Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:06,789
Can we go faster?
2
00:00:06,876 --> 00:00:09,661
She's burning up.
3
00:00:09,748 --> 00:00:10,880
She's losing
so much blood.
4
00:00:10,967 --> 00:00:12,664
Here, put this on it.
5
00:00:15,450 --> 00:00:16,581
June-- do you copy?
6
00:00:16,668 --> 00:00:18,801
Dad, she's waking up.
7
00:00:18,888 --> 00:00:20,498
Hey, Grace.
8
00:00:20,585 --> 00:00:22,196
Morgan...
9
00:00:22,283 --> 00:00:24,981
It's okay.
10
00:00:25,068 --> 00:00:26,026
Where are we?
11
00:00:26,113 --> 00:00:29,246
We're on a boat.
12
00:00:29,333 --> 00:00:30,726
What's going on?
13
00:00:30,813 --> 00:00:32,206
You got bit.
14
00:00:34,991 --> 00:00:36,558
I remember.
15
00:00:36,645 --> 00:00:37,994
The house...
16
00:00:38,081 --> 00:00:39,604
in the rubble...
17
00:00:39,691 --> 00:00:40,736
It's gonna be okay.
18
00:00:40,823 --> 00:00:41,911
No.
19
00:00:41,998 --> 00:00:43,739
- No, it's not.
- It is.
20
00:00:43,826 --> 00:00:45,784
June has a way
of treating bites.
21
00:00:45,871 --> 00:00:47,743
No one does.
It works.
22
00:00:47,830 --> 00:00:49,179
Finch-- he got bit.
23
00:00:49,266 --> 00:00:50,963
They're right. It's helping.
He's doing okay.
24
00:00:51,051 --> 00:00:53,966
It helps to stop the infection,
and it stops the fever.
25
00:00:54,054 --> 00:00:56,708
So we're gonna get to do
the things that we said.
26
00:00:56,795 --> 00:00:58,797
We're gonna get to spend
some time together.
27
00:00:58,884 --> 00:01:01,496
You, me, and Mo--
28
00:01:01,583 --> 00:01:04,238
Shit.
They caught up to us.
29
00:01:04,325 --> 00:01:05,804
Everyone stay down.
30
00:01:08,198 --> 00:01:09,199
They're getting closer.
31
00:01:09,286 --> 00:01:11,071
I'm pushing it all I can!
32
00:01:11,158 --> 00:01:14,422
June-- do you copy?
33
00:01:17,164 --> 00:01:18,426
Go for June.
34
00:01:18,513 --> 00:01:21,124
It's Grace.
She's bit on the side.
35
00:01:21,211 --> 00:01:23,083
We can't amputate.
36
00:01:23,170 --> 00:01:26,086
What you did for Finch,
you think it'll work for Grace?
37
00:01:27,652 --> 00:01:28,610
Maybe.
38
00:01:28,697 --> 00:01:30,220
We'll take maybe.
39
00:01:34,920 --> 00:01:37,532
Morgan, to do it, we need
equipment that PADRE has.
40
00:01:37,619 --> 00:01:40,622
Where did you treat Finch? On a train car.
41
00:01:48,456 --> 00:01:49,631
She's overheating.
42
00:01:49,718 --> 00:01:51,763
It's okay.
It's gonna be okay.
43
00:01:53,765 --> 00:01:55,550
Morgan, what's her temperature?
Do you have a thermometer?
44
00:01:55,637 --> 00:01:57,378
I don't, but she's hot.
45
00:01:57,465 --> 00:01:59,119
She is really hot, June.
46
00:01:59,206 --> 00:02:00,946
Okay, we need to
treat her fast.
47
00:02:01,033 --> 00:02:04,559
Where was the last place
you saw the train car?
48
00:02:04,646 --> 00:02:07,649
Female voice:
It's not there, Nightingale.
49
00:02:07,736 --> 00:02:10,521
Why do you think I put it
on wheels in the first place?
50
00:02:10,608 --> 00:02:13,698
To keep people like you
from messing with it.
51
00:02:13,785 --> 00:02:15,396
What the hell do you want?
52
00:02:15,483 --> 00:02:16,658
To help.
53
00:02:16,745 --> 00:02:18,486
To save Grace's life.
54
00:02:18,573 --> 00:02:21,967
Then tell these assholes
to stop shooting at us.
55
00:02:24,840 --> 00:02:27,059
Not before
you hear me out. I don't have time
for this.
56
00:02:27,147 --> 00:02:31,020
No, Grace doesn't have time
for this.
57
00:02:31,107 --> 00:02:32,543
So listen carefully--
58
00:02:32,630 --> 00:02:34,371
I'll tell you
where the train car is.
59
00:02:34,458 --> 00:02:35,981
My people will
escort you there.
60
00:02:36,068 --> 00:02:39,985
I'll even allow Blue Jay
to administer the treatment.
61
00:02:40,072 --> 00:02:44,207
Grace will get the care
she needs.
62
00:02:44,294 --> 00:02:46,775
And what exactly
do you get?
63
00:02:46,862 --> 00:02:50,692
I paid a little trip
to King County.
64
00:02:50,779 --> 00:02:53,956
I saw what you did
outside your house.
65
00:02:54,043 --> 00:02:57,742
I saw how many walkers
you killed single-handedly.
66
00:02:57,829 --> 00:02:59,831
Well, except for the one
who bit Grace.
67
00:03:04,227 --> 00:03:06,360
What do you want?!
68
00:03:06,447 --> 00:03:10,538
There's a shipyard, one that is
very important to our future.
69
00:03:10,625 --> 00:03:14,368
And that has
what to do with me?
70
00:03:14,455 --> 00:03:17,240
There are thousands of Carrion inside,
71
00:03:17,327 --> 00:03:18,850
and I need them all cleared.
72
00:03:26,206 --> 00:03:27,990
I don't care
if you get help--
73
00:03:28,077 --> 00:03:30,862
from Red Kite,
Starling, Lark,
74
00:03:30,949 --> 00:03:33,213
even that army of parents
you're assembling--
75
00:03:33,300 --> 00:03:35,302
I just want the Carrion dead.
76
00:03:35,389 --> 00:03:37,565
I was going to have the
prefects do it,
77
00:03:37,652 --> 00:03:40,176
but why risk them
when I have you?
78
00:03:40,263 --> 00:03:43,397
That's how Grace
gets a shot at living.
79
00:04:02,546 --> 00:04:05,157
God, she's losing
so much blood.
80
00:04:05,245 --> 00:04:08,204
We can't waste
any more time...
81
00:04:08,291 --> 00:04:10,902
I need another dressing...
82
00:04:10,989 --> 00:04:14,689
We shouldn't even be
on this truck...
83
00:04:14,776 --> 00:04:18,954
There's more of us
than them.
84
00:04:19,041 --> 00:04:21,478
She's waking up.
85
00:04:21,565 --> 00:04:23,263
Where am I?
86
00:04:26,222 --> 00:04:29,138
Hey.
87
00:04:29,225 --> 00:04:30,661
Where are we going?
88
00:04:30,748 --> 00:04:33,011
We're on our way
to the shipyard.
89
00:04:33,098 --> 00:04:35,971
And then they're going to take
you to the train to meet June.
90
00:04:36,058 --> 00:04:38,190
You surrendered to them?
91
00:04:38,278 --> 00:04:39,975
How do you know they're
gonna do what they say?
92
00:04:40,062 --> 00:04:41,585
Because we're not gonna
clear the shipyard
93
00:04:41,672 --> 00:04:43,370
until we're sure
you're safe with June.
94
00:04:43,457 --> 00:04:46,024
- It's too dangerous.
- We've got it handled.
95
00:04:48,288 --> 00:04:51,116
Morgan for Daniel--
where are we?
96
00:04:51,203 --> 00:04:52,683
We're armed and ready, Morgan.
97
00:04:52,770 --> 00:04:54,468
But we need assurances
from that woman
98
00:04:54,555 --> 00:04:56,339
that we're not walking
into a trap.
99
00:04:56,426 --> 00:04:58,907
I assure you
the Carrion are real,
100
00:04:58,994 --> 00:05:00,300
and I want them dead.
101
00:05:00,387 --> 00:05:02,519
The contents
of these containers,
102
00:05:02,606 --> 00:05:04,565
they're valuable to me.
103
00:05:08,351 --> 00:05:09,613
What are you gonna
help her do?
104
00:05:09,700 --> 00:05:12,224
We're gonna clear.
We're gonna clear.
105
00:05:12,312 --> 00:05:14,226
We got people,
we got the weapons.
106
00:05:14,314 --> 00:05:16,272
You need to tell us
where the train is.
107
00:05:16,359 --> 00:05:17,491
No guns.
108
00:05:17,578 --> 00:05:20,276
Has to be done by hand.
109
00:05:20,363 --> 00:05:21,799
And why is that?
110
00:05:21,886 --> 00:05:23,497
There's supplies
in these containers,
111
00:05:23,584 --> 00:05:26,064
supplies we need
to rebuild the world.
112
00:05:26,151 --> 00:05:28,197
Fertilizers,
munitions...
113
00:05:28,284 --> 00:05:33,158
One stray bullet and PADRE's
entire legacy goes up in smoke.
114
00:05:33,245 --> 00:05:34,595
Why didn't you tell us
that before?
115
00:05:34,682 --> 00:05:36,248
I knew you had an army.
116
00:05:36,336 --> 00:05:38,294
I didn't know you had
an armory, too.
117
00:05:40,383 --> 00:05:42,994
You already told her
too much, Morgan.
118
00:05:43,081 --> 00:05:44,735
This is too dangerous now.
119
00:05:44,822 --> 00:05:48,391
I can't ask my soldiers
to do this.
120
00:05:48,478 --> 00:05:50,959
What does that mean?
Daniel.
121
00:05:51,046 --> 00:05:53,570
Come on, don't do this.
Don't back out on us now.
122
00:05:53,657 --> 00:05:55,355
I'm not the one you should
be angry with.
123
00:05:55,442 --> 00:05:56,965
He's right.
124
00:06:01,273 --> 00:06:02,362
Daniel?
125
00:06:02,449 --> 00:06:04,102
Daniel, it's okay.
126
00:06:04,189 --> 00:06:06,322
I don't want anyone
to die for me.
127
00:06:11,675 --> 00:06:13,503
I'm sorry, Grace.
128
00:06:13,590 --> 00:06:15,679
I wish we could help you.
129
00:06:15,766 --> 00:06:17,202
Over and out.
130
00:06:22,077 --> 00:06:23,731
We can do it
without them.
131
00:06:23,818 --> 00:06:25,472
You don't know that.
132
00:06:25,559 --> 00:06:26,821
You need to be here
for Mo.
133
00:06:26,908 --> 00:06:29,171
And you guys need to be here
for Finch.
134
00:06:29,258 --> 00:06:32,783
I had to watch Jenny die
from a bite.
135
00:06:32,870 --> 00:06:34,263
I can't do that again.
136
00:06:34,350 --> 00:06:35,307
It's not up to us.
137
00:06:35,395 --> 00:06:37,266
It is if we can save you.
138
00:06:38,441 --> 00:06:40,269
You can't.
139
00:06:42,402 --> 00:06:44,839
It's not like I had
much time anyway.
140
00:06:49,191 --> 00:06:51,193
What is she
talking about?
141
00:06:51,280 --> 00:06:52,977
Before the bite...
142
00:06:55,850 --> 00:06:57,547
...I was sick.
143
00:07:00,681 --> 00:07:02,683
It's cancer, Mo.
144
00:07:15,173 --> 00:07:16,348
Can't June help?
145
00:07:16,436 --> 00:07:17,393
No.
146
00:07:17,480 --> 00:07:19,830
No, my sweet girl.
147
00:07:23,355 --> 00:07:25,967
I've been running away
from it for a long time.
148
00:07:28,796 --> 00:07:31,102
It's finally
catching up to me.
149
00:07:33,017 --> 00:07:34,628
How much time
do you have left?
150
00:07:34,715 --> 00:07:37,500
Months?
151
00:07:38,893 --> 00:07:40,547
Maybe a year?
152
00:07:43,593 --> 00:07:45,726
Well, that's a lot more
than a day.
153
00:07:55,823 --> 00:07:58,434
Why are we stopping?
154
00:07:58,521 --> 00:08:00,262
Shrike, what the hell
is going on?
155
00:08:00,349 --> 00:08:01,916
If you're not gonna
take the deal,
156
00:08:02,003 --> 00:08:05,006
we have to make sure Grace
doesn't hurt Wren or Finch
157
00:08:05,093 --> 00:08:06,268
when she turns.
158
00:08:08,226 --> 00:08:09,967
What the hell?
Hey, easy, easy, easy.
159
00:08:10,054 --> 00:08:12,274
Don't do that.
160
00:08:12,361 --> 00:08:13,754
- Mom!
- Easy, easy.
161
00:08:13,841 --> 00:08:15,146
Wren,
this is to protect you.
162
00:08:15,233 --> 00:08:17,192
Listen, I will do
whatever it is you want.
163
00:08:17,279 --> 00:08:19,411
Just please
- don't do this.
Don't make her watch.
164
00:08:19,499 --> 00:08:22,632
- Don't make Mo watch.
- Look at me, Finch.
Look at me.
165
00:08:24,547 --> 00:08:27,289
- Don't let her watch!
- Stop. Please!
166
00:08:40,694 --> 00:08:43,784
PADRE One, do you copy? You okay?
167
00:08:43,871 --> 00:08:45,568
Good instincts. Do you copy?
168
00:08:45,655 --> 00:08:47,135
You trained me well,
Red Kite.
169
00:08:47,222 --> 00:08:50,704
What's your ETA?
170
00:08:50,791 --> 00:08:53,097
Gonna fight for every minute
I can get with you.
171
00:08:57,058 --> 00:08:58,929
Is it done?
172
00:08:59,016 --> 00:09:01,628
Move on to Nightingale,
then Red Kite and Starling.
173
00:09:07,372 --> 00:09:09,766
I'm afraid Kingfisher and Magpie
aren't gonna be able
174
00:09:09,853 --> 00:09:12,029
to, uh,
comply with those orders.
175
00:09:16,294 --> 00:09:19,863
Just so you know, Red Kite,
others have tried,
176
00:09:19,950 --> 00:09:23,563
but no one's ever stolen
a child from PADRE before.
177
00:09:23,650 --> 00:09:28,045
Well, I think, uh, Finch and Mo
are gonna be the first of many.
178
00:09:29,743 --> 00:09:32,136
Let's take a look
at the map in the cab.
179
00:09:32,223 --> 00:09:34,356
Might have the location
of the train.
180
00:09:34,443 --> 00:09:36,140
No.
181
00:09:36,227 --> 00:09:41,581
Even if we find the train car,
we'll never make it there.
182
00:09:41,668 --> 00:09:43,060
June will never
make it there.
183
00:09:43,147 --> 00:09:44,409
Doesn't mean
we shouldn't try.
184
00:09:44,496 --> 00:09:46,107
No.
185
00:09:46,194 --> 00:09:47,630
Just...
186
00:09:47,717 --> 00:09:48,892
Just take me...
187
00:09:48,979 --> 00:09:50,677
Can you take me there?
188
00:09:50,764 --> 00:09:53,114
I want to spend whatever
the time I have left
189
00:09:53,201 --> 00:09:54,550
with you and Mo there.
190
00:09:54,637 --> 00:09:55,725
What is this, Grace?
191
00:09:55,812 --> 00:09:57,945
Just take me there.
192
00:09:58,032 --> 00:10:00,338
Just take me there, please.
193
00:10:03,124 --> 00:10:06,083
Hey.
Fever's getting worse.
194
00:10:06,170 --> 00:10:07,607
We don't have much time.
195
00:10:09,696 --> 00:10:11,306
Is the train car on there?
196
00:10:11,393 --> 00:10:12,481
It don't see it.
197
00:10:12,568 --> 00:10:13,613
Mm.
198
00:10:16,920 --> 00:10:18,835
Those are the tracks
it was on.
199
00:10:18,922 --> 00:10:20,184
Shrike moved it.
200
00:10:20,271 --> 00:10:22,143
It's got to be further
down the line.
201
00:10:22,230 --> 00:10:24,580
These coordinates.
202
00:10:24,667 --> 00:10:26,103
I want to know
what's here.
203
00:10:32,980 --> 00:10:35,069
It's a repeater station.
204
00:10:35,156 --> 00:10:37,637
Like the one
Grace serviced for PADRE?
205
00:10:37,724 --> 00:10:39,421
Why would she
want to go there?
206
00:10:42,032 --> 00:10:44,121
Because she's sick.
207
00:10:44,208 --> 00:10:45,645
She doesn't know
what she's saying.
208
00:10:45,732 --> 00:10:47,385
I don't know.
She seemed pretty clear to me.
209
00:10:47,472 --> 00:10:49,910
I just got
you both back.
210
00:10:49,997 --> 00:10:52,826
I'm not gonna
lose you again.
211
00:10:52,913 --> 00:10:54,349
When we first met,
you sent me back to PADRE
212
00:10:54,436 --> 00:10:56,960
because you thought
it was best for me.
213
00:10:57,047 --> 00:11:00,094
- This is no different.
- Okay.
214
00:11:00,181 --> 00:11:02,270
We're gonna do it, alright?
215
00:11:02,357 --> 00:11:06,230
We're gonna take Grace
to the train car.
216
00:11:06,317 --> 00:11:08,624
Sherry, raise June.
217
00:11:08,711 --> 00:11:12,497
Tell her to do everything
she can to meet us there.
218
00:11:12,584 --> 00:11:15,631
Shrike is not gonna
make this easy.
219
00:11:15,718 --> 00:11:17,067
I know, Dad.
220
00:11:17,154 --> 00:11:19,591
But we're fighting
for someone we love.
221
00:11:21,681 --> 00:11:23,204
That's why
we're gonna win this.
222
00:11:26,555 --> 00:11:27,861
Here.
223
00:11:37,740 --> 00:11:39,960
Status report...
224
00:11:40,047 --> 00:11:44,791
Male prefect: PADRE Three
en route to target.
225
00:11:44,878 --> 00:11:47,184
Female prefect: Negative
on the south access road...
226
00:11:47,271 --> 00:11:50,144
Keep looking.
227
00:11:50,231 --> 00:11:53,713
We found Kingfisher
and Magpie.
228
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
Are they breathing?
229
00:11:56,367 --> 00:11:57,934
We found their trail.
230
00:11:58,021 --> 00:12:00,110
How far are they?
231
00:12:00,197 --> 00:12:01,546
It's okay.
232
00:12:01,633 --> 00:12:03,418
They're not talking
about us.
233
00:12:03,505 --> 00:12:04,636
It's Dwight and Sherry--
234
00:12:04,724 --> 00:12:06,334
they're acting
as a decoy for us.
235
00:12:06,421 --> 00:12:10,294
You okay?
236
00:12:13,341 --> 00:12:14,690
Where are we?
237
00:12:14,777 --> 00:12:16,561
We thought we'd be hard
to track in here
238
00:12:16,648 --> 00:12:18,389
even if they did figure out
what we're doing.
239
00:12:18,476 --> 00:12:22,742
Well, the c--
the coordinates...
240
00:12:22,829 --> 00:12:23,960
they're inland.
241
00:12:27,659 --> 00:12:28,922
Where are you taking me?
242
00:12:29,009 --> 00:12:30,750
Those coordinates,
243
00:12:30,837 --> 00:12:33,753
they were for one
of PADRE's repeater stations.
244
00:12:33,840 --> 00:12:35,537
I know.
245
00:12:35,624 --> 00:12:37,147
So where are you taking me?
246
00:12:37,234 --> 00:12:38,932
To the train car.
247
00:12:39,019 --> 00:12:41,195
What? No...
248
00:12:41,282 --> 00:12:43,153
June's gonna try
and meet us there.
249
00:12:43,240 --> 00:12:45,286
We can stop this, Grace.
250
00:12:45,373 --> 00:12:46,853
We can give you more time.
251
00:12:46,940 --> 00:12:48,942
There's no way
PADRE's leaving it unguarded.
252
00:12:49,029 --> 00:12:50,334
Well,
we still gotta try.
253
00:12:50,421 --> 00:12:52,467
Trying is what's gonna
get you killed.
254
00:12:52,554 --> 00:12:54,077
Both of you.
255
00:12:54,164 --> 00:12:56,819
What, so we should go
to some repeater station?
256
00:12:56,906 --> 00:12:58,168
You want to tell me why?
257
00:12:58,255 --> 00:12:59,561
It doesn't matter.
258
00:12:59,648 --> 00:13:02,042
- No, just tell me.
- It's too far now.
259
00:13:05,610 --> 00:13:08,222
- They found us?
- No, that's not us.
260
00:13:08,309 --> 00:13:10,137
Those shots
are too far away.
261
00:13:10,224 --> 00:13:13,401
Mo, raise Dwight for me, please.
262
00:13:13,488 --> 00:13:15,142
Hey, Dwight,
was that you?
263
00:13:15,229 --> 00:13:17,709
Go, go, go.
264
00:13:21,409 --> 00:13:22,976
Dwight, you okay?
265
00:13:27,502 --> 00:13:31,027
We're pinned, Morgan.
266
00:13:31,114 --> 00:13:33,334
We can't stay here long, D.
They can flank us.
267
00:13:33,421 --> 00:13:35,553
Look, they know they're
following the wrong people.
268
00:13:35,640 --> 00:13:38,165
Okay?
You may have company soon.
269
00:13:38,252 --> 00:13:41,168
Copy that.
270
00:13:41,255 --> 00:13:43,910
Shrike, if you're listening,
it's me you want,
271
00:13:43,997 --> 00:13:45,912
not Dwight and Sherry.
272
00:13:45,999 --> 00:13:48,044
Why don't you let them
take their kid and go?
273
00:13:48,131 --> 00:13:50,046
D, you think
she'll listen?
274
00:13:50,133 --> 00:13:52,919
There's no way
she's calling off her dogs
after what we've done.
275
00:13:57,097 --> 00:13:58,881
She sent prefects.
276
00:13:58,968 --> 00:14:00,578
She knows
we won't kill them.
277
00:14:03,190 --> 00:14:04,234
Finch.
278
00:14:04,321 --> 00:14:06,410
Um...
279
00:14:06,497 --> 00:14:08,108
I'll lay down
suppressive fire.
280
00:14:08,195 --> 00:14:09,544
If they do what I taught 'em,
they'll-- they'll--
281
00:14:09,631 --> 00:14:11,111
they'll fall back
to regroup.
282
00:14:11,198 --> 00:14:12,982
Okay?
You take Finch and run.
283
00:14:13,069 --> 00:14:14,854
D--What?
I'll be right behind you.
284
00:14:14,941 --> 00:14:16,290
Go, go.
Go, go.
285
00:14:21,034 --> 00:14:23,427
This isn't what I wanted, Morgan.
286
00:14:23,514 --> 00:14:26,169
This is why you should've
listened to me.
287
00:14:26,256 --> 00:14:27,562
You want to tell me
why you wanted to go
288
00:14:27,649 --> 00:14:29,216
to that repeater station?
289
00:14:29,303 --> 00:14:30,304
I told you
it doesn't matter anymore.
290
00:14:30,391 --> 00:14:31,783
Oh, come on, Grace.
Why?
291
00:14:31,871 --> 00:14:34,525
What is it?
292
00:14:34,612 --> 00:14:36,223
It's our future.
293
00:14:42,011 --> 00:14:44,405
Over the years,
294
00:14:44,492 --> 00:14:49,366
I'd been scavenging for supplies
to fix things for PADRE, and...
295
00:14:51,412 --> 00:14:54,415
I collected
other things, too.
296
00:14:54,502 --> 00:14:56,025
Like what?
297
00:14:58,245 --> 00:15:00,551
Things to make a home.
298
00:15:02,423 --> 00:15:04,860
A place
where we could live.
299
00:15:04,947 --> 00:15:07,907
A place
where you'd feel safe.
300
00:15:07,994 --> 00:15:10,083
I didn't know that.
301
00:15:10,170 --> 00:15:11,388
I thought we both agreed
302
00:15:11,475 --> 00:15:13,129
that PADRE was the best
place for her.
303
00:15:13,216 --> 00:15:14,565
I did.
304
00:15:14,652 --> 00:15:16,306
But it doesn't mean
it's what I wanted.
305
00:15:18,482 --> 00:15:21,050
Should've said something sooner.
306
00:15:21,137 --> 00:15:23,096
Maybe that would've
changed our minds.
307
00:15:26,273 --> 00:15:27,709
But I waited until
it was too late,
308
00:15:27,796 --> 00:15:29,319
'cause that's what
I always do.
309
00:15:34,194 --> 00:15:36,196
If I'm not gonna make it...
310
00:15:36,283 --> 00:15:39,155
I at least wanted to give her
a moment there.
311
00:15:43,246 --> 00:15:47,033
A moment for how
it could've been for us.
312
00:15:47,120 --> 00:15:48,904
Hey, she still can.
313
00:15:48,991 --> 00:15:52,255
We can take her there after June
has stopped the infection.
314
00:15:56,216 --> 00:15:57,695
They know we're in here.
315
00:16:01,351 --> 00:16:02,483
What's wrong?
316
00:16:02,570 --> 00:16:05,051
We can't stop.
317
00:16:05,138 --> 00:16:06,400
You okay?
318
00:16:06,487 --> 00:16:07,879
I just gotta
catch my breath.
319
00:16:07,967 --> 00:16:09,533
Did you get-- Did you--
Did he get shot?
320
00:16:09,620 --> 00:16:11,971
- Did you check him?
- No, he--
h-he didn't get hit.
321
00:16:12,058 --> 00:16:13,885
D, D.
What?
322
00:16:13,973 --> 00:16:15,322
He's--
He's burning up.
323
00:16:15,409 --> 00:16:16,932
Okay, yeah, I know.
We've been running.
324
00:16:17,019 --> 00:16:19,239
No.
You okay?
325
00:16:19,326 --> 00:16:21,676
Yeah, I-I can still--
I can still keep going.
326
00:16:21,763 --> 00:16:23,243
No, no, no.
Hey, unh-unh. No, no, no.
327
00:16:23,330 --> 00:16:26,594
It's okay.
Sit down.
328
00:16:26,681 --> 00:16:28,335
Alright, look here--
call June.
329
00:16:30,902 --> 00:16:33,079
Uh, June--
do you copy?
330
00:16:33,166 --> 00:16:34,689
What's going on?
How is Grace?
331
00:16:34,776 --> 00:16:36,430
It's Finch. Um...
332
00:16:36,517 --> 00:16:40,869
He can't catch his breath,
and, June, he's burning up.
333
00:16:40,956 --> 00:16:43,132
How hot is he?
334
00:16:43,219 --> 00:16:45,091
I don't know.
He's hot.
335
00:16:45,178 --> 00:16:46,222
What does the bite
look like?
336
00:16:46,309 --> 00:16:47,789
Um...
337
00:16:51,662 --> 00:16:53,273
Oh, God.
338
00:16:53,360 --> 00:16:55,579
Am I going to be okay?
339
00:16:55,666 --> 00:16:57,233
Hey.
Oh, yeah.
340
00:16:57,320 --> 00:16:59,757
Whatever it is, June's
gonna figure it out, okay?
341
00:17:02,064 --> 00:17:04,197
It's red and inflamed.
342
00:17:04,284 --> 00:17:06,460
Is it hot,
the skin around it?
343
00:17:10,681 --> 00:17:13,380
Yeah.
344
00:17:15,817 --> 00:17:17,688
Uh, the infection--
it could be back,
345
00:17:17,775 --> 00:17:19,125
but I'd have to see it
to be sure.
346
00:17:19,212 --> 00:17:20,256
What does that--
What does that--
347
00:17:20,343 --> 00:17:21,736
W-What do you mean
"back"?
348
00:17:21,823 --> 00:17:23,651
Dwight, I really need
to see him
349
00:17:23,738 --> 00:17:25,044
before I can make any kind
of assessment.
350
00:17:25,131 --> 00:17:26,480
Where are you?
351
00:17:26,567 --> 00:17:29,483
Uh, Grace's repeater station.
It's close by.
352
00:17:29,570 --> 00:17:31,746
We'll send you
the coordinates.
353
00:17:31,833 --> 00:17:34,444
Copy. Standing by.
354
00:17:34,531 --> 00:17:36,055
Morgan,
were you listening?
355
00:17:36,142 --> 00:17:38,840
I was, June.
356
00:17:38,927 --> 00:17:41,451
You go to Finch.
He needs you.
357
00:17:41,538 --> 00:17:43,192
I'll get to the train car
as soon as I can,
358
00:17:43,279 --> 00:17:44,324
and I'll talk you through it
over the walkie
359
00:17:44,411 --> 00:17:45,934
if I have to, okay?
360
00:17:46,021 --> 00:17:48,154
I know you will.
361
00:17:48,241 --> 00:17:50,025
And thank you.
362
00:17:50,112 --> 00:17:51,505
No.
363
00:17:51,592 --> 00:17:53,159
She has to get
to the train car.
364
00:17:53,246 --> 00:17:54,943
No, you heard her, Mo.
365
00:17:55,030 --> 00:17:57,119
Looks like Finch's infection
is back.
366
00:17:57,206 --> 00:17:58,773
She said she needed
to see him to tell.
367
00:17:58,860 --> 00:18:00,731
No, Mo.
368
00:18:00,818 --> 00:18:02,124
If his infection is back,
then--
369
00:18:02,211 --> 00:18:04,300
Then whatever
June's doing...
370
00:18:06,520 --> 00:18:07,608
...it doesn't work.
371
00:18:07,695 --> 00:18:09,523
We can't give up.
372
00:18:09,610 --> 00:18:11,394
- I won't give up.
- I don't want that,
373
00:18:11,481 --> 00:18:13,179
but I can't have you
and your dad
374
00:18:13,266 --> 00:18:16,225
risk your lives for a treatment
that doesn't work.
375
00:18:18,401 --> 00:18:20,273
What are you saying?
376
00:18:20,360 --> 00:18:23,580
I want to spend whatever time
I have left with you.
377
00:18:28,716 --> 00:18:31,197
The carnival.
378
00:18:31,284 --> 00:18:34,504
You remember that place we
walked through with Madison?
379
00:18:34,591 --> 00:18:36,898
Look, it's not much,
but if we block
380
00:18:36,985 --> 00:18:38,856
off the entrances,
we can be there.
381
00:18:38,943 --> 00:18:40,031
Yeah.
382
00:18:40,119 --> 00:18:43,034
For as much time
as we have.
383
00:18:43,122 --> 00:18:44,645
Let's do it.
384
00:18:44,732 --> 00:18:47,126
No.
385
00:18:47,213 --> 00:18:48,431
We can't give up.
386
00:18:48,518 --> 00:18:51,347
It's not giving up,
my sweet girl.
387
00:18:51,434 --> 00:18:53,697
It is accepting
how things are.
388
00:19:02,793 --> 00:19:04,708
Dwight was right.
389
00:19:04,795 --> 00:19:06,101
They are getting closer.
390
00:19:09,800 --> 00:19:11,541
I'm gonna
lead them away,
391
00:19:11,628 --> 00:19:13,630
and I'll take the long way
to the carnival.
392
00:19:13,717 --> 00:19:15,719
- Dad, no.
- It's alright.
393
00:19:15,806 --> 00:19:17,591
I will meet
you both there.
394
00:19:22,291 --> 00:19:23,814
Here.
395
00:19:26,556 --> 00:19:29,603
Thank you for understanding,
my love.
396
00:19:29,690 --> 00:19:30,865
Hey.
397
00:19:30,952 --> 00:19:33,824
It's what I want.
398
00:19:33,911 --> 00:19:37,219
But I'm gonna
see you soon.
399
00:19:37,306 --> 00:19:39,134
I promise you.
400
00:19:50,058 --> 00:19:51,538
You go.
401
00:19:54,323 --> 00:19:57,761
Mo, look after your mom, okay?
402
00:20:19,870 --> 00:20:22,917
Mo, where are you?
403
00:20:23,004 --> 00:20:25,354
I'm where we said,
but you're not here.
404
00:20:25,441 --> 00:20:29,315
Please answer.
405
00:20:29,402 --> 00:20:31,447
Mo.
406
00:20:31,534 --> 00:20:33,754
I think I know
where you are.
407
00:20:33,841 --> 00:20:36,887
I'm coming for you both.
408
00:20:36,974 --> 00:20:38,367
It's okay.
409
00:20:38,454 --> 00:20:41,152
He'll understand
when you're better.
410
00:20:41,240 --> 00:20:42,763
What are you doing?
411
00:20:42,850 --> 00:20:45,244
It can't be
much further now.
412
00:20:45,331 --> 00:20:46,593
Stop, please.
413
00:20:46,680 --> 00:20:47,768
Please, Mo, stop.
414
00:20:47,855 --> 00:20:49,639
We don't have time
to stop.
415
00:20:49,726 --> 00:20:51,902
Every minute's
going to count.
416
00:20:51,989 --> 00:20:53,295
I don't know why
you can't see it,
417
00:20:53,382 --> 00:20:55,602
I don't know why
Dad can't see, but I can.
418
00:20:55,689 --> 00:20:57,299
We're going to save
your life.
419
00:20:57,386 --> 00:20:59,997
Even if we make it
to the train car,
420
00:21:00,084 --> 00:21:01,347
it's not gonna work.
421
00:21:01,434 --> 00:21:03,436
I'm gonna show you
you're wrong.
422
00:21:03,523 --> 00:21:06,874
Mo--
Mo, I'm afraid you can't.
423
00:21:06,961 --> 00:21:08,702
Good thing
it's not up to you.
424
00:21:08,789 --> 00:21:12,271
The prefects--
they're gonna take you back.
425
00:21:12,358 --> 00:21:15,056
They're gonna take you
back to PADRE.
426
00:21:19,103 --> 00:21:20,627
What is it?
What is it?
427
00:21:20,714 --> 00:21:23,107
Are you gonna
turn around?
428
00:21:23,194 --> 00:21:25,632
No.
429
00:21:25,719 --> 00:21:27,547
But you were right.
430
00:21:27,634 --> 00:21:28,722
They found us.
431
00:21:28,809 --> 00:21:32,378
Call your dad.
He'll help us.
432
00:21:32,465 --> 00:21:34,118
Mo-- walkie him.
433
00:21:34,205 --> 00:21:35,729
He'll make us go back.
434
00:21:38,862 --> 00:21:41,561
Mo...
435
00:21:41,648 --> 00:21:44,433
Mo, please walkie him.
436
00:21:47,131 --> 00:21:49,177
Here it is.
437
00:21:49,264 --> 00:21:51,310
Why do you think
Grace wanted to come here?
438
00:21:51,397 --> 00:21:52,528
I don't know.
439
00:21:52,615 --> 00:21:54,574
But June's on her way.
440
00:21:56,837 --> 00:21:58,404
We're gonna get you
better soon, okay, bud?
441
00:22:06,063 --> 00:22:07,108
Dad...
442
00:22:07,195 --> 00:22:08,805
Let's get you comfortable, okay?
443
00:22:16,596 --> 00:22:19,338
Grace must have been preparing
for life after PADRE.
444
00:22:19,425 --> 00:22:22,297
She's still gonna get it.
And so are you, bud.
445
00:22:22,384 --> 00:22:24,865
Okay. Lay down.
446
00:22:24,952 --> 00:22:27,389
Okay.
447
00:22:27,476 --> 00:22:28,999
You're going to be okay, Finch.
448
00:22:29,086 --> 00:22:31,480
Just stay strong for us, okay?
449
00:22:31,567 --> 00:22:33,613
It's June.
450
00:22:38,400 --> 00:22:40,097
- Hey. Where is he?
- Come on.
451
00:22:40,184 --> 00:22:41,751
He's in here.
452
00:22:41,838 --> 00:22:43,840
Madison's standing guard
with some of Daniel's people.
453
00:22:43,927 --> 00:22:45,407
You're safe here.
454
00:22:48,105 --> 00:22:49,803
Stop right there.
455
00:22:49,890 --> 00:22:51,195
I said stop.
456
00:22:53,372 --> 00:22:58,028
Mo,
do what they say.
457
00:22:58,115 --> 00:23:00,379
They're not gonna hurt me.
458
00:23:00,466 --> 00:23:01,858
Are you, Dove?
459
00:23:01,945 --> 00:23:04,078
Wouldn't be so sure.
460
00:23:04,165 --> 00:23:06,863
Mo. Come on.
461
00:23:06,950 --> 00:23:09,388
Do they know?
462
00:23:09,475 --> 00:23:10,606
Do you know?
463
00:23:10,693 --> 00:23:11,868
Know what?
464
00:23:11,955 --> 00:23:13,217
The truth about PADRE.
465
00:23:16,133 --> 00:23:18,309
There is no PADRE.
466
00:23:18,397 --> 00:23:21,965
He's been dead
for a long time.
467
00:23:22,052 --> 00:23:24,620
And that Shrike and Crane
are full of shit.
468
00:23:24,707 --> 00:23:28,407
That they're doing all this
because they lost their dad.
469
00:23:28,494 --> 00:23:31,975
PADRE isn't a person.
470
00:23:32,062 --> 00:23:35,152
PADRE is an idea.
471
00:23:35,239 --> 00:23:36,371
The right one.
472
00:23:39,896 --> 00:23:41,724
Stop, Wren.
473
00:23:47,121 --> 00:23:48,339
You'll have to kill me.
474
00:23:48,427 --> 00:23:49,819
No, Mo...
475
00:23:49,906 --> 00:23:52,126
Mo, no.
476
00:23:52,213 --> 00:23:55,129
- Don't make me do this.
- I know how upset you were
477
00:23:55,216 --> 00:23:59,089
when you found out
your mom was dead.
478
00:23:59,176 --> 00:24:01,091
I don't think you want me
to feel that, too.
479
00:24:11,362 --> 00:24:12,581
Dove?
480
00:24:15,715 --> 00:24:17,543
Mo...
481
00:24:17,630 --> 00:24:19,109
Mo, please.
482
00:24:21,285 --> 00:24:23,331
I don't think any of you
want that.
483
00:24:23,418 --> 00:24:24,637
I don't think any of you
will hurt me
484
00:24:24,724 --> 00:24:27,030
just to keep me
from trying to save her.
485
00:24:29,555 --> 00:24:31,774
It's gonna be okay.
486
00:24:31,861 --> 00:24:33,297
We're gonna save you.
487
00:24:43,046 --> 00:24:44,483
Here.
488
00:24:44,570 --> 00:24:46,093
It's gonna be okay.
489
00:24:56,538 --> 00:24:58,192
We're gonna have
more company.
490
00:24:58,279 --> 00:25:00,281
They're drawing Carrion.
491
00:25:09,769 --> 00:25:12,902
You okay?
492
00:25:12,989 --> 00:25:15,339
How'd you know...
493
00:25:15,426 --> 00:25:17,690
the prefects
wouldn't hurt you?
494
00:25:19,779 --> 00:25:22,042
I didn't.
495
00:25:22,129 --> 00:25:23,913
But I had to take
the chance.
496
00:25:30,572 --> 00:25:33,575
June, we made it.
497
00:25:33,662 --> 00:25:34,881
I repeat--
we made it, June.
498
00:25:34,968 --> 00:25:36,447
Do you copy?
499
00:25:36,535 --> 00:25:38,014
I copy, Mo.
500
00:25:38,101 --> 00:25:40,234
Can you help me?
501
00:25:40,321 --> 00:25:42,018
I think so.
502
00:25:42,105 --> 00:25:43,933
What's making
Finch sick?
503
00:25:44,020 --> 00:25:45,761
It's not the radiation.
504
00:25:45,848 --> 00:25:47,546
The infection's back.
505
00:25:47,633 --> 00:25:49,286
I didn't give him
a high enough dose to kill it
506
00:25:49,373 --> 00:25:52,072
because I didn't want
the radiation to kill him.
507
00:25:52,159 --> 00:25:54,248
But I came close
to getting it.
508
00:25:54,335 --> 00:25:57,512
And if Grace already
has cancer...
509
00:25:59,209 --> 00:26:03,126
We don't have to worry about
how much radiation she gets.
510
00:26:03,213 --> 00:26:04,563
It might work.
511
00:26:04,650 --> 00:26:06,608
It might buy her
the time you want.
512
00:26:09,785 --> 00:26:11,570
What's gonna happen
to Finch?
513
00:26:11,657 --> 00:26:13,136
We're working on it.
514
00:26:13,223 --> 00:26:14,834
Hey, Mo, whatever you do,
515
00:26:14,921 --> 00:26:18,446
don't let them
destroy that equipment, okay?
516
00:26:18,533 --> 00:26:20,709
Are you ready?
517
00:26:20,796 --> 00:26:22,668
Tell me
exactly what to do.
518
00:26:28,151 --> 00:26:30,414
...line up the gantry
above the bite...
519
00:26:33,548 --> 00:26:35,028
...make sure the guide lights
cover the bite
520
00:26:35,115 --> 00:26:37,160
and the surrounding area...
521
00:26:37,247 --> 00:26:39,032
...go to the back
of the train car...
522
00:26:41,512 --> 00:26:44,515
...wait for the radiation
to dissipate...
523
00:26:44,603 --> 00:26:45,734
Mom.
524
00:26:49,782 --> 00:26:51,610
Do you think it worked?
525
00:26:54,569 --> 00:26:56,527
I hope so.
526
00:26:59,052 --> 00:27:02,142
June, how long until we know
if it worked?
527
00:27:02,229 --> 00:27:04,448
It could take a while.
528
00:27:04,535 --> 00:27:06,320
We have to watch
Grace's temperature.
529
00:27:06,407 --> 00:27:08,365
If it starts to fall,
that's a good sign.
530
00:27:08,452 --> 00:27:10,280
And if it
keeps going up?
531
00:27:10,367 --> 00:27:12,282
We'll deal with it.
532
00:27:14,241 --> 00:27:16,678
Uh, what does that mean
for Finch?
533
00:27:16,765 --> 00:27:19,681
Grace had the infection
longer than Finch did
534
00:27:19,768 --> 00:27:21,161
when I treated him.
535
00:27:21,248 --> 00:27:24,033
If she responds to this dose
of radiation...
536
00:27:24,120 --> 00:27:25,513
it might work for him, too.
537
00:27:25,600 --> 00:27:27,254
W-W-What do you mean
"might"?
538
00:27:27,341 --> 00:27:28,864
June, what next?
539
00:27:28,951 --> 00:27:31,301
Uh, power down the machine
and turn off that generator.
540
00:27:31,388 --> 00:27:33,608
I don't want you to be exposed
to anything you don't have to.
541
00:27:48,928 --> 00:27:51,887
We're not gonna be able
to get out of here ourselves.
542
00:27:51,974 --> 00:27:55,195
Your dad's on his way.
543
00:27:55,282 --> 00:27:56,675
Where are the prefects?
544
00:27:56,762 --> 00:27:58,415
I'm sure they're hanging
around somewhere.
545
00:28:00,548 --> 00:28:02,506
Red Kite taught us never to
leave ourselves exposed
546
00:28:02,593 --> 00:28:03,943
if we didn't have to.
547
00:28:07,598 --> 00:28:10,384
They're gonna try to stop
Dad from getting to us.
548
00:28:13,126 --> 00:28:16,390
You were so brave
back there.
549
00:28:16,477 --> 00:28:19,959
When they tried
to stop you.
550
00:28:20,046 --> 00:28:23,963
Losing you,
that seemed scarier.
551
00:28:24,050 --> 00:28:26,922
When I was your age,
552
00:28:27,009 --> 00:28:30,404
I couldn't even
work up the courage
553
00:28:30,491 --> 00:28:32,972
to pick up
the telephone
554
00:28:33,059 --> 00:28:38,107
when my parents left me
at home with my sister.
555
00:28:38,194 --> 00:28:40,631
What's a telephone?
556
00:28:46,855 --> 00:28:49,989
I forget how different
things are for you.
557
00:28:52,382 --> 00:28:54,733
That's what
I was trying to do
558
00:28:54,820 --> 00:28:56,996
at the repeater station.
559
00:28:59,215 --> 00:29:03,611
Show you
how things were.
560
00:29:03,698 --> 00:29:06,005
How they still
could be.
561
00:29:08,703 --> 00:29:10,183
You'll still
get to show me.
562
00:29:16,145 --> 00:29:17,407
What is it?
563
00:29:17,494 --> 00:29:19,627
It's okay.
564
00:29:19,714 --> 00:29:21,716
It's okay.
565
00:29:21,803 --> 00:29:23,631
You're getting hotter.
566
00:29:23,718 --> 00:29:27,287
The fever--
maybe it's breaking.
567
00:29:27,374 --> 00:29:28,897
June,
she's burning up.
568
00:29:28,984 --> 00:29:30,638
She's way hotter
than before.
569
00:29:30,725 --> 00:29:32,161
What's her temperature?
570
00:29:32,248 --> 00:29:34,685
There's a thermometer
in that rolling cart.
571
00:29:41,431 --> 00:29:43,042
It's 106.
572
00:29:44,521 --> 00:29:46,001
What does that mean,
June?
573
00:29:46,088 --> 00:29:47,394
June, what's happening?
574
00:29:50,876 --> 00:29:52,965
I'm sorry.
The radiotherapy--
575
00:29:53,052 --> 00:29:54,793
she didn't get it
in time.
576
00:30:00,015 --> 00:30:01,321
No...
577
00:30:01,408 --> 00:30:02,844
No, I got her here
as fast as I could.
578
00:30:02,931 --> 00:30:04,280
It's not you, Mo.
579
00:30:04,367 --> 00:30:05,978
Even if she had gotten
the treatment
580
00:30:06,065 --> 00:30:07,849
right after the bite,
it might not have been enough.
581
00:30:07,936 --> 00:30:09,459
It hasn't worked
on anyone else.
582
00:30:09,546 --> 00:30:10,721
We can give her more.
583
00:30:10,809 --> 00:30:12,071
Tell me how much
to give her.
584
00:30:12,158 --> 00:30:14,290
No, don't do this.
585
00:30:14,377 --> 00:30:15,944
Tell me how much.
586
00:30:16,031 --> 00:30:17,859
Give her any more right now,
Mo, she won't survive.
587
00:30:17,946 --> 00:30:20,079
She's not gonna survive
the fever.
588
00:30:20,166 --> 00:30:21,384
It's okay.
589
00:30:21,471 --> 00:30:22,777
Tell me how much
to give her.
590
00:30:22,864 --> 00:30:23,952
It's okay.
591
00:30:24,039 --> 00:30:28,043
You did everything
you could.
592
00:30:28,130 --> 00:30:29,697
Tell me how much.
593
00:30:33,048 --> 00:30:35,616
I'm sorry.
I can't help you any more.
594
00:30:36,965 --> 00:30:39,359
All I can say...
595
00:30:39,446 --> 00:30:42,753
is enjoy the time you have, okay?
596
00:30:56,637 --> 00:30:59,509
Come here,
my sweet girl.
597
00:30:59,596 --> 00:31:01,337
Hey.
598
00:31:03,818 --> 00:31:06,734
We don't have
much time left.
599
00:31:08,170 --> 00:31:09,650
Mo?
600
00:31:09,737 --> 00:31:11,565
Mo?
601
00:31:11,652 --> 00:31:13,132
Are you there?
602
00:31:13,219 --> 00:31:16,309
Answer me, please.
603
00:31:16,396 --> 00:31:17,527
Dad?
604
00:31:17,614 --> 00:31:19,573
Hey, I'm on my way to you.
605
00:31:22,184 --> 00:31:24,578
I tried, Dad.
I tried.
606
00:31:24,665 --> 00:31:26,406
I know.
I heard it all.
607
00:31:26,493 --> 00:31:28,451
I'm sorry.
608
00:31:28,538 --> 00:31:29,931
Listen to me.
609
00:31:30,018 --> 00:31:32,673
You have nothing
to be sorry about.
610
00:31:34,849 --> 00:31:36,198
Be careful.
611
00:31:36,285 --> 00:31:39,158
There are prefects
in the woods.
612
00:31:39,245 --> 00:31:41,682
Well, if they're smart,
they will listen to me,
613
00:31:41,769 --> 00:31:43,989
because I know they can hear.
614
00:31:44,076 --> 00:31:46,252
Don't try and stop me.
615
00:31:46,339 --> 00:31:48,950
Don't you try and stop me!
616
00:31:54,390 --> 00:31:57,698
You still in the train car
with your mom?
617
00:31:57,785 --> 00:31:59,091
Yes.
618
00:31:59,178 --> 00:32:00,657
Then let me talk to her.
619
00:32:03,530 --> 00:32:05,924
Hey.
620
00:32:06,011 --> 00:32:07,969
It wasn't meant to be.
621
00:32:09,971 --> 00:32:12,365
Should've listened
to you before.
622
00:32:12,452 --> 00:32:14,323
No, it's okay.
623
00:32:16,978 --> 00:32:19,459
I understand
why you didn't.
624
00:32:25,465 --> 00:32:28,163
Grace, I don't think I'm gonna
make it to you before...
625
00:32:31,993 --> 00:32:35,605
I'm so sorry, Morgan.
626
00:32:35,692 --> 00:32:37,085
I'm gonna do
everything I can--
627
00:32:37,172 --> 00:32:38,695
everything I can--
to get there,
628
00:32:38,782 --> 00:32:42,308
but if I can--
If I can't make it...
629
00:32:53,493 --> 00:32:55,190
Grace, Mo's gotta leave.
630
00:32:55,277 --> 00:32:57,149
But she can't.
631
00:32:57,236 --> 00:33:00,717
There's walkers outside.
632
00:33:15,994 --> 00:33:19,258
You know what you
have to do, right?
633
00:33:19,345 --> 00:33:20,868
I know.
634
00:33:27,396 --> 00:33:28,963
I love you.
635
00:33:32,532 --> 00:33:37,058
I love you so much,
my darling.
636
00:33:39,408 --> 00:33:41,323
And nothing...
637
00:33:43,847 --> 00:33:46,459
...nothing will ever
change that.
638
00:33:50,202 --> 00:33:51,725
I love you.
639
00:33:56,991 --> 00:33:59,341
I'm not ready
to let you go.
640
00:34:05,652 --> 00:34:07,393
Neither am I.
641
00:34:15,096 --> 00:34:17,751
I don't want to
hurt you
642
00:34:17,838 --> 00:34:20,449
if I'm going to go
before he comes.
643
00:34:27,761 --> 00:34:29,371
I need you to.
644
00:34:38,815 --> 00:34:42,080
If I can't hold out,
645
00:34:42,167 --> 00:34:46,388
you have to promise me
you'll do it
646
00:34:46,475 --> 00:34:49,435
before I come back, okay?
647
00:34:49,522 --> 00:34:51,176
I promise.
648
00:34:53,874 --> 00:34:56,094
All you wanted was to spend
whatever time you had left
649
00:34:56,181 --> 00:34:58,835
with me and Dad,
and I took that from you.
650
00:34:58,922 --> 00:35:00,141
I took that from him.
651
00:35:00,228 --> 00:35:02,535
That's not true--It is.
652
00:35:06,495 --> 00:35:10,630
You gave us more time, Mo.
653
00:35:15,939 --> 00:35:17,202
No.
654
00:35:19,117 --> 00:35:22,032
I wasted it.
655
00:35:22,120 --> 00:35:25,166
I wasted all the time
we had left.
656
00:35:40,225 --> 00:35:42,575
I'm not talking about today.
657
00:35:45,708 --> 00:35:49,016
There was a time...
658
00:35:49,103 --> 00:35:51,149
when things
were really bleak...
659
00:35:53,281 --> 00:35:55,936
...when your father
and I...
660
00:35:56,023 --> 00:35:58,199
were thinking
of ending things.
661
00:36:01,246 --> 00:36:03,726
We came so close
to doing it.
662
00:36:06,816 --> 00:36:08,340
Do you know why
we didn't?
663
00:36:14,259 --> 00:36:17,000
Because we heard
you crying.
664
00:36:19,612 --> 00:36:24,443
You gave us
a reason to live.
665
00:36:29,317 --> 00:36:31,885
You gave us more time...
666
00:36:36,150 --> 00:36:38,108
...than you know.
667
00:36:58,303 --> 00:36:59,478
Mom?
668
00:37:02,611 --> 00:37:04,439
Mom?
669
00:37:04,526 --> 00:37:06,093
Mom?
670
00:37:06,180 --> 00:37:07,834
Mom.
671
00:37:10,228 --> 00:37:11,881
Mom.
672
00:37:45,001 --> 00:37:46,655
I'm sorry.
673
00:37:49,832 --> 00:37:52,052
I can't do it.
674
00:37:52,139 --> 00:37:53,749
I can't.
675
00:38:55,507 --> 00:38:57,683
Mom, please.
676
00:39:25,624 --> 00:39:27,539
Hey.
677
00:40:16,283 --> 00:40:17,937
Nightingale.
678
00:40:18,024 --> 00:40:19,895
We need to talk.
679
00:40:26,032 --> 00:40:28,861
I'm gonna be right back.
680
00:40:28,948 --> 00:40:30,558
Okay?
681
00:40:37,870 --> 00:40:39,828
Okay.
682
00:40:52,754 --> 00:40:54,060
It's a promise, Mo.
683
00:41:10,163 --> 00:41:12,818
You're a brave man.
684
00:41:12,905 --> 00:41:16,038
I thought we'd have to
come in there to get you.
685
00:41:16,125 --> 00:41:17,518
Any one of your people
686
00:41:17,605 --> 00:41:19,477
could've killed me before,
but they didn't.
687
00:41:19,564 --> 00:41:20,956
They knew what Heron
would've done to Wren a--
688
00:41:21,043 --> 00:41:24,482
Grace. Alright?
Her name was Grace.
689
00:41:24,569 --> 00:41:27,180
We dug this
out of storage.
690
00:41:27,267 --> 00:41:28,790
We remember what you did with it
seven years ago
691
00:41:28,877 --> 00:41:30,923
when you tried to run.
692
00:41:31,010 --> 00:41:33,273
It's a shame you couldn't have
used those same skills today.
693
00:41:33,360 --> 00:41:36,798
Can you leave us alone?
Let us just bury her properly.
694
00:41:36,885 --> 00:41:40,367
I'm sorry, but I can't.
695
00:41:40,454 --> 00:41:41,542
You can still
make things right.
696
00:41:41,629 --> 00:41:44,110
I wasn't asking permission.
697
00:41:44,197 --> 00:41:45,459
You need to leave us be.
698
00:41:45,546 --> 00:41:47,766
You're not going
to hurt my prefects.
699
00:41:47,853 --> 00:41:49,985
But they don't have that same
hang-up about you.
700
00:41:50,072 --> 00:41:52,858
Hey.
701
00:41:52,945 --> 00:41:55,687
They're not the ones
you need to worried about.
702
00:41:58,516 --> 00:42:00,953
Listen, Nightingale.
703
00:42:01,040 --> 00:42:03,129
And listen closely.
704
00:42:03,216 --> 00:42:06,436
I could kill you
right now.
705
00:42:06,524 --> 00:42:08,308
But I don't want to.
706
00:42:10,397 --> 00:42:13,400
I know the pain
Wren's in.
707
00:42:13,487 --> 00:42:15,968
The whole reason I am doing
what I'm doing
708
00:42:16,055 --> 00:42:19,319
is to prevent anyone else
from feeling that kind of pain.
709
00:42:24,324 --> 00:42:26,848
She already lost
a parent today.
710
00:42:26,935 --> 00:42:29,851
Please, don't make her lose
a second one.
711
00:42:32,245 --> 00:42:34,464
Dad-- stop.
712
00:42:34,552 --> 00:42:36,945
Mo, go back inside.
713
00:42:37,032 --> 00:42:38,904
Go inside.
714
00:42:38,991 --> 00:42:40,340
She's right.
715
00:42:42,690 --> 00:42:44,866
I don't want to feel like this
any more.
716
00:42:44,953 --> 00:42:48,000
There is nothing she can do
to make that go away.
717
00:42:50,480 --> 00:42:53,266
Why do you need to get to
the containers in the shipyard?
718
00:42:53,353 --> 00:42:54,789
So we can build
new settlements
719
00:42:54,876 --> 00:42:56,791
all over the country.
720
00:42:56,878 --> 00:42:58,314
So we can make sure
no one else
721
00:42:58,401 --> 00:42:59,707
feels what you're feeling
right now.
722
00:42:59,794 --> 00:43:02,231
You can't run away
from your feelings.
723
00:43:02,318 --> 00:43:04,494
She won't be running
from anything.
724
00:43:04,582 --> 00:43:06,279
She'll be heading towards
a bright future.
725
00:43:06,366 --> 00:43:08,063
What bright future?
726
00:43:08,150 --> 00:43:11,023
You can't even get to
the containers in the shipyard.
727
00:43:12,415 --> 00:43:13,678
I can clear it.
728
00:43:17,116 --> 00:43:18,073
Mo.
729
00:43:18,160 --> 00:43:19,814
If you help me.
730
00:43:19,901 --> 00:43:22,904
It's what PADRE's been
training us to do for years.
731
00:43:22,991 --> 00:43:24,297
She's right.
732
00:43:24,384 --> 00:43:27,213
Mo, those walkers
are gonna kill you.
733
00:43:27,300 --> 00:43:29,345
Not if we do it smart.
734
00:43:29,432 --> 00:43:31,478
Not if we use our training.
735
00:43:31,565 --> 00:43:33,045
Mo, please.
736
00:43:35,656 --> 00:43:37,136
Who's with me?
737
00:43:42,750 --> 00:43:45,623
Alright.
738
00:43:45,710 --> 00:43:47,015
Let's do it.
739
00:43:49,061 --> 00:43:51,106
Mo-- don't.
740
00:43:51,193 --> 00:43:52,368
Mo.
741
00:43:52,455 --> 00:43:54,240
Let's go. Please.
742
00:43:54,327 --> 00:43:56,111
Don't do this!
743
00:43:56,198 --> 00:43:59,114
It's not gonna work!
Please don't!
744
00:43:59,201 --> 00:44:00,420
I can't lose you, too!
745
00:44:00,507 --> 00:44:02,204
I can't!
746
00:44:02,291 --> 00:44:04,206
And there we have it.
747
00:44:04,293 --> 00:44:05,817
It's not about
what she wants.
748
00:44:05,904 --> 00:44:06,861
It's about
what you want.
749
00:44:06,948 --> 00:44:08,950
Hey. You?
750
00:44:09,037 --> 00:44:10,996
You're gonna get
my daughter killed.
751
00:44:11,083 --> 00:44:14,347
I told you--
I don't want to kill you.
752
00:44:17,916 --> 00:44:20,266
Alright.
753
00:44:20,353 --> 00:44:21,528
Alright.
754
00:44:30,580 --> 00:44:31,930
Smart man.
755
00:44:44,029 --> 00:44:45,291
Mo!
756
00:44:47,249 --> 00:44:48,381
I warned you.
757
00:44:55,388 --> 00:44:57,956
You're not gonna
kill me...
758
00:44:58,043 --> 00:45:00,175
because you can't.
759
00:45:00,262 --> 00:45:03,265
What makes you
think that?
760
00:45:03,352 --> 00:45:05,093
Because I don't die!
761
00:45:09,358 --> 00:45:12,710
Everybody else does,
762
00:45:12,797 --> 00:45:14,233
but I don't.
763
00:45:18,411 --> 00:45:20,326
Maybe you're right.
764
00:45:20,413 --> 00:45:23,677
Maybe you need to think about
why that keeps happening.
765
00:45:39,301 --> 00:45:41,347
Make sure he can't get out!
51987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.