All language subtitles for Femme.Fatale.2002.BluRay.1080p.DTS-HD.MA5.1.x265.10bit-BeiTai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,023 --> 00:00:32,487 Kerrankin uskon sinua. Olet juuri niin m�t�. - Olemme molemmat. 2 00:00:32,654 --> 00:00:35,657 Sin� olet enemm�n. Sait minut hoitelemaan miehesi. 3 00:00:35,824 --> 00:00:39,285 Sait vartijan hoitelemaan Lolan ja ehk� minutkin. 4 00:00:39,452 --> 00:00:44,040 Joku hoitelee vartijan. Sill� tavallahan sin� toimit. 5 00:00:44,207 --> 00:00:48,878 Oletko itse keksinyt jotain parempaa t�ksi illaksi? 6 00:00:49,380 --> 00:00:53,675 En pid� tuosta kappaleesta en��. Voinko sulkea ikkunan? 7 00:01:13,903 --> 00:01:16,698 Pystyt parempaankin. 8 00:01:16,865 --> 00:01:19,743 Yrit� uudelleen. 9 00:01:21,327 --> 00:01:24,080 Pit�isik� minun tulla l�hemm�s? 10 00:01:34,049 --> 00:01:38,470 K�yk� t�m�? Joko nyt onnistuu? 11 00:01:45,477 --> 00:01:48,938 Mikset ampunut uudelleen? 12 00:01:53,610 --> 00:01:57,655 �l� sano, ett� olet rakastunut minuun. 13 00:01:57,822 --> 00:02:04,204 En ikin� rakastanut sinua, Walter. Olen l�pim�t� ja k�ytin sinua. 14 00:02:04,704 --> 00:02:09,542 Et merkinnyt muuta, kunnes minuutti sitten... 15 00:02:09,959 --> 00:02:12,837 Mit� helvetti� sin� teet? 16 00:02:16,633 --> 00:02:19,761 Tied�tk�, mit� kello on? 17 00:02:25,767 --> 00:02:27,394 Kuuntele. 18 00:02:27,560 --> 00:02:33,650 Kello 22.00 k��rme k�velee matolle ja M�rk�puku sukeltaa kuiluun. 19 00:02:33,817 --> 00:02:38,113 Turvamies pihist�� avaimen, ja min� hoitelen vartijat. 20 00:02:38,613 --> 00:02:44,244 Lumoa k��rme vessaan ja tee vaihtotemppu. 21 00:02:44,536 --> 00:02:48,998 Kello 22.20 M�rk�puku sammuttaa valot. 22 00:02:49,165 --> 00:02:52,502 Lasit silmille. Pist�n k��rmeen kassiin. 23 00:02:52,669 --> 00:02:56,923 Sek� avaimen. Kassi veneeseen. 24 00:02:57,173 --> 00:03:01,428 Radioyhteyden saa ottaa vain h�t�tilanteessa. 25 00:03:01,594 --> 00:03:07,225 H�t�koodi merkitsee, ett� sinulla on viisi minuuttia aikaa paeta. 26 00:03:07,600 --> 00:03:13,064 Jos poliisi nappaa sinut, kerro totuus. Et tunne ket��n. 27 00:03:14,232 --> 00:03:18,319 Tajusitko? 28 00:03:23,283 --> 00:03:26,369 Onko sinulla passi? 29 00:03:30,123 --> 00:03:33,793 Kone l�htee aamuseitsem�lt�. 30 00:03:35,086 --> 00:03:39,674 Muista... Ei nimi� tai aseita. 31 00:03:46,014 --> 00:03:48,558 Oletko kamoissa? 32 00:03:51,394 --> 00:03:57,442 Lopeta haaveilu. T�m� ei ole leikki�. Joku voi kuolla. 33 00:03:59,735 --> 00:04:02,530 Liikett�! 34 00:04:14,501 --> 00:04:17,504 Unohtuiko jotain? 35 00:04:49,994 --> 00:04:53,581 Punaiselle matolle astuu ohjaaja R�gis Wargnier. 36 00:04:53,748 --> 00:04:58,545 H�n saapuu elokuvansa Est-Ouest erikoisn�yt�kseen. 37 00:04:58,712 --> 00:05:03,299 Mukana ovat tuottaja Yves Marmion ja s�dehtiv� Sandrine Bonnaire. 38 00:05:03,466 --> 00:05:09,013 Veronicalla taas on p��ll��n upea k��rmetoppi... 39 00:05:09,180 --> 00:05:11,725 Tsekatkaa tuo! 40 00:05:11,891 --> 00:05:17,480 Topin suunnitteli Elli Medeiros Chopardin jalokiviliikkeelle. 41 00:05:21,526 --> 00:05:27,073 Korussa on 500 timanttia - 42 00:05:27,282 --> 00:05:30,577 yhteens� 385 karaattia - 43 00:05:30,744 --> 00:05:35,623 ja sen arvoksi arvioidaan noin kymmenen miljoonaa dollaria. 44 00:05:38,668 --> 00:05:41,504 Katso tuota! Voi veljet. 45 00:06:20,335 --> 00:06:23,838 Uskomatonta. Miten h�n voi pit�� tuota? 46 00:06:28,218 --> 00:06:31,429 Helvetti! Oliko sinun pakko? 47 00:06:35,892 --> 00:06:39,687 Mit� min� nyt teen? - Putsaan avaimet. 48 00:08:25,794 --> 00:08:32,092 Minun t�ytyy k�yd� kylpyhuoneessa. - Tule pian takaisin. 49 00:08:43,436 --> 00:08:48,817 T�ss� ne ovat. - Hienoa. Mutta katso housujani. 50 00:08:52,278 --> 00:08:55,281 Min� tied�n, mill� ne saa putsattua. 51 00:09:47,792 --> 00:09:51,087 Min�kin k�yn kusella. Tulen pian. 52 00:11:22,053 --> 00:11:23,847 Avain t�nne. 53 00:11:56,004 --> 00:11:58,298 Olisiko tulta? 54 00:14:29,282 --> 00:14:32,327 Toitko sen? - Niin mink�? 55 00:15:09,071 --> 00:15:11,157 Tuli ongelmia. 56 00:15:42,981 --> 00:15:45,817 H�t�merkki! H�t�merkki! 57 00:16:08,214 --> 00:16:10,759 Mademoiselle Veronica? 58 00:17:54,738 --> 00:17:58,366 Avain on laukussa. Vauhtia! 59 00:18:02,829 --> 00:18:04,664 Liikett�! 60 00:18:09,627 --> 00:18:12,422 Sinun on paras h�ipy�. Mene! 61 00:18:16,593 --> 00:18:20,013 He varastivat timantit... 62 00:18:23,600 --> 00:18:26,144 Ei aseita, sin� sanoit! 63 00:18:26,311 --> 00:18:30,356 Timantit vaihdettiin lasisiin! 64 00:18:30,857 --> 00:18:33,234 Miss� passini on? 65 00:18:38,907 --> 00:18:42,368 Sinun on paras tappaa minut. - Turpa tukkoon. 66 00:18:45,955 --> 00:18:49,834 Soittakaa turvamiehille! - Tajusitko? Olet kuollut! 67 00:18:50,043 --> 00:18:53,922 Toistan... - Liikkumatta! Paikoillanne! 68 00:19:16,778 --> 00:19:19,364 Liikkumatta tai ammun! 69 00:20:00,113 --> 00:20:02,574 Se �mm� kavalsi meid�t. 70 00:20:02,741 --> 00:20:07,454 Laure h�ipyi timanttien kanssa. - Miss� h�n on? 71 00:20:07,662 --> 00:20:10,832 Pariisissa. H�nell� on yst�v�t�r Bellevilless�. 72 00:20:19,424 --> 00:20:25,597 Ette ymm�rr�. Tarvitsen passin v�litt�m�sti. 73 00:21:01,424 --> 00:21:04,928 Saitko sen? - Sain. T�ss�. 74 00:21:05,929 --> 00:21:10,308 Odota. Kuulitko? Mik� tuo on? 75 00:21:13,395 --> 00:21:17,107 Mit� helvetti� sin� teet? 76 00:21:18,691 --> 00:21:22,862 Anteeksi, rouva, mutta t�m� on vapaa maa - 77 00:21:23,029 --> 00:21:28,576 ja minulla on oikeus kuvata mit� haluan omalla parvekkeellani. 78 00:21:29,327 --> 00:21:31,705 Ved� k�teen! 79 00:21:32,497 --> 00:21:36,292 Mene kirkkoon ja pelasta sielusi. Sainpas kuvasi! 80 00:21:52,267 --> 00:21:54,978 Kultaseni! 81 00:22:57,082 --> 00:23:00,460 Passi. Sheraton, huone 244 Charles de Gaullen lentokentt� 82 00:23:12,389 --> 00:23:15,059 Lily! 83 00:23:18,603 --> 00:23:21,106 Odota! 84 00:23:22,774 --> 00:23:25,652 Mit� h�n oikein tekee? 85 00:23:37,664 --> 00:23:42,377 Charles de Gaullen Sheratoniin. - Hae auto. Nopeasti. 86 00:24:16,035 --> 00:24:18,496 Mit� asiaa? 87 00:24:33,094 --> 00:24:35,555 Pit�isi palkata teid�t... 88 00:25:19,391 --> 00:25:24,437 T��ll�p�in! - Ei, Lily meni tuonne! 89 00:25:25,397 --> 00:25:31,569 H�n meni tuonnep�in, Irma! - P�ty�. Min� n�in h�net. 90 00:25:32,862 --> 00:25:38,451 Olen varma, ett� h�n meni tuonne. Etsi sin� sielt�! 91 00:26:00,473 --> 00:26:03,810 Liikkumatta. Pysy paikoillasi. 92 00:26:04,853 --> 00:26:10,734 Ota aurinkolasit pois... Hyv�. Valo on t�ydellinen. 93 00:26:12,235 --> 00:26:16,197 Toitko rahat? - Tietysti. Miten niin t�ydellinen? 94 00:26:16,364 --> 00:26:20,785 Tarvitsen kuvan passia varten. Katso objektiiviin. 95 00:26:23,038 --> 00:26:27,042 Sainpas sinut, lehm�. Ala tulla. 96 00:26:28,960 --> 00:26:32,505 Katkaisen kaulasi, petturi. 97 00:26:32,797 --> 00:26:35,967 Kerro vain yksi asia. 98 00:26:36,593 --> 00:26:40,263 Miss� timantit ovat? 99 00:26:47,353 --> 00:26:49,689 Maksun aika, narttu! 100 00:27:08,458 --> 00:27:11,752 Hyv� luoja! Lily! 101 00:27:13,254 --> 00:27:16,508 �l� liikuta h�nt�. 102 00:27:35,819 --> 00:27:38,947 Keit�tk� teet�? - Ei kun huvikseni vett� keit�n. 103 00:27:39,114 --> 00:27:43,451 Min�h�n sanoin, ett� olisi pit�nyt tehd� jotain. 104 00:27:43,618 --> 00:27:46,705 Se ei ole meid�n asiamme. - Just joo. 105 00:27:46,871 --> 00:27:52,877 H�n romahti heti, kun avasit testamentin. - Ne on pakko lukea. 106 00:27:53,044 --> 00:27:57,924 N�itk� h�nen ilmeens�? Ja mit� h�n on tehnyt hiuksilleen? 107 00:27:58,091 --> 00:28:01,136 Mit� min� hiuksista tied�n? Olen notaari. 108 00:28:01,302 --> 00:28:05,014 Etk� sin� surisi, jos min� ja lapset kuolisimme? 109 00:28:05,181 --> 00:28:09,060 Tiesin, ett� Lily vei aseesi. - H�nk� se oli? 110 00:28:09,227 --> 00:28:13,481 Kuka muukaan sen olisi varastanut. Tuo teet�. 111 00:28:20,321 --> 00:28:24,492 Onko olosi jo parempi, Lily? - Anteeksi, mutten ymm�rr�... 112 00:28:24,659 --> 00:28:29,748 �l� puhu, ker�� voimia. Sinun t�ytyy lev�t�. 113 00:28:29,914 --> 00:28:35,045 Olet kokenut kamalia ja sinun t�ytyy toipua. 114 00:28:36,296 --> 00:28:41,176 Ja jos p��h�si p�lk�ht�� hulluuksia, soita minulle. 115 00:28:44,137 --> 00:28:49,267 Kysyisin viel� jotain, ennen kuin l�hdemme. 116 00:28:51,519 --> 00:28:55,190 Lainasitko sin� Louisin asetta? 117 00:28:56,900 --> 00:28:58,777 Etk� varmasti? 118 00:29:03,782 --> 00:29:07,702 Kerrothan, jos satut l�yt�m��n sen? 119 00:29:08,787 --> 00:29:10,663 Hyv�. 120 00:29:10,872 --> 00:29:14,501 Laitan telkkarin p��lle, ett� sinulla on seuraa. 121 00:29:17,879 --> 00:29:22,967 T�ss�. Tuomme ruokaa illalla. 122 00:29:27,180 --> 00:29:30,642 Juo tee, kun se on kuumaa. 123 00:29:48,493 --> 00:29:50,704 Jumalauta. 124 00:29:57,168 --> 00:29:59,671 Varjele. 125 00:30:03,842 --> 00:30:07,053 Jos voisitte ennustaa tulevaisuuden kristallipallosta - 126 00:30:07,220 --> 00:30:10,765 tai lukea sen k�dest� tai kokea sen unissanne - 127 00:30:10,932 --> 00:30:15,061 muuttaisitteko tulevaisuuden? - Varmasti. 128 00:31:06,321 --> 00:31:08,907 Osanottomme suruunne. 129 00:36:55,378 --> 00:36:59,174 "Ajattelin l�hte� Amerikkaan ja aloittaa uuden el�m�n." 130 00:36:59,340 --> 00:37:02,927 "En puhu hyv�� englantia, mutta opin nopeasti." 131 00:37:03,094 --> 00:37:08,016 "Ostin jo lipunkin, mutta hukkasin sen." 132 00:37:12,854 --> 00:37:15,482 "En kest� ilman Thierry� ja Brigitte�." 133 00:37:15,648 --> 00:37:20,195 "Ole armollinen, Luoja, ja anna meid�n taas olla yhdess�." 134 00:39:29,157 --> 00:39:33,453 Tietokone on tehnyt kaksi p��llekk�ist� varausta. 135 00:39:34,037 --> 00:39:40,794 Olen pahoillani. K�visik� teille paikka bisnesluokassa? 136 00:39:42,754 --> 00:39:44,589 T�t� kautta. 137 00:39:51,012 --> 00:39:52,931 Kas t�ss�. 138 00:40:40,770 --> 00:40:47,485 Anteeksi... Suokaa anteeksi, ett� h�iritsin ja her�tin. 139 00:40:49,070 --> 00:40:51,948 Nukuitte olkap��t�ni vasten. 140 00:40:52,115 --> 00:40:57,579 Oletteko kunnossa? En tahtonut pel�stytt��. 141 00:40:58,580 --> 00:41:03,043 Olen pahoillani. Puhutteko ranskaa? 142 00:41:03,376 --> 00:41:07,715 Oletteko amerikkalainen? - Olen kalifornialainen. 143 00:41:08,840 --> 00:41:13,261 Kasvoin Kaliforniassa, mutta nyt asun Washingtonissa. 144 00:41:13,721 --> 00:41:17,974 Mit� teette el��ksenne? 145 00:41:21,436 --> 00:41:28,318 Aloitin tietokoneohjelmilla, rikastuin mukavasti - 146 00:41:28,485 --> 00:41:32,864 ja tajusin, ett� olen kiinnostunut muista jutuista. 147 00:41:33,448 --> 00:41:38,744 Kuten mist�? - Kuten koko maailmasta. 148 00:41:39,412 --> 00:41:45,293 Opiskelin Washingtonissa ulko- politiikkaa ja opetin sit� hetken. 149 00:41:45,543 --> 00:41:48,505 Sitten sain viran ulkoministeri�st�. 150 00:41:51,257 --> 00:41:54,886 Amerikka on aika iso maa, vai mit�? 151 00:41:55,553 --> 00:41:59,432 Tosi iso. Menettek� sinne ensimm�ist� kertaa? 152 00:41:59,599 --> 00:42:04,979 Kyll�. Aloitan siell� uuden el�m�n. 153 00:42:05,188 --> 00:42:07,273 En sied� Ranskaa en��. 154 00:42:07,482 --> 00:42:12,320 Miten voitte sanoa niin? Ranska on upea maa. 155 00:42:12,487 --> 00:42:16,116 Minulle se on Euroopan kuningatar. Sen taide ja historia - 156 00:42:16,282 --> 00:42:21,329 kielitaju, Stendahl, Racine ja Balzac... 157 00:42:25,667 --> 00:42:28,878 Lapseni kuoli Ranskassa. 158 00:42:34,509 --> 00:42:39,180 Olen pahoillani. En tied�, mit� sanoa. Seh�n on kamalaa. 159 00:42:39,597 --> 00:42:43,394 Antakaa anteeksi. En tiennyt. 160 00:42:44,644 --> 00:42:49,232 Ei h�t��. Hirve��... 161 00:42:54,446 --> 00:43:00,702 SEITSEM�N VUOTTA MY�HEMMIN 162 00:43:15,050 --> 00:43:18,386 Herra ei ole kotona juuri nyt... 163 00:43:18,553 --> 00:43:23,308 Mit� ihmett�? Pakoiletko karhuajia? Johnny t��ll�, Nick. - Tiesin. 164 00:43:23,475 --> 00:43:29,105 Teetk� jotain, mit� voisin myyd�? - Ehk�. Tarvitsen viel� yhden kuvan. 165 00:43:29,272 --> 00:43:34,110 Samaa vanhaa. Onko sinulla yht��n rahaa? - Eip� juuri. 166 00:43:34,277 --> 00:43:37,572 Unohda taide hetkeksi ja tee kunnolla rahaa. 167 00:43:37,738 --> 00:43:41,951 Mit� sin� tyrkyt�t? - Tied�tk� Bruce Hewitt Wattsin? 168 00:43:42,118 --> 00:43:48,208 Vaikket uskoisi, me kuvaajat luemme. Kirjoja, lehti� ja sanomalehti�. 169 00:43:48,375 --> 00:43:52,796 Viisastelija. Kuka h�n on? - Uusi Yhdysvaltojen suurl�hettil�s. 170 00:43:52,962 --> 00:43:58,718 Bingo. Mutta kenell�k��n ei ole kuvaa h�nen vaimostaan. 171 00:43:58,968 --> 00:44:03,431 Ujosteleeko h�n kameroita? - Ei. H�n salaa menneisyytens�. 172 00:44:03,598 --> 00:44:08,103 H�n on Ranskasta. H�nell� oli aviomies ja lapsi. 173 00:44:08,269 --> 00:44:12,023 En min�k��n puhu entisest�ni. Ent� sitten? 174 00:44:12,190 --> 00:44:15,568 Sin� et v�lttelek��n kuvaajia. 175 00:44:16,903 --> 00:44:20,323 Nappaanko h�nest� kuvan? - Olet alan paras. 176 00:44:20,490 --> 00:44:26,413 Tied�t, etten pid� t�st�. Tunnen itseni paskaksi. Olen lopettanut. 177 00:44:26,579 --> 00:44:32,001 Velan otonko? Olen my�s pankkiirisi, ja lyhennyksesi ovat my�h�ss�. 178 00:44:32,168 --> 00:44:37,674 Tee itsellesi palvelus ja ota ty�. Kuvasta saa viisinumeroisen summan. 179 00:44:40,343 --> 00:44:46,392 Hyv� on. Mik� vaimon aikataulu on? - H�n tulee yksityiskoneella illalla. 180 00:44:47,225 --> 00:44:50,396 T�ytyy menn�. - Ota se kuva. 181 00:45:14,627 --> 00:45:19,257 Varovasti. Olitte kompastua. Minne olette menossa? 182 00:45:20,175 --> 00:45:26,181 Etsin k�ym�l��. Mihin suuntaan Champs �lysees't� ne ovat? 183 00:45:26,347 --> 00:45:32,520 En valitettavasti ymm�rr�... Puhutteko englantia? - Surkeasti. 184 00:45:32,812 --> 00:45:35,398 En puhu englantia, mutta... - Mit� tahdotte? 185 00:45:35,565 --> 00:45:39,194 Olen menossa k�ym�l��n tuonne... Voisitteko...? 186 00:45:39,360 --> 00:45:42,864 Lopettakaa. Pervo! - Ne ovat tuollap�in. 187 00:46:04,928 --> 00:46:08,473 VANKILAN TIE, ETEL�-RANSKA 188 00:47:05,447 --> 00:47:07,741 Heit�ttek� kyydin? 189 00:47:13,663 --> 00:47:19,544 Kiva k�rry. - Mit� odotit? Varastan vain parasta. 190 00:47:22,715 --> 00:47:24,883 Onko t�m� Nicolas Bardo? - Puhelimessa. 191 00:47:25,050 --> 00:47:28,178 Otit kuvan rouva Wattsista. 192 00:47:28,928 --> 00:47:33,892 Kuka kysyy? - Wattsin turvallisuusp��llikk� Leonard Shiff. 193 00:47:34,059 --> 00:47:36,644 Tahdon ostaa sen kuvan. 194 00:47:36,811 --> 00:47:40,982 Olen pahoillani mutta myin sen jo. 195 00:47:41,149 --> 00:47:44,652 Hankkikaa se takaisin. Tuplaamme tarjouksen. 196 00:47:44,819 --> 00:47:49,824 Hyvin anteliasta, mutta... - Et taida tajuta, kuka min� olen. 197 00:47:49,991 --> 00:47:55,080 Tied�mme kaiken sinusta ja tilin- ylityksist�si ja rikosrekisterist�si. 198 00:47:55,246 --> 00:47:57,791 Hanki kuva takaisin - 199 00:47:57,957 --> 00:48:02,796 ja tuo se asunnolle huomenna illalla tasan kello yksitoista. 200 00:48:02,962 --> 00:48:07,092 �l� anna minun odottaa. - Odottakaa hetki. 201 00:48:08,802 --> 00:48:12,222 Hyvin tehty, kaveri. 202 00:48:12,722 --> 00:48:16,267 Kiitos, ett� pidit p��si kiinni. 203 00:48:16,810 --> 00:48:21,689 He tarjosivat varmaan hyvi� diilej�. - Ei ollut paljastettavaa. 204 00:48:24,859 --> 00:48:28,905 He kyseliv�t timanteista, joista en tied� mit��n. 205 00:48:29,239 --> 00:48:33,827 Kun he saivat vakuutusrahat, kysely loppui. 206 00:48:34,244 --> 00:48:37,664 Se huora tiet��. 207 00:48:38,415 --> 00:48:44,003 Olen ajatellut h�nt� joka minuutti, joka helvetin tunti - 208 00:48:44,170 --> 00:48:47,298 seitsem�n vuoden ajan. 209 00:48:48,550 --> 00:48:51,720 Miss� h�n on? 210 00:48:56,808 --> 00:49:00,396 Olen etsinyt h�nt�. Kysyin kaikilta. 211 00:49:00,562 --> 00:49:04,774 Etsin kaikki h�nen tuttunsa, mutten saanut selville mit��n. 212 00:49:04,941 --> 00:49:10,029 Onko h�n kadonnut maan p��lt�? - Ei t�ss� mik��n Interpol olla. 213 00:49:10,280 --> 00:49:13,241 Min�kin sain turpiini. 214 00:49:14,075 --> 00:49:16,870 Kyseleminen vei paljon aikaa. 215 00:49:17,996 --> 00:49:21,166 Sain yhden vinkin... 216 00:49:24,002 --> 00:49:28,840 Muistatko Lauren yst�v�tt�ren? Sen ruskeaverik�n. 217 00:49:30,675 --> 00:49:35,930 H�n myy varastettuja timantteja. Muita vihjeit� ei ole. 218 00:49:41,436 --> 00:49:43,188 Niin... 219 00:52:05,622 --> 00:52:10,460 Min� kysyn vain kerran. 220 00:52:11,544 --> 00:52:13,463 Miss� Laure on? 221 00:52:55,422 --> 00:52:59,300 Pid�ttele Bardoa, kunnes voin... 222 00:53:05,265 --> 00:53:07,225 Hetkinen. 223 00:53:18,194 --> 00:53:23,491 Ei voi olla totta. Sill� luuserilla on nauhoitusvehkeet mukana. 224 00:53:26,619 --> 00:53:29,748 H�n ei saa livist�� vartijoilta. 225 00:53:39,049 --> 00:53:40,718 Odota. 226 00:53:43,011 --> 00:53:47,725 P�iv��. Voisitteko auttaa? - Hetki vain, kaveri. 227 00:57:26,151 --> 00:57:28,903 Onko baari auki? - Totta kai on. 228 00:57:29,070 --> 00:57:33,533 Ette voi pys�k�id� t�h�n. Siirt�k�� moottoripy�r��nne. 229 00:57:35,368 --> 00:57:39,247 Se ei voi j��d� tuohon. - Tiedet��n. 230 00:58:47,440 --> 00:58:50,067 Hei! Anteeksi, ett� h�iritsen... 231 00:58:50,235 --> 00:58:55,824 Olin y�t� t�ss� huoneessa ja unohdin levyni t�nne. - Levyn? 232 00:58:55,990 --> 00:59:00,077 Tarkistin l�pp�rini kotona, ja varmistuslevyke oli poissa. 233 00:59:00,370 --> 00:59:04,124 Muita kopioita ei ole. Etsin sit� hulluna. 234 00:59:04,290 --> 00:59:08,503 Sitten muistin, ett� se voi olla ainoastaan t��ll�. 235 00:59:08,670 --> 00:59:12,507 Saanhan katsoa ymp�rilleni? - Se ei ole hyv� ajatus. 236 00:59:12,674 --> 00:59:16,094 Kiitos paljon! Olen tosi kiitollinen. 237 00:59:19,931 --> 00:59:22,308 Kiitos! 238 00:59:22,475 --> 00:59:28,481 Kaikki tiedot ovat sill� levyll�. Etteh�n ole n�hnyt sit�? 239 00:59:28,982 --> 00:59:33,027 Tai ei se ole levy. Se ei ole kuten CD tai DVD. 240 00:59:33,194 --> 00:59:38,283 Sit� sanotaan levykkeeksi. Se on musta ja se ty�nnet��n koneeseen. 241 00:59:38,575 --> 00:59:42,579 Nyt min� muistan. Laitoin sen tuonne. 242 00:59:42,746 --> 00:59:46,207 Tein t�it� s�ngyss�. Se on aivan ihanaa. 243 00:59:47,042 --> 00:59:53,131 Niin varmaan teist�kin. Yrit�n muistaa, mit� tein. 244 00:59:53,298 --> 00:59:56,426 Istuin t�ss�... 245 00:59:56,593 --> 01:00:00,889 Istuin t�ss�, avasin l�pp�rin ja kytkin sen sein��n. 246 01:00:01,056 --> 01:00:06,061 Arvatkaa mit�. Enh�n min� ollut yksin. 247 01:00:10,023 --> 01:00:14,277 Varjele! - Se ei kuulu teille. 248 01:00:16,071 --> 01:00:21,034 Ei kai... Mutta kuuluu kuitenkin. 249 01:00:23,244 --> 01:00:26,081 Suokaa anteeksi. 250 01:00:30,251 --> 01:00:33,171 Voitteko hyvin? 251 01:00:33,338 --> 01:00:37,926 Osaan auttaa. Olen ollut t�iss� sairaalassa. 252 01:00:38,093 --> 01:00:42,972 Tein vapaaehtoishommia. Istuutukaa. Ojentakaa k�det yl�s. 253 01:00:43,139 --> 01:00:47,685 T�ll� tavalla. Rentoutukaa. Hengitt�k�� syv��n. 254 01:00:47,852 --> 01:00:50,730 Kuunnelkaa minua tarkasti. 255 01:00:50,897 --> 01:00:55,110 Tied�n, mist� on kyse. Mielikuvitukseni on vilkas. 256 01:00:55,276 --> 01:00:58,613 Kun n�en leidin lentokentt�hotellissa - 257 01:00:58,780 --> 01:01:03,785 keskell� aamua aseen ja luotien kanssa, se tiet�� vain yht� asiaa. 258 01:01:04,452 --> 01:01:06,746 Mit�? - Pam! 259 01:01:08,498 --> 01:01:13,503 Jos joku ehtii apuihin, ehk� pamausta ei tule. 260 01:01:13,670 --> 01:01:18,925 Ehk� voisimme jutella. Menn��nk� kahville? 261 01:01:21,803 --> 01:01:26,099 Aloitettaisiinko esitt�ytym�ll�? 262 01:01:27,308 --> 01:01:32,647 En v�lit� siit�, kuka olet, enk� aio paljastaa itse�ni. 263 01:01:32,814 --> 01:01:37,485 Hyv� on. Reilu peli. Sano minua Harryksi. 264 01:01:38,987 --> 01:01:44,033 Aloitetaan mustelmasta. Kuka sinua hakkaa? 265 01:01:46,619 --> 01:01:49,622 Onko siit� pakko puhua? - On. 266 01:01:49,789 --> 01:01:56,046 Tai sitten menemme poliisiasemalle ja juttelemme siell�. 267 01:02:01,051 --> 01:02:04,387 Mieheni. - Miksi? 268 01:02:06,973 --> 01:02:13,772 H�nell� on vaikeuksia hillit� temperamenttiaan. 269 01:02:15,899 --> 01:02:22,363 Miksei h�n hillitse sit�? - Koska en voi asua t��ll�. 270 01:02:24,699 --> 01:02:28,328 Mikset? - Menneisyyteni vuoksi. 271 01:02:29,913 --> 01:02:35,835 Amerikassa oli turvallista, mutta t��ll� tarvitaan vain yksi kuva. 272 01:02:41,341 --> 01:02:44,594 Kuten se t�m�np�iv�inen. 273 01:02:52,102 --> 01:02:54,979 Min� otin sen kuvan. 274 01:02:58,817 --> 01:03:04,071 Eli "Harry" onkin Nicolas Bardo. 275 01:03:06,032 --> 01:03:10,787 Miksi seurasit minua? Tahdotko lis�� kuvia? - Ei, en. 276 01:03:12,372 --> 01:03:16,376 Tulin kertomaan gorillallesi, herra Shiffille - 277 01:03:16,543 --> 01:03:19,254 etten voinut est�� kuvan julkaisua. 278 01:03:19,421 --> 01:03:23,384 Ja sen huomaa. Hukkasit aikaasi. 279 01:03:29,723 --> 01:03:33,394 Espresso on kylm��. - Haluatko uuden? 280 01:03:33,560 --> 01:03:37,981 Miksi? Meill� ei ole puhuttavaa. 281 01:03:39,023 --> 01:03:44,529 Voinko menn�? Ase on sinulla. - Seksikaupat ovat yh� auki. 282 01:03:44,696 --> 01:03:50,118 Tuskin k�yn sellaisessa. - Miten voin olla varma? 283 01:03:53,371 --> 01:03:59,961 J�� t�nne kanssani. Tahdon haukata happea, en puhua. 284 01:04:06,926 --> 01:04:12,474 Hyv�. Miss� rouva on? Suurl�hettil�s on huolissaan. 285 01:04:13,433 --> 01:04:17,187 Poliisille...? Ei, herra paratkoon. 286 01:04:17,562 --> 01:04:20,565 Yritt�k�� saada Shiff kiinni. 287 01:04:23,485 --> 01:04:26,446 Hyv�t naiset ja herrat. 288 01:04:26,613 --> 01:04:31,409 Huolehtikaa matkalaukuistanne ja varokaa taskuvarkaita. 289 01:04:55,767 --> 01:04:57,268 L�hdin Espanjasta eron j�lkeen - 290 01:04:58,561 --> 01:05:01,940 ja tulin Pariisiin virkist�m��n taitojani. 291 01:05:02,524 --> 01:05:05,402 Minulla on paljon kuvausideoita. 292 01:05:05,568 --> 01:05:11,866 En pid� itse�ni paparazzina. Inhoan sit�, mutta leip�ns� on tienattava. 293 01:05:12,033 --> 01:05:16,496 Pariisissa on er�s kaunis aukio t�ynn� kahviloita. 294 01:05:16,663 --> 01:05:22,836 Siell� on kulma, jossa valot heijastuvat, ja n�in jotain upeaa... 295 01:05:23,253 --> 01:05:26,172 Kaunis tarina. - T�m� on paras kohta. 296 01:05:26,339 --> 01:05:31,761 Tied�n. Ehk� joskus toiste. Se on hieno tarina. 297 01:05:32,011 --> 01:05:35,890 Juuri nyt olen todella v�synyt. 298 01:05:36,057 --> 01:05:41,646 Tahtoisin menn� kylpyyn ja rentoutua ennen kuin menen kotiin. 299 01:05:42,063 --> 01:05:46,985 Kiitos t�st� p�iv�st�. - Odotan t��ll� kaiken varalta. 300 01:05:48,402 --> 01:05:54,659 Etk� viel�k��n luota minuun? - Se on vain varovaisuutta. 301 01:05:58,163 --> 01:06:01,291 Oletko kunnossa? - En. 302 01:06:02,125 --> 01:06:04,210 L��ke loppui. 303 01:06:04,377 --> 01:06:07,255 Lentokent�ll� on apteekki. - Totta. 304 01:06:11,009 --> 01:06:15,889 Inhalaattori on autossa. Se t�ytet��n apteekissa. 305 01:06:16,556 --> 01:06:20,101 Se ei olisi kovin varovaista. 306 01:06:20,728 --> 01:06:25,733 Ota minun autoni ja laukkuni - 307 01:06:25,899 --> 01:06:30,111 jos pelk��t niin kovasti, ett� min� h�ivyn. 308 01:06:31,029 --> 01:06:34,908 Soittaisit taksin. �l� nyt viitsi. 309 01:06:35,825 --> 01:06:42,207 Totta, Nicolas. Voisin soittaa taksin mutten aio. 310 01:06:48,797 --> 01:06:52,217 En tarvitse n�it� kylvyss�. 311 01:06:52,675 --> 01:06:56,137 Odota nyt v�h�n. Mit� sin�... 312 01:06:56,513 --> 01:06:59,682 En poistu ilman vaatteitani. 313 01:07:10,318 --> 01:07:13,238 Flirttailetko sin�? 314 01:07:17,200 --> 01:07:20,787 Flirttailinko? - No tuota... 315 01:07:20,954 --> 01:07:23,665 Luulisin niin. Kyll�. 316 01:07:24,999 --> 01:07:29,546 Ei ollut tarkoitus. Min� vain... 317 01:07:31,756 --> 01:07:34,884 Se johtuu lapsuuden tarinoistasi. 318 01:07:35,051 --> 01:07:38,513 Ne tekev�t sinusta niin hiton... 319 01:07:38,680 --> 01:07:41,099 Rakastettavan. 320 01:07:45,061 --> 01:07:48,940 Kai se oli tarkoituskin...? 321 01:08:39,032 --> 01:08:43,161 Haloo, onko policia? 322 01:08:43,536 --> 01:08:49,834 Madre de dios, nimeni on Sofia. Soitan Charles de Gaullen kent�lt�. 323 01:08:52,128 --> 01:08:56,383 Mies pahoinpiteli naisen apteekin edess�. 324 01:08:57,258 --> 01:09:03,348 Kyll�, hetkinen. Mies on yh� t��ll�, mutten n�e naista. 325 01:09:03,515 --> 01:09:06,768 Mies varasti h�nen autonsa... 326 01:09:07,185 --> 01:09:12,023 Anteeksi, mieheni huutaa minua. 327 01:09:17,946 --> 01:09:23,827 Onko t�m� autonne? - Ei, se on lainassa. 328 01:09:44,973 --> 01:09:47,267 Sis��n. 329 01:09:54,149 --> 01:09:59,112 P�iv��. - Laittakaa se tuonne. 330 01:10:09,622 --> 01:10:14,753 Toisitteko k�silaukkuni? Se on s�ngyn vieress�. 331 01:10:30,977 --> 01:10:35,190 En n�e sit�. - Katsokaa lattialta. 332 01:10:38,943 --> 01:10:41,154 Olen pahoillani, mutten n�e sit�. 333 01:10:43,281 --> 01:10:46,159 L�ysimme t�m�n aseen Mercedeksest�. 334 01:10:46,326 --> 01:10:49,037 Selvisik� siit� mit��n? - Se on luvaton. 335 01:10:49,204 --> 01:10:53,291 Auto taas kuuluu Yhdysvaltojen suurl�hetyst�lle. 336 01:11:05,804 --> 01:11:10,266 T�ss� ei ole mit��n j�rke�. Olen ylikomisario Serra. 337 01:11:10,558 --> 01:11:16,398 Voisitko selitt��? - Kerroin jo kaiken. 338 01:11:16,564 --> 01:11:21,820 Hyv� on. Rouva Watts aikoi tehd� itsemurhan. 339 01:11:22,195 --> 01:11:26,908 Estin sen. H�n j�rjesti minulle ansan p��st�kseen minusta. 340 01:11:27,158 --> 01:11:30,537 Mist� sin� keksit kaiken tuon? 341 01:11:31,037 --> 01:11:35,959 Luen paljon dekkareita ja ratkaisen arvoitukset itse. 342 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 Yhdistelen johtolangat. Tied�n, mit� tapahtui. 343 01:11:38,670 --> 01:11:45,301 Nyt on niin, ett� hallussanne oli suurl�hettil�s Wattsin auto. 344 01:11:45,468 --> 01:11:48,179 Tied�n sen. 345 01:11:48,389 --> 01:11:51,683 Etupenkill� oli ase ja luoteja - 346 01:11:53,268 --> 01:11:55,645 sek� paita ja mekko. 347 01:11:57,731 --> 01:12:00,734 Ainoa, mik� puuttuu, on nainen. 348 01:12:02,652 --> 01:12:07,406 Miss� h�n on? - En tied�. 349 01:12:09,284 --> 01:12:12,871 Tarkistitteko hotellista? - Tarkistimme huoneen. 350 01:12:13,038 --> 01:12:16,666 L�ysimme siivoojan, joka oli alaston ja tajuton. 351 01:12:17,042 --> 01:12:22,130 Onko teill� jotain tekemist� asian kanssa? - Ei ole. 352 01:12:23,465 --> 01:12:27,635 Min� olin ostamassa inhalaattoria. 353 01:12:27,844 --> 01:12:33,683 Inhalaattoria? - Niin. Inhalaattoria! 354 01:12:35,477 --> 01:12:38,731 Rouva Wattsilla on astma. 355 01:12:38,897 --> 01:12:43,193 Menin apteekkiin uusimaan reseptin. 356 01:12:47,530 --> 01:12:50,325 Sin� siis p��ttelit - 357 01:12:50,492 --> 01:12:56,164 ett� jos auto ja vaatteet ovat sinulla, h�n ei p��sisi h�ipym��n. 358 01:12:56,498 --> 01:12:58,917 Juuri niin. 359 01:12:59,501 --> 01:13:04,589 Piditk� aseen, ettei h�n tappaisi itse��n? - Kyll�. 360 01:13:06,299 --> 01:13:09,135 Miksi rouva ampuisi itsens�? 361 01:13:12,138 --> 01:13:16,060 Anteeksi? - Miksi h�n tekisi niin? 362 01:13:16,226 --> 01:13:21,689 Mies hakkaa vaimoaan, koska vaimo tahtoo j�tt�� h�net. 363 01:13:21,856 --> 01:13:26,027 Hakkaako Yhdysvaltojen suurl�hettil�s vaimoaan? 364 01:13:28,238 --> 01:13:30,240 N�in on. 365 01:13:32,033 --> 01:13:35,745 Mustelma todistaa sen. 366 01:13:41,626 --> 01:13:47,257 Olen itsekin dekkarifani. 367 01:13:48,258 --> 01:13:52,178 Tied�tk�, mik� rikos t�ss� on kyseess�? 368 01:13:54,222 --> 01:13:58,351 Kidnappaus. Vaimosta vaaditaan lunnaat. 369 01:13:58,518 --> 01:14:02,981 Kaikki sujui hyvin, kunnes joku ilmoitti auton varastetuksi. 370 01:14:03,189 --> 01:14:06,526 Et ehtinyt edes l�hett�� kiristyskirjett�. 371 01:14:06,693 --> 01:14:11,823 Mist� te puhutte? Min� en ole kidnappaaja. 372 01:14:12,782 --> 01:14:17,078 L�hdet��np� k�ym��n suurl�hettil��n juttusilla. 373 01:14:17,954 --> 01:14:20,999 Kaikki on suurta v��rink�sityst�. 374 01:14:21,166 --> 01:14:26,504 Rouva Watts selitti, ett� h�n lainasi autonsa herra Bardolle. 375 01:14:26,671 --> 01:14:30,050 En tied�, kuka ilmoitti varkaudesta, jota ei ole tapahtunut. 376 01:14:30,216 --> 01:14:34,596 Asianajajani rouva Phillips kertoi, ett� rikosta ei ole. 377 01:14:34,763 --> 01:14:39,100 En oikein ymm�rr�, miten poliisi liittyy t�h�n. 378 01:14:39,684 --> 01:14:44,022 Oletteko puhunut vaimonne kanssa? - Kyll� olen. 379 01:14:44,189 --> 01:14:48,068 Voisinko tavata h�net? - Se tuskin on tarpeen. 380 01:14:48,234 --> 01:14:51,571 T�m� on kiusallinen tilanne kaikille - 381 01:14:51,737 --> 01:14:55,533 enk� tahdo en�� pitkitt�� t�t�. 382 01:14:59,412 --> 01:15:05,001 Rouva Phillips vastaa kysymyksiinne. Minulla on tapaaminen. 383 01:15:17,472 --> 01:15:23,853 Osoititte karkeaa tunteettomuutta suurl�hettil�st� kohtaan. 384 01:15:25,188 --> 01:15:28,983 Emme tarvitse etsiv�n kykyj�nne selvitt�m��n - 385 01:15:29,150 --> 01:15:34,697 miksi rouva Watts oli hotelli- huoneessa herra Bardon kanssa. 386 01:15:35,615 --> 01:15:39,661 Palatkaa teht�vienne pariin ja unohtakaa t�m�. 387 01:15:39,828 --> 01:15:46,334 Mit� nopeammin, sen parempi. - Tahtoisin puhua rouvan kanssa. 388 01:15:47,127 --> 01:15:53,133 Onko h�n tehnyt rikoksen? - Ei. Tahdon vain n�hd� h�net. 389 01:15:53,299 --> 01:15:57,178 Me kaikki haluamme tavata kaikenlaisia ihmisi�. 390 01:15:57,345 --> 01:16:01,349 Mutta onneksemme sek� meid�n maassamme ett� teid�n - 391 01:16:01,516 --> 01:16:07,856 ket��n ei voi pakottaa siihen. Hyv�� p�iv�njatkoa, ylikomisario. 392 01:16:11,860 --> 01:16:14,821 Tied�tk�, mit� aseen laittomasta hallussapidosta saa? 393 01:16:14,988 --> 01:16:18,742 Ase ei ole minun. - Sitten me pid�mme sen. 394 01:16:19,159 --> 01:16:23,412 Tahdotko ilmoittaa moottoripy�r�si varastetuksi? 395 01:16:23,580 --> 01:16:26,833 Totta kai! Joku varasti sen hotellilta. 396 01:16:27,000 --> 01:16:32,297 Etsi sit� viel�. Soita parin p�iv�n p��st�, jos se ei l�ydy. 397 01:16:34,507 --> 01:16:37,218 Ette uskonut minua ollenkaan. 398 01:16:37,385 --> 01:16:43,308 En, sill� en edes pid� sinusta. Tied�n, kuka olet, Bardo. 399 01:16:43,475 --> 01:16:47,854 Entinen paparazzi, joka on ollut ty�t�n seitsem�n vuotta. 400 01:16:48,021 --> 01:16:51,608 Mit� ikin� yrit�tkin on tyhm��. Jos aiot jatkaa - 401 01:16:51,775 --> 01:16:56,112 p��dyt selliin muiden �lyp�iden seuraksi. 402 01:17:56,256 --> 01:17:58,925 UUSI VIESTI 403 01:18:49,059 --> 01:18:51,269 Keikka on pulkassa 404 01:18:51,436 --> 01:18:53,938 Tavataan Debillyn sillalla kello 22 405 01:18:54,147 --> 01:18:56,649 L�hetitk� kiristyskirjeen? 406 01:18:57,108 --> 01:18:59,569 L�HETETYT VIESTIT 407 01:19:03,364 --> 01:19:08,453 "Herra Watts. Jos tahdotte viel� n�hd� vaimonne" - 408 01:19:08,620 --> 01:19:14,084 "tuokaa 10 miljoonaa dollaria haltijavelkakirjoina Debillyyn" - 409 01:19:14,250 --> 01:19:16,628 "kello kahdelta t�n� y�n�." 410 01:19:16,795 --> 01:19:21,674 "Jos kerrotte poliisille tai ette tule yksin" - 411 01:19:21,841 --> 01:19:24,386 "vaimonne tapetaan." 412 01:19:27,222 --> 01:19:29,641 Helvetti. 413 01:19:47,951 --> 01:19:53,540 Rouva Watts. - Sano minua Lilyksi. 414 01:19:55,959 --> 01:20:01,548 Hyv� on, Lily. Mit� ihmett� luulet tekev�si? 415 01:20:02,966 --> 01:20:06,302 Oletko minulle vihainen? - Vihainen? 416 01:20:06,469 --> 01:20:10,849 En! Kaikki luulevat, ett� olen kidnapannut sinut. 417 01:20:12,934 --> 01:20:16,146 Etk� sitten ole? - Tuo ei ole hauskaa. 418 01:20:16,521 --> 01:20:19,482 Ei olekaan. Olet aivan oikeassa. 419 01:20:19,649 --> 01:20:23,069 Kuvan myynti lehdelle ei sek��n ollut hauskaa. 420 01:20:23,236 --> 01:20:28,533 Miksi etsit minut k�siisi? Tahdoitko pyyt�� anteeksi? 421 01:20:29,492 --> 01:20:33,705 Pelk�sin henkesi puolesta. Tunsin olevani vastuussa. 422 01:20:33,872 --> 01:20:36,124 Miten suloista. 423 01:20:39,627 --> 01:20:44,883 Min� olen paha tytt�. Todella paha. 424 01:20:46,051 --> 01:20:48,970 Syd�meni on l�pim�t�. 425 01:20:49,137 --> 01:20:52,599 Suututin viime h�ss�k�ss� monta tyyppi�. 426 01:20:52,766 --> 01:20:57,854 Pahaa tyyppi�, kuten min�. Ja he eiv�t unohda. 427 01:20:58,021 --> 01:21:01,441 Mutta sain uuden tilaisuuden. 428 01:21:01,608 --> 01:21:07,489 L�hdin Amerikkaan, miss� sain kaiken, mit� paha tytt� voi toivoa. 429 01:21:07,655 --> 01:21:10,867 Helvetin Watts! 430 01:21:11,701 --> 01:21:16,998 H�n oli mukava, kunnes maailman rikkaimman titteli ei riitt�nyt en��. 431 01:21:17,165 --> 01:21:19,876 H�n janosi mainetta. 432 01:21:20,627 --> 01:21:24,631 H�n osti itsens� Ranskan suurl�hettil��ksi - 433 01:21:24,798 --> 01:21:30,054 ja niin pikku rouvankin oli pakko palata Pariisin parrasvaloihin. 434 01:21:30,220 --> 01:21:34,724 Se ei vedellyt. Pahiksetkin lukevat lehti�. 435 01:21:35,059 --> 01:21:41,065 Et voila. Pahin painajaiseni toteutui. 436 01:21:41,940 --> 01:21:46,361 Otit sen helvetin valokuvan, myit sen roskalehdille - 437 01:21:46,528 --> 01:21:52,283 ja nyt min� lasken sekunteja, milloin pahikset l�yt�v�t minut. 438 01:21:53,493 --> 01:21:57,288 P��tin tehd� kirist�j�valokuvaajasta kidnappaajani. 439 01:21:58,581 --> 01:22:02,836 Miten niin "kirist�j�st�"? Sin� tarjosit rahaa minulle. 440 01:22:03,002 --> 01:22:06,423 En ole koskaan kidnapannut ket��n! 441 01:22:06,589 --> 01:22:13,596 Miss� min� sitten olen? Miksi sinulla oli minun autoni, vaatteeni ja ase? 442 01:22:14,889 --> 01:22:20,520 Tietokoneeltasi l�hetettiin lunnasvaatimus. Sin� se olit. 443 01:22:20,770 --> 01:22:24,566 T�ytyy ajatella... 444 01:22:25,900 --> 01:22:31,030 �l� vaivaudu. Olen suunnitellut kaiken valmiiksi. 445 01:22:31,322 --> 01:22:35,243 Watts tuo t�nne y�kahdelta 10 miljoonaa dollaria. 446 01:22:35,660 --> 01:22:40,582 Jos olet kiltisti, voit p��st� apajille. 447 01:22:46,671 --> 01:22:50,718 Me menemme poliisin juttusille. - Miksi? 448 01:22:50,884 --> 01:22:55,180 Kerrot saman hullun tarinan heillekin. 449 01:22:55,555 --> 01:23:02,312 Ei. Min� kerron poliisille junailemastasi kidnappauksesta. 450 01:23:06,191 --> 01:23:08,526 Kusip��! 451 01:23:08,693 --> 01:23:10,987 Rauhallisesti. 452 01:23:11,362 --> 01:23:14,449 Ehdin k�yd� seksikaupassa. 453 01:23:17,118 --> 01:23:19,412 Mit� teit sille toiselle aseelle? 454 01:23:19,579 --> 01:23:23,249 Poliisit veiv�t sen. - Niink�? 455 01:23:24,209 --> 01:23:28,588 Saat minulta uuden. - Varo sit� pyssy�. 456 01:23:34,844 --> 01:23:40,433 Parempi antaa porkkanaa kuin keppi�, vai mit�? 457 01:23:48,650 --> 01:23:54,406 Meill� on pari tuntia aikaa, kulta. Teht�isiink� jotain hauskaa? 458 01:24:15,552 --> 01:24:20,849 Miksi sin� olet ainoa mies t��ll�, joka ei halua panna minua? 459 01:24:21,975 --> 01:24:27,522 Minne sin� nyt, Nicolas? - K�yn ostamassa tupakkaa. 460 01:24:27,897 --> 01:24:32,819 �l� murehdi, en h�ivy. Sinulla on puristusote palleistani. 461 01:24:39,659 --> 01:24:43,288 Anna jotain jenkkitupakkaa. 462 01:25:05,393 --> 01:25:07,228 Nicolas! Tule t�nne. 463 01:25:07,395 --> 01:25:13,026 T�ss� on yst�v�ni Napol�on. H�n on ihastunut minuun. 464 01:25:13,443 --> 01:25:16,446 K�yd��nk� ulkona juttelemassa? 465 01:25:16,613 --> 01:25:19,699 �l� viitsi, minulla on hauskaa. Relaa. 466 01:25:19,866 --> 01:25:25,246 Odotan ulkopuolella. - �l� mene ulos v�rj�ttelem��n. 467 01:25:25,413 --> 01:25:30,251 Vai mit�, Napol�on? Jos t�m� toimii... 468 01:25:34,506 --> 01:25:39,094 Voisin p��st�� sinut menem��n. - Ihanko totta? 469 01:25:39,386 --> 01:25:42,597 Et viihdy seurassani. 470 01:25:42,764 --> 01:25:46,935 Ehk� purjehdin Napol�onin kanssa kohti auringonlaskua. 471 01:25:47,102 --> 01:25:50,855 Mene sin� ja ved� k�teen. 472 01:29:38,833 --> 01:29:44,631 Toivottavasti et tappanut h�nt�. H�nen piti pelastaa minut joesta. 473 01:29:46,633 --> 01:29:52,056 Meill� oli juoni. Aioin hyp�t� sillalta h�nen veneeseens�. 474 01:29:52,347 --> 01:29:58,228 Mit� Lilylle tapahtui? H�n varmaan hukkui ja huuhtoutui mereen. 475 01:29:58,728 --> 01:30:03,149 Ett� kiitos vain. Pilasit kaiken. 476 01:30:05,110 --> 01:30:07,320 Haista paska! 477 01:30:13,243 --> 01:30:17,122 Mik� h�t�n�, Nicolas? Tulitko mustasukkaiseksi? 478 01:30:17,288 --> 01:30:23,253 Kyll�. Olin mustasukkainen. Olen yh�. 479 01:30:26,423 --> 01:30:31,511 �l� ala nuolla persett�ni. Kunhan vain panet minua. 480 01:30:35,849 --> 01:30:40,437 Arvaa mit�. Voimme yh� ottaa hatkat. 481 01:30:41,604 --> 01:30:44,400 Me kaksi yhdess�. 482 01:30:49,112 --> 01:30:53,950 Kuinka suloista. Tule t�nne. 483 01:31:08,590 --> 01:31:14,679 Tosi romanttista. Mutta j�tt�isimmek� rahat? 484 01:31:15,388 --> 01:31:17,515 Oletko hullu? 485 01:31:41,706 --> 01:31:45,919 Onhan sekin vaihtoehto. 486 01:31:47,754 --> 01:31:51,925 Huono, muttei ainoa vaihtoehto. 487 01:31:52,092 --> 01:31:56,012 Pit�isik� sitten tunnustaa kaikki? 488 01:31:59,099 --> 01:32:02,352 Siit�kin voisi aloittaa. 489 01:32:03,436 --> 01:32:06,940 Kokeilin sit� kerran. 490 01:32:08,983 --> 01:32:15,657 Ja miten minun k�vi? Saan olla silm�t sel�ss� koko ajan. 491 01:32:18,118 --> 01:32:22,497 Arvaa, miksi hyvist� teoista rangaistaan. 492 01:32:23,415 --> 01:32:29,170 Koska maailma on yht� helvetti�, ja me olemme idiootteja. 493 01:32:32,799 --> 01:32:35,343 Lavastin kidnappaukseni - 494 01:32:35,510 --> 01:32:39,431 jotta saisin puijattua miehelt�ni 10 miljoonaa dollaria. 495 01:32:39,597 --> 01:32:45,478 Siit� t�ss� on kyse. Tahdon miljoonani ja sitten katoan. 496 01:32:46,146 --> 01:32:51,609 Joten pyyhi se puhtaaksi, ja haetaan rahat. 497 01:32:59,784 --> 01:33:01,494 Haista paska. 498 01:33:22,432 --> 01:33:27,520 Eth�n tee h�nelle pahaa? Olen toiminut ohjeiden mukaan. 499 01:33:30,315 --> 01:33:34,986 Toin rahat enk� kertonut kenellek��n. 500 01:33:46,873 --> 01:33:50,251 Eth�n yrit� mit��n vaarallista? - En yrit�. 501 01:33:50,418 --> 01:33:54,631 H�n tahtoo, ett� vien rahat h�nelle. 502 01:33:56,841 --> 01:33:58,927 Selv�. 503 01:34:05,517 --> 01:34:08,103 Watts! Nicolas Bardo t�ss�. 504 01:34:08,269 --> 01:34:12,232 Vaimonne lavasti kidnappauksen, jotta saisi rahat. 505 01:34:12,399 --> 01:34:15,902 Minulla on nauha, jos ette usko minua. 506 01:34:20,865 --> 01:34:25,286 Mit� helvetti� luulet tekev�si? - Tapoit h�net. 507 01:34:25,453 --> 01:34:28,498 Se oli vain varovaisuutta. 508 01:34:40,552 --> 01:34:45,014 Taas se huora kusettaa kaikkia. 509 01:35:26,014 --> 01:35:31,311 Et kai luullut, ett� laittaisin sinulle kovat piippuun? 510 01:35:39,194 --> 01:35:43,323 T�ytyy hoitaa viel� yksi juttu, kultaseni. 511 01:35:49,245 --> 01:35:53,333 Luoja! Auttakaa! Minun mieheni! 512 01:35:57,712 --> 01:36:01,591 Taasko sin� puukotat kaikkia selk��n? 513 01:36:02,967 --> 01:36:05,553 Ei onnistu. 514 01:36:05,720 --> 01:36:10,558 Minne k�tkit timantit? 515 01:36:13,686 --> 01:36:15,772 Haista paska! 516 01:36:22,112 --> 01:36:24,197 Her��, �mm�. 517 01:36:28,368 --> 01:36:31,579 Ennen kuin kuolet. 518 01:40:08,129 --> 01:40:11,383 Arvaa, mik� t�ss� on? 519 01:40:12,592 --> 01:40:16,096 Luoti, joka r�j�ytt�� aivosi pellolle. 520 01:40:17,222 --> 01:40:20,767 Mist�k� tied�n? Katso minua. 521 01:40:21,101 --> 01:40:27,774 Olen hyv� haltijasi, joka n�ki tulevaisuutesi. Ja omani my�s. 522 01:40:28,358 --> 01:40:33,822 Tied�n vain, ett� ehk� voimme est�� kaikki ne kauheudet. 523 01:40:38,910 --> 01:40:44,791 Kuuntele. Sinulla on paha olla, mutta anna ajan parantaa. 524 01:40:44,958 --> 01:40:50,422 Jos et pysty siihen, voit yht� hyvin vet�� liipaisimesta. 525 01:40:52,173 --> 01:40:58,555 Jos et tee niin, mene Amerikan koneeseen - 526 01:40:58,722 --> 01:41:02,726 miss� tulevaisuus istuu vieress�si. 527 01:41:03,394 --> 01:41:06,271 Bruce on hyv� mies. 528 01:41:06,438 --> 01:41:11,776 H�n katsoo sinua silmiin ja rakastuu saman tien. 529 01:41:16,114 --> 01:41:19,492 Siit� eteenp�in olet omillasi. 530 01:41:20,785 --> 01:41:25,623 Joten miten on? Ved�nk� liipaisimesta? 531 01:41:25,790 --> 01:41:30,837 Vai hilaatko peffasi koneeseen ja el�t ihanan el�m�n? 532 01:41:35,633 --> 01:41:39,637 Mist� tied�n, ett� puhut totta? 533 01:41:42,599 --> 01:41:45,728 Mist� tied�n, ett� luoti on kohdalla? 534 01:42:25,809 --> 01:42:29,521 Tuo on n�tti. Mist� saitte sen? 535 01:42:33,400 --> 01:42:36,903 Yhdest� putiikista Bellevilless�. 536 01:42:37,404 --> 01:42:40,240 Ostin sen tytt�relleni. 537 01:42:40,615 --> 01:42:44,828 Minullakin on pieni tytt�. H�n t�ytt�� kes�kuussa 10. 538 01:42:45,203 --> 01:42:50,041 Muistatteko putiikin nime�? Ajan usein niill� nurkilla. 539 01:42:50,375 --> 01:42:55,672 Tahdon antaa tyt�lle jotain tuollaista syntym�p�iv�lahjaksi. 540 01:43:02,762 --> 01:43:05,724 Antakaa h�nelle t�m�. 541 01:43:13,648 --> 01:43:19,571 Olette tosi yst�v�llinen. H�n ihastuu t�h�n. 542 01:43:20,447 --> 01:43:26,244 Se on tehty lapselle. Vanhetessaan h�n pit�� sit� lapsellisena. 543 01:43:26,410 --> 01:43:30,206 Silloin voitte ripustaa sen t�nne ohjaamoon. 544 01:43:30,832 --> 01:43:36,046 Sill� tavoin, kun olette tien p��ll�... 545 01:43:37,297 --> 01:43:41,342 Se pieni tytt� on aina l�hell�nne. 546 01:43:46,931 --> 01:43:51,102 SEITSEM�N VUOTTA MY�HEMMIN 547 01:44:01,196 --> 01:44:06,951 Herra ei ole valitettavasti kotona... - V�ltteletk� velkojia? 548 01:44:07,118 --> 01:44:10,288 Johnny t��ll�, Nick. - Tiesin sen. 549 01:44:10,455 --> 01:44:14,000 Mit� kuuluu? - Yrit�n t�ss� kaapata tunnelmia. 550 01:44:14,167 --> 01:44:17,921 Riitt�v�tk� rahat? Tahtoisitko tienata tosissasi? 551 01:44:18,088 --> 01:44:22,258 Mit� yrit�t kaupitella? - Tied�tk� Bruce Hewitt Wattsin? 552 01:44:22,425 --> 01:44:24,803 Amerikan suurl�hettil��nk�? - Juuri niin. 553 01:44:24,969 --> 01:44:28,681 H�nell� on vaimo ja kolme lasta, joista ei ole kuvia. 554 01:44:28,848 --> 01:44:34,687 Ehk� he ujostelevat kameraa. Jotkut arvostavat yksityisyytt��n. 555 01:44:34,854 --> 01:44:39,484 Voihan se kuulostaa oudolta. - Oletko joku hihhuli? Olet velkaa. 556 01:44:39,651 --> 01:44:45,031 T�ytyy sitten jatkaa velkasuhdetta. - T�ss� sinun osuutesi... 557 01:44:45,198 --> 01:44:47,826 Noin nelj� miljoonaa. 558 01:44:48,034 --> 01:44:52,122 Parempaan en pystynyt. Ne piti myyd� yksitellen. 559 01:44:52,288 --> 01:44:56,126 Siihen meni aikaa, mutta se oli turvallisinta. 560 01:44:56,292 --> 01:45:00,964 Ihan hyv� palkka tehdyst� ty�st�. - Oliko se muka ty�t�? 561 01:45:02,966 --> 01:45:07,137 N�kemiin, Laure. On paras, ettemme en�� tapaa. 562 01:45:27,073 --> 01:45:29,576 Otetaan viel� ryhm�kuva. 563 01:46:01,399 --> 01:46:03,485 Odotetaan aurinkoa. 564 01:46:48,321 --> 01:46:52,409 Saatanan akka! Sin� ja Laure petitte meid�t! 565 01:46:55,870 --> 01:46:59,541 H�n ei ikin� vaihtanut pukua. 566 01:47:01,459 --> 01:47:04,921 Sin� k�velit sielt� suoraan ulos - 567 01:47:05,088 --> 01:47:08,299 oikeiden timanttien kanssa. 568 01:49:03,123 --> 01:49:07,377 Rouva? Voitteko hyvin? - Tuolla tapahtui kamalia, hirve��... 569 01:49:11,881 --> 01:49:15,427 Anteeksi, olen hieman j�rkyttynyt. 570 01:49:21,891 --> 01:49:23,977 Tarvitsette paukun. 571 01:49:25,854 --> 01:49:30,150 Paukun? - Niin. Tulkaa. 572 01:49:37,949 --> 01:49:42,078 N�yt�tte kovin tutulta. 573 01:49:43,412 --> 01:49:48,668 Olemmeko tavanneet ennen? - Vain unissani. 574 01:54:21,399 --> 01:54:22,442 Suomennos: Juhamatti L�hdesm�ki 575 01:54:22,609 --> 01:54:23,651 Tekstitys: Broadcast Text 576 01:54:23,818 --> 01:54:24,861 Mukailu: SDI Media Group 577 01:54:25,028 --> 01:54:26,071 FINNISH 48086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.