All language subtitles for Glass.Mask.2018.E09.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:20,440 "Behind the Mask" 2 00:01:15,920 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:01:45,760 --> 00:01:47,920 I thought you'd leave with her. 4 00:01:51,760 --> 00:01:55,360 No. This place is the safest. 5 00:01:58,960 --> 00:02:01,160 You seem to have a lot of concerns. 6 00:02:02,440 --> 00:02:04,840 Should I go back to the guest room? 7 00:02:05,560 --> 00:02:06,680 It's okay. 8 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 You're my wife. I must take responsibility. 9 00:02:12,200 --> 00:02:13,680 Is it just about the responsibility? 10 00:02:17,240 --> 00:02:20,720 If you're just trying to be responsible, 11 00:02:22,120 --> 00:02:23,560 I don't want to trouble you anymore. 12 00:02:24,360 --> 00:02:25,400 Lookkaew. 13 00:02:27,440 --> 00:02:30,320 I'm a man. I must take responsibility for my actions. 14 00:02:39,920 --> 00:02:41,560 I've always thought that... 15 00:02:42,000 --> 00:02:45,120 there's something more than responsibility between us. 16 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 It's not a bad thing. 17 00:02:49,720 --> 00:02:51,080 Now I know that... 18 00:02:52,520 --> 00:02:54,640 you're looking after me... 19 00:02:54,720 --> 00:02:56,040 and pampering me... 20 00:02:56,880 --> 00:02:58,160 just because... 21 00:02:58,880 --> 00:03:00,680 you want to take responsibility. 22 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 I'm going back to the guest room. 23 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 This way, you won't feel uncomfortable... 24 00:03:27,880 --> 00:03:29,360 around me anymore. 25 00:03:57,560 --> 00:03:59,560 He doesn't even chase after me. 26 00:04:00,440 --> 00:04:02,280 What kind of man is this? He's so heartless. 27 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 Thank you. 28 00:05:13,320 --> 00:05:15,840 I've none for a man who made a woman cry. 29 00:05:20,680 --> 00:05:23,760 Sometimes, all people want is just an explanation. 30 00:05:24,720 --> 00:05:26,480 Don't just think of yourself. 31 00:05:27,280 --> 00:05:28,600 I know, dad. 32 00:05:29,400 --> 00:05:30,800 But how do I tell her that... 33 00:05:31,440 --> 00:05:33,920 I'm suspecting that she's not Lookkaew? 34 00:05:34,640 --> 00:05:36,200 I've no evidence at all. 35 00:05:37,200 --> 00:05:38,960 We haven't found a single evidence. 36 00:05:40,520 --> 00:05:42,520 But don't be so cold. 37 00:05:44,840 --> 00:05:47,360 Then why didn't you let her go back to Madam Dee? 38 00:05:47,640 --> 00:05:48,800 I'm worried about her safely. 39 00:05:48,960 --> 00:05:50,640 Is that love? 40 00:06:03,480 --> 00:06:05,280 Ask your heart. 41 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 If you really love this Lookkaew, 42 00:06:09,160 --> 00:06:11,600 whether she's fake... 43 00:06:12,520 --> 00:06:15,560 or real, but changed because of her injury, 44 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 your love is still real, right? 45 00:06:24,880 --> 00:06:26,520 I know you well. 46 00:06:34,520 --> 00:06:35,760 I understand. 47 00:06:37,760 --> 00:06:39,240 I love her. 48 00:06:42,000 --> 00:06:43,120 But, 49 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 I just want to know... 50 00:06:48,880 --> 00:06:50,960 who is the one... 51 00:06:57,160 --> 00:06:58,520 I truly love. 52 00:07:25,480 --> 00:07:27,640 Stealing again. 53 00:07:34,640 --> 00:07:36,400 All of these belong to my dad. 54 00:07:36,640 --> 00:07:38,080 His possessions are my possessions! 55 00:07:38,760 --> 00:07:39,800 Give them back. 56 00:07:40,400 --> 00:07:43,680 Or do you want me to tell your dad how much you've stolen so far? 57 00:07:44,040 --> 00:07:45,160 Give them back. 58 00:07:59,600 --> 00:08:00,840 Are you happy now? 59 00:08:01,240 --> 00:08:02,400 Okay. 60 00:08:02,800 --> 00:08:04,040 Please be understanding. 61 00:08:04,280 --> 00:08:07,560 I must protect these wealth that will belong to me in the future. 62 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 At least I took one, foolish woman. 63 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 What are you doing? 64 00:09:32,760 --> 00:09:34,640 Moving your clothes back to our room. 65 00:09:35,440 --> 00:09:36,800 Are you sure... 66 00:09:37,480 --> 00:09:39,320 that's our room? 67 00:09:46,040 --> 00:09:47,400 You're still sulking? 68 00:09:49,120 --> 00:09:52,000 Are you sure you want me to go back to your room? 69 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 I... 70 00:09:57,480 --> 00:09:58,920 I'm not very sure. 71 00:10:02,560 --> 00:10:03,920 I only know that... 72 00:10:05,480 --> 00:10:06,520 I miss you. 73 00:10:07,320 --> 00:10:08,520 I want to stay with you. 74 00:10:09,840 --> 00:10:11,080 Is this enough? 75 00:10:15,080 --> 00:10:16,120 Yes. 76 00:10:31,920 --> 00:10:33,120 After you. 77 00:10:45,760 --> 00:10:46,800 Dad. 78 00:10:48,040 --> 00:10:50,600 I'm meeting Lookkaew for a meal. 79 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 Do you want to join us? 80 00:10:54,560 --> 00:10:56,200 I'm busy. 81 00:10:57,360 --> 00:10:59,080 Work again? 82 00:11:00,840 --> 00:11:04,960 Or are you secretly meeting a woman? 83 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 Your dad is going out with me. 84 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 -Hello. -Hello. 85 00:11:13,840 --> 00:11:15,320 Where are you two going? 86 00:11:16,120 --> 00:11:20,400 This is our business. 87 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 Kwan. 88 00:11:27,960 --> 00:11:30,560 I'll go with you next time, okay? I promise. 89 00:11:31,640 --> 00:11:35,800 Okay. Then I'll go meet Lookkaew. 90 00:11:37,320 --> 00:11:38,680 Can we go now? 91 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 Okay. See you later. 92 00:11:50,200 --> 00:11:52,920 Geez. He's not spending time with me these days. 93 00:11:54,120 --> 00:11:55,920 What do they need to do today? 94 00:12:12,560 --> 00:12:15,040 Lookkaew, why aren't you coming in? 95 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 I thought you love this place. 96 00:12:17,680 --> 00:12:20,080 This restaurant? It doesn't feel familiar. 97 00:12:24,360 --> 00:12:27,360 The food looks expensive too. 98 00:12:27,880 --> 00:12:30,600 Where do you prefer if you don't want to eat here? 99 00:12:39,960 --> 00:12:41,200 That one over there. 100 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 This one is 35,000 baht. 101 00:13:00,480 --> 00:13:02,520 And this small one is 44,000 baht. 102 00:13:23,760 --> 00:13:24,960 What's the matter? 103 00:13:25,840 --> 00:13:28,240 That is my kind of shop. 104 00:13:43,920 --> 00:13:45,360 I'm back. 105 00:13:48,240 --> 00:13:49,480 What did you buy? 106 00:13:49,800 --> 00:13:53,880 I bought a lot of nice clothes. There's a sale in the mall today. 107 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 I also bought shirts for you. 108 00:13:56,520 --> 00:13:59,280 It was Buy 1 Free 1. I hand-picked them for you. 109 00:13:59,520 --> 00:14:00,600 Thank you. 110 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 I'll go keep these clothes. 111 00:14:03,760 --> 00:14:04,880 Okay. 112 00:14:11,240 --> 00:14:15,160 Ratt, what's wrong with Lookkaew? 113 00:14:16,120 --> 00:14:18,000 If it's just memory loss, 114 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 her personality shouldn't change. 115 00:14:21,320 --> 00:14:23,200 She ate in the food court... 116 00:14:23,600 --> 00:14:25,400 and bought only items on sale. 117 00:14:26,280 --> 00:14:28,320 She was never like this. 118 00:14:29,520 --> 00:14:33,360 She's probably trying to save some money for me. 119 00:14:37,000 --> 00:14:38,480 You can't take this lightly. 120 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Aren't you suspicious? 121 00:14:41,680 --> 00:14:43,880 No. 122 00:14:44,240 --> 00:14:45,720 She's still recovering. 123 00:14:46,080 --> 00:14:49,240 Once she recovers, she'll go back to normal. 124 00:15:12,960 --> 00:15:14,080 I'm Ratt. 125 00:15:14,480 --> 00:15:16,200 I'd like to get someone's DNA tested. 126 00:15:16,440 --> 00:15:17,720 What do I need to do? 127 00:15:26,280 --> 00:15:27,240 Hey. 128 00:15:27,400 --> 00:15:30,520 I've known Lookkaew for a long time. She wasn't like this. 129 00:15:30,800 --> 00:15:31,840 Don't tell me... 130 00:15:32,000 --> 00:15:34,400 you drove all the way from Bangkok just to tell me this. 131 00:15:36,320 --> 00:15:40,400 -You're wasting my work time. -Don't you and Ratt find it fishy? 132 00:15:41,320 --> 00:15:42,400 What's fishy? 133 00:15:42,600 --> 00:15:46,160 Lookkaew bought items on sale and ate in the mall's food court. 134 00:15:46,320 --> 00:15:48,600 This is very normal. Everyone does that. 135 00:15:49,080 --> 00:15:51,920 Only rich people like you will find it unusual. 136 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 But Lookkaew was never like that. She wouldn't think like that either. 137 00:15:56,560 --> 00:15:59,480 After her accident and plastic surgery, she changed a lot. 138 00:15:59,960 --> 00:16:01,760 It's like she's turned into another person. 139 00:16:02,200 --> 00:16:03,760 Maybe the doctor accidentally... 140 00:16:04,000 --> 00:16:06,360 messed up her nerves during the surgery. 141 00:16:07,320 --> 00:16:10,320 Look. My dad is the best cosmetic surgeon. 142 00:16:10,440 --> 00:16:12,080 He won't mess up. 143 00:16:15,680 --> 00:16:17,040 I'm not sure about that. 144 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 Then why does he keep those documents password protected? 145 00:16:23,240 --> 00:16:25,520 Something must have gone wrong. 146 00:16:30,120 --> 00:16:33,520 But I think we should ask other beauty surgeons. 147 00:16:33,800 --> 00:16:35,480 Then I'll know something. 148 00:16:35,920 --> 00:16:37,720 Why don't you ask your dad? 149 00:16:38,440 --> 00:16:40,280 Isn't he the best? 150 00:16:42,680 --> 00:16:44,080 It's because you know that... 151 00:16:44,360 --> 00:16:47,360 he won't tell you the truth. 152 00:16:48,280 --> 00:16:51,680 I just need some information from other doctors. 153 00:16:52,120 --> 00:16:53,320 That's all. 154 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 Goodbye. 155 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 Wait. 156 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 Take me along. 157 00:17:02,600 --> 00:17:04,800 -Why? -I'd also like to hear... 158 00:17:05,160 --> 00:17:06,760 their opinions on this matter. 159 00:17:06,880 --> 00:17:08,640 Maybe there'll be news of Dada. 160 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 So, you're just worried about your girlfriend? 161 00:17:13,720 --> 00:17:14,800 Of course. 162 00:17:15,320 --> 00:17:17,520 But I'm also worried about you. 163 00:17:18,280 --> 00:17:22,680 It's too dangerous for a woman to drive a long distance alone. 164 00:17:24,000 --> 00:17:26,680 Give me a few minutes. I'll get my friend to substitute me. 165 00:17:36,600 --> 00:17:40,520 Rhinoplasty must fit the facial features. 166 00:17:40,680 --> 00:17:42,960 Then the nose must be adjusted to a balanced ratio. 167 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 But, for this face, 168 00:17:45,400 --> 00:17:48,360 I think the nose shouldn't be too tall. 169 00:17:48,480 --> 00:17:52,320 Okay. Will it take a long time? 170 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 It'll take some time. 171 00:17:56,320 --> 00:17:58,040 But today's technology is very advanced. 172 00:17:58,240 --> 00:18:01,120 You can go home after the surgery. 173 00:18:03,560 --> 00:18:04,960 Thank you, doctor. 174 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 I've a question, doctor. 175 00:18:08,120 --> 00:18:14,400 Will the stress from plastic surgery cause huge changes... 176 00:18:14,520 --> 00:18:16,960 in the patient's personality or behavior? 177 00:18:17,400 --> 00:18:20,320 Surgeries can fix the body's flaw... 178 00:18:20,480 --> 00:18:21,960 to make a person look naturally beautiful. 179 00:18:22,360 --> 00:18:24,200 And the technology today... 180 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 makes these surgeries easy. 181 00:18:28,280 --> 00:18:30,720 If someone gets into a car crash... 182 00:18:30,920 --> 00:18:32,920 and must undergo such surgery to repair her scars, 183 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 I think the patient will only be happy... 184 00:18:35,040 --> 00:18:36,800 to have her beauty restored... 185 00:18:36,960 --> 00:18:38,440 and even enhanced. 186 00:18:56,080 --> 00:18:58,960 Did she just come out from the operation room? 187 00:18:59,067 --> 00:19:00,026 Yes. 188 00:19:00,880 --> 00:19:03,560 There aren't many cuts on her face. 189 00:19:04,040 --> 00:19:05,480 A good surgery helps a lot. 190 00:19:05,760 --> 00:19:07,360 The incisions are small too. 191 00:19:07,680 --> 00:19:09,960 To me, great changes in personality and behavior... 192 00:19:10,120 --> 00:19:11,640 caused by stress from surgery... 193 00:19:11,880 --> 00:19:13,280 are not possible. 194 00:19:16,520 --> 00:19:18,920 That is my kind of shop. 195 00:19:26,320 --> 00:19:29,000 Where do you prefer if you don't want to eat here? 196 00:19:33,000 --> 00:19:34,360 Over there. 197 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 I don't understand. 198 00:19:49,680 --> 00:19:51,160 If plastic surgery... 199 00:19:51,320 --> 00:19:53,080 won't turn her into a completely different person, 200 00:19:53,560 --> 00:19:55,040 what exactly happened to her? 201 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 It's her amnesia. 202 00:19:57,720 --> 00:19:59,240 I know. 203 00:19:59,760 --> 00:20:02,920 But that's just memory loss... 204 00:20:03,480 --> 00:20:04,920 and it's not her case. 205 00:20:05,640 --> 00:20:07,840 Her personality and behavior changed completely. 206 00:20:08,280 --> 00:20:09,720 This doesn't make sense. 207 00:20:11,120 --> 00:20:13,440 She's not like the Lookkaew I knew. 208 00:20:18,400 --> 00:20:21,720 If you can't figure it out, take your time to think. 209 00:20:22,680 --> 00:20:25,080 But don't think for too long... 210 00:20:25,640 --> 00:20:27,400 or you'll get wrinkles. 211 00:20:27,680 --> 00:20:29,040 Then you'll need beauty treatments. 212 00:20:29,240 --> 00:20:31,560 Look. If you make me angry, 213 00:20:31,720 --> 00:20:33,920 I'll tell the doctor to sew your mouth up. 214 00:20:35,600 --> 00:20:37,000 Fine. I'll shut up. 215 00:20:39,440 --> 00:20:40,600 Let's go. 216 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 I was wondering where you'd take me to. So it's here. 217 00:20:51,920 --> 00:20:53,640 You love Chon Buri, don't you? 218 00:20:55,480 --> 00:20:56,640 Yes. 219 00:20:57,080 --> 00:20:59,720 Every time I come back, I feel relaxed. 220 00:21:00,840 --> 00:21:01,920 The doctor said... 221 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 a familiar environment... 222 00:21:04,280 --> 00:21:06,080 will help you regain your memory. 223 00:21:12,960 --> 00:21:14,240 Madam! 224 00:21:14,760 --> 00:21:17,640 Give me a big papaya salad. 225 00:21:17,760 --> 00:21:20,680 And please add 2 pieces of crab meat. No sugar. 226 00:21:20,920 --> 00:21:22,080 A moment please. 227 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 You eat salted crab? 228 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 Yes. It's really delicious. 229 00:21:29,520 --> 00:21:32,520 Madam, can I add one more piece of crab meat? 230 00:21:35,760 --> 00:21:38,680 What does that mean? 231 00:21:39,040 --> 00:21:40,840 That means adding another piece of crab meat. 232 00:21:40,960 --> 00:21:42,520 You've never had this before? 233 00:21:44,280 --> 00:21:48,120 -No. -You missed out on good stuff, Ratt. 234 00:21:49,400 --> 00:21:53,160 Can you add more chili? Then it'll be super hot. 235 00:21:53,360 --> 00:21:54,520 I didn't know... 236 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 you eat hot food. 237 00:21:58,320 --> 00:22:01,040 In fact, I love it. 238 00:22:02,760 --> 00:22:05,280 Why? Did I hate hot food? 239 00:22:07,200 --> 00:22:09,000 You couldn't even tolerate pepper. 240 00:22:10,760 --> 00:22:12,880 Did I prefer light-flavored food in the past? 241 00:22:16,480 --> 00:22:17,720 Watt! 242 00:22:19,200 --> 00:22:21,120 Is your daughter back yet? 243 00:22:22,320 --> 00:22:23,280 Not yet. 244 00:22:23,440 --> 00:22:25,240 She's been missing for so long. 245 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 Hello, auntie. 246 00:22:31,600 --> 00:22:34,040 -Hello. -Hello. 247 00:22:34,880 --> 00:22:37,960 Are you here for vacation, Ms. Lookkaew? 248 00:22:39,040 --> 00:22:40,680 You know my name? 249 00:22:42,560 --> 00:22:44,280 Dindan told me. 250 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 Here's your papaya salad. 251 00:22:47,840 --> 00:22:48,880 Thank you. 252 00:22:49,960 --> 00:22:53,480 You eat papaya salad with crab meat too? 253 00:22:54,280 --> 00:22:56,240 She ordered the exact thing Dada used to order. 254 00:23:10,320 --> 00:23:11,920 Is your restaurant open today? 255 00:23:12,880 --> 00:23:14,400 We're not open today. 256 00:23:15,120 --> 00:23:17,280 But you can tell me if there's something you want to eat. 257 00:23:17,400 --> 00:23:18,880 I'll cook for you. 258 00:23:34,800 --> 00:23:36,680 Did Dada contact you? 259 00:23:40,680 --> 00:23:42,800 Something must have happened to her. 260 00:23:44,440 --> 00:23:46,080 Now, I just hope... 261 00:23:46,760 --> 00:23:48,560 she's not in danger... 262 00:23:50,160 --> 00:23:51,440 or dead. 263 00:23:53,440 --> 00:23:55,520 If something bad happens to Dada, 264 00:23:56,160 --> 00:23:58,520 I won't be able to live on. 265 00:24:05,400 --> 00:24:08,680 I'm really sorry. Please forgive me. 266 00:24:09,440 --> 00:24:12,560 If I didn't hit Dada that day, 267 00:24:13,280 --> 00:24:17,600 she'd still be with you today. She wouldn't have gone missing. 268 00:24:18,960 --> 00:24:20,440 I'm really sorry. 269 00:24:21,120 --> 00:24:24,480 I didn't mean it. I'm really sorry. 270 00:24:24,560 --> 00:24:25,640 I'm really sorry. 271 00:24:25,760 --> 00:24:29,760 It's okay. Please stand up. 272 00:24:29,920 --> 00:24:32,720 Stand up. It's okay. 273 00:24:34,840 --> 00:24:37,120 I know it was just an accident. 274 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 You didn't want to hit her. 275 00:24:42,600 --> 00:24:44,440 But if I wasn't so careless, 276 00:24:44,880 --> 00:24:46,840 I wouldn't have hit Dada. 277 00:24:47,720 --> 00:24:49,520 All of this wouldn't have happened. 278 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 I'm so sorry. 279 00:24:53,040 --> 00:24:55,200 I'm sorry. 280 00:24:55,360 --> 00:24:59,160 It's okay, Ms. Lookkaew. I understand. 281 00:24:59,800 --> 00:25:01,080 It's okay. 282 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 It's okay. 283 00:25:23,960 --> 00:25:27,080 What's wrong, Dee? You look stressed out. 284 00:25:28,520 --> 00:25:29,880 It's been 2 months. 285 00:25:30,000 --> 00:25:32,920 Our profits went down by 50%. 286 00:25:34,800 --> 00:25:36,000 This is normal. 287 00:25:36,400 --> 00:25:38,240 Everyone left for vacation during New Year. 288 00:25:38,360 --> 00:25:39,760 Nobody would come for a face job. 289 00:25:40,160 --> 00:25:41,920 It's always the same at this time of the year. 290 00:25:42,720 --> 00:25:45,480 It wouldn't be a problem if I don't have a debt. 291 00:25:46,120 --> 00:25:48,760 I can only pay the interest this month. 292 00:25:49,080 --> 00:25:50,800 I don't know what to do next month. 293 00:26:00,240 --> 00:26:01,440 Don't worry. 294 00:26:02,200 --> 00:26:04,160 We've been through worse. 295 00:26:06,120 --> 00:26:07,400 You can use my money first. 296 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 Is 3 million enough? 297 00:26:08,960 --> 00:26:10,320 If it's not, let's just think of something. 298 00:26:13,960 --> 00:26:16,480 If it hadn't been for that stubborn girl, 299 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 we wouldn't have to go through this. 300 00:26:35,880 --> 00:26:37,680 Why are you taking pictures of Dada? 301 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 I'm asking you a question. 302 00:26:47,400 --> 00:26:48,760 What's wrong? 303 00:26:50,160 --> 00:26:52,280 He secretly took pictures of Dada. 304 00:26:52,960 --> 00:26:54,840 I asked him, but he wouldn't tell me why. 305 00:26:57,000 --> 00:26:58,720 I want to help look for her. 306 00:27:01,280 --> 00:27:02,600 Thank you very much. 307 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 You can take this picture. 308 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 Take it. 309 00:27:06,680 --> 00:27:07,840 Thank you. 310 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 After the accident, did Aunt Dee... 311 00:27:10,880 --> 00:27:12,440 Did Madam Rachawadee... 312 00:27:12,880 --> 00:27:14,120 come and visit you? 313 00:27:15,560 --> 00:27:16,880 She came once. 314 00:27:17,200 --> 00:27:18,800 She gave you monetary compensation? 315 00:27:21,360 --> 00:27:25,480 She asked me why Dada speaks Chinese. 316 00:27:27,080 --> 00:27:30,120 Right. I was so worried about my daughter back then that... 317 00:27:30,400 --> 00:27:34,240 I didn't question why Madam Dee knew that Dada speaks Chinese. 318 00:27:34,800 --> 00:27:36,040 This is so odd. 319 00:27:36,240 --> 00:27:39,560 Or did Dada speak Chinese when she was in La Belle? 320 00:27:45,320 --> 00:27:49,600 Then did Madam Rachawadee give you monetary compensation? 321 00:27:49,920 --> 00:27:51,400 Not even a cent. 322 00:27:53,960 --> 00:27:55,800 The insurance company said they'll compensate us. 323 00:27:56,120 --> 00:27:58,920 But as Dada is still missing, they can't pay us yet. 324 00:27:59,200 --> 00:28:00,720 You guys are so rich. 325 00:28:01,200 --> 00:28:03,320 Yet you all don't bother to compensate the victim... 326 00:28:03,600 --> 00:28:05,160 after causing her daughter's disappearance. 327 00:28:05,640 --> 00:28:08,280 You rich people really love to take advantage of others. 328 00:28:10,400 --> 00:28:12,120 Can I have your bank account number? 329 00:28:13,240 --> 00:28:14,600 I'll compensate you on behalf of them. 330 00:28:14,960 --> 00:28:16,080 It's okay. 331 00:28:17,000 --> 00:28:19,720 Auntie, you deserve this. 332 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 Don't worry. 333 00:28:22,840 --> 00:28:24,560 I'm Lookkaew's fiance. 334 00:28:24,960 --> 00:28:26,720 I'm responsible for her actions. 335 00:28:27,640 --> 00:28:29,040 Ever since Dada went missing, 336 00:28:29,200 --> 00:28:30,640 you've been having a rough time. 337 00:28:32,760 --> 00:28:34,160 This is Aunt Watt's bank account number. 338 00:28:41,240 --> 00:28:42,760 If you really want to take responsibility, 339 00:28:43,040 --> 00:28:44,440 please transfer the money asap. 340 00:28:50,320 --> 00:28:51,720 It's done. 341 00:29:00,760 --> 00:29:02,000 One million? 342 00:29:03,960 --> 00:29:07,600 Just take it as a token of apology from Lookkaew. 343 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 Thank you so much. 344 00:29:14,760 --> 00:29:16,880 Something looks off. 345 00:29:52,120 --> 00:29:53,480 I'll come again. 346 00:29:53,680 --> 00:29:54,800 Okay. 347 00:29:55,760 --> 00:29:57,200 Please come again. 348 00:29:58,960 --> 00:30:00,080 Sure. 349 00:30:05,480 --> 00:30:06,720 Goodbye. 350 00:30:10,040 --> 00:30:11,920 Don't smile at him so happily. 351 00:30:16,240 --> 00:30:17,320 Goodbye. 352 00:30:18,160 --> 00:30:19,240 Goodbye. 353 00:30:26,960 --> 00:30:28,720 Is it just me? 354 00:30:28,920 --> 00:30:32,040 Ms. Lookkaew acts like Dada. 355 00:30:32,880 --> 00:30:36,040 Even the way she eats peanuts and sits on the sofa to watch TV. 356 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 What do you think? 357 00:30:37,800 --> 00:30:38,840 You're right, auntie. 358 00:30:39,080 --> 00:30:42,440 I was wondering how she knew there's peanuts there. 359 00:30:43,640 --> 00:30:45,840 Except for her face, 360 00:30:46,040 --> 00:30:47,800 she's just like Dada. 361 00:31:10,440 --> 00:31:13,120 -Yes, Ratt? -Are you at La Belle? 362 00:31:13,320 --> 00:31:15,760 I'm bringing Lookkaew over. 363 00:31:17,280 --> 00:31:18,960 Why? Did something happen to Lookkaew? 364 00:31:20,800 --> 00:31:23,840 I'm just bringing her over for an examination. 365 00:31:24,280 --> 00:31:25,880 Then come. 366 00:31:26,000 --> 00:31:27,560 I'll get Goson to examine her. 367 00:31:27,800 --> 00:31:28,920 Thank you. 368 00:31:34,480 --> 00:31:36,240 But I'm fine. 369 00:31:36,400 --> 00:31:39,080 I just ate too much today. 370 00:31:39,800 --> 00:31:41,120 It's okay. 371 00:31:42,720 --> 00:31:44,200 Just get a check-up. 372 00:31:47,600 --> 00:31:48,920 Okay. 373 00:32:00,960 --> 00:32:02,480 Do you feel unwell? 374 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 I... 375 00:32:09,400 --> 00:32:12,280 Every time she attempts to recall the past, 376 00:32:12,480 --> 00:32:14,920 her head hurts. 377 00:32:17,800 --> 00:32:20,160 Then you should just take it easy. 378 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 You'll soon recall. 379 00:32:22,920 --> 00:32:24,400 It's been a long time. 380 00:32:24,760 --> 00:32:26,200 Yet, I still can't recall anything. 381 00:32:30,920 --> 00:32:32,200 Let's change the medicine. 382 00:32:32,360 --> 00:32:35,040 The current medicine doesn't work. 383 00:32:37,360 --> 00:32:39,880 That's already the best medicine. 384 00:32:41,960 --> 00:32:43,200 Okay. 385 00:32:49,200 --> 00:32:51,000 Dr. Goson is ready to see Ms. Lookkaew. 386 00:32:51,880 --> 00:32:53,680 Go. He's ready. 387 00:33:19,680 --> 00:33:22,320 Alright. You don't have to go in with us. 388 00:33:22,600 --> 00:33:24,040 Please wait here, Ratt. 389 00:33:24,640 --> 00:33:25,800 Okay. 390 00:33:33,240 --> 00:33:35,000 Please wait in the VIP room. 391 00:33:35,120 --> 00:33:37,520 I'll get some snacks and drinks for you. 392 00:33:38,520 --> 00:33:39,600 Wait. 393 00:33:39,840 --> 00:33:41,800 I forgot my cellphone. 394 00:33:41,920 --> 00:33:43,280 I'll be right back. 395 00:33:43,640 --> 00:33:44,760 Okay. 396 00:33:59,600 --> 00:34:03,640 Hair, body or skin cells. There must be something here. 397 00:34:36,520 --> 00:34:37,680 Where's Ratt? 398 00:34:38,440 --> 00:34:41,040 He said he forgot his cellphone. So, he went back to retrieve it. 399 00:34:41,760 --> 00:34:42,840 Where did he leave his phone? 400 00:34:43,080 --> 00:34:44,480 Your office. 401 00:35:29,720 --> 00:35:31,400 Have you found it, Ratt? 402 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 No. 403 00:35:48,760 --> 00:35:50,680 You didn't walk to my desk earlier. 404 00:35:50,840 --> 00:35:52,880 So, I don't think it's there. 405 00:35:56,000 --> 00:36:00,480 Yes. Because I couldn't find it, I thought... 406 00:36:00,920 --> 00:36:03,560 it might be here. 407 00:36:08,160 --> 00:36:09,120 It's over there. 408 00:36:09,520 --> 00:36:10,760 I found it. 409 00:36:22,400 --> 00:36:23,840 I'm really glad that... 410 00:36:24,800 --> 00:36:27,720 you and Lookkaew made up. 411 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Yes. 412 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 But when she's with me, she's still very stubborn. 413 00:36:33,560 --> 00:36:36,880 I thought her memory loss would make things better. 414 00:36:37,320 --> 00:36:38,480 But I was wrong. 415 00:36:39,120 --> 00:36:40,640 She hasn't changed at all. 416 00:36:43,600 --> 00:36:46,920 But I think Lookkaew changed a lot. 417 00:36:47,640 --> 00:36:51,280 It's like she's another person. 418 00:37:58,680 --> 00:38:00,840 Why did Ratt look so weird when he talked about Lookkaew? 419 00:38:01,080 --> 00:38:02,600 Is he suspecting something? 420 00:38:04,840 --> 00:38:06,080 That's possible. 421 00:38:06,520 --> 00:38:07,800 Ratt is very clever. 422 00:38:08,960 --> 00:38:11,480 But he doesn't have a clue about what happened. 423 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 We can only make her look like Lookkaew. 424 00:38:15,440 --> 00:38:17,160 We can't change her personality. 425 00:38:19,400 --> 00:38:21,880 Everyone has a unique personality. 426 00:38:22,400 --> 00:38:24,240 Even if we claim that it's memory loss, 427 00:38:24,600 --> 00:38:25,880 as time goes by, 428 00:38:26,480 --> 00:38:28,080 Ratt will still be suspicious. 429 00:38:30,040 --> 00:38:32,600 We must solve this problem asap. 430 00:38:44,440 --> 00:38:45,760 Excuse me. 431 00:38:46,840 --> 00:38:49,160 We need your signature for some documents. 432 00:38:50,120 --> 00:38:51,760 Leave it here. I'll sign. 433 00:39:15,040 --> 00:39:16,520 Can you take me to an examination center... 434 00:39:16,560 --> 00:39:17,720 in the Chinese area? 435 00:39:17,760 --> 00:39:20,440 -Why? -I've questions to ask them. 436 00:39:21,560 --> 00:39:23,520 Do you have a clear picture of Lookkaew? 437 00:39:25,880 --> 00:39:27,120 What's going on? 438 00:39:27,320 --> 00:39:29,120 What happened? You look so serious. 439 00:39:29,320 --> 00:39:32,200 Alright. I'll tell you. Let's head over quickly. 440 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 Let's go. 441 00:40:07,320 --> 00:40:09,680 They look really alike. 442 00:40:10,080 --> 00:40:14,040 The difference lies in their eyes, nose and forehead. 443 00:40:22,920 --> 00:40:24,600 Make the tip and alae of the nose smaller. 444 00:40:24,960 --> 00:40:26,600 Then adjust the chin and earlobes... 445 00:40:26,880 --> 00:40:30,360 to make her look more like the other woman. 446 00:41:34,840 --> 00:41:36,320 This is what you'll get. 447 00:42:12,640 --> 00:42:15,760 If I can't conduct a DNA test, 448 00:42:16,360 --> 00:42:18,320 I can still use the fingerprint, right? 449 00:42:19,560 --> 00:42:23,360 Okay. What do I need to do? 450 00:42:27,360 --> 00:42:28,440 No problem. 451 00:42:30,320 --> 00:42:31,560 Yes. 452 00:42:35,400 --> 00:42:36,480 Okay. 453 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 What's the matter? 454 00:42:59,760 --> 00:43:01,680 I need your opinion. 455 00:43:01,920 --> 00:43:05,880 Many companies are trying to headhunt me. 456 00:43:06,160 --> 00:43:08,240 Although I wish to help you, 457 00:43:08,720 --> 00:43:10,440 I don't want to reject these opportunities either. 458 00:43:10,720 --> 00:43:12,720 No need to beat about the bush. 459 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 I know just how capable you are. 460 00:43:19,480 --> 00:43:21,040 How much do you want? 461 00:43:22,640 --> 00:43:23,880 Fifty thousand. 462 00:43:27,240 --> 00:43:31,560 Compared to legal responsibility, fifty thousand baht... 463 00:43:32,280 --> 00:43:33,880 really isn't a lot. 464 00:43:40,640 --> 00:43:42,280 There are things... 465 00:43:42,960 --> 00:43:44,840 I can tolerate at times. 466 00:43:46,280 --> 00:43:50,280 But if you don't know your place, 467 00:43:50,800 --> 00:43:52,880 once you ask for too much, 468 00:43:54,080 --> 00:43:55,720 you'll lose everything. 469 00:43:57,600 --> 00:44:01,760 I just hope you consider my request. 470 00:44:26,440 --> 00:44:30,600 You mean, if Ms. Natda undergoes plastic surgery, 471 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 she'll resemble Lookkaew? 472 00:44:33,720 --> 00:44:35,600 -But... -This isn't resemblance. 473 00:44:35,920 --> 00:44:38,040 She looks completely the same as Lookkaew. 474 00:44:38,360 --> 00:44:39,760 This isn't difficult at all. 475 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Look here. 476 00:44:43,240 --> 00:44:46,080 They have very similar facial structures. 477 00:44:46,440 --> 00:44:48,880 If her nose and lips are reshaped as the doctor said, 478 00:44:49,360 --> 00:44:51,000 they'll be the same person. 479 00:45:07,120 --> 00:45:11,760 But why did Natda undergo surgery to look like another person? 480 00:45:12,800 --> 00:45:14,400 No one would do that. 481 00:45:20,160 --> 00:45:21,800 I'll be frank. 482 00:45:23,640 --> 00:45:26,320 Lookkaew has Ratt. 483 00:45:27,240 --> 00:45:29,320 And they are getting married soon. 484 00:45:30,840 --> 00:45:32,360 So don't come between them... 485 00:45:32,920 --> 00:45:34,640 and create troubles for them. 486 00:45:35,840 --> 00:45:39,080 Miss, I've no feelings for Lookkaew. 487 00:45:39,280 --> 00:45:40,680 I already have a girlfriend. 488 00:45:40,880 --> 00:45:42,640 Besides, I'm getting myself involved in this trouble... 489 00:45:42,800 --> 00:45:45,080 because I'm worried about the missing Dada. 490 00:45:45,800 --> 00:45:47,400 I don't want more troubles. 491 00:45:47,600 --> 00:45:48,720 I don't know. 492 00:45:48,960 --> 00:45:50,720 I'm just reminding you. 493 00:45:51,120 --> 00:45:52,480 I know myself very well. 494 00:45:52,680 --> 00:45:54,440 And I only love my girlfriend. 495 00:45:57,680 --> 00:46:00,360 I know you love your girlfriend. 496 00:46:00,680 --> 00:46:02,240 Stop emphasizing it. 497 00:46:02,560 --> 00:46:05,240 I know she's the one you love the most in this world. 498 00:46:10,040 --> 00:46:11,280 Wait, miss. 499 00:46:14,440 --> 00:46:16,280 Can I send you home? 500 00:46:19,240 --> 00:46:20,520 No thanks. 501 00:46:26,960 --> 00:46:28,840 You only love your girlfriend. 502 00:46:28,960 --> 00:46:31,160 Stop reminding me when I already know. 503 00:46:38,320 --> 00:46:40,480 You think you're so good-looking? 504 00:47:21,600 --> 00:47:24,200 Ratt, this man doesn't love that woman. 505 00:47:24,360 --> 00:47:26,680 Do you think he's single or taken? 506 00:47:29,200 --> 00:47:30,720 He's probably taken. 507 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 He's so young? 508 00:47:43,720 --> 00:47:47,440 The fingerprint can prove a person's identity, right? 509 00:47:54,120 --> 00:47:55,720 It's commercial break, Ratt. 510 00:47:56,080 --> 00:47:57,960 I need to go to the toilet. 511 00:47:58,160 --> 00:47:59,800 Tell me if the show resumes. 512 00:47:59,920 --> 00:48:01,400 Okay. 513 00:48:10,960 --> 00:48:12,560 Ratt, has it started? 514 00:48:12,640 --> 00:48:14,520 No! It's still the commercial break! 515 00:48:19,200 --> 00:48:22,280 -Ratt! -Not yet! It's still advertisement! 516 00:48:22,400 --> 00:48:23,760 Take your time! 517 00:48:37,600 --> 00:48:39,680 See? He's single! 518 00:48:39,880 --> 00:48:42,200 I got it right. 519 00:48:42,760 --> 00:48:45,920 Brownish black eyebrows! How can he be taken? 520 00:48:46,880 --> 00:48:50,240 Maybe he doesn't like this type of girl. 521 00:48:51,480 --> 00:48:53,520 You're so smart. 522 00:48:54,720 --> 00:48:55,960 Of course. 523 00:49:17,320 --> 00:49:18,360 Come in. 524 00:49:31,360 --> 00:49:33,520 Mom, you called? 525 00:49:38,200 --> 00:49:39,920 When are you going to marry Ratt? 526 00:49:42,400 --> 00:49:44,560 As I told you, I'm not ready yet. 527 00:49:45,320 --> 00:49:46,560 I'll get married once I'm ready. 528 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Why are you still so stubborn? 529 00:49:49,760 --> 00:49:53,160 You're a woman. Isn't it shameful to sleep with him every day? 530 00:49:53,960 --> 00:49:56,480 I'm trying to get Ratt to take responsibility. 531 00:49:57,040 --> 00:49:59,080 Yet, you don't want to get married. 532 00:49:59,560 --> 00:50:01,080 How foolish and arrogant. 533 00:50:01,440 --> 00:50:03,720 Are you going to wait until you get pregnant? 534 00:50:05,600 --> 00:50:07,120 I've talked to Ratt. 535 00:50:07,280 --> 00:50:10,040 We agreed to wait until I regain my memory. 536 00:50:10,840 --> 00:50:13,080 Why don't you tell Dr. Goson to give me medicine... 537 00:50:13,280 --> 00:50:15,720 to help me recall? 538 00:50:19,280 --> 00:50:22,160 Ratt might detest you and find you frivolous. 539 00:50:22,600 --> 00:50:25,920 It's like you'll never settle down. 540 00:50:29,840 --> 00:50:31,760 Ratt has never looked down on me. 541 00:50:32,200 --> 00:50:34,360 You're the only one who thinks like that. 542 00:50:34,560 --> 00:50:35,880 Am I wrong? 543 00:50:36,720 --> 00:50:39,080 You ruined your own reputation. 544 00:50:40,800 --> 00:50:42,400 I'm warning. 545 00:50:42,760 --> 00:50:44,600 You should treasure... 546 00:50:44,840 --> 00:50:46,280 a good man like Ratt... 547 00:50:46,440 --> 00:50:48,080 or you'll get dumped. 548 00:50:49,160 --> 00:50:52,480 You've lost your memory. Did you lose your sense of shame as well? 549 00:50:53,600 --> 00:50:55,960 Go and talk to Ratt now. 550 00:50:56,800 --> 00:50:58,440 Even if you refuse to get married, 551 00:50:59,160 --> 00:51:02,760 I'll put you in a wedding dress and drag you to the wedding. 552 00:51:03,960 --> 00:51:05,680 You can't force me to get married. 553 00:51:06,000 --> 00:51:07,280 I won't get married. 554 00:51:07,480 --> 00:51:09,920 Why can't I? I'm your mom. 555 00:51:10,080 --> 00:51:11,840 I won't get married now. 556 00:51:12,040 --> 00:51:14,560 -You will get married. -No, you can't force me. 557 00:51:14,720 --> 00:51:17,040 -How dare you raise your voice! -Why can't I? 558 00:51:17,120 --> 00:51:19,240 Dee, calm down. 559 00:51:21,320 --> 00:51:22,400 Lookkaew. 560 00:51:22,720 --> 00:51:25,120 Go back. I'll talk to your mom. 561 00:51:26,440 --> 00:51:28,240 Get lost! I don't want to see your face! 562 00:51:28,400 --> 00:51:29,360 Dee. 563 00:51:29,480 --> 00:51:30,680 Calm down. 564 00:51:48,400 --> 00:51:50,080 That girl is giving me a headache. 565 00:51:50,520 --> 00:51:53,680 I found her a good man she'd never be able to find on her own. 566 00:51:53,880 --> 00:51:55,200 Yet, she's being so stubborn... 567 00:51:55,360 --> 00:51:56,560 and foolish. 568 00:51:57,400 --> 00:51:58,880 You should calm down. 569 00:51:59,760 --> 00:52:01,600 She's Natda. 570 00:52:02,360 --> 00:52:04,720 Even though we made her look exactly like Lookkaew, 571 00:52:05,400 --> 00:52:07,800 we can't change her personality and habits. 572 00:52:09,640 --> 00:52:12,440 I don't care if I can change her personality. 573 00:52:12,680 --> 00:52:16,000 I just want the bride price from her marriage with Ratt. 574 00:52:16,600 --> 00:52:19,440 If you're so aggressive, you'll ruin everything. 575 00:52:32,680 --> 00:52:34,960 This Lookkaew is not like the old Lookkaew. 576 00:52:35,520 --> 00:52:37,600 We need to further understand her personality... 577 00:52:38,160 --> 00:52:39,960 and know what kind of person she is. 578 00:52:41,160 --> 00:52:42,520 Then we'll know how to... 579 00:52:43,080 --> 00:52:44,840 make her agree to get married. 39866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.