Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,208 --> 00:00:59,625
NETFLIX PRESENTS
4
00:02:32,375 --> 00:02:38,791
LENINGRAD. NOVEMBER 1, 1971
5
00:02:54,375 --> 00:02:56,708
I was born into
not the most close-knit of families.
6
00:02:57,500 --> 00:03:01,625
I wasn't the best of students at school,
dropped out of college,
7
00:03:02,125 --> 00:03:04,083
spent three years as a prison camp guard.
8
00:03:05,916 --> 00:03:07,333
My name is Sergei Dovlatov.
9
00:03:08,208 --> 00:03:10,916
When I was eight,
I told Mom I would be a writer.
10
00:03:11,458 --> 00:03:13,250
Since then, it has been my priority.
11
00:03:16,041 --> 00:03:18,791
The 1960s are over,
with their thaw period,
12
00:03:18,875 --> 00:03:21,666
craving for perfection, relative freedom.
13
00:03:22,250 --> 00:03:24,958
Someone must have said,
"Enough fun for now."
14
00:03:26,000 --> 00:03:29,333
The 1970s came... and brought the frost.
15
00:03:30,791 --> 00:03:33,958
Me and my writer friends can't get
published – at least not the things
16
00:03:34,250 --> 00:03:37,333
that were written
sincerely and in earnest.
17
00:03:37,916 --> 00:03:38,916
We are taboo.
18
00:03:39,500 --> 00:03:43,750
The bigwigs pretend we don't exist,
and if you can't get published in the USSR
19
00:03:43,833 --> 00:03:47,416
and you aren't a member
of the Writers' Union, you don't exist.
20
00:03:48,208 --> 00:03:49,375
I'm tired of being nobody.
21
00:03:51,125 --> 00:03:52,375
I don't know how,
22
00:03:53,541 --> 00:03:56,083
but something has to change soon,
23
00:03:56,333 --> 00:03:57,541
one way or another.
24
00:03:58,458 --> 00:03:59,958
It's really weird.
25
00:04:01,375 --> 00:04:04,041
Sergei, are you going
to make up with your wife?
26
00:04:05,500 --> 00:04:07,875
Do you want to die alone and miserable?
27
00:04:08,625 --> 00:04:10,458
Haven't you had enough divorces?
28
00:04:16,041 --> 00:04:18,750
Mom, I had a dream about Brezhnev again.
29
00:04:19,458 --> 00:04:21,666
We were talking about
socialism and foreign drinks.
30
00:04:21,833 --> 00:04:25,041
Your grandpa had a dream about Stalin
in 1937. He was afraid to go to sleep.
31
00:04:25,125 --> 00:04:26,291
Then he got arrested.
32
00:04:27,125 --> 00:04:31,166
Did you hear that... non-members
of the Writers' Union
33
00:04:31,250 --> 00:04:33,041
will be banned even from newspapers?
34
00:04:33,125 --> 00:04:34,000
Nonsense.
35
00:04:34,708 --> 00:04:37,291
No, it's not.
36
00:04:38,333 --> 00:04:41,833
Brodsky thought it wouldn't
come to the trial, but it did.
37
00:04:42,500 --> 00:04:46,375
-Why is your hand swollen?
-A fight over Vvedensky's poetry.
38
00:04:47,208 --> 00:04:49,791
Vvedensky and Kharms died
a horrible and stupid death.
39
00:04:50,458 --> 00:04:52,875
You know, Brodsky is in trouble again.
40
00:04:54,291 --> 00:04:59,166
Are you going to your pathetic newspaper
or asking for a job at the magazines?
41
00:05:00,416 --> 00:05:02,708
You'd better stay home
and write your novel.
42
00:05:03,291 --> 00:05:05,875
I can earn enough to feed us.
Let them go to hell.
43
00:05:08,375 --> 00:05:10,333
The holiday is coming,
but I don't feel any joy.
44
00:05:13,291 --> 00:05:15,958
Brazil – Guinea: 2-0, predictably.
45
00:05:18,250 --> 00:05:21,958
Could you turn it down? We're not living
in a palazzo. We share this apartment.
46
00:05:22,041 --> 00:05:23,083
Skeletons...
47
00:05:26,291 --> 00:05:30,166
-What is a palazzo?
-A foreign mansion.
48
00:05:32,000 --> 00:05:33,750
Skeletons, skeletons...
49
00:05:36,750 --> 00:05:39,666
Lena, listen.
I had a dream about Brezhnev.
50
00:05:40,500 --> 00:05:41,583
He was very friendly.
51
00:05:42,375 --> 00:05:46,208
We were joking and riding together.
By the way, he likes piña colada.
52
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
I could tell them that Brezhnev
and I are friends
53
00:05:49,291 --> 00:05:51,000
and we visit each other on weekends.
54
00:05:52,000 --> 00:05:53,833
Mao promised to come, too.
55
00:05:56,208 --> 00:05:58,625
No, Lena, I haven't been drinking lately.
56
00:05:59,291 --> 00:06:02,083
No, not at all.
57
00:06:02,291 --> 00:06:04,375
It's snowing and raining.
It's freezing inside.
58
00:06:04,958 --> 00:06:07,958
-Sergei, are you ill?
-Lena.
59
00:06:09,833 --> 00:06:11,708
I was trying to write all night.
60
00:06:13,083 --> 00:06:15,375
Don't be so shallow.
61
00:06:15,875 --> 00:06:17,958
A divorce doesn't mean
we aren't friends anymore.
62
00:06:18,041 --> 00:06:20,083
I just wanted to know how you were.
63
00:06:23,208 --> 00:06:26,416
Do you think I'm destroying
myself with all this fuss?
64
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Something is lost.
65
00:06:34,208 --> 00:06:35,083
Lena...
66
00:06:48,083 --> 00:06:51,958
-Is it your polyps again?
-St. John's wort doesn't help.
67
00:06:52,375 --> 00:06:53,625
Guelder rose is also good.
68
00:06:58,166 --> 00:07:00,208
I was walking around
with the guys to warm up.
69
00:07:00,375 --> 00:07:02,791
-Hey.
-Hello.
70
00:07:03,458 --> 00:07:08,625
It's a big holiday. We need to celebrate.
71
00:07:09,250 --> 00:07:10,833
Hi. Do you have cigarettes?
72
00:07:11,166 --> 00:07:12,875
I left them at home. Can you give me one?
73
00:07:12,958 --> 00:07:15,000
-No.
-OK, bye.
74
00:07:15,083 --> 00:07:18,333
See that man? Ask him.
75
00:07:18,500 --> 00:07:22,958
What is it? Are you all right?
76
00:07:30,416 --> 00:07:31,458
What, Glasha?
77
00:07:32,708 --> 00:07:34,750
They are getting ready
for the celebration. See?
78
00:07:34,833 --> 00:07:36,291
But you and I don't care about it.
79
00:07:36,708 --> 00:07:38,250
What?
80
00:07:38,958 --> 00:07:42,125
Let's write a book together. A big one.
81
00:07:48,375 --> 00:07:49,375
Let's go for a walk.
82
00:07:52,000 --> 00:07:52,875
Hello.
83
00:08:33,583 --> 00:08:36,625
These Zionists are out of control.
Golda Meir is a hawk. Do you agree?
84
00:08:40,125 --> 00:08:43,958
These Zionists are out of control.
Golda Meir is a hawk. Do you agree?
85
00:08:46,208 --> 00:08:48,625
-I'll tell them you said that.
-Tell who?
86
00:08:52,041 --> 00:08:52,916
The Zionists.
87
00:08:59,375 --> 00:09:00,666
-The humanists.
-What?
88
00:09:04,916 --> 00:09:06,458
-The impressionists.
-What?
89
00:09:13,375 --> 00:09:14,375
The abstractionists.
90
00:09:31,333 --> 00:09:33,041
And the decadents, just in case.
91
00:09:46,166 --> 00:09:47,583
-How are you?
-Fine.
92
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Excuse me.
93
00:09:50,333 --> 00:09:51,750
-You're fine?
-Yes.
94
00:09:52,916 --> 00:09:54,750
-What is your name?
-Masha.
95
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
Masha? Hi, Masha.
96
00:09:57,958 --> 00:09:58,791
How old are you?
97
00:09:58,875 --> 00:10:00,291
-Eleven.
-Come again?
98
00:10:00,375 --> 00:10:01,833
-Eleven.
-Eleven?
99
00:10:03,416 --> 00:10:04,500
Looks grand, doesn't it?
100
00:10:05,833 --> 00:10:07,083
How is your writing going?
101
00:10:08,125 --> 00:10:09,458
They said at the editor's office
102
00:10:09,541 --> 00:10:12,125
that your short stories won't come out
in the next two issues.
103
00:10:12,833 --> 00:10:15,708
You can do more as a factory
newspaper's reporter.
104
00:10:16,416 --> 00:10:19,708
Why did you quit? It was more decent.
105
00:10:20,166 --> 00:10:21,625
The writing isn't going anywhere.
106
00:10:22,333 --> 00:10:23,500
Do you think Montesquieu
107
00:10:23,583 --> 00:10:26,333
would become Montesquieu
in our time with his Persian Letters?
108
00:10:26,750 --> 00:10:30,708
I don't know. I'm going
to the Baltics as a photo reporter.
109
00:10:31,125 --> 00:10:34,458
Maybe you should write books
or rhymes about animals for kids.
110
00:10:34,541 --> 00:10:35,875
They are always in demand.
111
00:10:38,916 --> 00:10:39,916
I'll think about it.
112
00:10:43,375 --> 00:10:44,208
Sergei.
113
00:10:44,833 --> 00:10:45,666
Thanks.
114
00:10:46,500 --> 00:10:47,541
Sergei, hi.
115
00:10:48,208 --> 00:10:50,875
Please talk to the guys. They are nervous.
116
00:10:50,958 --> 00:10:52,958
They haven't been in front
of the camera before.
117
00:10:53,041 --> 00:10:55,750
We need a big article about our film.
118
00:10:55,833 --> 00:10:57,916
-A sincere one.
-Yes. OK.
119
00:10:58,000 --> 00:10:58,875
Can we do it?
120
00:10:58,958 --> 00:11:00,166
-Sure.
-Good.
121
00:11:00,500 --> 00:11:01,416
Tanya, it's me.
122
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
-Sergei.
-Yuri.
123
00:11:02,583 --> 00:11:04,375
This is Sergei from the factory newspaper.
124
00:11:04,458 --> 00:11:07,208
In real life, I am senior economist.
Do I look like Gogol?
125
00:11:07,291 --> 00:11:08,750
-They gave me a wig.
-Yes.
126
00:11:08,833 --> 00:11:13,000
The mustache is real. I hope you'll
write something about the shooting.
127
00:11:13,083 --> 00:11:14,166
-I will.
-Good.
128
00:11:14,250 --> 00:11:15,541
-You will?
-Yes.
129
00:11:21,166 --> 00:11:22,250
Do I look all right?
130
00:11:24,208 --> 00:11:25,041
-Hello.
-Hi.
131
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
-Action.
-Can I start?
132
00:11:29,041 --> 00:11:32,750
A year ago, we started the construction
of this amazing ship,
133
00:11:32,833 --> 00:11:34,166
Writer Platon Nifontov.
134
00:11:34,458 --> 00:11:37,333
Today, on the eve
of the Soviet country's birthday,
135
00:11:37,541 --> 00:11:43,666
our editorial office decided to shoot
a film about this great ship.
136
00:11:45,041 --> 00:11:49,958
Today, our wonderful poets will give
their blessings to the ship:
137
00:11:50,333 --> 00:11:54,583
Aleksandr Pushkin, Leo Tolstoy,
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky...
138
00:11:54,666 --> 00:11:55,833
Fyodor Mikhailovich.
139
00:11:56,375 --> 00:11:59,458
-Listen, I... Excuse me.
-Fyodor Mikhailovich.
140
00:12:00,000 --> 00:12:02,458
I'm sorry. Can I start over?
I'll do better this time.
141
00:12:02,541 --> 00:12:03,458
Fine.
142
00:12:04,000 --> 00:12:06,416
-Hello.
-Hi. Pushkin.
143
00:12:07,166 --> 00:12:09,083
Dostoevsky, Fyodor.
144
00:12:09,166 --> 00:12:10,916
Nice to meet you. I read your books.
145
00:12:12,166 --> 00:12:15,166
Fyodor Mikhailovich, I'm a reporter
with the factory newspaper
146
00:12:15,250 --> 00:12:16,708
Morskoy Put, Sergei Dovlatov.
147
00:12:16,958 --> 00:12:17,958
Nice to meet you.
148
00:12:19,875 --> 00:12:22,833
What would you, as the writer Dostoevsky,
tell the Soviet people?
149
00:12:23,416 --> 00:12:25,458
Young pioneers, students,
Komsomol members?
150
00:12:25,541 --> 00:12:27,041
From the sacral viewpoint.
151
00:12:27,458 --> 00:12:30,666
I don't know what sacral means,
but the Soviet people should be proud.
152
00:12:31,083 --> 00:12:33,291
-Proud.
-Yes, write it down.
153
00:12:34,000 --> 00:12:37,458
Now, in the early 1970s,
we have virtually defeated greed.
154
00:12:39,166 --> 00:12:41,208
This is due to
the Crime and Punishment book.
155
00:12:42,500 --> 00:12:43,458
-Right?
-Right.
156
00:12:45,000 --> 00:12:46,791
-I read it twice.
-Twice?
157
00:12:47,750 --> 00:12:49,083
The second time, after school.
158
00:12:49,375 --> 00:12:51,291
It's good that you read it after school.
159
00:12:52,666 --> 00:12:54,625
-Thank you. This will be it.
-Yes. Thank you.
160
00:12:55,000 --> 00:12:56,458
That was good, Vania.
161
00:12:56,791 --> 00:12:58,875
You shouldn't talk
about Soviet people, though.
162
00:13:01,083 --> 00:13:03,416
-You died in the 17th century.
-Nineteenth.
163
00:13:03,708 --> 00:13:04,708
You weren't there.
164
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
-Right.
-I'm sorry.
165
00:13:06,333 --> 00:13:08,333
Aleksandr Sergeievich,
I read your books, too.
166
00:13:09,083 --> 00:13:12,666
Why didn't they name the ship
after the great poet Mandelstam?
167
00:13:13,125 --> 00:13:15,833
Or Blok, or Pasternak?
Have you read Platon Nifontov, the writer?
168
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
What do you think as an actor
and a factory employee?
169
00:13:20,666 --> 00:13:23,583
I never read Nifontov,
and I don't like Blok.
170
00:13:23,958 --> 00:13:26,208
-Why?
-Because of his promiscuity and excesses.
171
00:13:26,291 --> 00:13:29,291
Remember, "Crowned with a wreath
of roses white, comes Jesus Christ"?
172
00:13:29,375 --> 00:13:31,541
Why Jesus? What does it mean?
173
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
White roses are a symbol
of a Soviet wedding.
174
00:13:34,375 --> 00:13:35,958
Excuse me? The white roses are...
175
00:13:36,291 --> 00:13:38,375
A symbol of our Soviet wedding.
176
00:13:39,041 --> 00:13:40,541
That's great. Thank you.
177
00:13:41,583 --> 00:13:43,416
-Sergei, are you OK here?
-Yes, sure.
178
00:13:43,500 --> 00:13:45,125
Pushkin, there's another interview.
179
00:13:45,208 --> 00:13:46,208
I'll take him.
180
00:13:51,583 --> 00:13:53,458
Nice to meet you. Natasha Rostova.
181
00:13:54,416 --> 00:13:56,541
They invited me just in case.
182
00:13:57,416 --> 00:14:02,041
-They say I'm a fictional character.
-Not at all. You're quite real.
183
00:14:02,958 --> 00:14:03,958
Even better.
184
00:14:04,333 --> 00:14:07,458
She is fat, and you're very pretty.
185
00:14:08,791 --> 00:14:09,791
Thank you.
186
00:14:10,250 --> 00:14:11,875
-Snezhana.
-Franz Kafka.
187
00:14:12,125 --> 00:14:13,166
Nice to meet you.
188
00:14:13,250 --> 00:14:14,708
I'm from the factory newspaper.
189
00:14:14,791 --> 00:14:16,958
I write feuilletons
and work in entomology.
190
00:14:17,750 --> 00:14:18,666
Are you from France?
191
00:14:19,041 --> 00:14:19,875
No.
192
00:14:20,291 --> 00:14:22,833
France is a capitalist country.
How would I be here?
193
00:14:23,083 --> 00:14:26,291
Snezhana, don't trust him.
I know guys like him.
194
00:14:27,333 --> 00:14:30,208
He's a regular petty reporter
from our factory newspaper.
195
00:14:30,541 --> 00:14:33,708
He wants to take advantage of your youth.
Let's shoot this film.
196
00:14:33,791 --> 00:14:35,791
Ania, we had good cognac somewhere.
197
00:14:36,500 --> 00:14:38,708
-After the shooting, OK?
-After the shooting.
198
00:14:39,291 --> 00:14:42,125
-Sergei, are you coming?
-Sorry, I can't.
199
00:14:42,375 --> 00:14:44,750
-Maybe after...
-Thanks. I don't drink.
200
00:14:46,333 --> 00:14:47,166
Thank you.
201
00:14:51,583 --> 00:14:53,208
-Kafka?
-Yes, Kafka.
202
00:14:53,291 --> 00:14:54,625
It's a weird name.
203
00:14:55,041 --> 00:14:55,875
It is.
204
00:14:56,041 --> 00:14:57,916
-Is it your mom's or dad's?
-Dad's.
205
00:15:03,541 --> 00:15:06,750
-Franz, come to our place.
-Thank you, Snezhana.
206
00:15:06,833 --> 00:15:08,083
It's fun.
207
00:15:10,041 --> 00:15:10,875
Sure.
208
00:15:11,875 --> 00:15:13,708
-Snezhana, please step aside.
-Why?
209
00:15:14,041 --> 00:15:16,333
We are filming Leo Tolstoy. Please go.
210
00:15:16,416 --> 00:15:19,250
-I'm Natasha Rostova.
-Please go, I said.
211
00:15:20,125 --> 00:15:22,916
They won't let you be here?
Snezhana, stay. I'll talk to her.
212
00:15:23,000 --> 00:15:24,375
OK. Just turn to this side.
213
00:15:25,125 --> 00:15:27,708
Tolstoy. Go.
214
00:15:27,791 --> 00:15:33,000
I want to talk about the great role played
by the Russian
215
00:15:33,083 --> 00:15:35,291
and Soviet literatures
216
00:15:35,375 --> 00:15:40,166
in forming the moral
character of a Soviet laborer.
217
00:15:41,958 --> 00:15:44,875
A book isn't merely a source of knowledge.
218
00:15:45,458 --> 00:15:50,166
It's a source of our enthusiasm,
219
00:15:51,291 --> 00:15:55,666
of moral strength required
220
00:15:55,750 --> 00:15:59,166
to build up a new society,
221
00:15:59,250 --> 00:16:00,833
our future.
222
00:16:07,458 --> 00:16:09,666
Lena, please don't be so unfriendly.
223
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
It's hard for me, too.
224
00:16:11,583 --> 00:16:13,541
The short stories were easy,
and the novel isn't.
225
00:16:13,625 --> 00:16:16,458
"I existed, I was thinking,
I disappeared like smoke."
226
00:16:17,458 --> 00:16:18,833
Remember this poem?
227
00:16:23,208 --> 00:16:24,166
You look bad.
228
00:16:25,583 --> 00:16:26,625
Scruffy.
229
00:16:27,708 --> 00:16:28,541
Funny.
230
00:16:29,166 --> 00:16:31,041
Gogol and Pushkin offered me a drink today
231
00:16:31,541 --> 00:16:32,500
but I refrained.
232
00:16:33,083 --> 00:16:36,291
Poet Pushkin hates poet Blok
from religious considerations.
233
00:16:38,125 --> 00:16:39,791
The Russian culture is all messed up.
234
00:16:40,583 --> 00:16:43,208
Reality is mixed up with fiction.
235
00:16:44,708 --> 00:16:46,416
And this stupid factory newspaper.
236
00:16:47,166 --> 00:16:48,208
The world is going crazy.
237
00:16:48,291 --> 00:16:50,916
Crazy becomes the new normal,
and normal feels like a miracle.
238
00:16:51,875 --> 00:16:54,000
You're either selfish or very childish.
239
00:16:55,125 --> 00:16:56,625
If you want to be alone, it's fine.
240
00:16:56,833 --> 00:16:58,000
We'll get a divorce.
241
00:16:58,708 --> 00:17:00,000
You are the reason for all this.
242
00:17:00,375 --> 00:17:03,083
If you can't get published,
it's not an excuse to repel everyone.
243
00:17:04,125 --> 00:17:05,125
We can make it.
244
00:17:06,250 --> 00:17:07,875
Why did you fight with Yevtushenko?
245
00:17:07,958 --> 00:17:10,875
You don't like his work – fine.
But why the drama?
246
00:17:12,375 --> 00:17:13,416
I must be childish.
247
00:17:16,000 --> 00:17:19,875
And I'm right about Yevtushenko.
Yevtushenko has stretchy narrow pants.
248
00:17:22,041 --> 00:17:27,041
Do you like men wearing
narrow elastic pants?
249
00:17:29,166 --> 00:17:32,208
With red socks and a bow on their heads.
250
00:17:32,416 --> 00:17:33,458
Do you like it?
251
00:17:33,541 --> 00:17:34,541
Katia!
252
00:17:35,875 --> 00:17:36,791
Katia!
253
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
Lena?
254
00:17:38,875 --> 00:17:39,750
Do you like it?
255
00:17:42,583 --> 00:17:44,666
I don't like everything
Yevtushenko writes.
256
00:17:44,791 --> 00:17:45,833
He has his moments.
257
00:17:48,125 --> 00:17:49,208
-Daddy, hi.
-Hi.
258
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
Don't say hi, say "good evening."
259
00:17:52,458 --> 00:17:53,291
How are you?
260
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
You need to decide.
261
00:18:31,000 --> 00:18:32,458
Do you need a family or not?
262
00:18:45,333 --> 00:18:46,166
Come on.
263
00:18:49,208 --> 00:18:50,958
Will Mom take me for a walk tomorrow?
264
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
Yes, Mom will.
265
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
How are you doing?
266
00:18:55,333 --> 00:18:58,708
Good. Alla got a new doll.
267
00:18:59,166 --> 00:19:01,625
It's German. Almost as big as I am.
268
00:19:02,291 --> 00:19:04,041
Dad, when will we live together?
269
00:19:05,458 --> 00:19:06,708
Where did Alla get that doll?
270
00:19:07,833 --> 00:19:08,833
Which store?
271
00:19:10,083 --> 00:19:14,166
I don't know. Maybe the doll was sad,
and she came to her, just like you.
272
00:19:14,791 --> 00:19:15,958
Do you want a doll like that?
273
00:19:16,833 --> 00:19:19,125
No, Daddy. You have no money.
274
00:19:19,458 --> 00:19:22,833
Mom says you are not pathetic but fragile.
275
00:19:25,083 --> 00:19:27,041
Mom says you're very talented.
276
00:19:27,333 --> 00:19:29,208
Why don't we go visit someone
and then go home?
277
00:19:31,416 --> 00:19:33,500
Just a couple of hours,
and then you go back to Mom.
278
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
This is a new, unfinished thing.
279
00:19:42,041 --> 00:19:44,375
"It's Saturday, and strangely warm.
280
00:19:45,250 --> 00:19:47,583
The robins sing
as if it were a June night.
281
00:19:48,375 --> 00:19:50,500
It's strange, because a day ago
282
00:19:51,083 --> 00:19:53,083
hawthorn was scratching my window,
283
00:19:54,083 --> 00:19:57,666
chased by wind,
but I wouldn't open my window.
284
00:19:57,750 --> 00:19:59,083
Acacias were crackling,
285
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
and thunderclouds on fire
heralded the future frost.
286
00:20:04,000 --> 00:20:07,500
But everything is fine,
and even the robin sings.
287
00:20:08,583 --> 00:20:12,208
I've been plugging away
over the Czech poems..."
288
00:20:12,291 --> 00:20:15,125
A collection of his poems
was published in America.
289
00:20:15,708 --> 00:20:19,000
Brodsky is an old Jewish surname.
My uncle was Brodsky.
290
00:20:19,833 --> 00:20:24,708
Anyway. Aronzon is a real poet. And this?
291
00:20:24,958 --> 00:20:28,041
"...not that unusual for me. It's dark..."
292
00:20:28,125 --> 00:20:29,541
How can one not like it?
293
00:20:31,500 --> 00:20:32,375
One can.
294
00:20:32,875 --> 00:20:35,291
-I like it.
-I don't like it. So?
295
00:20:35,375 --> 00:20:36,250
Fine.
296
00:20:50,458 --> 00:20:51,666
Katia, aren't you dancing?
297
00:21:02,666 --> 00:21:03,583
Listen, Serge.
298
00:21:04,083 --> 00:21:07,208
My editor says, "Write something
positive about electricity."
299
00:21:07,500 --> 00:21:10,333
All I could think about
was electrification and defloration.
300
00:21:10,958 --> 00:21:13,250
I offered to write about
a girl electrician. Smart, eh?
301
00:21:13,333 --> 00:21:15,583
All these jokes are just
an illusion of life.
302
00:21:16,083 --> 00:21:18,083
I humiliated myself again
at the editor's office.
303
00:21:18,500 --> 00:21:21,666
We'll all get older until we become
decrepit greyhounds.
304
00:21:24,000 --> 00:21:25,458
By the way, you stole my Faulkner.
305
00:21:26,458 --> 00:21:28,416
Where can I get a big German doll?
306
00:21:28,583 --> 00:21:29,916
How would I know?
307
00:21:36,666 --> 00:21:38,333
-This is my scarf.
-Sorry.
308
00:21:38,416 --> 00:21:39,291
Thanks.
309
00:21:39,875 --> 00:21:40,916
Sholom. Are you sad?
310
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
I'm a joke.
311
00:21:44,458 --> 00:21:46,125
My salivary glands are blocked.
312
00:21:46,333 --> 00:21:48,291
My doctor told me to eat lemons. I do.
313
00:21:48,833 --> 00:21:51,750
Now my mom has a sad face,
and, for some reason, my cat.
314
00:21:53,833 --> 00:21:55,333
I've been to the Academy recently.
315
00:21:55,791 --> 00:22:01,000
They told me again:
"Dear Sholom, your paintings are rubbish."
316
00:22:02,708 --> 00:22:04,916
Sholom, it's nonsense.
Answer them with contempt.
317
00:22:05,000 --> 00:22:06,958
Sholom, you're a good painter.
Better than me.
318
00:22:07,041 --> 00:22:09,583
-Come on.
-Get Sholom some port.
319
00:22:09,666 --> 00:22:12,041
Three writers without books. Sergei, hi.
320
00:22:12,125 --> 00:22:14,375
Do you have money?
I need to go to Arkhangelsk.
321
00:22:14,458 --> 00:22:16,458
They commissioned me
with this stupid article.
322
00:22:16,708 --> 00:22:18,750
I had a dream about Brezhnev.
He promised to help.
323
00:22:19,666 --> 00:22:20,666
Then I'm at peace.
324
00:22:22,500 --> 00:22:23,750
Your razor. Thank you.
325
00:22:24,250 --> 00:22:25,250
You're welcome.
326
00:22:26,833 --> 00:22:27,708
Nikolay.
327
00:22:28,583 --> 00:22:31,541
Did you hear Brodsky? What do you think?
328
00:22:31,875 --> 00:22:33,083
So-so. You?
329
00:22:33,541 --> 00:22:35,500
I liked it. It was a beautiful poem.
330
00:22:36,333 --> 00:22:37,375
In ten years,
331
00:22:38,500 --> 00:22:39,791
there will be no Mandelstam,
332
00:22:39,875 --> 00:22:42,125
and this Brodsky
will be forgotten even sooner.
333
00:22:42,583 --> 00:22:45,000
Why be peevish? This is boring.
334
00:22:45,291 --> 00:22:47,083
Bunin is a mediocre writer, for example.
335
00:22:47,291 --> 00:22:50,208
They all wrote gloomy books
about our country.
336
00:22:50,916 --> 00:22:53,416
-Don't talk about Brodsky like this.
-What have you...
337
00:22:53,500 --> 00:22:55,583
Please stop this vulgar nonsense.
338
00:22:56,791 --> 00:22:57,791
What gloom?
339
00:22:58,500 --> 00:23:02,583
Aren't Mandelstam, Bunin, and Blok
the jewels of Russian literature?
340
00:23:02,666 --> 00:23:05,000
Don't argue with Dad,
or he'll beat you up.
341
00:23:08,125 --> 00:23:09,000
Sergei.
342
00:23:09,458 --> 00:23:12,625
In the East, the new things
don't contradict or destroy the old ones.
343
00:23:12,708 --> 00:23:13,791
Not in the slightest.
344
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
Let's go for a walk.
345
00:23:16,375 --> 00:23:17,375
It's late.
346
00:23:17,958 --> 00:23:18,958
I'm tired.
347
00:23:19,958 --> 00:23:21,875
I want to go home, you selfish man.
348
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Get dressed.
349
00:23:28,250 --> 00:23:30,208
-Sergei, hi.
-Hello.
350
00:23:30,291 --> 00:23:32,916
-Do you recognize me?
-Of course I do.
351
00:23:33,000 --> 00:23:35,208
We've met before.
352
00:23:36,875 --> 00:23:40,791
You haven't read us your stories
for a while. Why?
353
00:23:41,250 --> 00:23:42,125
I don't know.
354
00:23:42,791 --> 00:23:44,000
Are you still writing them?
355
00:23:45,000 --> 00:23:46,291
-Mom, come on.
-I am.
356
00:23:46,375 --> 00:23:49,916
-Come up with something grand.
-Thank you.
357
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
A manifesto.
358
00:23:51,666 --> 00:23:55,041
Manifestos aren't always belles lettres.
I'm trying to write a novel.
359
00:23:55,125 --> 00:23:57,375
-I'm rereading Steinbeck.
-I believe in you.
360
00:23:57,458 --> 00:23:59,041
-Mom, come on.
-You're very talented.
361
00:23:59,458 --> 00:24:01,458
Why are you nagging people
with your questions?
362
00:24:02,125 --> 00:24:03,041
I'm not.
363
00:24:03,125 --> 00:24:06,041
Sergei. Come with me.
It was a horrible day.
364
00:24:08,375 --> 00:24:10,166
I met an unimaginable woman.
365
00:24:10,916 --> 00:24:13,958
She thinks Joyce is a foreign drink.
366
00:24:19,458 --> 00:24:21,583
Is something wrong? You look pale.
367
00:24:21,666 --> 00:24:23,666
-No, nothing.
-Do you want me to take a look?
368
00:24:23,750 --> 00:24:26,958
Joseph, all you know about medicine
you learned working at the morgue.
369
00:24:29,875 --> 00:24:33,583
Sholom Shvarts, a great artist.
Joseph Brodsky, an equally great poet.
370
00:24:33,666 --> 00:24:34,500
Nice to meet you.
371
00:24:34,583 --> 00:24:38,083
-Nikolay, another great artist.
-Joseph. Nice to meet you.
372
00:24:38,250 --> 00:24:41,875
Sholom, don't tell Joseph about your
disease. He used to work at the morgue.
373
00:24:43,875 --> 00:24:45,416
OK. We're out of here.
374
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Dad, come on.
375
00:24:49,125 --> 00:24:50,041
Let's go, Katia.
376
00:24:52,250 --> 00:24:56,791
-Well? Where do we go next?
-Let's go drink some wine.
377
00:24:57,625 --> 00:24:58,708
Wine? Here?
378
00:24:59,416 --> 00:25:01,250
-Just one glass.
-Here.
379
00:25:01,333 --> 00:25:02,250
Thank you.
380
00:25:02,833 --> 00:25:04,708
-What's this?
-Chin-chin!
381
00:25:04,791 --> 00:25:06,583
Is someone going to get me some wine?
382
00:25:07,250 --> 00:25:08,416
This is nonsense. Come on.
383
00:25:09,208 --> 00:25:10,875
This is ridiculous.
384
00:25:16,833 --> 00:25:18,833
This is horrible.
385
00:25:29,125 --> 00:25:34,625
I invited my friends to come to Leningrad
from the village I was exiled to.
386
00:25:35,125 --> 00:25:37,333
They are nice people who helped me a lot.
387
00:25:38,083 --> 00:25:40,833
I recited my poems to them,
and they understood.
388
00:25:41,666 --> 00:25:45,083
But here it appears that
we are very different people.
389
00:25:46,625 --> 00:25:47,750
Or maybe I'm different.
390
00:25:54,083 --> 00:25:57,291
If I leave now,
nobody will ever let me come back.
391
00:25:59,291 --> 00:26:00,833
We have only one motherland, right?
392
00:26:03,875 --> 00:26:05,416
Emigrants are miserable people.
393
00:26:05,583 --> 00:26:06,916
They are scared of everything.
394
00:26:08,041 --> 00:26:08,916
You know...
395
00:26:10,125 --> 00:26:11,166
I'm sorry. Is she heavy?
396
00:26:15,041 --> 00:26:16,041
Sleep, baby. Sleep.
397
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
No.
398
00:26:17,791 --> 00:26:18,750
I don't want to go.
399
00:26:19,250 --> 00:26:20,541
-Go back to sleep.
-I won't go.
400
00:26:22,750 --> 00:26:24,750
Language is the only thing that survives.
401
00:26:25,333 --> 00:26:29,583
I think we are the last generation
able to save Russian literature.
402
00:26:33,375 --> 00:26:36,833
They promised me a publication,
but I don't believe them.
403
00:26:36,916 --> 00:26:40,250
-Your kid will freeze.
-Get on your way.
404
00:26:44,208 --> 00:26:45,541
I'm not going to ask them.
405
00:26:47,125 --> 00:26:50,000
Funny. I wanted to be a writer
and nothing else since I was eight.
406
00:26:52,333 --> 00:26:54,083
When they sent me to guard prison camps,
407
00:26:54,541 --> 00:26:57,208
I kept writing
among those convicts, in jail...
408
00:26:59,416 --> 00:27:02,208
-You promised me...
-We even looked alike,
409
00:27:03,000 --> 00:27:04,416
them and I, with our shaved heads.
410
00:27:07,208 --> 00:27:08,500
Why shaved?
411
00:27:10,333 --> 00:27:13,541
Sergei, don't go to these magazines.
412
00:27:14,875 --> 00:27:15,750
What?
413
00:27:17,583 --> 00:27:20,541
-Just never mind them.
-Dad...
414
00:27:20,625 --> 00:27:23,083
Think about writing a history novel.
415
00:27:24,833 --> 00:27:27,875
Maybe you'll find more sense
in great fates.
416
00:27:29,041 --> 00:27:29,875
Dad.
417
00:27:30,708 --> 00:27:31,541
Fine.
418
00:27:32,541 --> 00:27:34,291
-Sleep.
-I need to go.
419
00:27:35,166 --> 00:27:36,500
Why great fates?
420
00:27:37,958 --> 00:27:39,000
Still, don't go there.
421
00:27:42,458 --> 00:27:44,416
Joseph, where can I get a big doll?
422
00:27:56,125 --> 00:27:57,208
Nobody expects it.
423
00:27:59,208 --> 00:28:00,458
Go back to sleep, sweetheart.
424
00:28:02,791 --> 00:28:06,166
NOVEMBER 2
425
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
The man who was playing
Pushkin lost his frock
426
00:28:32,791 --> 00:28:35,041
when he got drunk by the end of the shoot.
427
00:28:36,000 --> 00:28:37,791
-Yes, absolutely.
-Right?
428
00:28:38,250 --> 00:28:42,750
Natasha Rostova, quite tipsy,
took a cab home to Kapina Street.
429
00:28:43,458 --> 00:28:44,833
She invited everybody over.
430
00:28:45,416 --> 00:28:48,583
Gogol wanted to go, but he had
to get his grandson to kindergarten,
431
00:28:48,666 --> 00:28:50,416
and his wife is at the HR.
432
00:28:51,291 --> 00:28:53,708
What a pathetic finale
for Russian literature.
433
00:28:53,916 --> 00:28:57,250
-There used to be women, passion...
-It's not funny.
434
00:28:57,625 --> 00:28:59,916
-I like writing about labor.
-Good for you.
435
00:29:00,000 --> 00:29:01,291
-Hello.
-Hi.
436
00:29:01,375 --> 00:29:04,500
Sergei, stop turning everything into
a circus. It's a factory newspaper.
437
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Let's go to the editor.
438
00:29:06,291 --> 00:29:08,500
No. A deep analytical article
about spirituality.
439
00:29:09,041 --> 00:29:09,958
A few terse lines.
440
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-What spirituality?
-Full of grandeur.
441
00:29:12,458 --> 00:29:15,125
-It feels like we work at The Times.
-What Times?
442
00:29:15,208 --> 00:29:17,666
The whole world knows it,
and I've never even seen an issue.
443
00:29:17,750 --> 00:29:19,958
-Hi.
-Hello, comrades.
444
00:29:20,875 --> 00:29:24,083
Sergei. Do you want to say something?
445
00:29:26,250 --> 00:29:27,625
You ignore me.
446
00:29:28,500 --> 00:29:32,750
I thought we would go to my father's dacha
and then to Bulgaria, to the Golden Sands.
447
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
It's a fantastic place.
448
00:29:36,916 --> 00:29:38,125
Why don't you say something?
449
00:29:39,125 --> 00:29:40,916
-Hello.
-Hello.
450
00:29:44,875 --> 00:29:46,833
So, it was a joke, and you love your wife.
451
00:29:49,083 --> 00:29:50,791
I thought you were in love with me.
452
00:29:55,000 --> 00:29:58,291
What would I do in Bulgaria? Why?
453
00:29:58,750 --> 00:29:59,916
Aren't you ashamed?
454
00:30:07,791 --> 00:30:10,500
Sergei. Come here.
455
00:30:17,458 --> 00:30:19,250
Please talk to him nicely.
456
00:30:19,333 --> 00:30:21,875
If he tells you
to rewrite the article, do it.
457
00:30:21,958 --> 00:30:23,250
-Of course.
-Good.
458
00:30:29,583 --> 00:30:32,166
-Hello.
-Dovlatov.
459
00:30:33,791 --> 00:30:36,916
Why are you looking at me like this?
Don't you see me?
460
00:30:40,875 --> 00:30:42,708
Why are you always so sarcastic?
461
00:30:44,250 --> 00:30:45,916
Stop being a decadent.
462
00:30:46,625 --> 00:30:48,791
You need to rewrite the article
about the shooting.
463
00:30:48,958 --> 00:30:52,750
What was so funny about them?
What's funny about Gogol, Pushkin?
464
00:30:53,250 --> 00:30:55,583
They had suffered enough
at the hands of the bourgeoisie.
465
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
I read your manuscripts.
466
00:30:59,583 --> 00:31:02,000
There are interesting details,
but the hero...
467
00:31:03,416 --> 00:31:05,833
No clear goal,
on his way to moral failure.
468
00:31:06,958 --> 00:31:11,208
You need to write real literature,
about sports, heroic deeds.
469
00:31:12,500 --> 00:31:17,291
You have no hero.
You need a hero and an anti-hero.
470
00:31:17,875 --> 00:31:19,500
It's the first law of dramaturgy.
471
00:31:20,166 --> 00:31:21,666
People want to see the struggle...
472
00:31:22,250 --> 00:31:24,500
for socialistic ideals.
473
00:31:24,583 --> 00:31:26,375
-Sergei, look.
-Where is your hero?
474
00:31:26,458 --> 00:31:30,000
I believe our society consists of heroes.
Every schoolboy is a future Hercules.
475
00:31:30,083 --> 00:31:32,458
What if a hero has just come to watch?
476
00:31:32,541 --> 00:31:38,083
He's standing aside, pondering,
living his own life, small as it is.
477
00:31:38,833 --> 00:31:41,666
In our time, the very existence of thought
is heroism in itself.
478
00:31:41,750 --> 00:31:43,958
Sergei, we need a hero.
479
00:31:47,333 --> 00:31:50,208
If you don't rewrite the article,
we won't pay you.
480
00:32:00,875 --> 00:32:02,583
What is this Brodsky poem about?
481
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
It doesn't matter.
482
00:32:06,250 --> 00:32:08,708
It's impressionism, the essence of poetry.
483
00:32:09,208 --> 00:32:10,875
This isn't that bad, but it's affected.
484
00:32:11,166 --> 00:32:13,916
There's no educational value.
Who is it meant for?
485
00:32:14,166 --> 00:32:17,083
"Is this a dreamy mirage?"
What is he hinting at?
486
00:32:17,166 --> 00:32:21,125
We'd better ask Yevtushenko.
Or Antokolsky, Alekseyev.
487
00:32:21,208 --> 00:32:23,375
-It's not for a magazine.
-I agree.
488
00:32:24,666 --> 00:32:26,000
Why not Brodsky?
489
00:32:26,458 --> 00:32:27,666
It's good for the magazine.
490
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
I hate rejecting Brodsky.
491
00:32:31,833 --> 00:32:35,875
I told him he needed to take
an active social stand.
492
00:32:36,708 --> 00:32:37,875
He didn't want to.
493
00:32:40,500 --> 00:32:42,791
All right, this is it for today.
494
00:32:48,208 --> 00:32:49,083
-Hi.
-Hello.
495
00:32:49,166 --> 00:32:52,041
What censorship? We don't have censorship.
Good morning.
496
00:32:52,375 --> 00:32:54,541
It's a wonderful poem.
497
00:32:55,791 --> 00:33:00,541
Soviet literature journals had a rule:
lack of talent is unprofitable,
498
00:33:00,625 --> 00:33:03,583
a talent is alarming,
a genius incites fear.
499
00:33:03,958 --> 00:33:07,416
Mediocre literary abilities
were the most marketable.
500
00:33:09,458 --> 00:33:10,375
-Hello.
-Hello.
501
00:33:12,666 --> 00:33:13,958
-Hello.
-Hello.
502
00:33:14,541 --> 00:33:19,416
Do you remember me? I'm Dovlatov.
I sent you my manuscript.
503
00:33:19,708 --> 00:33:20,708
Have you read it?
504
00:33:22,958 --> 00:33:26,250
I write fiction, too. I gave it to you
many times, but you won't publish it,
505
00:33:26,333 --> 00:33:28,875
and the Writers' Union won't
admit me without publications.
506
00:33:29,333 --> 00:33:30,708
You've rejected me many times.
507
00:33:31,750 --> 00:33:37,958
I remember your friends
advertising American painter Pollack
508
00:33:38,041 --> 00:33:39,458
at the literary readings.
509
00:33:40,250 --> 00:33:42,875
There was also a letter
to the Central Committee about you
510
00:33:42,958 --> 00:33:45,583
reading something with a Jewish theme.
511
00:33:46,500 --> 00:33:48,750
That was silly.
I think you've made a mistake.
512
00:33:50,250 --> 00:33:52,916
Why Jewish theme?
There were other nations, too.
513
00:33:53,000 --> 00:33:55,791
We wrote about ordinary people.
514
00:33:55,875 --> 00:33:58,083
There wasn't even any excessive eroticism.
515
00:33:58,750 --> 00:34:00,875
-So, have you read my manuscript?
-Excuse me.
516
00:34:01,625 --> 00:34:05,708
Why are we giving unpublished manuscripts
to schoolchildren who collect waste paper?
517
00:34:13,541 --> 00:34:17,291
"The ship was sailing in the fog.
518
00:34:17,375 --> 00:34:22,041
Absurd to think that the ship
goes to land, if at all it was a ship."
519
00:34:22,625 --> 00:34:26,250
What is it? Is it a good poem?
520
00:34:27,375 --> 00:34:29,708
Brodsky is a genius, and we aren't.
That's the way it is.
521
00:34:31,291 --> 00:34:34,375
Do you realize
you can never get published?
522
00:34:36,708 --> 00:34:37,875
What can I do?
523
00:34:38,833 --> 00:34:41,583
Well... let's try.
524
00:34:42,958 --> 00:34:47,208
We urgently need an interview
with a worker who is also a poet.
525
00:34:48,000 --> 00:34:49,333
-Hello.
-Kuznetsov.
526
00:34:50,458 --> 00:34:53,125
He works at the underground construction.
A simple man.
527
00:34:53,208 --> 00:34:57,625
If you finish it by Friday,
we'll try to publish your story.
528
00:34:58,875 --> 00:35:01,833
We also need a poem
about oilfield workers.
529
00:35:02,125 --> 00:35:04,500
Excuse me. Sign this, please.
530
00:35:05,666 --> 00:35:07,833
A sincere, non-affected one.
531
00:35:09,083 --> 00:35:14,291
Write a talented, life-asserting poem.
532
00:35:15,666 --> 00:35:17,333
Maybe we'll publish your fiction, too.
533
00:35:18,041 --> 00:35:20,750
But without any double meaning.
Something bright.
534
00:35:22,166 --> 00:35:25,875
-Thank you. Goodbye.
-Goodbye.
535
00:35:28,875 --> 00:35:31,041
-Hi, Sergei.
-Good luck.
536
00:35:34,166 --> 00:35:35,041
-Serge.
-Hi.
537
00:35:35,125 --> 00:35:36,041
How did it go?
538
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
I don't know.
539
00:35:38,000 --> 00:35:39,291
She wants me to write some crap.
540
00:35:40,708 --> 00:35:41,750
Some nonsense.
541
00:35:42,708 --> 00:35:47,083
-An incredible force.
-OK, see you.
542
00:35:48,166 --> 00:35:49,958
-Hello.
-Hi.
543
00:35:54,458 --> 00:35:55,375
Come on.
544
00:35:56,750 --> 00:35:59,500
I brought you my novelette, remember?
Did you like it?
545
00:36:01,708 --> 00:36:04,541
Don't worry. It's good. I read it.
546
00:36:06,125 --> 00:36:08,000
I don't think Pushkin can do it.
547
00:36:11,833 --> 00:36:13,250
We've removed one author.
548
00:36:16,708 --> 00:36:18,666
-Hello.
-Hi.
549
00:36:18,916 --> 00:36:20,583
-And the Strugatskys...
-Hello.
550
00:36:20,666 --> 00:36:22,958
It's lightweight, right?
551
00:36:23,041 --> 00:36:28,541
Sergei... This is a shame. I'm sorry.
552
00:36:28,625 --> 00:36:29,916
So do something.
553
00:36:35,416 --> 00:36:36,833
Look at this truth seeker!
554
00:36:37,958 --> 00:36:41,583
Lightweight! Shit.
555
00:36:48,708 --> 00:36:50,333
Can you believe it?
556
00:36:50,416 --> 00:36:53,458
They gave up all the unpublished
manuscripts as waste paper.
557
00:36:54,375 --> 00:36:55,958
It's people's lives.
558
00:36:58,791 --> 00:37:00,541
I couldn't stop them in time.
559
00:37:01,458 --> 00:37:03,000
Are they going to publish Brodsky?
560
00:37:04,875 --> 00:37:07,041
They disassembled the type
at the last moment.
561
00:37:09,041 --> 00:37:10,416
I am small-fry.
562
00:37:12,750 --> 00:37:13,875
No, you are not small.
563
00:37:15,458 --> 00:37:17,041
Have you seen King Kong?
564
00:37:19,875 --> 00:37:23,458
You are amazing, Sergei. It's just...
565
00:37:23,541 --> 00:37:25,458
Excuse me... Were there some of mine?
566
00:37:27,000 --> 00:37:30,333
Sergei, you're a very good writer.
You are.
567
00:37:33,416 --> 00:37:34,333
Excuse me.
568
00:37:42,041 --> 00:37:48,541
You know, on the 3rd, there will be
a party at my father's friend's dacha.
569
00:37:49,041 --> 00:37:53,250
You should come. If he wants to,
he'll get you admitted to the Union.
570
00:37:53,333 --> 00:37:54,750
Make him like you.
571
00:37:55,833 --> 00:37:58,750
Bring cognac. He likes French cognac.
572
00:37:58,833 --> 00:38:00,333
Where would I get it?
573
00:38:02,000 --> 00:38:03,958
-Hello.
-Hello.
574
00:38:04,458 --> 00:38:05,708
The review is a disaster.
575
00:38:11,416 --> 00:38:12,541
How much longer?
576
00:38:12,916 --> 00:38:15,750
Don't whine. Talent and success
are perpendicular to each other.
577
00:38:35,208 --> 00:38:36,125
Zhenia.
578
00:38:43,041 --> 00:38:43,958
Joseph.
579
00:38:53,250 --> 00:38:54,416
Hello, my friends.
580
00:39:00,666 --> 00:39:01,541
Me...
581
00:39:03,625 --> 00:39:06,000
Can you help the kids carry
the waste paper to the school?
582
00:39:07,250 --> 00:39:09,083
They are tired, and there's a lot left.
583
00:39:10,833 --> 00:39:14,041
You're so big, but you have no pity.
It's cold.
584
00:39:18,125 --> 00:39:19,291
There's a lot of waste here.
585
00:39:20,750 --> 00:39:22,041
Will you help?
586
00:39:32,250 --> 00:39:34,166
Come on. Let's walk.
587
00:39:34,250 --> 00:39:36,625
Do you have Remarque, Three Comrades?
588
00:39:36,708 --> 00:39:37,875
Next to me.
589
00:39:39,250 --> 00:39:41,125
-Do you have Three Comrades?
-No. Check this.
590
00:39:41,208 --> 00:39:43,000
-Will you take this?
-No.
591
00:39:43,375 --> 00:39:44,541
Hello.
592
00:39:44,833 --> 00:39:47,791
-Do you have Steinbeck?
-I don't know. We'll see.
593
00:39:50,333 --> 00:39:51,583
Hello. Do you have Steinbeck?
594
00:39:53,708 --> 00:39:55,458
Are you looking for foreign books?
595
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
I have Nabokov,
596
00:39:57,416 --> 00:40:00,541
a novel about an affair with
an American young pioneer.
597
00:40:02,458 --> 00:40:06,708
It's indecent but interesting.
It was banned. It's called Lolita.
598
00:40:06,791 --> 00:40:07,916
Do you want it?
599
00:40:08,708 --> 00:40:11,333
We also had Solzhenitsyn,
but we're out of stock.
600
00:40:11,416 --> 00:40:13,666
Are you new? I haven't seen you before.
601
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
So, how about Nabokov?
602
00:40:16,791 --> 00:40:19,625
Call me Comrade Captain. Are you drunk?
603
00:40:20,458 --> 00:40:22,375
-Excuse me?
-It's Comrade Captain to you.
604
00:40:22,458 --> 00:40:23,333
-Me?
-Yes.
605
00:40:23,416 --> 00:40:25,083
-I never...
-What?
606
00:40:25,166 --> 00:40:29,458
-I...
-You were drinking.
607
00:40:29,541 --> 00:40:34,125
-No!
-I'll file a report on you.
608
00:40:35,500 --> 00:40:36,416
What?
609
00:40:36,500 --> 00:40:39,916
I haven't read Nabokov, but I write down
everyone who asks about it.
610
00:40:40,166 --> 00:40:43,500
I make lists and report to Frolov.
611
00:40:43,958 --> 00:40:45,041
-Who?
-Frolov.
612
00:40:45,125 --> 00:40:47,458
Frolov was sent to Africa
to protect the working people.
613
00:40:47,833 --> 00:40:52,833
All right. Prepare the list by the morning
of November 5 and pass it to me.
614
00:40:52,916 --> 00:40:54,166
-Got it?
-Yes.
615
00:40:54,250 --> 00:40:55,291
-Did you get it?
-Yes.
616
00:40:55,375 --> 00:40:57,208
-Give me a cigarette.
-Yes.
617
00:40:57,291 --> 00:40:58,916
-Were there any Zionists?
-No.
618
00:40:59,208 --> 00:41:00,333
-Humanists?
-No.
619
00:41:00,833 --> 00:41:02,958
-Is Golda Meir a hawk?
-No. I mean, yes.
620
00:41:03,041 --> 00:41:03,916
-Yes?
-Yes.
621
00:41:04,000 --> 00:41:04,875
Good.
622
00:41:06,250 --> 00:41:08,041
-What's so funny?
-But...
623
00:41:08,500 --> 00:41:11,375
What? What is so funny? Sodomites? No?
624
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
-No.
-No? Go.
625
00:41:14,875 --> 00:41:15,833
-Got it?
-Yes.
626
00:41:15,916 --> 00:41:17,250
-Got it?
-Yes, Comrade Captain.
627
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
-Got it.
-Quick.
628
00:41:31,333 --> 00:41:32,458
These are my friends.
629
00:41:33,125 --> 00:41:35,500
Artists, scallywags,
drunks, which is a plus,
630
00:41:35,583 --> 00:41:37,041
and sometimes talented people.
631
00:41:37,458 --> 00:41:39,583
The one wearing a cap is David.
He is a huckster.
632
00:41:39,666 --> 00:41:42,250
Sells imported clothes,
discs, and magazines.
633
00:41:42,500 --> 00:41:43,833
He's a close friend.
634
00:41:44,416 --> 00:41:46,750
-Who needs them?
-There are as good as our avant-garde.
635
00:41:46,833 --> 00:41:48,041
Yes, sure.
636
00:41:48,125 --> 00:41:50,041
No worse than Malevich and Kandinsky.
637
00:41:51,500 --> 00:41:52,625
I can give you an album.
638
00:41:53,291 --> 00:41:54,958
For triple the price? You'll go bankrupt.
639
00:41:55,041 --> 00:41:57,750
-No, for free.
-David, for free?
640
00:41:57,833 --> 00:41:59,375
I can lend it for three days.
641
00:41:59,916 --> 00:42:01,166
No, thanks.
642
00:42:03,375 --> 00:42:05,791
They should look through our albums,
not vice versa.
643
00:42:06,166 --> 00:42:08,625
You betray avant-garde art,
making money off your friends.
644
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
I am avant-garde.
645
00:42:10,125 --> 00:42:12,208
-Do you have brushes?
-No, I don't.
646
00:42:12,416 --> 00:42:15,625
Don't take the pie from him.
The meat is overcooked.
647
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
-Where can I get French cognac?
-No. Hi.
648
00:42:19,625 --> 00:42:21,500
-Do you have French cognac?
-No. I don't know.
649
00:42:22,166 --> 00:42:25,375
The artists are OK. It's just our life.
650
00:42:26,000 --> 00:42:26,916
No? Fine.
651
00:42:29,125 --> 00:42:30,333
-Hi.
-Sergei.
652
00:42:30,416 --> 00:42:32,208
-What is your shoe size?
-I don't know.
653
00:42:32,291 --> 00:42:33,291
Is it 47?
654
00:42:44,583 --> 00:42:45,625
What are you looking for?
655
00:42:46,666 --> 00:42:50,166
-A washing machine. Viatka.
-I'm looking for Viatka, too.
656
00:42:50,250 --> 00:42:52,291
The waiting list takes years.
I'm still waiting.
657
00:42:53,208 --> 00:42:55,166
I haven't washed any laundry since 1969.
658
00:42:58,791 --> 00:43:01,500
-This year's cognac is sweet. Why?
-It is.
659
00:43:01,583 --> 00:43:03,791
-Are you from Yerevan?
-Yes.
660
00:43:04,708 --> 00:43:06,666
I'm half-Armenian, half-Jewish.
661
00:43:06,750 --> 00:43:08,875
Are you? What is your job?
662
00:43:11,958 --> 00:43:12,958
I don't know.
663
00:43:14,166 --> 00:43:15,250
Losing my mind.
664
00:43:17,208 --> 00:43:20,916
Irony is good.
I'm studying to be a psychologist.
665
00:43:23,458 --> 00:43:27,375
A friend of mine believes irony
to be a descending metaphor.
666
00:43:28,166 --> 00:43:29,791
What is a descending metaphor?
667
00:43:29,875 --> 00:43:34,541
Listen. "Her eyes are like turquoise"
is an ascending metaphor.
668
00:43:34,625 --> 00:43:37,500
"Her eyes are like brakes" –
a descending one.
669
00:43:37,583 --> 00:43:40,791
-My name is Arevik.
-I'm Sergei.
670
00:43:42,666 --> 00:43:45,208
You must love Hemingway. Do you?
671
00:43:46,125 --> 00:43:50,916
I do. He had no time to get to love me.
Got drunk and shot himself. Good for him.
672
00:43:52,041 --> 00:43:57,333
One after another. Let's finish it.
There's one gulp left.
673
00:44:08,958 --> 00:44:12,208
Let's jack a glider and fly away.
674
00:44:15,500 --> 00:44:16,791
I'm doing some stupid things...
675
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
and dream about paintings
I wanted to paint and couldn't.
676
00:44:21,458 --> 00:44:22,500
I'm a fool, right?
677
00:44:23,041 --> 00:44:24,541
I could be better than Pollack.
678
00:44:25,916 --> 00:44:26,916
I will be.
679
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
I want to be.
680
00:44:32,500 --> 00:44:33,791
Otherwise, what's the point?
681
00:44:35,125 --> 00:44:38,125
I decided to leave. Here, it's...
682
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
The songs, the talks...
You're nobody here, and neither am I.
683
00:44:44,750 --> 00:44:45,833
Will it be better there?
684
00:44:49,250 --> 00:44:50,250
Maybe it will.
685
00:44:50,875 --> 00:44:53,250
No. You're lying to yourself.
686
00:44:54,541 --> 00:44:55,541
Come on.
687
00:44:57,583 --> 00:45:00,833
-On a glider.
-You're lying to yourself.
688
00:45:00,916 --> 00:45:01,833
To a new life.
689
00:45:15,958 --> 00:45:18,125
-What a nice day, right?
-Yes.
690
00:45:18,208 --> 00:45:20,833
Shall we dance? Come on.
691
00:46:17,291 --> 00:46:18,500
It's snowing again.
692
00:46:18,583 --> 00:46:19,625
NOVEMBER 3
693
00:46:19,708 --> 00:46:21,166
Now it's winter, and now it's fall.
694
00:46:25,000 --> 00:46:28,500
Did you know that the Slavs called oil
"ropa," the Chinese – "iginol,"
695
00:46:29,666 --> 00:46:33,708
and the Greeks and the Romans –
"petroleum"? Iginol sounds beautiful.
696
00:46:36,000 --> 00:46:41,958
"I was looking at iginol without blinking.
Petroleum is mine, and ropa..."
697
00:46:44,125 --> 00:46:45,291
It sounds a bit dirty.
698
00:46:46,791 --> 00:46:50,250
Do you ever do bad things on purpose?
699
00:46:53,791 --> 00:46:58,000
Baby, nobody can tell you that
but yourself.
700
00:47:23,958 --> 00:47:24,958
No, I don't know.
701
00:47:25,333 --> 00:47:26,500
Hi. Give me a smoke.
702
00:47:30,291 --> 00:47:31,833
This metro line isn't deep.
703
00:47:32,833 --> 00:47:34,708
Soon a whole new city will be next to it.
704
00:47:35,500 --> 00:47:38,666
I'll pay you back on Wednesday.
I'll borrow from my mother-in-law.
705
00:47:38,750 --> 00:47:40,000
Please give me two days.
706
00:47:40,583 --> 00:47:41,791
This is Kuznetsov.
707
00:47:43,916 --> 00:47:44,958
Kuznetsov!
708
00:47:45,958 --> 00:47:48,375
A man... from the magazine.
709
00:47:48,916 --> 00:47:50,708
-Hello.
-Hello.
710
00:47:51,125 --> 00:47:54,708
Hey. I'm from the magazine,
about the interview.
711
00:47:54,958 --> 00:47:58,208
-What's your name?
-I came to talk to you. Sergei.
712
00:47:59,041 --> 00:48:04,708
Just tell me about your work,
about yourself, why you write poetry.
713
00:48:04,791 --> 00:48:06,583
I have nothing to say, Sergei. Sorry.
714
00:48:08,583 --> 00:48:10,000
It's ridiculous, you know.
715
00:48:10,833 --> 00:48:15,083
They used to publish me:
Severny Rabochy, Vyborgskaya Pravda.
716
00:48:15,666 --> 00:48:20,750
Even French socialists came to see
a man writing poetry underground.
717
00:48:21,166 --> 00:48:23,541
They brought me cognac,
which I don't drink.
718
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
They were asking about poetry,
but I don't write it anymore.
719
00:48:28,250 --> 00:48:30,458
My muse left me. So...
720
00:48:30,541 --> 00:48:31,833
-Your muse?
-Yes.
721
00:48:34,833 --> 00:48:36,000
It happens.
722
00:48:36,083 --> 00:48:37,375
I have trouble with mine, too.
723
00:48:37,958 --> 00:48:40,958
Sometimes she's rude to me
and humiliates me.
724
00:48:41,541 --> 00:48:43,500
Why do I have to tell you something?
725
00:48:47,708 --> 00:48:49,583
Why do I have to tell you something?
726
00:48:50,166 --> 00:48:51,791
I need to do this interview.
727
00:48:52,791 --> 00:48:54,250
I can't go back up without it.
728
00:48:56,375 --> 00:48:57,250
All right.
729
00:48:58,250 --> 00:49:02,333
We met in the fall.
She said her name was Liuba.
730
00:49:04,041 --> 00:49:08,750
When I saw her... my heart sank.
731
00:49:09,791 --> 00:49:12,083
I went to buy her a fur coat,
and then I thought...
732
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
why buy love?
733
00:49:16,416 --> 00:49:17,416
It's shameful.
734
00:49:18,083 --> 00:49:23,041
Then, at the bunkhouse,
I heard this sound...
735
00:49:23,125 --> 00:49:25,250
Thump, thump, thump.
736
00:49:25,916 --> 00:49:27,583
I came in, and it was Tolik and Liuba.
737
00:49:29,166 --> 00:49:32,125
He was spanking her, and she liked it.
738
00:49:34,083 --> 00:49:35,875
I thought she was different.
739
00:49:38,833 --> 00:49:40,125
I broke Tolik's nose.
740
00:49:41,458 --> 00:49:42,791
Why?
741
00:49:44,041 --> 00:49:48,541
I saw in her something more
than there actually was.
742
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
So...
743
00:49:52,833 --> 00:49:55,041
Did you try to spank her?
744
00:49:56,541 --> 00:49:57,458
What?
745
00:49:57,791 --> 00:49:59,375
I'm sorry, but some people like it.
746
00:50:00,000 --> 00:50:01,458
I'll hit you.
747
00:50:04,666 --> 00:50:05,583
I'm sorry.
748
00:50:06,458 --> 00:50:08,333
I wasn't trying to hurt you. Forgive me.
749
00:50:10,333 --> 00:50:12,291
I can't forget about her.
750
00:50:15,541 --> 00:50:17,708
I wanted to marry her,
spend all my life with her.
751
00:50:19,291 --> 00:50:21,416
I wrote a poem. The newspaper rejected it.
752
00:50:21,500 --> 00:50:23,958
"Too much God." So what?
753
00:50:24,833 --> 00:50:26,000
It's actually good.
754
00:50:32,250 --> 00:50:33,541
Why don't they publish me?
755
00:50:35,583 --> 00:50:36,791
Why do I write?
756
00:50:41,666 --> 00:50:44,958
There's no reason. That's why it matters.
757
00:50:47,333 --> 00:50:48,208
Listen...
758
00:50:49,750 --> 00:50:52,291
Can I borrow your French cognac?
759
00:50:56,541 --> 00:50:57,500
What happened?
760
00:51:10,666 --> 00:51:12,000
The toys are left...
761
00:51:16,375 --> 00:51:17,791
These little hands...
762
00:51:28,666 --> 00:51:29,541
Come on, come on.
763
00:51:29,625 --> 00:51:32,541
The front line wasn't far from here.
The Nazis dropped a bomb.
764
00:51:33,208 --> 00:51:34,416
The kids were hiding here.
765
00:51:35,000 --> 00:51:36,291
They were all killed at once.
766
00:51:36,625 --> 00:51:38,625
In France and Italy,
they find in the tunnels
767
00:51:38,708 --> 00:51:40,500
underground churches with columns.
768
00:51:41,083 --> 00:51:43,250
Here, we have only ground
and bodies in it.
769
00:51:46,541 --> 00:51:47,541
Twenty-seven...
770
00:51:51,916 --> 00:51:53,125
What a horrible day.
771
00:51:54,666 --> 00:51:57,083
-Twenty-eight.
-Nina Petrovna.
772
00:51:59,125 --> 00:52:02,666
Twenty-nine. A whole school class.
773
00:52:03,833 --> 00:52:06,958
No, they were too young.
Five, six years old.
774
00:52:08,125 --> 00:52:09,583
A reception class.
775
00:52:12,500 --> 00:52:13,458
Thirty.
776
00:52:16,291 --> 00:52:17,583
Thirty-one.
777
00:52:22,291 --> 00:52:23,416
Thirty-two.
778
00:52:31,083 --> 00:52:32,833
They would be 30 now.
779
00:52:34,458 --> 00:52:37,416
It has been 25 years since the war ended.
780
00:52:38,791 --> 00:52:39,833
Twenty-five years.
781
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
Twenty-five years have passed.
782
00:52:51,375 --> 00:52:55,125
Nina Petrovna, come with me. Let's go.
783
00:53:07,541 --> 00:53:09,000
Thirty-four, 35.
784
00:53:20,625 --> 00:53:23,666
Later, Kuznetsov and I
went to some boss's dacha.
785
00:53:24,250 --> 00:53:25,375
He was supposed to help me
786
00:53:25,458 --> 00:53:28,166
join the Soviet Writers' Union
and get published.
787
00:53:29,041 --> 00:53:33,916
There was a variety of Party officials
there, both mature ones and beginners,
788
00:53:34,291 --> 00:53:36,041
with their wives, girlfriends, and kids.
789
00:53:50,666 --> 00:53:53,083
They promised someone
from the City Council would come.
790
00:53:55,833 --> 00:54:00,458
Sergei, meet my friend, a writer
from Finland, a friend of our country.
791
00:54:00,541 --> 00:54:01,916
-This is Dovlatov.
-Sergei.
792
00:54:02,250 --> 00:54:06,083
A young journalist. I suggested
that he wrote about something good.
793
00:54:06,750 --> 00:54:07,958
He doesn't want to.
794
00:54:08,958 --> 00:54:10,208
He speaks Finnish, by the way.
795
00:54:10,291 --> 00:54:13,041
Do you like Finland? Have you been there?
796
00:54:13,125 --> 00:54:14,083
I haven't.
797
00:54:14,666 --> 00:54:16,958
Have you read my book about Remarque?
798
00:54:17,458 --> 00:54:18,625
An interview with him.
799
00:54:19,041 --> 00:54:20,875
I was on vacation in Paris with him.
800
00:54:21,333 --> 00:54:22,791
Have you been to Paris?
801
00:54:22,875 --> 00:54:23,875
I haven't.
802
00:54:24,500 --> 00:54:26,958
-Do they sell piña colada in your country?
-What?
803
00:54:27,208 --> 00:54:29,000
Piña colada. I often have dreams about it.
804
00:54:30,666 --> 00:54:32,583
Do you have kimbi fruits?
805
00:54:32,666 --> 00:54:36,708
You mixed it up. It's called kiwi.
806
00:54:37,916 --> 00:54:40,750
Kimbi sounds beautiful,
like a small animal from childhood.
807
00:54:40,833 --> 00:54:43,291
Kiwi sounds too trivial. Hi.
808
00:54:43,708 --> 00:54:44,583
Hello.
809
00:54:44,666 --> 00:54:46,416
Trivial. Thank you.
810
00:54:47,416 --> 00:54:48,416
It was nice to meet you.
811
00:54:49,291 --> 00:54:50,291
Kiwi!
812
00:54:52,291 --> 00:54:53,833
Kiwi, kiwi.
813
00:54:55,625 --> 00:54:56,833
What Paris, for God's sake?
814
00:55:00,750 --> 00:55:02,125
What Finland?
815
00:55:03,541 --> 00:55:05,041
Why did we come here?
816
00:55:14,166 --> 00:55:15,333
Hey. Just came.
817
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Marry me.
818
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Hello.
819
00:55:21,375 --> 00:55:23,125
-See you soon.
-"The frost..."
820
00:55:25,291 --> 00:55:27,250
-"The frost is singing--"
-I know you.
821
00:55:28,166 --> 00:55:29,791
You were at the conference in Yalta.
822
00:55:34,041 --> 00:55:35,000
Excuse me.
823
00:55:37,333 --> 00:55:38,958
-What did he want?
-Listen.
824
00:55:41,041 --> 00:55:43,208
"The frost is singing,
hasn't lost his voice yet.
825
00:55:44,625 --> 00:55:46,833
The snowstorm's words are white still.
826
00:55:47,791 --> 00:55:53,291
It looks so beautiful
when sky is talking to the earth."
827
00:55:54,041 --> 00:55:55,583
-Is it good?
-Yes.
828
00:56:00,666 --> 00:56:02,583
My dog is sick...
829
00:56:03,125 --> 00:56:08,375
"About something secret and alive,
about the friendly universe...
830
00:56:09,583 --> 00:56:13,458
where you are born inside yourself
in a sincere conversation.
831
00:56:14,916 --> 00:56:19,875
Without pretty clothes and decorations,
prepared for the new journey...
832
00:56:20,750 --> 00:56:25,958
you look at the burning logs
at this serene hour."
833
00:56:27,125 --> 00:56:29,083
-Is it good?
-Yes.
834
00:56:30,291 --> 00:56:31,833
-You really like it?
-Yes.
835
00:56:34,166 --> 00:56:35,000
Thank you.
836
00:56:36,500 --> 00:56:37,375
Thank you.
837
00:56:44,750 --> 00:56:48,041
He's finally free.
He's the host, after all.
838
00:56:48,125 --> 00:56:49,875
-So many guests.
-So many guests.
839
00:56:51,291 --> 00:56:57,166
I prepared a preamble...
I should have come earlier and with a bow.
840
00:56:57,250 --> 00:56:59,041
I haven't bought a bow.
I didn't have money.
841
00:56:59,916 --> 00:57:01,583
Semion Aleksandrovich. Don't forget.
842
00:57:02,458 --> 00:57:04,666
He's not all wooden.
He knows everybody in the city.
843
00:57:04,750 --> 00:57:10,041
He wants... He wants a bit of freedom.
Try to make friends with him.
844
00:57:10,125 --> 00:57:12,500
He will help you. You'll get published.
845
00:57:16,875 --> 00:57:20,083
Semion Aleksandrovich. Sergei Dovlatov.
846
00:57:22,375 --> 00:57:23,583
Nice to meet you. Semion.
847
00:57:23,875 --> 00:57:30,375
Semion Aleksandrovich likes poetry,
contemporary literature, art in general.
848
00:57:30,458 --> 00:57:33,541
I love his poetry since 1965.
849
00:57:34,875 --> 00:57:35,833
Will you excuse me?
850
00:57:55,166 --> 00:57:58,000
It's Sholokhov and I.
He gave me his autograph.
851
00:57:58,875 --> 00:58:00,833
He's a great writer.
852
00:58:02,041 --> 00:58:05,416
He spoke well of my poetry collection.
853
00:58:07,291 --> 00:58:08,750
I'm not too keen on Sholokhov.
854
00:58:09,875 --> 00:58:11,666
He likes it when young authors go to jail.
855
00:58:12,041 --> 00:58:15,666
-What do you want?
-I want to join the Writers' Union.
856
00:58:16,500 --> 00:58:17,875
I need it for publications.
857
00:58:18,833 --> 00:58:21,708
I send my stories
to every literary journal,
858
00:58:22,625 --> 00:58:24,333
and I've been rejected a hundred times.
859
00:58:28,250 --> 00:58:30,958
I don't know why they don't publish me.
Maybe because I'm a Jew.
860
00:58:53,375 --> 00:58:54,666
Why the barracks?
861
00:58:59,083 --> 00:59:00,166
Why the camp?
862
00:59:31,291 --> 00:59:32,458
I understand now.
863
00:59:34,583 --> 00:59:37,833
You are gifted,
but obviously don't know much about life.
864
00:59:38,041 --> 00:59:39,583
You write about some trifles.
865
00:59:40,333 --> 00:59:42,916
To help someone, you need to believe
in them. This isn't for me.
866
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
Literature needs to be...
867
00:59:50,708 --> 00:59:51,708
What can I do?
868
00:59:53,041 --> 00:59:54,083
I don't know.
869
00:59:55,375 --> 00:59:56,541
Just don't give up.
870
01:00:01,250 --> 01:00:06,958
A writer needs to talk about huge,
supertemporal things.
871
01:00:10,916 --> 01:00:16,291
Maybe we could write an epos together.
A Greek epos.
872
01:00:16,375 --> 01:00:17,875
And then translate it into Latin.
873
01:00:19,833 --> 01:00:21,291
It's different and--
874
01:00:21,375 --> 01:00:24,000
-Take the cognac.
-No, thanks.
875
01:00:24,083 --> 01:00:27,458
-Take it. It's good.
-I have a crate already.
876
01:00:29,791 --> 01:00:33,958
Don't worry, Sergei. Come to my office.
877
01:00:34,666 --> 01:00:35,625
Your office?
878
01:00:36,875 --> 01:00:39,541
I'll examine your prostate.
879
01:00:42,375 --> 01:00:43,375
Why prostate?
880
01:00:44,333 --> 01:00:47,125
Is it for the Writers' Union?
881
01:00:47,208 --> 01:00:48,375
A new procedure?
882
01:00:50,083 --> 01:00:51,166
How about other unions?
883
01:00:52,500 --> 01:00:53,875
The Composers'?
884
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
The Cinematographers'?
885
01:00:56,958 --> 01:00:59,416
I'm the head of the urology department.
Didn't you know?
886
01:01:00,291 --> 01:01:02,041
I just know people.
887
01:01:03,875 --> 01:01:05,625
I like literature, classical studies.
888
01:01:06,375 --> 01:01:09,041
Thank you.
My prostate will think about it.
889
01:01:12,541 --> 01:01:14,458
The opening lines were...
890
01:01:17,583 --> 01:01:20,583
Yevtushenko is a good poet.
He has a way to go, though.
891
01:01:20,833 --> 01:01:22,000
It's actually good.
892
01:01:22,750 --> 01:01:27,875
Let's drink to Yesenin, Blok,
Gumilyov, Pushkin, Lermontov...
893
01:01:27,958 --> 01:01:28,958
No clinking.
894
01:01:32,375 --> 01:01:34,208
-They all ended bad.
-So what?
895
01:01:36,208 --> 01:01:38,750
-Kharms, Vvedensky...
-Vvedensky was killed.
896
01:01:40,333 --> 01:01:41,375
I like poetry.
897
01:01:41,458 --> 01:01:43,500
-What poetry?
-This cognac smells like a farm.
898
01:01:43,583 --> 01:01:44,833
"And Schubert on the water...
899
01:01:45,958 --> 01:01:47,333
and Mozart in the bird's hubbub,
900
01:01:47,833 --> 01:01:50,166
and Goethe whistling
on his twisting path..."
901
01:01:50,291 --> 01:01:51,416
I forgot.
902
01:01:51,500 --> 01:01:56,041
"...the friendly universe,
where you are born inside yourself...
903
01:01:56,958 --> 01:02:00,625
in a sincere conversation.
Without pretty clothes..."
904
01:02:00,708 --> 01:02:03,791
-Anton, this is Sholom.
-Hello. Kuznetsov.
905
01:02:03,875 --> 01:02:05,791
Anton is a very good poet.
906
01:02:06,416 --> 01:02:07,500
Hello, Sholom.
907
01:02:10,583 --> 01:02:14,083
Sholom is a wonderful painter,
but his works aren't on display.
908
01:02:15,208 --> 01:02:16,458
This is Kari.
909
01:02:17,250 --> 01:02:18,166
Right, Kari?
910
01:02:19,541 --> 01:02:20,625
He is from Finland.
911
01:02:20,958 --> 01:02:23,541
They brought him here
to show him how our people live.
912
01:02:24,041 --> 01:02:25,750
He met with Remarque in Paris...
913
01:02:26,708 --> 01:02:28,166
where we will never be.
914
01:02:29,333 --> 01:02:30,625
Boll is better than Remarque.
915
01:02:32,083 --> 01:02:35,000
Fallada, Günter Grass.
916
01:02:35,083 --> 01:02:37,333
You can't get their books here.
I haven't read them.
917
01:02:38,750 --> 01:02:39,958
Tell me about Paris.
918
01:02:40,500 --> 01:02:42,958
Have you been to Moulin Rouge?
919
01:02:43,916 --> 01:02:46,000
Moulin Rouge is vulgar.
920
01:02:48,041 --> 01:02:49,750
I'll never go to Paris.
921
01:02:50,541 --> 01:02:52,000
I'll die without seeing it.
922
01:02:52,166 --> 01:02:53,583
Why don't you exhibit your works?
923
01:02:55,708 --> 01:02:57,000
They say it's rubbish.
924
01:02:58,458 --> 01:03:00,458
People used to mock the impressionists.
925
01:03:01,541 --> 01:03:02,833
They are erasing us.
926
01:03:03,208 --> 01:03:05,083
"The frost hasn't lost his voice yet."
927
01:03:05,166 --> 01:03:07,250
Is Günter Grass a good writer?
928
01:03:10,666 --> 01:03:11,958
They are erasing us.
929
01:03:28,583 --> 01:03:31,000
Enough! Stop it. The neighbors are asleep.
930
01:03:31,291 --> 01:03:32,500
Enough.
931
01:03:32,750 --> 01:03:34,000
Go home.
932
01:03:34,833 --> 01:03:36,375
You need to go to work early tomorrow.
933
01:03:37,500 --> 01:03:40,875
You, stop it!
I'll show you how to play. Go home.
934
01:03:41,750 --> 01:03:45,541
You believe that they are writers?
They aren't. They are riffraff.
935
01:03:57,041 --> 01:03:58,333
Are you writer Dovlatov?
936
01:03:59,916 --> 01:04:01,666
The General Secretary is waiting for you.
937
01:04:02,833 --> 01:04:03,833
It's windy today.
938
01:04:04,708 --> 01:04:05,666
Hello.
939
01:04:05,791 --> 01:04:07,875
-Is she your daughter?
-I am.
940
01:04:13,958 --> 01:04:14,833
Come on.
941
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
Hello.
942
01:04:17,166 --> 01:04:18,291
Oh, Dovlatov.
943
01:04:20,041 --> 01:04:22,416
Do you think we need
to send our troops to Pakistan?
944
01:04:22,875 --> 01:04:25,666
-I don't think so. What for?
-What is Pakistan?
945
01:04:26,291 --> 01:04:28,291
They won't publish my works,
Comrade Brezhnev.
946
01:04:29,000 --> 01:04:30,291
Local bureaucracy.
947
01:04:31,375 --> 01:04:35,666
-So you think South America?
-It would be more lucrative.
948
01:04:35,750 --> 01:04:38,666
Everybody drinks piña colada there.
Hemingway used to live there...
949
01:04:39,875 --> 01:04:41,958
on some island.
I'm not sure which, Leonid Ilyich.
950
01:04:55,166 --> 01:04:57,250
I've read the first volume of your novel.
951
01:04:57,625 --> 01:05:00,041
It wasn't that good,
but I made some corrections,
952
01:05:00,125 --> 01:05:01,458
and now it's more artistic.
953
01:05:04,041 --> 01:05:05,666
What do you think about Mao?
954
01:05:06,166 --> 01:05:08,250
Should I invite him for a visit?
955
01:05:11,166 --> 01:05:13,458
Would you like to write a book with me?
956
01:05:14,083 --> 01:05:15,375
Billions would read it.
957
01:05:18,666 --> 01:05:19,666
Is this your daughter?
958
01:05:20,416 --> 01:05:21,291
Yes.
959
01:05:21,791 --> 01:05:23,666
Your daddy and I
will write a book together.
960
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
What do you think?
961
01:05:27,708 --> 01:05:28,875
Say something.
962
01:05:32,000 --> 01:05:33,250
Katia, tell us what you think.
963
01:05:35,708 --> 01:05:36,625
Come on.
964
01:05:37,583 --> 01:05:38,458
Katia.
965
01:05:40,125 --> 01:05:42,541
-Tell us what you think.
-What do you think?
966
01:05:42,625 --> 01:05:43,500
Katia.
967
01:05:45,333 --> 01:05:47,166
-Don't be scared.
-What do you think?
968
01:05:48,083 --> 01:05:48,958
Katia.
969
01:05:49,958 --> 01:05:51,166
Tell us what you think.
970
01:05:54,458 --> 01:05:55,458
What do you think?
971
01:05:57,666 --> 01:05:58,750
Tell me what you think.
972
01:06:18,208 --> 01:06:19,625
NOVEMBER 4
973
01:06:19,708 --> 01:06:21,916
This morning,
Leningrad was awakened by marches.
974
01:06:22,000 --> 01:06:23,333
The holidays are coming.
975
01:06:23,583 --> 01:06:26,791
People are already celebrating,
watching the foreigners suspiciously.
976
01:06:40,333 --> 01:06:41,750
We didn't even have snow.
977
01:06:43,250 --> 01:06:44,791
It came only in December.
978
01:06:45,708 --> 01:06:47,958
Sometimes it starts in September.
979
01:07:01,500 --> 01:07:05,333
TO LIVE, TO STUDY, TO FIGHT,
AS WAS THE WILL OF THE GREAT LENIN
980
01:07:17,541 --> 01:07:19,875
Could you lend me 25 rubles?
981
01:07:20,125 --> 01:07:22,833
Do you know
where I could buy a German doll?
982
01:07:23,625 --> 01:07:24,625
A big one.
983
01:07:28,375 --> 01:07:32,083
Nothing. I'm sorry.
You keep in touch, too. Sorry. Thanks.
984
01:07:51,208 --> 01:07:52,916
Who are you? Hands off her!
985
01:07:53,000 --> 01:07:55,291
-Zverev, Pavel. You?
-Katia, do you know him?
986
01:07:57,083 --> 01:07:58,583
-I'm Katia's dad.
-Shame on you.
987
01:07:58,666 --> 01:08:01,875
I'm Lena's colleague, a PhD.
I speak seven languages.
988
01:08:02,375 --> 01:08:03,916
I'm also a boxing pro.
989
01:08:04,000 --> 01:08:06,416
Don't make me beat you
in front of your daughter.
990
01:08:06,500 --> 01:08:07,458
Get to me first.
991
01:08:07,791 --> 01:08:08,666
Stop it.
992
01:08:09,583 --> 01:08:11,500
-Hi.
-He's my colleague,
993
01:08:11,583 --> 01:08:13,583
a decent man, and nothing more.
994
01:08:13,666 --> 01:08:15,166
-He's a PhD.
-Outrageous.
995
01:08:15,250 --> 01:08:17,416
Don't be ridiculous.
You should be ashamed.
996
01:08:17,500 --> 01:08:21,416
What do you need him for?
Seven languages! What for?
997
01:08:22,375 --> 01:08:24,208
I would have understood
if he were talented.
998
01:08:24,375 --> 01:08:27,583
I befriend whom I want.
I work from dawn to dusk. Cut this drama.
999
01:08:27,666 --> 01:08:28,833
There's no drama.
1000
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
A divorce doesn't mean I should suffer.
1001
01:08:32,458 --> 01:08:34,750
-Katia, let's go.
-Daddy, give me back.
1002
01:08:40,833 --> 01:08:41,833
Don't suffer, then...
1003
01:08:42,833 --> 01:08:43,791
you selfish man.
1004
01:08:44,333 --> 01:08:46,041
Did you know Katia had a sinus infection?
1005
01:08:49,375 --> 01:08:51,625
I've typed your manuscripts.
Come get them later.
1006
01:08:56,208 --> 01:08:59,458
It's my business if I suffer or not.
Don't you dare call me selfish.
1007
01:09:00,083 --> 01:09:01,125
I forbid you, Lena.
1008
01:09:03,166 --> 01:09:04,041
Sergei.
1009
01:09:47,750 --> 01:09:48,708
-Sergei.
-Hi.
1010
01:09:49,750 --> 01:09:52,916
Hi, Sergei. They didn't get me reinstated
at the Arts Academy.
1011
01:09:55,458 --> 01:09:57,208
You know Zharkikh's and Arefiev's work?
1012
01:09:58,833 --> 01:10:00,291
Our young artists are great.
1013
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
Better than Pollack.
1014
01:10:05,000 --> 01:10:06,291
Too bad they'll be devoured.
1015
01:10:08,708 --> 01:10:11,041
Hi. Have you seen Bob from Kyiv?
1016
01:10:11,291 --> 01:10:13,166
-No.
-Sorry. I thought you were someone else.
1017
01:10:14,916 --> 01:10:16,666
-Say hi to Bob.
-Say hi to Bob.
1018
01:10:22,041 --> 01:10:24,625
Bosses devour everyone.
They did it in the Tsar's time...
1019
01:10:25,541 --> 01:10:26,500
and they still do.
1020
01:10:26,750 --> 01:10:27,750
Never mind them.
1021
01:10:30,416 --> 01:10:31,833
I had a bad fight with Lena again.
1022
01:10:35,333 --> 01:10:37,916
Could you lend me 25 rubles?
1023
01:10:38,416 --> 01:10:39,916
I want to buy a doll for Katia.
1024
01:10:41,583 --> 01:10:44,833
I can't, but you can earn it.
I need you to meet with a Finn.
1025
01:10:46,875 --> 01:10:50,416
He'll bring pantyhose, discs, and clothes.
1026
01:10:52,083 --> 01:10:53,875
You'll meet him
and bring them to the studio.
1027
01:10:54,625 --> 01:10:57,416
You'll get the money the day after.
I'd do it myself,
1028
01:10:57,833 --> 01:10:59,250
but the police know my face.
1029
01:11:00,291 --> 01:11:01,416
I'd get caught.
1030
01:11:02,291 --> 01:11:03,708
-Can you do it?
-Yes.
1031
01:11:15,208 --> 01:11:16,208
This is the address.
1032
01:11:17,291 --> 01:11:19,750
There will be this weird girl
wearing a beret.
1033
01:11:19,833 --> 01:11:20,833
She's always smiling.
1034
01:11:23,833 --> 01:11:25,083
Did I show you my Rothko album?
1035
01:11:26,416 --> 01:11:28,333
He's interesting. I didn't know about him.
1036
01:11:29,625 --> 01:11:31,333
I traded the album for caviar.
1037
01:11:39,041 --> 01:11:41,541
Hello. Hello, comrades, foreigners.
1038
01:11:44,125 --> 01:11:45,916
I wonder if you have piña colada.
1039
01:11:46,625 --> 01:11:49,000
Hello. A cap... Are you a spy?
1040
01:11:59,916 --> 01:12:01,000
Do you like Leningrad?
1041
01:12:02,333 --> 01:12:03,166
Yes.
1042
01:12:05,458 --> 01:12:06,916
A nice city. It's dark, though.
1043
01:12:21,666 --> 01:12:23,416
It's an old car. The engine is rattling.
1044
01:12:27,958 --> 01:12:30,250
How long have you been doing this?
Aren't you afraid?
1045
01:12:31,125 --> 01:12:33,750
Are you Dovlatov? I know your brother.
1046
01:12:34,666 --> 01:12:35,916
He used to be a huckster, too.
1047
01:12:36,666 --> 01:12:37,833
We were in jail together.
1048
01:12:38,875 --> 01:12:39,916
He saved my life there.
1049
01:12:41,500 --> 01:12:43,250
In another life, he would be a Rothschild.
1050
01:12:43,833 --> 01:12:45,583
A Captain Frolov caught him.
1051
01:12:47,583 --> 01:12:50,666
-He told me you were a writer.
-I don't know. I'm trying to be.
1052
01:12:51,916 --> 01:12:55,291
Your brother is a good guy.
You look a lot like him.
1053
01:12:56,458 --> 01:12:58,791
Too bad you two won't die of old age.
1054
01:12:59,875 --> 01:13:01,125
I can see such things.
1055
01:13:02,791 --> 01:13:05,041
Keep writing while you still can.
1056
01:13:05,708 --> 01:13:07,250
Leave something behind.
1057
01:13:07,541 --> 01:13:09,833
This is stupid and vulgar.
This is macabre.
1058
01:13:22,083 --> 01:13:24,750
Sergei. Did you notice he had lost weight?
1059
01:13:25,500 --> 01:13:28,083
All these monuments to party leaders
must have exhausted him.
1060
01:13:30,958 --> 01:13:33,083
Why didn't you bring discs?
I asked for Pink Floyd.
1061
01:13:34,166 --> 01:13:35,708
I also have jeans.
1062
01:13:40,083 --> 01:13:43,416
Do they sell big German dolls
with long hair in Finland?
1063
01:13:44,750 --> 01:13:46,041
It's not like here.
1064
01:13:46,333 --> 01:13:48,833
We have tons of dolls of any kind.
1065
01:13:49,458 --> 01:13:50,375
Millions.
1066
01:13:51,708 --> 01:13:52,833
We have everything.
1067
01:14:04,000 --> 01:14:07,333
Do you know contemporary Russian writers?
Solzhenitsyn, Yevtushenko?
1068
01:14:07,875 --> 01:14:08,791
No.
1069
01:14:09,500 --> 01:14:10,833
Did you hear about Mandelstam?
1070
01:14:11,625 --> 01:14:13,625
-Never.
-We are like Mozart and Salieri.
1071
01:14:13,708 --> 01:14:14,875
I, of course, am Mozart.
1072
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
-Are you Mozart?
-Yes.
1073
01:14:17,166 --> 01:14:19,000
-And I'm Salieri?
-No, you're Mozart.
1074
01:14:19,083 --> 01:14:21,291
Excuse me. I know Chekhov.
1075
01:14:22,625 --> 01:14:24,416
-Me, too.
-There can't be two Mozarts.
1076
01:14:24,500 --> 01:14:25,375
One, then.
1077
01:14:26,250 --> 01:14:29,208
-Listen. Are these paintings yours?
-Yes.
1078
01:14:29,791 --> 01:14:31,291
You must be selling them.
1079
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
They are mine.
1080
01:14:39,333 --> 01:14:41,625
Please give us the sum.
1081
01:14:42,458 --> 01:14:43,750
Here are the goods.
1082
01:14:45,208 --> 01:14:46,416
That's everything.
1083
01:15:00,458 --> 01:15:01,708
Is this awful or not that bad?
1084
01:15:02,916 --> 01:15:03,833
What is it?
1085
01:15:09,958 --> 01:15:11,750
Want some keşkül?
1086
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
I'm Armenian. I don't like Turkish food.
1087
01:15:15,333 --> 01:15:17,125
What if we ask your Jewish half?
1088
01:15:18,541 --> 01:15:20,708
My Jewish half respects my Armenian part.
1089
01:15:21,458 --> 01:15:22,458
Solidarity, you know.
1090
01:15:37,500 --> 01:15:38,916
Sergei, you're a great person.
1091
01:15:40,458 --> 01:15:41,458
A great talent.
1092
01:15:42,458 --> 01:15:43,458
But this is bad.
1093
01:15:44,250 --> 01:15:45,250
Very bad.
1094
01:15:45,875 --> 01:15:46,875
Why do it?
1095
01:15:47,750 --> 01:15:49,500
It will haunt you. You'll be ashamed.
1096
01:15:50,625 --> 01:15:52,916
Don't lick their asses.
Why write this nonsense?
1097
01:15:56,875 --> 01:16:00,958
This is for... for a magazine about oil.
For money.
1098
01:16:02,000 --> 01:16:05,291
I can see that.
But there are other ways to make money.
1099
01:16:07,375 --> 01:16:08,375
Let's steal a car.
1100
01:16:09,875 --> 01:16:11,041
It would be more honest.
1101
01:16:16,583 --> 01:16:17,500
We'll make it.
1102
01:16:18,500 --> 01:16:19,500
We'll get out of it.
1103
01:16:23,208 --> 01:16:25,916
You'll publish your books.
I'll display my works.
1104
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
We'll be old and pathetic.
1105
01:16:30,958 --> 01:16:32,708
We'll refer each other to our doctors.
1106
01:16:45,166 --> 01:16:48,250
I'll go get drunk.
It will be my alcoholic protestation.
1107
01:16:54,666 --> 01:16:56,000
I'll chain myself to the bottle.
1108
01:17:04,750 --> 01:17:06,666
Again? You're on a binge?
1109
01:17:06,875 --> 01:17:09,208
-What's so funny?
-The opposite of pride.
1110
01:17:10,125 --> 01:17:11,583
-Hi.
-Sergei.
1111
01:17:20,458 --> 01:17:21,416
Don't get drunk.
1112
01:17:46,541 --> 01:17:48,250
Hairy hooligans.
1113
01:17:59,333 --> 01:18:00,500
Welcome, Sergei Dovlatov!
1114
01:18:17,125 --> 01:18:18,250
Don't be shy.
1115
01:18:44,166 --> 01:18:47,083
-Nadia, don't be a drill sergeant.
-Come on, come on.
1116
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
What can I do?
1117
01:19:02,541 --> 01:19:05,458
If our young people
listen to our pop music...
1118
01:19:05,541 --> 01:19:07,000
NOVEMBER 5
1119
01:19:07,083 --> 01:19:08,125
Come on, eat.
1120
01:19:09,041 --> 01:19:10,375
The soup is really good.
1121
01:19:10,583 --> 01:19:12,666
...it won't give any result.
1122
01:19:14,375 --> 01:19:16,083
Excuse me. May I?
1123
01:19:17,083 --> 01:19:18,000
Yes.
1124
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Boss...
1125
01:19:26,291 --> 01:19:30,500
I brought you the Nabokov lists.
People who were interested.
1126
01:19:30,875 --> 01:19:33,166
-Yes.
-Lolita is more dangerous than it seems.
1127
01:19:33,875 --> 01:19:36,750
-I think it incites--
-I told you not to drink.
1128
01:19:36,833 --> 01:19:38,708
-I'm not drunk.
-You're drunk again.
1129
01:19:38,875 --> 01:19:40,750
-No. I swear.
-You're drunk right now.
1130
01:19:41,208 --> 01:19:42,083
You are.
1131
01:19:42,333 --> 01:19:45,666
Here are those who asked about Lolita.
1132
01:19:45,750 --> 01:19:46,750
Come on, breathe.
1133
01:19:48,708 --> 01:19:50,666
You are drunk. Good job. I'm proud of you.
1134
01:19:52,208 --> 01:19:57,291
Can you help me get a washing machine?
1135
01:19:58,666 --> 01:19:59,916
Come to the office tomorrow
1136
01:20:00,000 --> 01:20:03,166
and ask for Captain Malevich.
He is in charge of domestic appliances.
1137
01:20:03,333 --> 01:20:05,541
If he's busy, ask for Kandinsky. Got it?
1138
01:20:05,791 --> 01:20:07,166
Got it. Thanks a lot.
1139
01:20:08,416 --> 01:20:10,375
Could you help me with a motorbike?
1140
01:20:12,500 --> 01:20:13,583
Are you out of your mind?
1141
01:20:16,083 --> 01:20:16,958
I...
1142
01:20:17,041 --> 01:20:18,166
-You're drunk.
-What?
1143
01:20:18,250 --> 01:20:21,750
-Get out of here.
-OK. I get it. I understand.
1144
01:20:22,375 --> 01:20:24,041
Thank you.
1145
01:20:27,208 --> 01:20:30,041
-Remember Consuelo Torres?
-It's so sad.
1146
01:21:04,041 --> 01:21:04,958
Sergei.
1147
01:21:05,166 --> 01:21:07,791
Sergei, it's the song of our youth.
1148
01:21:07,875 --> 01:21:09,291
You can sing it at parties.
1149
01:21:16,416 --> 01:21:18,333
"A bright star is shining in the sky,
1150
01:21:18,625 --> 01:21:20,625
and the drilling site
is in uneasy slumber.
1151
01:21:20,875 --> 01:21:22,791
The oil deposit is waiting for our hands,
1152
01:21:23,083 --> 01:21:25,125
and my country is waiting for oil.
1153
01:21:25,708 --> 01:21:28,000
A sudden shadow and an underground noise,
1154
01:21:28,375 --> 01:21:30,000
a flash of the exhausted mind.
1155
01:21:30,083 --> 01:21:31,541
I'm asking the world again:
1156
01:21:31,625 --> 01:21:34,166
'Why are we here? Why this derrick?'
1157
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
Of course it's here. How could it not be?
1158
01:21:38,250 --> 01:21:39,541
It bears its energetic burden,
1159
01:21:39,625 --> 01:21:41,541
so that all those forgotten by the time
1160
01:21:41,625 --> 01:21:44,291
could wash their hands in the black gold."
1161
01:21:44,375 --> 01:21:45,375
Are you crazy?
1162
01:21:46,125 --> 01:21:47,666
-Are you a fool?
-Are you?
1163
01:21:49,000 --> 01:21:50,250
-Hello.
-Why? What for?
1164
01:21:50,333 --> 01:21:52,458
This is supposed to be a holiday greeting.
1165
01:21:53,958 --> 01:21:56,041
I can't do it... sincerely...
1166
01:21:56,958 --> 01:21:58,083
and seriously.
1167
01:21:58,625 --> 01:22:00,333
It came out funny.
1168
01:22:00,750 --> 01:22:02,458
Sergei, she's very upset.
1169
01:22:03,708 --> 01:22:04,625
Apologize.
1170
01:22:05,416 --> 01:22:06,791
Tell her it was because of vodka.
1171
01:22:08,583 --> 01:22:10,250
She'll understand. Her son is a drunk.
1172
01:22:11,208 --> 01:22:12,875
What does vodka have to do with it?
1173
01:22:12,958 --> 01:22:14,458
You need to settle it somehow.
1174
01:22:19,625 --> 01:22:20,875
I haven't done the interview.
1175
01:22:24,000 --> 01:22:25,666
-Hello.
-Hello. Come on in.
1176
01:22:25,750 --> 01:22:26,625
Hello.
1177
01:22:27,833 --> 01:22:30,208
What happened with Kuznetsov yesterday?
1178
01:22:30,833 --> 01:22:33,375
Were you drinking together?
Was it something you said to him?
1179
01:22:35,250 --> 01:22:38,416
Kuznetsov got into a fight yesterday.
He was arrested.
1180
01:22:39,166 --> 01:22:42,875
He broke the Smena editor's nose
over some poem about dead children.
1181
01:22:44,458 --> 01:22:46,375
What dead children?
1182
01:22:47,000 --> 01:22:49,083
A religious poem, at that.
1183
01:22:50,875 --> 01:22:53,333
Do you realize your poem is very bad?
1184
01:22:54,375 --> 01:22:55,375
Will you rewrite it?
1185
01:22:56,250 --> 01:22:59,250
And then, a story...
a bright and positive one.
1186
01:23:01,458 --> 01:23:02,500
I don't know how.
1187
01:23:03,916 --> 01:23:06,666
I'll keep waking up, thinking,
"What a bad dream."
1188
01:23:08,333 --> 01:23:09,583
But it won't be a dream.
1189
01:23:10,333 --> 01:23:12,708
I don't know
how to write positive stories.
1190
01:23:13,125 --> 01:23:15,750
Literature can't be positive or negative.
1191
01:23:18,125 --> 01:23:19,750
It's either there or it isn't.
1192
01:23:21,083 --> 01:23:23,666
Thank you, but I don't know how.
1193
01:23:24,666 --> 01:23:27,416
I can write good fiction.
1194
01:23:27,875 --> 01:23:29,333
I don't want to write bad poetry.
1195
01:23:29,916 --> 01:23:31,166
You're right. Thank you.
1196
01:23:34,250 --> 01:23:35,916
Is it a no? I don't understand.
1197
01:23:39,083 --> 01:23:41,208
I wouldn't say it's a no...
1198
01:23:43,541 --> 01:23:44,625
but it's not a yes.
1199
01:23:50,333 --> 01:23:52,125
Well, if you don't want it...
1200
01:23:57,291 --> 01:23:59,000
It's OK that you said no.
1201
01:24:00,583 --> 01:24:03,583
Have you seen The Scream by Munch?
Do you like it?
1202
01:24:03,666 --> 01:24:05,833
Maybe he visited
the National Economy Exhibition.
1203
01:24:05,916 --> 01:24:09,875
I don't understand this kind of art.
What is it about? Who is this Munch?
1204
01:24:09,958 --> 01:24:15,375
It's a single-handed protest against
the power of the capital.
1205
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
Do you know our artist Ustiugov?
1206
01:24:18,250 --> 01:24:19,875
He's very talented. A factory worker.
1207
01:24:19,958 --> 01:24:21,708
Andrey wouldn't open his door.
1208
01:24:24,875 --> 01:24:27,500
-Open up!
-Andrey, let us in!
1209
01:24:27,833 --> 01:24:29,958
-Open up!
-Andrey, open the door!
1210
01:24:31,375 --> 01:24:32,250
Andrey!
1211
01:24:34,875 --> 01:24:35,791
What happened?
1212
01:24:38,750 --> 01:24:40,791
-Andrey!
-What happened?
1213
01:24:41,416 --> 01:24:42,375
Andrey!
1214
01:24:43,375 --> 01:24:46,250
Why, Andrey? Why did you do it?
1215
01:24:46,708 --> 01:24:48,166
Why? Andrey?
1216
01:24:48,250 --> 01:24:49,375
Call the doctor.
1217
01:24:49,875 --> 01:24:51,166
He's a good writer.
1218
01:24:52,000 --> 01:24:53,458
Why did you treat him like this?
1219
01:24:53,750 --> 01:24:54,916
Why are you standing here?
1220
01:24:55,458 --> 01:24:57,000
What are you waiting for?
1221
01:24:59,958 --> 01:25:02,958
What are you waiting for? Do something!
1222
01:25:03,500 --> 01:25:05,000
-Call the ambulance.
-Come on!
1223
01:25:05,083 --> 01:25:06,708
-Call the ambulance!
-He's dying!
1224
01:25:06,791 --> 01:25:09,000
-Call the ambulance!
-What are you waiting for?
1225
01:25:09,375 --> 01:25:10,916
Do something!
1226
01:25:12,000 --> 01:25:13,375
-Easy.
-He's dying!
1227
01:25:13,666 --> 01:25:14,791
Let's lift him. Easy.
1228
01:25:15,250 --> 01:25:16,125
Andrey!
1229
01:25:16,708 --> 01:25:17,958
-Andrey!
-Careful.
1230
01:25:19,791 --> 01:25:22,875
They wouldn't publish him.
So? He's not the only one.
1231
01:25:24,166 --> 01:25:25,083
Andrey...
1232
01:25:26,208 --> 01:25:27,375
Easy, easy.
1233
01:25:41,083 --> 01:25:43,625
I think we need to float out this ship
1234
01:25:44,250 --> 01:25:45,416
as soon as possible.
1235
01:25:46,583 --> 01:25:48,500
It was our collegial decision.
1236
01:25:50,791 --> 01:25:52,875
Our factory workers
1237
01:25:52,958 --> 01:25:56,166
decided to celebrate in this way
the anniversary of the October Revolution.
1238
01:25:57,500 --> 01:25:59,625
The management has supported us...
1239
01:26:01,458 --> 01:26:03,250
and we do everything to make it in time.
1240
01:26:04,750 --> 01:26:06,875
Our team is famous for its traditions.
1241
01:26:09,416 --> 01:26:12,666
This can become another good one.
1242
01:26:14,125 --> 01:26:15,791
Besides, we are finishing our film.
1243
01:26:39,583 --> 01:26:43,041
We used to be friends with him...
1244
01:26:47,750 --> 01:26:48,791
That's it...
1245
01:26:51,250 --> 01:26:54,125
We need to draft a statute...
1246
01:27:09,625 --> 01:27:11,458
Sergei? Sergei.
1247
01:27:13,958 --> 01:27:14,833
Hi.
1248
01:27:15,541 --> 01:27:16,416
Hi.
1249
01:27:17,416 --> 01:27:18,875
-Do you have matches?
-No.
1250
01:27:19,041 --> 01:27:20,416
How long has it been?
1251
01:27:22,000 --> 01:27:23,083
Seven years?
1252
01:27:24,833 --> 01:27:26,583
I've been working in Kazan.
1253
01:27:28,541 --> 01:27:31,000
It's a magical place.
People are different there.
1254
01:27:31,083 --> 01:27:33,041
You promised to call me back,
but you never did.
1255
01:27:33,333 --> 01:27:34,208
I'm sorry.
1256
01:27:42,208 --> 01:27:45,916
OK, never mind. It's no big deal.
How is your book going?
1257
01:27:47,833 --> 01:27:48,708
So-so.
1258
01:27:49,541 --> 01:27:50,916
I'm at a shoot here.
1259
01:27:52,500 --> 01:27:55,333
I'll have to go soon.
It's at another pavilion.
1260
01:27:55,416 --> 01:27:56,583
Banionis is doing it...
1261
01:27:57,333 --> 01:27:58,375
I mean, he's in it.
1262
01:27:58,833 --> 01:28:01,375
-The director is a foreigner.
-Whom do you play?
1263
01:28:05,791 --> 01:28:07,000
Whom do I play? I...
1264
01:28:09,333 --> 01:28:12,625
I don't have lines.
But it's a great director.
1265
01:28:14,708 --> 01:28:15,625
How are you?
1266
01:28:16,875 --> 01:28:17,958
Married? Divorced?
1267
01:28:22,833 --> 01:28:24,041
Remember how we...
1268
01:28:24,833 --> 01:28:27,625
broke into a museum
and spent all night running around?
1269
01:28:30,041 --> 01:28:31,625
I think about it almost every day.
1270
01:28:32,166 --> 01:28:34,250
Well, in fact, every day.
1271
01:28:36,208 --> 01:28:37,125
So, how are you?
1272
01:28:38,291 --> 01:28:40,916
They ordered me to write
some hideous poem, and I said no.
1273
01:28:42,375 --> 01:28:43,250
Did you?
1274
01:28:43,750 --> 01:28:45,041
I told the editor to go to hell.
1275
01:28:48,333 --> 01:28:49,250
Yes.
1276
01:28:49,458 --> 01:28:52,000
I'm trying to write a novel,
but it doesn't work.
1277
01:28:55,791 --> 01:28:57,500
Do they publish young authors in Kazan?
1278
01:28:59,166 --> 01:29:00,083
Do you know?
1279
01:29:00,458 --> 01:29:01,375
I don't know.
1280
01:29:02,750 --> 01:29:03,833
I don't think so.
1281
01:29:09,041 --> 01:29:11,000
You know how much courage it takes...
1282
01:29:12,125 --> 01:29:13,625
to be nobody and still be yourself?
1283
01:29:28,250 --> 01:29:29,500
-Zina, hello.
-Hello.
1284
01:29:35,833 --> 01:29:37,708
Write your hideous poem.
1285
01:29:39,208 --> 01:29:40,708
Apologize to the editor.
1286
01:29:42,250 --> 01:29:44,708
It won't be easy, but it will be right.
1287
01:29:46,083 --> 01:29:46,958
Thanks.
1288
01:29:47,458 --> 01:29:48,375
Thank you.
1289
01:30:01,125 --> 01:30:02,541
Stepan! Stiopa!
1290
01:30:03,916 --> 01:30:04,791
Stepan!
1291
01:30:14,416 --> 01:30:19,500
"You left without a word,
but my loving heart was my spy.
1292
01:30:20,416 --> 01:30:24,583
Don't say our fate is harsh.
No precipice will part us."
1293
01:30:24,666 --> 01:30:26,375
-Hello. Can I sit down?
-Good afternoon.
1294
01:30:26,458 --> 01:30:29,958
"Sit down and listen. There will be evil.
1295
01:30:31,375 --> 01:30:33,916
You'll lose your home,
your homeland and shelter."
1296
01:30:37,041 --> 01:30:38,375
We need to shorten it.
1297
01:30:41,916 --> 01:30:43,458
Let Ring 5 work.
1298
01:30:46,416 --> 01:30:47,708
I work until seven today.
1299
01:30:49,916 --> 01:30:50,833
Goodbye.
1300
01:30:53,041 --> 01:30:55,166
I'm fitting this poem for a Polish film.
1301
01:30:57,416 --> 01:31:01,666
To lip-sync it,
sometimes you need longer words
1302
01:31:01,750 --> 01:31:02,916
and sometimes shorter.
1303
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
How long does it take?
1304
01:31:05,875 --> 01:31:07,500
The shift lasts six or seven hours.
1305
01:31:09,458 --> 01:31:10,958
Sometimes we stay late.
1306
01:31:11,666 --> 01:31:14,375
But it's a good job.
1307
01:31:17,083 --> 01:31:19,333
The sole tore off my shoe on my way home.
1308
01:31:20,708 --> 01:31:21,708
I tripped.
1309
01:31:24,791 --> 01:31:27,375
I used to think if I'd written
a novel I'd unite the whole world.
1310
01:31:29,208 --> 01:31:36,125
What if I wasn't meant for fighting
but for peeping into the time's keyhole?
1311
01:31:38,958 --> 01:31:45,458
To see myself, the world around me,
people around me, not writing novels.
1312
01:31:48,250 --> 01:31:50,041
Not stand on a rostrum, but just...
1313
01:31:52,458 --> 01:31:54,375
Sometimes I just want to disappear.
1314
01:31:57,458 --> 01:31:58,541
Now I'm here, now I'm not.
1315
01:32:02,250 --> 01:32:03,833
Sergei, tea?
1316
01:32:04,666 --> 01:32:06,833
It's very good.
Help yourself. There's the teapot.
1317
01:32:12,708 --> 01:32:16,208
Tea is good.
Everything will be fine somehow.
1318
01:32:17,458 --> 01:32:18,916
They called me for a talk.
1319
01:32:21,625 --> 01:32:23,541
Threatened me with jail.
1320
01:32:31,083 --> 01:32:35,750
-OK. Back to work.
-May I?
1321
01:32:38,208 --> 01:32:39,083
Hello.
1322
01:32:47,625 --> 01:32:50,041
All right...
1323
01:32:52,208 --> 01:32:53,750
"I can't find strength to leave.
1324
01:32:54,000 --> 01:32:58,416
The beckoning spirit
1325
01:33:00,000 --> 01:33:01,666
of the black winds..."
1326
01:33:02,625 --> 01:33:03,666
What's so funny?
1327
01:33:09,041 --> 01:33:10,291
I told the editor to screw off.
1328
01:33:12,791 --> 01:33:15,833
Screw off? Good job.
1329
01:33:20,041 --> 01:33:22,708
-Do you like the poem?
-It's good.
1330
01:33:23,250 --> 01:33:26,416
More or less, yes. Because I wrote it.
1331
01:33:39,250 --> 01:33:41,458
It's a love triangle, see?
1332
01:33:45,083 --> 01:33:48,000
I was supposed to sell the jeans,
but the customers disappeared on me.
1333
01:33:50,541 --> 01:33:51,875
Nobody buys the magazines, too.
1334
01:33:54,416 --> 01:33:56,375
I'm sorry, Sergei. I can't pay you today.
1335
01:33:58,083 --> 01:33:59,375
I can't sell anything.
1336
01:34:00,750 --> 01:34:02,166
They won't pick up the phone.
1337
01:34:03,041 --> 01:34:04,000
I need it today.
1338
01:34:05,916 --> 01:34:07,333
I was going to buy Katia a doll.
1339
01:34:08,291 --> 01:34:11,250
Wait a couple of days, OK?
1340
01:34:15,208 --> 01:34:16,333
Is something wrong?
1341
01:34:17,375 --> 01:34:18,291
No, I'm fine.
1342
01:34:26,875 --> 01:34:28,333
What if I give you my painting?
1343
01:34:29,625 --> 01:34:31,500
In 20 years you'll sell it
and make good money.
1344
01:34:32,875 --> 01:34:35,250
The impressionists
weren't recognized at once, either.
1345
01:34:38,833 --> 01:34:41,041
Yes. People didn't understand them
and mocked them.
1346
01:34:44,125 --> 01:34:45,125
Are you leaving?
1347
01:34:51,625 --> 01:34:55,375
I've ordered already,
and now it appears I don't have money.
1348
01:34:55,583 --> 01:34:56,583
Time to bugger off.
1349
01:34:59,208 --> 01:35:01,208
Hello. Happy holidays.
1350
01:35:01,291 --> 01:35:04,958
Economic Security Department.
Can I talk to your friend?
1351
01:35:05,041 --> 01:35:06,791
-Turn off the music.
-Come here, please.
1352
01:35:07,291 --> 01:35:08,291
Please come with us.
1353
01:35:09,791 --> 01:35:11,083
Follow me, citizen.
1354
01:35:11,583 --> 01:35:15,375
Senior Detective Major Fedorchuk,
Economic Security.
1355
01:35:16,625 --> 01:35:18,000
David Lvovich Vinogradov?
1356
01:35:19,625 --> 01:35:21,458
You are suspected in abroachment,
1357
01:35:21,541 --> 01:35:26,125
according to Article 154 of the Criminal
Code of USSR. Please come with us.
1358
01:35:26,541 --> 01:35:29,333
-Come, David Lvovich.
-Come with us, please.
1359
01:35:29,416 --> 01:35:31,583
-Get up, David Lvovich.
-Wait.
1360
01:35:31,750 --> 01:35:34,291
-Come with us.
-Follow our officer.
1361
01:35:34,375 --> 01:35:40,375
David Lvovich, please, let's go.
David Lvovich.
1362
01:35:40,458 --> 01:35:41,375
Stop.
1363
01:35:46,000 --> 01:35:47,708
Calm down, David Lvovich.
1364
01:35:55,958 --> 01:35:57,916
I'm sorry. It was so awkward.
1365
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
What are you doing? You'll get hurt!
1366
01:36:13,375 --> 01:36:14,958
Stop! Stop!
1367
01:36:15,416 --> 01:36:18,458
You drunk!
Where do you think you're going? Stop!
1368
01:36:18,583 --> 01:36:19,583
Freeze!
1369
01:36:22,208 --> 01:36:24,666
Police! Where are you going?
1370
01:36:24,750 --> 01:36:27,125
You fool! Where are you going?
1371
01:36:28,041 --> 01:36:30,291
-What the hell?
-I'll call the neighborhood patrol!
1372
01:36:30,375 --> 01:36:32,416
How will I show up at the parade
with a broken nose?
1373
01:36:32,625 --> 01:36:34,875
-Stop! Come back!
-Freeze!
1374
01:36:34,958 --> 01:36:37,250
-You drunk!
-Where are you going? Freeze!
1375
01:36:39,166 --> 01:36:40,041
Freeze!
1376
01:36:43,375 --> 01:36:44,333
Stop!
1377
01:36:45,375 --> 01:36:47,708
-Come back!
-Stop!
1378
01:36:47,791 --> 01:36:48,666
That's it.
1379
01:36:56,666 --> 01:36:58,333
Sania, what's wrong with you? Sania?
1380
01:36:59,166 --> 01:37:00,166
Come here.
1381
01:37:01,166 --> 01:37:04,208
Senior Detective Major Fedorchuk,
Economic Security.
1382
01:37:04,291 --> 01:37:06,833
-Captain Obukhov.
-Your soldier ran over a man.
1383
01:37:06,916 --> 01:37:09,375
-I was just driving, and...
-What were you looking at?
1384
01:37:09,458 --> 01:37:11,750
-He jumped out...
-Where were your eyes?
1385
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
-I didn't see him.
-He's dead.
1386
01:37:13,208 --> 01:37:14,875
-Take care of this, Captain.
-Yes, sir.
1387
01:37:14,958 --> 01:37:16,666
Where were your eyes, Private?
1388
01:37:16,750 --> 01:37:19,416
I didn't see him. It was his fault!
1389
01:37:19,500 --> 01:37:22,416
-You hit a man.
-I didn't see him!
1390
01:37:22,500 --> 01:37:24,916
-It wasn't my fault! It was him.
-Jail...
1391
01:37:25,000 --> 01:37:28,833
-What shall we do?
-I'm so sorry!
1392
01:37:49,458 --> 01:37:52,500
David Lvovich. Oh, my.
1393
01:37:55,166 --> 01:37:56,083
Is he dead?
1394
01:37:58,125 --> 01:37:59,125
He's not breathing.
1395
01:38:00,791 --> 01:38:02,750
Keep moving, miss.
1396
01:38:03,916 --> 01:38:04,916
Come on, Tisha.
1397
01:38:07,541 --> 01:38:09,291
Keep moving. There's nothing to see here.
1398
01:38:09,583 --> 01:38:10,916
-What happened?
-Tisha.
1399
01:38:11,208 --> 01:38:12,750
Young man, keep moving.
1400
01:38:13,125 --> 01:38:15,375
It's not that soldier's fault...
1401
01:38:17,791 --> 01:38:20,791
Poor guy. This soldier will go to jail.
They'll interrogate him.
1402
01:38:29,666 --> 01:38:32,625
O Lord,
rest eternal grant to thy servant David,
1403
01:38:33,666 --> 01:38:35,958
forgive him his voluntary
and involuntary trespasses
1404
01:38:36,541 --> 01:38:39,250
and grant him the Kingdom of Heaven.
Lord, have mercy.
1405
01:38:39,625 --> 01:38:43,291
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
1406
01:38:43,750 --> 01:38:47,458
thy kingdom come; thy will be done
on earth as it is in heaven.
1407
01:38:48,000 --> 01:38:50,916
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
1408
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
as we forgive those
who trespass against us;
1409
01:38:53,916 --> 01:38:59,500
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
1410
01:38:59,625 --> 01:39:00,833
Now, now.
1411
01:39:01,791 --> 01:39:04,791
O Lord, rest eternal grant
to the newly departed David,
1412
01:39:05,166 --> 01:39:08,000
forgive him his voluntary and involuntary
trespasses and grant him
1413
01:39:08,083 --> 01:39:09,041
the Kingdom of Heaven.
1414
01:39:09,125 --> 01:39:10,125
Drink this.
1415
01:39:11,958 --> 01:39:14,375
You'll be fine. You'll be fine.
1416
01:39:15,541 --> 01:39:18,291
-We'll never forget him.
-That's it.
1417
01:39:18,375 --> 01:39:21,291
Lord, have mercy. Lord, have mercy.
1418
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
Easy, easy.
1419
01:39:23,375 --> 01:39:24,500
Lord, have mercy.
1420
01:39:24,708 --> 01:39:25,708
Now, now.
1421
01:39:25,791 --> 01:39:27,833
Do you hear me? Hang in there.
1422
01:39:29,250 --> 01:39:30,666
We're always there for you.
1423
01:39:30,750 --> 01:39:31,750
We won't abandon you.
1424
01:39:32,125 --> 01:39:35,666
Lord, have mercy. Lord, have mercy.
1425
01:39:37,166 --> 01:39:42,750
There will be a new, beautiful life.
We are all right here with you.
1426
01:39:43,250 --> 01:39:45,708
Do you hear? Everything will pass.
1427
01:39:47,083 --> 01:39:49,875
You will have kids, a family.
1428
01:39:51,541 --> 01:39:54,916
We'll come to his grave together
to cry and to remember him.
1429
01:39:55,000 --> 01:39:59,666
And then your pain will go away.
It will pass.
1430
01:40:00,208 --> 01:40:04,958
Everything will be fine.
A new and beautiful life.
1431
01:40:05,458 --> 01:40:10,083
There will be a new, beautiful life.
We are all right here with you.
1432
01:40:10,166 --> 01:40:12,958
Do you hear? Everything will pass.
1433
01:40:26,958 --> 01:40:30,833
I thought our books weren't published
and our paintings banned
1434
01:40:31,333 --> 01:40:34,208
only because things we were
talking about didn't exist.
1435
01:40:35,041 --> 01:40:36,583
I mean, it did in real life,
1436
01:40:37,250 --> 01:40:39,458
but the authorities pretended
it didn't exist.
1437
01:41:04,083 --> 01:41:05,291
You look older.
1438
01:41:09,208 --> 01:41:11,166
When did they send you here?
1439
01:41:12,291 --> 01:41:14,583
Was it 1961 or 1962? I'm not sure.
1440
01:41:16,416 --> 01:41:18,125
Straight from the university.
1441
01:41:20,041 --> 01:41:21,041
It will be raining.
1442
01:41:22,500 --> 01:41:25,875
It's not working for you, is it?
1443
01:41:28,000 --> 01:41:29,083
This place draws you back.
1444
01:41:30,875 --> 01:41:31,875
I came back.
1445
01:41:32,916 --> 01:41:34,916
For some reason,
I always thought I'd be a writer.
1446
01:41:35,000 --> 01:41:38,416
I wrote stories about prison guards,
convicts, and a kid from Leningrad
1447
01:41:38,500 --> 01:41:40,541
who had been sent in to guard murderers.
1448
01:41:42,250 --> 01:41:43,250
Are you back?
1449
01:41:43,791 --> 01:41:47,333
Remember, I told you
a true Estonian had to live in Canada.
1450
01:41:49,916 --> 01:41:55,041
Now I understand they are all the same,
the soldiers and the convicts.
1451
01:41:55,125 --> 01:41:57,625
OK, I won't be a writer. So what?
1452
01:42:03,083 --> 01:42:04,291
I'm happy for you.
1453
01:42:08,958 --> 01:42:10,916
It's so depressing.
1454
01:42:16,541 --> 01:42:17,583
Give way!
1455
01:42:20,041 --> 01:42:22,041
Freeze! I said freeze!
1456
01:42:27,833 --> 01:42:29,000
Put the axe down!
1457
01:42:30,916 --> 01:42:34,958
I found a rock that looks like an eye.
It's a bad omen.
1458
01:42:49,250 --> 01:42:51,208
I often have dreams about the camp
I served at.
1459
01:42:52,416 --> 01:42:56,333
According to Solzhenitsyn, camp is hell.
I think that we are the hell.
1460
01:42:56,416 --> 01:42:59,666
NOVEMBER 6
1461
01:43:24,166 --> 01:43:26,458
Sergei, why didn't you come for so long?
1462
01:43:26,916 --> 01:43:27,791
I couldn't.
1463
01:43:28,083 --> 01:43:30,625
I read your article about our shooting.
1464
01:43:31,458 --> 01:43:37,791
As always, you were inappropriately
mocking the shooting of our film.
1465
01:43:37,875 --> 01:43:39,375
There's almost no sarcasm in it.
1466
01:43:40,250 --> 01:43:41,500
I didn't fabricate it.
1467
01:43:42,125 --> 01:43:44,916
Pushkin's fate is too tragic
to become a laughing matter.
1468
01:43:45,791 --> 01:43:49,166
Your insinuations about Gogol's
alcoholism are ill-placed.
1469
01:43:49,250 --> 01:43:50,833
I asked you to be elevated!
1470
01:43:50,916 --> 01:43:55,416
I don't understand you. I trusted you
so much, and what did you do?
1471
01:43:56,375 --> 01:43:59,458
It's a great movie,
and you wrote all those things about us.
1472
01:44:00,500 --> 01:44:03,500
You've spoiled the celebration for us.
Maybe it's not a holiday for you,
1473
01:44:03,583 --> 01:44:04,791
but it is for me.
1474
01:44:06,916 --> 01:44:07,916
Do you despise us?
1475
01:44:08,916 --> 01:44:10,500
Of course not. I'm sorry.
1476
01:44:11,208 --> 01:44:15,416
But they were terrible amateurs
pretending to be writers.
1477
01:44:15,500 --> 01:44:16,791
I respect classic literature.
1478
01:44:16,875 --> 01:44:18,625
Now I see. Sergei!
1479
01:44:19,291 --> 01:44:21,333
Are you sneering at us?
1480
01:44:22,541 --> 01:44:23,583
Why are you sneering?
1481
01:44:23,666 --> 01:44:25,166
-Happy holidays.
-To you, too.
1482
01:44:25,250 --> 01:44:27,500
-You promised us a sincere article.
-Happy holidays.
1483
01:44:27,583 --> 01:44:30,250
-Ania, what a nice festive hairdo.
-Don't touch me.
1484
01:44:30,333 --> 01:44:32,833
All right. I'm not touching anyone.
I was at the party.
1485
01:44:32,916 --> 01:44:34,250
-Thanks a lot.
-Happy holidays.
1486
01:44:36,375 --> 01:44:37,250
Sergei.
1487
01:44:37,666 --> 01:44:39,291
-Have you lost your wig?
-What?
1488
01:44:39,541 --> 01:44:40,500
Gogol is drunk again.
1489
01:44:40,583 --> 01:44:42,250
So what? We are celebrating, Sergei.
1490
01:44:43,208 --> 01:44:45,041
Why are you mocking us? What's wrong?
1491
01:44:45,125 --> 01:44:46,166
-Hello.
-Hello.
1492
01:44:46,250 --> 01:44:49,000
Our newspaper is positive.
What's wrong about it?
1493
01:44:49,125 --> 01:44:52,791
-Happy holidays.
-Thank you. You, too.
1494
01:44:53,500 --> 01:44:54,916
Come here, Snezhana.
1495
01:44:57,458 --> 01:45:00,208
Sergei. We'll have to fire you.
1496
01:45:01,291 --> 01:45:04,000
-That's right.
-Who's getting fired?
1497
01:45:04,083 --> 01:45:05,500
We'll have to let you go.
1498
01:45:05,583 --> 01:45:07,541
I know you need money but...
you can't do it.
1499
01:45:09,458 --> 01:45:12,375
Journalism has taken a back seat for you.
1500
01:45:14,541 --> 01:45:16,916
My advice is, go somewhere.
1501
01:45:17,791 --> 01:45:18,791
Maybe to Tallinn.
1502
01:45:19,625 --> 01:45:21,250
Maybe things will work for you there.
1503
01:45:21,750 --> 01:45:23,458
Do you want to tell me something, Sergei?
1504
01:45:24,125 --> 01:45:26,666
Do you have 20 rubles?
I want to buy a doll for my daughter.
1505
01:45:27,375 --> 01:45:28,375
Is that all?
1506
01:45:44,250 --> 01:45:45,250
Dovlatov.
1507
01:45:51,125 --> 01:45:53,958
Come on. Let's go party.
1508
01:45:58,833 --> 01:45:59,833
It's a nice car.
1509
01:46:01,875 --> 01:46:04,750
The Mexican consul gave it to me.
1510
01:46:06,041 --> 01:46:07,250
Three hundred horsepower.
1511
01:46:09,083 --> 01:46:10,333
Before I forget...
1512
01:46:11,333 --> 01:46:14,625
Write a novel about Sparta in Greek.
1513
01:46:15,583 --> 01:46:18,750
It should be powerful like...
War and Peace.
1514
01:46:19,666 --> 01:46:21,083
We'll get it published.
1515
01:46:23,333 --> 01:46:24,500
Come on, say yes.
1516
01:46:25,583 --> 01:46:28,333
-The Greeks fell victim...
-Hi.
1517
01:46:28,458 --> 01:46:29,916
-...to social Darwinism.
-Hi.
1518
01:46:32,833 --> 01:46:33,833
Want a cigarette?
1519
01:46:35,166 --> 01:46:37,791
It's the real deal. Imported.
1520
01:46:37,916 --> 01:46:38,916
No, thanks.
1521
01:46:39,166 --> 01:46:41,500
-It's outstanding.
-Thank you.
1522
01:46:41,583 --> 01:46:43,250
You can only buy it at Beriozka.
1523
01:46:44,458 --> 01:46:49,125
Semion promised to help me get
a part in the Sophocles play.
1524
01:46:49,625 --> 01:46:52,958
-Do you like Sophocles?
-Of course.
1525
01:46:54,875 --> 01:46:55,916
A novel about the Greeks?
1526
01:46:57,166 --> 01:47:02,500
In a Greek polis, an average citizen
would never go away further...
1527
01:47:02,583 --> 01:47:05,041
-Are you an author?
-I'm a reporter.
1528
01:47:06,250 --> 01:47:10,291
It's a shame.
I think you could be a writer.
1529
01:47:11,333 --> 01:47:13,125
No, really, you should try.
1530
01:47:13,750 --> 01:47:16,541
Write a detective, or something
about heroes. You look so manly.
1531
01:47:17,333 --> 01:47:22,916
-And these strong shoulders...
-Thank you.
1532
01:47:24,458 --> 01:47:27,708
You could do it. Give it a try.
1533
01:47:28,125 --> 01:47:31,000
-I don't want to.
-I'd love to read it.
1534
01:47:31,791 --> 01:47:35,708
Sergei, did I tell you I was fond
of classical studies?
1535
01:47:36,375 --> 01:47:38,625
Yes. Sophocles. That's right.
1536
01:47:39,291 --> 01:47:41,416
What? You think I'm pathetic, right?
1537
01:47:42,041 --> 01:47:43,125
You look at me like this.
1538
01:47:43,208 --> 01:47:44,833
-Get lost, you freak.
-What?
1539
01:47:44,916 --> 01:47:48,458
Go to hell, freak. Get lost.
Fuck off with your car and your money.
1540
01:47:48,541 --> 01:47:49,416
Are you an idiot?
1541
01:47:49,500 --> 01:47:51,416
And your chicks, and your dacha. Get lost!
1542
01:47:52,750 --> 01:47:54,875
-What are you staring at?
-Are you out of it?
1543
01:47:55,125 --> 01:47:57,833
-What do you want from me?
-Wait until you want something from me.
1544
01:47:57,916 --> 01:47:59,625
-What are you staring at?
-Are you a fool?
1545
01:47:59,708 --> 01:48:01,750
-Get lost!
-He's drunk.
1546
01:48:01,833 --> 01:48:03,708
-Sergei.
-You keep lecturing people.
1547
01:48:03,791 --> 01:48:07,291
Relax. What's wrong with you?
I said calm down.
1548
01:48:08,166 --> 01:48:11,458
-Pathetic, cunning people.
-What is this drama about? You...
1549
01:48:12,541 --> 01:48:13,583
Look at me.
1550
01:48:14,875 --> 01:48:16,583
What was that? Why are you doing this?
1551
01:48:17,000 --> 01:48:20,625
I... I understand you.
I know what you're going through.
1552
01:48:20,708 --> 01:48:22,125
I've been there.
1553
01:48:22,750 --> 01:48:24,208
I was in the same place you are now.
1554
01:48:24,291 --> 01:48:26,958
But I clenched my teeth
and got through it.
1555
01:48:27,500 --> 01:48:30,291
You'll clench your teeth, too. Look at me.
1556
01:48:30,375 --> 01:48:33,416
You'll clench your teeth
and get through it. You will.
1557
01:48:34,958 --> 01:48:39,000
Write about those ancient Greeks.
It was a wonderful period.
1558
01:48:40,291 --> 01:48:42,708
-What's wrong with you?
-Get lost.
1559
01:48:44,541 --> 01:48:46,166
-Sergei, please calm down.
-Go.
1560
01:48:48,541 --> 01:48:49,458
Go.
1561
01:48:50,916 --> 01:48:51,916
Go away.
1562
01:49:11,625 --> 01:49:15,166
They called me for a talk.
Threatened me with jail.
1563
01:49:20,625 --> 01:49:22,458
I borrowed some money for you from Liuda.
1564
01:49:25,583 --> 01:49:27,958
-Here, take it.
-Thank you.
1565
01:49:28,041 --> 01:49:29,083
You can pay it back later.
1566
01:49:35,458 --> 01:49:39,291
I often have this dream about...
That we won't live long.
1567
01:49:46,708 --> 01:49:48,833
It must be just a dream, right?
1568
01:49:54,041 --> 01:49:55,041
What were you saying?
1569
01:49:57,291 --> 01:49:58,208
Nothing.
1570
01:50:00,333 --> 01:50:01,791
You keep hearing things.
1571
01:50:05,875 --> 01:50:07,333
Van Gogh died in misery.
1572
01:50:07,416 --> 01:50:11,875
What does it matter if they publish you
in your home country?
1573
01:50:14,166 --> 01:50:16,500
It's all just... tribulations.
1574
01:50:19,125 --> 01:50:20,583
It's a pity, though.
1575
01:50:21,666 --> 01:50:27,416
On the other hand,
ice hockey is fascinating.
1576
01:50:33,166 --> 01:50:34,166
For good.
1577
01:50:43,916 --> 01:50:44,916
For good.
1578
01:50:57,541 --> 01:50:58,541
Good job!
1579
01:51:22,291 --> 01:51:23,250
For good.
1580
01:51:23,458 --> 01:51:26,250
What? Is there a hot potato in your mouth?
1581
01:51:30,125 --> 01:51:31,125
I don't want to go.
1582
01:51:31,833 --> 01:51:33,083
I won't be able to come back.
1583
01:51:35,291 --> 01:51:39,666
Soon, Joseph Brodsky would be forced to
leave the USSR under threat of an arrest.
1584
01:51:39,750 --> 01:51:42,750
His parents would never get permission
to join him abroad.
1585
01:51:42,833 --> 01:51:45,666
They would die in Leningrad
without ever seeing their son again.
1586
01:51:45,750 --> 01:51:48,625
In 1987, Brodsky would be awarded
the Nobel Prize in Literature.
1587
01:51:48,708 --> 01:51:51,125
He would die in the US at 55
and be buried in Venice.
1588
01:51:51,208 --> 01:51:53,791
Brodsky is believed to be one of
the greatest Russian poets.
1589
01:51:58,833 --> 01:52:00,083
What happened?
1590
01:52:01,583 --> 01:52:03,666
-What happened?
-Nothing.
1591
01:52:04,375 --> 01:52:07,000
Lena and Katia are here, waiting for you.
1592
01:52:08,166 --> 01:52:09,625
Katia is asleep already.
1593
01:52:10,583 --> 01:52:12,250
What a week!
1594
01:52:14,583 --> 01:52:17,375
Soon the holidays will pass,
and we'll go back to our lives.
1595
01:52:33,666 --> 01:52:35,208
Everything is so stupid and scary.
1596
01:52:37,250 --> 01:52:38,333
There's no end to it.
1597
01:52:48,083 --> 01:52:49,791
I don't believe I'll ever get published.
1598
01:52:52,333 --> 01:52:53,750
What's the point, then?
1599
01:52:55,083 --> 01:52:58,375
I'm not doing it for money or other
vulgarities. I just can't help it.
1600
01:52:58,458 --> 01:52:59,458
It's just me.
1601
01:53:01,708 --> 01:53:02,833
A part of me.
1602
01:53:05,458 --> 01:53:08,208
When you grovel,
you lose something inside you,
1603
01:53:08,291 --> 01:53:10,500
and one day it will just disappear.
1604
01:53:16,166 --> 01:53:17,916
Maybe I should become a mason.
1605
01:53:25,875 --> 01:53:27,083
My novel isn't working.
1606
01:53:28,416 --> 01:53:29,625
I won't get published.
1607
01:53:31,083 --> 01:53:33,291
I'm being sucked in.
I don't know how to get out of it.
1608
01:53:34,791 --> 01:53:37,041
I just don't.
1609
01:53:45,083 --> 01:53:46,250
Come on, Sergei.
1610
01:53:51,083 --> 01:53:51,958
I can't.
1611
01:54:21,333 --> 01:54:23,083
You can't become a mason.
1612
01:54:29,750 --> 01:54:31,083
You did the right thing.
1613
01:54:33,500 --> 01:54:34,833
Don't write this novel.
1614
01:54:35,708 --> 01:54:37,041
Don't listen to anyone.
1615
01:54:39,083 --> 01:54:40,625
Your books, your business.
1616
01:54:43,208 --> 01:54:46,458
It won't be easy, but...
you'll find strength.
1617
01:54:48,291 --> 01:54:50,291
You'll find strength.
We will stand by you.
1618
01:54:52,291 --> 01:54:53,416
There will be books.
1619
01:54:56,125 --> 01:54:57,458
Everything will be fine.
1620
01:54:59,791 --> 01:55:01,125
Hush, Glasha.
1621
01:55:07,000 --> 01:55:08,250
Dad, are you sick?
1622
01:55:11,666 --> 01:55:13,583
The dog wants to go for a walk.
1623
01:55:19,083 --> 01:55:20,083
What's this?
1624
01:55:33,416 --> 01:55:34,916
Everything will be fine.
1625
01:55:37,125 --> 01:55:40,041
I don't know when, but we'll be fine.
1626
01:55:41,791 --> 01:55:43,208
We'll get through this.
1627
01:55:52,708 --> 01:55:55,416
-How are you?
-What are you doing for the holidays?
1628
01:55:56,416 --> 01:55:58,875
You don't know? Why?
1629
01:56:00,833 --> 01:56:04,041
You look tired. It's hard for you.
1630
01:56:04,125 --> 01:56:06,333
It's OK. It's OK.
1631
01:56:09,041 --> 01:56:10,208
Are you guys drunk already?
1632
01:56:10,291 --> 01:56:13,333
I was telling him about your visit
to that dacha. He wants to go there, too.
1633
01:56:13,416 --> 01:56:14,500
Maybe he'll get lucky.
1634
01:56:14,625 --> 01:56:18,083
-Why are you laughing?
-It was funny, about the urologist.
1635
01:56:21,083 --> 01:56:22,958
Hi.
1636
01:56:29,958 --> 01:56:31,000
Hi.
1637
01:56:31,083 --> 01:56:33,083
-Hey. How are you doing?
-OK.
1638
01:56:33,166 --> 01:56:34,208
How is your novel going?
1639
01:56:35,708 --> 01:56:36,875
It's not working so far.
1640
01:56:36,958 --> 01:56:40,375
Writer's block. How are you? Your mom?
1641
01:56:40,458 --> 01:56:44,208
I'm working at a restoration shop.
1642
01:56:58,875 --> 01:57:02,083
-Hello. Arguing again?
-It's a friendly discussion.
1643
01:57:02,500 --> 01:57:08,083
I've always respected you.
In any situation...
1644
01:57:08,166 --> 01:57:11,333
I shouldn't have started this. I'm sorry.
1645
01:57:11,458 --> 01:57:13,208
-It's OK.
-Cheers.
1646
01:57:13,291 --> 01:57:15,291
We are free people, right?
1647
01:57:37,708 --> 01:57:42,375
Sergei Dovlatov's books would be
first published in his home country
1648
01:57:42,458 --> 01:57:44,916
almost 20 years later.
1649
01:57:45,000 --> 01:57:49,750
In emigration, he would reunite
with his daughter Katia and wife Lena.
1650
01:57:49,833 --> 01:57:53,083
He died in New York in 1990
at the age of 48 of a heart attack.
1651
01:57:53,166 --> 01:57:56,083
After his death,
Dovlatov would become a favorite writer
1652
01:57:56,166 --> 01:57:59,291
for millions of his compatriots,
being one of the 20th century's
1653
01:57:59,375 --> 01:58:01,291
most influential Russian writers.
1654
01:58:01,375 --> 01:58:03,750
Unfortunately,
he would never know about it.
1655
01:58:04,958 --> 01:58:06,500
Sergei, give me a smile.
1656
01:58:23,458 --> 01:58:25,875
Wait. Where is Dovlatov?
1657
01:58:27,291 --> 01:58:28,833
We'll scoot over.
1658
01:58:29,041 --> 01:58:31,875
Sergei! Get in. We'll sit on your knees.
1659
01:58:32,125 --> 01:58:33,666
There's enough room.
1660
01:58:34,875 --> 01:58:37,416
There's no room. Let's go.
1661
01:58:37,500 --> 01:58:39,083
We'll have canned meat with potatoes.
1662
01:58:41,125 --> 01:58:43,125
What are you doing? What the hell?
1663
01:58:44,083 --> 01:58:45,166
Look at him!
1664
01:58:45,791 --> 01:58:47,541
A big man with a tender soul.
1665
01:58:52,291 --> 01:58:55,416
Sergei. Are you OK there? Don't fall down.
1666
01:58:55,500 --> 01:58:56,458
I'm fine.
1667
01:58:57,041 --> 01:59:01,458
This week was over,
with its big troubles and small joys.
1668
01:59:03,125 --> 01:59:07,333
I was sitting on that car roof,
thinking that we did exist after all,
1669
01:59:08,541 --> 01:59:14,666
with our worn-out coats and leaky shoes,
drinking, constantly arguing,
1670
01:59:15,458 --> 01:59:16,833
poor and sometimes talented.
1671
01:59:18,833 --> 01:59:20,041
We were, and we would be,
1672
01:59:21,583 --> 01:59:24,791
in spite of everything,
in spite of all problems.
1673
01:59:26,875 --> 01:59:29,250
Also,
I was thinking that the only honest path
1674
01:59:29,916 --> 01:59:33,291
was the path of mistakes,
disappointments, and hopes.
1675
01:59:39,875 --> 01:59:42,625
The filmmakers are grateful
to the people of St. Petersburg
1676
01:59:42,708 --> 01:59:44,500
for their help and support.
1677
01:59:56,375 --> 01:59:58,625
Translated by Marina Zamiatina
116412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.