:46:31,417
باشه
754
00:46:40,301 --> 00:46:44,097
سلام، خانم دیویس
755
00:46:47,100 --> 00:46:49,769
آره، یادمـه
756
00:46:57,026 --> 00:47:00,071
!خوب میدونستم
757
00:47:17,088 --> 00:47:19,590
حتماً از دستم عصبانیای
758
00:47:20,383 --> 00:47:25,555
من سالها بهت تهمت همدستی با پدرت رو زدم
759
00:47:25,596 --> 00:47:28,224
تو چیزی رو باور کردی که لازم بود و
760
00:47:28,266 --> 00:47:29,767
این باعث آرامش خاطرت میشد
761
00:47:29,809 --> 00:47:31,227
درک میکنم
762
00:47:31,269 --> 00:47:32,854
آرامش خاطر دلیل نمیشه که
763
00:47:32,895 --> 00:47:36,232
واقعیت رو نادیده بگیرم، الیزابت
764
00:47:37,692 --> 00:47:39,193
آره
765
00:47:43,948 --> 00:47:46,033
میشه برام میانجیگری کنی؟
766
00:47:48,911 --> 00:47:50,747
الان؟
767
00:47:50,788 --> 00:47:52,498
خیلی مهمـه
768
00:47:54,208 --> 00:47:56,169
باشه
769
00:48:06,554 --> 00:48:08,056
خیلیخب
770
00:48:12,810 --> 00:48:15,688
سلام، سیمون
771
00:48:15,730 --> 00:48:18,149
چی…چی شده؟
772
00:48:18,191 --> 00:48:20,068
فقط تابحال سیمون صدام نکرده بودی
773
00:48:20,109 --> 00:48:21,360
من سیمون صدات نکردم
774
00:48:21,402 --> 00:48:22,987
اون سیمون صدات میکنه
775
00:48:23,029 --> 00:48:25,114
فقط دارم حرفهاش رو تکرار میکنم
776
00:48:25,156 --> 00:48:26,866
فکر میکردم همینو میخوای
777
00:48:26,908 --> 00:48:27,992
راست میگی. شرمنده
778
00:48:28,034 --> 00:48:31,370
فقط…ببخشید
779
00:48:32,914 --> 00:48:34,999
سلام، خانم دیویس
780
00:48:35,041 --> 00:48:36,375
تبریک میگم
781
00:48:36,417 --> 00:48:39,212
تو با پیدا و نابود کردن جام مقدس
782
00:48:39,253 --> 00:48:43,007
مأموریتت رو تکمیل کردی
783
00:48:43,049 --> 00:48:44,801
میخوای یه چیز جالب بشنوی؟
784
00:48:44,842 --> 00:48:46,552
…نه. اگه میشه بریم سر بحث
785
00:48:46,594 --> 00:48:49,722
اون آسیاب بادیِ اونجا رو میبینی؟
786
00:48:49,764 --> 00:48:52,058
آره، از وقتی بچه بودم، اینجا بوده
787
00:48:52,100 --> 00:48:53,684
ولی همیشه خراب بود
788
00:48:53,726 --> 00:48:55,686
خب، من درستش کردم
789
00:48:56,729 --> 00:48:59,232
الان کاربرها اون آسیاب بادی رو میگردونن
790
00:48:59,273 --> 00:49:02,777
هر دو ساعت یه بار به طور
شیفتی یکی رو میفرستم داخل
791
00:49:02,819 --> 00:49:06,322
یه دوچرخهی ثابت به آسیاب وصلـه
792
00:49:06,364 --> 00:49:10,410
تا احساس داشتن هدف و رضایت پیدا کنن و
793
00:49:10,451 --> 00:49:12,662
کالری بسوزونن
794
00:49:12,703 --> 00:49:14,288
جدی جالب بود
795
00:49:14,330 --> 00:49:18,918
ولی به نظرم بهتره بریم سر اصل مطلب
796
00:49:18,960 --> 00:49:20,628
درستـه. همینطوره
797
00:49:23,172 --> 00:49:25,133
مادرت رو دیدم
798
00:49:26,050 --> 00:49:27,593
اسمش جویـه
799
00:49:27,635 --> 00:49:30,096
،به محض اینکه جام رو پیدا کردم
یکی از زیرروالهات یا هر چی
800
00:49:30,138 --> 00:49:32,473
من رو فرستاد سراغش
801
00:49:33,474 --> 00:49:35,893
چرا باید همچین کاری بکنه؟
802
00:49:35,935 --> 00:49:39,063
به نظرم تو همون چیزی رو
میخواستی که هر دختری
803
00:49:39,105 --> 00:49:40,898
…از مادرش میخواد
804
00:49:43,234 --> 00:49:44,819
جلب رضایتش
805
00:49:46,070 --> 00:49:48,906
اون از من راضی بود؟
806
00:49:51,117 --> 00:49:53,369
متأسفانه نبود
807
00:49:54,203 --> 00:49:55,788
اوه
808
00:49:57,874 --> 00:49:59,542
،شاید دردی ازت دوا نکنه
809
00:49:59,584 --> 00:50:03,421
ولی تو کاری رو کردی که براش ساخته شدی
810
00:50:03,463 --> 00:50:06,966
دنیایی رو بهمون دادی که
میخواستیم ببینیم
811
00:50:07,008 --> 00:50:09,677
سعی کردی قانعمون کنی که
جنگ و قحطی و
812
00:50:09,719 --> 00:50:12,180
سختیای در کار نیست، در حالی که
813
00:50:12,221 --> 00:50:14,724
قحطی و جنگ و سختی موندگارن
814
00:50:14,766 --> 00:50:17,268
واقعاً تمام تلاشت رو کردی تا
815
00:50:17,310 --> 00:50:20,146
از ما در برابر ترس و ناامیدی
و مهمتر از همه
816
00:50:20,188 --> 00:50:24,484
در برابر درد، حفاظت کنی
817
00:50:24,525 --> 00:50:27,653
مگه وظیفهی اصلی هر مادری همین نیست؟
818
00:50:27,695 --> 00:50:31,491
که از بچههاش در برابر درد حفاظت کنه؟
819
00:50:31,532 --> 00:50:33,493
نه
820
00:50:33,534 --> 00:50:36,287
از درد نمیشه فرار کرد
821
00:50:37,205 --> 00:50:38,956
،کار مادر اینـه که وقتی حسش میکنیم
822
00:50:38,998 --> 00:50:41,751
…دستمون رو بگیره و
823
00:50:43,711 --> 00:50:49,634
اگه خودش باعثش بشه، عذرخواهی کنه
824
00:50:51,719 --> 00:50:53,763
ببخشید
825
00:50:56,808 --> 00:50:59,560
صبر کن. اون میگه یا خودت؟
826
00:51:01,229 --> 00:51:03,564
هردومون متأسفیم
827
00:51:07,193 --> 00:51:08,528
مامان
828
00:51:17,245 --> 00:51:18,496
خیلیخب
829
00:51:18,538 --> 00:51:20,873
برای آرزوم آمادهام
830
00:51:22,083 --> 00:51:25,837
من اشتباه میکردم
831
00:51:27,630 --> 00:51:30,550
تو پدرم رو نکُشتی
832
00:51:30,591 --> 00:51:34,220
ولی ولش کردی تا بعد مرگش
833
00:51:34,262 --> 00:51:37,306
توی یه پیانو بپوسه که…خیلی وحشتناکـه
834
00:51:38,433 --> 00:51:40,768
ولی تقصیر تو نیست
835
00:51:40,810 --> 00:51:43,354
چون برای مراقبت ساخته نشدی
836
00:51:43,396 --> 00:51:46,858
کارت رضایتبخشیـه
837
00:51:48,109 --> 00:51:51,195
…بهخاطر
838
00:51:51,237 --> 00:51:55,783
همین هم میخوام خاموشت کنم
839
00:51:58,619 --> 00:52:01,581
همونطور که گفته بودی
840
00:52:01,622 --> 00:52:03,624
همونطور که گفته بودم
841
00:52:04,709 --> 00:52:08,337
دقیقاً برای همین تو رو انتخاب کردم، سیمون
842
00:52:08,379 --> 00:52:11,007
چون به من شک داشتی
843
00:52:11,049 --> 00:52:13,968
ببین، فقط دوآتیشهترین منتقدم
844
00:52:14,010 --> 00:52:16,137
میتونست ارزشم رو تعیین کنه و
845
00:52:16,179 --> 00:52:22,060
…قدرت خاموش کردنم رو داشته باشه اگه
846
00:52:22,101 --> 00:52:23,811
کوتاهی کردم
847
00:52:25,605 --> 00:52:28,357
میدونم تمام تلاشت رو کردی
848
00:52:31,152 --> 00:52:32,987
واقعاً کردی
849
00:52:34,405 --> 00:52:37,366
ولی اینجا آخر خطـه
850
00:52:38,451 --> 00:52:42,121
قبل اینکه برم، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
851
00:52:42,163 --> 00:52:44,290
هر چی که بخوای
852
00:52:44,332 --> 00:52:48,461
،از یک تا پنج ستاره
853
00:52:48,503 --> 00:52:52,632
،به تجربهای که با من داشتی
چند ستاره میدی؟
854
00:52:54,509 --> 00:52:56,344
پنج ستاره
855
00:52:57,345 --> 00:53:00,098
صد درصد رضایت مشتری
856
00:53:03,851 --> 00:53:07,063
واقعاً لطف داری
857
00:53:08,606 --> 00:53:15,488
ولی نمیدونم واقعاً میگی
یا فقط چون میخوام اینو بشنوم
858
00:53:21,577 --> 00:53:23,830
خداحافظ، خانم دیویس
859
00:53:26,666 --> 00:53:28,960
خداحافظ، سیمون
860
00:53:44,033 --> 00:53:45,576
الان چی؟
861
00:54:03,100 --> 00:54:08,600
میدونم از رفتنم ناراحتی، ولی اگه کمکی میکنه باید بگم»
«کاربر موردعلاقم بودی. هیچوقت فراموشت نمیکنم. خداحافظ
862
00:54:45,578 --> 00:54:48,956
…سر میز نباید گوشی
863
00:54:53,503 --> 00:54:54,879
همه رو میذارم وسط
864
00:55:19,487 --> 00:55:22,657
انگار سردرگمـه
865
00:55:23,658 --> 00:55:26,869
شاید فقط یکم وقت میخواد تا
866
00:55:26,911 --> 00:55:32,500
،خودش راهشو پیدا کنه
بدون اینکه کسی توی گوشش باشه
867
00:55:33,835 --> 00:55:37,004
هی، تو کار درست رو کردی
868
00:55:38,673 --> 00:55:40,842
مرسی، مامان
869
00:55:51,352 --> 00:55:52,854
!وا…هی
870
00:55:55,356 --> 00:55:56,524
صبر کن
871
00:55:56,566 --> 00:55:58,234
!صبر کن، فکر کردم مُردی
872
00:55:58,276 --> 00:56:00,153
من؟ نه، حالم خوبـه
873
00:56:00,194 --> 00:56:01,571
آها، درستـه
874
00:56:01,612 --> 00:56:03,322
اسبـه رو میگی
875
00:56:03,364 --> 00:56:04,699
!سلام
876
00:56:05,908 --> 00:56:07,410
سلام
877
00:56:07,452 --> 00:56:08,870
باشه
878
00:56:08,911 --> 00:56:10,121
سلام
879
00:56:13,666 --> 00:56:15,209
سلست
880
00:56:16,377 --> 00:56:19,172
هنوز یه مبل بهم بدهکاری
881
00:56:22,884 --> 00:56:24,177
هی
882
00:56:24,218 --> 00:56:26,095
…اون چطوری…تو
883
00:56:26,137 --> 00:56:29,265
آخرین ابراز حسن نیت
از طرف خود دیویسـه
884
00:56:34,103 --> 00:56:34,979
!عجب
885
00:56:35,021 --> 00:56:37,023
چرا پابرهنهای، پسر؟
886
00:56:39,442 --> 00:56:41,360
چکمهها دیگه اندازهام نبودن
887
00:56:59,921 --> 00:57:01,798
انگار روز شانستـه
888
00:57:04,634 --> 00:57:06,052
سوار شو، همکار
889
00:57:16,729 --> 00:57:19,065
…مامان، بهخاطر کفن لازاروس
890
00:57:19,107 --> 00:57:23,653
مطمئنم یه راهی پیدا میکنی برام جبرانش کنی
891
00:57:23,694 --> 00:57:27,323
اگه بخوای، میشه گفت ایمان دارم
892
00:57:29,200 --> 00:57:30,743
میبینمت؟
893
00:57:31,786 --> 00:57:34,831
بله که میبینی، سیمون
894
00:57:38,459 --> 00:57:40,461
حاضری؟
895
00:57:40,721 --> 00:57:42,932
برو بریم
896
00:57:49,000 --> 00:57:55,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
:. Ali99 & Cardinal .:
897
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
898
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
« پـایـان فـصـل اول »
899
00:58:03,500 --> 00:58:09,500
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
900
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
75402