Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:17,101
[***]
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,899
Max: Self-made millionaire
Archibaldo de la Colmena
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,610
lived life in the fast lane,
but shunned the spotlight.
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,823
A globetrotting jet setter
who loved to gamble and win big,
5
00:00:30,865 --> 00:00:33,326
he was equally at home opening
restaurants in exotic islands
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,536
as he was advising
political leaders,
7
00:00:35,578 --> 00:00:38,247
as long as a beautiful woman
was by his side.
8
00:00:38,289 --> 00:00:41,292
["Me gustas tú"
by Manu Chao playing]
9
00:01:03,189 --> 00:01:06,192
["Me gustas tú"
by Manu Chao playing]
10
00:01:09,695 --> 00:01:11,656
Max: So what was it
about American documentarian
11
00:01:11,697 --> 00:01:15,535
Alba Fontana that made him
finally settle down?
12
00:01:15,576 --> 00:01:19,497
- I believe he saw
something selfless in Alba.
13
00:01:19,539 --> 00:01:21,666
Something he perhaps lost
along the way.
14
00:01:23,543 --> 00:01:27,714
And, if I may,
the air of doom in her eyes.
15
00:01:29,924 --> 00:01:31,926
[***]
16
00:01:33,428 --> 00:01:34,804
- She possesses
the beautiful look
17
00:01:34,846 --> 00:01:38,307
of a martyr suffering
in ecstasy.
18
00:01:38,349 --> 00:01:39,475
[Chuckle]
19
00:01:39,517 --> 00:01:40,852
- Inocencia, how old were you
20
00:01:40,893 --> 00:01:42,895
when you started working
for Archibaldo?
21
00:01:42,937 --> 00:01:46,691
- A teenager.
I was 16, 17.
22
00:01:46,733 --> 00:01:49,235
- And you worked for him
during his marriage to Alba?
23
00:01:49,277 --> 00:01:51,612
- Yes.
Miss Alba taught me how to read.
24
00:01:51,654 --> 00:01:52,739
[Chuckle]
25
00:01:52,780 --> 00:01:54,824
She was not
the most patient teacher.
26
00:01:54,866 --> 00:01:56,242
She pushed me very hard
27
00:01:56,284 --> 00:01:58,202
and she sometimes
was disappointed
28
00:01:58,244 --> 00:01:59,746
in my choice of books.
29
00:01:59,787 --> 00:02:03,416
She would say, "If I have known
you would learn how to read
30
00:02:03,458 --> 00:02:05,668
just so you could read
tabloid magazines and the Bible,
31
00:02:05,710 --> 00:02:07,920
I would've never
taught you anything!"
32
00:02:07,962 --> 00:02:10,673
- Why do you think Alba
was so offended by the Bible?
33
00:02:10,715 --> 00:02:14,427
- It's because of
what happened to her, you know.
34
00:02:14,469 --> 00:02:17,305
When Archibaldo
fell in love with Alba,
35
00:02:17,346 --> 00:02:19,432
her tragedy in the Amazon
had just happened.
36
00:02:21,392 --> 00:02:23,227
- What do you think happened?
37
00:02:23,269 --> 00:02:24,854
- She would never speak of it.
38
00:02:24,896 --> 00:02:26,856
I only know the official story.
39
00:02:26,898 --> 00:02:28,316
The massacre of her crew
40
00:02:28,357 --> 00:02:30,359
and the fact
she escaped barely alive.
41
00:02:30,401 --> 00:02:31,736
It's a miracle.
42
00:02:34,280 --> 00:02:37,950
I think those images captured
the heart of Archibaldo.
43
00:02:37,992 --> 00:02:39,619
And when he learned
her backstory,
44
00:02:39,660 --> 00:02:41,579
about how when she was
making the documentary
45
00:02:41,621 --> 00:02:43,748
about the organic
coffee farmers in Oaxaca,
46
00:02:43,790 --> 00:02:49,253
that earthquake decimated
the entire village except her.
47
00:02:49,295 --> 00:02:52,048
Those two horrible tragedies
back to back
48
00:02:52,090 --> 00:02:54,884
and her survival spirit,
49
00:02:54,926 --> 00:03:01,349
I think that was irresistible
for a man like Archibaldo.
50
00:03:01,391 --> 00:03:03,643
I think he wanted to save her.
51
00:03:03,684 --> 00:03:08,981
Max: Did you ever think at
any point maybe Alba is cursed?
52
00:03:09,023 --> 00:03:11,442
- No.
- Never?
53
00:03:15,738 --> 00:03:17,323
- No.
54
00:03:17,365 --> 00:03:18,908
- Hmm.
55
00:03:18,950 --> 00:03:23,579
Even after what happened when
she and Archibaldo were married?
56
00:03:23,621 --> 00:03:26,749
- We all have
different crosses to bear.
57
00:03:26,791 --> 00:03:30,294
Telling the story of the Sisters
of the Holy Tears convent
58
00:03:30,336 --> 00:03:32,922
was very dear to Archibaldo
59
00:03:32,964 --> 00:03:38,636
and Alba, his proud new bride,
wanted to please him.
60
00:03:40,805 --> 00:03:43,808
Inocencia: It is unthinkable
what happened next.
61
00:03:47,854 --> 00:03:50,106
[Crickets chirping]
62
00:03:50,148 --> 00:03:51,816
[Gasps]
63
00:03:54,986 --> 00:03:56,612
- How did you know?
64
00:03:58,656 --> 00:03:59,949
- Know what?
65
00:03:59,991 --> 00:04:02,410
- That my name is Fausto.
66
00:04:02,452 --> 00:04:04,954
[Chuckle]
67
00:04:04,996 --> 00:04:06,831
- I didn't.
- Right.
68
00:04:06,873 --> 00:04:09,959
You just picked a random name
and it happened to be Fausto?
69
00:04:10,001 --> 00:04:12,837
You know the chances of that
are like one in 700 million?
70
00:04:14,922 --> 00:04:17,133
- I never thought about it
like that.
71
00:04:17,175 --> 00:04:19,093
Batty: She's psychic.
72
00:04:19,135 --> 00:04:22,555
- I'm, I'm not,
not exactly.
73
00:04:22,597 --> 00:04:25,349
My grandmother Mima was.
74
00:04:25,391 --> 00:04:26,851
I only sometimes
get random flashes,
75
00:04:26,893 --> 00:04:29,437
stuff that comes to me
that doesn't add up.
76
00:04:29,479 --> 00:04:31,355
- She doesn't know
how to interpret them.
77
00:04:31,397 --> 00:04:32,857
Like junk DNA.
78
00:04:32,899 --> 00:04:36,903
- Sometimes they're right,
sometimes not.
79
00:04:36,944 --> 00:04:38,446
- You a witch too?
80
00:04:38,488 --> 00:04:39,781
- I don't believe in witches.
81
00:04:39,822 --> 00:04:41,824
- That doesn't
answer my question.
82
00:04:41,866 --> 00:04:44,035
98% of our DNA
is non-coding,
83
00:04:44,077 --> 00:04:46,996
so-called junk DNA.
84
00:04:47,038 --> 00:04:48,706
- You know a lot about numbers.
85
00:04:48,748 --> 00:04:50,750
Malone: I trust numbers.
86
00:04:50,792 --> 00:04:53,878
[Footsteps]
87
00:05:05,807 --> 00:05:08,059
[Retreating footsteps]
88
00:05:14,732 --> 00:05:17,652
- This thing really is
very uncomfortable.
89
00:05:17,693 --> 00:05:19,987
- Just get in.
90
00:05:20,029 --> 00:05:22,698
- Does that mean you forgive me?
91
00:05:22,740 --> 00:05:24,158
- Just get in.
92
00:05:33,626 --> 00:05:36,087
[***]
93
00:05:39,757 --> 00:05:42,427
[Waves splashing]
94
00:05:46,264 --> 00:05:49,600
[Birds chirping]
95
00:06:01,779 --> 00:06:04,198
[Moans]
[Groans]
96
00:06:19,088 --> 00:06:21,799
[Birds chirping]
97
00:06:34,270 --> 00:06:38,107
Maru: Fausto,
my knight in shining armor.
98
00:06:38,149 --> 00:06:40,193
- Are they awake?
- I don't know.
99
00:06:40,234 --> 00:06:41,944
- I'm really embarrassed.
100
00:06:41,986 --> 00:06:44,530
I don't really know
these people.
101
00:06:44,572 --> 00:06:45,907
Can you call me a taxi?
102
00:06:45,948 --> 00:06:47,325
Malone: No.
103
00:06:47,366 --> 00:06:48,951
- Can you give me a ride,
if you're going into town?
104
00:06:48,993 --> 00:06:50,203
Malone: No.
105
00:06:50,244 --> 00:06:53,706
- Can you make me a coffee?
Malone: No.
106
00:06:53,748 --> 00:06:56,501
- Boy, you've changed.
- Sit down, Maru.
107
00:07:01,547 --> 00:07:03,925
Maru:
Oh, you're the ghost.
108
00:07:03,966 --> 00:07:06,803
Sierra:
You're the flamenco dancer.
109
00:07:06,844 --> 00:07:09,222
- Flamenco dancer?
110
00:07:09,263 --> 00:07:11,182
- Could it be you
don't remember last night?
111
00:07:11,224 --> 00:07:12,642
- I wasn't dancing.
112
00:07:12,683 --> 00:07:17,814
[Flamenco music
blaring over speaker]
113
00:07:17,855 --> 00:07:19,565
[Glass shatters]
114
00:07:19,607 --> 00:07:21,150
Was I dancing?
115
00:07:21,192 --> 00:07:26,197
[Flamenco music
blaring over speaker]
116
00:07:38,835 --> 00:07:40,211
Oh, God.
117
00:07:40,253 --> 00:07:42,130
- Do me a favor
and wake the ladies of the house
118
00:07:42,171 --> 00:07:43,631
and have them come downstairs.
119
00:07:43,673 --> 00:07:46,259
- I can't do that.
[Scoffs]
120
00:07:46,300 --> 00:07:49,846
- Maru, you're not
among friends here.
121
00:07:55,143 --> 00:07:56,728
- Okay.
122
00:07:59,188 --> 00:08:00,732
[Maru clears throat]
123
00:08:03,276 --> 00:08:04,652
Alba.
124
00:08:06,738 --> 00:08:08,072
Hello.
125
00:08:12,744 --> 00:08:16,038
Hello.
126
00:08:16,080 --> 00:08:17,790
Alba?
127
00:08:20,877 --> 00:08:23,963
[Chiming]
128
00:08:26,257 --> 00:08:29,927
It's me, Maru.
129
00:08:33,681 --> 00:08:38,811
[***]
130
00:08:40,688 --> 00:08:42,273
Hello?
131
00:08:44,192 --> 00:08:47,612
[Squeaking]
132
00:08:57,455 --> 00:08:59,373
[Gasps]
133
00:08:59,415 --> 00:09:02,043
Alba: What are they doing?
- I am so sorry.
134
00:09:02,085 --> 00:09:05,088
I, I never drink this much,
and I could blame
135
00:09:05,129 --> 00:09:07,048
a lot of things but, um,
I ultimately...
136
00:09:07,090 --> 00:09:09,634
Alba: Shh, shh!
137
00:09:09,675 --> 00:09:11,052
What are they doing?
138
00:09:11,094 --> 00:09:12,720
- Your butler?
139
00:09:12,762 --> 00:09:15,306
He has a girlfriend
and she has a gun.
140
00:09:18,893 --> 00:09:20,895
- Tell him you didn't find us.
- What?
141
00:09:20,937 --> 00:09:22,313
- Go.
- What...uh...
142
00:09:29,237 --> 00:09:31,781
- They're not in the bedroom.
- Where are they?
143
00:09:31,823 --> 00:09:33,157
- I...
144
00:09:34,075 --> 00:09:36,160
- You seem like a smart person.
145
00:09:36,202 --> 00:09:38,246
- Appearances can be deceiving.
146
00:09:38,287 --> 00:09:40,123
- Let me ask you one last time.
147
00:09:40,164 --> 00:09:41,707
[Sighs]
148
00:09:41,749 --> 00:09:43,167
[Door slams shut]
149
00:09:43,209 --> 00:09:46,129
[***]
150
00:09:46,170 --> 00:09:47,797
Sierra: On it.
151
00:09:49,924 --> 00:09:51,801
- Lay down.
Hands behind your head.
152
00:09:51,843 --> 00:09:53,761
- Okay, this is...
I don't know what's happening.
153
00:09:53,803 --> 00:09:56,264
- This is what happens
when you drink excessively,
154
00:09:56,305 --> 00:09:59,934
kill a bunch of brain cells,
and wake up in the wrong house.
155
00:09:59,976 --> 00:10:01,728
Hands behind your head.
156
00:10:05,898 --> 00:10:15,908
[***]
157
00:10:29,464 --> 00:10:39,474
[***]
158
00:10:42,226 --> 00:10:43,853
[Groans]
159
00:10:43,895 --> 00:10:45,354
[Panting]
160
00:10:45,396 --> 00:10:48,733
- You deserve a gold medal
for even trying.
161
00:10:48,775 --> 00:10:52,320
If you make a move to get up,
you're dead.
162
00:10:52,361 --> 00:10:54,072
[Door opens]
163
00:10:58,034 --> 00:10:59,744
- What do you want?
164
00:10:59,786 --> 00:11:01,454
- Shh.
Go back to sleep.
165
00:11:07,460 --> 00:11:09,170
[Door closes]
166
00:11:17,261 --> 00:11:21,474
[***]
167
00:11:21,516 --> 00:11:25,186
[Squeaking]
168
00:11:25,228 --> 00:11:27,021
Clover: Malone!
169
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
[***]
170
00:11:32,026 --> 00:11:33,945
[Gunshot]
171
00:11:33,986 --> 00:11:35,822
Malone: You don't want
to be my target.
172
00:11:35,863 --> 00:11:39,075
Next one,
I aim at your back.
173
00:11:39,117 --> 00:11:40,284
You know,
if I were in your shoes,
174
00:11:40,326 --> 00:11:42,078
I would have done
the same thing.
175
00:11:42,120 --> 00:11:44,414
But now you tried it and
you know you're outmatched.
176
00:11:44,455 --> 00:11:49,252
No point
in trying it again, okay?
177
00:11:49,293 --> 00:11:52,296
- Okay?
- Okay.
178
00:11:52,338 --> 00:11:54,257
The worst part
about a self-fulfilling prophecy
179
00:11:54,298 --> 00:11:56,884
is you feel stupid
about it coming true.
180
00:11:56,926 --> 00:11:58,469
And just think
about how stupid you'd feel
181
00:11:58,511 --> 00:12:00,096
lying crippled in bed
the rest of your life
182
00:12:00,138 --> 00:12:02,306
because I put a bullet
in your spine.
183
00:12:02,348 --> 00:12:05,977
Pretty fucking stupid,
wouldn't you think?
184
00:12:06,018 --> 00:12:08,104
Now come on, let's go back.
185
00:12:08,146 --> 00:12:09,939
Normally, I'd just
strip you down bare-ass
186
00:12:09,981 --> 00:12:11,566
and duct tape your mouths shut,
187
00:12:11,607 --> 00:12:13,860
but I think you know
we're serious, right?
188
00:12:13,901 --> 00:12:15,945
Doesn't mean I won't,
if you start hollering.
189
00:12:15,987 --> 00:12:17,196
As you can see,
the door is open
190
00:12:17,238 --> 00:12:19,115
so we can watch you
from the patio.
191
00:12:19,157 --> 00:12:20,616
My associates and I
are gonna have a quick chat
192
00:12:20,658 --> 00:12:24,078
and we'll inform you
as to what our plan is.
193
00:12:24,120 --> 00:12:25,997
Now sit.
194
00:12:26,038 --> 00:12:27,498
Sit.
195
00:12:33,296 --> 00:12:34,213
Clover:
I've never seen the point
196
00:12:34,255 --> 00:12:35,715
in crying over spilled milk.
197
00:12:35,757 --> 00:12:37,425
Sierra: Let's agree it's a
little worse than spilled milk.
198
00:12:37,467 --> 00:12:39,594
Clover: Something felt wrong.
In my gut.
199
00:12:39,635 --> 00:12:40,845
That's all I have to go on.
200
00:12:40,887 --> 00:12:42,180
- Well, thanks to your gut
now we're fucked.
201
00:12:42,221 --> 00:12:44,432
- Give it a fucking rest.
202
00:12:44,474 --> 00:12:47,060
Malone: You ever done
any time, Clover?
203
00:12:47,101 --> 00:12:50,146
Clover: Why do you ask?
Malone: How about you, Sierra?
204
00:12:50,188 --> 00:12:51,522
Sierra: Never.
Why?
205
00:12:51,564 --> 00:12:53,149
Malone: A person
who has done terms inside
206
00:12:53,191 --> 00:12:55,318
tends to be snake-bit,
be wary and nervous,
207
00:12:55,359 --> 00:12:58,863
and willing to do most anything
to avoid going back inside.
208
00:12:58,905 --> 00:13:00,156
That's why, given the choice,
209
00:13:00,198 --> 00:13:02,909
I prefer not to work
with ex-cons.
210
00:13:02,950 --> 00:13:05,411
Which brings me to Ray Lasalle.
211
00:13:05,453 --> 00:13:08,122
- Who?
- Doesn't ring a bell?
212
00:13:08,164 --> 00:13:11,501
You?
213
00:13:11,542 --> 00:13:14,587
[Scoffs] This must be what
lawyers feel like in court,
214
00:13:14,629 --> 00:13:17,590
knowing the answers
when they ask the questions.
215
00:13:17,632 --> 00:13:20,259
Ray Lasalle
is a hotshot criminal judge
216
00:13:20,301 --> 00:13:22,011
with a spotless record.
217
00:13:22,053 --> 00:13:23,596
Along the way,
he's collected a few criminals
218
00:13:23,638 --> 00:13:25,515
he let slip through the cracks,
219
00:13:25,556 --> 00:13:27,350
spared them serious jail time
220
00:13:27,392 --> 00:13:29,352
in exchange
for doing his dirty work.
221
00:13:29,394 --> 00:13:31,312
Almost as snake-bit
as the ex-cons,
222
00:13:31,354 --> 00:13:35,316
these are compromised types
trying to get out from under.
223
00:13:35,358 --> 00:13:37,485
Do I really need to keep going?
224
00:13:37,527 --> 00:13:40,363
- Well, depends where
you're going with it.
225
00:13:40,405 --> 00:13:43,241
- I like the story so far,
in theory.
226
00:13:46,452 --> 00:13:48,663
Malone: Here's a theory.
227
00:13:48,704 --> 00:13:50,998
[***]
228
00:13:56,254 --> 00:14:05,596
[***]
229
00:14:05,638 --> 00:14:09,142
- How would you describe
our working relationship?
230
00:14:09,183 --> 00:14:10,643
- What are you talking about?
231
00:14:10,685 --> 00:14:12,395
Lasalle:
Cards on the table time.
232
00:14:12,437 --> 00:14:15,314
I put my career
on the line for you.
233
00:14:15,356 --> 00:14:18,276
You owe me your life.
234
00:14:18,317 --> 00:14:22,321
Does that make you grateful
or scared?
235
00:14:22,363 --> 00:14:24,157
[Snorts]
236
00:14:24,198 --> 00:14:28,369
- "Your career on the line"?
What do you want, Ray?
237
00:14:28,411 --> 00:14:32,039
- See, that's the right
question. You're quick.
238
00:14:32,081 --> 00:14:34,709
But first be candid.
239
00:14:34,751 --> 00:14:37,462
- Well I...
I do little jobs for you,
240
00:14:37,503 --> 00:14:39,088
and I let you fuck me
once in a while
241
00:14:39,130 --> 00:14:41,132
because you have me
over a barrel,
242
00:14:41,174 --> 00:14:45,178
but if I could get away with
killing a judge, I would've.
243
00:14:45,219 --> 00:14:47,263
- Thank you for sharing that.
244
00:14:47,305 --> 00:14:48,598
- The first time
I sucked your cock,
245
00:14:48,639 --> 00:14:51,768
I got a headache
that lasted three days.
246
00:14:51,809 --> 00:14:54,103
- Now you're just trying
to make a point.
247
00:14:54,145 --> 00:14:57,231
Sierra: Maybe I'm exaggerating.
It was only two days.
248
00:15:02,403 --> 00:15:04,072
What's this?
249
00:15:04,113 --> 00:15:05,406
- I closed out your file.
250
00:15:05,448 --> 00:15:07,575
Erased your records
on the computer.
251
00:15:07,617 --> 00:15:08,993
Everything.
252
00:15:12,872 --> 00:15:15,249
- Let's pretend I believe you.
253
00:15:15,291 --> 00:15:18,211
- You can have a spotless record
for 20 years
254
00:15:18,252 --> 00:15:20,671
but once it's not spotless,
it's only a matter of time
255
00:15:20,713 --> 00:15:25,468
before some ambitious
do-gooder starts digging around
256
00:15:25,510 --> 00:15:30,431
and finds some irregularities
in the records.
257
00:15:30,473 --> 00:15:35,561
Wheels turn slowly,
but they do indeed turn.
258
00:15:35,603 --> 00:15:40,233
So now you're asking yourself
what's this got to do with me.
259
00:15:40,274 --> 00:15:42,777
I'm gonna tell you.
260
00:15:42,819 --> 00:15:45,113
See, I may or may not be
under investigation.
261
00:15:45,154 --> 00:15:47,698
That means anywhere from
six to eight weeks from now,
262
00:15:47,740 --> 00:15:50,827
the court is going to hand down
a revised order
263
00:15:50,868 --> 00:15:52,870
and revoke your bail.
264
00:15:54,831 --> 00:15:57,417
So now that I know
you're listening to me,
265
00:15:57,458 --> 00:16:00,628
let me tell you about the job.
266
00:16:00,670 --> 00:16:02,630
It's a traveling show
out of Houston.
267
00:16:02,672 --> 00:16:04,257
Diamonds.
268
00:16:04,298 --> 00:16:05,466
They're gonna be held
in a storage facility
269
00:16:05,508 --> 00:16:07,176
in Puerto Vallarta
270
00:16:07,218 --> 00:16:10,304
before they are put
on exhibited for some charity.
271
00:16:10,346 --> 00:16:11,764
- I don't have contacts
in Mexico.
272
00:16:11,806 --> 00:16:13,391
- I do.
273
00:16:13,433 --> 00:16:14,892
None of the principals
will know each other.
274
00:16:14,934 --> 00:16:17,562
- Better that way.
- Better for who?
275
00:16:17,603 --> 00:16:21,232
- "Better for whom".
276
00:16:21,274 --> 00:16:22,900
Let me lay it out for you,
277
00:16:22,942 --> 00:16:26,571
get to the part
where the choice comes in.
278
00:16:26,612 --> 00:16:28,197
You see, I want you
to have all the facts,
279
00:16:28,239 --> 00:16:30,867
at least
all the foreseeable ones.
280
00:16:30,908 --> 00:16:33,202
You want a drink?
281
00:16:33,244 --> 00:16:35,371
- I'd rather
stay sober for this.
282
00:16:35,413 --> 00:16:40,251
- Suit yourself.
283
00:16:40,293 --> 00:16:42,712
[Glass thuds]
284
00:16:42,754 --> 00:16:44,255
- How many in the string?
285
00:16:44,297 --> 00:16:46,549
- You plus two,
the way I figure it.
286
00:16:46,591 --> 00:16:49,635
Malone: That's a small crew
for a foreign job.
287
00:16:49,677 --> 00:16:51,137
What kind of security?
288
00:16:51,179 --> 00:16:55,391
- Motion sensors, safes, locks,
nothing you can't handle.
289
00:16:55,433 --> 00:16:58,811
Malone: And how do we
get out of the country?
290
00:16:58,853 --> 00:17:03,316
- That is where
my Mexican contacts come in.
291
00:17:03,357 --> 00:17:06,652
We will fly you out
with the diamonds.
292
00:17:06,694 --> 00:17:09,530
You, the pilot,
and the diamonds.
293
00:17:13,367 --> 00:17:15,495
- And what about the other two?
294
00:17:15,536 --> 00:17:18,831
- That is where
the choice comes in.
295
00:17:18,873 --> 00:17:21,250
- What if I don't
wanna play ball?
296
00:17:21,292 --> 00:17:24,295
- I'd get over it,
but I'd feel a little stupid.
297
00:17:24,337 --> 00:17:26,506
- Killing is never
the best idea.
298
00:17:26,547 --> 00:17:29,509
- Human nature
is a fascinating thing.
299
00:17:29,550 --> 00:17:32,345
My mother taught me
to be an advocate,
300
00:17:32,387 --> 00:17:34,555
stand up for what's right,
301
00:17:34,597 --> 00:17:37,725
never compromise my values.
302
00:17:37,767 --> 00:17:40,978
I often wonder what she would've
made of this upside-down world.
303
00:17:41,020 --> 00:17:43,398
- How do you know
I don't know these people?
304
00:17:43,439 --> 00:17:45,817
- You don't.
305
00:17:45,858 --> 00:17:48,694
- You don't know everybody
I've ever worked with.
306
00:17:48,736 --> 00:17:50,947
- You ever worked
with someone named Malone?
307
00:17:50,988 --> 00:17:52,365
- No.
308
00:17:52,407 --> 00:17:55,701
- How about Loba?
You remember that name?
309
00:17:55,743 --> 00:17:57,286
- Doesn't ring a bell.
310
00:17:57,328 --> 00:17:59,831
- Well, that's because they work
in different places than you do.
311
00:17:59,872 --> 00:18:01,791
You know, I didn't suddenly
wake up this morning
312
00:18:01,833 --> 00:18:03,459
and put this together.
313
00:18:03,501 --> 00:18:05,461
I've been working on it
for a while.
314
00:18:05,503 --> 00:18:07,463
And I need a wheelman.
315
00:18:07,505 --> 00:18:09,006
- Why not get a bigger plane?
316
00:18:09,048 --> 00:18:12,719
- Ah, there's still
hope for you.
317
00:18:12,760 --> 00:18:15,263
All things being equal,
of course,
318
00:18:15,304 --> 00:18:18,850
there's probably a way
we can get a bigger plane.
319
00:18:18,891 --> 00:18:21,394
But see, then the split
320
00:18:21,436 --> 00:18:22,770
doesn't make sense
for my partners
321
00:18:22,812 --> 00:18:27,900
or, if I'm honest, for me.
322
00:18:27,942 --> 00:18:30,945
- Why me?
- You have limited options.
323
00:18:30,987 --> 00:18:32,739
I have a job for you.
324
00:18:32,780 --> 00:18:34,741
You're gonna work
with a team of professionals
325
00:18:34,782 --> 00:18:37,326
that I will assemble,
go into Mexico,
326
00:18:37,368 --> 00:18:40,830
steal some diamonds,
be flown out.
327
00:18:40,872 --> 00:18:44,333
You will get a hundred grand.
328
00:18:44,375 --> 00:18:46,502
So what's so fucking hard
about that?
329
00:18:46,544 --> 00:18:48,337
- All I do is drive.
330
00:18:48,379 --> 00:18:49,589
- Well, that's
your job description,
331
00:18:49,630 --> 00:18:51,758
so that's what you do.
332
00:18:51,799 --> 00:18:53,092
Anything that happens
to the others
333
00:18:53,134 --> 00:18:55,553
is outside my need to know.
334
00:18:55,595 --> 00:18:57,013
- That's the right attitude.
335
00:18:57,055 --> 00:18:58,765
- Tell me about Braun and Loba.
336
00:18:58,806 --> 00:19:00,099
- What do you want to hear?
337
00:19:00,141 --> 00:19:01,601
That they're
a couple intellectuals
338
00:19:01,642 --> 00:19:02,810
who go out of their way
339
00:19:02,852 --> 00:19:04,437
to make the world
a better place?
340
00:19:04,479 --> 00:19:06,689
- Does that make a difference?
- It might.
341
00:19:06,731 --> 00:19:08,399
Lasalle: Why?
342
00:19:08,441 --> 00:19:10,777
- You really wanna go down
this road, Your Honor?
343
00:19:10,818 --> 00:19:12,820
- I'm telling you how it is
344
00:19:12,862 --> 00:19:16,908
because I'm in a bind
and I can't protect you anymore.
345
00:19:16,949 --> 00:19:19,118
This is me
looking out for myself.
346
00:19:19,160 --> 00:19:20,745
Cashing in.
347
00:19:20,787 --> 00:19:22,955
Now if that gets you a passport
and a hundred grand,
348
00:19:22,997 --> 00:19:25,625
that's one hell
of a running start, isn't it?
349
00:19:30,713 --> 00:19:32,507
I got you a present.
350
00:19:41,182 --> 00:19:43,810
For good luck.
351
00:19:43,851 --> 00:19:45,645
- What if it doesn't work?
352
00:19:45,686 --> 00:19:47,146
- Why wouldn't it?
353
00:19:47,188 --> 00:19:50,817
- Like someone wise said,
the map is not the territory.
354
00:19:50,858 --> 00:19:53,027
You must have a set
of contingencies planned out.
355
00:19:56,030 --> 00:19:57,990
- I do.
356
00:19:58,032 --> 00:20:00,076
- I do this job and we're even.
357
00:20:00,118 --> 00:20:02,412
I get my cut
and we don't see each other.
358
00:20:02,453 --> 00:20:04,455
- That's your pitch?
- Yes.
359
00:20:04,497 --> 00:20:06,165
- You have a cash-flow problem.
360
00:20:06,207 --> 00:20:07,667
- Yes.
361
00:20:07,708 --> 00:20:10,002
- And you are
under investigation.
362
00:20:10,044 --> 00:20:12,004
- Yes.
363
00:20:12,046 --> 00:20:15,174
- And you don't
wanna go for seconds?
364
00:20:15,216 --> 00:20:17,510
What, you have another meeting
or something?
365
00:20:17,552 --> 00:20:20,054
- I think you still haven't lost
your sense of rhythm.
366
00:20:22,807 --> 00:20:24,517
I got you a present.
367
00:20:26,227 --> 00:20:28,938
- What is it?
A tracker bracelet?
368
00:20:36,112 --> 00:20:38,781
- Why don't you wear them
for good luck?
369
00:20:38,823 --> 00:20:40,491
- Now or during the job?
370
00:20:40,533 --> 00:20:43,494
- That is up to you,
but if you wear them now,
371
00:20:43,536 --> 00:20:47,540
they probably
won't stay on very long.
372
00:20:47,582 --> 00:20:49,125
- I don't like it.
373
00:20:49,167 --> 00:20:50,877
Lasalle:
If somebody kills your mother,
374
00:20:50,918 --> 00:20:52,587
would you want to kill them?
375
00:20:52,628 --> 00:20:55,423
I wasn't too keen on her
but out of principle, sure.
376
00:20:55,465 --> 00:20:56,799
- Does it matter
if when you find them
377
00:20:56,841 --> 00:20:58,634
they're sitting at the table
eating cereal,
378
00:20:58,676 --> 00:20:59,844
or would you only kill them
379
00:20:59,886 --> 00:21:01,721
if they had a gun
pointed at you?
380
00:21:01,763 --> 00:21:03,556
- It would help.
381
00:21:03,598 --> 00:21:04,932
Lasalle:
When it comes down to it,
382
00:21:04,974 --> 00:21:06,726
if it's you or them,
what does it matter?
383
00:21:06,768 --> 00:21:08,644
- Oh, so now it's me or them.
384
00:21:08,686 --> 00:21:10,480
Lasalle:
The reason it's not you
385
00:21:10,521 --> 00:21:13,483
is because I made my partners
understand that I need you.
386
00:21:13,524 --> 00:21:14,984
- And why is that?
387
00:21:15,026 --> 00:21:18,446
- Because I like you.
388
00:21:18,488 --> 00:21:19,655
[Scoffs]
389
00:21:19,697 --> 00:21:21,657
- Try again.
390
00:21:21,699 --> 00:21:23,618
- Because I have feelings
for you.
391
00:21:25,119 --> 00:21:27,497
Complicated feelings, yes.
392
00:21:29,999 --> 00:21:32,835
- Try one more time.
393
00:21:32,877 --> 00:21:35,088
[Sighs]
394
00:21:35,129 --> 00:21:37,924
- Because if they could
cut me out, they would.
395
00:21:37,965 --> 00:21:42,095
So I need someone I trust
to bring me the diamonds.
396
00:21:42,136 --> 00:21:45,014
- But like I said,
this is all just a theory.
397
00:21:45,056 --> 00:21:51,187
None of this really happened.
This is just a coincidence.
398
00:21:51,229 --> 00:21:52,605
[Rattling]
399
00:21:52,647 --> 00:21:53,773
- Do not even.
400
00:21:53,815 --> 00:21:54,941
- We seem to have
a trust problem.
401
00:21:54,982 --> 00:21:56,776
- We certainly do.
- Any ideas?
402
00:21:56,818 --> 00:21:58,820
Sierra: Not right off.
- I have an idea.
403
00:22:04,951 --> 00:22:07,120
Malone: Well, take your
fuckin' time, Clover.
404
00:22:07,161 --> 00:22:09,580
Clover: This is only a theory,
like yours.
405
00:22:09,622 --> 00:22:11,707
But if all three of us
agreed to the job
406
00:22:11,749 --> 00:22:13,084
knowing that the other two
wouldn't make it,
407
00:22:13,126 --> 00:22:14,711
then we're all the same, right?
408
00:22:14,752 --> 00:22:16,254
Nobody's better
than anybody else here.
409
00:22:16,295 --> 00:22:19,298
Sierra: So?
Clover: So maybe...
410
00:22:19,340 --> 00:22:20,883
I read this book once...
411
00:22:20,925 --> 00:22:22,635
Well, I didn't read it,
somebody else read it,
412
00:22:22,677 --> 00:22:24,721
but it basically explains
how after you do something
413
00:22:24,762 --> 00:22:27,056
for 10,000 hours
you get the hang of it.
414
00:22:27,098 --> 00:22:28,891
Did you guys
ever read that book?
415
00:22:28,933 --> 00:22:30,143
- This is not a book club,
Clover,
416
00:22:30,184 --> 00:22:31,769
get to the fucking point!
- Let her finish.
417
00:22:31,811 --> 00:22:34,147
- What if I didn't panic
at that checkpoint?
418
00:22:34,188 --> 00:22:35,982
What if some part of me
knew something was wrong
419
00:22:36,023 --> 00:22:38,776
because I've been a getaway
driver for over 10,000 hours?
420
00:22:44,115 --> 00:22:45,908
- Because there shouldn't
have been a police checkpoint
421
00:22:45,950 --> 00:22:48,202
off an access road that wasn't
any sort of main artery
422
00:22:48,244 --> 00:22:49,912
where you could smuggle drugs.
423
00:22:49,954 --> 00:22:51,122
- What are you talking about?
424
00:22:51,164 --> 00:22:52,749
- I hate having ideas like this
425
00:22:52,790 --> 00:22:54,250
because I know
who they make work for,
426
00:22:54,292 --> 00:22:58,087
which is me, but I think
we should bring our guns down.
427
00:22:58,129 --> 00:23:00,631
- Not a fuckin' hope in hell.
Malone: What's your idea?
428
00:23:00,673 --> 00:23:02,842
- Well, I'm thinking
that the cops at the checkpoint
429
00:23:02,884 --> 00:23:06,095
were not in it with Clover
and they were not in it with me,
430
00:23:06,137 --> 00:23:08,264
so that means
they were in it with you.
431
00:23:08,306 --> 00:23:10,808
- That doesn't even make sense.
Malone: No, it does.
432
00:23:10,850 --> 00:23:12,268
It does makes sense.
433
00:23:12,310 --> 00:23:13,811
Ray could've meant
what he said and picked me
434
00:23:13,853 --> 00:23:15,688
as the one to make it out alive,
435
00:23:15,730 --> 00:23:17,774
had his Mexican contacts
pose as cops.
436
00:23:17,815 --> 00:23:19,108
- Or maybe they really are cops.
437
00:23:19,150 --> 00:23:20,526
- True, maybe they really
are cops.
438
00:23:20,568 --> 00:23:22,820
And we could've killed you two
right then and there.
439
00:23:22,862 --> 00:23:24,280
- But why there?
Sierra: Why not there?
440
00:23:24,322 --> 00:23:26,657
- There was another dirt road
past the checkpoint.
441
00:23:26,699 --> 00:23:28,826
I studied it on the map.
442
00:23:28,868 --> 00:23:30,286
Maybe that was a shortcut
to the airfield.
443
00:23:30,328 --> 00:23:31,996
- If there was an airfield.
444
00:23:35,166 --> 00:23:37,126
- Fuck, right,
445
00:23:37,168 --> 00:23:38,753
maybe there never was
an airfield
446
00:23:38,795 --> 00:23:40,797
if the Mexican cops
were gonna kill two of us.
447
00:23:40,838 --> 00:23:43,174
- Or all of us.
448
00:23:43,216 --> 00:23:44,759
[Doorbell rings]
449
00:23:46,761 --> 00:23:50,932
- Who is it?
Inocencia: It's me, Inocencia.
450
00:23:50,973 --> 00:23:54,227
I'm looking for Miss Alba.
451
00:23:54,268 --> 00:23:55,978
Can I come in?
452
00:23:58,856 --> 00:24:00,358
- Just a minute!
453
00:24:09,534 --> 00:24:11,202
- Who is she?
- The housekeeper.
454
00:24:11,244 --> 00:24:12,954
- Ex-housekeeper.
- And why is she here?
455
00:24:12,995 --> 00:24:14,789
- I, I, I don't know.
456
00:24:16,874 --> 00:24:20,211
- Get rid of her or I kill her.
457
00:24:20,253 --> 00:24:21,796
[Chuckles]
458
00:24:23,756 --> 00:24:25,466
- Inocencia.
- Miss Alba.
459
00:24:25,508 --> 00:24:26,843
- What are you doing here?
460
00:24:26,884 --> 00:24:28,344
- You are a sight for sore eyes.
461
00:24:28,386 --> 00:24:30,972
I brought oranges from my tree,
your favorites.
462
00:24:31,013 --> 00:24:32,974
- Oh.
How did you even get here?
463
00:24:33,015 --> 00:24:34,308
- Oh, I took the bus.
464
00:24:34,350 --> 00:24:36,728
I left my village
like three hours ago.
465
00:24:36,769 --> 00:24:38,020
Can I come in?
466
00:24:38,062 --> 00:24:40,940
- It isn't a good time for me,
I'm sorry.
467
00:24:40,982 --> 00:24:43,025
- This is not a good time
for anyone, Miss Alba.
468
00:24:43,067 --> 00:24:44,360
Just this morning,
469
00:24:44,402 --> 00:24:46,362
a terrorist group launched
a new series of attacks.
470
00:24:46,404 --> 00:24:49,824
Some crazy kamikazes
blew themselves up in the market
471
00:24:49,866 --> 00:24:51,200
on their way to the synagogue.
472
00:24:51,242 --> 00:24:53,202
There were windows broken,
smoke everywhere.
473
00:24:53,244 --> 00:24:55,079
[Sighs]
I'm hungry
474
00:24:55,121 --> 00:24:58,040
and I would love to swim nude
in the ocean like a mermaid,
475
00:24:58,082 --> 00:25:00,126
but first, I have to tell you
something important.
476
00:25:00,168 --> 00:25:01,586
I must get it off my chest
477
00:25:01,627 --> 00:25:04,005
because I can no longer live
with it on my conscience.
478
00:25:04,047 --> 00:25:06,924
So with the Lord as my witness,
479
00:25:06,966 --> 00:25:08,968
I'm coming in,
whether you like it or not.
480
00:25:13,097 --> 00:25:15,516
[***]
481
00:25:21,439 --> 00:25:25,234
Woman, you should've told me
you have people over.
482
00:25:25,276 --> 00:25:26,778
Let me clean up this mess
483
00:25:26,819 --> 00:25:28,279
and I will tell you
the whole thing,
484
00:25:28,321 --> 00:25:30,323
from soup to nuts.
485
00:25:32,241 --> 00:25:33,409
- You little bitch!
35258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.