Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,240
"Behind the Mask"
2
00:01:15,720 --> 00:01:20,560
"Behind the Mask"
3
00:01:22,240 --> 00:01:23,760
"Crime Suppression Division"
4
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Mr. John Smith.
5
00:01:35,840 --> 00:01:37,600
He's an neurologist.
6
00:01:38,920 --> 00:01:40,440
From what I gather,
7
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
he's an outstanding doctor.
8
00:01:42,400 --> 00:01:44,600
He works in a hospital in Singapore.
9
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
If he's an outstanding doctor,
10
00:01:46,960 --> 00:01:48,320
we can rule out
the possibility that...
11
00:01:48,440 --> 00:01:50,320
he kidnapped Lookkaew for ransom.
12
00:01:50,640 --> 00:01:52,560
"John Smith Connor"
13
00:01:53,240 --> 00:01:55,080
Any information of his family?
14
00:01:55,400 --> 00:01:56,720
He's single.
15
00:01:57,120 --> 00:01:58,560
He has never been married.
16
00:02:00,040 --> 00:02:02,640
We received news from
the hospital this morning that...
17
00:02:02,960 --> 00:02:06,480
Mr. John called them and took a leave.
18
00:02:07,680 --> 00:02:09,520
In fact, he took an indefinite leave.
19
00:02:29,280 --> 00:02:31,040
Dr. John fled with Lookkaew.
20
00:02:31,560 --> 00:02:33,080
Aunt Dee is probably unaware of this.
21
00:02:33,320 --> 00:02:35,680
Because she tried to stop me...
22
00:02:35,920 --> 00:02:37,840
and wouldn't let me enter the room.
23
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
That's possible.
24
00:02:41,320 --> 00:02:44,880
But why did he flee with Lookkaew?
25
00:02:46,520 --> 00:02:47,760
Or maybe...
26
00:02:48,480 --> 00:02:50,000
it was Lookkaew's request...
27
00:02:50,360 --> 00:02:52,440
because she's angry about
being replaced by Natda.
28
00:02:52,560 --> 00:02:56,000
Didn't Madam Dee suspect
how you found the villa?
29
00:02:57,120 --> 00:02:58,320
Of course she was suspicious.
30
00:02:59,800 --> 00:03:02,120
When I talked to Lookkaew
over the phone to cover it up,
31
00:03:02,480 --> 00:03:04,760
Aunt Dee kept staring at me.
32
00:03:05,320 --> 00:03:06,960
She might have noticed.
33
00:03:16,240 --> 00:03:18,600
If this is the case,
34
00:03:18,920 --> 00:03:20,560
the one in danger is not Lookkaew,
35
00:03:20,920 --> 00:03:22,680
but Natda.
36
00:03:23,440 --> 00:03:25,120
Because Madam Dee
won't allow two Lookkaew...
37
00:03:25,120 --> 00:03:26,320
to exist at the same time.
38
00:03:41,600 --> 00:03:44,320
John hasn't sent Lookkaew
to any other hospital.
39
00:03:44,600 --> 00:03:45,880
Are you sure?
40
00:03:46,120 --> 00:03:47,080
Yes.
41
00:03:47,160 --> 00:03:49,160
All information is connected
through the Internet these days.
42
00:03:49,320 --> 00:03:51,960
We can easily find out if
Lookkaew has been transferred.
43
00:03:53,480 --> 00:03:54,760
Could it be...
44
00:03:55,880 --> 00:03:57,040
What?
45
00:03:58,680 --> 00:04:00,400
Based on Lookkaew's current condition,
46
00:04:01,400 --> 00:04:03,280
if he flees with her,
47
00:04:03,600 --> 00:04:04,920
perhaps...
48
00:04:05,960 --> 00:04:07,840
Lookkaew might be dead?
49
00:04:37,840 --> 00:04:40,000
Come to my office with me tomorrow.
50
00:04:40,240 --> 00:04:41,360
Why?
51
00:04:41,960 --> 00:04:44,680
Because I want to show off.
52
00:04:47,800 --> 00:04:49,080
I'm just kidding.
53
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
I've Chinese clients
coming over tomorrow.
54
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
I need your help.
55
00:04:53,840 --> 00:04:55,080
But what about La Belle?
56
00:04:55,240 --> 00:04:58,080
I'll call Aunt Dee and
borrow you from her.
57
00:04:58,440 --> 00:04:59,920
I'll have to borrow you
for a long time.
58
00:05:00,400 --> 00:05:03,240
Or do you want to continue
working in La Belle?
59
00:05:04,560 --> 00:05:07,120
No. I prefer working with you.
60
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
Recently, my mom is...
61
00:05:09,760 --> 00:05:12,040
fighting with Riya
over power in La Belle.
62
00:05:12,200 --> 00:05:14,160
It's really scary.
63
00:05:14,880 --> 00:05:17,760
It's like they're going
to eat each other up.
64
00:05:20,160 --> 00:05:22,880
But there's nothing scary
if you work with me.
65
00:05:23,280 --> 00:05:24,600
There'll just be cuteness.
66
00:05:30,040 --> 00:05:31,560
I need to go to the toilet.
67
00:05:32,000 --> 00:05:34,560
Wait. I thought you just went.
68
00:06:17,480 --> 00:06:19,480
I've something to show you.
69
00:06:44,880 --> 00:06:46,240
What event is this?
70
00:06:47,200 --> 00:06:49,240
I've never dressed up like this.
71
00:06:54,000 --> 00:06:57,360
This picture was taken last month.
72
00:07:11,360 --> 00:07:13,320
Why does this woman
look exactly like me?
73
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
She even stood beside Ratt.
74
00:07:15,360 --> 00:07:16,600
Who is she?
75
00:07:18,800 --> 00:07:20,240
Her name is Lookkaew.
76
00:07:23,320 --> 00:07:25,160
Even her name is the same?
77
00:07:33,320 --> 00:07:35,600
This woman must be impersonating me.
78
00:07:36,440 --> 00:07:37,560
Right?
79
00:07:41,920 --> 00:07:43,520
Ratt has no idea that...
80
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
I'm bedridden?
81
00:07:47,400 --> 00:07:48,680
Doctor.
82
00:07:49,400 --> 00:07:51,160
Call my mom immediately!
83
00:07:51,280 --> 00:07:54,080
Call her now!
She'll take care of everything!
84
00:07:54,720 --> 00:07:56,000
Hurry up!
85
00:07:57,960 --> 00:08:01,720
Rachawadee is aware of everything.
86
00:08:02,320 --> 00:08:05,000
But, instead of getting you
treated in a hospital,
87
00:08:05,640 --> 00:08:08,040
she secretly sent you
to the villa in the zoo...
88
00:08:08,560 --> 00:08:11,800
and let this woman replace you.
89
00:08:12,560 --> 00:08:14,360
What's going on?
90
00:08:16,080 --> 00:08:17,800
Why did my mom do that?
91
00:08:23,640 --> 00:08:25,920
Reunite with your dad, Lookkaew.
92
00:08:26,360 --> 00:08:28,040
Then you won't have to suffer anymore.
93
00:08:29,680 --> 00:08:31,320
The sins between us...
94
00:08:31,840 --> 00:08:34,040
will be written off.
95
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
That wasn't a dream.
96
00:08:44,080 --> 00:08:45,760
It was real.
97
00:08:47,680 --> 00:08:49,200
Is there anyone...
98
00:08:49,320 --> 00:08:51,880
you can trust and get help from?
99
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
Ratt.
100
00:08:58,880 --> 00:09:02,080
I'd rather die than let him
see me in this state!
101
00:09:41,400 --> 00:09:43,600
Why are you being so sneaky?
102
00:09:45,720 --> 00:09:47,400
Did you cause trouble again?
103
00:09:48,440 --> 00:09:50,600
What are you saying? I don't get it.
104
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
Your creditor is waiting inside.
105
00:09:55,160 --> 00:09:58,000
Your dad has learnt about it.
106
00:10:07,520 --> 00:10:09,560
Mr. Petch has failed to
pay in time several times.
107
00:10:09,680 --> 00:10:11,520
That's why the interest is so high.
108
00:10:11,680 --> 00:10:15,200
But we run we a legal business.
109
00:10:17,120 --> 00:10:20,080
But you knew that
he took a loan to gamble.
110
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
How could you approve the loan?
111
00:10:22,360 --> 00:10:23,680
We didn't know, sir.
112
00:10:23,880 --> 00:10:27,480
We only know that he's your son.
113
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
I was just unlucky.
114
00:10:31,640 --> 00:10:34,480
-But I can make a comeback...
-You must pay off your debt.
115
00:10:35,520 --> 00:10:36,960
But if he doesn't pay up,
116
00:10:37,560 --> 00:10:39,200
you may proceed according to your SOP.
117
00:10:41,200 --> 00:10:42,520
I won't pay.
118
00:10:43,000 --> 00:10:44,080
I won't pay for him.
119
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
Not even a cent.
120
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
Dad!
121
00:10:50,040 --> 00:10:51,240
Dad!
122
00:11:28,160 --> 00:11:32,760
This collaboration with
the busiest company in China...
123
00:11:32,880 --> 00:11:35,840
is our...
124
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
What are you doing?
125
00:11:45,200 --> 00:11:47,440
I'm translating the
invitation letter into Chinese.
126
00:11:47,720 --> 00:11:49,200
If we give it to our clients
during the meeting,
127
00:11:49,320 --> 00:11:51,280
they'll know more about us.
128
00:11:58,320 --> 00:12:00,280
Thank you for helping me out.
129
00:12:06,600 --> 00:12:10,520
Doctor, if Lookkaew
regains all her memory,
130
00:12:13,400 --> 00:12:14,720
will she remember me?
131
00:12:14,800 --> 00:12:15,960
It's hard to tell.
132
00:12:17,040 --> 00:12:18,800
The brain is too complicated.
133
00:12:19,240 --> 00:12:21,760
She might recall everything
or just a small fraction.
134
00:12:22,080 --> 00:12:23,640
She might even forget everything...
135
00:12:23,880 --> 00:12:26,280
and only remember what
happened before the accident.
136
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
There are many possibilities.
137
00:12:31,400 --> 00:12:33,520
Why are you staring at me?
138
00:12:33,960 --> 00:12:35,360
Is it because...
139
00:12:35,720 --> 00:12:37,160
I'm beautiful?
140
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
Am I right?
141
00:12:39,680 --> 00:12:41,400
You're always beautiful.
142
00:12:45,160 --> 00:12:46,720
Let's take a selfie.
143
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
Come.
144
00:12:48,720 --> 00:12:51,720
Smile. 1, 2.
145
00:13:03,640 --> 00:13:05,160
Ratt.
146
00:13:07,240 --> 00:13:09,880
Why did you want to
take pictures with me?
147
00:13:13,800 --> 00:13:15,160
Well...
148
00:13:17,240 --> 00:13:18,680
What is it?
149
00:13:21,880 --> 00:13:23,760
If you regain your memory,
150
00:13:23,960 --> 00:13:25,200
but forget about me,
151
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
I'll at least have some
commemorative pictures.
152
00:13:27,880 --> 00:13:30,080
If I regain my memory,
153
00:13:30,960 --> 00:13:33,200
I won't forget you.
154
00:13:34,640 --> 00:13:36,960
I'll still love the person I love.
155
00:13:37,280 --> 00:13:38,680
You said that yourself.
156
00:13:39,560 --> 00:13:40,760
Don't forget it.
157
00:13:42,000 --> 00:13:43,240
Okay.
158
00:13:49,120 --> 00:13:52,360
Let's take a few more pictures.
159
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
I'm going to kiss back.
160
00:14:19,240 --> 00:14:20,320
Go ahead.
161
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Reunite with your dad, Lookkaew.
162
00:15:51,680 --> 00:15:53,320
Then you won't have to suffer anymore.
163
00:16:45,560 --> 00:16:47,080
To reward my outstanding woman,
164
00:16:47,240 --> 00:16:49,640
I decided to bring her here for lunch.
165
00:16:50,320 --> 00:16:51,680
Thank you, Ratt.
166
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
You're the cutest, Ratt.
167
00:16:57,560 --> 00:16:58,880
Aunt Watt.
168
00:16:59,640 --> 00:17:00,920
Hello.
169
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
Hello.
170
00:17:05,240 --> 00:17:06,520
Let me give you a big hug.
171
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
What brought you over today?
172
00:17:15,000 --> 00:17:16,960
I'm here for lunch.
173
00:17:17,480 --> 00:17:18,960
Are you closed today?
174
00:17:19,360 --> 00:17:21,880
My employee is on leave today.
But I can still cook for you.
175
00:17:22,080 --> 00:17:23,280
-Sit down.
-Okay.
176
00:17:23,480 --> 00:17:25,520
Tell me what you want to eat.
177
00:17:27,880 --> 00:17:30,160
I'll make anything at all for you.
178
00:17:30,320 --> 00:17:32,600
-Aunt Watt, hello.
-Hello.
179
00:17:32,880 --> 00:17:35,720
I brought you some
supplements and vitamins.
180
00:17:37,320 --> 00:17:39,000
You bought so much.
181
00:17:39,160 --> 00:17:40,680
Don't be shy.
182
00:17:41,160 --> 00:17:42,720
I want you to be healthy.
183
00:17:43,360 --> 00:17:44,880
Please accept it.
184
00:17:47,160 --> 00:17:49,240
Then we'll exchange that
for crispy lard fried rice.
185
00:17:49,440 --> 00:17:50,800
I'm hungry.
186
00:17:51,120 --> 00:17:52,560
Okay.
187
00:17:53,000 --> 00:17:55,400
-Thank you.
-You're welcome.
188
00:17:58,280 --> 00:18:01,960
Aunt Watt, did you take
your medicine after lunch?
189
00:18:03,000 --> 00:18:07,040
Not yet. I just finished my lunch
when the two of you came.
190
00:18:07,280 --> 00:18:10,160
I'll go take my medicine
and then cook for you.
191
00:18:10,520 --> 00:18:11,760
Wait.
192
00:18:12,560 --> 00:18:17,000
It's okay. Just sit here.
193
00:18:17,400 --> 00:18:19,160
I'll go get the medicine for you.
194
00:18:22,200 --> 00:18:24,280
It's still beside the fridge, right?
195
00:18:24,680 --> 00:18:25,960
Give me a minute.
196
00:18:51,560 --> 00:18:52,720
Here you go.
197
00:18:55,800 --> 00:18:57,360
Give me your hand.
198
00:18:57,680 --> 00:18:59,400
Here you go.
199
00:19:00,240 --> 00:19:01,920
Next, we have the water.
200
00:19:13,320 --> 00:19:14,560
Thank you.
201
00:19:14,680 --> 00:19:15,920
You're welcome.
202
00:19:17,480 --> 00:19:19,280
I'm sorry.
203
00:19:21,960 --> 00:19:23,320
Aunt Watt.
204
00:19:23,640 --> 00:19:25,000
Lookkaew.
205
00:19:26,400 --> 00:19:27,880
I'll go.
206
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
Sorry.
207
00:20:00,600 --> 00:20:02,160
I don't feel good.
208
00:20:05,360 --> 00:20:07,200
Whenever I see Lookkaew,
209
00:20:08,120 --> 00:20:10,640
I'm reminded of Dada.
210
00:20:12,880 --> 00:20:17,520
This is so odd. Why are they so alike?
211
00:20:59,880 --> 00:21:01,160
Mom.
212
00:21:02,240 --> 00:21:03,520
This is for you.
213
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
Dada!
214
00:21:08,320 --> 00:21:10,160
"For mom"
215
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
For mom.
216
00:21:26,200 --> 00:21:28,040
I can't bring myself to spend it.
217
00:21:30,280 --> 00:21:33,800
This is the last sum of money
my daughter left behind for me.
218
00:21:37,160 --> 00:21:40,000
I don't know when I can see her again.
219
00:21:44,000 --> 00:21:48,160
I don't even know if
she can come back.
220
00:21:53,000 --> 00:21:56,040
Aunt Watt, I've something to tell you.
221
00:21:57,360 --> 00:21:59,480
It might sound unbelievable,
222
00:22:01,720 --> 00:22:03,440
but it's a fact.
223
00:22:09,080 --> 00:22:10,720
What is it?
224
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
The truth is,
225
00:22:30,840 --> 00:22:32,800
-Lookkaew is...
-Excuse me.
226
00:22:33,240 --> 00:22:34,760
Mr. Dindan is here.
227
00:22:38,400 --> 00:22:42,080
I bought someone's favorite dessert.
228
00:22:58,960 --> 00:23:00,640
You'll still be in charge of...
229
00:23:00,880 --> 00:23:03,360
managing our team of doctors.
230
00:23:03,680 --> 00:23:05,480
There isn't a lot of changes.
231
00:23:06,200 --> 00:23:10,440
But, you used to receive...
232
00:23:10,640 --> 00:23:12,720
a dividend of 30%...
233
00:23:14,240 --> 00:23:16,800
from the total profits, right?
234
00:23:17,920 --> 00:23:19,840
From now on,
235
00:23:22,200 --> 00:23:24,600
your dividend will increase to 35%.
236
00:23:30,640 --> 00:23:32,360
I gave you a raise...
237
00:23:32,760 --> 00:23:36,720
because I want you
to stay in La Belle.
238
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
Dee.
239
00:23:48,520 --> 00:23:50,840
Why didn't you knock the door?
240
00:23:51,920 --> 00:23:53,040
Or have you...
241
00:23:53,160 --> 00:23:55,280
lost your basic manners?
242
00:24:02,400 --> 00:24:05,200
I'm so glad that
we reached a consensus.
243
00:24:28,640 --> 00:24:30,160
What did she say to you?
244
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
It smells so good.
245
00:24:50,160 --> 00:24:51,920
Can I let Ratt have some?
246
00:24:53,960 --> 00:24:55,240
Ratt.
247
00:24:55,600 --> 00:24:57,000
Thank you.
248
00:25:14,560 --> 00:25:16,360
You're just like Dada.
249
00:25:17,960 --> 00:25:20,280
Dada starts from the skin too...
250
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
and eats the cream inside later.
251
00:25:24,240 --> 00:25:25,880
The two of you are so alike.
252
00:25:36,400 --> 00:25:37,440
Lookkaew.
253
00:25:37,520 --> 00:25:39,600
How are you? What are you working on?
254
00:25:39,720 --> 00:25:41,640
I'm helping out in Ratt's company.
255
00:25:41,760 --> 00:25:44,320
They've many Chinese documents
for me to translate.
256
00:25:45,640 --> 00:25:48,080
That's easy. You're good at that.
257
00:25:48,280 --> 00:25:50,120
You studied Chinese for a few years.
258
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
I thought you said...
259
00:25:53,720 --> 00:25:56,080
you're just here to
deliver some dessert?
260
00:25:57,240 --> 00:25:58,360
I always stay for a while...
261
00:25:58,520 --> 00:26:00,320
each time I come here.
262
00:26:01,080 --> 00:26:02,920
And if I've someone to talk to,
263
00:26:03,240 --> 00:26:04,440
I'll stay longer.
264
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
Don't you need to work?
265
00:26:06,600 --> 00:26:10,040
No. This is none of your business.
266
00:26:15,640 --> 00:26:16,920
Aunt Watt.
267
00:26:17,840 --> 00:26:19,480
I need to go.
268
00:26:21,600 --> 00:26:23,280
You're leaving?
269
00:26:24,560 --> 00:26:25,680
Yes.
270
00:26:32,360 --> 00:26:33,920
Goodbye.
271
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
I'll come again.
272
00:26:40,000 --> 00:26:41,320
Okay.
273
00:26:42,800 --> 00:26:44,320
I'll be waiting.
274
00:26:53,120 --> 00:26:54,840
-Let's go. I'll walk you out.
-No thanks.
275
00:26:55,080 --> 00:26:56,240
Not you.
276
00:26:56,960 --> 00:26:58,200
Let's go.
277
00:27:02,960 --> 00:27:04,080
Let's go.
278
00:27:20,360 --> 00:27:21,800
Be careful.
279
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
You can't separate me and Aunt Watt...
280
00:27:45,520 --> 00:27:47,160
from Dada.
281
00:27:49,040 --> 00:27:50,400
Both of them...
282
00:27:50,920 --> 00:27:52,880
are my family.
283
00:29:22,760 --> 00:29:24,320
I've delivered it.
284
00:29:24,440 --> 00:29:26,000
Okay. Thank you.
285
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
Come in.
286
00:29:52,280 --> 00:29:54,440
We received a document for you.
287
00:29:54,640 --> 00:29:57,720
But the sender requested that
you open it personally.
288
00:29:57,880 --> 00:30:00,400
So, I didn't check it.
289
00:30:00,800 --> 00:30:02,320
Okay. I'll open it myself.
290
00:30:02,520 --> 00:30:03,800
Thank you.
291
00:30:53,960 --> 00:30:56,280
I just received some money.
292
00:30:56,640 --> 00:30:57,840
What is this for?
293
00:30:58,560 --> 00:31:00,080
It's your salary.
294
00:31:02,080 --> 00:31:04,680
Madam Riya cut your pay...
295
00:31:04,840 --> 00:31:07,680
from 500,000 to 200,000 baht.
296
00:31:42,240 --> 00:31:44,640
Who gave you the rights to cut my pay?
297
00:31:48,920 --> 00:31:51,120
Why are you making a fuss, Madam Dee?
298
00:31:52,320 --> 00:31:54,320
Do you see this sign?
299
00:31:54,960 --> 00:31:59,560
It says "CEO". That means
I can do whatever I want.
300
00:32:04,160 --> 00:32:05,880
Who appointed you?
301
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
I appointed myself.
302
00:32:09,520 --> 00:32:12,720
I'm the wife of the biggest
shareholder of La Belle.
303
00:32:13,200 --> 00:32:15,280
Of course I can act as I wish.
304
00:32:16,280 --> 00:32:17,640
And now,
305
00:32:17,880 --> 00:32:21,120
I've officially taken over La Belle...
306
00:32:21,480 --> 00:32:24,120
and done some work in place of you.
307
00:32:24,880 --> 00:32:27,040
You've less work to do now.
308
00:32:27,240 --> 00:32:29,720
So, of course I need to cut your pay.
309
00:32:32,600 --> 00:32:36,600
Or are you dissatisfied
and prefer to...
310
00:32:37,240 --> 00:32:38,560
resign?
311
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Then submit your
letter of resignation.
312
00:32:45,320 --> 00:32:47,640
I'll get the handover done asap...
313
00:32:48,080 --> 00:32:49,760
and approve your resignation.
314
00:33:29,760 --> 00:33:31,840
You received a few million this month.
315
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
Let me have some.
316
00:33:37,320 --> 00:33:39,160
I don't even have enough
money to spend this month.
317
00:33:39,960 --> 00:33:41,560
Unlike someone...
318
00:33:42,000 --> 00:33:45,200
who got a raise and
increased dividend.
319
00:33:45,400 --> 00:33:46,960
Are you blaming me?
320
00:33:50,840 --> 00:33:53,320
You should have rejected her.
321
00:33:53,600 --> 00:33:55,800
You know that Riya
is trying to ostracize me!
322
00:33:56,200 --> 00:33:57,840
Yet, you're not doing anything for me!
323
00:33:58,040 --> 00:33:59,680
You don't care at all!
324
00:34:00,120 --> 00:34:02,440
Right. You're not the one in trouble.
325
00:34:06,080 --> 00:34:07,440
Dee.
326
00:34:09,520 --> 00:34:11,080
What do you want me to do?
327
00:34:11,240 --> 00:34:12,960
Get all the doctors
to go on a strike...
328
00:34:13,120 --> 00:34:14,720
just because you got a pay cut?
329
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
You've changed.
330
00:34:21,120 --> 00:34:22,720
You're the one that changed first.
331
00:34:24,400 --> 00:34:26,160
I want the old you to come back.
332
00:34:26,600 --> 00:34:28,480
I miss the person who
made me feel relaxed...
333
00:34:28,600 --> 00:34:30,080
and not the one who
makes me feel troubled, get it?
334
00:34:30,200 --> 00:34:31,480
Do you get it?
335
00:35:08,840 --> 00:35:10,240
Dad, what's wrong?
336
00:35:11,640 --> 00:35:13,920
You don't look happy.
337
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
I'm probably just too tired.
338
00:35:21,200 --> 00:35:23,040
Is it because of...
339
00:35:24,080 --> 00:35:25,640
Lookkaew or Natda?
340
00:35:34,240 --> 00:35:35,560
Dad.
341
00:35:37,440 --> 00:35:38,920
You know the truth about...
342
00:35:39,240 --> 00:35:41,080
what happened to Natda, right?
343
00:35:41,760 --> 00:35:43,080
I'm going to bed.
344
00:35:43,240 --> 00:35:44,400
Dad.
345
00:35:50,040 --> 00:35:52,400
There's a reason to everything I do.
346
00:35:54,160 --> 00:35:55,800
I love you.
347
00:36:25,560 --> 00:36:27,400
How's your wedding planning?
348
00:36:29,240 --> 00:36:30,480
I don't know.
349
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
I'll need to ask Ratt.
350
00:36:33,840 --> 00:36:37,320
You need to put in some effort.
It's your own wedding.
351
00:36:37,720 --> 00:36:40,160
Don't forget to tell Ratt
to make an appointment...
352
00:36:40,320 --> 00:36:43,040
with the district's registrar for
your registration of marriage.
353
00:36:43,600 --> 00:36:45,240
Must we register?
354
00:36:46,080 --> 00:36:47,560
Of course.
355
00:36:47,720 --> 00:36:51,040
If a man truly loves and respects you,
356
00:36:51,320 --> 00:36:53,520
he'll surely register
marriage with you.
357
00:36:57,400 --> 00:37:00,680
This is for your own good.
358
00:37:28,800 --> 00:37:30,400
Aunt Dee went back?
359
00:37:32,520 --> 00:37:33,560
Yes.
360
00:37:34,000 --> 00:37:35,600
What did she say?
361
00:37:39,240 --> 00:37:40,480
Tell me.
362
00:37:41,480 --> 00:37:43,440
She asked about our wedding...
363
00:37:44,800 --> 00:37:46,160
and said that...
364
00:37:48,640 --> 00:37:50,440
we should register our marriage.
365
00:37:54,120 --> 00:37:57,600
Yes. Of course we must register.
366
00:37:58,640 --> 00:38:01,600
I thought you don't want to
register marriage with me.
367
00:38:09,400 --> 00:38:13,120
Even though I didn't say it,
it doesn't mean I don't plan to do it.
368
00:38:15,160 --> 00:38:17,480
But, I want to wait until
you recall more.
369
00:38:19,960 --> 00:38:21,840
I just want to...
370
00:38:24,600 --> 00:38:27,800
register with the real you.
371
00:38:30,320 --> 00:38:31,840
The real me?
372
00:38:34,040 --> 00:38:35,160
Yes.
373
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
I only want you.
374
00:38:41,160 --> 00:38:42,360
Come.
375
00:39:38,800 --> 00:39:40,400
You're amazing.
376
00:39:43,680 --> 00:39:45,200
Be careful.
377
00:39:45,400 --> 00:39:47,480
Be careful. Don't push yourself.
378
00:39:53,000 --> 00:39:54,760
Are you okay?
379
00:40:09,560 --> 00:40:10,840
Wait.
380
00:40:11,160 --> 00:40:12,600
What are you doing?
381
00:40:13,080 --> 00:40:15,720
I'm thanking you for helping me.
382
00:40:16,960 --> 00:40:21,200
Don't tell me you don't want it.
383
00:40:21,800 --> 00:40:25,080
Then why did you
risk your life to help me?
384
00:40:38,960 --> 00:40:42,440
I'm helping you because I'm a doctor.
385
00:40:43,840 --> 00:40:46,440
It's a doctor's obligation
to save lives.
386
00:40:46,800 --> 00:40:49,120
Any doctor at all would do the same...
387
00:40:49,360 --> 00:40:51,480
to save a patient like you.
388
00:40:52,800 --> 00:40:55,280
Once you manage to find
someone to look after you,
389
00:40:55,640 --> 00:40:57,880
I'll return to my job in Singapore.
390
00:41:22,440 --> 00:41:24,680
Ratt, you've a call.
391
00:41:24,960 --> 00:41:26,600
Who's calling?
392
00:41:32,080 --> 00:41:34,280
"Unknown number"
393
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
I don't know. It's unknown.
394
00:41:38,040 --> 00:41:39,840
Answer it for me.
395
00:41:40,000 --> 00:41:42,520
I registered your fingerprint.
You can answer my phone calls.
396
00:41:42,720 --> 00:41:44,280
You're my assistant.
397
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
You need to filter phone calls for me.
398
00:41:46,400 --> 00:41:47,760
Remember?
399
00:41:48,160 --> 00:41:49,280
Okay.
400
00:41:52,960 --> 00:41:54,480
Hello.
401
00:41:55,200 --> 00:41:56,880
Hello. Can you hear me?
402
00:41:57,520 --> 00:41:58,840
Who is this?
403
00:41:59,400 --> 00:42:01,400
Hello. Can you hear me?
404
00:43:41,680 --> 00:43:43,840
Why can't I walk yet?
405
00:43:48,880 --> 00:43:50,520
Why can't I walk?
406
00:43:53,440 --> 00:43:55,480
Don't hurt yourself please.
407
00:43:55,840 --> 00:43:58,560
-Please calm down.
-Let go!
408
00:44:20,840 --> 00:44:23,200
I'm sorry for all the trouble
I've caused. Here.
409
00:44:23,720 --> 00:44:25,000
I've bought your plane ticket.
410
00:44:25,160 --> 00:44:28,680
But doctor, you have to
take care of her by yourself?
411
00:44:28,960 --> 00:44:30,680
It'll be tough.
412
00:44:31,640 --> 00:44:32,760
Don't worry about me.
413
00:44:33,040 --> 00:44:35,840
I'm sure everything will be
resolved sooner or later.
414
00:44:37,520 --> 00:44:39,320
Thank you so much for your help.
415
00:44:39,600 --> 00:44:40,840
You're welcome.
416
00:44:50,400 --> 00:44:52,000
This is Mr. Songchai.
417
00:44:52,560 --> 00:44:54,120
He was the messenger who delivered...
418
00:44:54,280 --> 00:44:56,160
the envelope with
pictures of Lookkaew.
419
00:44:58,040 --> 00:44:59,800
I only delivered a document.
420
00:45:00,080 --> 00:45:02,120
There was nothing illegal inside, sir.
421
00:45:06,440 --> 00:45:08,040
Do you know this foreigner?
422
00:45:11,360 --> 00:45:13,760
Yes. He was the one who hired me.
423
00:45:13,920 --> 00:45:15,240
Then do you have his phone number?
424
00:45:15,440 --> 00:45:16,680
I do.
425
00:45:22,600 --> 00:45:24,160
I found it. Here you go.
426
00:45:36,320 --> 00:45:40,120
Sorry. The number you dialed
cannot be reached at the moment.
427
00:45:40,360 --> 00:45:43,320
Please leave your message.
428
00:46:06,560 --> 00:46:08,240
I can't bring myself to spend it.
429
00:46:10,400 --> 00:46:14,640
This is the last sum of money
my daughter left behind for me.
430
00:46:16,240 --> 00:46:19,040
I don't know when I can see her again.
431
00:46:21,400 --> 00:46:25,320
I don't even know if
she can come back.
432
00:46:51,360 --> 00:46:52,600
Where are you going?
433
00:46:52,960 --> 00:46:54,280
I'm going to Chon Buri.
434
00:46:54,600 --> 00:46:57,080
Aunt Wassana has the rights
to know the truth about Natda.
435
00:46:59,160 --> 00:47:00,280
Alright.
436
00:47:01,240 --> 00:47:03,480
Parents are most concerned
about their children.
437
00:47:04,240 --> 00:47:07,560
Her mom will be relieved
after knowing the truth.
438
00:47:09,400 --> 00:47:10,680
Then I need to get going.
439
00:47:11,040 --> 00:47:14,320
-Okay. Drive safe.
-Okay.
440
00:47:41,360 --> 00:47:42,720
Aunt Dee?
441
00:48:07,400 --> 00:48:09,200
You've changed it into a restaurant?
442
00:48:14,040 --> 00:48:16,480
Madam Dee, what brought you over?
443
00:48:16,640 --> 00:48:20,560
I've some business in the town,
so I decided to drop by.
444
00:48:20,720 --> 00:48:24,080
How are you? Is your daughter back?
445
00:48:26,960 --> 00:48:28,080
Not yet.
446
00:48:29,640 --> 00:48:32,160
This is so odd.
Why isn't she back yet?
447
00:48:36,160 --> 00:48:37,920
Did Lookkaew come?
448
00:48:48,240 --> 00:48:51,240
Why are you asking, Madam Dee?
449
00:48:52,880 --> 00:48:54,080
Well,
450
00:48:55,480 --> 00:48:57,880
Lookkaew might feel bad
for what she did.
451
00:48:58,160 --> 00:49:02,000
So, I thought she might
come and visit you.
452
00:49:05,880 --> 00:49:07,440
Would you like to eat something?
453
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
No thanks.
454
00:49:11,440 --> 00:49:15,560
If by any chance
your daughter returns,
455
00:49:15,800 --> 00:49:17,840
please inform me.
456
00:49:18,600 --> 00:49:19,880
Goodbye.
457
00:49:54,200 --> 00:49:55,560
When the incident took place,
458
00:49:55,760 --> 00:49:57,640
she didn't bother to help at all.
459
00:50:00,080 --> 00:50:03,080
Madam Rachawadee is too cold-blooded.
460
00:50:04,800 --> 00:50:06,080
Auntie.
461
00:50:06,760 --> 00:50:08,760
Or is she afraid that
we'll find out that...
462
00:50:09,320 --> 00:50:11,920
Lookkaew is Dada?
463
00:50:12,800 --> 00:50:15,040
Is that why she came
to test the water?
464
00:50:18,880 --> 00:50:20,000
Din.
465
00:50:21,840 --> 00:50:23,360
You still believe that...
466
00:50:24,360 --> 00:50:28,360
Lookkaew is Dada?
467
00:50:31,440 --> 00:50:32,600
Yes.
468
00:50:34,080 --> 00:50:35,640
What do you think?
469
00:50:38,560 --> 00:50:40,160
I don't just think that she is.
470
00:50:45,200 --> 00:50:47,360
I'm sure she's Dada.
471
00:50:49,360 --> 00:50:50,800
Why do you say so?
472
00:50:51,080 --> 00:50:54,200
Just like you, I've been suspicious.
473
00:50:56,360 --> 00:50:59,920
I started suspecting when
she took the peanut jar...
474
00:51:01,200 --> 00:51:04,680
while watching TV here.
475
00:51:17,800 --> 00:51:19,560
But what really convinced me...
476
00:51:21,560 --> 00:51:25,320
was how she brought me
my medicine a few days ago.
477
00:51:26,440 --> 00:51:28,680
It's still beside the fridge, right?
478
00:51:31,840 --> 00:51:34,600
Each time Dada kept the medicines,
479
00:51:34,840 --> 00:51:38,880
she'd put in the vitamins...
480
00:51:39,440 --> 00:51:42,600
followed by my medicine
for high cholesterol...
481
00:51:43,720 --> 00:51:45,640
and medicine for high blood pressure.
482
00:51:47,640 --> 00:51:51,000
She'd always remind me...
483
00:51:53,440 --> 00:51:57,960
to take my medicine for
high blood pressure...
484
00:51:59,880 --> 00:52:03,960
whenever I feel unwell.
485
00:52:12,960 --> 00:52:14,120
Din.
486
00:52:20,000 --> 00:52:21,640
I'm sure...
487
00:52:22,720 --> 00:52:24,720
the Lookkaew we see...
488
00:52:28,640 --> 00:52:30,040
is Dada.
489
00:52:36,080 --> 00:52:37,560
Yes, auntie.
32506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.