All language subtitles for Femme.Fatale.2002.BluRay.1080p.DTS-HD.MA5.1.x265.10bit-BeiTai
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,023 --> 00:00:32,487
Kerrankin uskon sinua. Olet
juuri niin m�t�. - Olemme molemmat.
2
00:00:32,654 --> 00:00:35,657
Sin� olet enemm�n.
Sait minut hoitelemaan miehesi.
3
00:00:35,824 --> 00:00:39,285
Sait vartijan hoitelemaan Lolan
ja ehk� minutkin.
4
00:00:39,452 --> 00:00:44,040
Joku hoitelee vartijan.
Sill� tavallahan sin� toimit.
5
00:00:44,207 --> 00:00:48,878
Oletko itse keksinyt
jotain parempaa t�ksi illaksi?
6
00:00:49,380 --> 00:00:53,675
En pid� tuosta kappaleesta en��.
Voinko sulkea ikkunan?
7
00:01:13,903 --> 00:01:16,698
Pystyt parempaankin.
8
00:01:16,865 --> 00:01:19,743
Yrit� uudelleen.
9
00:01:21,327 --> 00:01:24,080
Pit�isik� minun tulla l�hemm�s?
10
00:01:34,049 --> 00:01:38,470
K�yk� t�m�? Joko nyt onnistuu?
11
00:01:45,477 --> 00:01:48,938
Mikset ampunut uudelleen?
12
00:01:53,610 --> 00:01:57,655
�l� sano,
ett� olet rakastunut minuun.
13
00:01:57,822 --> 00:02:04,204
En ikin� rakastanut sinua, Walter.
Olen l�pim�t� ja k�ytin sinua.
14
00:02:04,704 --> 00:02:09,542
Et merkinnyt muuta,
kunnes minuutti sitten...
15
00:02:09,959 --> 00:02:12,837
Mit� helvetti� sin� teet?
16
00:02:16,633 --> 00:02:19,761
Tied�tk�, mit� kello on?
17
00:02:25,767 --> 00:02:27,394
Kuuntele.
18
00:02:27,560 --> 00:02:33,650
Kello 22.00 k��rme k�velee matolle
ja M�rk�puku sukeltaa kuiluun.
19
00:02:33,817 --> 00:02:38,113
Turvamies pihist�� avaimen,
ja min� hoitelen vartijat.
20
00:02:38,613 --> 00:02:44,244
Lumoa k��rme vessaan
ja tee vaihtotemppu.
21
00:02:44,536 --> 00:02:48,998
Kello 22.20 M�rk�puku
sammuttaa valot.
22
00:02:49,165 --> 00:02:52,502
Lasit silmille.
Pist�n k��rmeen kassiin.
23
00:02:52,669 --> 00:02:56,923
Sek� avaimen. Kassi veneeseen.
24
00:02:57,173 --> 00:03:01,428
Radioyhteyden
saa ottaa vain h�t�tilanteessa.
25
00:03:01,594 --> 00:03:07,225
H�t�koodi merkitsee, ett� sinulla on
viisi minuuttia aikaa paeta.
26
00:03:07,600 --> 00:03:13,064
Jos poliisi nappaa sinut,
kerro totuus. Et tunne ket��n.
27
00:03:14,232 --> 00:03:18,319
Tajusitko?
28
00:03:23,283 --> 00:03:26,369
Onko sinulla passi?
29
00:03:30,123 --> 00:03:33,793
Kone l�htee aamuseitsem�lt�.
30
00:03:35,086 --> 00:03:39,674
Muista... Ei nimi� tai aseita.
31
00:03:46,014 --> 00:03:48,558
Oletko kamoissa?
32
00:03:51,394 --> 00:03:57,442
Lopeta haaveilu.
T�m� ei ole leikki�. Joku voi kuolla.
33
00:03:59,735 --> 00:04:02,530
Liikett�!
34
00:04:14,501 --> 00:04:17,504
Unohtuiko jotain?
35
00:04:49,994 --> 00:04:53,581
Punaiselle matolle astuu
ohjaaja R�gis Wargnier.
36
00:04:53,748 --> 00:04:58,545
H�n saapuu elokuvansa
Est-Ouest erikoisn�yt�kseen.
37
00:04:58,712 --> 00:05:03,299
Mukana ovat tuottaja Yves Marmion
ja s�dehtiv� Sandrine Bonnaire.
38
00:05:03,466 --> 00:05:09,013
Veronicalla taas on p��ll��n
upea k��rmetoppi...
39
00:05:09,180 --> 00:05:11,725
Tsekatkaa tuo!
40
00:05:11,891 --> 00:05:17,480
Topin suunnitteli Elli Medeiros
Chopardin jalokiviliikkeelle.
41
00:05:21,526 --> 00:05:27,073
Korussa on 500 timanttia -
42
00:05:27,282 --> 00:05:30,577
yhteens� 385 karaattia -
43
00:05:30,744 --> 00:05:35,623
ja sen arvoksi arvioidaan
noin kymmenen miljoonaa dollaria.
44
00:05:38,668 --> 00:05:41,504
Katso tuota! Voi veljet.
45
00:06:20,335 --> 00:06:23,838
Uskomatonta.
Miten h�n voi pit�� tuota?
46
00:06:28,218 --> 00:06:31,429
Helvetti! Oliko sinun pakko?
47
00:06:35,892 --> 00:06:39,687
Mit� min� nyt teen?
- Putsaan avaimet.
48
00:08:25,794 --> 00:08:32,092
Minun t�ytyy k�yd� kylpyhuoneessa.
- Tule pian takaisin.
49
00:08:43,436 --> 00:08:48,817
T�ss� ne ovat.
- Hienoa. Mutta katso housujani.
50
00:08:52,278 --> 00:08:55,281
Min� tied�n, mill� ne saa putsattua.
51
00:09:47,792 --> 00:09:51,087
Min�kin k�yn kusella. Tulen pian.
52
00:11:22,053 --> 00:11:23,847
Avain t�nne.
53
00:11:56,004 --> 00:11:58,298
Olisiko tulta?
54
00:14:29,282 --> 00:14:32,327
Toitko sen?
- Niin mink�?
55
00:15:09,071 --> 00:15:11,157
Tuli ongelmia.
56
00:15:42,981 --> 00:15:45,817
H�t�merkki! H�t�merkki!
57
00:16:08,214 --> 00:16:10,759
Mademoiselle Veronica?
58
00:17:54,738 --> 00:17:58,366
Avain on laukussa. Vauhtia!
59
00:18:02,829 --> 00:18:04,664
Liikett�!
60
00:18:09,627 --> 00:18:12,422
Sinun on paras h�ipy�. Mene!
61
00:18:16,593 --> 00:18:20,013
He varastivat timantit...
62
00:18:23,600 --> 00:18:26,144
Ei aseita, sin� sanoit!
63
00:18:26,311 --> 00:18:30,356
Timantit vaihdettiin lasisiin!
64
00:18:30,857 --> 00:18:33,234
Miss� passini on?
65
00:18:38,907 --> 00:18:42,368
Sinun on paras tappaa minut.
- Turpa tukkoon.
66
00:18:45,955 --> 00:18:49,834
Soittakaa turvamiehille!
- Tajusitko? Olet kuollut!
67
00:18:50,043 --> 00:18:53,922
Toistan...
- Liikkumatta! Paikoillanne!
68
00:19:16,778 --> 00:19:19,364
Liikkumatta tai ammun!
69
00:20:00,113 --> 00:20:02,574
Se �mm� kavalsi meid�t.
70
00:20:02,741 --> 00:20:07,454
Laure h�ipyi timanttien kanssa.
- Miss� h�n on?
71
00:20:07,662 --> 00:20:10,832
Pariisissa.
H�nell� on yst�v�t�r Bellevilless�.
72
00:20:19,424 --> 00:20:25,597
Ette ymm�rr�.
Tarvitsen passin v�litt�m�sti.
73
00:21:01,424 --> 00:21:04,928
Saitko sen?
- Sain. T�ss�.
74
00:21:05,929 --> 00:21:10,308
Odota. Kuulitko? Mik� tuo on?
75
00:21:13,395 --> 00:21:17,107
Mit� helvetti� sin� teet?
76
00:21:18,691 --> 00:21:22,862
Anteeksi, rouva,
mutta t�m� on vapaa maa -
77
00:21:23,029 --> 00:21:28,576
ja minulla on oikeus kuvata
mit� haluan omalla parvekkeellani.
78
00:21:29,327 --> 00:21:31,705
Ved� k�teen!
79
00:21:32,497 --> 00:21:36,292
Mene kirkkoon ja pelasta sielusi.
Sainpas kuvasi!
80
00:21:52,267 --> 00:21:54,978
Kultaseni!
81
00:22:57,082 --> 00:23:00,460
Passi. Sheraton, huone 244
Charles de Gaullen lentokentt�
82
00:23:12,389 --> 00:23:15,059
Lily!
83
00:23:18,603 --> 00:23:21,106
Odota!
84
00:23:22,774 --> 00:23:25,652
Mit� h�n oikein tekee?
85
00:23:37,664 --> 00:23:42,377
Charles de Gaullen Sheratoniin.
- Hae auto. Nopeasti.
86
00:24:16,035 --> 00:24:18,496
Mit� asiaa?
87
00:24:33,094 --> 00:24:35,555
Pit�isi palkata teid�t...
88
00:25:19,391 --> 00:25:24,437
T��ll�p�in!
- Ei, Lily meni tuonne!
89
00:25:25,397 --> 00:25:31,569
H�n meni tuonnep�in, Irma!
- P�ty�. Min� n�in h�net.
90
00:25:32,862 --> 00:25:38,451
Olen varma, ett� h�n meni tuonne.
Etsi sin� sielt�!
91
00:26:00,473 --> 00:26:03,810
Liikkumatta. Pysy paikoillasi.
92
00:26:04,853 --> 00:26:10,734
Ota aurinkolasit pois...
Hyv�. Valo on t�ydellinen.
93
00:26:12,235 --> 00:26:16,197
Toitko rahat?
- Tietysti. Miten niin t�ydellinen?
94
00:26:16,364 --> 00:26:20,785
Tarvitsen kuvan passia varten.
Katso objektiiviin.
95
00:26:23,038 --> 00:26:27,042
Sainpas sinut, lehm�. Ala tulla.
96
00:26:28,960 --> 00:26:32,505
Katkaisen kaulasi, petturi.
97
00:26:32,797 --> 00:26:35,967
Kerro vain yksi asia.
98
00:26:36,593 --> 00:26:40,263
Miss� timantit ovat?
99
00:26:47,353 --> 00:26:49,689
Maksun aika, narttu!
100
00:27:08,458 --> 00:27:11,752
Hyv� luoja! Lily!
101
00:27:13,254 --> 00:27:16,508
�l� liikuta h�nt�.
102
00:27:35,819 --> 00:27:38,947
Keit�tk� teet�?
- Ei kun huvikseni vett� keit�n.
103
00:27:39,114 --> 00:27:43,451
Min�h�n sanoin,
ett� olisi pit�nyt tehd� jotain.
104
00:27:43,618 --> 00:27:46,705
Se ei ole meid�n asiamme.
- Just joo.
105
00:27:46,871 --> 00:27:52,877
H�n romahti heti, kun avasit
testamentin. - Ne on pakko lukea.
106
00:27:53,044 --> 00:27:57,924
N�itk� h�nen ilmeens�?
Ja mit� h�n on tehnyt hiuksilleen?
107
00:27:58,091 --> 00:28:01,136
Mit� min� hiuksista tied�n?
Olen notaari.
108
00:28:01,302 --> 00:28:05,014
Etk� sin� surisi,
jos min� ja lapset kuolisimme?
109
00:28:05,181 --> 00:28:09,060
Tiesin, ett� Lily vei aseesi.
- H�nk� se oli?
110
00:28:09,227 --> 00:28:13,481
Kuka muukaan
sen olisi varastanut. Tuo teet�.
111
00:28:20,321 --> 00:28:24,492
Onko olosi jo parempi, Lily?
- Anteeksi, mutten ymm�rr�...
112
00:28:24,659 --> 00:28:29,748
�l� puhu, ker�� voimia.
Sinun t�ytyy lev�t�.
113
00:28:29,914 --> 00:28:35,045
Olet kokenut kamalia
ja sinun t�ytyy toipua.
114
00:28:36,296 --> 00:28:41,176
Ja jos p��h�si p�lk�ht�� hulluuksia,
soita minulle.
115
00:28:44,137 --> 00:28:49,267
Kysyisin viel� jotain,
ennen kuin l�hdemme.
116
00:28:51,519 --> 00:28:55,190
Lainasitko sin� Louisin asetta?
117
00:28:56,900 --> 00:28:58,777
Etk� varmasti?
118
00:29:03,782 --> 00:29:07,702
Kerrothan, jos satut l�yt�m��n sen?
119
00:29:08,787 --> 00:29:10,663
Hyv�.
120
00:29:10,872 --> 00:29:14,501
Laitan telkkarin p��lle,
ett� sinulla on seuraa.
121
00:29:17,879 --> 00:29:22,967
T�ss�. Tuomme ruokaa illalla.
122
00:29:27,180 --> 00:29:30,642
Juo tee, kun se on kuumaa.
123
00:29:48,493 --> 00:29:50,704
Jumalauta.
124
00:29:57,168 --> 00:29:59,671
Varjele.
125
00:30:03,842 --> 00:30:07,053
Jos voisitte ennustaa
tulevaisuuden kristallipallosta -
126
00:30:07,220 --> 00:30:10,765
tai lukea sen k�dest�
tai kokea sen unissanne -
127
00:30:10,932 --> 00:30:15,061
muuttaisitteko tulevaisuuden?
- Varmasti.
128
00:31:06,321 --> 00:31:08,907
Osanottomme suruunne.
129
00:36:55,378 --> 00:36:59,174
"Ajattelin l�hte� Amerikkaan
ja aloittaa uuden el�m�n."
130
00:36:59,340 --> 00:37:02,927
"En puhu hyv�� englantia,
mutta opin nopeasti."
131
00:37:03,094 --> 00:37:08,016
"Ostin jo lipunkin,
mutta hukkasin sen."
132
00:37:12,854 --> 00:37:15,482
"En kest� ilman
Thierry� ja Brigitte�."
133
00:37:15,648 --> 00:37:20,195
"Ole armollinen, Luoja,
ja anna meid�n taas olla yhdess�."
134
00:39:29,157 --> 00:39:33,453
Tietokone on tehnyt
kaksi p��llekk�ist� varausta.
135
00:39:34,037 --> 00:39:40,794
Olen pahoillani. K�visik� teille
paikka bisnesluokassa?
136
00:39:42,754 --> 00:39:44,589
T�t� kautta.
137
00:39:51,012 --> 00:39:52,931
Kas t�ss�.
138
00:40:40,770 --> 00:40:47,485
Anteeksi... Suokaa anteeksi,
ett� h�iritsin ja her�tin.
139
00:40:49,070 --> 00:40:51,948
Nukuitte olkap��t�ni vasten.
140
00:40:52,115 --> 00:40:57,579
Oletteko kunnossa?
En tahtonut pel�stytt��.
141
00:40:58,580 --> 00:41:03,043
Olen pahoillani. Puhutteko ranskaa?
142
00:41:03,376 --> 00:41:07,715
Oletteko amerikkalainen?
- Olen kalifornialainen.
143
00:41:08,840 --> 00:41:13,261
Kasvoin Kaliforniassa,
mutta nyt asun Washingtonissa.
144
00:41:13,721 --> 00:41:17,974
Mit� teette el��ksenne?
145
00:41:21,436 --> 00:41:28,318
Aloitin tietokoneohjelmilla,
rikastuin mukavasti -
146
00:41:28,485 --> 00:41:32,864
ja tajusin, ett�
olen kiinnostunut muista jutuista.
147
00:41:33,448 --> 00:41:38,744
Kuten mist�?
- Kuten koko maailmasta.
148
00:41:39,412 --> 00:41:45,293
Opiskelin Washingtonissa ulko-
politiikkaa ja opetin sit� hetken.
149
00:41:45,543 --> 00:41:48,505
Sitten sain viran ulkoministeri�st�.
150
00:41:51,257 --> 00:41:54,886
Amerikka on aika iso maa, vai mit�?
151
00:41:55,553 --> 00:41:59,432
Tosi iso. Menettek� sinne
ensimm�ist� kertaa?
152
00:41:59,599 --> 00:42:04,979
Kyll�. Aloitan siell� uuden el�m�n.
153
00:42:05,188 --> 00:42:07,273
En sied� Ranskaa en��.
154
00:42:07,482 --> 00:42:12,320
Miten voitte sanoa niin?
Ranska on upea maa.
155
00:42:12,487 --> 00:42:16,116
Minulle se on Euroopan kuningatar.
Sen taide ja historia -
156
00:42:16,282 --> 00:42:21,329
kielitaju,
Stendahl, Racine ja Balzac...
157
00:42:25,667 --> 00:42:28,878
Lapseni kuoli Ranskassa.
158
00:42:34,509 --> 00:42:39,180
Olen pahoillani. En tied�, mit� sanoa.
Seh�n on kamalaa.
159
00:42:39,597 --> 00:42:43,394
Antakaa anteeksi. En tiennyt.
160
00:42:44,644 --> 00:42:49,232
Ei h�t��. Hirve��...
161
00:42:54,446 --> 00:43:00,702
SEITSEM�N VUOTTA MY�HEMMIN
162
00:43:15,050 --> 00:43:18,386
Herra ei ole kotona juuri nyt...
163
00:43:18,553 --> 00:43:23,308
Mit� ihmett�? Pakoiletko karhuajia?
Johnny t��ll�, Nick. - Tiesin.
164
00:43:23,475 --> 00:43:29,105
Teetk� jotain, mit� voisin myyd�?
- Ehk�. Tarvitsen viel� yhden kuvan.
165
00:43:29,272 --> 00:43:34,110
Samaa vanhaa. Onko sinulla
yht��n rahaa? - Eip� juuri.
166
00:43:34,277 --> 00:43:37,572
Unohda taide hetkeksi
ja tee kunnolla rahaa.
167
00:43:37,738 --> 00:43:41,951
Mit� sin� tyrkyt�t?
- Tied�tk� Bruce Hewitt Wattsin?
168
00:43:42,118 --> 00:43:48,208
Vaikket uskoisi, me kuvaajat luemme.
Kirjoja, lehti� ja sanomalehti�.
169
00:43:48,375 --> 00:43:52,796
Viisastelija. Kuka h�n on?
- Uusi Yhdysvaltojen suurl�hettil�s.
170
00:43:52,962 --> 00:43:58,718
Bingo. Mutta kenell�k��n
ei ole kuvaa h�nen vaimostaan.
171
00:43:58,968 --> 00:44:03,431
Ujosteleeko h�n kameroita?
- Ei. H�n salaa menneisyytens�.
172
00:44:03,598 --> 00:44:08,103
H�n on Ranskasta.
H�nell� oli aviomies ja lapsi.
173
00:44:08,269 --> 00:44:12,023
En min�k��n puhu entisest�ni.
Ent� sitten?
174
00:44:12,190 --> 00:44:15,568
Sin� et v�lttelek��n kuvaajia.
175
00:44:16,903 --> 00:44:20,323
Nappaanko h�nest� kuvan?
- Olet alan paras.
176
00:44:20,490 --> 00:44:26,413
Tied�t, etten pid� t�st�. Tunnen
itseni paskaksi. Olen lopettanut.
177
00:44:26,579 --> 00:44:32,001
Velan otonko? Olen my�s pankkiirisi,
ja lyhennyksesi ovat my�h�ss�.
178
00:44:32,168 --> 00:44:37,674
Tee itsellesi palvelus ja ota ty�.
Kuvasta saa viisinumeroisen summan.
179
00:44:40,343 --> 00:44:46,392
Hyv� on. Mik� vaimon aikataulu on?
- H�n tulee yksityiskoneella illalla.
180
00:44:47,225 --> 00:44:50,396
T�ytyy menn�.
- Ota se kuva.
181
00:45:14,627 --> 00:45:19,257
Varovasti. Olitte kompastua.
Minne olette menossa?
182
00:45:20,175 --> 00:45:26,181
Etsin k�ym�l��. Mihin suuntaan
Champs �lysees't� ne ovat?
183
00:45:26,347 --> 00:45:32,520
En valitettavasti ymm�rr�...
Puhutteko englantia? - Surkeasti.
184
00:45:32,812 --> 00:45:35,398
En puhu englantia, mutta...
- Mit� tahdotte?
185
00:45:35,565 --> 00:45:39,194
Olen menossa k�ym�l��n tuonne...
Voisitteko...?
186
00:45:39,360 --> 00:45:42,864
Lopettakaa. Pervo!
- Ne ovat tuollap�in.
187
00:46:04,928 --> 00:46:08,473
VANKILAN TIE, ETEL�-RANSKA
188
00:47:05,447 --> 00:47:07,741
Heit�ttek� kyydin?
189
00:47:13,663 --> 00:47:19,544
Kiva k�rry.
- Mit� odotit? Varastan vain parasta.
190
00:47:22,715 --> 00:47:24,883
Onko t�m� Nicolas Bardo?
- Puhelimessa.
191
00:47:25,050 --> 00:47:28,178
Otit kuvan rouva Wattsista.
192
00:47:28,928 --> 00:47:33,892
Kuka kysyy? - Wattsin
turvallisuusp��llikk� Leonard Shiff.
193
00:47:34,059 --> 00:47:36,644
Tahdon ostaa sen kuvan.
194
00:47:36,811 --> 00:47:40,982
Olen pahoillani mutta myin sen jo.
195
00:47:41,149 --> 00:47:44,652
Hankkikaa se takaisin.
Tuplaamme tarjouksen.
196
00:47:44,819 --> 00:47:49,824
Hyvin anteliasta, mutta...
- Et taida tajuta, kuka min� olen.
197
00:47:49,991 --> 00:47:55,080
Tied�mme kaiken sinusta ja tilin-
ylityksist�si ja rikosrekisterist�si.
198
00:47:55,246 --> 00:47:57,791
Hanki kuva takaisin -
199
00:47:57,957 --> 00:48:02,796
ja tuo se asunnolle huomenna illalla
tasan kello yksitoista.
200
00:48:02,962 --> 00:48:07,092
�l� anna minun odottaa.
- Odottakaa hetki.
201
00:48:08,802 --> 00:48:12,222
Hyvin tehty, kaveri.
202
00:48:12,722 --> 00:48:16,267
Kiitos, ett� pidit p��si kiinni.
203
00:48:16,810 --> 00:48:21,689
He tarjosivat varmaan hyvi� diilej�.
- Ei ollut paljastettavaa.
204
00:48:24,859 --> 00:48:28,905
He kyseliv�t timanteista,
joista en tied� mit��n.
205
00:48:29,239 --> 00:48:33,827
Kun he saivat vakuutusrahat,
kysely loppui.
206
00:48:34,244 --> 00:48:37,664
Se huora tiet��.
207
00:48:38,415 --> 00:48:44,003
Olen ajatellut h�nt� joka minuutti,
joka helvetin tunti -
208
00:48:44,170 --> 00:48:47,298
seitsem�n vuoden ajan.
209
00:48:48,550 --> 00:48:51,720
Miss� h�n on?
210
00:48:56,808 --> 00:49:00,396
Olen etsinyt h�nt�. Kysyin kaikilta.
211
00:49:00,562 --> 00:49:04,774
Etsin kaikki h�nen tuttunsa,
mutten saanut selville mit��n.
212
00:49:04,941 --> 00:49:10,029
Onko h�n kadonnut maan p��lt�?
- Ei t�ss� mik��n Interpol olla.
213
00:49:10,280 --> 00:49:13,241
Min�kin sain turpiini.
214
00:49:14,075 --> 00:49:16,870
Kyseleminen vei paljon aikaa.
215
00:49:17,996 --> 00:49:21,166
Sain yhden vinkin...
216
00:49:24,002 --> 00:49:28,840
Muistatko Lauren yst�v�tt�ren?
Sen ruskeaverik�n.
217
00:49:30,675 --> 00:49:35,930
H�n myy varastettuja timantteja.
Muita vihjeit� ei ole.
218
00:49:41,436 --> 00:49:43,188
Niin...
219
00:52:05,622 --> 00:52:10,460
Min� kysyn vain kerran.
220
00:52:11,544 --> 00:52:13,463
Miss� Laure on?
221
00:52:55,422 --> 00:52:59,300
Pid�ttele Bardoa, kunnes voin...
222
00:53:05,265 --> 00:53:07,225
Hetkinen.
223
00:53:18,194 --> 00:53:23,491
Ei voi olla totta. Sill� luuserilla
on nauhoitusvehkeet mukana.
224
00:53:26,619 --> 00:53:29,748
H�n ei saa livist�� vartijoilta.
225
00:53:39,049 --> 00:53:40,718
Odota.
226
00:53:43,011 --> 00:53:47,725
P�iv��. Voisitteko auttaa?
- Hetki vain, kaveri.
227
00:57:26,151 --> 00:57:28,903
Onko baari auki?
- Totta kai on.
228
00:57:29,070 --> 00:57:33,533
Ette voi pys�k�id� t�h�n.
Siirt�k�� moottoripy�r��nne.
229
00:57:35,368 --> 00:57:39,247
Se ei voi j��d� tuohon.
- Tiedet��n.
230
00:58:47,440 --> 00:58:50,067
Hei! Anteeksi, ett� h�iritsen...
231
00:58:50,235 --> 00:58:55,824
Olin y�t� t�ss� huoneessa
ja unohdin levyni t�nne. - Levyn?
232
00:58:55,990 --> 00:59:00,077
Tarkistin l�pp�rini kotona,
ja varmistuslevyke oli poissa.
233
00:59:00,370 --> 00:59:04,124
Muita kopioita ei ole.
Etsin sit� hulluna.
234
00:59:04,290 --> 00:59:08,503
Sitten muistin,
ett� se voi olla ainoastaan t��ll�.
235
00:59:08,670 --> 00:59:12,507
Saanhan katsoa ymp�rilleni?
- Se ei ole hyv� ajatus.
236
00:59:12,674 --> 00:59:16,094
Kiitos paljon! Olen tosi kiitollinen.
237
00:59:19,931 --> 00:59:22,308
Kiitos!
238
00:59:22,475 --> 00:59:28,481
Kaikki tiedot ovat sill� levyll�.
Etteh�n ole n�hnyt sit�?
239
00:59:28,982 --> 00:59:33,027
Tai ei se ole levy.
Se ei ole kuten CD tai DVD.
240
00:59:33,194 --> 00:59:38,283
Sit� sanotaan levykkeeksi. Se on
musta ja se ty�nnet��n koneeseen.
241
00:59:38,575 --> 00:59:42,579
Nyt min� muistan. Laitoin sen tuonne.
242
00:59:42,746 --> 00:59:46,207
Tein t�it� s�ngyss�.
Se on aivan ihanaa.
243
00:59:47,042 --> 00:59:53,131
Niin varmaan teist�kin.
Yrit�n muistaa, mit� tein.
244
00:59:53,298 --> 00:59:56,426
Istuin t�ss�...
245
00:59:56,593 --> 01:00:00,889
Istuin t�ss�, avasin l�pp�rin
ja kytkin sen sein��n.
246
01:00:01,056 --> 01:00:06,061
Arvatkaa mit�.
Enh�n min� ollut yksin.
247
01:00:10,023 --> 01:00:14,277
Varjele!
- Se ei kuulu teille.
248
01:00:16,071 --> 01:00:21,034
Ei kai... Mutta kuuluu kuitenkin.
249
01:00:23,244 --> 01:00:26,081
Suokaa anteeksi.
250
01:00:30,251 --> 01:00:33,171
Voitteko hyvin?
251
01:00:33,338 --> 01:00:37,926
Osaan auttaa.
Olen ollut t�iss� sairaalassa.
252
01:00:38,093 --> 01:00:42,972
Tein vapaaehtoishommia.
Istuutukaa. Ojentakaa k�det yl�s.
253
01:00:43,139 --> 01:00:47,685
T�ll� tavalla. Rentoutukaa.
Hengitt�k�� syv��n.
254
01:00:47,852 --> 01:00:50,730
Kuunnelkaa minua tarkasti.
255
01:00:50,897 --> 01:00:55,110
Tied�n, mist� on kyse.
Mielikuvitukseni on vilkas.
256
01:00:55,276 --> 01:00:58,613
Kun n�en leidin
lentokentt�hotellissa -
257
01:00:58,780 --> 01:01:03,785
keskell� aamua aseen ja luotien
kanssa, se tiet�� vain yht� asiaa.
258
01:01:04,452 --> 01:01:06,746
Mit�?
- Pam!
259
01:01:08,498 --> 01:01:13,503
Jos joku ehtii apuihin,
ehk� pamausta ei tule.
260
01:01:13,670 --> 01:01:18,925
Ehk� voisimme jutella.
Menn��nk� kahville?
261
01:01:21,803 --> 01:01:26,099
Aloitettaisiinko esitt�ytym�ll�?
262
01:01:27,308 --> 01:01:32,647
En v�lit� siit�, kuka olet,
enk� aio paljastaa itse�ni.
263
01:01:32,814 --> 01:01:37,485
Hyv� on. Reilu peli.
Sano minua Harryksi.
264
01:01:38,987 --> 01:01:44,033
Aloitetaan mustelmasta.
Kuka sinua hakkaa?
265
01:01:46,619 --> 01:01:49,622
Onko siit� pakko puhua?
- On.
266
01:01:49,789 --> 01:01:56,046
Tai sitten menemme poliisiasemalle
ja juttelemme siell�.
267
01:02:01,051 --> 01:02:04,387
Mieheni.
- Miksi?
268
01:02:06,973 --> 01:02:13,772
H�nell� on vaikeuksia
hillit� temperamenttiaan.
269
01:02:15,899 --> 01:02:22,363
Miksei h�n hillitse sit�?
- Koska en voi asua t��ll�.
270
01:02:24,699 --> 01:02:28,328
Mikset?
- Menneisyyteni vuoksi.
271
01:02:29,913 --> 01:02:35,835
Amerikassa oli turvallista, mutta
t��ll� tarvitaan vain yksi kuva.
272
01:02:41,341 --> 01:02:44,594
Kuten se t�m�np�iv�inen.
273
01:02:52,102 --> 01:02:54,979
Min� otin sen kuvan.
274
01:02:58,817 --> 01:03:04,071
Eli "Harry" onkin Nicolas Bardo.
275
01:03:06,032 --> 01:03:10,787
Miksi seurasit minua?
Tahdotko lis�� kuvia? - Ei, en.
276
01:03:12,372 --> 01:03:16,376
Tulin kertomaan gorillallesi,
herra Shiffille -
277
01:03:16,543 --> 01:03:19,254
etten voinut est�� kuvan julkaisua.
278
01:03:19,421 --> 01:03:23,384
Ja sen huomaa. Hukkasit aikaasi.
279
01:03:29,723 --> 01:03:33,394
Espresso on kylm��.
- Haluatko uuden?
280
01:03:33,560 --> 01:03:37,981
Miksi? Meill� ei ole puhuttavaa.
281
01:03:39,023 --> 01:03:44,529
Voinko menn�? Ase on sinulla.
- Seksikaupat ovat yh� auki.
282
01:03:44,696 --> 01:03:50,118
Tuskin k�yn sellaisessa.
- Miten voin olla varma?
283
01:03:53,371 --> 01:03:59,961
J�� t�nne kanssani.
Tahdon haukata happea, en puhua.
284
01:04:06,926 --> 01:04:12,474
Hyv�. Miss� rouva on?
Suurl�hettil�s on huolissaan.
285
01:04:13,433 --> 01:04:17,187
Poliisille...? Ei, herra paratkoon.
286
01:04:17,562 --> 01:04:20,565
Yritt�k�� saada Shiff kiinni.
287
01:04:23,485 --> 01:04:26,446
Hyv�t naiset ja herrat.
288
01:04:26,613 --> 01:04:31,409
Huolehtikaa matkalaukuistanne
ja varokaa taskuvarkaita.
289
01:04:55,767 --> 01:04:57,268
L�hdin Espanjasta eron j�lkeen -
290
01:04:58,561 --> 01:05:01,940
ja tulin Pariisiin
virkist�m��n taitojani.
291
01:05:02,524 --> 01:05:05,402
Minulla on paljon kuvausideoita.
292
01:05:05,568 --> 01:05:11,866
En pid� itse�ni paparazzina. Inhoan
sit�, mutta leip�ns� on tienattava.
293
01:05:12,033 --> 01:05:16,496
Pariisissa on er�s kaunis aukio
t�ynn� kahviloita.
294
01:05:16,663 --> 01:05:22,836
Siell� on kulma, jossa valot
heijastuvat, ja n�in jotain upeaa...
295
01:05:23,253 --> 01:05:26,172
Kaunis tarina.
- T�m� on paras kohta.
296
01:05:26,339 --> 01:05:31,761
Tied�n. Ehk� joskus toiste.
Se on hieno tarina.
297
01:05:32,011 --> 01:05:35,890
Juuri nyt olen todella v�synyt.
298
01:05:36,057 --> 01:05:41,646
Tahtoisin menn� kylpyyn ja
rentoutua ennen kuin menen kotiin.
299
01:05:42,063 --> 01:05:46,985
Kiitos t�st� p�iv�st�.
- Odotan t��ll� kaiken varalta.
300
01:05:48,402 --> 01:05:54,659
Etk� viel�k��n luota minuun?
- Se on vain varovaisuutta.
301
01:05:58,163 --> 01:06:01,291
Oletko kunnossa?
- En.
302
01:06:02,125 --> 01:06:04,210
L��ke loppui.
303
01:06:04,377 --> 01:06:07,255
Lentokent�ll� on apteekki.
- Totta.
304
01:06:11,009 --> 01:06:15,889
Inhalaattori on autossa.
Se t�ytet��n apteekissa.
305
01:06:16,556 --> 01:06:20,101
Se ei olisi kovin varovaista.
306
01:06:20,728 --> 01:06:25,733
Ota minun autoni ja laukkuni -
307
01:06:25,899 --> 01:06:30,111
jos pelk��t niin kovasti,
ett� min� h�ivyn.
308
01:06:31,029 --> 01:06:34,908
Soittaisit taksin. �l� nyt viitsi.
309
01:06:35,825 --> 01:06:42,207
Totta, Nicolas.
Voisin soittaa taksin mutten aio.
310
01:06:48,797 --> 01:06:52,217
En tarvitse n�it� kylvyss�.
311
01:06:52,675 --> 01:06:56,137
Odota nyt v�h�n. Mit� sin�...
312
01:06:56,513 --> 01:06:59,682
En poistu ilman vaatteitani.
313
01:07:10,318 --> 01:07:13,238
Flirttailetko sin�?
314
01:07:17,200 --> 01:07:20,787
Flirttailinko?
- No tuota...
315
01:07:20,954 --> 01:07:23,665
Luulisin niin. Kyll�.
316
01:07:24,999 --> 01:07:29,546
Ei ollut tarkoitus. Min� vain...
317
01:07:31,756 --> 01:07:34,884
Se johtuu lapsuuden tarinoistasi.
318
01:07:35,051 --> 01:07:38,513
Ne tekev�t sinusta niin hiton...
319
01:07:38,680 --> 01:07:41,099
Rakastettavan.
320
01:07:45,061 --> 01:07:48,940
Kai se oli tarkoituskin...?
321
01:08:39,032 --> 01:08:43,161
Haloo, onko policia?
322
01:08:43,536 --> 01:08:49,834
Madre de dios, nimeni on Sofia.
Soitan Charles de Gaullen kent�lt�.
323
01:08:52,128 --> 01:08:56,383
Mies pahoinpiteli naisen
apteekin edess�.
324
01:08:57,258 --> 01:09:03,348
Kyll�, hetkinen. Mies on yh� t��ll�,
mutten n�e naista.
325
01:09:03,515 --> 01:09:06,768
Mies varasti h�nen autonsa...
326
01:09:07,185 --> 01:09:12,023
Anteeksi, mieheni huutaa minua.
327
01:09:17,946 --> 01:09:23,827
Onko t�m� autonne?
- Ei, se on lainassa.
328
01:09:44,973 --> 01:09:47,267
Sis��n.
329
01:09:54,149 --> 01:09:59,112
P�iv��.
- Laittakaa se tuonne.
330
01:10:09,622 --> 01:10:14,753
Toisitteko k�silaukkuni?
Se on s�ngyn vieress�.
331
01:10:30,977 --> 01:10:35,190
En n�e sit�.
- Katsokaa lattialta.
332
01:10:38,943 --> 01:10:41,154
Olen pahoillani, mutten n�e sit�.
333
01:10:43,281 --> 01:10:46,159
L�ysimme t�m�n aseen Mercedeksest�.
334
01:10:46,326 --> 01:10:49,037
Selvisik� siit� mit��n?
- Se on luvaton.
335
01:10:49,204 --> 01:10:53,291
Auto taas kuuluu
Yhdysvaltojen suurl�hetyst�lle.
336
01:11:05,804 --> 01:11:10,266
T�ss� ei ole mit��n j�rke�.
Olen ylikomisario Serra.
337
01:11:10,558 --> 01:11:16,398
Voisitko selitt��?
- Kerroin jo kaiken.
338
01:11:16,564 --> 01:11:21,820
Hyv� on.
Rouva Watts aikoi tehd� itsemurhan.
339
01:11:22,195 --> 01:11:26,908
Estin sen. H�n j�rjesti minulle
ansan p��st�kseen minusta.
340
01:11:27,158 --> 01:11:30,537
Mist� sin� keksit kaiken tuon?
341
01:11:31,037 --> 01:11:35,959
Luen paljon dekkareita
ja ratkaisen arvoitukset itse.
342
01:11:36,209 --> 01:11:38,503
Yhdistelen johtolangat.
Tied�n, mit� tapahtui.
343
01:11:38,670 --> 01:11:45,301
Nyt on niin, ett� hallussanne
oli suurl�hettil�s Wattsin auto.
344
01:11:45,468 --> 01:11:48,179
Tied�n sen.
345
01:11:48,389 --> 01:11:51,683
Etupenkill� oli ase ja luoteja -
346
01:11:53,268 --> 01:11:55,645
sek� paita ja mekko.
347
01:11:57,731 --> 01:12:00,734
Ainoa, mik� puuttuu, on nainen.
348
01:12:02,652 --> 01:12:07,406
Miss� h�n on?
- En tied�.
349
01:12:09,284 --> 01:12:12,871
Tarkistitteko hotellista?
- Tarkistimme huoneen.
350
01:12:13,038 --> 01:12:16,666
L�ysimme siivoojan,
joka oli alaston ja tajuton.
351
01:12:17,042 --> 01:12:22,130
Onko teill� jotain tekemist�
asian kanssa? - Ei ole.
352
01:12:23,465 --> 01:12:27,635
Min� olin ostamassa inhalaattoria.
353
01:12:27,844 --> 01:12:33,683
Inhalaattoria?
- Niin. Inhalaattoria!
354
01:12:35,477 --> 01:12:38,731
Rouva Wattsilla on astma.
355
01:12:38,897 --> 01:12:43,193
Menin apteekkiin uusimaan reseptin.
356
01:12:47,530 --> 01:12:50,325
Sin� siis p��ttelit -
357
01:12:50,492 --> 01:12:56,164
ett� jos auto ja vaatteet ovat
sinulla, h�n ei p��sisi h�ipym��n.
358
01:12:56,498 --> 01:12:58,917
Juuri niin.
359
01:12:59,501 --> 01:13:04,589
Piditk� aseen,
ettei h�n tappaisi itse��n? - Kyll�.
360
01:13:06,299 --> 01:13:09,135
Miksi rouva ampuisi itsens�?
361
01:13:12,138 --> 01:13:16,060
Anteeksi?
- Miksi h�n tekisi niin?
362
01:13:16,226 --> 01:13:21,689
Mies hakkaa vaimoaan,
koska vaimo tahtoo j�tt�� h�net.
363
01:13:21,856 --> 01:13:26,027
Hakkaako Yhdysvaltojen
suurl�hettil�s vaimoaan?
364
01:13:28,238 --> 01:13:30,240
N�in on.
365
01:13:32,033 --> 01:13:35,745
Mustelma todistaa sen.
366
01:13:41,626 --> 01:13:47,257
Olen itsekin dekkarifani.
367
01:13:48,258 --> 01:13:52,178
Tied�tk�,
mik� rikos t�ss� on kyseess�?
368
01:13:54,222 --> 01:13:58,351
Kidnappaus.
Vaimosta vaaditaan lunnaat.
369
01:13:58,518 --> 01:14:02,981
Kaikki sujui hyvin, kunnes
joku ilmoitti auton varastetuksi.
370
01:14:03,189 --> 01:14:06,526
Et ehtinyt edes
l�hett�� kiristyskirjett�.
371
01:14:06,693 --> 01:14:11,823
Mist� te puhutte?
Min� en ole kidnappaaja.
372
01:14:12,782 --> 01:14:17,078
L�hdet��np� k�ym��n
suurl�hettil��n juttusilla.
373
01:14:17,954 --> 01:14:20,999
Kaikki on suurta v��rink�sityst�.
374
01:14:21,166 --> 01:14:26,504
Rouva Watts selitti, ett� h�n
lainasi autonsa herra Bardolle.
375
01:14:26,671 --> 01:14:30,050
En tied�, kuka ilmoitti varkaudesta,
jota ei ole tapahtunut.
376
01:14:30,216 --> 01:14:34,596
Asianajajani rouva Phillips kertoi,
ett� rikosta ei ole.
377
01:14:34,763 --> 01:14:39,100
En oikein ymm�rr�,
miten poliisi liittyy t�h�n.
378
01:14:39,684 --> 01:14:44,022
Oletteko puhunut vaimonne kanssa?
- Kyll� olen.
379
01:14:44,189 --> 01:14:48,068
Voisinko tavata h�net?
- Se tuskin on tarpeen.
380
01:14:48,234 --> 01:14:51,571
T�m� on
kiusallinen tilanne kaikille -
381
01:14:51,737 --> 01:14:55,533
enk� tahdo en�� pitkitt�� t�t�.
382
01:14:59,412 --> 01:15:05,001
Rouva Phillips vastaa kysymyksiinne.
Minulla on tapaaminen.
383
01:15:17,472 --> 01:15:23,853
Osoititte karkeaa tunteettomuutta
suurl�hettil�st� kohtaan.
384
01:15:25,188 --> 01:15:28,983
Emme tarvitse
etsiv�n kykyj�nne selvitt�m��n -
385
01:15:29,150 --> 01:15:34,697
miksi rouva Watts oli hotelli-
huoneessa herra Bardon kanssa.
386
01:15:35,615 --> 01:15:39,661
Palatkaa teht�vienne pariin
ja unohtakaa t�m�.
387
01:15:39,828 --> 01:15:46,334
Mit� nopeammin, sen parempi.
- Tahtoisin puhua rouvan kanssa.
388
01:15:47,127 --> 01:15:53,133
Onko h�n tehnyt rikoksen?
- Ei. Tahdon vain n�hd� h�net.
389
01:15:53,299 --> 01:15:57,178
Me kaikki haluamme tavata
kaikenlaisia ihmisi�.
390
01:15:57,345 --> 01:16:01,349
Mutta onneksemme
sek� meid�n maassamme ett� teid�n -
391
01:16:01,516 --> 01:16:07,856
ket��n ei voi pakottaa siihen.
Hyv�� p�iv�njatkoa, ylikomisario.
392
01:16:11,860 --> 01:16:14,821
Tied�tk�, mit� aseen
laittomasta hallussapidosta saa?
393
01:16:14,988 --> 01:16:18,742
Ase ei ole minun.
- Sitten me pid�mme sen.
394
01:16:19,159 --> 01:16:23,412
Tahdotko ilmoittaa
moottoripy�r�si varastetuksi?
395
01:16:23,580 --> 01:16:26,833
Totta kai!
Joku varasti sen hotellilta.
396
01:16:27,000 --> 01:16:32,297
Etsi sit� viel�. Soita parin
p�iv�n p��st�, jos se ei l�ydy.
397
01:16:34,507 --> 01:16:37,218
Ette uskonut minua ollenkaan.
398
01:16:37,385 --> 01:16:43,308
En, sill� en edes pid� sinusta.
Tied�n, kuka olet, Bardo.
399
01:16:43,475 --> 01:16:47,854
Entinen paparazzi, joka on ollut
ty�t�n seitsem�n vuotta.
400
01:16:48,021 --> 01:16:51,608
Mit� ikin� yrit�tkin on tyhm��.
Jos aiot jatkaa -
401
01:16:51,775 --> 01:16:56,112
p��dyt selliin
muiden �lyp�iden seuraksi.
402
01:17:56,256 --> 01:17:58,925
UUSI VIESTI
403
01:18:49,059 --> 01:18:51,269
Keikka on pulkassa
404
01:18:51,436 --> 01:18:53,938
Tavataan Debillyn sillalla kello 22
405
01:18:54,147 --> 01:18:56,649
L�hetitk� kiristyskirjeen?
406
01:18:57,108 --> 01:18:59,569
L�HETETYT VIESTIT
407
01:19:03,364 --> 01:19:08,453
"Herra Watts.
Jos tahdotte viel� n�hd� vaimonne" -
408
01:19:08,620 --> 01:19:14,084
"tuokaa 10 miljoonaa dollaria
haltijavelkakirjoina Debillyyn" -
409
01:19:14,250 --> 01:19:16,628
"kello kahdelta t�n� y�n�."
410
01:19:16,795 --> 01:19:21,674
"Jos kerrotte poliisille
tai ette tule yksin" -
411
01:19:21,841 --> 01:19:24,386
"vaimonne tapetaan."
412
01:19:27,222 --> 01:19:29,641
Helvetti.
413
01:19:47,951 --> 01:19:53,540
Rouva Watts.
- Sano minua Lilyksi.
414
01:19:55,959 --> 01:20:01,548
Hyv� on, Lily.
Mit� ihmett� luulet tekev�si?
415
01:20:02,966 --> 01:20:06,302
Oletko minulle vihainen?
- Vihainen?
416
01:20:06,469 --> 01:20:10,849
En! Kaikki luulevat,
ett� olen kidnapannut sinut.
417
01:20:12,934 --> 01:20:16,146
Etk� sitten ole?
- Tuo ei ole hauskaa.
418
01:20:16,521 --> 01:20:19,482
Ei olekaan. Olet aivan oikeassa.
419
01:20:19,649 --> 01:20:23,069
Kuvan myynti lehdelle
ei sek��n ollut hauskaa.
420
01:20:23,236 --> 01:20:28,533
Miksi etsit minut k�siisi?
Tahdoitko pyyt�� anteeksi?
421
01:20:29,492 --> 01:20:33,705
Pelk�sin henkesi puolesta.
Tunsin olevani vastuussa.
422
01:20:33,872 --> 01:20:36,124
Miten suloista.
423
01:20:39,627 --> 01:20:44,883
Min� olen paha tytt�. Todella paha.
424
01:20:46,051 --> 01:20:48,970
Syd�meni on l�pim�t�.
425
01:20:49,137 --> 01:20:52,599
Suututin viime h�ss�k�ss�
monta tyyppi�.
426
01:20:52,766 --> 01:20:57,854
Pahaa tyyppi�, kuten min�.
Ja he eiv�t unohda.
427
01:20:58,021 --> 01:21:01,441
Mutta sain uuden tilaisuuden.
428
01:21:01,608 --> 01:21:07,489
L�hdin Amerikkaan, miss� sain
kaiken, mit� paha tytt� voi toivoa.
429
01:21:07,655 --> 01:21:10,867
Helvetin Watts!
430
01:21:11,701 --> 01:21:16,998
H�n oli mukava, kunnes maailman
rikkaimman titteli ei riitt�nyt en��.
431
01:21:17,165 --> 01:21:19,876
H�n janosi mainetta.
432
01:21:20,627 --> 01:21:24,631
H�n osti itsens�
Ranskan suurl�hettil��ksi -
433
01:21:24,798 --> 01:21:30,054
ja niin pikku rouvankin oli pakko
palata Pariisin parrasvaloihin.
434
01:21:30,220 --> 01:21:34,724
Se ei vedellyt.
Pahiksetkin lukevat lehti�.
435
01:21:35,059 --> 01:21:41,065
Et voila.
Pahin painajaiseni toteutui.
436
01:21:41,940 --> 01:21:46,361
Otit sen helvetin valokuvan,
myit sen roskalehdille -
437
01:21:46,528 --> 01:21:52,283
ja nyt min� lasken sekunteja,
milloin pahikset l�yt�v�t minut.
438
01:21:53,493 --> 01:21:57,288
P��tin tehd� kirist�j�valokuvaajasta
kidnappaajani.
439
01:21:58,581 --> 01:22:02,836
Miten niin "kirist�j�st�"?
Sin� tarjosit rahaa minulle.
440
01:22:03,002 --> 01:22:06,423
En ole koskaan kidnapannut ket��n!
441
01:22:06,589 --> 01:22:13,596
Miss� min� sitten olen? Miksi sinulla
oli minun autoni, vaatteeni ja ase?
442
01:22:14,889 --> 01:22:20,520
Tietokoneeltasi l�hetettiin
lunnasvaatimus. Sin� se olit.
443
01:22:20,770 --> 01:22:24,566
T�ytyy ajatella...
444
01:22:25,900 --> 01:22:31,030
�l� vaivaudu.
Olen suunnitellut kaiken valmiiksi.
445
01:22:31,322 --> 01:22:35,243
Watts tuo t�nne y�kahdelta
10 miljoonaa dollaria.
446
01:22:35,660 --> 01:22:40,582
Jos olet kiltisti,
voit p��st� apajille.
447
01:22:46,671 --> 01:22:50,718
Me menemme poliisin juttusille.
- Miksi?
448
01:22:50,884 --> 01:22:55,180
Kerrot saman hullun tarinan heillekin.
449
01:22:55,555 --> 01:23:02,312
Ei. Min� kerron poliisille
junailemastasi kidnappauksesta.
450
01:23:06,191 --> 01:23:08,526
Kusip��!
451
01:23:08,693 --> 01:23:10,987
Rauhallisesti.
452
01:23:11,362 --> 01:23:14,449
Ehdin k�yd� seksikaupassa.
453
01:23:17,118 --> 01:23:19,412
Mit� teit sille toiselle aseelle?
454
01:23:19,579 --> 01:23:23,249
Poliisit veiv�t sen.
- Niink�?
455
01:23:24,209 --> 01:23:28,588
Saat minulta uuden.
- Varo sit� pyssy�.
456
01:23:34,844 --> 01:23:40,433
Parempi antaa porkkanaa
kuin keppi�, vai mit�?
457
01:23:48,650 --> 01:23:54,406
Meill� on pari tuntia aikaa, kulta.
Teht�isiink� jotain hauskaa?
458
01:24:15,552 --> 01:24:20,849
Miksi sin� olet ainoa mies t��ll�,
joka ei halua panna minua?
459
01:24:21,975 --> 01:24:27,522
Minne sin� nyt, Nicolas?
- K�yn ostamassa tupakkaa.
460
01:24:27,897 --> 01:24:32,819
�l� murehdi, en h�ivy.
Sinulla on puristusote palleistani.
461
01:24:39,659 --> 01:24:43,288
Anna jotain jenkkitupakkaa.
462
01:25:05,393 --> 01:25:07,228
Nicolas! Tule t�nne.
463
01:25:07,395 --> 01:25:13,026
T�ss� on yst�v�ni Napol�on.
H�n on ihastunut minuun.
464
01:25:13,443 --> 01:25:16,446
K�yd��nk� ulkona juttelemassa?
465
01:25:16,613 --> 01:25:19,699
�l� viitsi, minulla on hauskaa.
Relaa.
466
01:25:19,866 --> 01:25:25,246
Odotan ulkopuolella.
- �l� mene ulos v�rj�ttelem��n.
467
01:25:25,413 --> 01:25:30,251
Vai mit�, Napol�on?
Jos t�m� toimii...
468
01:25:34,506 --> 01:25:39,094
Voisin p��st�� sinut menem��n.
- Ihanko totta?
469
01:25:39,386 --> 01:25:42,597
Et viihdy seurassani.
470
01:25:42,764 --> 01:25:46,935
Ehk� purjehdin Napol�onin kanssa
kohti auringonlaskua.
471
01:25:47,102 --> 01:25:50,855
Mene sin� ja ved� k�teen.
472
01:29:38,833 --> 01:29:44,631
Toivottavasti et tappanut h�nt�.
H�nen piti pelastaa minut joesta.
473
01:29:46,633 --> 01:29:52,056
Meill� oli juoni. Aioin hyp�t�
sillalta h�nen veneeseens�.
474
01:29:52,347 --> 01:29:58,228
Mit� Lilylle tapahtui? H�n varmaan
hukkui ja huuhtoutui mereen.
475
01:29:58,728 --> 01:30:03,149
Ett� kiitos vain. Pilasit kaiken.
476
01:30:05,110 --> 01:30:07,320
Haista paska!
477
01:30:13,243 --> 01:30:17,122
Mik� h�t�n�, Nicolas?
Tulitko mustasukkaiseksi?
478
01:30:17,288 --> 01:30:23,253
Kyll�. Olin mustasukkainen. Olen yh�.
479
01:30:26,423 --> 01:30:31,511
�l� ala nuolla persett�ni.
Kunhan vain panet minua.
480
01:30:35,849 --> 01:30:40,437
Arvaa mit�.
Voimme yh� ottaa hatkat.
481
01:30:41,604 --> 01:30:44,400
Me kaksi yhdess�.
482
01:30:49,112 --> 01:30:53,950
Kuinka suloista. Tule t�nne.
483
01:31:08,590 --> 01:31:14,679
Tosi romanttista.
Mutta j�tt�isimmek� rahat?
484
01:31:15,388 --> 01:31:17,515
Oletko hullu?
485
01:31:41,706 --> 01:31:45,919
Onhan sekin vaihtoehto.
486
01:31:47,754 --> 01:31:51,925
Huono, muttei ainoa vaihtoehto.
487
01:31:52,092 --> 01:31:56,012
Pit�isik� sitten tunnustaa kaikki?
488
01:31:59,099 --> 01:32:02,352
Siit�kin voisi aloittaa.
489
01:32:03,436 --> 01:32:06,940
Kokeilin sit� kerran.
490
01:32:08,983 --> 01:32:15,657
Ja miten minun k�vi?
Saan olla silm�t sel�ss� koko ajan.
491
01:32:18,118 --> 01:32:22,497
Arvaa,
miksi hyvist� teoista rangaistaan.
492
01:32:23,415 --> 01:32:29,170
Koska maailma on yht� helvetti�,
ja me olemme idiootteja.
493
01:32:32,799 --> 01:32:35,343
Lavastin kidnappaukseni -
494
01:32:35,510 --> 01:32:39,431
jotta saisin puijattua miehelt�ni
10 miljoonaa dollaria.
495
01:32:39,597 --> 01:32:45,478
Siit� t�ss� on kyse.
Tahdon miljoonani ja sitten katoan.
496
01:32:46,146 --> 01:32:51,609
Joten pyyhi se puhtaaksi,
ja haetaan rahat.
497
01:32:59,784 --> 01:33:01,494
Haista paska.
498
01:33:22,432 --> 01:33:27,520
Eth�n tee h�nelle pahaa?
Olen toiminut ohjeiden mukaan.
499
01:33:30,315 --> 01:33:34,986
Toin rahat
enk� kertonut kenellek��n.
500
01:33:46,873 --> 01:33:50,251
Eth�n yrit� mit��n vaarallista?
- En yrit�.
501
01:33:50,418 --> 01:33:54,631
H�n tahtoo, ett� vien rahat h�nelle.
502
01:33:56,841 --> 01:33:58,927
Selv�.
503
01:34:05,517 --> 01:34:08,103
Watts! Nicolas Bardo t�ss�.
504
01:34:08,269 --> 01:34:12,232
Vaimonne lavasti kidnappauksen,
jotta saisi rahat.
505
01:34:12,399 --> 01:34:15,902
Minulla on nauha,
jos ette usko minua.
506
01:34:20,865 --> 01:34:25,286
Mit� helvetti� luulet tekev�si?
- Tapoit h�net.
507
01:34:25,453 --> 01:34:28,498
Se oli vain varovaisuutta.
508
01:34:40,552 --> 01:34:45,014
Taas se huora kusettaa kaikkia.
509
01:35:26,014 --> 01:35:31,311
Et kai luullut, ett� laittaisin
sinulle kovat piippuun?
510
01:35:39,194 --> 01:35:43,323
T�ytyy hoitaa viel� yksi juttu,
kultaseni.
511
01:35:49,245 --> 01:35:53,333
Luoja! Auttakaa! Minun mieheni!
512
01:35:57,712 --> 01:36:01,591
Taasko sin� puukotat
kaikkia selk��n?
513
01:36:02,967 --> 01:36:05,553
Ei onnistu.
514
01:36:05,720 --> 01:36:10,558
Minne k�tkit timantit?
515
01:36:13,686 --> 01:36:15,772
Haista paska!
516
01:36:22,112 --> 01:36:24,197
Her��, �mm�.
517
01:36:28,368 --> 01:36:31,579
Ennen kuin kuolet.
518
01:40:08,129 --> 01:40:11,383
Arvaa, mik� t�ss� on?
519
01:40:12,592 --> 01:40:16,096
Luoti, joka r�j�ytt�� aivosi pellolle.
520
01:40:17,222 --> 01:40:20,767
Mist�k� tied�n? Katso minua.
521
01:40:21,101 --> 01:40:27,774
Olen hyv� haltijasi, joka n�ki
tulevaisuutesi. Ja omani my�s.
522
01:40:28,358 --> 01:40:33,822
Tied�n vain, ett� ehk� voimme
est�� kaikki ne kauheudet.
523
01:40:38,910 --> 01:40:44,791
Kuuntele. Sinulla on paha olla,
mutta anna ajan parantaa.
524
01:40:44,958 --> 01:40:50,422
Jos et pysty siihen,
voit yht� hyvin vet�� liipaisimesta.
525
01:40:52,173 --> 01:40:58,555
Jos et tee niin,
mene Amerikan koneeseen -
526
01:40:58,722 --> 01:41:02,726
miss� tulevaisuus istuu vieress�si.
527
01:41:03,394 --> 01:41:06,271
Bruce on hyv� mies.
528
01:41:06,438 --> 01:41:11,776
H�n katsoo sinua silmiin
ja rakastuu saman tien.
529
01:41:16,114 --> 01:41:19,492
Siit� eteenp�in olet omillasi.
530
01:41:20,785 --> 01:41:25,623
Joten miten on?
Ved�nk� liipaisimesta?
531
01:41:25,790 --> 01:41:30,837
Vai hilaatko peffasi koneeseen
ja el�t ihanan el�m�n?
532
01:41:35,633 --> 01:41:39,637
Mist� tied�n, ett� puhut totta?
533
01:41:42,599 --> 01:41:45,728
Mist� tied�n,
ett� luoti on kohdalla?
534
01:42:25,809 --> 01:42:29,521
Tuo on n�tti. Mist� saitte sen?
535
01:42:33,400 --> 01:42:36,903
Yhdest� putiikista Bellevilless�.
536
01:42:37,404 --> 01:42:40,240
Ostin sen tytt�relleni.
537
01:42:40,615 --> 01:42:44,828
Minullakin on pieni tytt�.
H�n t�ytt�� kes�kuussa 10.
538
01:42:45,203 --> 01:42:50,041
Muistatteko putiikin nime�?
Ajan usein niill� nurkilla.
539
01:42:50,375 --> 01:42:55,672
Tahdon antaa tyt�lle jotain
tuollaista syntym�p�iv�lahjaksi.
540
01:43:02,762 --> 01:43:05,724
Antakaa h�nelle t�m�.
541
01:43:13,648 --> 01:43:19,571
Olette tosi yst�v�llinen.
H�n ihastuu t�h�n.
542
01:43:20,447 --> 01:43:26,244
Se on tehty lapselle. Vanhetessaan
h�n pit�� sit� lapsellisena.
543
01:43:26,410 --> 01:43:30,206
Silloin voitte ripustaa
sen t�nne ohjaamoon.
544
01:43:30,832 --> 01:43:36,046
Sill� tavoin,
kun olette tien p��ll�...
545
01:43:37,297 --> 01:43:41,342
Se pieni tytt� on aina l�hell�nne.
546
01:43:46,931 --> 01:43:51,102
SEITSEM�N VUOTTA MY�HEMMIN
547
01:44:01,196 --> 01:44:06,951
Herra ei ole valitettavasti kotona...
- V�ltteletk� velkojia?
548
01:44:07,118 --> 01:44:10,288
Johnny t��ll�, Nick.
- Tiesin sen.
549
01:44:10,455 --> 01:44:14,000
Mit� kuuluu?
- Yrit�n t�ss� kaapata tunnelmia.
550
01:44:14,167 --> 01:44:17,921
Riitt�v�tk� rahat?
Tahtoisitko tienata tosissasi?
551
01:44:18,088 --> 01:44:22,258
Mit� yrit�t kaupitella?
- Tied�tk� Bruce Hewitt Wattsin?
552
01:44:22,425 --> 01:44:24,803
Amerikan suurl�hettil��nk�?
- Juuri niin.
553
01:44:24,969 --> 01:44:28,681
H�nell� on vaimo ja kolme lasta,
joista ei ole kuvia.
554
01:44:28,848 --> 01:44:34,687
Ehk� he ujostelevat kameraa.
Jotkut arvostavat yksityisyytt��n.
555
01:44:34,854 --> 01:44:39,484
Voihan se kuulostaa oudolta.
- Oletko joku hihhuli? Olet velkaa.
556
01:44:39,651 --> 01:44:45,031
T�ytyy sitten jatkaa velkasuhdetta.
- T�ss� sinun osuutesi...
557
01:44:45,198 --> 01:44:47,826
Noin nelj� miljoonaa.
558
01:44:48,034 --> 01:44:52,122
Parempaan en pystynyt.
Ne piti myyd� yksitellen.
559
01:44:52,288 --> 01:44:56,126
Siihen meni aikaa,
mutta se oli turvallisinta.
560
01:44:56,292 --> 01:45:00,964
Ihan hyv� palkka tehdyst� ty�st�.
- Oliko se muka ty�t�?
561
01:45:02,966 --> 01:45:07,137
N�kemiin, Laure.
On paras, ettemme en�� tapaa.
562
01:45:27,073 --> 01:45:29,576
Otetaan viel� ryhm�kuva.
563
01:46:01,399 --> 01:46:03,485
Odotetaan aurinkoa.
564
01:46:48,321 --> 01:46:52,409
Saatanan akka!
Sin� ja Laure petitte meid�t!
565
01:46:55,870 --> 01:46:59,541
H�n ei ikin� vaihtanut pukua.
566
01:47:01,459 --> 01:47:04,921
Sin� k�velit sielt� suoraan ulos -
567
01:47:05,088 --> 01:47:08,299
oikeiden timanttien kanssa.
568
01:49:03,123 --> 01:49:07,377
Rouva? Voitteko hyvin?
- Tuolla tapahtui kamalia, hirve��...
569
01:49:11,881 --> 01:49:15,427
Anteeksi, olen hieman j�rkyttynyt.
570
01:49:21,891 --> 01:49:23,977
Tarvitsette paukun.
571
01:49:25,854 --> 01:49:30,150
Paukun?
- Niin. Tulkaa.
572
01:49:37,949 --> 01:49:42,078
N�yt�tte kovin tutulta.
573
01:49:43,412 --> 01:49:48,668
Olemmeko tavanneet ennen?
- Vain unissani.
574
01:54:21,399 --> 01:54:22,442
Suomennos:
Juhamatti L�hdesm�ki
575
01:54:22,609 --> 01:54:23,651
Tekstitys:
Broadcast Text
576
01:54:23,818 --> 01:54:24,861
Mukailu:
SDI Media Group
577
01:54:25,028 --> 01:54:26,071
FINNISH
48086