Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:20,440
"Behind the Mask"
2
00:01:15,920 --> 00:01:20,640
"Behind the Mask"
3
00:01:45,760 --> 00:01:47,920
I thought you'd leave with her.
4
00:01:51,760 --> 00:01:55,360
No. This place is the safest.
5
00:01:58,960 --> 00:02:01,160
You seem to have a lot of concerns.
6
00:02:02,440 --> 00:02:04,840
Should I go back to the guest room?
7
00:02:05,560 --> 00:02:06,680
It's okay.
8
00:02:08,680 --> 00:02:11,000
You're my wife.
I must take responsibility.
9
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
Is it just about the responsibility?
10
00:02:17,240 --> 00:02:20,720
If you're just trying
to be responsible,
11
00:02:22,120 --> 00:02:23,560
I don't want to trouble you anymore.
12
00:02:24,360 --> 00:02:25,400
Lookkaew.
13
00:02:27,440 --> 00:02:30,320
I'm a man. I must take
responsibility for my actions.
14
00:02:39,920 --> 00:02:41,560
I've always thought that...
15
00:02:42,000 --> 00:02:45,120
there's something more than
responsibility between us.
16
00:02:47,720 --> 00:02:48,880
It's not a bad thing.
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,080
Now I know that...
18
00:02:52,520 --> 00:02:54,640
you're looking after me...
19
00:02:54,720 --> 00:02:56,040
and pampering me...
20
00:02:56,880 --> 00:02:58,160
just because...
21
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
you want to take responsibility.
22
00:03:22,120 --> 00:03:24,320
I'm going back to the guest room.
23
00:03:25,720 --> 00:03:27,320
This way, you won't
feel uncomfortable...
24
00:03:27,880 --> 00:03:29,360
around me anymore.
25
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
He doesn't even chase after me.
26
00:04:00,440 --> 00:04:02,280
What kind of man is this?
He's so heartless.
27
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
Thank you.
28
00:05:13,320 --> 00:05:15,840
I've none for a man
who made a woman cry.
29
00:05:20,680 --> 00:05:23,760
Sometimes, all people want
is just an explanation.
30
00:05:24,720 --> 00:05:26,480
Don't just think of yourself.
31
00:05:27,280 --> 00:05:28,600
I know, dad.
32
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
But how do I tell her that...
33
00:05:31,440 --> 00:05:33,920
I'm suspecting that
she's not Lookkaew?
34
00:05:34,640 --> 00:05:36,200
I've no evidence at all.
35
00:05:37,200 --> 00:05:38,960
We haven't found a single evidence.
36
00:05:40,520 --> 00:05:42,520
But don't be so cold.
37
00:05:44,840 --> 00:05:47,360
Then why didn't you let her
go back to Madam Dee?
38
00:05:47,640 --> 00:05:48,800
I'm worried about her safely.
39
00:05:48,960 --> 00:05:50,640
Is that love?
40
00:06:03,480 --> 00:06:05,280
Ask your heart.
41
00:06:05,720 --> 00:06:07,960
If you really love this Lookkaew,
42
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
whether she's fake...
43
00:06:12,520 --> 00:06:15,560
or real, but changed
because of her injury,
44
00:06:18,040 --> 00:06:20,480
your love is still real, right?
45
00:06:24,880 --> 00:06:26,520
I know you well.
46
00:06:34,520 --> 00:06:35,760
I understand.
47
00:06:37,760 --> 00:06:39,240
I love her.
48
00:06:42,000 --> 00:06:43,120
But,
49
00:06:44,680 --> 00:06:46,240
I just want to know...
50
00:06:48,880 --> 00:06:50,960
who is the one...
51
00:06:57,160 --> 00:06:58,520
I truly love.
52
00:07:25,480 --> 00:07:27,640
Stealing again.
53
00:07:34,640 --> 00:07:36,400
All of these belong to my dad.
54
00:07:36,640 --> 00:07:38,080
His possessions are my possessions!
55
00:07:38,760 --> 00:07:39,800
Give them back.
56
00:07:40,400 --> 00:07:43,680
Or do you want me to tell your dad
how much you've stolen so far?
57
00:07:44,040 --> 00:07:45,160
Give them back.
58
00:07:59,600 --> 00:08:00,840
Are you happy now?
59
00:08:01,240 --> 00:08:02,400
Okay.
60
00:08:02,800 --> 00:08:04,040
Please be understanding.
61
00:08:04,280 --> 00:08:07,560
I must protect these wealth
that will belong to me in the future.
62
00:09:16,200 --> 00:09:19,000
At least I took one, foolish woman.
63
00:09:31,280 --> 00:09:32,440
What are you doing?
64
00:09:32,760 --> 00:09:34,640
Moving your clothes back to our room.
65
00:09:35,440 --> 00:09:36,800
Are you sure...
66
00:09:37,480 --> 00:09:39,320
that's our room?
67
00:09:46,040 --> 00:09:47,400
You're still sulking?
68
00:09:49,120 --> 00:09:52,000
Are you sure you want me
to go back to your room?
69
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
I...
70
00:09:57,480 --> 00:09:58,920
I'm not very sure.
71
00:10:02,560 --> 00:10:03,920
I only know that...
72
00:10:05,480 --> 00:10:06,520
I miss you.
73
00:10:07,320 --> 00:10:08,520
I want to stay with you.
74
00:10:09,840 --> 00:10:11,080
Is this enough?
75
00:10:15,080 --> 00:10:16,120
Yes.
76
00:10:31,920 --> 00:10:33,120
After you.
77
00:10:45,760 --> 00:10:46,800
Dad.
78
00:10:48,040 --> 00:10:50,600
I'm meeting Lookkaew for a meal.
79
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
Do you want to join us?
80
00:10:54,560 --> 00:10:56,200
I'm busy.
81
00:10:57,360 --> 00:10:59,080
Work again?
82
00:11:00,840 --> 00:11:04,960
Or are you secretly meeting a woman?
83
00:11:06,920 --> 00:11:08,920
Your dad is going out with me.
84
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
-Hello.
-Hello.
85
00:11:13,840 --> 00:11:15,320
Where are you two going?
86
00:11:16,120 --> 00:11:20,400
This is our business.
87
00:11:26,400 --> 00:11:27,760
Kwan.
88
00:11:27,960 --> 00:11:30,560
I'll go with you
next time, okay? I promise.
89
00:11:31,640 --> 00:11:35,800
Okay. Then I'll go meet Lookkaew.
90
00:11:37,320 --> 00:11:38,680
Can we go now?
91
00:11:39,400 --> 00:11:41,680
Okay. See you later.
92
00:11:50,200 --> 00:11:52,920
Geez. He's not spending time
with me these days.
93
00:11:54,120 --> 00:11:55,920
What do they need to do today?
94
00:12:12,560 --> 00:12:15,040
Lookkaew, why aren't you coming in?
95
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
I thought you love this place.
96
00:12:17,680 --> 00:12:20,080
This restaurant?
It doesn't feel familiar.
97
00:12:24,360 --> 00:12:27,360
The food looks expensive too.
98
00:12:27,880 --> 00:12:30,600
Where do you prefer
if you don't want to eat here?
99
00:12:39,960 --> 00:12:41,200
That one over there.
100
00:12:57,600 --> 00:12:59,120
This one is 35,000 baht.
101
00:13:00,480 --> 00:13:02,520
And this small one is 44,000 baht.
102
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
What's the matter?
103
00:13:25,840 --> 00:13:28,240
That is my kind of shop.
104
00:13:43,920 --> 00:13:45,360
I'm back.
105
00:13:48,240 --> 00:13:49,480
What did you buy?
106
00:13:49,800 --> 00:13:53,880
I bought a lot of nice clothes.
There's a sale in the mall today.
107
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
I also bought shirts for you.
108
00:13:56,520 --> 00:13:59,280
It was Buy 1 Free 1.
I hand-picked them for you.
109
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
Thank you.
110
00:14:01,200 --> 00:14:03,040
I'll go keep these clothes.
111
00:14:03,760 --> 00:14:04,880
Okay.
112
00:14:11,240 --> 00:14:15,160
Ratt, what's wrong with Lookkaew?
113
00:14:16,120 --> 00:14:18,000
If it's just memory loss,
114
00:14:18,360 --> 00:14:20,080
her personality shouldn't change.
115
00:14:21,320 --> 00:14:23,200
She ate in the food court...
116
00:14:23,600 --> 00:14:25,400
and bought only items on sale.
117
00:14:26,280 --> 00:14:28,320
She was never like this.
118
00:14:29,520 --> 00:14:33,360
She's probably trying to
save some money for me.
119
00:14:37,000 --> 00:14:38,480
You can't take this lightly.
120
00:14:39,080 --> 00:14:40,720
Aren't you suspicious?
121
00:14:41,680 --> 00:14:43,880
No.
122
00:14:44,240 --> 00:14:45,720
She's still recovering.
123
00:14:46,080 --> 00:14:49,240
Once she recovers,
she'll go back to normal.
124
00:15:12,960 --> 00:15:14,080
I'm Ratt.
125
00:15:14,480 --> 00:15:16,200
I'd like to get someone's DNA tested.
126
00:15:16,440 --> 00:15:17,720
What do I need to do?
127
00:15:26,280 --> 00:15:27,240
Hey.
128
00:15:27,400 --> 00:15:30,520
I've known Lookkaew for a long time.
She wasn't like this.
129
00:15:30,800 --> 00:15:31,840
Don't tell me...
130
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
you drove all the way from Bangkok
just to tell me this.
131
00:15:36,320 --> 00:15:40,400
-You're wasting my work time.
-Don't you and Ratt find it fishy?
132
00:15:41,320 --> 00:15:42,400
What's fishy?
133
00:15:42,600 --> 00:15:46,160
Lookkaew bought items on sale
and ate in the mall's food court.
134
00:15:46,320 --> 00:15:48,600
This is very normal.
Everyone does that.
135
00:15:49,080 --> 00:15:51,920
Only rich people like you
will find it unusual.
136
00:15:52,280 --> 00:15:55,280
But Lookkaew was never like that.
She wouldn't think like that either.
137
00:15:56,560 --> 00:15:59,480
After her accident and
plastic surgery, she changed a lot.
138
00:15:59,960 --> 00:16:01,760
It's like she's turned into
another person.
139
00:16:02,200 --> 00:16:03,760
Maybe the doctor accidentally...
140
00:16:04,000 --> 00:16:06,360
messed up her nerves
during the surgery.
141
00:16:07,320 --> 00:16:10,320
Look. My dad is the best
cosmetic surgeon.
142
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
He won't mess up.
143
00:16:15,680 --> 00:16:17,040
I'm not sure about that.
144
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
Then why does he keep
those documents password protected?
145
00:16:23,240 --> 00:16:25,520
Something must have gone wrong.
146
00:16:30,120 --> 00:16:33,520
But I think we should ask
other beauty surgeons.
147
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
Then I'll know something.
148
00:16:35,920 --> 00:16:37,720
Why don't you ask your dad?
149
00:16:38,440 --> 00:16:40,280
Isn't he the best?
150
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
It's because you know that...
151
00:16:44,360 --> 00:16:47,360
he won't tell you the truth.
152
00:16:48,280 --> 00:16:51,680
I just need some information
from other doctors.
153
00:16:52,120 --> 00:16:53,320
That's all.
154
00:16:55,240 --> 00:16:56,280
Goodbye.
155
00:16:57,280 --> 00:16:58,480
Wait.
156
00:16:59,880 --> 00:17:01,120
Take me along.
157
00:17:02,600 --> 00:17:04,800
-Why?
-I'd also like to hear...
158
00:17:05,160 --> 00:17:06,760
their opinions on this matter.
159
00:17:06,880 --> 00:17:08,640
Maybe there'll be news of Dada.
160
00:17:11,040 --> 00:17:13,240
So, you're just worried
about your girlfriend?
161
00:17:13,720 --> 00:17:14,800
Of course.
162
00:17:15,320 --> 00:17:17,520
But I'm also worried about you.
163
00:17:18,280 --> 00:17:22,680
It's too dangerous for a woman
to drive a long distance alone.
164
00:17:24,000 --> 00:17:26,680
Give me a few minutes.
I'll get my friend to substitute me.
165
00:17:36,600 --> 00:17:40,520
Rhinoplasty must fit
the facial features.
166
00:17:40,680 --> 00:17:42,960
Then the nose must be
adjusted to a balanced ratio.
167
00:17:43,840 --> 00:17:45,240
But, for this face,
168
00:17:45,400 --> 00:17:48,360
I think the nose
shouldn't be too tall.
169
00:17:48,480 --> 00:17:52,320
Okay. Will it take a long time?
170
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
It'll take some time.
171
00:17:56,320 --> 00:17:58,040
But today's technology
is very advanced.
172
00:17:58,240 --> 00:18:01,120
You can go home after the surgery.
173
00:18:03,560 --> 00:18:04,960
Thank you, doctor.
174
00:18:06,520 --> 00:18:08,000
I've a question, doctor.
175
00:18:08,120 --> 00:18:14,400
Will the stress from plastic surgery
cause huge changes...
176
00:18:14,520 --> 00:18:16,960
in the patient's
personality or behavior?
177
00:18:17,400 --> 00:18:20,320
Surgeries can fix the body's flaw...
178
00:18:20,480 --> 00:18:21,960
to make a person
look naturally beautiful.
179
00:18:22,360 --> 00:18:24,200
And the technology today...
180
00:18:24,520 --> 00:18:27,080
makes these surgeries easy.
181
00:18:28,280 --> 00:18:30,720
If someone gets into a car crash...
182
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
and must undergo such surgery
to repair her scars,
183
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
I think the patient
will only be happy...
184
00:18:35,040 --> 00:18:36,800
to have her beauty restored...
185
00:18:36,960 --> 00:18:38,440
and even enhanced.
186
00:18:56,080 --> 00:18:58,960
Did she just come out
from the operation room?
187
00:18:59,067 --> 00:19:00,026
Yes.
188
00:19:00,880 --> 00:19:03,560
There aren't many cuts on her face.
189
00:19:04,040 --> 00:19:05,480
A good surgery helps a lot.
190
00:19:05,760 --> 00:19:07,360
The incisions are small too.
191
00:19:07,680 --> 00:19:09,960
To me, great changes in
personality and behavior...
192
00:19:10,120 --> 00:19:11,640
caused by stress from surgery...
193
00:19:11,880 --> 00:19:13,280
are not possible.
194
00:19:16,520 --> 00:19:18,920
That is my kind of shop.
195
00:19:26,320 --> 00:19:29,000
Where do you prefer if
you don't want to eat here?
196
00:19:33,000 --> 00:19:34,360
Over there.
197
00:19:48,040 --> 00:19:49,520
I don't understand.
198
00:19:49,680 --> 00:19:51,160
If plastic surgery...
199
00:19:51,320 --> 00:19:53,080
won't turn her into
a completely different person,
200
00:19:53,560 --> 00:19:55,040
what exactly happened to her?
201
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
It's her amnesia.
202
00:19:57,720 --> 00:19:59,240
I know.
203
00:19:59,760 --> 00:20:02,920
But that's just memory loss...
204
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
and it's not her case.
205
00:20:05,640 --> 00:20:07,840
Her personality and
behavior changed completely.
206
00:20:08,280 --> 00:20:09,720
This doesn't make sense.
207
00:20:11,120 --> 00:20:13,440
She's not like the Lookkaew I knew.
208
00:20:18,400 --> 00:20:21,720
If you can't figure it out,
take your time to think.
209
00:20:22,680 --> 00:20:25,080
But don't think for too long...
210
00:20:25,640 --> 00:20:27,400
or you'll get wrinkles.
211
00:20:27,680 --> 00:20:29,040
Then you'll need beauty treatments.
212
00:20:29,240 --> 00:20:31,560
Look. If you make me angry,
213
00:20:31,720 --> 00:20:33,920
I'll tell the doctor to
sew your mouth up.
214
00:20:35,600 --> 00:20:37,000
Fine. I'll shut up.
215
00:20:39,440 --> 00:20:40,600
Let's go.
216
00:20:47,880 --> 00:20:51,400
I was wondering where
you'd take me to. So it's here.
217
00:20:51,920 --> 00:20:53,640
You love Chon Buri, don't you?
218
00:20:55,480 --> 00:20:56,640
Yes.
219
00:20:57,080 --> 00:20:59,720
Every time I come back,
I feel relaxed.
220
00:21:00,840 --> 00:21:01,920
The doctor said...
221
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
a familiar environment...
222
00:21:04,280 --> 00:21:06,080
will help you regain your memory.
223
00:21:12,960 --> 00:21:14,240
Madam!
224
00:21:14,760 --> 00:21:17,640
Give me a big papaya salad.
225
00:21:17,760 --> 00:21:20,680
And please add 2 pieces of
crab meat. No sugar.
226
00:21:20,920 --> 00:21:22,080
A moment please.
227
00:21:22,200 --> 00:21:23,840
You eat salted crab?
228
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
Yes. It's really delicious.
229
00:21:29,520 --> 00:21:32,520
Madam, can I add one more
piece of crab meat?
230
00:21:35,760 --> 00:21:38,680
What does that mean?
231
00:21:39,040 --> 00:21:40,840
That means adding
another piece of crab meat.
232
00:21:40,960 --> 00:21:42,520
You've never had this before?
233
00:21:44,280 --> 00:21:48,120
-No.
-You missed out on good stuff, Ratt.
234
00:21:49,400 --> 00:21:53,160
Can you add more chili?
Then it'll be super hot.
235
00:21:53,360 --> 00:21:54,520
I didn't know...
236
00:21:54,880 --> 00:21:56,080
you eat hot food.
237
00:21:58,320 --> 00:22:01,040
In fact, I love it.
238
00:22:02,760 --> 00:22:05,280
Why? Did I hate hot food?
239
00:22:07,200 --> 00:22:09,000
You couldn't even tolerate pepper.
240
00:22:10,760 --> 00:22:12,880
Did I prefer
light-flavored food in the past?
241
00:22:16,480 --> 00:22:17,720
Watt!
242
00:22:19,200 --> 00:22:21,120
Is your daughter back yet?
243
00:22:22,320 --> 00:22:23,280
Not yet.
244
00:22:23,440 --> 00:22:25,240
She's been missing for so long.
245
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
Hello, auntie.
246
00:22:31,600 --> 00:22:34,040
-Hello.
-Hello.
247
00:22:34,880 --> 00:22:37,960
Are you here
for vacation, Ms. Lookkaew?
248
00:22:39,040 --> 00:22:40,680
You know my name?
249
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Dindan told me.
250
00:22:45,920 --> 00:22:47,480
Here's your papaya salad.
251
00:22:47,840 --> 00:22:48,880
Thank you.
252
00:22:49,960 --> 00:22:53,480
You eat papaya salad
with crab meat too?
253
00:22:54,280 --> 00:22:56,240
She ordered the exact thing
Dada used to order.
254
00:23:10,320 --> 00:23:11,920
Is your restaurant open today?
255
00:23:12,880 --> 00:23:14,400
We're not open today.
256
00:23:15,120 --> 00:23:17,280
But you can tell me if
there's something you want to eat.
257
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
I'll cook for you.
258
00:23:34,800 --> 00:23:36,680
Did Dada contact you?
259
00:23:40,680 --> 00:23:42,800
Something must have happened to her.
260
00:23:44,440 --> 00:23:46,080
Now, I just hope...
261
00:23:46,760 --> 00:23:48,560
she's not in danger...
262
00:23:50,160 --> 00:23:51,440
or dead.
263
00:23:53,440 --> 00:23:55,520
If something bad happens to Dada,
264
00:23:56,160 --> 00:23:58,520
I won't be able to live on.
265
00:24:05,400 --> 00:24:08,680
I'm really sorry. Please forgive me.
266
00:24:09,440 --> 00:24:12,560
If I didn't hit Dada that day,
267
00:24:13,280 --> 00:24:17,600
she'd still be with you today.
She wouldn't have gone missing.
268
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
I'm really sorry.
269
00:24:21,120 --> 00:24:24,480
I didn't mean it. I'm really sorry.
270
00:24:24,560 --> 00:24:25,640
I'm really sorry.
271
00:24:25,760 --> 00:24:29,760
It's okay. Please stand up.
272
00:24:29,920 --> 00:24:32,720
Stand up. It's okay.
273
00:24:34,840 --> 00:24:37,120
I know it was just an accident.
274
00:24:37,840 --> 00:24:40,280
You didn't want to hit her.
275
00:24:42,600 --> 00:24:44,440
But if I wasn't so careless,
276
00:24:44,880 --> 00:24:46,840
I wouldn't have hit Dada.
277
00:24:47,720 --> 00:24:49,520
All of this wouldn't have happened.
278
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
I'm so sorry.
279
00:24:53,040 --> 00:24:55,200
I'm sorry.
280
00:24:55,360 --> 00:24:59,160
It's okay, Ms. Lookkaew. I understand.
281
00:24:59,800 --> 00:25:01,080
It's okay.
282
00:25:12,280 --> 00:25:13,800
It's okay.
283
00:25:23,960 --> 00:25:27,080
What's wrong, Dee?
You look stressed out.
284
00:25:28,520 --> 00:25:29,880
It's been 2 months.
285
00:25:30,000 --> 00:25:32,920
Our profits went down by 50%.
286
00:25:34,800 --> 00:25:36,000
This is normal.
287
00:25:36,400 --> 00:25:38,240
Everyone left for vacation
during New Year.
288
00:25:38,360 --> 00:25:39,760
Nobody would come for a face job.
289
00:25:40,160 --> 00:25:41,920
It's always the same
at this time of the year.
290
00:25:42,720 --> 00:25:45,480
It wouldn't be a problem
if I don't have a debt.
291
00:25:46,120 --> 00:25:48,760
I can only pay
the interest this month.
292
00:25:49,080 --> 00:25:50,800
I don't know what to do next month.
293
00:26:00,240 --> 00:26:01,440
Don't worry.
294
00:26:02,200 --> 00:26:04,160
We've been through worse.
295
00:26:06,120 --> 00:26:07,400
You can use my money first.
296
00:26:07,640 --> 00:26:08,760
Is 3 million enough?
297
00:26:08,960 --> 00:26:10,320
If it's not, let's just
think of something.
298
00:26:13,960 --> 00:26:16,480
If it hadn't been for
that stubborn girl,
299
00:26:17,440 --> 00:26:19,320
we wouldn't have to go through this.
300
00:26:35,880 --> 00:26:37,680
Why are you taking pictures of Dada?
301
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
I'm asking you a question.
302
00:26:47,400 --> 00:26:48,760
What's wrong?
303
00:26:50,160 --> 00:26:52,280
He secretly took pictures of Dada.
304
00:26:52,960 --> 00:26:54,840
I asked him, but
he wouldn't tell me why.
305
00:26:57,000 --> 00:26:58,720
I want to help look for her.
306
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
Thank you very much.
307
00:27:02,800 --> 00:27:04,720
You can take this picture.
308
00:27:05,360 --> 00:27:06,520
Take it.
309
00:27:06,680 --> 00:27:07,840
Thank you.
310
00:27:08,320 --> 00:27:10,400
After the accident, did Aunt Dee...
311
00:27:10,880 --> 00:27:12,440
Did Madam Rachawadee...
312
00:27:12,880 --> 00:27:14,120
come and visit you?
313
00:27:15,560 --> 00:27:16,880
She came once.
314
00:27:17,200 --> 00:27:18,800
She gave you monetary compensation?
315
00:27:21,360 --> 00:27:25,480
She asked me why Dada speaks Chinese.
316
00:27:27,080 --> 00:27:30,120
Right. I was so worried about
my daughter back then that...
317
00:27:30,400 --> 00:27:34,240
I didn't question why Madam Dee
knew that Dada speaks Chinese.
318
00:27:34,800 --> 00:27:36,040
This is so odd.
319
00:27:36,240 --> 00:27:39,560
Or did Dada speak Chinese
when she was in La Belle?
320
00:27:45,320 --> 00:27:49,600
Then did Madam Rachawadee
give you monetary compensation?
321
00:27:49,920 --> 00:27:51,400
Not even a cent.
322
00:27:53,960 --> 00:27:55,800
The insurance company said
they'll compensate us.
323
00:27:56,120 --> 00:27:58,920
But as Dada is still missing,
they can't pay us yet.
324
00:27:59,200 --> 00:28:00,720
You guys are so rich.
325
00:28:01,200 --> 00:28:03,320
Yet you all don't bother to
compensate the victim...
326
00:28:03,600 --> 00:28:05,160
after causing
her daughter's disappearance.
327
00:28:05,640 --> 00:28:08,280
You rich people really love
to take advantage of others.
328
00:28:10,400 --> 00:28:12,120
Can I have your bank account number?
329
00:28:13,240 --> 00:28:14,600
I'll compensate you on behalf of them.
330
00:28:14,960 --> 00:28:16,080
It's okay.
331
00:28:17,000 --> 00:28:19,720
Auntie, you deserve this.
332
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
Don't worry.
333
00:28:22,840 --> 00:28:24,560
I'm Lookkaew's fiance.
334
00:28:24,960 --> 00:28:26,720
I'm responsible for her actions.
335
00:28:27,640 --> 00:28:29,040
Ever since Dada went missing,
336
00:28:29,200 --> 00:28:30,640
you've been having a rough time.
337
00:28:32,760 --> 00:28:34,160
This is Aunt Watt's
bank account number.
338
00:28:41,240 --> 00:28:42,760
If you really want to
take responsibility,
339
00:28:43,040 --> 00:28:44,440
please transfer the money asap.
340
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
It's done.
341
00:29:00,760 --> 00:29:02,000
One million?
342
00:29:03,960 --> 00:29:07,600
Just take it as a token of
apology from Lookkaew.
343
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
Thank you so much.
344
00:29:14,760 --> 00:29:16,880
Something looks off.
345
00:29:52,120 --> 00:29:53,480
I'll come again.
346
00:29:53,680 --> 00:29:54,800
Okay.
347
00:29:55,760 --> 00:29:57,200
Please come again.
348
00:29:58,960 --> 00:30:00,080
Sure.
349
00:30:05,480 --> 00:30:06,720
Goodbye.
350
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Don't smile at him so happily.
351
00:30:16,240 --> 00:30:17,320
Goodbye.
352
00:30:18,160 --> 00:30:19,240
Goodbye.
353
00:30:26,960 --> 00:30:28,720
Is it just me?
354
00:30:28,920 --> 00:30:32,040
Ms. Lookkaew acts like Dada.
355
00:30:32,880 --> 00:30:36,040
Even the way she eats peanuts
and sits on the sofa to watch TV.
356
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
What do you think?
357
00:30:37,800 --> 00:30:38,840
You're right, auntie.
358
00:30:39,080 --> 00:30:42,440
I was wondering how she knew
there's peanuts there.
359
00:30:43,640 --> 00:30:45,840
Except for her face,
360
00:30:46,040 --> 00:30:47,800
she's just like Dada.
361
00:31:10,440 --> 00:31:13,120
-Yes, Ratt?
-Are you at La Belle?
362
00:31:13,320 --> 00:31:15,760
I'm bringing Lookkaew over.
363
00:31:17,280 --> 00:31:18,960
Why? Did something
happen to Lookkaew?
364
00:31:20,800 --> 00:31:23,840
I'm just bringing her over
for an examination.
365
00:31:24,280 --> 00:31:25,880
Then come.
366
00:31:26,000 --> 00:31:27,560
I'll get Goson to examine her.
367
00:31:27,800 --> 00:31:28,920
Thank you.
368
00:31:34,480 --> 00:31:36,240
But I'm fine.
369
00:31:36,400 --> 00:31:39,080
I just ate too much today.
370
00:31:39,800 --> 00:31:41,120
It's okay.
371
00:31:42,720 --> 00:31:44,200
Just get a check-up.
372
00:31:47,600 --> 00:31:48,920
Okay.
373
00:32:00,960 --> 00:32:02,480
Do you feel unwell?
374
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
I...
375
00:32:09,400 --> 00:32:12,280
Every time she attempts
to recall the past,
376
00:32:12,480 --> 00:32:14,920
her head hurts.
377
00:32:17,800 --> 00:32:20,160
Then you should just take it easy.
378
00:32:20,400 --> 00:32:22,160
You'll soon recall.
379
00:32:22,920 --> 00:32:24,400
It's been a long time.
380
00:32:24,760 --> 00:32:26,200
Yet, I still can't recall anything.
381
00:32:30,920 --> 00:32:32,200
Let's change the medicine.
382
00:32:32,360 --> 00:32:35,040
The current medicine doesn't work.
383
00:32:37,360 --> 00:32:39,880
That's already the best medicine.
384
00:32:41,960 --> 00:32:43,200
Okay.
385
00:32:49,200 --> 00:32:51,000
Dr. Goson is ready to
see Ms. Lookkaew.
386
00:32:51,880 --> 00:32:53,680
Go. He's ready.
387
00:33:19,680 --> 00:33:22,320
Alright. You don't have
to go in with us.
388
00:33:22,600 --> 00:33:24,040
Please wait here, Ratt.
389
00:33:24,640 --> 00:33:25,800
Okay.
390
00:33:33,240 --> 00:33:35,000
Please wait in the VIP room.
391
00:33:35,120 --> 00:33:37,520
I'll get some snacks
and drinks for you.
392
00:33:38,520 --> 00:33:39,600
Wait.
393
00:33:39,840 --> 00:33:41,800
I forgot my cellphone.
394
00:33:41,920 --> 00:33:43,280
I'll be right back.
395
00:33:43,640 --> 00:33:44,760
Okay.
396
00:33:59,600 --> 00:34:03,640
Hair, body or skin cells.
There must be something here.
397
00:34:36,520 --> 00:34:37,680
Where's Ratt?
398
00:34:38,440 --> 00:34:41,040
He said he forgot his cellphone.
So, he went back to retrieve it.
399
00:34:41,760 --> 00:34:42,840
Where did he leave his phone?
400
00:34:43,080 --> 00:34:44,480
Your office.
401
00:35:29,720 --> 00:35:31,400
Have you found it, Ratt?
402
00:35:45,480 --> 00:35:46,560
No.
403
00:35:48,760 --> 00:35:50,680
You didn't walk to my desk earlier.
404
00:35:50,840 --> 00:35:52,880
So, I don't think it's there.
405
00:35:56,000 --> 00:36:00,480
Yes. Because I couldn't
find it, I thought...
406
00:36:00,920 --> 00:36:03,560
it might be here.
407
00:36:08,160 --> 00:36:09,120
It's over there.
408
00:36:09,520 --> 00:36:10,760
I found it.
409
00:36:22,400 --> 00:36:23,840
I'm really glad that...
410
00:36:24,800 --> 00:36:27,720
you and Lookkaew made up.
411
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Yes.
412
00:36:30,520 --> 00:36:32,920
But when she's with me,
she's still very stubborn.
413
00:36:33,560 --> 00:36:36,880
I thought her memory loss
would make things better.
414
00:36:37,320 --> 00:36:38,480
But I was wrong.
415
00:36:39,120 --> 00:36:40,640
She hasn't changed at all.
416
00:36:43,600 --> 00:36:46,920
But I think Lookkaew changed a lot.
417
00:36:47,640 --> 00:36:51,280
It's like she's another person.
418
00:37:58,680 --> 00:38:00,840
Why did Ratt look so weird
when he talked about Lookkaew?
419
00:38:01,080 --> 00:38:02,600
Is he suspecting something?
420
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
That's possible.
421
00:38:06,520 --> 00:38:07,800
Ratt is very clever.
422
00:38:08,960 --> 00:38:11,480
But he doesn't have a clue
about what happened.
423
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
We can only make her
look like Lookkaew.
424
00:38:15,440 --> 00:38:17,160
We can't change her personality.
425
00:38:19,400 --> 00:38:21,880
Everyone has a unique personality.
426
00:38:22,400 --> 00:38:24,240
Even if we claim that
it's memory loss,
427
00:38:24,600 --> 00:38:25,880
as time goes by,
428
00:38:26,480 --> 00:38:28,080
Ratt will still be suspicious.
429
00:38:30,040 --> 00:38:32,600
We must solve this problem asap.
430
00:38:44,440 --> 00:38:45,760
Excuse me.
431
00:38:46,840 --> 00:38:49,160
We need your signature
for some documents.
432
00:38:50,120 --> 00:38:51,760
Leave it here. I'll sign.
433
00:39:15,040 --> 00:39:16,520
Can you take me to
an examination center...
434
00:39:16,560 --> 00:39:17,720
in the Chinese area?
435
00:39:17,760 --> 00:39:20,440
-Why?
-I've questions to ask them.
436
00:39:21,560 --> 00:39:23,520
Do you have a clear
picture of Lookkaew?
437
00:39:25,880 --> 00:39:27,120
What's going on?
438
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
What happened? You look so serious.
439
00:39:29,320 --> 00:39:32,200
Alright. I'll tell you.
Let's head over quickly.
440
00:39:32,360 --> 00:39:33,360
Let's go.
441
00:40:07,320 --> 00:40:09,680
They look really alike.
442
00:40:10,080 --> 00:40:14,040
The difference lies in their
eyes, nose and forehead.
443
00:40:22,920 --> 00:40:24,600
Make the tip and alae of
the nose smaller.
444
00:40:24,960 --> 00:40:26,600
Then adjust the chin and earlobes...
445
00:40:26,880 --> 00:40:30,360
to make her look more
like the other woman.
446
00:41:34,840 --> 00:41:36,320
This is what you'll get.
447
00:42:12,640 --> 00:42:15,760
If I can't conduct a DNA test,
448
00:42:16,360 --> 00:42:18,320
I can still use
the fingerprint, right?
449
00:42:19,560 --> 00:42:23,360
Okay. What do I need to do?
450
00:42:27,360 --> 00:42:28,440
No problem.
451
00:42:30,320 --> 00:42:31,560
Yes.
452
00:42:35,400 --> 00:42:36,480
Okay.
453
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
What's the matter?
454
00:42:59,760 --> 00:43:01,680
I need your opinion.
455
00:43:01,920 --> 00:43:05,880
Many companies are
trying to headhunt me.
456
00:43:06,160 --> 00:43:08,240
Although I wish to help you,
457
00:43:08,720 --> 00:43:10,440
I don't want to reject
these opportunities either.
458
00:43:10,720 --> 00:43:12,720
No need to beat about the bush.
459
00:43:14,520 --> 00:43:17,080
I know just how capable you are.
460
00:43:19,480 --> 00:43:21,040
How much do you want?
461
00:43:22,640 --> 00:43:23,880
Fifty thousand.
462
00:43:27,240 --> 00:43:31,560
Compared to legal responsibility,
fifty thousand baht...
463
00:43:32,280 --> 00:43:33,880
really isn't a lot.
464
00:43:40,640 --> 00:43:42,280
There are things...
465
00:43:42,960 --> 00:43:44,840
I can tolerate at times.
466
00:43:46,280 --> 00:43:50,280
But if you don't know your place,
467
00:43:50,800 --> 00:43:52,880
once you ask for too much,
468
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
you'll lose everything.
469
00:43:57,600 --> 00:44:01,760
I just hope you consider my request.
470
00:44:26,440 --> 00:44:30,600
You mean, if Ms. Natda
undergoes plastic surgery,
471
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
she'll resemble Lookkaew?
472
00:44:33,720 --> 00:44:35,600
-But...
-This isn't resemblance.
473
00:44:35,920 --> 00:44:38,040
She looks completely
the same as Lookkaew.
474
00:44:38,360 --> 00:44:39,760
This isn't difficult at all.
475
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Look here.
476
00:44:43,240 --> 00:44:46,080
They have very similar
facial structures.
477
00:44:46,440 --> 00:44:48,880
If her nose and lips are
reshaped as the doctor said,
478
00:44:49,360 --> 00:44:51,000
they'll be the same person.
479
00:45:07,120 --> 00:45:11,760
But why did Natda undergo surgery
to look like another person?
480
00:45:12,800 --> 00:45:14,400
No one would do that.
481
00:45:20,160 --> 00:45:21,800
I'll be frank.
482
00:45:23,640 --> 00:45:26,320
Lookkaew has Ratt.
483
00:45:27,240 --> 00:45:29,320
And they are getting married soon.
484
00:45:30,840 --> 00:45:32,360
So don't come between them...
485
00:45:32,920 --> 00:45:34,640
and create troubles for them.
486
00:45:35,840 --> 00:45:39,080
Miss, I've no feelings for Lookkaew.
487
00:45:39,280 --> 00:45:40,680
I already have a girlfriend.
488
00:45:40,880 --> 00:45:42,640
Besides, I'm getting myself
involved in this trouble...
489
00:45:42,800 --> 00:45:45,080
because I'm worried
about the missing Dada.
490
00:45:45,800 --> 00:45:47,400
I don't want more troubles.
491
00:45:47,600 --> 00:45:48,720
I don't know.
492
00:45:48,960 --> 00:45:50,720
I'm just reminding you.
493
00:45:51,120 --> 00:45:52,480
I know myself very well.
494
00:45:52,680 --> 00:45:54,440
And I only love my girlfriend.
495
00:45:57,680 --> 00:46:00,360
I know you love your girlfriend.
496
00:46:00,680 --> 00:46:02,240
Stop emphasizing it.
497
00:46:02,560 --> 00:46:05,240
I know she's the one
you love the most in this world.
498
00:46:10,040 --> 00:46:11,280
Wait, miss.
499
00:46:14,440 --> 00:46:16,280
Can I send you home?
500
00:46:19,240 --> 00:46:20,520
No thanks.
501
00:46:26,960 --> 00:46:28,840
You only love your girlfriend.
502
00:46:28,960 --> 00:46:31,160
Stop reminding me when I already know.
503
00:46:38,320 --> 00:46:40,480
You think you're so good-looking?
504
00:47:21,600 --> 00:47:24,200
Ratt, this man
doesn't love that woman.
505
00:47:24,360 --> 00:47:26,680
Do you think he's single or taken?
506
00:47:29,200 --> 00:47:30,720
He's probably taken.
507
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
He's so young?
508
00:47:43,720 --> 00:47:47,440
The fingerprint can prove
a person's identity, right?
509
00:47:54,120 --> 00:47:55,720
It's commercial break, Ratt.
510
00:47:56,080 --> 00:47:57,960
I need to go to the toilet.
511
00:47:58,160 --> 00:47:59,800
Tell me if the show resumes.
512
00:47:59,920 --> 00:48:01,400
Okay.
513
00:48:10,960 --> 00:48:12,560
Ratt, has it started?
514
00:48:12,640 --> 00:48:14,520
No! It's still the commercial break!
515
00:48:19,200 --> 00:48:22,280
-Ratt!
-Not yet! It's still advertisement!
516
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
Take your time!
517
00:48:37,600 --> 00:48:39,680
See? He's single!
518
00:48:39,880 --> 00:48:42,200
I got it right.
519
00:48:42,760 --> 00:48:45,920
Brownish black eyebrows!
How can he be taken?
520
00:48:46,880 --> 00:48:50,240
Maybe he doesn't like
this type of girl.
521
00:48:51,480 --> 00:48:53,520
You're so smart.
522
00:48:54,720 --> 00:48:55,960
Of course.
523
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Come in.
524
00:49:31,360 --> 00:49:33,520
Mom, you called?
525
00:49:38,200 --> 00:49:39,920
When are you going to marry Ratt?
526
00:49:42,400 --> 00:49:44,560
As I told you, I'm not ready yet.
527
00:49:45,320 --> 00:49:46,560
I'll get married once I'm ready.
528
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Why are you still so stubborn?
529
00:49:49,760 --> 00:49:53,160
You're a woman. Isn't it shameful
to sleep with him every day?
530
00:49:53,960 --> 00:49:56,480
I'm trying to get Ratt
to take responsibility.
531
00:49:57,040 --> 00:49:59,080
Yet, you don't want to get married.
532
00:49:59,560 --> 00:50:01,080
How foolish and arrogant.
533
00:50:01,440 --> 00:50:03,720
Are you going to wait
until you get pregnant?
534
00:50:05,600 --> 00:50:07,120
I've talked to Ratt.
535
00:50:07,280 --> 00:50:10,040
We agreed to wait until
I regain my memory.
536
00:50:10,840 --> 00:50:13,080
Why don't you tell Dr. Goson
to give me medicine...
537
00:50:13,280 --> 00:50:15,720
to help me recall?
538
00:50:19,280 --> 00:50:22,160
Ratt might detest you
and find you frivolous.
539
00:50:22,600 --> 00:50:25,920
It's like you'll never settle down.
540
00:50:29,840 --> 00:50:31,760
Ratt has never looked down on me.
541
00:50:32,200 --> 00:50:34,360
You're the only one
who thinks like that.
542
00:50:34,560 --> 00:50:35,880
Am I wrong?
543
00:50:36,720 --> 00:50:39,080
You ruined your own reputation.
544
00:50:40,800 --> 00:50:42,400
I'm warning.
545
00:50:42,760 --> 00:50:44,600
You should treasure...
546
00:50:44,840 --> 00:50:46,280
a good man like Ratt...
547
00:50:46,440 --> 00:50:48,080
or you'll get dumped.
548
00:50:49,160 --> 00:50:52,480
You've lost your memory. Did you lose
your sense of shame as well?
549
00:50:53,600 --> 00:50:55,960
Go and talk to Ratt now.
550
00:50:56,800 --> 00:50:58,440
Even if you refuse to get married,
551
00:50:59,160 --> 00:51:02,760
I'll put you in a wedding dress
and drag you to the wedding.
552
00:51:03,960 --> 00:51:05,680
You can't force me to get married.
553
00:51:06,000 --> 00:51:07,280
I won't get married.
554
00:51:07,480 --> 00:51:09,920
Why can't I? I'm your mom.
555
00:51:10,080 --> 00:51:11,840
I won't get married now.
556
00:51:12,040 --> 00:51:14,560
-You will get married.
-No, you can't force me.
557
00:51:14,720 --> 00:51:17,040
-How dare you raise your voice!
-Why can't I?
558
00:51:17,120 --> 00:51:19,240
Dee, calm down.
559
00:51:21,320 --> 00:51:22,400
Lookkaew.
560
00:51:22,720 --> 00:51:25,120
Go back. I'll talk to your mom.
561
00:51:26,440 --> 00:51:28,240
Get lost! I don't want
to see your face!
562
00:51:28,400 --> 00:51:29,360
Dee.
563
00:51:29,480 --> 00:51:30,680
Calm down.
564
00:51:48,400 --> 00:51:50,080
That girl is giving me a headache.
565
00:51:50,520 --> 00:51:53,680
I found her a good man she'd never
be able to find on her own.
566
00:51:53,880 --> 00:51:55,200
Yet, she's being so stubborn...
567
00:51:55,360 --> 00:51:56,560
and foolish.
568
00:51:57,400 --> 00:51:58,880
You should calm down.
569
00:51:59,760 --> 00:52:01,600
She's Natda.
570
00:52:02,360 --> 00:52:04,720
Even though we made her
look exactly like Lookkaew,
571
00:52:05,400 --> 00:52:07,800
we can't change her
personality and habits.
572
00:52:09,640 --> 00:52:12,440
I don't care if I can
change her personality.
573
00:52:12,680 --> 00:52:16,000
I just want the bride price
from her marriage with Ratt.
574
00:52:16,600 --> 00:52:19,440
If you're so aggressive,
you'll ruin everything.
575
00:52:32,680 --> 00:52:34,960
This Lookkaew is not like
the old Lookkaew.
576
00:52:35,520 --> 00:52:37,600
We need to further
understand her personality...
577
00:52:38,160 --> 00:52:39,960
and know what kind of person she is.
578
00:52:41,160 --> 00:52:42,520
Then we'll know how to...
579
00:52:43,080 --> 00:52:44,840
make her agree to get married.
39866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.