All language subtitles for English96846518

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Charo, how are you? Wait for me in the lobby. 4 00:00:50,884 --> 00:00:52,051 We will go out to eat. 5 00:00:56,347 --> 00:00:59,976 As you wish. I'll wait for you here. Although it's quite crowded. Kisses. 6 00:01:16,201 --> 00:01:19,996 That's weird. I'm going to do it right now. 7 00:01:24,250 --> 00:01:28,670 So you're going to Madrid tomorrow evening, we can't meet then. 8 00:01:42,644 --> 00:01:45,188 Yes, I am here. You've caught me at a bad time. 9 00:01:45,271 --> 00:01:47,232 I'm in a mess. I'm leaving for Madrid. 10 00:01:48,149 --> 00:01:50,944 Yes, the car should already be waiting for me at the door. 11 00:01:51,860 --> 00:01:54,447 This is a mess. I leave it in your hands. 12 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 You organize it. 13 00:01:57,116 --> 00:01:58,116 All right. Okay. Okay. 14 00:01:59,953 --> 00:02:01,037 I'm leaving for Ezeiza. 15 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 Yeah, the car should already be waiting for me at my door. 16 00:02:03,623 --> 00:02:05,041 I'm already late. 17 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 Okay, okay, I'll talk to you another time. 18 00:02:09,378 --> 00:02:10,672 Move forward slowly. 19 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Yes, no problem. 20 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 You call me, okay? 21 00:02:18,137 --> 00:02:20,598 Yes, no problem. Call me and we'll coordinate, okay? 22 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 What's up, Novack? 23 00:02:35,446 --> 00:02:39,450 THE EXTORTION 24 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Good evening, ladies and gentlemen. 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,545 This is Captain Alejandro Petrossián speaking. 26 00:02:51,170 --> 00:02:54,173 We expect to begin our descent in approximately ten minutes, 27 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 with clear skies 28 00:02:56,384 --> 00:03:00,930 and the temperature in Buenos Aires at 82 degrees Fahrenheit. 29 00:03:01,014 --> 00:03:05,643 We ask that you please remain seated with your seatbelts fastened 30 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 and take a moment to greet the person next to you, 31 00:03:08,855 --> 00:03:12,775 as it is now midnight on January 1st. 32 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 On behalf of Sudeste Airlines 33 00:03:14,986 --> 00:03:19,032 and our entire crew, we wish you a very happy new year. 34 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 -Happy New Year, my friend. -Happy New Year. 35 00:03:28,499 --> 00:03:29,417 Let's go. 36 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Who are you spending the New Year with? 37 00:03:35,590 --> 00:03:38,843 -I'm going to see my girl... -Attention, Captain Petrossián. 38 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 Hey. 39 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 -Happy New Year, fatty. -Happy New Year, Alejandro. 40 00:03:45,558 --> 00:03:49,020 -This is Captain Fernando Marconi. -How do you do? Excuse me. 41 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 How long have we been flying together? 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 26 years in August. 43 00:03:53,066 --> 00:03:56,194 And we grew up in the same neighborhood. It's been 40 years of friendship. 44 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 -Shut up. -Better shut up, yes. 45 00:03:59,238 --> 00:04:02,575 Andrés Sadik was promoted two months ago. 46 00:04:02,659 --> 00:04:05,995 A new player. Welcome to the major league. 47 00:04:06,079 --> 00:04:07,038 Thank you very much. 48 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 I'm going to go buy something. You guys go on without me. 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,540 Okay. 50 00:04:09,624 --> 00:04:11,793 They presented a new uniform. 51 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 Gino Callegari designed it. 52 00:04:13,378 --> 00:04:16,589 Thank goodness they didn't go with it. Wel, they haven't said no yet... 53 00:04:17,214 --> 00:04:18,341 Good evening. 54 00:04:18,423 --> 00:04:20,677 Hello, honey. You finally made it. 55 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 Hi, darling. 56 00:04:22,929 --> 00:04:23,888 -Hi. -Hi. 57 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 Pedro Greco. You know each other, right? 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,850 No, I didn't have the pleasure, but I heard a lot about you. 59 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 You're a legend. 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 -Domestic flights? -International pilot. 61 00:04:32,522 --> 00:04:34,899 But here in the region, mostly Chile and Brazil. 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 So, domestic, yeah, yeah. 63 00:04:37,944 --> 00:04:40,488 Yes, he stayed to keep me company until you arrived. He's a sweetheart. 64 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 How nice. Thank you very much. Pedro. 65 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 -It's nothing. -You're such a sweetheart. 66 00:04:45,284 --> 00:04:46,286 Well, I'm here. 67 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Yes, of course, I'll leave you. It was a pleasure. 68 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 -My pleasure as well. -All right. 69 00:04:50,164 --> 00:04:51,832 -Really. -Thank you, Pedro. 70 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 -Excuse me. -And thank you very much 71 00:04:52,959 --> 00:04:54,961 -for keeping her company. Truly. -Don't mention it. 72 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 -You're too kind. -Thank you. 73 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Goodbye. Have a nice day. And happy new year, buddy. 74 00:04:58,548 --> 00:04:59,674 -Thank you. -Happy New Year. 75 00:04:59,757 --> 00:05:02,051 -You are unbelievable. -He stayed to keep you company? 76 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 It's January 1st and he stayed to keep you company? 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,763 He has no family, no friends. 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 You have no idea how well I know his type. 79 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 Like looking in a mirror? 80 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 All right. 81 00:05:10,393 --> 00:05:11,519 Happy New Year, my love. 82 00:05:11,978 --> 00:05:12,895 Happy New Year. 83 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 No, no, no, no, no. 84 00:05:14,814 --> 00:05:19,652 A captain kissing a flight attendant from the company? Please. 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 What do you have there? 86 00:05:22,697 --> 00:05:24,073 Why not toast? 87 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 You have to fly. 88 00:05:25,700 --> 00:05:28,202 Just a toast, nothing more. Just don't say anything. 89 00:05:28,786 --> 00:05:31,080 I want to toast to the two of you. 90 00:05:31,164 --> 00:05:32,832 -Okay. -For this love story 91 00:05:33,249 --> 00:05:37,378 that overcame difficulties, perhaps some bumps in the road. 92 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 What are you talking about? 93 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 -I'm just happy. -And you say that? 94 00:05:41,507 --> 00:05:44,761 Here's to the two of you and this beautiful love story. 95 00:05:44,844 --> 00:05:46,262 -Okay. -Here's to friendship. 96 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 -To friendship. -To the three of us. 97 00:05:47,847 --> 00:05:50,099 -Sounds perfect. -Let's toast once and for all. 98 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 -Cheers. -I'm sorry. Cheers. 99 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Are you expecting someone? 100 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Who am I going to expect at 7:00 a.m.? 101 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 Go check. 102 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Alejandro Petrossián? 103 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Yes, it's me. 104 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 Eugenio Cristaldo, General Management of Airport Security. 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,521 I need to ask you some questions. 106 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 Can you please show me some identification? 107 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 What happened? 108 00:06:47,698 --> 00:06:49,200 We still don't know. That's why we're here. 109 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 Would you be so kind as to come with us? 110 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 Where to? It is a holiday. 111 00:06:52,912 --> 00:06:55,957 To Ezeiza, to my office. It is just to clear up some doubts. 112 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Can't you clear your doubts here? 113 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 Ma'am, why don't you go to bed and keep on sleeping? 114 00:06:59,460 --> 00:07:01,504 Who are you to give my wife an order? 115 00:07:01,587 --> 00:07:02,797 Have you lost your mind? 116 00:07:02,880 --> 00:07:05,258 I don't have any problem going with you, but It's a holiday today, sir. 117 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 It can't be that you show up at my house like this. 118 00:07:08,845 --> 00:07:10,388 Can't it be on Monday, when I have to go to Ezeiza? 119 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 If it could have been on Monday, we would have come on Monday. 120 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Well, get going and I'll follow you in my car. 121 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Better get dressed and come with us. 122 00:07:23,568 --> 00:07:25,486 Well, all right. I'll get changed and go. 123 00:07:26,445 --> 00:07:29,699 -Alejandro, no. Where are you going? -I don't know what's going on. 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 These guys show up at my house and ask me to go with them. 125 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 I'll call you when I get there, so don't worry. 126 00:07:34,287 --> 00:07:35,580 I don't know what happened. 127 00:07:39,584 --> 00:07:42,628 Can you explain what is happening? Is there a problem, guys? What is it? 128 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 Maybe. 129 00:07:44,297 --> 00:07:47,008 Are these your psychophysical tests from the past year and a half? 130 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 Yes, it looks like it. 131 00:07:51,470 --> 00:07:55,474 There's your doctor's signature certifying that you're fit to fly. 132 00:07:56,142 --> 00:07:57,058 Yes. 133 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 -What are you doing? -What's he doing? 134 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 What are you doing? 135 00:08:01,814 --> 00:08:03,941 Did you think we wouldn't find out? 136 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 What are you talking about? I don't understand. 137 00:08:05,484 --> 00:08:06,819 It's better not to lie, 138 00:08:07,653 --> 00:08:09,488 but to tell the truth. We'll help you. 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Better us than the airport police. 140 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 You are not police? 141 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 A white lie not to worry your wife. 142 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 Who are you? 143 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 I'm going to need your phone. 144 00:08:45,733 --> 00:08:46,859 -Why? -For security reasons. 145 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 You cannot enter this area with your phone. 146 00:08:48,152 --> 00:08:50,112 I'll give it back to you when you leave. 147 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 Come on, come on, come on. 148 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Are you guys exaggerating a bit? This seems like a bit much. 149 00:09:07,797 --> 00:09:09,006 First time you are tested? 150 00:09:10,549 --> 00:09:12,301 -Yes. -Please say it out loud. 151 00:09:13,886 --> 00:09:14,804 Yes. 152 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 Are you nervous? 153 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 Don't be nervous. Everything will be fine. 154 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 -Can I call you by your first name? -Yes. 155 00:09:28,150 --> 00:09:29,068 Thank you. 156 00:09:29,986 --> 00:09:31,862 You probably don't understand why you're here, right? 157 00:09:31,946 --> 00:09:33,030 Right. 158 00:09:33,114 --> 00:09:36,242 We're members of the National Intelligence Services, 159 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 operating within the limits of the airport. 160 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 You'll know me as Saavedra, 161 00:09:41,747 --> 00:09:45,293 you've already met Beltramino, and Cristaldo. 162 00:09:46,752 --> 00:09:49,505 The thing is, we're going to ask you some questions 163 00:09:49,588 --> 00:09:51,465 to which we already know the answers. 164 00:09:51,549 --> 00:09:56,596 The idea is to establish a pattern, so when you lie, your body alerts us. 165 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 Okay, I'm not going to lie anyway. 166 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 All right, we'll see. 167 00:10:02,310 --> 00:10:05,021 -Please, answer only with yes or no. -Okay. 168 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 Nothing else, okay? Can we get started? 169 00:10:06,772 --> 00:10:08,149 -Yes. -Okay. 170 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 -Is your name Alejandro Petrossián? -Yes. 171 00:10:12,403 --> 00:10:13,863 Are you 58 years old? 172 00:10:13,946 --> 00:10:14,864 Yes. 173 00:10:15,281 --> 00:10:19,368 Did you start working at Sudeste Airlines in 1995? 174 00:10:19,452 --> 00:10:21,704 At the end of '94, when it was about to... 175 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -Please excuse me, you told me... -There is no need to be so formal. 176 00:10:23,664 --> 00:10:27,793 Okay. You told me to simply answer yes or no. So, yes. 177 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Is your partner's name Carolina Guerrero? 178 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 What's that got to do with this? 179 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Please answer the question out loud. 180 00:10:37,345 --> 00:10:39,263 Is your partner's name Carolina Guerrero? 181 00:10:40,681 --> 00:10:41,599 Yes. 182 00:10:42,767 --> 00:10:45,895 Did you meet her at the airline ten years ago? 183 00:10:48,272 --> 00:10:49,273 Yes, so? 184 00:10:50,316 --> 00:10:52,109 Did you have sexual relations with another woman 185 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 while you were with Carolina? 186 00:11:00,993 --> 00:11:01,911 No. 187 00:11:04,997 --> 00:11:07,124 I'll ask you again, please answer truthfully. 188 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Did you have sexual relations with another woman 189 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 while you were with Carolina? 190 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Yes. 191 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 Was she also a flight attendant? 192 00:11:16,092 --> 00:11:17,009 Does it matter? 193 00:11:18,719 --> 00:11:22,098 I'm asking you again, was the other woman also a flight attendant? 194 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 No. 195 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Is she a doctor? 196 00:11:31,273 --> 00:11:32,274 Is it her? 197 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Is her name Andrea Vitale? 198 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Well, let's move on to another question. 199 00:11:53,212 --> 00:11:58,926 Is Dr. Vitale authorized to be your aviation medical examiner or not? 200 00:11:59,260 --> 00:12:00,177 Yes. 201 00:12:01,762 --> 00:12:06,016 A year and a half ago, Dr. Vitale diagnosed you with hearing loss 202 00:12:06,892 --> 00:12:11,397 in your right ear due to otospongiosis. 203 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 -Is that correct? -No. 204 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 I'll make it simpler for you. 205 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 -Are you going deaf? -No. 206 00:12:17,736 --> 00:12:20,072 Did you ask Dr. Vitale to hide your illness? 207 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 -No. -Did you bribe her? 208 00:12:21,615 --> 00:12:23,451 -No. -Do you know that you can go to jail 209 00:12:23,534 --> 00:12:26,579 for flying without being fit to do so? You could be in for up to six years. 210 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 What is this? Do I need a lawyer? 211 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 Where do you get these questions from? 212 00:12:32,376 --> 00:12:34,587 You can't force me to say something that isn't true. 213 00:12:34,670 --> 00:12:36,589 If you don't tell me the truth, I can't help you. 214 00:12:37,339 --> 00:12:38,841 But, wait, wait, wait. 215 00:12:39,175 --> 00:12:41,552 I hear just as well or better than you do, 216 00:12:42,511 --> 00:12:45,848 and I don't give a damn about whether a paper, 217 00:12:45,931 --> 00:12:48,517 a study or anything else says otherwise. 218 00:12:49,059 --> 00:12:52,271 A passenger flies much safer with me than with any other pilot, 219 00:12:52,354 --> 00:12:54,190 and you can be sure of that. 220 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 What kind of madness is this? 221 00:12:55,816 --> 00:12:59,445 Losing a 30-year career just because, yes, I hear a little less in one ear, 222 00:13:00,029 --> 00:13:03,115 but I have never come close to having an accident. 223 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 I hear alarms perfectly well. 224 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 Am I going to screw up my life because of that? 225 00:13:06,952 --> 00:13:08,913 Am I going to stop working as if I were an old man? 226 00:13:08,996 --> 00:13:10,748 -Alejandro... -Don't give me that. 227 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 All my life... 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 I have worked hard to get where I am. 229 00:13:19,298 --> 00:13:21,509 I don't work as a pilot. I am a pilot, 230 00:13:21,592 --> 00:13:24,553 and I know perfectly well what I can and can't do. 231 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 I agree with you. 232 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Take it as a gesture of goodwill. 233 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 Good morning. Santa Clara Taxis. 234 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 No, we don't have any cars at the moment. 235 00:13:48,827 --> 00:13:49,745 Now what? 236 00:13:50,079 --> 00:13:50,996 Now what? 237 00:13:51,330 --> 00:13:53,540 What happens now? Are you going to report me? 238 00:13:53,624 --> 00:13:54,750 We could report you. 239 00:13:54,833 --> 00:13:59,588 You could defend yourself in court, lose your license, go to jail, 240 00:14:01,090 --> 00:14:04,218 not to mention the doctor who would never work again in her life. 241 00:14:04,760 --> 00:14:06,929 Or you could do something much easier for you. 242 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 We'd rather you keep flying. 243 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Yeah? Why? 244 00:14:11,141 --> 00:14:12,142 Because we all win. 245 00:14:12,685 --> 00:14:13,811 You keep your job, 246 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 and you help us by taking something out of the country. 247 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Something? What something? 248 00:14:19,191 --> 00:14:20,109 Just a suitcase. 249 00:14:20,526 --> 00:14:21,610 A suitcase with what? 250 00:14:21,694 --> 00:14:22,778 Her wife called several times. 251 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Did you answer? 252 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 This is our contact number. 253 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 Write it down, and don't call us. 254 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 We'll contact you. 255 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 Wait. What if I don't want to take that suitcase? 256 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 You don't have to answer that now. Think about it. 257 00:14:42,673 --> 00:14:43,632 It's nothing. 258 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 They're investigating a pilot 259 00:14:46,051 --> 00:14:50,180 from another airline who performed a strange maneuver on the runway, 260 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 and they want the opinion of someone with experience. 261 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 -That's all. -Goddamn it. 262 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 -Why couldn't they tell us? -I will be home in a little while. 263 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 I love you. 264 00:14:58,397 --> 00:14:59,315 I love you. 265 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 Raise your hand every time you hear a sound 266 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 on the side where you hear it, okay? Let's start with the right side. 267 00:15:28,302 --> 00:15:30,679 Who did you talk to? Who did you talk to, Andrea? 268 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 -What's wrong, Alejandro? -Please tell me. 269 00:15:32,931 --> 00:15:34,558 Stop. Can you give me a second? 270 00:15:34,642 --> 00:15:36,143 -Come, come. -What happened? 271 00:15:36,602 --> 00:15:39,730 Wait, you idiot, how could you barge into the my office like that? 272 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 I didn't talk to anyone. What happened? Did your wife find out? 273 00:15:44,652 --> 00:15:47,154 Tell me the truth. Did they offer you money or what? 274 00:15:47,946 --> 00:15:51,158 -Who are you talking about? -They have everything. Everything. 275 00:15:51,241 --> 00:15:53,869 The audiometric tests, the MRIs, the real ones. 276 00:15:53,952 --> 00:15:55,245 Wait. Who? The airline? 277 00:15:55,329 --> 00:15:57,247 -The Services. -What services? 278 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 National Intelligence Services, Andrea. 279 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 What do you have to do with the Intelligence Services? 280 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Nothing, but they are pressuring 281 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 me because they want me to cooperate with them. 282 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 Please help me. 283 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 No, you have to help me. If they have those files... 284 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 If... 285 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 If you go down, I go down too. 286 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 For this very reason. Since you are my doctor, 287 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 you have to say that they falsified your results. 288 00:16:17,643 --> 00:16:18,852 That you were set up and that's it. 289 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 Sure, it was all a sham, a big sham. 290 00:16:20,688 --> 00:16:21,897 And then, when they do a study on you, 291 00:16:21,980 --> 00:16:23,774 they'll find out that you're deafer than Beethoven, you son of a bitch? 292 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 -Can you stop thinking about yourself? -I... 293 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 I mean, I did you a favor and now you're leaving me on my own? 294 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 I don't... 295 00:16:29,405 --> 00:16:32,074 Alejandro, this is not just your career, it's mine too. 296 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 I know. 297 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 I will lose everything and they will put me in jail. 298 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 They will put us in jail. 299 00:16:38,997 --> 00:16:40,165 -What are you going to do? -I don't know. 300 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 God. 301 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 What the hell are you going to do? 302 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 -Bravo! -Bravo! 303 00:19:11,149 --> 00:19:12,943 -Bravo, little bird! -Bravo! 304 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Bravo! 305 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 Thank you. Thank you for everything. 306 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 If it were up to me, I would fly another 100 years, 307 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 but against my ID, there's nothing to do. 308 00:19:24,746 --> 00:19:27,416 The document marks that you have to stop, 309 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 and you have to stop. 310 00:19:30,878 --> 00:19:33,922 -Come on, don't keep quiet. -Bravo! 311 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 There is life after the plane. 312 00:19:37,175 --> 00:19:38,802 Cut off his tie. 313 00:19:41,346 --> 00:19:42,431 That's it! 314 00:19:44,224 --> 00:19:45,183 Give me a hug. 315 00:19:47,436 --> 00:19:48,353 Are you okay? 316 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 -Yes. -Yeah? 317 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Come on, let's go. Let's celebrate. 318 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Have a drink. I'll be right back. 319 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 -Are you sure? -Yes. 320 00:20:04,202 --> 00:20:05,621 -Would you like a drink? -No. 321 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 -Are you sure? -Yes. 322 00:20:07,372 --> 00:20:10,709 The theme of water is beautiful, eye-catching. 323 00:20:11,877 --> 00:20:16,048 Although it seems kind of stupid. What does so much water mean? 324 00:20:16,715 --> 00:20:17,966 Sorry to say that. 325 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 It's a ritual. 326 00:20:21,053 --> 00:20:24,306 Low flight, crossing water arches, tie cuts. 327 00:20:25,015 --> 00:20:26,808 It's just a way of saying goodbye. 328 00:20:28,060 --> 00:20:30,270 Each job must have its own. 329 00:20:31,230 --> 00:20:32,147 Mine doesn't. 330 00:20:33,231 --> 00:20:34,816 You never retire from this. 331 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 Did you think about what I proposed? 332 00:20:40,656 --> 00:20:42,824 Yes, I've been thinking about it quite a bit. 333 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 I hope you don't take it the wrong way, 334 00:20:44,159 --> 00:20:47,120 but the truth is, I don't really understand why you need me. 335 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Why doesn't one of you do the job? 336 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 Yes, one of our guys used to do it, but he is not with us anymore, 337 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 and nobody wanted to replace him. 338 00:20:53,919 --> 00:20:56,588 Imagine making so many trips. 339 00:20:56,672 --> 00:20:58,173 It's suspicious, and you are too exposed. 340 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 So then I am exposed? 341 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 No, you're not exposed. 342 00:21:03,053 --> 00:21:05,263 In your case, making frequent trips isn't suspicious. 343 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 It's your job. 344 00:21:07,391 --> 00:21:08,892 With a plus, of course. 345 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 Carrying just one suitcase. 346 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Nothing more. 347 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Although, there are some details. 348 00:21:13,772 --> 00:21:17,025 From now on, forget about Rome, Miami, New York. 349 00:21:17,609 --> 00:21:21,488 Your exclusive route is Madrid. The rest doesn't have much mystery. 350 00:21:21,571 --> 00:21:25,325 We'll give you a suitcase here, and you deliver it there, and that's it. 351 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 You can live your life until the next trip. 352 00:21:29,454 --> 00:21:31,206 What do you mean by next trip? Isn't it just one? 353 00:21:31,289 --> 00:21:33,375 We have to get more than one suitcase out. 354 00:21:33,458 --> 00:21:34,793 I can't tell you how many. 355 00:21:38,880 --> 00:21:44,052 Let's see, if I do it, if I cooperate, will you leave me alone? 356 00:21:44,678 --> 00:21:48,974 That is to say, no more pictures, no more cars in front of my house. 357 00:21:49,808 --> 00:21:52,352 You guys stop bothering me and I can keep flying? 358 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Let me tell you how it would work. 359 00:21:56,732 --> 00:21:59,234 This is how it works. They'll pick you up as usual. 360 00:21:59,568 --> 00:22:00,485 Take your carry on. 361 00:22:01,945 --> 00:22:02,863 Hello. 362 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Morning. 363 00:22:04,531 --> 00:22:08,076 We'll put our suitcase in your locker in the pilot's lounge. 364 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 It'll have a cow sticker. 365 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 You'll take it and leave yours inside. 366 00:22:26,762 --> 00:22:28,555 Keep the suitcase with you at all times. 367 00:22:28,638 --> 00:22:29,931 Don't lose sight of it. 368 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Don't worry about airport security. 369 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 They won't touch you, neither here nor in Spain. 370 00:22:43,487 --> 00:22:44,404 Captain, 371 00:22:46,490 --> 00:22:47,616 can I see your suitcase? 372 00:23:02,631 --> 00:23:04,382 Do you want me to store it for you? 373 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Excuse me, I didn't hear you. 374 00:23:06,384 --> 00:23:09,888 Yes, I noticed you were distracted. Do you want me to store it for you? 375 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 Okay. 376 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 As soon as you arrive in Madrid, 377 00:23:18,980 --> 00:23:21,149 you'll pass through customs without any problems. 378 00:23:21,233 --> 00:23:23,110 Go to the bathroom on the first floor, 379 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 and Porchietto, one of our guys, 380 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 will be waiting there to make the switch. 381 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 Couldn't they find someone dumber for the job? 382 00:23:29,741 --> 00:23:31,618 Sorry, I didn't know how to get here. 383 00:23:31,701 --> 00:23:32,661 Come on, hurry up, I don't have all day. 384 00:23:32,744 --> 00:23:33,703 Yes, I'm sorry. 385 00:23:35,247 --> 00:23:36,373 You go out first. 386 00:23:36,456 --> 00:23:37,582 -Yes. -Hurry. 387 00:23:40,627 --> 00:23:42,671 And that's it. Until the next trip. 388 00:23:43,880 --> 00:23:46,633 You go back to the hotel and live your life. It's easy. 389 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 SANTA CLARA TAXIS 390 00:24:04,776 --> 00:24:05,735 Hello? 391 00:24:05,819 --> 00:24:07,487 Yes, you have a call from Santa Clara Taxis. 392 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 I'll patch you through. 393 00:24:09,281 --> 00:24:10,740 You see, it's not that bad. 394 00:24:11,449 --> 00:24:13,034 Well, it's not that easy either. 395 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 All right, listen, this is important. 396 00:24:15,328 --> 00:24:18,540 When we call you, we'll say "Santa Clara Taxis." 397 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 If you say you didn't ask for any taxis, 398 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 we'll know you're in trouble, and we'll come to find you. 399 00:24:23,795 --> 00:24:25,964 Your safety is our priority, all right? 400 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Yes, but... -But nothing. 401 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 I am trying to be as clear as possible 402 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 because I don't want any surprises later. 403 00:24:32,512 --> 00:24:36,474 If you have any problems, you talk to us and only us. 404 00:24:36,850 --> 00:24:39,728 Please tell me what you understood to put my mind at ease. 405 00:24:39,811 --> 00:24:42,063 Yes, I understand. It's just that... 406 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 Hello? 407 00:24:45,483 --> 00:24:46,401 Hello? 408 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Alejandro, is everything all right? 409 00:25:10,175 --> 00:25:11,343 Yes, everything is fine. 410 00:25:15,055 --> 00:25:15,972 Something wrong? 411 00:25:16,681 --> 00:25:17,599 No. 412 00:25:29,027 --> 00:25:30,153 Yes, yes. 413 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 -How is it going, Alejandro? -How are you, Camilo? 414 00:25:40,580 --> 00:25:41,498 -Fine, fine. -Yeah? 415 00:25:41,873 --> 00:25:42,791 Yeah. 416 00:25:59,474 --> 00:26:02,310 -How is it going? -Fine. Fine. 417 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 Did you go out last night? 418 00:26:04,646 --> 00:26:06,106 Just a little bit. 419 00:26:06,189 --> 00:26:07,399 -Good morning. -Good morning. 420 00:26:11,945 --> 00:26:14,072 Hello, Alejandro, how are you? 421 00:26:15,240 --> 00:26:16,574 You haven't been coming to the stadium anymore, 422 00:26:16,658 --> 00:26:18,576 the guys are asking about you. 423 00:26:18,994 --> 00:26:20,996 Well, now shut up and keep walking, okay? 424 00:26:32,549 --> 00:26:34,342 Excuse me, sir, would you please come with us? 425 00:26:34,426 --> 00:26:35,427 Something wrong? 426 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Come with us and they will explain everything to you. 427 00:26:37,137 --> 00:26:38,847 -Okay, but don't touch me. -Please come with us. 428 00:26:38,930 --> 00:26:40,724 -Don't touch me. Don't touch me. -This way. 429 00:26:40,807 --> 00:26:43,184 I'll come with you but don't touch me. I said don't touch me. 430 00:26:43,268 --> 00:26:45,854 -Come with us. -Don't touch me. Don't touch me. 431 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 Hello. 432 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 Do you know who I am? 433 00:26:58,491 --> 00:26:59,492 No. 434 00:26:59,576 --> 00:27:02,454 I'm Mario Aldana, National Director of Airport Police. 435 00:27:03,163 --> 00:27:06,833 First of all, I want to apologize for the shitty moment you went through. 436 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 Don't worry. I also reacted badly. 437 00:27:09,044 --> 00:27:09,961 Yes, you did. 438 00:27:10,628 --> 00:27:14,049 But I suppose you must have your reasons, 439 00:27:14,507 --> 00:27:16,968 and those reasons are here, right? 440 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 Do you mind if I open it? 441 00:27:21,890 --> 00:27:22,807 Excuse me. 442 00:27:24,476 --> 00:27:25,727 -Pick up. -No, it's fine. 443 00:27:26,978 --> 00:27:29,773 -Everything's fine. -I asked if you mind if I open it. 444 00:27:31,024 --> 00:27:32,817 No, I don't mind. Open it. 445 00:27:34,319 --> 00:27:35,236 -Have a seat. -Yes. 446 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 I'm going to need the code. 447 00:27:44,371 --> 00:27:45,288 Two-two-four. 448 00:27:46,706 --> 00:27:47,624 Let's see. 449 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 Two, two... 450 00:27:50,251 --> 00:27:51,169 It doesn't work. 451 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 It's two, two, four. 452 00:27:55,006 --> 00:27:56,091 -Are you sure? -Yes. 453 00:27:58,259 --> 00:28:00,470 I enter two, two, four, but this does not open. 454 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 Try two, two, three. 455 00:28:04,015 --> 00:28:05,600 You don't know your own password? 456 00:28:06,101 --> 00:28:08,311 Yes, but I changed it for security reasons. 457 00:28:10,980 --> 00:28:12,565 It's not either. Funny, isn't it? 458 00:28:13,483 --> 00:28:18,488 But I came prepared for this inconvenience. 459 00:28:20,740 --> 00:28:22,283 Let's try this one. 460 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 Okay. 461 00:28:24,702 --> 00:28:25,662 No, that's not it. 462 00:28:27,455 --> 00:28:29,582 -Let's try this one. -All right, let's see. 463 00:28:42,971 --> 00:28:44,806 Can you tell me what you have inside? 464 00:28:45,265 --> 00:28:46,516 You saw it. Clothes. 465 00:28:46,599 --> 00:28:49,477 Yes, but specifically, what clothes? What color? How many? 466 00:28:49,561 --> 00:28:52,480 -Well, I don't know. -You don't know what you have inside? 467 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 No, my wife always packs my suitcase. 468 00:28:56,192 --> 00:28:58,903 So, if I call her and ask her, she won't find it strange? 469 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 No, you can call her. 470 00:29:00,447 --> 00:29:03,658 But she's not home because she's flying, she's a flight attendant. 471 00:29:05,160 --> 00:29:06,870 And when did she pack your suitcase? 472 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Early in the morning. 473 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 I see. 474 00:29:12,750 --> 00:29:14,335 You wear medium sizes. Let's see. 475 00:29:16,629 --> 00:29:18,173 Extra-large, 476 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 this is too big for you. 477 00:29:20,717 --> 00:29:22,343 -Yeah. -This looks like my clothes. 478 00:29:23,178 --> 00:29:24,512 And this one? 479 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 And this one is small. It's a bit small for you. 480 00:29:27,765 --> 00:29:29,017 And another one, would you look at that? 481 00:29:29,100 --> 00:29:30,894 -Yeah. -Do you like tight clothes? 482 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Yeah. 483 00:29:33,104 --> 00:29:35,648 And here's a large one. Too big for you as well. 484 00:29:37,400 --> 00:29:41,196 Either you change your size or your wife doesn't know your size. 485 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 There's also a third option, 486 00:29:46,576 --> 00:29:49,287 maybe it's not your suitcase. 487 00:29:50,622 --> 00:29:51,539 Tell me something, 488 00:29:52,373 --> 00:29:55,543 are they pressuring you or paying you? Please clear my doubt. 489 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Look, this can end today. 490 00:30:01,633 --> 00:30:04,302 You can get out, no matter what they told you. 491 00:30:04,385 --> 00:30:08,056 I'll protect you, but all you have to do is tell me the truth. 492 00:30:10,850 --> 00:30:12,602 SANTA CLARA TAXIS 493 00:30:14,521 --> 00:30:15,438 Pick up. 494 00:30:19,943 --> 00:30:21,569 -Hello? -Hi, I'm calling to let you know 495 00:30:21,653 --> 00:30:23,821 we are experiencing a delay with your car. 496 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 No, no, no, I didn't order any taxi, you're mistaken. 497 00:30:28,409 --> 00:30:29,327 Sorry. 498 00:30:30,703 --> 00:30:32,247 Look, the thing is... 499 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Sorry. 500 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 -Yes? -Mario, you are urgently needed 501 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 at Gate 5-C. There is a serious problem. 502 00:30:39,087 --> 00:30:41,047 -Yes, but I... -We need you here now. 503 00:30:41,130 --> 00:30:42,632 It's a big problem. 504 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Okay. 505 00:30:43,800 --> 00:30:45,552 -Come here now. -Okay, I'm coming. 506 00:30:45,635 --> 00:30:46,761 I'll wait for you here. 507 00:30:48,513 --> 00:30:51,182 Excuse me for a second. I'll be right back. 508 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Come, let's go. 509 00:31:09,534 --> 00:31:10,493 Come on. 510 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Didn't you say the police wouldn't touch me? 511 00:31:17,417 --> 00:31:19,252 You are outside. What are you complaining about? 512 00:31:19,335 --> 00:31:21,045 Screw that. That guy knows. 513 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 I can't keep doing this, we have to stop. 514 00:31:23,214 --> 00:31:24,299 What option do you have left? 515 00:31:24,382 --> 00:31:26,050 What happens if you stop, tell me. 516 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 -Tell me. -I don't know. 517 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 I don't want to tell you because I don't want to feel like an asshole 518 00:31:30,763 --> 00:31:32,056 because if there's one thing I can't stand, 519 00:31:32,140 --> 00:31:33,266 it's feeling like an asshole. 520 00:31:33,349 --> 00:31:37,437 Now, if you want me to feel like the biggest asshole 521 00:31:37,520 --> 00:31:38,938 you've ever seen in your life, 522 00:31:39,397 --> 00:31:40,481 I can do that, but you won't like it. 523 00:31:40,898 --> 00:31:43,443 But wait, what if it happens again? 524 00:31:43,860 --> 00:31:46,237 What if you don't have time to change my suitcase and that guy comes? 525 00:31:46,321 --> 00:31:47,238 What do I do then? 526 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 Come with me. Follow me. 527 00:31:55,204 --> 00:31:56,539 I'll show you something. 528 00:31:56,623 --> 00:31:58,041 This is your good ear, right? 529 00:31:58,833 --> 00:32:01,878 Look. Do you see the girl at the counter? 530 00:32:03,755 --> 00:32:04,922 She's with us. 531 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 The couple sitting over there 532 00:32:09,427 --> 00:32:10,386 is also with us. 533 00:32:12,305 --> 00:32:16,517 Look at the newsstand, the guy there is with us. 534 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 You already know Beltramino, next to the staircase. 535 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 Do you see that agent? 536 00:32:23,191 --> 00:32:24,108 He's with us too. 537 00:32:25,610 --> 00:32:27,278 Do you understand what I'm saying? 538 00:32:28,738 --> 00:32:34,202 There are more of us than of them, and we will always protect you. 539 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Carolina you don't have to worry, I'm telling you, 540 00:32:44,295 --> 00:32:46,339 the airport police always do this. 541 00:32:46,422 --> 00:32:49,467 They bully you so you're afraid and don't do something stupid, 542 00:32:50,134 --> 00:32:51,678 but our world has always been like this. 543 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 -Like this, how? -Like this... 544 00:32:53,638 --> 00:32:55,431 I am talking about drug trafficking, Carolina. 545 00:32:55,515 --> 00:32:58,059 We pilots are always being watched. 546 00:32:58,142 --> 00:32:59,894 And it's good that it's like that. 547 00:33:00,395 --> 00:33:02,939 And just now I was asked about a colleague 548 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 who had a behavior that was a little... 549 00:33:04,190 --> 00:33:07,735 Stop, please stop. Please don't do this to me. 550 00:33:07,819 --> 00:33:09,737 I thought you were going to stop and tell me the truth, 551 00:33:09,821 --> 00:33:12,073 but it seems like you're not. Until when do you plan to keep going? 552 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 -I don't know what you mean. -Yes, you do. 553 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 I appreciate the tremendous effort you're making to lie to me. 554 00:33:18,121 --> 00:33:20,957 I imagine you're doing it to avoid worrying me, 555 00:33:21,040 --> 00:33:23,543 but it's also a way of underestimating me, 556 00:33:24,085 --> 00:33:25,586 and I cannot appreciate that. 557 00:33:26,462 --> 00:33:28,965 I don't know if I need to clarify, but I'm not that naive. 558 00:33:29,048 --> 00:33:30,258 And you're into something weird, 559 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 and you've been into something weird for a long time. 560 00:33:31,592 --> 00:33:33,261 Who is that guy you were with? 561 00:33:33,344 --> 00:33:34,721 The one who just did that to you in the face? 562 00:33:34,804 --> 00:33:37,265 He's the same guy who came to pick you up at Zamora's retirement party, 563 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 and you ran after him. 564 00:33:38,641 --> 00:33:40,560 Who is he? What's going on, Ale? 565 00:33:41,310 --> 00:33:42,937 Caro, no, no. 566 00:33:43,020 --> 00:33:45,606 No, look, if you're going to lie, please keep it to yourself. 567 00:33:45,690 --> 00:33:48,651 I can't take any more lies. I'm done with your lies. 568 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 I need the truth. 569 00:33:50,987 --> 00:33:53,531 You can do it, it may be hard, but you can. 570 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 I'm not angry, but I need to know what's going on. 571 00:33:56,826 --> 00:33:58,119 What's going on, Ale? 572 00:34:04,500 --> 00:34:05,418 Come. 573 00:34:13,050 --> 00:34:16,262 Everything's fine, nothing's happening, it's true. 574 00:34:18,222 --> 00:34:21,768 But I am cooperating with intelligence services in Ezeiza. 575 00:34:22,601 --> 00:34:25,438 That guy you saw who did that to me is one of them. 576 00:34:27,398 --> 00:34:28,399 Cooperating, how? 577 00:34:28,815 --> 00:34:31,402 They asked me to take a suitcase and deliver it in Madrid. 578 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 Are you crazy? What do you mean, a suitcase? 579 00:34:34,572 --> 00:34:36,824 -In exchange for what? -In exchange for nothing, Caro. 580 00:34:37,699 --> 00:34:40,870 If the intelligence service asks you to do it, you have to do it. 581 00:34:40,953 --> 00:34:42,163 And that's why you were detained today? 582 00:34:42,246 --> 00:34:44,331 No, the ones who detained me were the airport police, 583 00:34:44,415 --> 00:34:48,543 who are trying to stop the operations of the intelligence service. 584 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 It is a beef between them. 585 00:34:49,795 --> 00:34:51,547 Yes, but you're in the middle of it, and you have to stop. 586 00:34:51,630 --> 00:34:54,717 How do I stop, Caroline? How? Tell me. 587 00:34:55,717 --> 00:34:57,178 This is driving me crazy. 588 00:34:57,261 --> 00:35:00,181 The police tell me to cooperate with them, they'll protect me, 589 00:35:00,264 --> 00:35:03,100 and the services tell me that no one will take care of me like they will, 590 00:35:03,184 --> 00:35:05,394 and the truth is they're doing it. 591 00:35:05,478 --> 00:35:06,395 I can't believe it. 592 00:35:14,111 --> 00:35:15,029 Ale. 593 00:35:15,780 --> 00:35:16,697 Hello, Fer. 594 00:35:21,077 --> 00:35:22,787 THE BEST ARGENTINEAN MEAT 595 00:35:45,977 --> 00:35:47,395 Did you see the flight plan? 596 00:35:47,478 --> 00:35:50,648 Yes, yes, we have Oscar, Papa, Alpha. 597 00:35:51,649 --> 00:35:54,485 We have an alternate flight to Madrid from Barcelona, 598 00:35:54,569 --> 00:35:56,153 full of passengers and cargo. 599 00:35:57,238 --> 00:35:58,155 All right. 600 00:36:13,087 --> 00:36:14,005 -How are you? -Hi. 601 00:36:14,547 --> 00:36:16,132 Captain, one moment, please. 602 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 -How are you? -Fine. 603 00:36:18,509 --> 00:36:21,012 What would happen if I opened your suitcase now? 604 00:36:22,054 --> 00:36:26,851 What will I find now that your friends didn't have time to change it? 605 00:36:28,644 --> 00:36:30,271 Open it. I have nothing to hide. 606 00:36:32,523 --> 00:36:35,151 -Are you sure? -I don't know what you're talking about. 607 00:36:39,322 --> 00:36:40,907 Don't worry, I won't open it. 608 00:36:42,074 --> 00:36:44,827 If you decide not to cooperate, you are of no use to me. 609 00:36:44,911 --> 00:36:47,997 -Well, can I get on my plane? -Yes, go ahead. But here. 610 00:36:49,248 --> 00:36:52,710 Do yourself a favor and find out what you are carrying 611 00:36:52,793 --> 00:36:55,504 and how the people who did this before you ended up. 612 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 And then give me call. 613 00:36:59,425 --> 00:37:00,343 Thank you. 614 00:37:00,843 --> 00:37:01,761 Bye. 615 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 So? 616 00:37:23,991 --> 00:37:25,284 Aren't you going to ask me? 617 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 About what? 618 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 Ale, don't play dumb. 619 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 When did you start? 620 00:37:35,962 --> 00:37:38,255 At the beginning of the year. And you? 621 00:37:39,465 --> 00:37:41,050 In August of last year. 622 00:37:43,260 --> 00:37:45,137 Did you think you were the only one? 623 00:37:45,221 --> 00:37:47,723 I really don't know. Does everyone who has this route do it? 624 00:37:47,807 --> 00:37:49,892 Everyone they can buy, I guess. 625 00:37:51,769 --> 00:37:53,938 I need the money, you know? 626 00:37:54,021 --> 00:37:54,981 What money? 627 00:37:56,524 --> 00:37:57,441 What do you mean? 628 00:37:58,150 --> 00:38:00,319 The money. The payment. 629 00:38:00,861 --> 00:38:04,198 I asked you to know how much they paid you. 630 00:38:04,281 --> 00:38:05,533 I want to know if they're screwing me up. 631 00:38:06,200 --> 00:38:07,618 2000 dollars per trip. 632 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Is that so? 633 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 -Is it okay? -Yes, yes. 634 00:38:12,373 --> 00:38:15,084 -And you? -The same amount. The same. It's okay. 635 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 The divorce sucked me dry and you know how things are now. 636 00:38:18,963 --> 00:38:21,924 Having that money under my mattress gives me peace of mind. 637 00:38:22,008 --> 00:38:22,925 Besides, 638 00:38:24,343 --> 00:38:25,511 it's okay. 639 00:38:26,220 --> 00:38:28,180 You forget about it over time. 640 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 I can't believe this conversation. 641 00:38:31,726 --> 00:38:33,227 You live it as if it were so natural. 642 00:38:33,310 --> 00:38:35,271 You, who are the biggest wuss I know. 643 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 2000 dollars per trip will cure your fear. 644 00:38:39,108 --> 00:38:43,195 Did they tell you that we're carrying? And why do they need so many people? 645 00:38:43,279 --> 00:38:45,239 These guys are on top of everything, Ale. 646 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 They're on another level. 647 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 The only thing I made clear to them was that if it was to carry drugs, 648 00:38:50,327 --> 00:38:52,246 don't count on me, because the last thing I need is 649 00:38:52,329 --> 00:38:53,831 to get caught with drugs in Spain. 650 00:38:53,914 --> 00:38:55,416 They'll leave me with nothing. 651 00:38:55,499 --> 00:38:57,084 They laughed their asses off and they swore to me 652 00:38:57,168 --> 00:38:58,419 that it wasn't drugs. 653 00:38:58,502 --> 00:38:59,587 And you believed them? 654 00:38:59,670 --> 00:39:00,588 Yes. 655 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 Where did you get that? 656 00:39:11,599 --> 00:39:14,060 -Have a good rest, guys. -See you in two hours. Thank you. 657 00:39:14,143 --> 00:39:15,061 See you. 658 00:39:31,035 --> 00:39:32,661 -Did you lock the door? -Yes, yes. 659 00:39:32,745 --> 00:39:34,288 You're crazy. 660 00:39:34,371 --> 00:39:36,916 Alejandro, please leave that alone, don't be stupid. 661 00:39:36,999 --> 00:39:39,126 -I told you it's not drugs. -Please shut up. 662 00:39:43,339 --> 00:39:44,381 Guys, can I come in? 663 00:39:47,593 --> 00:39:48,511 It's locked. 664 00:39:49,553 --> 00:39:52,556 That's weird, because it was open before. Can you push it? 665 00:39:52,640 --> 00:39:53,682 No, it's not opening. 666 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 Please, they will find out. Stop that. 667 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 It won't open, damn it. 668 00:39:58,312 --> 00:39:59,688 Try again. 669 00:40:01,273 --> 00:40:03,150 -Okay. -Can't you open it for me? 670 00:40:03,234 --> 00:40:07,822 Yes, yes. I'm trying. It's loosening up, I think. 671 00:40:13,953 --> 00:40:15,162 No, it's not loosening up. 672 00:40:18,749 --> 00:40:20,334 -So? -We are coming out. 673 00:40:22,920 --> 00:40:25,673 Sorry, my head hurts, I need to lie down for a bit. 674 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 -This is dangerous. -Yes, 675 00:40:27,007 --> 00:40:28,634 tell the technician to take a look at it. 676 00:40:28,717 --> 00:40:29,635 Okay. 677 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 "Find out how the people who did this before you ended up." 678 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 -That is what he told me. -He is playing mind games on you, 679 00:40:37,768 --> 00:40:39,353 because that is the only thing he can do. 680 00:40:39,436 --> 00:40:40,938 Because if he had any power, he would have used it by now. 681 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 He did the same thing to me last year. 682 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 He came up to me, he played friend, he said he wanted to help me. 683 00:40:44,525 --> 00:40:46,777 I ignored him and he didn't bother me anymore. 684 00:40:46,861 --> 00:40:49,905 There's nothing to lose by finding out. We're not the first to do this. 685 00:40:49,989 --> 00:40:53,033 We don't know who else. Except for Novack, we do not know. 686 00:40:53,117 --> 00:40:54,160 Who's Novack? 687 00:40:55,494 --> 00:40:57,872 Novack. They called him the Pole. He flew Fly Europa. 688 00:40:57,955 --> 00:40:59,456 He was not from our fleet. 689 00:40:59,540 --> 00:41:01,750 -It doesn't ring a bell. -He died last year. 690 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 He flew this route. 691 00:41:03,627 --> 00:41:05,880 He was a quiet guy, but a good person. 692 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 He never said anything to me, but I noticed things, 693 00:41:08,799 --> 00:41:10,050 just like you and me. 694 00:41:10,551 --> 00:41:12,887 The suitcase, the cow sticker, 695 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 the tense look when dealing with airport police. 696 00:41:15,222 --> 00:41:16,891 -Fernando, are you screwing with me? -Why? 697 00:41:16,974 --> 00:41:19,518 The only guy we know who did this is dead, 698 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 and you think there's nothing weird about it? 699 00:41:21,187 --> 00:41:22,563 -How did he die? -Tell me something, 700 00:41:22,646 --> 00:41:25,107 if you're so scared, why don't you stop doing it? 701 00:41:26,025 --> 00:41:29,028 -It's not that easy. -But this route is full of pilots. 702 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 Anyone would take the money. 703 00:41:30,988 --> 00:41:33,532 Don't you read the newspapers? There is no money to spare. 704 00:41:34,658 --> 00:41:37,411 And what if Novack wanted to stop, 705 00:41:38,746 --> 00:41:40,039 and they killed him for it? 706 00:42:00,017 --> 00:42:01,518 What are you waiting for, idiot? 707 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 No. 708 00:42:11,946 --> 00:42:15,532 No one lives here, let's go. The house is abandoned. 709 00:42:16,033 --> 00:42:16,951 Yes, it seems. 710 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 Come. 711 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Good morning, ma'am. 712 00:42:25,209 --> 00:42:26,252 -Good morning. -Hello. 713 00:42:26,335 --> 00:42:28,045 -Sorry to bother you. -Don't worry. 714 00:42:28,128 --> 00:42:30,756 I was ringing the doorbell of the house across the street. 715 00:42:30,839 --> 00:42:32,466 Do you know the neighbors? 716 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 No, I don't know them. 717 00:42:34,343 --> 00:42:36,011 We want to buy a house for my mom. 718 00:42:36,095 --> 00:42:37,096 Yes. 719 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Are you two siblings? 720 00:42:40,015 --> 00:42:40,933 -Yes. -Yes. 721 00:42:41,392 --> 00:42:43,519 -You don't look like it. -We have different fathers. 722 00:42:44,228 --> 00:42:45,437 Do you know the owners? 723 00:42:45,521 --> 00:42:46,563 No, the owner died. 724 00:42:48,357 --> 00:42:49,316 -That's a pity. -Yes. 725 00:42:49,400 --> 00:42:51,819 What happened to him? Not that anything should have happened to him, 726 00:42:51,902 --> 00:42:53,946 but you know, the way this country is, one always expects the worst. 727 00:42:54,029 --> 00:42:56,907 Sorry, if the neighborhood is unsafe, we can't bring my mom here, right? 728 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 -Yeah, that's right. -No, this is a peaceful neighborhood, 729 00:43:00,077 --> 00:43:02,329 but the owner was killed in a robbery. 730 00:43:04,915 --> 00:43:06,500 -My goodness. -Yes, yes. 731 00:43:06,583 --> 00:43:07,960 That's awful. What happened? 732 00:43:08,043 --> 00:43:12,256 They used to pick him up every day in a car to take him to work. 733 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 It is better if you contact me at night. 734 00:43:15,009 --> 00:43:16,468 One day, I heard three shots. 735 00:43:18,429 --> 00:43:21,598 I looked out the window and saw a car speeding away, 736 00:43:22,099 --> 00:43:24,268 and the man lying on the sidewalk. 737 00:43:24,351 --> 00:43:26,478 That's why I assumed it was a robbery. 738 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Who would fire three shots for no reason? 739 00:43:28,772 --> 00:43:33,110 Maybe the man resisted, but this is a nice neighborhood. 740 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 How old is your mom? 741 00:43:56,383 --> 00:43:57,426 Yes? What is it? 742 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 Well, I decided to come and meet my friend. 743 00:44:01,430 --> 00:44:02,348 Now? 744 00:44:02,806 --> 00:44:03,932 Are you in Ezeiza? 745 00:44:04,016 --> 00:44:06,643 No, he asked me to a place in the middle of nowhere. 746 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 A safe place in theory. 747 00:44:07,978 --> 00:44:09,772 But did you think it through, Alejandro? 748 00:44:09,855 --> 00:44:12,107 You're going to get us all in trouble. 749 00:44:12,191 --> 00:44:13,984 I won't get us into any trouble, Fernando. 750 00:44:14,068 --> 00:44:15,402 Please calm down. 751 00:44:15,486 --> 00:44:18,113 I am looking for options. Maybe he can really help us. 752 00:44:18,822 --> 00:44:22,910 I don't need help, what I need is money, 753 00:44:22,993 --> 00:44:25,329 and we're all going to get our pay cut because of you, 754 00:44:25,412 --> 00:44:26,914 because you got a little scared. 755 00:44:27,456 --> 00:44:30,501 Novack got robbed and shot. 756 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 -That happens every day. -Three shots, Fernando. 757 00:44:32,544 --> 00:44:33,921 Three. I... 758 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 He just arrived. 759 00:44:35,881 --> 00:44:38,801 If I don't call you tonight, I'll see you tomorrow at Ezeiza. 760 00:44:49,645 --> 00:44:52,231 -I didn't know I could bring someone. -You couldn't. 761 00:44:53,857 --> 00:44:57,277 Rita Tirabosco, Lomas de Zamora Federal Prosecutor. 762 00:44:57,361 --> 00:44:58,445 Nice to meet you. 763 00:44:58,529 --> 00:44:59,446 Likewise. 764 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 Anyway, the situation is more or less like this: 765 00:45:03,200 --> 00:45:05,661 on one end, you have the intelligence services, 766 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 on the other, the ministries, 767 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 and on the third, the Ezeiza airport. 768 00:45:12,376 --> 00:45:15,129 The intelligence services have reserved funds, 769 00:45:15,212 --> 00:45:16,672 which they're assigned a budget for, 770 00:45:16,755 --> 00:45:19,633 and they don't have to explain to anyone how they spend that money. 771 00:45:19,716 --> 00:45:24,012 The other ministries do have to explain how they spend their money, 772 00:45:24,596 --> 00:45:27,307 but in recent years, they've come up with a clever trick 773 00:45:27,891 --> 00:45:30,644 where they divert funds to the intelligence services 774 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 as reserved funds, 775 00:45:32,396 --> 00:45:37,151 and then they get the money back in cash, keeping the change. 776 00:45:37,234 --> 00:45:38,402 Do you follow me so far? 777 00:45:38,485 --> 00:45:39,611 I think so. 778 00:45:39,695 --> 00:45:42,156 When the money circulates between these two ends, 779 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 there's not much I can do. 780 00:45:43,740 --> 00:45:48,245 But when Ezeiza intervenes and takes the money out of the country, 781 00:45:48,328 --> 00:45:51,415 then I can intervene, because that's currency smuggling. 782 00:45:53,417 --> 00:45:58,922 Look here. This is Atilio Segovia, aka Saavedra. 783 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 He is the head of the Ezeiza group, 784 00:46:01,800 --> 00:46:05,012 which is the intelligence service's base at the airport. 785 00:46:05,762 --> 00:46:09,099 This guy manages everything, buying officials for peanuts. 786 00:46:09,558 --> 00:46:10,684 And pilots. 787 00:46:10,768 --> 00:46:11,977 Theoretically. 788 00:46:12,060 --> 00:46:13,228 Theoretically, of course. 789 00:46:13,645 --> 00:46:14,855 You opened the suitcase. 790 00:46:16,940 --> 00:46:21,236 If I had carried a suitcase, yes, theoretically I could have opened it. 791 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Then you know we are right. 792 00:46:23,614 --> 00:46:28,327 Look, if I hypothetically decided to declare, what do I gain from it? 793 00:46:28,410 --> 00:46:30,579 Well, first of all, you would avoid prison, 794 00:46:30,662 --> 00:46:33,665 because if I wanted to, I could accuse you as an accomplice 795 00:46:33,749 --> 00:46:36,084 and leave you to sort it out with your lawyer. 796 00:46:36,168 --> 00:46:38,295 It's not in our interest to have you testify as a suspect, 797 00:46:38,378 --> 00:46:41,048 because as a suspect, you're not obliged to tell the truth, 798 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 and you're not even obliged to testify. 799 00:46:42,799 --> 00:46:46,720 It's more convenient for the case to proceed if you testify as a witness. 800 00:46:46,803 --> 00:46:51,058 You never opened the suitcase, you don't know what was in it. 801 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 But I opened it. 802 00:46:54,019 --> 00:46:55,562 Theoretically. 803 00:46:55,646 --> 00:46:58,732 It's simple, Alejandro: if you opened it, you're an accomplice. 804 00:46:58,815 --> 00:47:00,526 If you didn't, you're a witness. 805 00:47:02,194 --> 00:47:03,320 Which one do you prefer? 806 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 -Get out of the car. Come on. -Okay, okay. 807 00:47:21,129 --> 00:47:23,006 -Don't move. -All right, all right. Calm down. 808 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 -Come on. -Come on, walk. 809 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Shut your mouth and walk. 810 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 Walk. I said walk. 811 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Put this on and get in. Come on. 812 00:47:37,646 --> 00:47:39,773 Damn it, he's not answering. 813 00:47:39,856 --> 00:47:41,942 Relax, I'm sure everything's fine. 814 00:47:42,317 --> 00:47:45,529 His phone must've died, you know how Alejandro is. 815 00:47:45,612 --> 00:47:47,573 He's always late, doesn't care. 816 00:47:47,656 --> 00:47:48,991 He must be hanging out with a friend. 817 00:47:49,074 --> 00:47:52,244 Fernando, there's no need to lie to me. I know what you're doing. 818 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 I don't know what you're talking about. 819 00:47:54,871 --> 00:47:56,415 Don't play dumb. I know everything. 820 00:47:56,498 --> 00:47:58,375 I know they're forcing you to take suitcases. 821 00:47:58,458 --> 00:48:00,294 I know Alejandro went to meet with the cop 822 00:48:00,377 --> 00:48:01,587 because he wants to stop everything. 823 00:48:02,087 --> 00:48:04,965 Who are they forcing? No one's forcing me to do anything. 824 00:48:05,048 --> 00:48:06,049 Then why are you doing it? 825 00:48:07,551 --> 00:48:11,263 For the money, Carolina. Alejandro gets paid too, or not? 826 00:48:12,055 --> 00:48:15,183 Or maybe not. I don't know. Did he tell you they are forcing him? 827 00:48:15,517 --> 00:48:16,810 Can you contact them? 828 00:48:17,603 --> 00:48:18,645 Contact who? 829 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Okay, okay, give me a minute. 830 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Santa Clara Taxis, good evening. 831 00:48:30,616 --> 00:48:35,996 Yes, hello? I need to speak to someone about Alejandro, my friend, 832 00:48:36,413 --> 00:48:38,457 because I don't know where he is... Hello? 833 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 -Hello? -So? 834 00:48:41,168 --> 00:48:43,295 -They hung up. -Stay here in case Ale returns. 835 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 -Where are you going? -I will report it to the police. 836 00:48:45,213 --> 00:48:47,466 No, no, you can't get the police involved. What will you say? 837 00:48:47,549 --> 00:48:48,467 The truth. 838 00:48:52,304 --> 00:48:53,513 Carolina, come here. 839 00:49:33,095 --> 00:49:34,012 Come with me. 840 00:49:39,101 --> 00:49:41,478 Wait, please wait. What are you going to do to me? 841 00:49:42,020 --> 00:49:43,980 What are we going to do to you? I don't know, you tell me, 842 00:49:44,064 --> 00:49:45,315 what we should do to you? 843 00:49:45,399 --> 00:49:47,567 I swear I didn't say anything. 844 00:49:47,651 --> 00:49:49,903 Alejandro, do you know what annoys me the most? 845 00:49:50,821 --> 00:49:53,907 We didn't report you for being unfit to fly. 846 00:49:53,990 --> 00:49:56,576 We helped you to continue with your career. We protected you. 847 00:49:56,660 --> 00:49:58,745 We got the police off your back, yes or no? 848 00:49:58,829 --> 00:49:59,830 -Yes... -Yes. 849 00:49:59,913 --> 00:50:02,249 And you ask me, "What are you going to do to me"? 850 00:50:03,041 --> 00:50:06,586 What do you think we are, criminals? Why do you disrespect me like this? 851 00:50:06,670 --> 00:50:09,506 -No, no, no. -Yes, you are disrespecting me. 852 00:50:11,133 --> 00:50:12,259 What's wrong with you? 853 00:50:12,342 --> 00:50:14,136 Why are you so nervous? What did he tell you? 854 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 -Who? -You know who, the fat moron. 855 00:50:16,680 --> 00:50:19,349 -What did he tell you? -He wants me to cooperate with him, 856 00:50:19,433 --> 00:50:21,268 to testify against you guys. 857 00:50:21,351 --> 00:50:24,604 I already know that, but why did you want to meet with him yesterday? 858 00:50:27,357 --> 00:50:29,443 -No, it's not that I wanted to. -Look, 859 00:50:30,986 --> 00:50:34,072 I shouldn't have to tell you this because you don't deserve it, 860 00:50:34,156 --> 00:50:35,991 but something is about to change. 861 00:50:36,074 --> 00:50:39,369 It won't be long before all of this is over for good, and as I promised you, 862 00:50:39,453 --> 00:50:42,748 you'll be able to continue your life as if we had never met. 863 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Now, if you insist on talking to that imbecile, 864 00:50:46,918 --> 00:50:49,129 and you tell anyone what you've been doing, 865 00:50:49,212 --> 00:50:50,881 our deal, what we talked about... 866 00:50:52,048 --> 00:50:53,383 We'll have to respond. 867 00:50:55,719 --> 00:50:56,803 -Is that clear? -Yes. 868 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 The battery's dead. 869 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 Get out of here. 870 00:51:18,241 --> 00:51:19,159 Caro! 871 00:51:20,202 --> 00:51:21,119 Caro! 872 00:51:22,287 --> 00:51:23,205 Caro! 873 00:51:28,460 --> 00:51:30,587 I'm here, I'm here now, my love. 874 00:51:30,670 --> 00:51:31,588 I'm here. 875 00:51:32,422 --> 00:51:33,423 They kidnapped me. 876 00:51:34,132 --> 00:51:36,343 They found out that I went to talk to Aldana. 877 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 -They threatened me. -Is that so? 878 00:51:42,307 --> 00:51:43,391 What's wrong, Carolina? 879 00:51:44,935 --> 00:51:45,852 What's wrong? 880 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 You ask me what's wrong? 881 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 How do you have the nerve to keep lying to me like this? 882 00:51:54,611 --> 00:51:55,654 Aren't you ashamed? 883 00:51:56,530 --> 00:51:58,198 What are you saying? What's wrong? 884 00:51:58,281 --> 00:51:59,199 What's wrong? 885 00:52:02,869 --> 00:52:03,870 This. 886 00:52:09,960 --> 00:52:11,920 At least now I understand why you did it. 887 00:53:06,266 --> 00:53:07,601 You idiot, where the hell were you? 888 00:53:07,684 --> 00:53:09,394 How much did they pay you, you piece of shit? 889 00:53:10,520 --> 00:53:11,980 How much did they pay you to betray me? 890 00:53:12,063 --> 00:53:13,315 Are you out of your mind? 891 00:53:13,398 --> 00:53:16,401 You have known me for 40 years, Fernando, 40. 892 00:53:16,943 --> 00:53:18,612 I welcomed you into my home when you got divorced. 893 00:53:18,987 --> 00:53:21,448 -What did you do to me? -But what are you saying? 894 00:53:21,531 --> 00:53:23,783 That son of a bitch, Aldana, he filled your head with... 895 00:53:23,867 --> 00:53:25,327 Why did you do this to me? 896 00:53:25,827 --> 00:53:27,746 Only you knew I was going to meet him. 897 00:53:27,829 --> 00:53:30,248 -What are you talking about? -You son of a bitch. 898 00:53:30,582 --> 00:53:32,125 Alejandro. Ale! 899 00:53:40,467 --> 00:53:41,718 Shall we grab something to eat afterwards? 900 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 -Yes, but then we go out? -Yes, but... 901 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 Good morning. 902 00:53:44,471 --> 00:53:45,972 There he is. Ask him. 903 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 Alejandro, now that you are back, 904 00:53:49,017 --> 00:53:50,644 what do you think about having a party tonight? 905 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 A New Year's party. 906 00:53:52,020 --> 00:53:54,898 Food, drinks, the whole deal. No family, no problems. 907 00:53:55,565 --> 00:53:57,233 A night out in Madrid. What do you say? 908 00:53:57,317 --> 00:53:59,069 Thank you, but I'm not in the mood. 909 00:53:59,861 --> 00:54:00,779 But, Ale... 910 00:54:02,739 --> 00:54:03,949 What's wrong with him? 911 00:54:31,434 --> 00:54:34,938 The phone you are trying to reach is turned off. 912 00:54:50,370 --> 00:54:53,790 Ladies and gentlemen, for your safety... 913 00:54:53,873 --> 00:54:54,791 Hey! 914 00:54:56,584 --> 00:54:57,544 What's with that guy? 915 00:54:59,045 --> 00:55:00,463 What happened? Did you forget? 916 00:55:01,673 --> 00:55:02,590 Do you know him? 917 00:55:03,049 --> 00:55:04,801 Get in the car, I'll be right back. 918 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 What? 919 00:55:07,470 --> 00:55:08,888 -I was over there. -Yeah. 920 00:55:09,305 --> 00:55:11,349 -What are you doing, Petrossián? -Didn't they tell you? 921 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 -About what? -I did not bring anything. 922 00:55:13,143 --> 00:55:15,228 -I thought you knew. -Knew what? 923 00:55:16,479 --> 00:55:18,064 I don't know, that's what Saavedra told me. 924 00:55:18,148 --> 00:55:20,275 He told me that things were going to change. 925 00:55:20,358 --> 00:55:21,609 Don't bust my balls, asshole, I'm not in the mood. 926 00:55:21,693 --> 00:55:23,194 No, I have nothing, look. 927 00:55:23,903 --> 00:55:26,448 It's my clothes. That's why I wanted to tell you. 928 00:55:26,531 --> 00:55:28,241 It's strange that they didn't inform you. 929 00:55:28,324 --> 00:55:29,617 -So just relax. -Come with me. 930 00:55:29,701 --> 00:55:31,077 -Where to? -It's okay, come with me. 931 00:55:31,161 --> 00:55:32,412 -No. -Come with me. 932 00:55:32,495 --> 00:55:33,413 Come with me. 933 00:55:33,830 --> 00:55:35,915 -Ale. Alejandro, come here. -Talk to you later. 934 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 No, no, no, let's talk now. Come here. Don't go away. Come here. 935 00:55:40,420 --> 00:55:41,337 What happened? 936 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 I'll tell you later. 937 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Saavedra, listen, why did I have to learn from that asshole 938 00:55:51,514 --> 00:55:52,474 that things have changed? 939 00:55:52,557 --> 00:55:55,268 -What asshole? -Petrossián, my pilot. 940 00:55:55,351 --> 00:55:57,228 -What? -It wouldn't have cost anything 941 00:55:57,312 --> 00:55:58,646 to make a phone call and not make me look like an idiot. 942 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 Hold on, what changes are you talking about? 943 00:56:01,191 --> 00:56:02,400 You didn't send anything. 944 00:56:03,109 --> 00:56:04,110 Are you kidding me? 945 00:56:04,194 --> 00:56:06,488 No, asshole, I'm telling you, you didn't send anything. 946 00:56:06,571 --> 00:56:08,239 Don't call me an asshole. Get your act together. 947 00:56:08,323 --> 00:56:09,324 Where's the money? 948 00:56:10,366 --> 00:56:11,785 I don't know, that's why I'm telling you. 949 00:56:11,868 --> 00:56:13,286 We sent the usual from here. 950 00:56:13,369 --> 00:56:16,206 The guy didn't come to the bathroom, I went out to look for him, found him, 951 00:56:16,289 --> 00:56:18,666 took his suitcase, opened it and it was full of clothes. 952 00:56:19,292 --> 00:56:20,585 The money has to be there. 953 00:56:20,668 --> 00:56:22,128 It's your responsibility. 954 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 Go get him at the hotel and do what you have to do. 955 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 He always stays in the same place. 956 00:56:27,550 --> 00:56:29,052 Solve it, is that clear? 957 00:56:30,053 --> 00:56:31,554 Okay, okay. 958 00:56:55,411 --> 00:56:56,704 So, tell me, what happened? 959 00:56:57,205 --> 00:56:58,498 Nothing happened, calm down. Nothing happened. 960 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 What do you mean, nothing happened? Don't be stupid, Alejandro. 961 00:57:00,333 --> 00:57:01,251 Who was that guy? 962 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 He's Carolina's cousin, he lives here. 963 00:57:04,254 --> 00:57:06,214 He's a drug addict who always asks me for money. 964 00:57:06,297 --> 00:57:08,341 Today, I cut him off and he went crazy. 965 00:57:08,424 --> 00:57:09,717 But you gave him your suitcase. 966 00:57:11,094 --> 00:57:13,179 What? It only had clothes. 967 00:57:13,972 --> 00:57:15,431 What are you doing? Where are you going? 968 00:57:16,015 --> 00:57:18,184 I have something to do. I'll be back in a bit. 969 00:58:10,486 --> 00:58:13,698 The requested cellphone is turned off. 970 00:58:24,417 --> 00:58:25,835 Hotel lobby. Good afternoon. 971 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Can you please change my room? 972 00:58:27,837 --> 00:58:29,339 Is there a problem with the one we gave you? 973 00:58:29,422 --> 00:58:33,092 Yes, the door. It looks like a toy door. You can kick it open. 974 00:58:33,551 --> 00:58:36,930 Can I have one with a double lock or a stronger lock? 975 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 Sir, all our rooms are practically identical. 976 00:58:40,183 --> 00:58:41,142 We can... 977 00:58:41,226 --> 00:58:42,852 Son of a bitch. Goddammit. 978 00:58:51,945 --> 00:58:53,363 For God's sake. 979 00:59:00,203 --> 00:59:05,291 Four, three, two, one, zero! 980 00:59:58,428 --> 00:59:59,345 -Good bye. -Bye. 981 01:00:00,013 --> 01:00:01,514 -Good bye. -Thank you very much. 982 01:01:25,348 --> 01:01:26,265 Saavedra? 983 01:01:29,352 --> 01:01:30,269 Saavedra? 984 01:01:36,442 --> 01:01:37,360 Saavedra? 985 01:01:39,278 --> 01:01:40,780 Saavedra, it's me, Alejandro. 986 01:01:43,699 --> 01:01:44,784 Hello? 987 01:01:48,579 --> 01:01:50,623 Listen carefully because I don't like to repeat myself. 988 01:01:51,749 --> 01:01:54,627 You're going to keep your mouth shut and come with me. 989 01:01:55,503 --> 01:01:57,422 And you'll only speak when I tell you to. 990 01:02:00,007 --> 01:02:03,136 And you're going to tell me what the hell you did with the money, 991 01:02:04,011 --> 01:02:06,597 and if you thought you could make a fool out of me. 992 01:02:07,014 --> 01:02:07,932 Is that clear? 993 01:02:08,266 --> 01:02:10,143 Yes, but please, calm down. 994 01:02:10,226 --> 01:02:11,978 What part of "keep your mouth shut" did you not understand? 995 01:02:14,063 --> 01:02:15,857 You have to listen to me, please. 996 01:02:18,526 --> 01:02:19,902 They want to screw me, 997 01:02:21,070 --> 01:02:23,239 but they also want to screw you. 998 01:02:24,740 --> 01:02:28,536 If anyone has the money, it is Saavedra. 999 01:02:31,247 --> 01:02:34,167 I have nothing to do with it. Do you understand? 1000 01:02:38,337 --> 01:02:39,255 Yeah? 1001 01:02:41,340 --> 01:02:42,592 Then why did you run away? 1002 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Come on, come here. Slowly. 1003 01:02:47,263 --> 01:02:48,431 -Wait... -Come here! 1004 01:02:48,931 --> 01:02:50,641 Okay. Take it easy, I'm going, 1005 01:02:51,934 --> 01:02:54,854 but it's important that you hear this. 1006 01:02:54,937 --> 01:02:58,274 Okay, calm down, I'm going. 1007 01:03:07,116 --> 01:03:08,075 Please calm down. 1008 01:03:09,994 --> 01:03:10,912 I'm here. 1009 01:03:11,787 --> 01:03:13,789 Thank God, Saavedra. 1010 01:03:15,333 --> 01:03:16,250 Son of a bitch! 1011 01:03:51,827 --> 01:03:52,745 Help! 1012 01:03:54,705 --> 01:03:57,250 Aldana! Aldana! Aldana! Aldana! 1013 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 There he is. 1014 01:04:17,395 --> 01:04:18,479 He is going to get away, Aldana. 1015 01:04:18,563 --> 01:04:19,605 -He is going to get away. -Please calm down. 1016 01:04:19,689 --> 01:04:22,942 He is going to get away. He almost killed me. 1017 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 Calm down. Carlino, close all entrances and exits. 1018 01:04:26,404 --> 01:04:28,656 Have them close... I'm ordering this, Carlino! 1019 01:04:37,456 --> 01:04:38,749 What seems to be the problem, officer? 1020 01:04:38,833 --> 01:04:40,251 Please lower the glass. 1021 01:04:40,585 --> 01:04:41,586 What's the problem? 1022 01:04:44,255 --> 01:04:46,132 -Good evening, sir. -Good evening, officer. 1023 01:04:46,215 --> 01:04:47,758 Do you need my papers? 1024 01:04:47,842 --> 01:04:49,635 I'm going to ask you to step out of the car, please. 1025 01:04:49,719 --> 01:04:50,886 But why? Is there a problem? 1026 01:04:50,970 --> 01:04:52,888 Step out of the car slowly, please. 1027 01:04:57,143 --> 01:04:58,477 I think you're making a mistake. 1028 01:04:58,561 --> 01:05:00,563 Please don't make my night harder. 1029 01:05:01,814 --> 01:05:04,817 Okay, all right. Calm down, calm down. You're making a mistake. 1030 01:05:06,402 --> 01:05:08,487 -Do you have something? -I don't have anything, asshole. 1031 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 I'm going to show you some pictures now, 1032 01:05:11,240 --> 01:05:13,326 let's see if you recognize any of these men. 1033 01:05:13,826 --> 01:05:14,827 Do you recognize him? 1034 01:05:20,833 --> 01:05:21,751 How about him? 1035 01:05:24,879 --> 01:05:25,796 And him? 1036 01:05:30,926 --> 01:05:31,844 Him? 1037 01:05:36,265 --> 01:05:37,266 Police. Freeze! 1038 01:05:37,350 --> 01:05:38,851 -Stand still and put your hands up. -Calm down, calm down. 1039 01:05:38,934 --> 01:05:40,311 Face the car and don't move. 1040 01:05:40,394 --> 01:05:41,979 Calm down, guys. 1041 01:05:42,897 --> 01:05:43,898 What is this? 1042 01:05:48,152 --> 01:05:49,070 Him. 1043 01:06:02,875 --> 01:06:03,959 -Beltramino. -Yes? 1044 01:06:04,043 --> 01:06:04,960 Please stop. 1045 01:06:06,128 --> 01:06:08,255 What's wrong? You are making a mistake. 1046 01:06:08,339 --> 01:06:10,007 You don't know what you are doing. 1047 01:06:24,647 --> 01:06:29,485 SEVEN MONTHS LATER 1048 01:06:56,262 --> 01:06:58,097 Good morning. Everything in order? 1049 01:06:58,180 --> 01:07:00,307 Good morning, madam Prosecutor. Everything is in order. 1050 01:07:01,016 --> 01:07:03,644 We have some procedures to do before the trial. 1051 01:07:03,728 --> 01:07:07,857 The most important is to repeat the Porchietto identification lineup. 1052 01:07:07,940 --> 01:07:09,358 -Why? -At the judge's order, 1053 01:07:09,442 --> 01:07:12,445 the defense lawyer found faults in the procedure 1054 01:07:12,528 --> 01:07:13,529 and annulled the previous one. 1055 01:07:13,612 --> 01:07:15,072 Faults? I don't understand. 1056 01:07:15,156 --> 01:07:19,702 When you ran away with your briefcase, you hit the guy and hurt his eyelid. 1057 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 -What? -The guys who were selected 1058 01:07:21,787 --> 01:07:25,624 to stand with the suspect in the lineup did not have a damaged eyelid. 1059 01:07:26,208 --> 01:07:28,586 So, that's not fair for the accused. 1060 01:07:28,669 --> 01:07:30,087 I don't believe it. 1061 01:07:30,171 --> 01:07:31,922 -Excuse me. -Yes, of course. 1062 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 Hello. Yes. 1063 01:07:33,257 --> 01:07:35,259 Don't worry, they're doing this to delay the process. 1064 01:07:35,342 --> 01:07:37,178 They're desperate because they know they won't get away with it. 1065 01:07:37,261 --> 01:07:40,639 I'm desperate, Mario. I've been isolated for seven months. 1066 01:07:41,056 --> 01:07:43,601 I can't talk to anyone, and nobody came to visit me. 1067 01:07:44,059 --> 01:07:45,770 Even inmates have it better than me. 1068 01:07:47,021 --> 01:07:48,647 I need to see Carolina, Mario. 1069 01:07:48,731 --> 01:07:50,524 Calm down. We'll arrange a meeting for you. 1070 01:07:50,608 --> 01:07:52,818 -We'll organize it. -Okay, thanks. 1071 01:07:52,902 --> 01:07:54,153 What are you doing dressed like that? It's weird. 1072 01:07:54,653 --> 01:07:56,447 -Didn't I tell you they are desperate? -Why? 1073 01:07:56,822 --> 01:08:00,326 They asked for my resignation and made up a cause for smuggling. 1074 01:08:00,826 --> 01:08:02,244 You know how it is with intelligence friends, 1075 01:08:02,328 --> 01:08:05,998 they can take plastic, scissors, paper, and make up a case out of it. 1076 01:08:06,081 --> 01:08:08,709 Anyway, once the truth comes out, the damage is done. 1077 01:08:08,793 --> 01:08:10,836 Those bastards. 1078 01:08:12,129 --> 01:08:13,631 I always wanted to ask you, Mario, 1079 01:08:13,714 --> 01:08:16,091 why Novack wasn't a protected witness like me? 1080 01:08:16,425 --> 01:08:19,094 To be a protected witness, you have to report a crime, 1081 01:08:19,178 --> 01:08:20,470 but Novack didn't want to. 1082 01:08:20,554 --> 01:08:24,767 I was trying to convince him when he got killed. 1083 01:08:25,976 --> 01:08:28,728 I guess they thought they would stop me too, 1084 01:08:28,813 --> 01:08:30,856 but don't worry, you're safe here. 1085 01:08:30,940 --> 01:08:31,857 -Yeah? -Yeah. 1086 01:08:32,524 --> 01:08:35,528 It's not in their best interest to kill you. 1087 01:08:36,194 --> 01:08:37,905 You're about to testify in court, 1088 01:08:37,987 --> 01:08:42,283 and killing the person who reported them would only make things worse. 1089 01:08:42,368 --> 01:08:45,287 They'll try to convince you to change your statement. 1090 01:08:47,247 --> 01:08:48,499 But they won't be able to. 1091 01:09:05,850 --> 01:09:07,393 Come here, you son of a bitch. 1092 01:09:09,353 --> 01:09:10,271 No, wait. 1093 01:09:18,153 --> 01:09:20,573 Are you going to shut your big mouth or do you feel like testifying? 1094 01:09:21,782 --> 01:09:22,782 Are you going to shut up or not? 1095 01:09:24,493 --> 01:09:25,411 Don't shoot. 1096 01:09:25,870 --> 01:09:27,371 Don't shoot. Don't shoot. 1097 01:09:29,540 --> 01:09:31,375 Next time I won't forget the bullets. 1098 01:09:33,710 --> 01:09:34,628 Let's go. 1099 01:10:09,746 --> 01:10:10,873 Hi. 1100 01:10:12,124 --> 01:10:13,041 Hi. 1101 01:10:14,960 --> 01:10:16,045 -Excuse me. -Come on in. 1102 01:10:23,010 --> 01:10:24,637 -Here you go. -Thank you. 1103 01:10:24,719 --> 01:10:25,763 Thank you very much. 1104 01:10:26,764 --> 01:10:28,307 Let me know if you need anything else. 1105 01:10:28,389 --> 01:10:29,475 Okay. 1106 01:10:32,853 --> 01:10:34,228 You have good surveillance, don't you? 1107 01:10:34,313 --> 01:10:36,315 I don't know why they put a patrol car at my door 1108 01:10:36,398 --> 01:10:38,317 when she's all the police I need. 1109 01:10:39,360 --> 01:10:40,693 It's for your own safety, Caro, 1110 01:10:40,778 --> 01:10:42,529 you never know what these guys are capable of. 1111 01:10:42,612 --> 01:10:44,323 But I haven't received any threats. 1112 01:10:45,616 --> 01:10:48,452 I think they understand that it's over between you and me. 1113 01:10:49,161 --> 01:10:50,537 I wouldn't say it's completely over. 1114 01:10:52,706 --> 01:10:55,876 Caro, I asked permission to come to see you 1115 01:10:56,919 --> 01:10:59,505 because there is something I want to talk to you about. 1116 01:10:59,880 --> 01:11:01,382 Something I wanted to tell you. 1117 01:11:01,966 --> 01:11:03,675 Well... 1118 01:11:05,511 --> 01:11:08,681 A couple of years ago, I was diagnosed with hearing loss. 1119 01:11:08,764 --> 01:11:10,516 -What? -It's nothing. 1120 01:11:11,058 --> 01:11:12,184 But you know how it is. 1121 01:11:12,268 --> 01:11:13,184 If they find out, 1122 01:11:14,978 --> 01:11:17,815 they'll ground me immediately. 1123 01:11:19,108 --> 01:11:21,318 -But I talked to my doctor... -Your lover. 1124 01:11:22,528 --> 01:11:23,445 My doctor, Caro. 1125 01:11:23,862 --> 01:11:25,906 And I convinced her to let me keep flying. 1126 01:11:25,990 --> 01:11:28,282 Passengers are not at risk with me. 1127 01:11:29,368 --> 01:11:30,911 I am close to retirement 1128 01:11:30,995 --> 01:11:34,081 and would like to finish my career up there and not all abruptly. 1129 01:11:35,082 --> 01:11:38,252 She granted it to me, signed it and those guys found out. 1130 01:11:39,335 --> 01:11:43,048 And used it to pressure me, which is why I'm in this mess now. 1131 01:11:46,175 --> 01:11:47,386 So you're an idiot. 1132 01:11:49,096 --> 01:11:51,139 Yes, you're an idiot. 1133 01:11:51,639 --> 01:11:53,726 We haven't been together for more than six months, 1134 01:11:53,809 --> 01:11:55,269 and now I'm stuck in my sister's house 1135 01:11:55,352 --> 01:11:58,147 with a police car parked outside because of your stupid decisions. 1136 01:11:58,814 --> 01:12:00,398 I can't go to work, Ale. 1137 01:12:00,482 --> 01:12:03,110 My sister keeps nagging me, and I feel like an idiot. 1138 01:12:03,193 --> 01:12:05,946 And now you come here with a smile on your face, 1139 01:12:06,530 --> 01:12:09,241 acting all righteous, telling me that all of this could have been avoided 1140 01:12:09,324 --> 01:12:10,659 if you had stopped flying? 1141 01:12:12,870 --> 01:12:15,664 What do you want? For me to thank you for being honest? 1142 01:12:15,748 --> 01:12:18,125 It's late. Not late, very late. 1143 01:12:19,043 --> 01:12:20,585 We can't all be applauding you 1144 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 while we're paying for your mess. 1145 01:12:22,212 --> 01:12:24,798 Fernando calls me every night, he's desperate and scared. 1146 01:12:24,882 --> 01:12:26,800 He can't stand on his own, 1147 01:12:26,884 --> 01:12:29,053 and it's logical after what they did to him. 1148 01:12:29,136 --> 01:12:30,429 What did they do to him? 1149 01:12:30,888 --> 01:12:32,514 What do you mean, what did they do to him? 1150 01:12:32,598 --> 01:12:36,393 Right, I forgot, I'm with mister "I don't give a crap about others." 1151 01:12:36,477 --> 01:12:38,603 What do you mean, what did they do to him? 1152 01:12:39,563 --> 01:12:40,481 My goodness. 1153 01:12:45,027 --> 01:12:46,987 Those bastards. 1154 01:12:47,946 --> 01:12:50,616 Are you coming in or are you here to hit me again? 1155 01:12:50,699 --> 01:12:52,451 I'm telling you because I have something boiling 1156 01:12:52,534 --> 01:12:54,745 on the stove and I don't want it to burn. 1157 01:12:55,621 --> 01:12:57,581 -Was it in here? -It was at the front door. 1158 01:12:57,664 --> 01:13:01,543 Three very efficient state employees came to my home. 1159 01:13:01,627 --> 01:13:02,585 I can't complain. 1160 01:13:04,254 --> 01:13:05,464 Come, have a seat. 1161 01:13:05,547 --> 01:13:06,632 -What is it? -Come, come. 1162 01:13:11,719 --> 01:13:12,638 Give me your phone. 1163 01:13:13,430 --> 01:13:15,014 No, I'm not allowed to have a cellphone. Why? 1164 01:13:15,099 --> 01:13:16,016 Try to remember. 1165 01:13:16,391 --> 01:13:18,811 When these guys invited you to cooperate, 1166 01:13:19,228 --> 01:13:20,478 did they keep your phone? 1167 01:13:22,064 --> 01:13:24,566 -Her wife called several times. -Did you answer it? 1168 01:13:26,485 --> 01:13:28,487 That's how they knew everything you were doing. 1169 01:13:28,570 --> 01:13:30,989 They were listening to us all the time, you idiot. 1170 01:13:31,698 --> 01:13:34,159 They can hack one of these new phones in two minutes. 1171 01:13:34,243 --> 01:13:36,452 Look at the one I have now. Look at it. 1172 01:13:36,537 --> 01:13:38,996 I want to see them try to hack this, those assholes. 1173 01:13:40,124 --> 01:13:42,000 My God, how embarrassing. 1174 01:13:43,460 --> 01:13:46,338 Forgive me, Fernando, I'm an asshole. 1175 01:13:46,421 --> 01:13:48,382 You're an asshole, but I forgive you. 1176 01:13:49,258 --> 01:13:52,177 Listen, come with me, I have security. 1177 01:13:52,261 --> 01:13:53,387 I don't need it. 1178 01:13:53,469 --> 01:13:55,305 What do you mean you don't need it? They almost killed you, Fernando. 1179 01:13:55,389 --> 01:13:58,642 They're not going to beat me up again. I already took care of it. 1180 01:13:58,725 --> 01:13:59,934 I'm not going to testify. 1181 01:14:02,271 --> 01:14:03,772 No, you can't refuse now. 1182 01:14:04,940 --> 01:14:06,984 I'm tired of living in fear. 1183 01:14:07,776 --> 01:14:10,862 Besides, I'm not a witness, I'm a suspect. 1184 01:14:11,237 --> 01:14:13,448 -They can't force me to testify. -Listen to me. 1185 01:14:14,116 --> 01:14:16,368 The prosecutor allowed me to come because she wants me to tell you 1186 01:14:16,451 --> 01:14:19,538 specifically that if you cooperate, she'll protect you. 1187 01:14:20,121 --> 01:14:22,207 She doesn't want to go after you. She wants to go after the big guys. 1188 01:14:23,000 --> 01:14:26,628 Tell the prosecutor that the big guys explained to me 1189 01:14:26,712 --> 01:14:28,088 very well how things work. 1190 01:14:30,090 --> 01:14:31,008 How about you? 1191 01:14:31,800 --> 01:14:33,302 Are you going to testify? Are you sure? 1192 01:14:34,636 --> 01:14:36,805 If you don't say anything, the trial will fall apart. 1193 01:14:37,598 --> 01:14:39,641 Have you thought about what comes next? 1194 01:14:39,725 --> 01:14:41,977 You sit down, testify, tell the truth, 1195 01:14:42,059 --> 01:14:44,646 they'll put these guys in jail and what happens next? 1196 01:14:44,730 --> 01:14:46,690 Do you think they will leave you alone? 1197 01:14:46,773 --> 01:14:50,568 They never caught Saavedra, that son of a bitch. 1198 01:14:51,195 --> 01:14:53,447 We don't even know if they're looking for him. 1199 01:14:53,530 --> 01:14:56,407 No, Fernando, you are crazy. I can't deny everything now. 1200 01:14:56,491 --> 01:14:57,492 The prosecutor was very clear. 1201 01:14:57,576 --> 01:14:59,577 She told me, "You are either a witness or an accomplice." 1202 01:14:59,661 --> 01:15:01,914 If I don't cooperate, they'll throw me in jail. 1203 01:15:02,331 --> 01:15:04,249 I'm not playing, I'm going to testify. 1204 01:15:16,469 --> 01:15:20,307 Listen to me, calm down. Don't be nervous. It's routine. 1205 01:15:20,389 --> 01:15:22,267 You'll identify the guy and that's it. 1206 01:15:22,351 --> 01:15:24,102 You've told me 20 times not to get nervous and, 1207 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 to be honest with you, that makes me even more nervous. 1208 01:15:26,980 --> 01:15:30,108 Hello, ma'am. Hello, Alejandro. Please take a seat. 1209 01:15:30,192 --> 01:15:32,318 -I'll see how much time we have. -Thanks. Let's go. 1210 01:15:35,072 --> 01:15:38,075 -Hello, Caro, can you talk? -Yes, Fer. What is it? 1211 01:15:38,157 --> 01:15:40,619 It's Alejandro. He's about to screw up his life. 1212 01:15:40,702 --> 01:15:42,955 -We have to stop him. -What did he do now? 1213 01:15:43,038 --> 01:15:44,206 Fortunately, nothing yet. 1214 01:15:44,581 --> 01:15:48,043 But he's determined to testify against some very dangerous guys. 1215 01:15:48,126 --> 01:15:50,128 He doesn't understand they're going to fuck him up. 1216 01:15:50,212 --> 01:15:53,173 He came to my house. I tried to talk him out of it, but his mind is made up. 1217 01:15:53,257 --> 01:15:55,008 And I feel that if things keep going like this, 1218 01:15:55,092 --> 01:15:56,969 the trial won't even happen, they'll kill him before, 1219 01:15:57,052 --> 01:15:58,637 and they'll kill me too. 1220 01:15:58,719 --> 01:16:02,307 They'll kill us all. You have to help me convince him. 1221 01:16:02,391 --> 01:16:04,017 But he is a protected witness. 1222 01:16:04,101 --> 01:16:06,144 He has 200 cops watching him. 1223 01:16:06,228 --> 01:16:07,563 He has only two guards, Caro. 1224 01:16:07,646 --> 01:16:09,690 They are not going to stop until they kill him. 1225 01:16:09,773 --> 01:16:11,817 You have to help me convince him not to testify. 1226 01:16:11,900 --> 01:16:13,026 But I can't call him. 1227 01:16:13,110 --> 01:16:14,443 They don't let him have a cellphone. 1228 01:16:14,528 --> 01:16:19,032 Listen to me, I'm going to meet him at the lawyer's office in a bit. 1229 01:16:19,532 --> 01:16:21,743 He's with her now, in court, then they'll come here. 1230 01:16:21,827 --> 01:16:24,496 Why don't you come too? We can talk about it together. 1231 01:16:24,579 --> 01:16:25,789 I'm worried about him deciding this alone. 1232 01:16:25,871 --> 01:16:26,790 What time? 1233 01:16:27,249 --> 01:16:29,166 In about an hour. Can you make it? 1234 01:16:31,420 --> 01:16:32,713 Alright, I'm heading there. 1235 01:16:33,171 --> 01:16:34,130 Thanks. 1236 01:16:42,973 --> 01:16:45,976 There are two delayed hearings, so it's going to take a while. 1237 01:16:51,773 --> 01:16:53,442 STOP TAKING AWAY OUR LABOR RIGHTS 1238 01:16:53,525 --> 01:16:55,943 POLICE 1239 01:17:14,671 --> 01:17:15,672 Fer! 1240 01:17:15,755 --> 01:17:16,757 Fer, over here. 1241 01:17:17,341 --> 01:17:19,800 Look at you, what a mess. 1242 01:17:19,885 --> 01:17:21,553 Don't worry, I'm fine. 1243 01:17:21,636 --> 01:17:23,055 This is a mess. What's going on? 1244 01:17:23,138 --> 01:17:25,223 -I didn't know this was going on. -Am I late? 1245 01:17:26,058 --> 01:17:27,309 Move around the corner. 1246 01:17:31,646 --> 01:17:33,898 Careful, Mario. Around the corner. Pick them up in the corner. 1247 01:17:37,027 --> 01:17:40,155 Come here. Calm down. Come here. 1248 01:17:41,448 --> 01:17:43,032 What is it? What is it? 1249 01:17:46,077 --> 01:17:47,079 Fer? 1250 01:17:47,162 --> 01:17:48,163 What are you doing? 1251 01:17:50,040 --> 01:17:50,999 What's wrong? 1252 01:17:51,875 --> 01:17:52,834 Fernando? 1253 01:17:55,837 --> 01:17:56,755 Forgive me. 1254 01:17:57,464 --> 01:17:58,757 For what? 1255 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 -Carolina? -Yes? 1256 01:18:43,218 --> 01:18:44,969 Please, come in. 1257 01:18:45,594 --> 01:18:46,513 Hi, yes? 1258 01:18:48,056 --> 01:18:48,974 What? 1259 01:18:50,225 --> 01:18:52,978 Okay, go. No, go with them. 1260 01:18:53,395 --> 01:18:56,898 It doesn't matter, go with them, and let me know when you arrive, okay? 1261 01:18:59,359 --> 01:19:00,318 Did something happen? 1262 01:19:04,239 --> 01:19:05,740 So? Did they tell you anything? 1263 01:19:06,616 --> 01:19:07,701 She's still in a coma, 1264 01:19:08,743 --> 01:19:10,077 she lost a lot of blood. 1265 01:19:12,746 --> 01:19:15,834 Leave, leave. They're going to kill you here, I'll stay. 1266 01:19:47,240 --> 01:19:48,700 Could you at least see her? 1267 01:19:49,743 --> 01:19:50,660 No. 1268 01:19:52,287 --> 01:19:53,705 They keep me updated. 1269 01:19:55,957 --> 01:19:57,918 She is still in a coma, the poor thing. 1270 01:19:59,628 --> 01:20:00,962 But at least she's stable. 1271 01:20:03,673 --> 01:20:05,008 I'll leave your tea here. 1272 01:20:13,767 --> 01:20:16,436 You know what? I've been thinking. 1273 01:20:18,688 --> 01:20:20,565 Carolina's guard 1274 01:20:22,317 --> 01:20:25,320 said that she asked to go to my lawyer's office. 1275 01:20:26,655 --> 01:20:27,614 I didn't summon her 1276 01:20:28,907 --> 01:20:30,407 and neither did my lawyer. 1277 01:20:32,160 --> 01:20:33,827 What was she doing there, Fer? 1278 01:20:35,664 --> 01:20:37,999 It's strange, I don't know. 1279 01:20:46,550 --> 01:20:47,509 That's why I'm here. 1280 01:20:50,844 --> 01:20:52,305 Why? What's wrong? 1281 01:20:55,850 --> 01:20:57,602 I need your cellphone. 1282 01:20:59,353 --> 01:21:00,564 My cellphone? Why? 1283 01:21:00,647 --> 01:21:03,023 I am cut off. I need to make a call. 1284 01:21:03,984 --> 01:21:05,235 Who are you going to call? 1285 01:21:07,696 --> 01:21:10,156 I'm going to finish with all of this. Fer. 1286 01:21:10,240 --> 01:21:11,157 It's over. 1287 01:21:13,451 --> 01:21:14,577 Be careful, Alejandro. 1288 01:21:19,332 --> 01:21:21,334 SANTA CLARA TAXIS 1289 01:21:37,893 --> 01:21:39,019 Is it you? 1290 01:21:40,562 --> 01:21:42,063 I was waiting for you to call. 1291 01:21:44,773 --> 01:21:46,526 You son of a bitch. 1292 01:21:49,862 --> 01:21:53,700 I know it was you, you're a piece of shit. 1293 01:21:53,782 --> 01:21:55,410 Alejandro, I'm not going to act offended 1294 01:21:55,493 --> 01:21:57,495 because I understand the situation you're in, 1295 01:21:57,579 --> 01:21:59,039 but I swear it wasn't me. 1296 01:21:59,121 --> 01:22:00,373 It was somewhere from the house. 1297 01:22:00,749 --> 01:22:02,208 Someone from the house? Really? 1298 01:22:02,791 --> 01:22:04,502 It was you, you son of a bitch. 1299 01:22:05,920 --> 01:22:06,921 It wasn't me. 1300 01:22:07,005 --> 01:22:09,382 These people are getting nervous and I'm telling you 1301 01:22:09,466 --> 01:22:10,592 because I'm scared too. 1302 01:22:11,092 --> 01:22:13,469 Do you think everything that happened was good for my career? 1303 01:22:13,969 --> 01:22:15,722 If I don't fix this, it will complicate everything. 1304 01:22:15,805 --> 01:22:16,723 Really? 1305 01:22:17,432 --> 01:22:18,350 Well, 1306 01:22:19,517 --> 01:22:20,934 I also want to fix this. 1307 01:22:22,603 --> 01:22:23,605 I'm listening. 1308 01:22:25,065 --> 01:22:25,982 One million. 1309 01:22:26,566 --> 01:22:27,484 One million pesos? 1310 01:22:28,318 --> 01:22:29,235 One million dollars. 1311 01:22:31,279 --> 01:22:33,490 What? You're going to tell me you can't get it? 1312 01:22:33,907 --> 01:22:37,369 Obviously, there's some availability, but I'm not a bank either. 1313 01:22:37,994 --> 01:22:40,664 Nevertheless, if you need that to feel calm, 1314 01:22:40,746 --> 01:22:42,332 don't worry, I'll get it for you. 1315 01:22:43,124 --> 01:22:45,794 A million dollars for you to deny everything in court 1316 01:22:45,877 --> 01:22:48,380 and move on with your life as if nothing happened. 1317 01:22:48,463 --> 01:22:51,925 Well, everything happened, but it won't continue to happen. 1318 01:22:52,008 --> 01:22:53,050 Where should we meet? 1319 01:22:54,928 --> 01:22:56,513 I'm not stupid, Saavedra. 1320 01:22:57,472 --> 01:23:00,308 I know you want to get rid of me. I need guarantees. 1321 01:23:00,392 --> 01:23:02,434 You still don't trust me, and I understand that. 1322 01:23:02,811 --> 01:23:06,064 But if you want that money, I have to deliver it to you personally. 1323 01:23:07,482 --> 01:23:10,402 That's fine, but it's going to be a public place. 1324 01:23:11,486 --> 01:23:12,445 Okay. 1325 01:23:13,987 --> 01:23:15,407 But I'll choose the location. 1326 01:23:17,032 --> 01:23:17,992 When should we meet? 1327 01:23:18,743 --> 01:23:19,702 I will call you. 1328 01:23:20,412 --> 01:23:21,746 Give me a hint... Hello? 1329 01:23:32,048 --> 01:23:36,344 Okay, calm down, take your time. 1330 01:23:36,428 --> 01:23:39,264 If necessary, I can get them to come a little closer. 1331 01:23:39,347 --> 01:23:40,432 There is no rush. 1332 01:24:19,219 --> 01:24:20,722 No, he's not there. 1333 01:24:26,478 --> 01:24:28,271 There is no need to rush the answer. 1334 01:24:29,063 --> 01:24:33,109 Pay attention to details. Try to connect with your memory. 1335 01:24:33,860 --> 01:24:36,654 Yes, I did that, but he's not there. 1336 01:24:37,530 --> 01:24:39,824 Alejandro, please. 1337 01:24:39,907 --> 01:24:42,494 Ma'am, he said he's not there. Please don't insist. 1338 01:24:43,495 --> 01:24:46,831 The witness is suffering a very traumatic situation. 1339 01:24:47,290 --> 01:24:49,834 We'll go outside for a minute to get some fresh air 1340 01:24:49,918 --> 01:24:52,337 and reorganize our ideas, that's all. 1341 01:24:55,340 --> 01:24:58,635 Alejandro. Alejandro, what are you doing? 1342 01:25:00,261 --> 01:25:03,139 Well, it's been a while, Rita, his face is fading from my memory. 1343 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 The guy is in there, and you know it. You have not forgotten his face. 1344 01:25:06,309 --> 01:25:07,434 I'm not an idiot. 1345 01:25:07,519 --> 01:25:08,603 What are you doing? 1346 01:25:10,438 --> 01:25:12,523 You're scared, it's okay. 1347 01:25:12,607 --> 01:25:15,568 I understand, I'd be the same way in your position 1348 01:25:15,652 --> 01:25:17,237 after everything they did to you. 1349 01:25:17,779 --> 01:25:19,239 That's what they do, 1350 01:25:19,823 --> 01:25:23,034 but this is the only way we have to stop them. 1351 01:25:23,117 --> 01:25:24,911 I don't see them being stopped. 1352 01:25:25,745 --> 01:25:27,539 Your fear will have consequences. 1353 01:25:28,623 --> 01:25:31,918 If you don't identify this guy, they'll let him go. 1354 01:25:32,669 --> 01:25:34,712 I can't help you anymore, Rita. 1355 01:25:36,255 --> 01:25:38,258 What do you mean? You won't testify? 1356 01:25:40,385 --> 01:25:41,302 No. 1357 01:25:42,344 --> 01:25:44,389 Your cooperation with the prosecutor's office 1358 01:25:44,472 --> 01:25:47,308 is the only thing protecting you at this moment. 1359 01:25:47,892 --> 01:25:49,269 I'm not threatening you, 1360 01:25:49,352 --> 01:25:52,355 but if you don't testify, I'll charge you, 1361 01:25:52,981 --> 01:25:57,568 take away custody, and you'll be more vulnerable than ever. 1362 01:25:58,486 --> 01:25:59,904 Do what you have to do. 1363 01:26:10,957 --> 01:26:12,041 -Alejandro. -Yes? 1364 01:26:12,125 --> 01:26:13,251 Here are your things. 1365 01:26:13,334 --> 01:26:15,044 -Thanks. -Good luck, man. 1366 01:26:30,184 --> 01:26:31,227 Bye. 1367 01:27:17,482 --> 01:27:20,360 Ale, my friend, it's always a pleasure to hear from you. 1368 01:27:20,693 --> 01:27:22,862 Hello. Do you have the money? 1369 01:27:23,780 --> 01:27:25,198 Fortunately for you, yes. 1370 01:27:25,740 --> 01:27:30,662 Tomorrow at midnight, under the Monumental Tower in Retiro. 1371 01:27:32,080 --> 01:27:33,998 In Retiro with a million dollars? 1372 01:27:34,082 --> 01:27:34,999 That's brave. 1373 01:27:35,708 --> 01:27:37,210 Don't you prefer a safer place? 1374 01:27:37,752 --> 01:27:39,170 No, there it is fine. 1375 01:27:40,463 --> 01:27:42,005 At 12 o'clock there, then. 1376 01:28:33,933 --> 01:28:36,059 -Hello. -Hello, Mario. Alejandro speaking. 1377 01:28:36,144 --> 01:28:37,728 -How are you, Alejandro? -Fine. 1378 01:28:37,812 --> 01:28:39,731 -Listen, I don't have time. -Tell me. 1379 01:28:39,814 --> 01:28:42,900 I am at the Sheraton Hotel in Retiro, room 1404. 1380 01:28:43,568 --> 01:28:45,068 I need a favor. 1381 01:29:00,168 --> 01:29:02,587 I don't know what you're thinking, but you have to stop. 1382 01:29:02,670 --> 01:29:04,088 It's too late for that, Mario. Did you bring it? 1383 01:29:04,505 --> 01:29:06,716 Yes, but before anything else, why do you want it? 1384 01:29:07,550 --> 01:29:09,761 I trust you, you trust me. Give it to me. 1385 01:29:14,264 --> 01:29:16,601 Wait. I'll ask you once more, 1386 01:29:16,684 --> 01:29:18,269 are you sure about what you're going to do? 1387 01:29:19,437 --> 01:29:23,273 No, I'm not, but I have no choice and I need your help. 1388 01:30:01,228 --> 01:30:03,773 -Where are you? -Ale, my friend, can you hear me? 1389 01:30:04,398 --> 01:30:07,151 Sorry, I seem to be messing with you. 1390 01:30:07,235 --> 01:30:08,236 How are you? 1391 01:30:08,318 --> 01:30:10,696 -It's time. -Yes, I'm almost there. 1392 01:30:11,239 --> 01:30:12,156 Can you see me? 1393 01:30:19,121 --> 01:30:20,206 What is this? 1394 01:30:21,040 --> 01:30:22,791 It's intelligence, baby. 1395 01:30:23,251 --> 01:30:26,629 Intelligence involves anticipating events, 1396 01:30:26,712 --> 01:30:28,089 like when you play chess. 1397 01:30:28,464 --> 01:30:30,591 You move thinking of what the other person is going to do, 1398 01:30:31,259 --> 01:30:33,052 taking into account what they did before, of course. 1399 01:30:34,428 --> 01:30:36,681 And I want to congratulate you because tonight 1400 01:30:36,764 --> 01:30:38,099 you did some intelligence. 1401 01:30:38,850 --> 01:30:40,017 Or at least you tried. 1402 01:30:40,101 --> 01:30:42,270 Sometimes it works out, sometimes it doesn't. 1403 01:30:42,353 --> 01:30:44,021 Where are you, you son of a bitch? 1404 01:30:44,105 --> 01:30:46,773 Now that you're not going to fly anymore, 1405 01:30:46,858 --> 01:30:48,651 you can switch to my line of work. 1406 01:30:48,734 --> 01:30:50,027 There's always a need for people. 1407 01:30:50,111 --> 01:30:52,071 Don't hide, show yourself. Where are you? 1408 01:30:52,655 --> 01:30:56,409 Do me a little favor, signal to your friend to come closer. 1409 01:30:56,492 --> 01:30:58,035 He knows what he has to do. 1410 01:31:06,627 --> 01:31:10,089 There you have what we arranged, one million dollars. 1411 01:31:10,173 --> 01:31:13,009 Dude, you don't know how I envy you. 1412 01:31:13,092 --> 01:31:14,719 Fernando, what are you doing here? 1413 01:31:17,513 --> 01:31:19,473 Forgive me, Alejandro, I have to do it. 1414 01:31:20,391 --> 01:31:21,642 What do you have to do? 1415 01:31:25,021 --> 01:31:25,938 What are you doing? 1416 01:31:28,523 --> 01:31:29,442 Forgive me. 1417 01:31:30,234 --> 01:31:31,485 What did you do, Fernando? 1418 01:31:32,445 --> 01:31:36,324 Ask him if he is asking for forgiveness for tonight or the other day. 1419 01:31:37,909 --> 01:31:39,827 It's clear that he didn't like your wife. 1420 01:31:41,579 --> 01:31:43,581 Giving a poor woman away like that. 1421 01:31:45,291 --> 01:31:47,710 They have me threatened, they want to kill me. 1422 01:31:47,793 --> 01:31:48,794 Shut up. 1423 01:31:48,878 --> 01:31:50,087 Please believe me. 1424 01:31:50,171 --> 01:31:51,839 Do you believe him or not? 1425 01:31:51,923 --> 01:31:54,925 Where are you, you son of a bitch? 1426 01:31:55,009 --> 01:31:58,596 Yes, I'm a son of a bitch, but I'm not vengeful. 1427 01:31:58,679 --> 01:32:02,350 Anyone else in my place would have shot you twice, but not me. 1428 01:32:03,017 --> 01:32:06,312 Despite being in this business, I still believe in the word of honor. 1429 01:32:07,730 --> 01:32:08,814 That's it, Alejandro, 1430 01:32:09,523 --> 01:32:13,778 take the money and go back to where you're hiding. 1431 01:32:14,779 --> 01:32:16,447 Count it well, I don't want you to be short of anything, 1432 01:32:16,530 --> 01:32:18,532 and start planning the rest of your life. 1433 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 I'm asking you, please believe me. 1434 01:32:20,701 --> 01:32:22,286 -Get out of here! -Please believe me. 1435 01:32:22,370 --> 01:32:23,871 Get out of here! 1436 01:32:23,955 --> 01:32:26,123 Get out of here! Get out of here! 1437 01:32:26,207 --> 01:32:27,333 You're doing the right thing, 1438 01:32:27,416 --> 01:32:29,418 you can't be friends with a guy like that. 1439 01:32:29,877 --> 01:32:32,755 If there's one thing I can't stand, it's disloyalty. 1440 01:33:32,189 --> 01:33:33,107 Where are you? 1441 01:33:34,400 --> 01:33:35,693 I'm already in the hotel. 1442 01:33:35,776 --> 01:33:37,361 Okay, I'll wait for you here. 1443 01:33:37,445 --> 01:33:38,362 No. 1444 01:33:38,779 --> 01:33:39,947 No? No what? 1445 01:33:40,948 --> 01:33:41,907 Give me the money. 1446 01:33:41,991 --> 01:33:43,784 I will give it to you, but I don't want to expose myself any further. 1447 01:33:43,868 --> 01:33:45,036 I don't trust you. 1448 01:33:46,202 --> 01:33:47,955 We made a deal, son of a bitch. 1449 01:33:48,539 --> 01:33:52,209 Relax. Open the nightstand drawer, there's a room card 1450 01:33:52,835 --> 01:33:55,296 with the number 453. 1451 01:33:55,755 --> 01:33:57,255 I'm leaving the money there for you. 1452 01:34:58,859 --> 01:35:00,945 Police! Freeze! Get down on the ground. 1453 01:35:01,028 --> 01:35:03,239 All right, all right. Calm down. 1454 01:35:03,322 --> 01:35:04,782 Drop the gun. 1455 01:35:04,865 --> 01:35:06,282 I don't have anything else. 1456 01:35:06,367 --> 01:35:07,326 Please stop. 1457 01:35:07,701 --> 01:35:09,286 I don't have anything else. 1458 01:35:09,370 --> 01:35:10,955 That's it. Son of a bitch. 1459 01:35:12,373 --> 01:35:15,626 You're under arrest. 1460 01:35:15,710 --> 01:35:18,921 I'll kill you, you son of a bitch. 1461 01:35:25,177 --> 01:35:28,097 I want both of you in my office tomorrow. 1462 01:35:28,180 --> 01:35:30,641 I've got the prosecutor on my back. 1463 01:35:31,434 --> 01:35:33,018 Is there something I should know? 1464 01:35:33,894 --> 01:35:34,978 About what? 1465 01:35:35,062 --> 01:35:39,984 I was told we had Saavedra, and it turns out that I, like an idiot, 1466 01:35:40,067 --> 01:35:43,946 ordered an operation and they killed the guy right in front of us. 1467 01:35:45,239 --> 01:35:47,907 Did you know Porchietto was in the hotel? 1468 01:35:54,206 --> 01:35:55,124 Come. 1469 01:36:01,630 --> 01:36:03,382 And how were we supposed to know? 1470 01:36:03,466 --> 01:36:08,888 Come on, give me a break. Don't be such a killjoy, sister. 1471 01:36:08,971 --> 01:36:10,181 They are bringing him out. 1472 01:36:39,919 --> 01:36:41,295 Saavedra, you son of a bitch! 1473 01:36:42,296 --> 01:36:43,214 No! 1474 01:36:43,964 --> 01:36:45,049 -Fernando! -No! 1475 01:36:45,132 --> 01:36:46,050 Fernando! 1476 01:36:46,383 --> 01:36:47,300 Let me go! 1477 01:36:47,927 --> 01:36:50,179 Let me go! Let me go! 1478 01:36:50,262 --> 01:36:52,848 Son of a bitch! Let me go! 1479 01:36:53,474 --> 01:36:55,142 Let me go, you bastard! 1480 01:36:55,226 --> 01:36:57,561 -Hands on the truck. -Son of a bitch! 1481 01:36:58,187 --> 01:37:00,064 Saavedra, you son of a bitch! 1482 01:37:00,814 --> 01:37:02,023 -Turn around. -Let me go! 1483 01:37:02,107 --> 01:37:03,817 -Turn around. -Let me go! 1484 01:37:04,818 --> 01:37:06,862 Son of a bitch! 1485 01:37:07,487 --> 01:37:09,782 Saavedra, you're a son of a bitch! 1486 01:37:18,624 --> 01:37:23,379 ONE YEAR LATER 1487 01:37:59,832 --> 01:38:00,749 Hi, Caro. 1488 01:38:01,584 --> 01:38:02,501 How are you? 1489 01:38:05,254 --> 01:38:06,964 I wanted to know how you were doing. 1490 01:38:08,048 --> 01:38:10,968 It's been a while since we talked, I haven't heard from you. 1491 01:38:12,386 --> 01:38:16,014 If someday you feel like having a drink or seeing each other... 1492 01:38:17,308 --> 01:38:19,934 I'm very sorry for what I did, for what happened. 1493 01:38:22,021 --> 01:38:25,107 I screwed up a lot, Caro, and I never apologized. 1494 01:38:25,858 --> 01:38:29,987 I don't know if there's any way to make up for the pain I caused you, 1495 01:38:30,070 --> 01:38:31,322 but I would like to try. 1496 01:38:32,740 --> 01:38:35,451 Anyway, I'm sending you a big kiss. 1497 01:38:35,909 --> 01:38:37,161 I love you so much. Bye. 1498 01:38:56,013 --> 01:38:57,431 I'm a little worried about you. 1499 01:38:57,848 --> 01:39:01,894 Relax, don't worry, everything's fine. It's normal that he wants to meet you, 1500 01:39:02,269 --> 01:39:04,730 but this guy, he's a good guy, a worthy successor. 1501 01:39:04,813 --> 01:39:05,856 I trained him myself. 1502 01:39:06,648 --> 01:39:08,233 What are you doing without a tie? 1503 01:39:08,734 --> 01:39:09,693 What's the problem? 1504 01:39:09,777 --> 01:39:11,779 The director of the airport police... 1505 01:39:11,862 --> 01:39:13,572 I think it's appropriate, don't you? 1506 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 -Here you go. -No. 1507 01:39:16,450 --> 01:39:17,368 But... 1508 01:39:19,119 --> 01:39:20,412 -Put this on. -Do you think it is necessary? 1509 01:39:20,496 --> 01:39:21,413 Go on. 1510 01:39:22,373 --> 01:39:24,041 -Where are we going, Mario? -Trust me. 1511 01:39:24,124 --> 01:39:25,041 There he is. 1512 01:39:25,793 --> 01:39:26,960 Bravo, Ale! 1513 01:39:27,044 --> 01:39:28,796 -Bravo! -Bravo! 1514 01:39:32,174 --> 01:39:33,092 Bravo! 1515 01:39:34,134 --> 01:39:35,052 Bravo! 1516 01:39:37,304 --> 01:39:39,389 I know that for you and your people, 1517 01:39:39,473 --> 01:39:41,767 the retirement farewell is an important moment. 1518 01:39:43,309 --> 01:39:45,062 Well, you didn't have the chance. 1519 01:39:45,145 --> 01:39:47,731 You couldn't have the low flight either, 1520 01:39:48,148 --> 01:39:50,442 but you'll be able to cross the water bridge 1521 01:39:51,151 --> 01:39:53,112 because there's a plane waiting for you. 1522 01:39:54,029 --> 01:39:55,406 -Bravo! -Bravo! 1523 01:40:16,175 --> 01:40:17,219 Are you ready? 1524 01:41:35,005 --> 01:41:36,048 MATE 1525 01:41:44,598 --> 01:41:46,433 -Hello? -Hello, from Santa Clara Taxis. 1526 01:41:47,309 --> 01:41:48,393 I'll patch you through. 1527 01:41:50,103 --> 01:41:53,690 IN MEMORY OF JULIETA VALLINA AND EDUARDO BARREIRO 108843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.