All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E05.More.Time.Than.You.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,789 Can we go faster? 2 00:00:06,876 --> 00:00:09,661 She's burning up. 3 00:00:09,748 --> 00:00:10,880 She's losing so much blood. 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,664 Here, put this on it. 5 00:00:15,450 --> 00:00:16,581 June-- do you copy? 6 00:00:16,668 --> 00:00:18,801 Dad, she's waking up. 7 00:00:18,888 --> 00:00:20,498 Hey, Grace. 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,196 Morgan... 9 00:00:22,283 --> 00:00:24,981 It's okay. 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,026 Where are we? 11 00:00:26,113 --> 00:00:29,246 We're on a boat. 12 00:00:29,333 --> 00:00:30,726 What's going on? 13 00:00:30,813 --> 00:00:32,206 You got bit. 14 00:00:34,991 --> 00:00:36,558 I remember. 15 00:00:36,645 --> 00:00:37,994 The house... 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,604 in the rubble... 17 00:00:39,691 --> 00:00:40,736 It's gonna be okay. 18 00:00:40,823 --> 00:00:41,911 No. 19 00:00:41,998 --> 00:00:43,739 - No, it's not. - It is. 20 00:00:43,826 --> 00:00:45,784 June has a way of treating bites. 21 00:00:45,871 --> 00:00:47,743 No one does. It works. 22 00:00:47,830 --> 00:00:49,179 Finch-- he got bit. 23 00:00:49,266 --> 00:00:50,963 They're right. It's helping. He's doing okay. 24 00:00:51,051 --> 00:00:53,966 It helps to stop the infection, and it stops the fever. 25 00:00:54,054 --> 00:00:56,708 So we're gonna get to do the things that we said. 26 00:00:56,795 --> 00:00:58,797 We're gonna get to spend some time together. 27 00:00:58,884 --> 00:01:01,496 You, me, and Mo-- 28 00:01:01,583 --> 00:01:04,238 Shit. They caught up to us. 29 00:01:04,325 --> 00:01:05,804 Everyone stay down. 30 00:01:08,198 --> 00:01:09,199 They're getting closer. 31 00:01:09,286 --> 00:01:11,071 I'm pushing it all I can! 32 00:01:11,158 --> 00:01:14,422 June-- do you copy? 33 00:01:17,164 --> 00:01:18,426 Go for June. 34 00:01:18,513 --> 00:01:21,124 It's Grace. She's bit on the side. 35 00:01:21,211 --> 00:01:23,083 We can't amputate. 36 00:01:23,170 --> 00:01:26,086 What you did for Finch, you think it'll work for Grace? 37 00:01:27,652 --> 00:01:28,610 Maybe. 38 00:01:28,697 --> 00:01:30,220 We'll take maybe. 39 00:01:34,920 --> 00:01:37,532 Morgan, to do it, we need equipment that PADRE has. 40 00:01:37,619 --> 00:01:40,622 Where did you treat Finch? On a train car. 41 00:01:48,456 --> 00:01:49,631 She's overheating. 42 00:01:49,718 --> 00:01:51,763 It's okay. It's gonna be okay. 43 00:01:53,765 --> 00:01:55,550 Morgan, what's her temperature? Do you have a thermometer? 44 00:01:55,637 --> 00:01:57,378 I don't, but she's hot. 45 00:01:57,465 --> 00:01:59,119 She is really hot, June. 46 00:01:59,206 --> 00:02:00,946 Okay, we need to treat her fast. 47 00:02:01,033 --> 00:02:04,559 Where was the last place you saw the train car? 48 00:02:04,646 --> 00:02:07,649 Female voice: It's not there, Nightingale. 49 00:02:07,736 --> 00:02:10,521 Why do you think I put it on wheels in the first place? 50 00:02:10,608 --> 00:02:13,698 To keep people like you from messing with it. 51 00:02:13,785 --> 00:02:15,396 What the hell do you want? 52 00:02:15,483 --> 00:02:16,658 To help. 53 00:02:16,745 --> 00:02:18,486 To save Grace's life. 54 00:02:18,573 --> 00:02:21,967 Then tell these assholes to stop shooting at us. 55 00:02:24,840 --> 00:02:27,059 Not before you hear me out. I don't have time for this. 56 00:02:27,147 --> 00:02:31,020 No, Grace doesn't have time for this. 57 00:02:31,107 --> 00:02:32,543 So listen carefully-- 58 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 I'll tell you where the train car is. 59 00:02:34,458 --> 00:02:35,981 My people will escort you there. 60 00:02:36,068 --> 00:02:39,985 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 61 00:02:40,072 --> 00:02:44,207 Grace will get the care she needs. 62 00:02:44,294 --> 00:02:46,775 And what exactly do you get? 63 00:02:46,862 --> 00:02:50,692 I paid a little trip to King County. 64 00:02:50,779 --> 00:02:53,956 I saw what you did outside your house. 65 00:02:54,043 --> 00:02:57,742 I saw how many walkers you killed single-handedly. 66 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 Well, except for the one who bit Grace. 67 00:03:04,227 --> 00:03:06,360 What do you want?! 68 00:03:06,447 --> 00:03:10,538 There's a shipyard, one that is very important to our future. 69 00:03:10,625 --> 00:03:14,368 And that has what to do with me? 70 00:03:14,455 --> 00:03:17,240 There are thousands of Carrion inside, 71 00:03:17,327 --> 00:03:18,850 and I need them all cleared. 72 00:03:26,206 --> 00:03:27,990 I don't care if you get help-- 73 00:03:28,077 --> 00:03:30,862 from Red Kite, Starling, Lark, 74 00:03:30,949 --> 00:03:33,213 even that army of parents you're assembling-- 75 00:03:33,300 --> 00:03:35,302 I just want the Carrion dead. 76 00:03:35,389 --> 00:03:37,565 I was going to have the prefects do it, 77 00:03:37,652 --> 00:03:40,176 but why risk them when I have you? 78 00:03:40,263 --> 00:03:43,397 That's how Grace gets a shot at living. 79 00:04:02,546 --> 00:04:05,157 God, she's losing so much blood. 80 00:04:05,245 --> 00:04:08,204 We can't waste any more time... 81 00:04:08,291 --> 00:04:10,902 I need another dressing... 82 00:04:10,989 --> 00:04:14,689 We shouldn't even be on this truck... 83 00:04:14,776 --> 00:04:18,954 There's more of us than them. 84 00:04:19,041 --> 00:04:21,478 She's waking up. 85 00:04:21,565 --> 00:04:23,263 Where am I? 86 00:04:26,222 --> 00:04:29,138 Hey. 87 00:04:29,225 --> 00:04:30,661 Where are we going? 88 00:04:30,748 --> 00:04:33,011 We're on our way to the shipyard. 89 00:04:33,098 --> 00:04:35,971 And then they're going to take you to the train to meet June. 90 00:04:36,058 --> 00:04:38,190 You surrendered to them? 91 00:04:38,278 --> 00:04:39,975 How do you know they're gonna do what they say? 92 00:04:40,062 --> 00:04:41,585 Because we're not gonna clear the shipyard 93 00:04:41,672 --> 00:04:43,370 until we're sure you're safe with June. 94 00:04:43,457 --> 00:04:46,024 - It's too dangerous. - We've got it handled. 95 00:04:48,288 --> 00:04:51,116 Morgan for Daniel-- where are we? 96 00:04:51,203 --> 00:04:52,683 We're armed and ready, Morgan. 97 00:04:52,770 --> 00:04:54,468 But we need assurances from that woman 98 00:04:54,555 --> 00:04:56,339 that we're not walking into a trap. 99 00:04:56,426 --> 00:04:58,907 I assure you the Carrion are real, 100 00:04:58,994 --> 00:05:00,300 and I want them dead. 101 00:05:00,387 --> 00:05:02,519 The contents of these containers, 102 00:05:02,606 --> 00:05:04,565 they're valuable to me. 103 00:05:08,351 --> 00:05:09,613 What are you gonna help her do? 104 00:05:09,700 --> 00:05:12,224 We're gonna clear. We're gonna clear. 105 00:05:12,312 --> 00:05:14,226 We got people, we got the weapons. 106 00:05:14,314 --> 00:05:16,272 You need to tell us where the train is. 107 00:05:16,359 --> 00:05:17,491 No guns. 108 00:05:17,578 --> 00:05:20,276 Has to be done by hand. 109 00:05:20,363 --> 00:05:21,799 And why is that? 110 00:05:21,886 --> 00:05:23,497 There's supplies in these containers, 111 00:05:23,584 --> 00:05:26,064 supplies we need to rebuild the world. 112 00:05:26,151 --> 00:05:28,197 Fertilizers, munitions... 113 00:05:28,284 --> 00:05:33,158 One stray bullet and PADRE's entire legacy goes up in smoke. 114 00:05:33,245 --> 00:05:34,595 Why didn't you tell us that before? 115 00:05:34,682 --> 00:05:36,248 I knew you had an army. 116 00:05:36,336 --> 00:05:38,294 I didn't know you had an armory, too. 117 00:05:40,383 --> 00:05:42,994 You already told her too much, Morgan. 118 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 This is too dangerous now. 119 00:05:44,822 --> 00:05:48,391 I can't ask my soldiers to do this. 120 00:05:48,478 --> 00:05:50,959 What does that mean? Daniel. 121 00:05:51,046 --> 00:05:53,570 Come on, don't do this. Don't back out on us now. 122 00:05:53,657 --> 00:05:55,355 I'm not the one you should be angry with. 123 00:05:55,442 --> 00:05:56,965 He's right. 124 00:06:01,273 --> 00:06:02,362 Daniel? 125 00:06:02,449 --> 00:06:04,102 Daniel, it's okay. 126 00:06:04,189 --> 00:06:06,322 I don't want anyone to die for me. 127 00:06:11,675 --> 00:06:13,503 I'm sorry, Grace. 128 00:06:13,590 --> 00:06:15,679 I wish we could help you. 129 00:06:15,766 --> 00:06:17,202 Over and out. 130 00:06:22,077 --> 00:06:23,731 We can do it without them. 131 00:06:23,818 --> 00:06:25,472 You don't know that. 132 00:06:25,559 --> 00:06:26,821 You need to be here for Mo. 133 00:06:26,908 --> 00:06:29,171 And you guys need to be here for Finch. 134 00:06:29,258 --> 00:06:32,783 I had to watch Jenny die from a bite. 135 00:06:32,870 --> 00:06:34,263 I can't do that again. 136 00:06:34,350 --> 00:06:35,307 It's not up to us. 137 00:06:35,395 --> 00:06:37,266 It is if we can save you. 138 00:06:38,441 --> 00:06:40,269 You can't. 139 00:06:42,402 --> 00:06:44,839 It's not like I had much time anyway. 140 00:06:49,191 --> 00:06:51,193 What is she talking about? 141 00:06:51,280 --> 00:06:52,977 Before the bite... 142 00:06:55,850 --> 00:06:57,547 ...I was sick. 143 00:07:00,681 --> 00:07:02,683 It's cancer, Mo. 144 00:07:15,173 --> 00:07:16,348 Can't June help? 145 00:07:16,436 --> 00:07:17,393 No. 146 00:07:17,480 --> 00:07:19,830 No, my sweet girl. 147 00:07:23,355 --> 00:07:25,967 I've been running away from it for a long time. 148 00:07:28,796 --> 00:07:31,102 It's finally catching up to me. 149 00:07:33,017 --> 00:07:34,628 How much time do you have left? 150 00:07:34,715 --> 00:07:37,500 Months? 151 00:07:38,893 --> 00:07:40,547 Maybe a year? 152 00:07:43,593 --> 00:07:45,726 Well, that's a lot more than a day. 153 00:07:55,823 --> 00:07:58,434 Why are we stopping? 154 00:07:58,521 --> 00:08:00,262 Shrike, what the hell is going on? 155 00:08:00,349 --> 00:08:01,916 If you're not gonna take the deal, 156 00:08:02,003 --> 00:08:05,006 we have to make sure Grace doesn't hurt Wren or Finch 157 00:08:05,093 --> 00:08:06,268 when she turns. 158 00:08:08,226 --> 00:08:09,967 What the hell? Hey, easy, easy, easy. 159 00:08:10,054 --> 00:08:12,274 Don't do that. 160 00:08:12,361 --> 00:08:13,754 - Mom! - Easy, easy. 161 00:08:13,841 --> 00:08:15,146 Wren, this is to protect you. 162 00:08:15,233 --> 00:08:17,192 Listen, I will do whatever it is you want. 163 00:08:17,279 --> 00:08:19,411 Just please - don't do this. Don't make her watch. 164 00:08:19,499 --> 00:08:22,632 - Don't make Mo watch. - Look at me, Finch. Look at me. 165 00:08:24,547 --> 00:08:27,289 - Don't let her watch! - Stop. Please! 166 00:08:40,694 --> 00:08:43,784 PADRE One, do you copy? You okay? 167 00:08:43,871 --> 00:08:45,568 Good instincts. Do you copy? 168 00:08:45,655 --> 00:08:47,135 You trained me well, Red Kite. 169 00:08:47,222 --> 00:08:50,704 What's your ETA? 170 00:08:50,791 --> 00:08:53,097 Gonna fight for every minute I can get with you. 171 00:08:57,058 --> 00:08:58,929 Is it done? 172 00:08:59,016 --> 00:09:01,628 Move on to Nightingale, then Red Kite and Starling. 173 00:09:07,372 --> 00:09:09,766 I'm afraid Kingfisher and Magpie aren't gonna be able 174 00:09:09,853 --> 00:09:12,029 to, uh, comply with those orders. 175 00:09:16,294 --> 00:09:19,863 Just so you know, Red Kite, others have tried, 176 00:09:19,950 --> 00:09:23,563 but no one's ever stolen a child from PADRE before. 177 00:09:23,650 --> 00:09:28,045 Well, I think, uh, Finch and Mo are gonna be the first of many. 178 00:09:29,743 --> 00:09:32,136 Let's take a look at the map in the cab. 179 00:09:32,223 --> 00:09:34,356 Might have the location of the train. 180 00:09:34,443 --> 00:09:36,140 No. 181 00:09:36,227 --> 00:09:41,581 Even if we find the train car, we'll never make it there. 182 00:09:41,668 --> 00:09:43,060 June will never make it there. 183 00:09:43,147 --> 00:09:44,409 Doesn't mean we shouldn't try. 184 00:09:44,496 --> 00:09:46,107 No. 185 00:09:46,194 --> 00:09:47,630 Just... 186 00:09:47,717 --> 00:09:48,892 Just take me... 187 00:09:48,979 --> 00:09:50,677 Can you take me there? 188 00:09:50,764 --> 00:09:53,114 I want to spend whatever the time I have left 189 00:09:53,201 --> 00:09:54,550 with you and Mo there. 190 00:09:54,637 --> 00:09:55,725 What is this, Grace? 191 00:09:55,812 --> 00:09:57,945 Just take me there. 192 00:09:58,032 --> 00:10:00,338 Just take me there, please. 193 00:10:03,124 --> 00:10:06,083 Hey. Fever's getting worse. 194 00:10:06,170 --> 00:10:07,607 We don't have much time. 195 00:10:09,696 --> 00:10:11,306 Is the train car on there? 196 00:10:11,393 --> 00:10:12,481 It don't see it. 197 00:10:12,568 --> 00:10:13,613 Mm. 198 00:10:16,920 --> 00:10:18,835 Those are the tracks it was on. 199 00:10:18,922 --> 00:10:20,184 Shrike moved it. 200 00:10:20,271 --> 00:10:22,143 It's got to be further down the line. 201 00:10:22,230 --> 00:10:24,580 These coordinates. 202 00:10:24,667 --> 00:10:26,103 I want to know what's here. 203 00:10:32,980 --> 00:10:35,069 It's a repeater station. 204 00:10:35,156 --> 00:10:37,637 Like the one Grace serviced for PADRE? 205 00:10:37,724 --> 00:10:39,421 Why would she want to go there? 206 00:10:42,032 --> 00:10:44,121 Because she's sick. 207 00:10:44,208 --> 00:10:45,645 She doesn't know what she's saying. 208 00:10:45,732 --> 00:10:47,385 I don't know. She seemed pretty clear to me. 209 00:10:47,472 --> 00:10:49,910 I just got you both back. 210 00:10:49,997 --> 00:10:52,826 I'm not gonna lose you again. 211 00:10:52,913 --> 00:10:54,349 When we first met, you sent me back to PADRE 212 00:10:54,436 --> 00:10:56,960 because you thought it was best for me. 213 00:10:57,047 --> 00:11:00,094 - This is no different. - Okay. 214 00:11:00,181 --> 00:11:02,270 We're gonna do it, alright? 215 00:11:02,357 --> 00:11:06,230 We're gonna take Grace to the train car. 216 00:11:06,317 --> 00:11:08,624 Sherry, raise June. 217 00:11:08,711 --> 00:11:12,497 Tell her to do everything she can to meet us there. 218 00:11:12,584 --> 00:11:15,631 Shrike is not gonna make this easy. 219 00:11:15,718 --> 00:11:17,067 I know, Dad. 220 00:11:17,154 --> 00:11:19,591 But we're fighting for someone we love. 221 00:11:21,681 --> 00:11:23,204 That's why we're gonna win this. 222 00:11:26,555 --> 00:11:27,861 Here. 223 00:11:37,740 --> 00:11:39,960 Status report... 224 00:11:40,047 --> 00:11:44,791 Male prefect: PADRE Three en route to target. 225 00:11:44,878 --> 00:11:47,184 Female prefect: Negative on the south access road... 226 00:11:47,271 --> 00:11:50,144 Keep looking. 227 00:11:50,231 --> 00:11:53,713 We found Kingfisher and Magpie. 228 00:11:53,800 --> 00:11:56,280 Are they breathing? 229 00:11:56,367 --> 00:11:57,934 We found their trail. 230 00:11:58,021 --> 00:12:00,110 How far are they? 231 00:12:00,197 --> 00:12:01,546 It's okay. 232 00:12:01,633 --> 00:12:03,418 They're not talking about us. 233 00:12:03,505 --> 00:12:04,636 It's Dwight and Sherry-- 234 00:12:04,724 --> 00:12:06,334 they're acting as a decoy for us. 235 00:12:06,421 --> 00:12:10,294 You okay? 236 00:12:13,341 --> 00:12:14,690 Where are we? 237 00:12:14,777 --> 00:12:16,561 We thought we'd be hard to track in here 238 00:12:16,648 --> 00:12:18,389 even if they did figure out what we're doing. 239 00:12:18,476 --> 00:12:22,742 Well, the c-- the coordinates... 240 00:12:22,829 --> 00:12:23,960 they're inland. 241 00:12:27,659 --> 00:12:28,922 Where are you taking me? 242 00:12:29,009 --> 00:12:30,750 Those coordinates, 243 00:12:30,837 --> 00:12:33,753 they were for one of PADRE's repeater stations. 244 00:12:33,840 --> 00:12:35,537 I know. 245 00:12:35,624 --> 00:12:37,147 So where are you taking me? 246 00:12:37,234 --> 00:12:38,932 To the train car. 247 00:12:39,019 --> 00:12:41,195 What? No... 248 00:12:41,282 --> 00:12:43,153 June's gonna try and meet us there. 249 00:12:43,240 --> 00:12:45,286 We can stop this, Grace. 250 00:12:45,373 --> 00:12:46,853 We can give you more time. 251 00:12:46,940 --> 00:12:48,942 There's no way PADRE's leaving it unguarded. 252 00:12:49,029 --> 00:12:50,334 Well, we still gotta try. 253 00:12:50,421 --> 00:12:52,467 Trying is what's gonna get you killed. 254 00:12:52,554 --> 00:12:54,077 Both of you. 255 00:12:54,164 --> 00:12:56,819 What, so we should go to some repeater station? 256 00:12:56,906 --> 00:12:58,168 You want to tell me why? 257 00:12:58,255 --> 00:12:59,561 It doesn't matter. 258 00:12:59,648 --> 00:13:02,042 - No, just tell me. - It's too far now. 259 00:13:05,610 --> 00:13:08,222 - They found us? - No, that's not us. 260 00:13:08,309 --> 00:13:10,137 Those shots are too far away. 261 00:13:10,224 --> 00:13:13,401 Mo, raise Dwight for me, please. 262 00:13:13,488 --> 00:13:15,142 Hey, Dwight, was that you? 263 00:13:15,229 --> 00:13:17,709 Go, go, go. 264 00:13:21,409 --> 00:13:22,976 Dwight, you okay? 265 00:13:27,502 --> 00:13:31,027 We're pinned, Morgan. 266 00:13:31,114 --> 00:13:33,334 We can't stay here long, D. They can flank us. 267 00:13:33,421 --> 00:13:35,553 Look, they know they're following the wrong people. 268 00:13:35,640 --> 00:13:38,165 Okay? You may have company soon. 269 00:13:38,252 --> 00:13:41,168 Copy that. 270 00:13:41,255 --> 00:13:43,910 Shrike, if you're listening, it's me you want, 271 00:13:43,997 --> 00:13:45,912 not Dwight and Sherry. 272 00:13:45,999 --> 00:13:48,044 Why don't you let them take their kid and go? 273 00:13:48,131 --> 00:13:50,046 D, you think she'll listen? 274 00:13:50,133 --> 00:13:52,919 There's no way she's calling off her dogs after what we've done. 275 00:13:57,097 --> 00:13:58,881 She sent prefects. 276 00:13:58,968 --> 00:14:00,578 She knows we won't kill them. 277 00:14:03,190 --> 00:14:04,234 Finch. 278 00:14:04,321 --> 00:14:06,410 Um... 279 00:14:06,497 --> 00:14:08,108 I'll lay down suppressive fire. 280 00:14:08,195 --> 00:14:09,544 If they do what I taught 'em, they'll-- they'll-- 281 00:14:09,631 --> 00:14:11,111 they'll fall back to regroup. 282 00:14:11,198 --> 00:14:12,982 Okay? You take Finch and run. 283 00:14:13,069 --> 00:14:14,854 D--What? I'll be right behind you. 284 00:14:14,941 --> 00:14:16,290 Go, go. Go, go. 285 00:14:21,034 --> 00:14:23,427 This isn't what I wanted, Morgan. 286 00:14:23,514 --> 00:14:26,169 This is why you should've listened to me. 287 00:14:26,256 --> 00:14:27,562 You want to tell me why you wanted to go 288 00:14:27,649 --> 00:14:29,216 to that repeater station? 289 00:14:29,303 --> 00:14:30,304 I told you it doesn't matter anymore. 290 00:14:30,391 --> 00:14:31,783 Oh, come on, Grace. Why? 291 00:14:31,871 --> 00:14:34,525 What is it? 292 00:14:34,612 --> 00:14:36,223 It's our future. 293 00:14:42,011 --> 00:14:44,405 Over the years, 294 00:14:44,492 --> 00:14:49,366 I'd been scavenging for supplies to fix things for PADRE, and... 295 00:14:51,412 --> 00:14:54,415 I collected other things, too. 296 00:14:54,502 --> 00:14:56,025 Like what? 297 00:14:58,245 --> 00:15:00,551 Things to make a home. 298 00:15:02,423 --> 00:15:04,860 A place where we could live. 299 00:15:04,947 --> 00:15:07,907 A place where you'd feel safe. 300 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 I didn't know that. 301 00:15:10,170 --> 00:15:11,388 I thought we both agreed 302 00:15:11,475 --> 00:15:13,129 that PADRE was the best place for her. 303 00:15:13,216 --> 00:15:14,565 I did. 304 00:15:14,652 --> 00:15:16,306 But it doesn't mean it's what I wanted. 305 00:15:18,482 --> 00:15:21,050 Should've said something sooner. 306 00:15:21,137 --> 00:15:23,096 Maybe that would've changed our minds. 307 00:15:26,273 --> 00:15:27,709 But I waited until it was too late, 308 00:15:27,796 --> 00:15:29,319 'cause that's what I always do. 309 00:15:34,194 --> 00:15:36,196 If I'm not gonna make it... 310 00:15:36,283 --> 00:15:39,155 I at least wanted to give her a moment there. 311 00:15:43,246 --> 00:15:47,033 A moment for how it could've been for us. 312 00:15:47,120 --> 00:15:48,904 Hey, she still can. 313 00:15:48,991 --> 00:15:52,255 We can take her there after June has stopped the infection. 314 00:15:56,216 --> 00:15:57,695 They know we're in here. 315 00:16:01,351 --> 00:16:02,483 What's wrong? 316 00:16:02,570 --> 00:16:05,051 We can't stop. 317 00:16:05,138 --> 00:16:06,400 You okay? 318 00:16:06,487 --> 00:16:07,879 I just gotta catch my breath. 319 00:16:07,967 --> 00:16:09,533 Did you get-- Did you-- Did he get shot? 320 00:16:09,620 --> 00:16:11,971 - Did you check him? - No, he-- h-he didn't get hit. 321 00:16:12,058 --> 00:16:13,885 D, D. What? 322 00:16:13,973 --> 00:16:15,322 He's-- He's burning up. 323 00:16:15,409 --> 00:16:16,932 Okay, yeah, I know. We've been running. 324 00:16:17,019 --> 00:16:19,239 No. You okay? 325 00:16:19,326 --> 00:16:21,676 Yeah, I-I can still-- I can still keep going. 326 00:16:21,763 --> 00:16:23,243 No, no, no. Hey, unh-unh. No, no, no. 327 00:16:23,330 --> 00:16:26,594 It's okay. Sit down. 328 00:16:26,681 --> 00:16:28,335 Alright, look here-- call June. 329 00:16:30,902 --> 00:16:33,079 Uh, June-- do you copy? 330 00:16:33,166 --> 00:16:34,689 What's going on? How is Grace? 331 00:16:34,776 --> 00:16:36,430 It's Finch. Um... 332 00:16:36,517 --> 00:16:40,869 He can't catch his breath, and, June, he's burning up. 333 00:16:40,956 --> 00:16:43,132 How hot is he? 334 00:16:43,219 --> 00:16:45,091 I don't know. He's hot. 335 00:16:45,178 --> 00:16:46,222 What does the bite look like? 336 00:16:46,309 --> 00:16:47,789 Um... 337 00:16:51,662 --> 00:16:53,273 Oh, God. 338 00:16:53,360 --> 00:16:55,579 Am I going to be okay? 339 00:16:55,666 --> 00:16:57,233 Hey. Oh, yeah. 340 00:16:57,320 --> 00:16:59,757 Whatever it is, June's gonna figure it out, okay? 341 00:17:02,064 --> 00:17:04,197 It's red and inflamed. 342 00:17:04,284 --> 00:17:06,460 Is it hot, the skin around it? 343 00:17:10,681 --> 00:17:13,380 Yeah. 344 00:17:15,817 --> 00:17:17,688 Uh, the infection-- it could be back, 345 00:17:17,775 --> 00:17:19,125 but I'd have to see it to be sure. 346 00:17:19,212 --> 00:17:20,256 What does that-- What does that-- 347 00:17:20,343 --> 00:17:21,736 W-What do you mean "back"? 348 00:17:21,823 --> 00:17:23,651 Dwight, I really need to see him 349 00:17:23,738 --> 00:17:25,044 before I can make any kind of assessment. 350 00:17:25,131 --> 00:17:26,480 Where are you? 351 00:17:26,567 --> 00:17:29,483 Uh, Grace's repeater station. It's close by. 352 00:17:29,570 --> 00:17:31,746 We'll send you the coordinates. 353 00:17:31,833 --> 00:17:34,444 Copy. Standing by. 354 00:17:34,531 --> 00:17:36,055 Morgan, were you listening? 355 00:17:36,142 --> 00:17:38,840 I was, June. 356 00:17:38,927 --> 00:17:41,451 You go to Finch. He needs you. 357 00:17:41,538 --> 00:17:43,192 I'll get to the train car as soon as I can, 358 00:17:43,279 --> 00:17:44,324 and I'll talk you through it over the walkie 359 00:17:44,411 --> 00:17:45,934 if I have to, okay? 360 00:17:46,021 --> 00:17:48,154 I know you will. 361 00:17:48,241 --> 00:17:50,025 And thank you. 362 00:17:50,112 --> 00:17:51,505 No. 363 00:17:51,592 --> 00:17:53,159 She has to get to the train car. 364 00:17:53,246 --> 00:17:54,943 No, you heard her, Mo. 365 00:17:55,030 --> 00:17:57,119 Looks like Finch's infection is back. 366 00:17:57,206 --> 00:17:58,773 She said she needed to see him to tell. 367 00:17:58,860 --> 00:18:00,731 No, Mo. 368 00:18:00,818 --> 00:18:02,124 If his infection is back, then-- 369 00:18:02,211 --> 00:18:04,300 Then whatever June's doing... 370 00:18:06,520 --> 00:18:07,608 ...it doesn't work. 371 00:18:07,695 --> 00:18:09,523 We can't give up. 372 00:18:09,610 --> 00:18:11,394 - I won't give up. - I don't want that, 373 00:18:11,481 --> 00:18:13,179 but I can't have you and your dad 374 00:18:13,266 --> 00:18:16,225 risk your lives for a treatment that doesn't work. 375 00:18:18,401 --> 00:18:20,273 What are you saying? 376 00:18:20,360 --> 00:18:23,580 I want to spend whatever time I have left with you. 377 00:18:28,716 --> 00:18:31,197 The carnival. 378 00:18:31,284 --> 00:18:34,504 You remember that place we walked through with Madison? 379 00:18:34,591 --> 00:18:36,898 Look, it's not much, but if we block 380 00:18:36,985 --> 00:18:38,856 off the entrances, we can be there. 381 00:18:38,943 --> 00:18:40,031 Yeah. 382 00:18:40,119 --> 00:18:43,034 For as much time as we have. 383 00:18:43,122 --> 00:18:44,645 Let's do it. 384 00:18:44,732 --> 00:18:47,126 No. 385 00:18:47,213 --> 00:18:48,431 We can't give up. 386 00:18:48,518 --> 00:18:51,347 It's not giving up, my sweet girl. 387 00:18:51,434 --> 00:18:53,697 It is accepting how things are. 388 00:19:02,793 --> 00:19:04,708 Dwight was right. 389 00:19:04,795 --> 00:19:06,101 They are getting closer. 390 00:19:09,800 --> 00:19:11,541 I'm gonna lead them away, 391 00:19:11,628 --> 00:19:13,630 and I'll take the long way to the carnival. 392 00:19:13,717 --> 00:19:15,719 - Dad, no. - It's alright. 393 00:19:15,806 --> 00:19:17,591 I will meet you both there. 394 00:19:22,291 --> 00:19:23,814 Here. 395 00:19:26,556 --> 00:19:29,603 Thank you for understanding, my love. 396 00:19:29,690 --> 00:19:30,865 Hey. 397 00:19:30,952 --> 00:19:33,824 It's what I want. 398 00:19:33,911 --> 00:19:37,219 But I'm gonna see you soon. 399 00:19:37,306 --> 00:19:39,134 I promise you. 400 00:19:50,058 --> 00:19:51,538 You go. 401 00:19:54,323 --> 00:19:57,761 Mo, look after your mom, okay? 402 00:20:19,870 --> 00:20:22,917 Mo, where are you? 403 00:20:23,004 --> 00:20:25,354 I'm where we said, but you're not here. 404 00:20:25,441 --> 00:20:29,315 Please answer. 405 00:20:29,402 --> 00:20:31,447 Mo. 406 00:20:31,534 --> 00:20:33,754 I think I know where you are. 407 00:20:33,841 --> 00:20:36,887 I'm coming for you both. 408 00:20:36,974 --> 00:20:38,367 It's okay. 409 00:20:38,454 --> 00:20:41,152 He'll understand when you're better. 410 00:20:41,240 --> 00:20:42,763 What are you doing? 411 00:20:42,850 --> 00:20:45,244 It can't be much further now. 412 00:20:45,331 --> 00:20:46,593 Stop, please. 413 00:20:46,680 --> 00:20:47,768 Please, Mo, stop. 414 00:20:47,855 --> 00:20:49,639 We don't have time to stop. 415 00:20:49,726 --> 00:20:51,902 Every minute's going to count. 416 00:20:51,989 --> 00:20:53,295 I don't know why you can't see it, 417 00:20:53,382 --> 00:20:55,602 I don't know why Dad can't see, but I can. 418 00:20:55,689 --> 00:20:57,299 We're going to save your life. 419 00:20:57,386 --> 00:20:59,997 Even if we make it to the train car, 420 00:21:00,084 --> 00:21:01,347 it's not gonna work. 421 00:21:01,434 --> 00:21:03,436 I'm gonna show you you're wrong. 422 00:21:03,523 --> 00:21:06,874 Mo-- Mo, I'm afraid you can't. 423 00:21:06,961 --> 00:21:08,702 Good thing it's not up to you. 424 00:21:08,789 --> 00:21:12,271 The prefects-- they're gonna take you back. 425 00:21:12,358 --> 00:21:15,056 They're gonna take you back to PADRE. 426 00:21:19,103 --> 00:21:20,627 What is it? What is it? 427 00:21:20,714 --> 00:21:23,107 Are you gonna turn around? 428 00:21:23,194 --> 00:21:25,632 No. 429 00:21:25,719 --> 00:21:27,547 But you were right. 430 00:21:27,634 --> 00:21:28,722 They found us. 431 00:21:28,809 --> 00:21:32,378 Call your dad. He'll help us. 432 00:21:32,465 --> 00:21:34,118 Mo-- walkie him. 433 00:21:34,205 --> 00:21:35,729 He'll make us go back. 434 00:21:38,862 --> 00:21:41,561 Mo... 435 00:21:41,648 --> 00:21:44,433 Mo, please walkie him. 436 00:21:47,131 --> 00:21:49,177 Here it is. 437 00:21:49,264 --> 00:21:51,310 Why do you think Grace wanted to come here? 438 00:21:51,397 --> 00:21:52,528 I don't know. 439 00:21:52,615 --> 00:21:54,574 But June's on her way. 440 00:21:56,837 --> 00:21:58,404 We're gonna get you better soon, okay, bud? 441 00:22:06,063 --> 00:22:07,108 Dad... 442 00:22:07,195 --> 00:22:08,805 Let's get you comfortable, okay? 443 00:22:16,596 --> 00:22:19,338 Grace must have been preparing for life after PADRE. 444 00:22:19,425 --> 00:22:22,297 She's still gonna get it. And so are you, bud. 445 00:22:22,384 --> 00:22:24,865 Okay. Lay down. 446 00:22:24,952 --> 00:22:27,389 Okay. 447 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 You're going to be okay, Finch. 448 00:22:29,086 --> 00:22:31,480 Just stay strong for us, okay? 449 00:22:31,567 --> 00:22:33,613 It's June. 450 00:22:38,400 --> 00:22:40,097 - Hey. Where is he? - Come on. 451 00:22:40,184 --> 00:22:41,751 He's in here. 452 00:22:41,838 --> 00:22:43,840 Madison's standing guard with some of Daniel's people. 453 00:22:43,927 --> 00:22:45,407 You're safe here. 454 00:22:48,105 --> 00:22:49,803 Stop right there. 455 00:22:49,890 --> 00:22:51,195 I said stop. 456 00:22:53,372 --> 00:22:58,028 Mo, do what they say. 457 00:22:58,115 --> 00:23:00,379 They're not gonna hurt me. 458 00:23:00,466 --> 00:23:01,858 Are you, Dove? 459 00:23:01,945 --> 00:23:04,078 Wouldn't be so sure. 460 00:23:04,165 --> 00:23:06,863 Mo. Come on. 461 00:23:06,950 --> 00:23:09,388 Do they know? 462 00:23:09,475 --> 00:23:10,606 Do you know? 463 00:23:10,693 --> 00:23:11,868 Know what? 464 00:23:11,955 --> 00:23:13,217 The truth about PADRE. 465 00:23:16,133 --> 00:23:18,309 There is no PADRE. 466 00:23:18,397 --> 00:23:21,965 He's been dead for a long time. 467 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 And that Shrike and Crane are full of shit. 468 00:23:24,707 --> 00:23:28,407 That they're doing all this because they lost their dad. 469 00:23:28,494 --> 00:23:31,975 PADRE isn't a person. 470 00:23:32,062 --> 00:23:35,152 PADRE is an idea. 471 00:23:35,239 --> 00:23:36,371 The right one. 472 00:23:39,896 --> 00:23:41,724 Stop, Wren. 473 00:23:47,121 --> 00:23:48,339 You'll have to kill me. 474 00:23:48,427 --> 00:23:49,819 No, Mo... 475 00:23:49,906 --> 00:23:52,126 Mo, no. 476 00:23:52,213 --> 00:23:55,129 - Don't make me do this. - I know how upset you were 477 00:23:55,216 --> 00:23:59,089 when you found out your mom was dead. 478 00:23:59,176 --> 00:24:01,091 I don't think you want me to feel that, too. 479 00:24:11,362 --> 00:24:12,581 Dove? 480 00:24:15,715 --> 00:24:17,543 Mo... 481 00:24:17,630 --> 00:24:19,109 Mo, please. 482 00:24:21,285 --> 00:24:23,331 I don't think any of you want that. 483 00:24:23,418 --> 00:24:24,637 I don't think any of you will hurt me 484 00:24:24,724 --> 00:24:27,030 just to keep me from trying to save her. 485 00:24:29,555 --> 00:24:31,774 It's gonna be okay. 486 00:24:31,861 --> 00:24:33,297 We're gonna save you. 487 00:24:43,046 --> 00:24:44,483 Here. 488 00:24:44,570 --> 00:24:46,093 It's gonna be okay. 489 00:24:56,538 --> 00:24:58,192 We're gonna have more company. 490 00:24:58,279 --> 00:25:00,281 They're drawing Carrion. 491 00:25:09,769 --> 00:25:12,902 You okay? 492 00:25:12,989 --> 00:25:15,339 How'd you know... 493 00:25:15,426 --> 00:25:17,690 the prefects wouldn't hurt you? 494 00:25:19,779 --> 00:25:22,042 I didn't. 495 00:25:22,129 --> 00:25:23,913 But I had to take the chance. 496 00:25:30,572 --> 00:25:33,575 June, we made it. 497 00:25:33,662 --> 00:25:34,881 I repeat-- we made it, June. 498 00:25:34,968 --> 00:25:36,447 Do you copy? 499 00:25:36,535 --> 00:25:38,014 I copy, Mo. 500 00:25:38,101 --> 00:25:40,234 Can you help me? 501 00:25:40,321 --> 00:25:42,018 I think so. 502 00:25:42,105 --> 00:25:43,933 What's making Finch sick? 503 00:25:44,020 --> 00:25:45,761 It's not the radiation. 504 00:25:45,848 --> 00:25:47,546 The infection's back. 505 00:25:47,633 --> 00:25:49,286 I didn't give him a high enough dose to kill it 506 00:25:49,373 --> 00:25:52,072 because I didn't want the radiation to kill him. 507 00:25:52,159 --> 00:25:54,248 But I came close to getting it. 508 00:25:54,335 --> 00:25:57,512 And if Grace already has cancer... 509 00:25:59,209 --> 00:26:03,126 We don't have to worry about how much radiation she gets. 510 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 It might work. 511 00:26:04,650 --> 00:26:06,608 It might buy her the time you want. 512 00:26:09,785 --> 00:26:11,570 What's gonna happen to Finch? 513 00:26:11,657 --> 00:26:13,136 We're working on it. 514 00:26:13,223 --> 00:26:14,834 Hey, Mo, whatever you do, 515 00:26:14,921 --> 00:26:18,446 don't let them destroy that equipment, okay? 516 00:26:18,533 --> 00:26:20,709 Are you ready? 517 00:26:20,796 --> 00:26:22,668 Tell me exactly what to do. 518 00:26:28,151 --> 00:26:30,414 ...line up the gantry above the bite... 519 00:26:33,548 --> 00:26:35,028 ...make sure the guide lights cover the bite 520 00:26:35,115 --> 00:26:37,160 and the surrounding area... 521 00:26:37,247 --> 00:26:39,032 ...go to the back of the train car... 522 00:26:41,512 --> 00:26:44,515 ...wait for the radiation to dissipate... 523 00:26:44,603 --> 00:26:45,734 Mom. 524 00:26:49,782 --> 00:26:51,610 Do you think it worked? 525 00:26:54,569 --> 00:26:56,527 I hope so. 526 00:26:59,052 --> 00:27:02,142 June, how long until we know if it worked? 527 00:27:02,229 --> 00:27:04,448 It could take a while. 528 00:27:04,535 --> 00:27:06,320 We have to watch Grace's temperature. 529 00:27:06,407 --> 00:27:08,365 If it starts to fall, that's a good sign. 530 00:27:08,452 --> 00:27:10,280 And if it keeps going up? 531 00:27:10,367 --> 00:27:12,282 We'll deal with it. 532 00:27:14,241 --> 00:27:16,678 Uh, what does that mean for Finch? 533 00:27:16,765 --> 00:27:19,681 Grace had the infection longer than Finch did 534 00:27:19,768 --> 00:27:21,161 when I treated him. 535 00:27:21,248 --> 00:27:24,033 If she responds to this dose of radiation... 536 00:27:24,120 --> 00:27:25,513 it might work for him, too. 537 00:27:25,600 --> 00:27:27,254 W-W-What do you mean "might"? 538 00:27:27,341 --> 00:27:28,864 June, what next? 539 00:27:28,951 --> 00:27:31,301 Uh, power down the machine and turn off that generator. 540 00:27:31,388 --> 00:27:33,608 I don't want you to be exposed to anything you don't have to. 541 00:27:48,928 --> 00:27:51,887 We're not gonna be able to get out of here ourselves. 542 00:27:51,974 --> 00:27:55,195 Your dad's on his way. 543 00:27:55,282 --> 00:27:56,675 Where are the prefects? 544 00:27:56,762 --> 00:27:58,415 I'm sure they're hanging around somewhere. 545 00:28:00,548 --> 00:28:02,506 Red Kite taught us never to leave ourselves exposed 546 00:28:02,593 --> 00:28:03,943 if we didn't have to. 547 00:28:07,598 --> 00:28:10,384 They're gonna try to stop Dad from getting to us. 548 00:28:13,126 --> 00:28:16,390 You were so brave back there. 549 00:28:16,477 --> 00:28:19,959 When they tried to stop you. 550 00:28:20,046 --> 00:28:23,963 Losing you, that seemed scarier. 551 00:28:24,050 --> 00:28:26,922 When I was your age, 552 00:28:27,009 --> 00:28:30,404 I couldn't even work up the courage 553 00:28:30,491 --> 00:28:32,972 to pick up the telephone 554 00:28:33,059 --> 00:28:38,107 when my parents left me at home with my sister. 555 00:28:38,194 --> 00:28:40,631 What's a telephone? 556 00:28:46,855 --> 00:28:49,989 I forget how different things are for you. 557 00:28:52,382 --> 00:28:54,733 That's what I was trying to do 558 00:28:54,820 --> 00:28:56,996 at the repeater station. 559 00:28:59,215 --> 00:29:03,611 Show you how things were. 560 00:29:03,698 --> 00:29:06,005 How they still could be. 561 00:29:08,703 --> 00:29:10,183 You'll still get to show me. 562 00:29:16,145 --> 00:29:17,407 What is it? 563 00:29:17,494 --> 00:29:19,627 It's okay. 564 00:29:19,714 --> 00:29:21,716 It's okay. 565 00:29:21,803 --> 00:29:23,631 You're getting hotter. 566 00:29:23,718 --> 00:29:27,287 The fever-- maybe it's breaking. 567 00:29:27,374 --> 00:29:28,897 June, she's burning up. 568 00:29:28,984 --> 00:29:30,638 She's way hotter than before. 569 00:29:30,725 --> 00:29:32,161 What's her temperature? 570 00:29:32,248 --> 00:29:34,685 There's a thermometer in that rolling cart. 571 00:29:41,431 --> 00:29:43,042 It's 106. 572 00:29:44,521 --> 00:29:46,001 What does that mean, June? 573 00:29:46,088 --> 00:29:47,394 June, what's happening? 574 00:29:50,876 --> 00:29:52,965 I'm sorry. The radiotherapy-- 575 00:29:53,052 --> 00:29:54,793 she didn't get it in time. 576 00:30:00,015 --> 00:30:01,321 No... 577 00:30:01,408 --> 00:30:02,844 No, I got her here as fast as I could. 578 00:30:02,931 --> 00:30:04,280 It's not you, Mo. 579 00:30:04,367 --> 00:30:05,978 Even if she had gotten the treatment 580 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 right after the bite, it might not have been enough. 581 00:30:07,936 --> 00:30:09,459 It hasn't worked on anyone else. 582 00:30:09,546 --> 00:30:10,721 We can give her more. 583 00:30:10,809 --> 00:30:12,071 Tell me how much to give her. 584 00:30:12,158 --> 00:30:14,290 No, don't do this. 585 00:30:14,377 --> 00:30:15,944 Tell me how much. 586 00:30:16,031 --> 00:30:17,859 Give her any more right now, Mo, she won't survive. 587 00:30:17,946 --> 00:30:20,079 She's not gonna survive the fever. 588 00:30:20,166 --> 00:30:21,384 It's okay. 589 00:30:21,471 --> 00:30:22,777 Tell me how much to give her. 590 00:30:22,864 --> 00:30:23,952 It's okay. 591 00:30:24,039 --> 00:30:28,043 You did everything you could. 592 00:30:28,130 --> 00:30:29,697 Tell me how much. 593 00:30:33,048 --> 00:30:35,616 I'm sorry. I can't help you any more. 594 00:30:36,965 --> 00:30:39,359 All I can say... 595 00:30:39,446 --> 00:30:42,753 is enjoy the time you have, okay? 596 00:30:56,637 --> 00:30:59,509 Come here, my sweet girl. 597 00:30:59,596 --> 00:31:01,337 Hey. 598 00:31:03,818 --> 00:31:06,734 We don't have much time left. 599 00:31:08,170 --> 00:31:09,650 Mo? 600 00:31:09,737 --> 00:31:11,565 Mo? 601 00:31:11,652 --> 00:31:13,132 Are you there? 602 00:31:13,219 --> 00:31:16,309 Answer me, please. 603 00:31:16,396 --> 00:31:17,527 Dad? 604 00:31:17,614 --> 00:31:19,573 Hey, I'm on my way to you. 605 00:31:22,184 --> 00:31:24,578 I tried, Dad. I tried. 606 00:31:24,665 --> 00:31:26,406 I know. I heard it all. 607 00:31:26,493 --> 00:31:28,451 I'm sorry. 608 00:31:28,538 --> 00:31:29,931 Listen to me. 609 00:31:30,018 --> 00:31:32,673 You have nothing to be sorry about. 610 00:31:34,849 --> 00:31:36,198 Be careful. 611 00:31:36,285 --> 00:31:39,158 There are prefects in the woods. 612 00:31:39,245 --> 00:31:41,682 Well, if they're smart, they will listen to me, 613 00:31:41,769 --> 00:31:43,989 because I know they can hear. 614 00:31:44,076 --> 00:31:46,252 Don't try and stop me. 615 00:31:46,339 --> 00:31:48,950 Don't you try and stop me! 616 00:31:54,390 --> 00:31:57,698 You still in the train car with your mom? 617 00:31:57,785 --> 00:31:59,091 Yes. 618 00:31:59,178 --> 00:32:00,657 Then let me talk to her. 619 00:32:03,530 --> 00:32:05,924 Hey. 620 00:32:06,011 --> 00:32:07,969 It wasn't meant to be. 621 00:32:09,971 --> 00:32:12,365 Should've listened to you before. 622 00:32:12,452 --> 00:32:14,323 No, it's okay. 623 00:32:16,978 --> 00:32:19,459 I understand why you didn't. 624 00:32:25,465 --> 00:32:28,163 Grace, I don't think I'm gonna make it to you before... 625 00:32:31,993 --> 00:32:35,605 I'm so sorry, Morgan. 626 00:32:35,692 --> 00:32:37,085 I'm gonna do everything I can-- 627 00:32:37,172 --> 00:32:38,695 everything I can-- to get there, 628 00:32:38,782 --> 00:32:42,308 but if I can-- If I can't make it... 629 00:32:53,493 --> 00:32:55,190 Grace, Mo's gotta leave. 630 00:32:55,277 --> 00:32:57,149 But she can't. 631 00:32:57,236 --> 00:33:00,717 There's walkers outside. 632 00:33:15,994 --> 00:33:19,258 You know what you have to do, right? 633 00:33:19,345 --> 00:33:20,868 I know. 634 00:33:27,396 --> 00:33:28,963 I love you. 635 00:33:32,532 --> 00:33:37,058 I love you so much, my darling. 636 00:33:39,408 --> 00:33:41,323 And nothing... 637 00:33:43,847 --> 00:33:46,459 ...nothing will ever change that. 638 00:33:50,202 --> 00:33:51,725 I love you. 639 00:33:56,991 --> 00:33:59,341 I'm not ready to let you go. 640 00:34:05,652 --> 00:34:07,393 Neither am I. 641 00:34:15,096 --> 00:34:17,751 I don't want to hurt you 642 00:34:17,838 --> 00:34:20,449 if I'm going to go before he comes. 643 00:34:27,761 --> 00:34:29,371 I need you to. 644 00:34:38,815 --> 00:34:42,080 If I can't hold out, 645 00:34:42,167 --> 00:34:46,388 you have to promise me you'll do it 646 00:34:46,475 --> 00:34:49,435 before I come back, okay? 647 00:34:49,522 --> 00:34:51,176 I promise. 648 00:34:53,874 --> 00:34:56,094 All you wanted was to spend whatever time you had left 649 00:34:56,181 --> 00:34:58,835 with me and Dad, and I took that from you. 650 00:34:58,922 --> 00:35:00,141 I took that from him. 651 00:35:00,228 --> 00:35:02,535 That's not true--It is. 652 00:35:06,495 --> 00:35:10,630 You gave us more time, Mo. 653 00:35:15,939 --> 00:35:17,202 No. 654 00:35:19,117 --> 00:35:22,032 I wasted it. 655 00:35:22,120 --> 00:35:25,166 I wasted all the time we had left. 656 00:35:40,225 --> 00:35:42,575 I'm not talking about today. 657 00:35:45,708 --> 00:35:49,016 There was a time... 658 00:35:49,103 --> 00:35:51,149 when things were really bleak... 659 00:35:53,281 --> 00:35:55,936 ...when your father and I... 660 00:35:56,023 --> 00:35:58,199 were thinking of ending things. 661 00:36:01,246 --> 00:36:03,726 We came so close to doing it. 662 00:36:06,816 --> 00:36:08,340 Do you know why we didn't? 663 00:36:14,259 --> 00:36:17,000 Because we heard you crying. 664 00:36:19,612 --> 00:36:24,443 You gave us a reason to live. 665 00:36:29,317 --> 00:36:31,885 You gave us more time... 666 00:36:36,150 --> 00:36:38,108 ...than you know. 667 00:36:58,303 --> 00:36:59,478 Mom? 668 00:37:02,611 --> 00:37:04,439 Mom? 669 00:37:04,526 --> 00:37:06,093 Mom? 670 00:37:06,180 --> 00:37:07,834 Mom. 671 00:37:10,228 --> 00:37:11,881 Mom. 672 00:37:45,001 --> 00:37:46,655 I'm sorry. 673 00:37:49,832 --> 00:37:52,052 I can't do it. 674 00:37:52,139 --> 00:37:53,749 I can't. 675 00:38:55,507 --> 00:38:57,683 Mom, please. 676 00:39:25,624 --> 00:39:27,539 Hey. 677 00:40:16,283 --> 00:40:17,937 Nightingale. 678 00:40:18,024 --> 00:40:19,895 We need to talk. 679 00:40:26,032 --> 00:40:28,861 I'm gonna be right back. 680 00:40:28,948 --> 00:40:30,558 Okay? 681 00:40:37,870 --> 00:40:39,828 Okay. 682 00:40:52,754 --> 00:40:54,060 It's a promise, Mo. 683 00:41:10,163 --> 00:41:12,818 You're a brave man. 684 00:41:12,905 --> 00:41:16,038 I thought we'd have to come in there to get you. 685 00:41:16,125 --> 00:41:17,518 Any one of your people 686 00:41:17,605 --> 00:41:19,477 could've killed me before, but they didn't. 687 00:41:19,564 --> 00:41:20,956 They knew what Heron would've done to Wren a-- 688 00:41:21,043 --> 00:41:24,482 Grace. Alright? Her name was Grace. 689 00:41:24,569 --> 00:41:27,180 We dug this out of storage. 690 00:41:27,267 --> 00:41:28,790 We remember what you did with it seven years ago 691 00:41:28,877 --> 00:41:30,923 when you tried to run. 692 00:41:31,010 --> 00:41:33,273 It's a shame you couldn't have used those same skills today. 693 00:41:33,360 --> 00:41:36,798 Can you leave us alone? Let us just bury her properly. 694 00:41:36,885 --> 00:41:40,367 I'm sorry, but I can't. 695 00:41:40,454 --> 00:41:41,542 You can still make things right. 696 00:41:41,629 --> 00:41:44,110 I wasn't asking permission. 697 00:41:44,197 --> 00:41:45,459 You need to leave us be. 698 00:41:45,546 --> 00:41:47,766 You're not going to hurt my prefects. 699 00:41:47,853 --> 00:41:49,985 But they don't have that same hang-up about you. 700 00:41:50,072 --> 00:41:52,858 Hey. 701 00:41:52,945 --> 00:41:55,687 They're not the ones you need to worried about. 702 00:41:58,516 --> 00:42:00,953 Listen, Nightingale. 703 00:42:01,040 --> 00:42:03,129 And listen closely. 704 00:42:03,216 --> 00:42:06,436 I could kill you right now. 705 00:42:06,524 --> 00:42:08,308 But I don't want to. 706 00:42:10,397 --> 00:42:13,400 I know the pain Wren's in. 707 00:42:13,487 --> 00:42:15,968 The whole reason I am doing what I'm doing 708 00:42:16,055 --> 00:42:19,319 is to prevent anyone else from feeling that kind of pain. 709 00:42:24,324 --> 00:42:26,848 She already lost a parent today. 710 00:42:26,935 --> 00:42:29,851 Please, don't make her lose a second one. 711 00:42:32,245 --> 00:42:34,464 Dad-- stop. 712 00:42:34,552 --> 00:42:36,945 Mo, go back inside. 713 00:42:37,032 --> 00:42:38,904 Go inside. 714 00:42:38,991 --> 00:42:40,340 She's right. 715 00:42:42,690 --> 00:42:44,866 I don't want to feel like this any more. 716 00:42:44,953 --> 00:42:48,000 There is nothing she can do to make that go away. 717 00:42:50,480 --> 00:42:53,266 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 718 00:42:53,353 --> 00:42:54,789 So we can build new settlements 719 00:42:54,876 --> 00:42:56,791 all over the country. 720 00:42:56,878 --> 00:42:58,314 So we can make sure no one else 721 00:42:58,401 --> 00:42:59,707 feels what you're feeling right now. 722 00:42:59,794 --> 00:43:02,231 You can't run away from your feelings. 723 00:43:02,318 --> 00:43:04,494 She won't be running from anything. 724 00:43:04,582 --> 00:43:06,279 She'll be heading towards a bright future. 725 00:43:06,366 --> 00:43:08,063 What bright future? 726 00:43:08,150 --> 00:43:11,023 You can't even get to the containers in the shipyard. 727 00:43:12,415 --> 00:43:13,678 I can clear it. 728 00:43:17,116 --> 00:43:18,073 Mo. 729 00:43:18,160 --> 00:43:19,814 If you help me. 730 00:43:19,901 --> 00:43:22,904 It's what PADRE's been training us to do for years. 731 00:43:22,991 --> 00:43:24,297 She's right. 732 00:43:24,384 --> 00:43:27,213 Mo, those walkers are gonna kill you. 733 00:43:27,300 --> 00:43:29,345 Not if we do it smart. 734 00:43:29,432 --> 00:43:31,478 Not if we use our training. 735 00:43:31,565 --> 00:43:33,045 Mo, please. 736 00:43:35,656 --> 00:43:37,136 Who's with me? 737 00:43:42,750 --> 00:43:45,623 Alright. 738 00:43:45,710 --> 00:43:47,015 Let's do it. 739 00:43:49,061 --> 00:43:51,106 Mo-- don't. 740 00:43:51,193 --> 00:43:52,368 Mo. 741 00:43:52,455 --> 00:43:54,240 Let's go. Please. 742 00:43:54,327 --> 00:43:56,111 Don't do this! 743 00:43:56,198 --> 00:43:59,114 It's not gonna work! Please don't! 744 00:43:59,201 --> 00:44:00,420 I can't lose you, too! 745 00:44:00,507 --> 00:44:02,204 I can't! 746 00:44:02,291 --> 00:44:04,206 And there we have it. 747 00:44:04,293 --> 00:44:05,817 It's not about what she wants. 748 00:44:05,904 --> 00:44:06,861 It's about what you want. 749 00:44:06,948 --> 00:44:08,950 Hey. You? 750 00:44:09,037 --> 00:44:10,996 You're gonna get my daughter killed. 751 00:44:11,083 --> 00:44:14,347 I told you-- I don't want to kill you. 752 00:44:17,916 --> 00:44:20,266 Alright. 753 00:44:20,353 --> 00:44:21,528 Alright. 754 00:44:30,580 --> 00:44:31,930 Smart man. 755 00:44:44,029 --> 00:44:45,291 Mo! 756 00:44:47,249 --> 00:44:48,381 I warned you. 757 00:44:55,388 --> 00:44:57,956 You're not gonna kill me... 758 00:44:58,043 --> 00:45:00,175 because you can't. 759 00:45:00,262 --> 00:45:03,265 What makes you think that? 760 00:45:03,352 --> 00:45:05,093 Because I don't die! 761 00:45:09,358 --> 00:45:12,710 Everybody else does, 762 00:45:12,797 --> 00:45:14,233 but I don't. 763 00:45:18,411 --> 00:45:20,326 Maybe you're right. 764 00:45:20,413 --> 00:45:23,677 Maybe you need to think about why that keeps happening. 765 00:45:39,301 --> 00:45:41,347 Make sure he can't get out! 51987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.