All language subtitles for Destined episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,479 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,050 --> 00:01:43,030 [Episode 6] 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,400 Actually, 5 00:01:48,820 --> 00:01:50,710 my father treats me and my mother 6 00:01:51,390 --> 00:01:52,390 badly. 7 00:01:56,090 --> 00:01:57,270 I can see that. 8 00:01:58,150 --> 00:01:59,200 I wanted 9 00:01:59,910 --> 00:02:00,880 to cover up the past 10 00:02:01,930 --> 00:02:03,270 and pretend everything was fine 11 00:02:03,940 --> 00:02:05,030 so as to put my mother's mind at rest 12 00:02:05,540 --> 00:02:06,760 and make her proud. 13 00:02:09,530 --> 00:02:10,620 But I didn't expect... 14 00:02:17,260 --> 00:02:18,260 Your father isn't like a father. 15 00:02:18,260 --> 00:02:19,230 Your family isn't like a family. 16 00:02:19,650 --> 00:02:20,570 I finally understood 17 00:02:20,570 --> 00:02:21,960 why you were so afraid 18 00:02:22,930 --> 00:02:24,230 of getting a divorce on the wedding day. 19 00:02:28,010 --> 00:02:29,770 You've had a close-knit family since childhood. 20 00:02:29,980 --> 00:02:31,160 You're loved by many people. 21 00:02:31,829 --> 00:02:33,340 Of course you didn't know these things. 22 00:02:34,560 --> 00:02:36,910 Actually, most women in this world 23 00:02:37,630 --> 00:02:39,010 are like me. 24 00:02:39,470 --> 00:02:40,480 We are cautious 25 00:02:41,490 --> 00:02:42,920 and are afraid of making a wrong move. 26 00:02:46,240 --> 00:02:47,920 But if you are so cautious, 27 00:02:48,130 --> 00:02:49,300 it's not a home. 28 00:02:51,820 --> 00:02:52,910 My mother said 29 00:02:54,130 --> 00:02:55,600 women don't have a home. 30 00:02:57,070 --> 00:02:58,250 Our husbands' homes are not our homes. 31 00:02:59,760 --> 00:03:00,890 Our parents' homes are not our homes either. 32 00:03:02,400 --> 00:03:03,120 They're just 33 00:03:03,410 --> 00:03:04,840 places to stay. 34 00:03:10,430 --> 00:03:11,140 I know 35 00:03:11,810 --> 00:03:13,160 you don't like me scheming. 36 00:03:16,010 --> 00:03:17,610 But in this world, no one protects me 37 00:03:18,360 --> 00:03:19,250 and makes plans for me. 38 00:03:20,590 --> 00:03:21,980 If I hadn't schemed 39 00:03:22,610 --> 00:03:23,910 to have a good marriage for myself, 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,130 maybe 41 00:03:26,390 --> 00:03:27,860 Zhang Yue'er would have sold me to someone 42 00:03:28,280 --> 00:03:29,750 and made me a concubine. 43 00:03:30,960 --> 00:03:31,970 Then my mother and I 44 00:03:33,570 --> 00:03:35,079 would never be able to change our situation. 45 00:03:43,730 --> 00:03:45,750 I'll protect you from now on. 46 00:03:46,130 --> 00:03:47,600 If anyone dares to bully you, 47 00:03:47,680 --> 00:03:48,940 I'll break their legs. 48 00:03:51,380 --> 00:03:52,170 Enough. 49 00:03:53,310 --> 00:03:54,730 Stop talking nonsense. 50 00:03:54,990 --> 00:03:55,910 I'm serious. 51 00:03:57,970 --> 00:03:59,560 I know you married me 52 00:03:59,560 --> 00:04:01,290 for your mother. 53 00:04:04,310 --> 00:04:04,810 Anyway, 54 00:04:04,810 --> 00:04:06,240 I've destroyed your marriage. 55 00:04:07,250 --> 00:04:08,640 It's my fault. 56 00:04:18,339 --> 00:04:19,089 Gu Jiusi. 57 00:04:20,860 --> 00:04:21,820 If you study hard, 58 00:04:22,120 --> 00:04:23,000 beat Ye Shi'an, 59 00:04:23,210 --> 00:04:24,090 become a senior official, 60 00:04:24,390 --> 00:04:25,440 and earn a title for me, 61 00:04:26,070 --> 00:04:26,820 I'll forgive you. 62 00:04:31,060 --> 00:04:31,650 Okay. 63 00:04:36,570 --> 00:04:37,200 Okay. 64 00:05:03,910 --> 00:05:04,700 Gu Jiusi. 65 00:05:05,290 --> 00:05:06,220 What are you doing? 66 00:05:10,500 --> 00:05:11,130 Nothing. 67 00:05:11,630 --> 00:05:12,980 Then why do you keep turning over? 68 00:05:18,650 --> 00:05:20,370 I'm just unsure of myself. 69 00:05:20,370 --> 00:05:21,670 You want me to beat Ye Shi'an. 70 00:05:21,840 --> 00:05:23,390 I want to keep my promise. 71 00:05:23,770 --> 00:05:24,280 But since I was a kid, 72 00:05:24,280 --> 00:05:25,450 I haven't been good at studying. 73 00:05:25,450 --> 00:05:27,090 This is too difficult for me. 74 00:05:30,870 --> 00:05:31,790 I can't achieve it. 75 00:05:34,400 --> 00:05:35,450 You can achieve it. 76 00:05:36,159 --> 00:05:37,760 I really can't achieve it. 77 00:05:40,610 --> 00:05:42,210 Actually, since I was a kid, 78 00:05:42,880 --> 00:05:44,310 I've known Ye Shi'an is smarter than me. 79 00:05:45,740 --> 00:05:47,370 Who said Ye Shi'an is smarter than you? 80 00:05:48,170 --> 00:05:49,260 They all said so. 81 00:05:50,190 --> 00:05:51,360 My parents also said so. 82 00:05:51,870 --> 00:05:53,000 You also think so? 83 00:05:57,030 --> 00:05:57,750 I... 84 00:06:00,310 --> 00:06:01,280 I don't know. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,130 But Ye Shi'an has been number one since he was a kid. 86 00:06:04,510 --> 00:06:05,640 He was number one in the private school. 87 00:06:05,640 --> 00:06:06,690 He was number one in the Provincial Examination. 88 00:06:06,860 --> 00:06:07,570 In the future, he'll be number one 89 00:06:07,570 --> 00:06:08,750 in the Metropolitan Examination and the Palace Examination. 90 00:06:08,750 --> 00:06:09,890 Number one. He's always number one. 91 00:06:11,690 --> 00:06:12,410 How dare you laugh. 92 00:06:13,830 --> 00:06:16,270 My Lord, they're wrong. 93 00:06:17,190 --> 00:06:19,210 I know how much time and effort 94 00:06:19,290 --> 00:06:20,550 Ye Shi'an 95 00:06:20,930 --> 00:06:22,230 spent on studying. 96 00:06:22,570 --> 00:06:24,210 I also know how smart you are. 97 00:06:24,800 --> 00:06:25,590 You memorized "Xue Er" 98 00:06:25,590 --> 00:06:26,770 in half an hour. 99 00:06:27,230 --> 00:06:28,160 Even Ye Shi'an 100 00:06:28,160 --> 00:06:29,330 can't memorize it so quickly. 101 00:06:30,630 --> 00:06:31,770 Usually, 102 00:06:32,100 --> 00:06:33,780 your parents indulge you. 103 00:06:33,780 --> 00:06:35,040 No one forced you once. 104 00:06:35,380 --> 00:06:36,140 I believe 105 00:06:36,300 --> 00:06:37,480 you can also do 106 00:06:37,610 --> 00:06:38,360 what Ye Shi'an can do. 107 00:06:48,610 --> 00:06:49,950 Do you really think 108 00:06:50,790 --> 00:06:51,630 I can achieve it? 109 00:06:52,930 --> 00:06:53,610 Yes, I do. 110 00:06:58,520 --> 00:06:59,280 Fine. 111 00:06:59,909 --> 00:07:00,660 I'll try. 112 00:07:02,380 --> 00:07:03,520 I'll try my best. 113 00:07:04,230 --> 00:07:05,160 Rest early. 114 00:07:14,060 --> 00:07:15,110 Do you really think 115 00:07:15,280 --> 00:07:16,790 I'm smarter than Ye Shi'an? 116 00:07:35,230 --> 00:07:36,740 I'm smarter than Ye Shi'an. 117 00:09:14,180 --> 00:09:15,100 It smells so good. 118 00:09:20,390 --> 00:09:22,160 You're really good at cooking. 119 00:09:22,320 --> 00:09:23,960 Our Young Master is so lucky. 120 00:09:25,050 --> 00:09:25,720 Thank you. 121 00:09:42,690 --> 00:09:43,450 My Lord. 122 00:09:45,380 --> 00:09:46,600 My Lord, get up. 123 00:09:49,660 --> 00:09:52,560 My Lord. My Lord. 124 00:09:54,790 --> 00:09:55,500 My Lord. 125 00:09:55,840 --> 00:09:57,100 My Lord, get up. 126 00:10:17,470 --> 00:10:18,390 My Lord, you woke up. 127 00:10:18,810 --> 00:10:20,030 I made breakfast. 128 00:10:20,830 --> 00:10:21,710 My Lord, taste it. 129 00:10:30,700 --> 00:10:32,000 You're good at cooking. 130 00:10:33,260 --> 00:10:34,560 I'm glad you like it. 131 00:10:35,020 --> 00:10:36,740 Go and study when you finish eating. 132 00:10:36,910 --> 00:10:38,890 You have 15 books to memorize today. 133 00:10:41,990 --> 00:10:42,750 Study? 134 00:10:43,460 --> 00:10:45,020 Didn't we agree to take a vacation yesterday? 135 00:10:45,820 --> 00:10:47,290 Yes, we did. 136 00:10:47,660 --> 00:10:49,430 But we didn't say when the vacation is. 137 00:10:49,810 --> 00:10:51,150 It's not too late to take a vacation 138 00:10:51,150 --> 00:10:52,070 after the Provincial Examination. 139 00:10:52,790 --> 00:10:53,290 Liu Yuru. 140 00:10:53,290 --> 00:10:54,760 Are you going back on your word? 141 00:10:56,440 --> 00:10:57,490 When a woman gets married, 142 00:10:57,490 --> 00:10:58,210 her honor and disgrace 143 00:10:58,210 --> 00:10:59,630 are tied to her husband. 144 00:10:59,970 --> 00:11:02,320 In the future, I'll be rich if you're rich. 145 00:11:02,530 --> 00:11:04,250 I'll be down-and-out if you're down-and-out. 146 00:11:04,840 --> 00:11:06,020 After all, I'm an ordinary person. 147 00:11:06,140 --> 00:11:07,740 I just want to live a better life. 148 00:11:07,910 --> 00:11:08,790 So pedantic. 149 00:11:09,550 --> 00:11:10,640 I helped you so much yesterday. 150 00:11:10,680 --> 00:11:12,530 Now you're going back on your word. 151 00:11:12,990 --> 00:11:14,170 You're heartless. 152 00:11:15,680 --> 00:11:16,390 My Lord. 153 00:11:16,810 --> 00:11:18,410 You'd better get up and wash up. 154 00:11:18,830 --> 00:11:20,000 If you can't memorize 155 00:11:20,040 --> 00:11:21,470 15 books by night, 156 00:11:21,930 --> 00:11:22,940 you won't have dinner. 157 00:11:27,520 --> 00:11:28,190 Liu Yuru. 158 00:11:29,410 --> 00:11:30,330 Liu Yuru. 159 00:11:30,840 --> 00:11:31,430 I... 160 00:11:54,570 --> 00:11:55,320 Good brother. 161 00:11:56,670 --> 00:11:58,310 You're the only one who can save me. 162 00:12:00,030 --> 00:12:01,710 She's pushing me to death. 163 00:12:01,880 --> 00:12:03,430 I can't stand it anymore. 164 00:12:04,560 --> 00:12:05,280 Exactly. 165 00:12:05,660 --> 00:12:06,410 When donkeys pull mills, 166 00:12:06,410 --> 00:12:07,630 they still need to rest every other day. 167 00:12:08,130 --> 00:12:08,760 Yes. 168 00:12:09,900 --> 00:12:10,570 Who are you calling a donkey? 169 00:12:25,480 --> 00:12:26,700 Blow it. 170 00:12:34,300 --> 00:12:35,180 Wonderful. 171 00:12:36,650 --> 00:12:37,660 If you see 172 00:12:37,660 --> 00:12:38,750 Liu Yuru 173 00:12:38,750 --> 00:12:39,880 go toward the study, 174 00:12:39,930 --> 00:12:40,770 blow the whistle. 175 00:12:41,820 --> 00:12:43,580 Mistaking other people for her is better than not blowing the whistle. 176 00:12:43,870 --> 00:12:45,430 If she catches me slacking off again, 177 00:12:45,470 --> 00:12:46,390 both of us will be toast. 178 00:12:46,480 --> 00:12:47,400 Young Master, don't worry. 179 00:12:47,400 --> 00:12:48,660 Leave it to me. 180 00:12:53,580 --> 00:12:54,920 Enough. Stop playing. 181 00:12:55,090 --> 00:12:55,760 Go. 182 00:13:02,770 --> 00:13:04,750 There're birds chirping in the mansion these days. 183 00:13:05,000 --> 00:13:06,170 I wonder what kind of bird they are. 184 00:13:06,300 --> 00:13:07,520 They're chirping weirdly. 185 00:13:08,740 --> 00:13:10,710 Maybe because the weather is getting hot, 186 00:13:10,880 --> 00:13:11,760 there're more birds. 187 00:13:13,400 --> 00:13:14,030 Yinhong. 188 00:13:14,410 --> 00:13:15,750 Go to the kitchen and tell the cooks 189 00:13:15,830 --> 00:13:17,510 to cook white fungus soup for my husband. 190 00:13:17,640 --> 00:13:19,190 This soup is good for his lungs. 191 00:13:21,130 --> 00:13:21,880 Remember 192 00:13:22,510 --> 00:13:23,560 white fungus soup 193 00:13:23,730 --> 00:13:24,910 should be cooked for a long time 194 00:13:25,030 --> 00:13:26,420 until it's sticky. 195 00:13:27,220 --> 00:13:28,270 My husband has a sweet tooth. 196 00:13:28,730 --> 00:13:30,200 Remember to add more rock sugar. 197 00:13:31,330 --> 00:13:33,050 Young Madam, you're so detail-oriented. 198 00:13:33,140 --> 00:13:34,310 It's like you're raising a son. 199 00:13:34,650 --> 00:13:35,660 You're talking nonsense. 200 00:13:36,080 --> 00:13:37,130 No, I'm not. 201 00:13:37,170 --> 00:13:38,810 If you had married Young Master Ye, 202 00:13:38,810 --> 00:13:40,110 you would definitely have become Madam Jieyuan 203 00:13:40,240 --> 00:13:41,870 without any worry. 204 00:13:42,080 --> 00:13:43,640 There would be no need to work so hard. 205 00:13:44,860 --> 00:13:46,200 Don't say that again. 206 00:13:47,210 --> 00:13:47,960 Yes. 207 00:13:51,200 --> 00:13:51,910 I know 208 00:13:52,670 --> 00:13:53,800 you're complaining for me. 209 00:13:54,850 --> 00:13:56,030 But no matter what happens, 210 00:13:56,030 --> 00:13:57,540 we should always look on the bright side. 211 00:13:58,760 --> 00:13:59,430 My husband 212 00:14:00,100 --> 00:14:01,650 and Young Master Ye 213 00:14:01,650 --> 00:14:02,540 have different personalities, 214 00:14:03,670 --> 00:14:05,560 but he has his strengths. 215 00:14:06,740 --> 00:14:07,660 Maybe... 216 00:14:09,340 --> 00:14:10,940 Maybe he's better than Young Master Ye. 217 00:14:12,660 --> 00:14:13,540 Young Madam. 218 00:14:13,540 --> 00:14:14,510 In these years, 219 00:14:14,760 --> 00:14:15,350 this is the first time 220 00:14:15,350 --> 00:14:16,900 I've heard you say someone is better than Young Master Ye. 221 00:14:18,200 --> 00:14:19,880 Let me use what happened these days as an example. 222 00:14:20,680 --> 00:14:21,940 If it had been Young Master Ye, 223 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 do you think he could have dealt with them? 224 00:14:27,400 --> 00:14:29,500 Because of my husband's family background and martial arts skills, 225 00:14:29,920 --> 00:14:31,010 no one bullies him 226 00:14:31,180 --> 00:14:32,100 when he goes outside. 227 00:14:33,780 --> 00:14:34,960 As a woman, 228 00:14:35,510 --> 00:14:36,640 I have no one to rely on. 229 00:14:36,810 --> 00:14:38,280 I've already married into this family. 230 00:14:38,990 --> 00:14:40,460 If he wants to bully me, 231 00:14:40,670 --> 00:14:41,890 there are many ways. 232 00:14:42,940 --> 00:14:44,030 Why is he 233 00:14:44,030 --> 00:14:45,330 still be at my disposal? 234 00:14:45,630 --> 00:14:46,680 Why did he negotiate with me? 235 00:14:48,110 --> 00:14:48,780 What do you think? 236 00:14:52,010 --> 00:14:54,030 That's because he doesn't pull rank on me 237 00:14:54,490 --> 00:14:56,170 and is willing to understand my pain. 238 00:14:56,800 --> 00:14:58,270 He feels guilty, 239 00:14:58,810 --> 00:14:59,860 so he makes concessions again and again. 240 00:15:01,330 --> 00:15:03,520 I'm respected in the Gu family. 241 00:15:04,190 --> 00:15:04,860 It has nothing to do 242 00:15:04,860 --> 00:15:05,910 with me. 243 00:15:07,000 --> 00:15:09,150 That's because my husband is kind 244 00:15:09,570 --> 00:15:10,660 and my parents-in-law are wise. 245 00:15:13,220 --> 00:15:13,890 Yinhong. 246 00:15:14,350 --> 00:15:15,870 I'm grateful to them. 247 00:15:16,290 --> 00:15:17,550 You have to be grateful to them too. 248 00:15:18,300 --> 00:15:20,740 In the future, you have to not only treat me as your mistress, 249 00:15:21,330 --> 00:15:22,880 but also treat my husband as your master. 250 00:15:24,060 --> 00:15:24,770 I understood. 251 00:15:27,080 --> 00:15:28,260 I've told my mother-in-law 252 00:15:28,680 --> 00:15:29,940 I want to live a good life with my husband. 253 00:15:30,310 --> 00:15:31,660 It's not just saying. 254 00:15:32,540 --> 00:15:34,600 My parents-in-law want me to take care of him 255 00:15:34,890 --> 00:15:36,320 and make him study more. 256 00:15:37,650 --> 00:15:38,860 I heard from my parents-in-law 257 00:15:39,230 --> 00:15:40,990 that my husband was not bad at studying before. 258 00:15:41,080 --> 00:15:43,230 But he focused on practicing martial arts. 259 00:15:43,880 --> 00:15:45,370 I want him to win an official rank in the examination. 260 00:15:45,850 --> 00:15:48,400 It's also a way to repay my parents-in-law for their kindness to me. 261 00:15:49,510 --> 00:15:50,010 Yes. 262 00:15:50,680 --> 00:15:51,520 I didn't think much. 263 00:15:51,820 --> 00:15:52,780 I'll keep what you said in my mind. 264 00:15:53,410 --> 00:15:54,000 Go. 265 00:15:54,340 --> 00:15:55,680 When the soup is ready, 266 00:15:55,890 --> 00:15:57,490 I'll deliver it to my husband personally. 267 00:15:58,120 --> 00:15:59,710 He's been studying every day these days. 268 00:15:59,710 --> 00:16:00,470 He's been studying very hard. 269 00:16:00,930 --> 00:16:01,770 I have to treat him 270 00:16:01,770 --> 00:16:02,650 to delicious food. 271 00:16:04,000 --> 00:16:04,580 Okay. 272 00:16:05,000 --> 00:16:05,630 Go. 273 00:16:15,920 --> 00:16:19,410 [Wanjuan Pavilion] 274 00:16:32,300 --> 00:16:34,030 Young... Young... Young Madam. 275 00:16:34,320 --> 00:16:35,830 -Young... Young Madam, you... -Shush. 276 00:16:36,290 --> 00:16:37,260 Don't disturb him. 277 00:16:37,890 --> 00:16:39,070 It's hard work for you to serve him 278 00:16:39,070 --> 00:16:39,740 when he studies. 279 00:16:39,860 --> 00:16:41,120 Don't stand on ceremony. Take a rest. 280 00:16:43,560 --> 00:16:44,690 Oh no. 281 00:16:46,790 --> 00:16:47,340 Oh no. 282 00:17:09,510 --> 00:17:10,099 My Lord. 283 00:17:10,690 --> 00:17:11,869 You've been studying hard these days. 284 00:17:12,200 --> 00:17:13,339 I asked the cooks 285 00:17:13,339 --> 00:17:14,550 to cook some white fungus soup for you. 286 00:17:17,329 --> 00:17:18,170 Thank you. 287 00:17:29,420 --> 00:17:31,020 [Mountain Adventure at Night, Volume I] 288 00:17:42,990 --> 00:17:45,550 You're in such a good mood today. 289 00:17:46,640 --> 00:17:47,560 How about 290 00:17:48,150 --> 00:17:49,580 memorizing ten more books tonight? 291 00:17:53,230 --> 00:17:53,990 Yinhong. 292 00:17:54,870 --> 00:17:56,430 Take all these story scripts away. 293 00:17:57,100 --> 00:17:57,770 Yes. 294 00:18:15,540 --> 00:18:16,460 Young Master. 295 00:18:16,630 --> 00:18:17,850 I'm sorry. 296 00:18:17,850 --> 00:18:19,400 What can you do? 297 00:18:20,320 --> 00:18:22,000 How can I memorize ten books? 298 00:18:31,870 --> 00:18:32,500 Forget it. 299 00:18:33,760 --> 00:18:35,280 It's impossible 300 00:18:35,280 --> 00:18:36,660 to keep watch every day. 301 00:18:37,210 --> 00:18:38,170 I have to find another way. 302 00:18:43,630 --> 00:18:44,260 Young Master. 303 00:18:45,400 --> 00:18:47,580 I have an idea. 304 00:18:48,670 --> 00:18:49,300 Tell me. 305 00:18:50,980 --> 00:18:51,740 Well... 306 00:18:55,770 --> 00:18:56,780 Well... 307 00:18:58,330 --> 00:18:58,710 Young Master. 308 00:18:59,260 --> 00:19:00,350 Are you going to say it or not? 309 00:19:01,860 --> 00:19:02,620 We have to think of a way 310 00:19:02,620 --> 00:19:03,250 to distract 311 00:19:03,250 --> 00:19:04,130 Young Madam. 312 00:19:04,720 --> 00:19:05,430 For example, 313 00:19:06,230 --> 00:19:08,200 if Young Madam has a child, 314 00:19:08,330 --> 00:19:09,760 she'll pay more attention 315 00:19:09,760 --> 00:19:10,970 to your child. 316 00:19:10,970 --> 00:19:11,770 Of course she will... 317 00:19:11,770 --> 00:19:12,990 We're not a real couple. 318 00:19:12,990 --> 00:19:14,500 How can we have children? 319 00:19:16,010 --> 00:19:18,410 I'm a decent man. 320 00:19:18,700 --> 00:19:19,710 I'm not that easy. 321 00:19:21,100 --> 00:19:21,940 Young Master, how about this? 322 00:19:22,610 --> 00:19:24,160 Just pretend to scare Young Madam. 323 00:19:24,460 --> 00:19:25,210 It doesn't have to be real. 324 00:19:25,970 --> 00:19:26,770 Pretend? 325 00:19:27,440 --> 00:19:28,530 Women 326 00:19:29,240 --> 00:19:30,290 are easy to be shy. 327 00:19:30,970 --> 00:19:32,140 No matter how many methods Young Madam has, 328 00:19:32,140 --> 00:19:33,480 she's just a woman. 329 00:19:33,860 --> 00:19:34,530 You just need 330 00:19:34,530 --> 00:19:36,210 to take the initiative. 331 00:19:36,210 --> 00:19:37,100 If 332 00:19:38,690 --> 00:19:39,660 she is shy, 333 00:19:41,130 --> 00:19:42,390 she might avoid you then. 334 00:19:46,800 --> 00:19:47,510 Fine. 335 00:19:58,180 --> 00:19:58,810 My Lady. 336 00:20:06,960 --> 00:20:07,590 Gu Jiusi. 337 00:20:07,840 --> 00:20:08,970 What are you doing? 338 00:20:09,980 --> 00:20:11,370 Have you finished memorizing ten books? 339 00:20:12,500 --> 00:20:14,640 Why don't you call me My Lord? 340 00:20:16,580 --> 00:20:17,710 Are you still mad at me? 341 00:20:21,280 --> 00:20:22,460 It was my fault. 342 00:20:22,790 --> 00:20:23,880 I apologize to you. 343 00:20:24,680 --> 00:20:25,350 No need. 344 00:20:25,690 --> 00:20:27,580 It's fine as long as you realize it. 345 00:20:27,790 --> 00:20:28,630 No. 346 00:20:30,220 --> 00:20:31,650 I have to compensate. 347 00:20:31,740 --> 00:20:33,210 I still owe you 348 00:20:33,880 --> 00:20:34,680 cross-cupped wine 349 00:20:36,820 --> 00:20:37,780 and 350 00:20:39,800 --> 00:20:40,720 a wedding night. 351 00:20:42,320 --> 00:20:44,000 No... No... No need. 352 00:20:44,550 --> 00:20:45,550 Why not? 353 00:21:00,840 --> 00:21:02,610 You're unwilling? 354 00:21:04,870 --> 00:21:06,760 I... I... I... 355 00:21:07,020 --> 00:21:08,230 Don't you 356 00:21:08,230 --> 00:21:09,620 always talk about 357 00:21:09,700 --> 00:21:10,590 those traditional rules? 358 00:21:10,590 --> 00:21:11,640 You always talk about 359 00:21:11,640 --> 00:21:12,560 what a husband should do 360 00:21:12,560 --> 00:21:13,650 and what a wife should do. 361 00:21:14,620 --> 00:21:15,710 A wedding night 362 00:21:15,710 --> 00:21:16,590 should be spent 363 00:21:16,590 --> 00:21:17,560 by a couple. 364 00:21:17,560 --> 00:21:18,480 Why are you... 365 00:21:19,280 --> 00:21:20,500 Why are you unwilling? 366 00:21:20,500 --> 00:21:22,970 Because... 367 00:21:23,180 --> 00:21:24,700 Because you don't like me. 368 00:21:27,260 --> 00:21:28,480 Because you don't like me, 369 00:21:28,480 --> 00:21:29,360 you are unwilling. 370 00:21:29,360 --> 00:21:30,910 This is common sense. 371 00:21:33,010 --> 00:21:33,980 Now do you know 372 00:21:33,980 --> 00:21:34,650 how people feel 373 00:21:34,650 --> 00:21:36,040 when they are forced 374 00:21:36,040 --> 00:21:37,300 to do what they don't like? 375 00:21:38,770 --> 00:21:39,400 I... 376 00:21:40,740 --> 00:21:41,790 I'm not the only one suffering. 377 00:21:41,790 --> 00:21:42,970 Aren't you suffering? 378 00:21:43,680 --> 00:21:44,810 Do you want to spend your time and energy 379 00:21:44,810 --> 00:21:45,740 on other people 380 00:21:45,740 --> 00:21:46,700 your whole life? 381 00:21:46,910 --> 00:21:47,540 Isn't there anything 382 00:21:47,540 --> 00:21:48,760 you like to do? 383 00:21:49,480 --> 00:21:51,200 Aren't you bored? 384 00:21:55,190 --> 00:21:56,660 But I'm just a woman. 385 00:21:57,250 --> 00:21:59,090 You're using that as an excuse again. 386 00:21:59,090 --> 00:22:00,480 You're going to say 387 00:22:00,480 --> 00:22:01,070 that women should 388 00:22:01,070 --> 00:22:02,450 rely on other people your whole life, 389 00:22:02,540 --> 00:22:04,090 shouldn't have your own things to do, 390 00:22:04,090 --> 00:22:05,480 and shouldn't live for yourselves. 391 00:22:05,480 --> 00:22:06,650 This is nonsense. 392 00:22:07,240 --> 00:22:08,800 Men and women? 393 00:22:09,010 --> 00:22:10,220 We are all humans. 394 00:22:10,220 --> 00:22:13,250 We humans should have our own interests. 395 00:22:13,250 --> 00:22:13,880 We should have ambitions 396 00:22:13,880 --> 00:22:15,680 which can't be influenced by other people. 397 00:22:19,210 --> 00:22:19,880 Let me use myself as an example. 398 00:22:20,050 --> 00:22:21,690 I've been learning martial arts since childhood. I'm good at martial arts. 399 00:22:21,940 --> 00:22:23,240 Sooner or later 400 00:22:23,240 --> 00:22:24,290 I'll leave this house 401 00:22:24,290 --> 00:22:25,260 and travel around the world 402 00:22:25,260 --> 00:22:27,320 to do good deeds and help the weak. 403 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 What about you, Liu Yuru? 404 00:22:32,780 --> 00:22:34,040 What is your ambition? 405 00:22:36,600 --> 00:22:38,530 I... I... 406 00:22:38,530 --> 00:22:39,540 Is it to get married, 407 00:22:40,080 --> 00:22:41,470 force your husband 408 00:22:41,470 --> 00:22:42,440 to study hard, 409 00:22:42,600 --> 00:22:44,160 and become a titled madam? 410 00:22:46,260 --> 00:22:46,850 I... 411 00:22:51,930 --> 00:22:52,640 Forget it. 412 00:22:53,860 --> 00:22:54,870 You didn't keep your word. 413 00:22:54,870 --> 00:22:56,800 I, Gu Jiusi, am as good as my word. 414 00:22:57,890 --> 00:22:58,440 I'll 415 00:22:58,440 --> 00:23:00,240 study for you. 416 00:23:01,380 --> 00:23:02,770 If you want to be a titled madam, 417 00:23:02,810 --> 00:23:03,860 I'll try my best. 418 00:23:04,990 --> 00:23:06,290 I don't want to owe you anything 419 00:23:06,290 --> 00:23:07,220 when we divorce. 420 00:23:08,220 --> 00:23:09,780 But I don't want to be forced either. 421 00:23:13,770 --> 00:23:15,450 I'm just too tired. 422 00:23:15,780 --> 00:23:16,580 I want to rest. 423 00:23:34,050 --> 00:23:34,770 Gu Jiusi. 424 00:23:35,480 --> 00:23:36,360 You don't have to memorize books. 425 00:23:36,820 --> 00:23:37,830 Go back and rest. 426 00:23:59,690 --> 00:24:02,140 ♫I borrowed moonlight♫ 427 00:24:02,710 --> 00:24:05,470 ♫From fireflies♫ 428 00:24:06,380 --> 00:24:08,030 ♫I held it in my arms♫ 429 00:24:07,480 --> 00:24:08,450 Why not? 430 00:24:08,330 --> 00:24:11,590 ♫And used it to decorate your dream♫ 431 00:24:13,800 --> 00:24:16,400 ♫I borrowed spring scenery♫ 432 00:24:16,780 --> 00:24:19,760 ♫From a breeze♫ 433 00:24:20,410 --> 00:24:22,150 ♫It stopped on the branches♫ 434 00:24:22,010 --> 00:24:23,820 Munan. Munan. 435 00:24:22,150 --> 00:24:25,800 ♫I used it to decorate your smile♫ 436 00:24:24,030 --> 00:24:25,000 I'm here, Young Master. 437 00:24:27,350 --> 00:24:28,100 Where is Liu Yuru? 438 00:24:27,460 --> 00:24:31,010 ♫I also want to hold your hand♫ 439 00:24:30,290 --> 00:24:30,960 I don't know. 440 00:24:31,220 --> 00:24:34,600 ♫And admire the plum blossom which is covered by snow♫ 441 00:24:31,720 --> 00:24:32,810 I'll go and look for Young Madam. 442 00:24:34,600 --> 00:24:36,100 ♫It's a seemingly♫ 443 00:24:36,360 --> 00:24:40,200 ♫Young people's tour♫ 444 00:24:39,440 --> 00:24:40,120 Sachets. 445 00:24:40,330 --> 00:24:41,290 Sachets. 446 00:24:40,780 --> 00:24:43,960 ♫The pear blossom accompanies the spring breeze♫ 447 00:24:42,590 --> 00:24:43,900 Clay oven rolls. 448 00:24:44,170 --> 00:24:47,280 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 449 00:24:45,530 --> 00:24:47,050 Freshly made clay oven rolls. 450 00:24:47,280 --> 00:24:51,560 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 451 00:24:48,890 --> 00:24:49,610 Young Madam. 452 00:24:49,690 --> 00:24:50,990 Where are we going? 453 00:24:51,290 --> 00:24:52,300 We've been wandering around the streets 454 00:24:52,300 --> 00:24:53,560 this entire morning. 455 00:24:52,390 --> 00:24:54,120 ♫I looked back inadvertently♫ 456 00:24:54,300 --> 00:24:58,740 ♫A stranger impressed me♫ 457 00:24:56,120 --> 00:24:56,870 Young Madam. 458 00:24:57,630 --> 00:24:59,350 Did Young Master make you angry? 459 00:24:59,210 --> 00:25:02,450 ♫We've been with each other for another day♫ 460 00:24:59,350 --> 00:25:00,700 So you wanted to come out for a walk? 461 00:25:03,180 --> 00:25:05,960 ♫Another spring and autumn came♫ 462 00:25:04,470 --> 00:25:05,860 Men and women? 463 00:25:06,320 --> 00:25:07,410 We are all humans. 464 00:25:06,520 --> 00:25:09,500 ♫Who will deliver letters to me?♫ 465 00:25:07,410 --> 00:25:08,380 We humans 466 00:25:08,720 --> 00:25:10,480 should have our own interests. 467 00:25:09,820 --> 00:25:12,240 ♫I'm listening to you♫ 468 00:25:10,480 --> 00:25:11,030 We should have ambitions 469 00:25:11,030 --> 00:25:12,960 which can't be influenced by other people. 470 00:25:12,490 --> 00:25:15,150 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 471 00:25:13,460 --> 00:25:14,390 What about you, Liu Yuru? 472 00:25:15,180 --> 00:25:16,320 What is your ambition? 473 00:25:15,480 --> 00:25:19,760 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 474 00:25:20,500 --> 00:25:22,410 ♫How much do I miss you?♫ 475 00:25:22,410 --> 00:25:26,730 ♫I've seen you here before♫ 476 00:25:26,970 --> 00:25:30,980 ♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫ 477 00:25:31,400 --> 00:25:34,060 ♫Another spring and autumn came♫ 478 00:25:34,670 --> 00:25:38,050 ♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫ 479 00:25:38,050 --> 00:25:43,470 ♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫ 480 00:25:38,960 --> 00:25:39,800 Young Madam, please come in. 481 00:25:40,260 --> 00:25:41,010 Thank you. 482 00:25:57,100 --> 00:25:58,440 Young Madam, please take a seat. 483 00:26:08,900 --> 00:26:10,030 When I was at home, 484 00:26:10,030 --> 00:26:11,210 I heard from my mother-in-law 485 00:26:11,590 --> 00:26:12,390 that Manager He 486 00:26:12,390 --> 00:26:13,730 is a senior member of the Gu Business 487 00:26:14,020 --> 00:26:15,280 and has made great contributions. 488 00:26:15,790 --> 00:26:17,220 Without 489 00:26:17,220 --> 00:26:18,560 your help, 490 00:26:18,730 --> 00:26:20,530 the Gu Business wouldn't be a success. 491 00:26:21,540 --> 00:26:22,720 I'm flattered. 492 00:26:23,430 --> 00:26:24,190 Young Madam. 493 00:26:24,730 --> 00:26:26,160 This is 494 00:26:26,160 --> 00:26:28,010 our new batch of fine fabric. 495 00:26:28,300 --> 00:26:29,730 Take a look at it later. 496 00:26:30,190 --> 00:26:31,540 If there's fabric you like, 497 00:26:31,750 --> 00:26:33,300 I'll ask a shop assistant to wrap it up 498 00:26:33,300 --> 00:26:34,230 and send it to your mansion. 499 00:26:41,530 --> 00:26:42,710 Hua Luo Fabric of Shu. 500 00:26:43,000 --> 00:26:45,480 The fabric is light. The floral pattern is delicate. 501 00:26:47,120 --> 00:26:48,090 Judging by the pattern, 502 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 was it made 503 00:26:49,300 --> 00:26:50,770 by the Western Weaving Bureau in Jinguan City? 504 00:26:52,200 --> 00:26:52,870 Yes. 505 00:26:54,800 --> 00:26:55,940 It's unique and fashionable. 506 00:26:56,190 --> 00:26:57,320 It's really good. 507 00:26:58,840 --> 00:27:00,310 But spring is coming late this year. 508 00:27:00,560 --> 00:27:01,730 Hua Luo Fabric can't resist cold weather. 509 00:27:02,200 --> 00:27:02,780 Instead of 510 00:27:02,780 --> 00:27:04,590 making it into clothes when the weather is hot, 511 00:27:05,050 --> 00:27:07,780 it's better to make it into some silk scarves and handkerchiefs first. 512 00:27:08,120 --> 00:27:09,460 Maybe they can be sold better. 513 00:27:11,060 --> 00:27:12,530 That's a good idea. 514 00:27:13,410 --> 00:27:15,970 Young Madam, you're an expert. 515 00:27:16,520 --> 00:27:18,530 My family used to run 516 00:27:18,530 --> 00:27:19,290 cloth business. 517 00:27:19,630 --> 00:27:21,850 I knew something about it when I was not married. 518 00:27:22,610 --> 00:27:24,830 Young Madam, let me take you 519 00:27:24,830 --> 00:27:26,300 to inspect other shops of the Gu family. 520 00:27:28,150 --> 00:27:29,540 It's inappropriate. 521 00:27:30,250 --> 00:27:31,470 Don't worry, Young Madam. 522 00:27:31,470 --> 00:27:33,610 This is Mistress's order. 523 00:27:34,240 --> 00:27:35,330 She has already told us 524 00:27:35,540 --> 00:27:36,890 as long as you are willing, 525 00:27:36,970 --> 00:27:37,940 you can inspect 526 00:27:37,940 --> 00:27:39,530 any shop of the Gu family. 527 00:27:43,730 --> 00:27:45,200 You're obeying your mother-in-law's order. 528 00:27:45,250 --> 00:27:46,720 It's appropriate for you 529 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 to inspect your own property. 530 00:27:48,560 --> 00:27:49,570 Thank you. 531 00:27:50,120 --> 00:27:51,000 Young Madam, this way please. 532 00:27:54,830 --> 00:27:56,080 -Take care. -Young Madam, look. 533 00:27:57,170 --> 00:27:58,730 The streets on both sides of the river 534 00:27:58,730 --> 00:28:00,110 are full of the shops of the Gu family. 535 00:28:01,710 --> 00:28:02,720 The Gu family 536 00:28:02,720 --> 00:28:05,450 has such street markets and shops 537 00:28:05,570 --> 00:28:06,540 not only in Yangzhou City 538 00:28:07,420 --> 00:28:08,550 but also in Jiangning, Lin'an, 539 00:28:08,550 --> 00:28:09,560 Huzhou, and Mingzhou. 540 00:28:11,240 --> 00:28:12,290 The shops of the Gu family 541 00:28:12,290 --> 00:28:14,270 include salt shops, grain shops, 542 00:28:14,770 --> 00:28:16,110 and jewelry shops. 543 00:28:17,880 --> 00:28:18,550 Young Madam. 544 00:28:18,800 --> 00:28:20,310 Let me show you over there. 545 00:28:20,570 --> 00:28:20,990 This way please. 546 00:28:30,180 --> 00:28:31,570 Young Madam, you just took a look 547 00:28:31,570 --> 00:28:32,490 at the warehouse of the grain shops 548 00:28:32,790 --> 00:28:33,710 and water transport. 549 00:28:34,220 --> 00:28:35,600 Then let's take a look 550 00:28:35,600 --> 00:28:36,690 at the main accounting office of the Gu family. 551 00:28:36,950 --> 00:28:38,080 We've almost finished 552 00:28:38,080 --> 00:28:39,050 inspecting the important places. 553 00:28:59,460 --> 00:29:00,210 Manager He, 554 00:29:00,300 --> 00:29:01,470 can I go in and have a look? 555 00:29:02,650 --> 00:29:03,280 Well... 556 00:29:04,370 --> 00:29:05,000 Young Madam. 557 00:29:05,500 --> 00:29:07,230 These accountants 558 00:29:07,310 --> 00:29:08,070 are odd. 559 00:29:08,280 --> 00:29:09,700 Disturbing them while they're counting 560 00:29:09,700 --> 00:29:10,590 is a taboo here. 561 00:29:10,750 --> 00:29:13,060 I don't think we should go in. 562 00:29:15,290 --> 00:29:16,210 You're right. 563 00:29:18,440 --> 00:29:20,080 Young Madam, this way please. 564 00:29:22,300 --> 00:29:22,980 Okay. 565 00:29:36,000 --> 00:29:36,790 Young Madam, please come in. 566 00:29:40,110 --> 00:29:40,820 Young Madam. 567 00:29:41,240 --> 00:29:42,290 This is 568 00:29:42,290 --> 00:29:43,930 the meeting hall of the headquarters of the Gu family. 569 00:29:44,350 --> 00:29:45,110 Usually, 570 00:29:45,110 --> 00:29:46,790 Master discusses business matters and check accounts 571 00:29:46,790 --> 00:29:47,710 in this place. 572 00:29:48,470 --> 00:29:50,360 The account books which have been sorted out 573 00:29:50,360 --> 00:29:51,910 over these three years are here. 574 00:29:52,160 --> 00:29:53,510 You can take a look. 575 00:29:54,980 --> 00:29:55,650 Thank you. 576 00:29:56,110 --> 00:29:57,330 You're welcome, Young Madam. 577 00:29:57,540 --> 00:29:59,220 I'll go to the front hall now. 578 00:30:00,310 --> 00:30:00,940 Excuse me. 579 00:30:13,630 --> 00:30:15,350 Chengzi said 580 00:30:15,600 --> 00:30:17,280 bending neither one way or another is zhong. 581 00:30:17,280 --> 00:30:17,870 Young Master. 582 00:30:17,870 --> 00:30:18,500 Remaining unchanged... 583 00:30:22,320 --> 00:30:23,160 Why are you here? 584 00:30:24,250 --> 00:30:24,880 Young Master. 585 00:30:25,220 --> 00:30:25,930 I found out 586 00:30:26,270 --> 00:30:27,990 that Young Madam is not at home. 587 00:30:29,290 --> 00:30:30,010 She's really not at home? 588 00:30:30,050 --> 00:30:30,640 She's really not at home. 589 00:30:30,970 --> 00:30:31,770 Is it true? 590 00:30:31,770 --> 00:30:32,690 It's true. 591 00:30:32,740 --> 00:30:34,250 Her informant, Yinhong, 592 00:30:34,250 --> 00:30:35,170 also went out with her. 593 00:30:35,510 --> 00:30:36,600 Even Ms. Ruixue 594 00:30:36,600 --> 00:30:37,480 went out early this morning. 595 00:30:38,110 --> 00:30:39,710 No one is keeping an eye on you today. 596 00:30:48,020 --> 00:30:49,700 Young Master, don't be afraid. 597 00:30:50,330 --> 00:30:51,170 We can do 598 00:30:51,170 --> 00:30:52,220 what we like to do today. 599 00:30:52,310 --> 00:30:53,100 I'll go and bring 600 00:30:53,100 --> 00:30:53,730 your grasshoppers, crickets, 601 00:30:53,730 --> 00:30:54,490 dice, wooden balls, 602 00:30:54,490 --> 00:30:55,120 bronze pots, and leaf cards 603 00:30:55,120 --> 00:30:55,830 for you. 604 00:30:55,830 --> 00:30:56,550 Let's have fun. 605 00:30:56,970 --> 00:30:58,480 No need. I'm not interested. 606 00:31:02,550 --> 00:31:03,230 Why? 607 00:31:03,730 --> 00:31:04,860 These things 608 00:31:05,240 --> 00:31:06,420 are what you want to play 609 00:31:06,420 --> 00:31:07,260 the most. 610 00:31:08,060 --> 00:31:09,150 When Young Madam comes back, 611 00:31:09,150 --> 00:31:10,200 you won't get to play them anymore. 612 00:31:15,910 --> 00:31:17,090 Where did she go? 613 00:31:18,980 --> 00:31:20,990 Young Master, why do you care about Young Madam? 614 00:31:21,450 --> 00:31:22,590 Anyway, she's not here. 615 00:31:23,050 --> 00:31:24,730 Just tell me. 616 00:31:25,570 --> 00:31:28,640 I heard she's looking at account books at the headquarters. 617 00:31:29,890 --> 00:31:30,610 She's looking at account books? 618 00:31:31,740 --> 00:31:33,170 Why is she looking at account books? 619 00:31:33,210 --> 00:31:33,970 She can't understand. 620 00:31:35,020 --> 00:31:36,450 It's so late and she's still not back. 621 00:31:41,070 --> 00:31:41,910 As the eldest son 622 00:31:41,910 --> 00:31:43,210 of the Gu family, 623 00:31:43,210 --> 00:31:44,550 I should go 624 00:31:44,760 --> 00:31:46,320 and take a look, right? 625 00:31:46,900 --> 00:31:47,580 What are you going to take a look at? 626 00:31:47,950 --> 00:31:48,710 Account books. 627 00:31:49,970 --> 00:31:51,520 She's so clumsy. 628 00:31:51,520 --> 00:31:52,910 She might make trouble for my family's shops. 629 00:31:54,760 --> 00:31:56,400 She's just looking at account books. 630 00:31:56,400 --> 00:31:57,530 She is not doing the accounts. 631 00:31:57,740 --> 00:31:58,870 What trouble can she make? 632 00:31:59,340 --> 00:32:00,720 I don't think it's necessary. 633 00:32:01,650 --> 00:32:02,320 It's necessary. 634 00:32:02,650 --> 00:32:03,660 It's absolutely necessary. 635 00:32:07,740 --> 00:32:08,530 Fine. 636 00:32:08,830 --> 00:32:09,880 I listen to you. 637 00:32:10,630 --> 00:32:11,350 Let's go and have a look. 638 00:32:11,730 --> 00:32:18,240 [Money Helps the World] 639 00:32:12,020 --> 00:32:12,820 Really. 640 00:32:14,250 --> 00:32:15,380 Listen to me? 641 00:32:48,640 --> 00:32:51,830 [Gu] 642 00:32:52,090 --> 00:32:52,880 I want to talk to her alone. 643 00:33:19,680 --> 00:33:20,430 What? 644 00:33:22,620 --> 00:33:23,290 Nothing. 645 00:33:24,210 --> 00:33:24,930 I'm just looking around. 646 00:33:30,890 --> 00:33:31,820 What are you doing? 647 00:33:32,660 --> 00:33:33,290 I'm looking at account books. 648 00:33:35,470 --> 00:33:36,900 Why did you suddenly begin to look at account books? 649 00:33:38,960 --> 00:33:39,710 Cause I want to. 650 00:33:43,030 --> 00:33:44,460 Account books are very complicated. 651 00:33:45,050 --> 00:33:45,800 Can you understand? 652 00:33:47,780 --> 00:33:48,620 Barely. 653 00:33:52,940 --> 00:33:53,610 Liu Yuru. 654 00:33:54,960 --> 00:33:55,760 Are you angry? 655 00:33:57,940 --> 00:33:58,610 No. 656 00:34:01,510 --> 00:34:02,430 Can you 657 00:34:02,430 --> 00:34:03,270 not reply 658 00:34:03,270 --> 00:34:04,370 with just a few words? 659 00:34:06,970 --> 00:34:08,480 If you have nothing to do, 660 00:34:08,730 --> 00:34:09,870 you can rest in the outside room. 661 00:34:12,300 --> 00:34:13,350 Why did you say you're not angry? 662 00:34:13,650 --> 00:34:14,989 You're obviously angry. 663 00:34:18,139 --> 00:34:18,690 I... 664 00:34:22,420 --> 00:34:23,310 Are you ignoring me? 665 00:34:24,150 --> 00:34:26,750 Cloth. Two guan. 666 00:34:27,090 --> 00:34:28,639 If you continue to ignore me, I'm going to go out to play. 667 00:34:31,710 --> 00:34:32,760 Raw silk. 668 00:34:32,969 --> 00:34:34,770 I'm going to Lanxiao House. 669 00:34:37,920 --> 00:34:38,760 Whatever. 670 00:34:45,690 --> 00:34:46,780 I'm leaving. 671 00:34:48,929 --> 00:34:50,060 I'm striding along 672 00:34:50,060 --> 00:34:50,860 and stepping out. 673 00:34:52,199 --> 00:34:53,670 I already took two steps. 674 00:34:53,670 --> 00:34:54,510 Why aren't you stopping me? 675 00:35:00,010 --> 00:35:01,110 Liu Yuru. 676 00:35:13,620 --> 00:35:14,250 It was my fault. 677 00:35:14,250 --> 00:35:15,300 I shouldn't have scared you. 678 00:35:15,300 --> 00:35:16,560 My words were indeed harsh. 679 00:35:16,560 --> 00:35:17,020 But 680 00:35:17,360 --> 00:35:18,830 I was too anxious. 681 00:35:19,540 --> 00:35:20,470 I apologize to you. 682 00:35:20,470 --> 00:35:21,890 Can you stop being angry? 683 00:35:28,030 --> 00:35:29,450 I'm not angry. 684 00:35:30,170 --> 00:35:31,470 I've been thinking about 685 00:35:31,850 --> 00:35:32,810 what you told me last night. 686 00:35:33,320 --> 00:35:34,960 I think you are right. 687 00:35:35,670 --> 00:35:37,060 I should have 688 00:35:37,060 --> 00:35:38,950 my own interests and ambitions. 689 00:35:39,370 --> 00:35:40,250 I don't have to 690 00:35:40,250 --> 00:35:41,340 think about you 691 00:35:41,340 --> 00:35:42,350 all the time. 692 00:35:43,400 --> 00:35:44,530 Don't you want to take a vacation? 693 00:35:44,870 --> 00:35:46,420 I allow you to take a three-day vacation. 694 00:35:46,720 --> 00:35:48,060 You can go wherever you want. 695 00:35:48,270 --> 00:35:49,990 Come back and study when you have had enough fun. 696 00:35:50,660 --> 00:35:52,010 I have to look at account books now. 697 00:35:52,340 --> 00:35:53,440 I don't have time to chat with you. 698 00:35:57,680 --> 00:35:58,770 You're so cruel. 699 00:35:59,360 --> 00:36:00,490 You were forcing me to study before. 700 00:36:00,490 --> 00:36:01,330 Now you're forcing yourself 701 00:36:01,330 --> 00:36:02,550 to look at these boring account books. 702 00:36:03,850 --> 00:36:05,400 You really like to suffer. 703 00:36:06,660 --> 00:36:07,880 These account books 704 00:36:07,880 --> 00:36:09,180 are quite impressive. 705 00:36:09,350 --> 00:36:10,400 They are not boring at all. 706 00:36:10,860 --> 00:36:12,670 They're much more interesting 707 00:36:12,960 --> 00:36:13,890 than your story scripts and leaf cards. 708 00:36:15,270 --> 00:36:16,240 They're interesting? 709 00:36:23,670 --> 00:36:24,220 Forget it. 710 00:36:25,560 --> 00:36:26,400 I'm leaving. 711 00:36:27,660 --> 00:36:28,630 Goodbye, My Lord. 712 00:36:36,900 --> 00:36:37,580 Are you okay? 713 00:37:04,410 --> 00:37:06,550 I was just about to leave. 714 00:37:06,720 --> 00:37:07,690 And you were about to drink incense ash? 715 00:37:09,960 --> 00:37:10,880 Why didn't I know 716 00:37:10,880 --> 00:37:11,850 you like this? 717 00:37:21,000 --> 00:37:21,670 All right. 718 00:37:21,670 --> 00:37:23,350 Look at the account books. 719 00:37:23,860 --> 00:37:24,910 I'll send you back when you finish looking at them. 720 00:37:27,930 --> 00:37:28,900 Don't get me wrong. 721 00:37:29,570 --> 00:37:31,000 I'm not here specially to pick you up. 722 00:37:32,850 --> 00:37:34,360 I'm just taking you back 723 00:37:35,070 --> 00:37:36,420 on my way home. 724 00:37:37,590 --> 00:37:38,350 It's not my purpose today. 725 00:37:40,450 --> 00:37:41,880 All right. Hurry up. 726 00:37:42,880 --> 00:37:44,440 I... I... I've almost finished looking at them. 727 00:37:45,030 --> 00:37:46,580 My Lord, prepare the carriage. 728 00:37:47,130 --> 00:37:48,180 Okay. 729 00:38:05,020 --> 00:38:05,770 Wang Fu, 730 00:38:05,900 --> 00:38:07,370 deliver the goods according to this form. 731 00:38:15,010 --> 00:38:16,060 Manager He. 732 00:38:18,710 --> 00:38:19,380 Mr. Wan. 733 00:38:19,380 --> 00:38:20,010 Look. 734 00:38:20,430 --> 00:38:21,610 I come here every day these days. 735 00:38:21,610 --> 00:38:22,780 But I didn't see you. 736 00:38:22,950 --> 00:38:24,710 I finally see you today. 737 00:38:25,930 --> 00:38:26,600 Mr. Wan, 738 00:38:26,860 --> 00:38:28,030 the thing about you wanting to get credit, 739 00:38:28,030 --> 00:38:28,750 without Master here, 740 00:38:28,750 --> 00:38:30,470 I really can't make a decision. 741 00:38:30,720 --> 00:38:32,400 Please don't make things difficult for me. 742 00:38:33,110 --> 00:38:33,870 I can wait. 743 00:38:33,870 --> 00:38:35,550 But the business can't wait. 744 00:38:35,930 --> 00:38:36,850 Tomorrow noon, 745 00:38:36,850 --> 00:38:38,200 if I still can't get the goods, 746 00:38:38,410 --> 00:38:40,000 my century-old shop 747 00:38:40,090 --> 00:38:41,050 will close down. 748 00:38:41,390 --> 00:38:42,610 I know. I also understand. 749 00:38:42,900 --> 00:38:43,740 But I really 750 00:38:43,740 --> 00:38:44,920 can't do anything about it. 751 00:38:46,010 --> 00:38:46,760 How about... 752 00:38:47,020 --> 00:38:47,730 Manager He. 753 00:38:48,070 --> 00:38:49,370 Young Master is in the meeting hall. 754 00:38:49,370 --> 00:38:50,380 He has finished looking at account books 755 00:38:50,460 --> 00:38:51,380 and is about to leave. 756 00:38:53,610 --> 00:38:54,570 Master is not here. 757 00:38:54,830 --> 00:38:56,460 But Young Master is here. 758 00:38:57,140 --> 00:38:57,850 Mr. Wan. 759 00:38:57,850 --> 00:38:59,530 Don't offend Young Madam. 760 00:38:59,570 --> 00:39:00,330 Stop him! 761 00:39:00,330 --> 00:39:00,830 Yes. 762 00:39:04,150 --> 00:39:06,120 Mom, you're back. 763 00:39:06,630 --> 00:39:07,720 I missed you so much. 764 00:39:08,560 --> 00:39:09,190 Where's the old man? 765 00:39:09,650 --> 00:39:10,910 He must be fooling around again. 766 00:39:11,330 --> 00:39:12,340 Look at you. 767 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 Watch your mouth. 768 00:39:14,440 --> 00:39:15,200 Why did you 769 00:39:15,450 --> 00:39:16,670 come to 770 00:39:16,670 --> 00:39:17,380 the headquarters? 771 00:39:17,930 --> 00:39:18,680 I... 772 00:39:18,680 --> 00:39:20,320 Do you owe gambling debts? 773 00:39:20,450 --> 00:39:21,870 Were you searching the shops for money? 774 00:39:22,460 --> 00:39:24,140 I've been studying every day. 775 00:39:24,140 --> 00:39:25,020 I don't have time to gamble. 776 00:39:25,740 --> 00:39:28,010 You've been studying every day? 777 00:39:28,930 --> 00:39:30,740 You're really not good at lying. 778 00:39:31,870 --> 00:39:32,540 Believe it or not. 779 00:39:33,470 --> 00:39:34,560 So why are you here? 780 00:39:36,620 --> 00:39:37,920 I'm here to pick up 781 00:39:38,250 --> 00:39:39,390 Heroine Big Sword. 782 00:39:40,020 --> 00:39:41,030 Heroine Big Sword? 783 00:39:42,160 --> 00:39:43,130 It's Young Madam. 784 00:39:43,550 --> 00:39:44,680 Young Master 785 00:39:44,720 --> 00:39:46,060 gave this nickname to Young Madam. 786 00:39:49,760 --> 00:39:50,640 Yuru is here too? 787 00:39:50,980 --> 00:39:51,520 Yes. 788 00:39:51,730 --> 00:39:52,450 Please come in. 789 00:39:55,640 --> 00:39:56,520 Young Master. 790 00:39:57,110 --> 00:39:57,700 Young Master. 791 00:39:58,790 --> 00:40:01,060 Young Master, please save 792 00:40:01,060 --> 00:40:02,650 my century-old shop. 793 00:40:03,240 --> 00:40:04,120 Mr. Wan. 794 00:40:04,880 --> 00:40:05,890 Young Madam 795 00:40:05,890 --> 00:40:06,900 is a woman. 796 00:40:06,940 --> 00:40:07,950 As an outsider, 797 00:40:07,950 --> 00:40:09,080 you rushed here and stopped her. 798 00:40:09,080 --> 00:40:10,340 The Gu family will blame you. 799 00:40:10,680 --> 00:40:12,100 Even if you report it to the authorities, 800 00:40:12,100 --> 00:40:13,240 it's still your fault. 801 00:40:13,240 --> 00:40:13,830 Yes. 802 00:40:14,540 --> 00:40:16,470 I was too anxious. 803 00:40:16,640 --> 00:40:17,690 I'm sorry. I'm sorry. 804 00:40:18,070 --> 00:40:19,160 I offended Young Madam. 805 00:40:19,330 --> 00:40:20,420 Don't blame me, Young Madam. 806 00:40:20,420 --> 00:40:21,390 I... I... 807 00:40:22,350 --> 00:40:25,120 I have no other choice. 808 00:40:25,120 --> 00:40:25,500 This... 809 00:40:29,660 --> 00:40:30,420 Come. 810 00:40:30,580 --> 00:40:31,760 Send Mr. Wan out. 811 00:40:31,760 --> 00:40:32,310 Yes. 812 00:40:33,360 --> 00:40:33,940 Wait. 813 00:40:35,920 --> 00:40:37,640 Business is urgent. 814 00:40:38,020 --> 00:40:39,280 Don't stand on ceremony now. 815 00:40:40,200 --> 00:40:41,630 If you have any difficulties, 816 00:40:42,170 --> 00:40:43,220 please tell me. 817 00:40:51,540 --> 00:40:52,840 I'm in a hurry to get the goods. 818 00:40:52,840 --> 00:40:54,060 But I don't have cash now. 819 00:40:54,060 --> 00:40:55,070 I don't know what to do now. 820 00:40:55,450 --> 00:40:56,620 If I can't get the goods, 821 00:40:56,620 --> 00:40:58,850 my century-old shop will close down. 822 00:40:59,390 --> 00:41:00,570 I have money to repay you. 823 00:41:01,070 --> 00:41:02,040 In the middle of next month, 824 00:41:02,040 --> 00:41:03,720 I'll be repaid by the money I lent other people last year. 825 00:41:04,010 --> 00:41:05,270 By then, I will 826 00:41:05,270 --> 00:41:07,420 repay you with interest. 827 00:41:07,880 --> 00:41:09,310 Young Madam, trust me. 828 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 I won't break my promise. 829 00:41:13,460 --> 00:41:14,300 I see. 830 00:41:15,100 --> 00:41:15,900 Mr. Wan. 831 00:41:16,030 --> 00:41:18,130 It's not that we don't want you to get credit. 832 00:41:18,250 --> 00:41:18,550 But… 833 00:41:18,550 --> 00:41:19,220 Manager He. 834 00:41:21,020 --> 00:41:21,860 Let him 835 00:41:22,370 --> 00:41:23,080 get credit. 836 00:41:25,730 --> 00:41:26,440 No. 837 00:41:27,410 --> 00:41:28,710 You're kind. 838 00:41:29,050 --> 00:41:30,310 But you don't know 839 00:41:30,390 --> 00:41:31,360 these years, 840 00:41:31,440 --> 00:41:33,920 we have many taxes to pay in Yangzhou City. 841 00:41:34,250 --> 00:41:35,560 It seems that business is booming, 842 00:41:35,600 --> 00:41:37,020 but actually it's hard to do business. 843 00:41:37,230 --> 00:41:38,160 Many businesses 844 00:41:38,160 --> 00:41:39,460 went bankrupt. 845 00:41:40,090 --> 00:41:41,100 The Gu Business 846 00:41:41,220 --> 00:41:42,400 lent thousands of taels of silver 847 00:41:42,400 --> 00:41:43,740 last year. 848 00:41:43,740 --> 00:41:45,050 No one repaid them. 849 00:41:45,890 --> 00:41:48,150 Besides, if people want to get credit, 850 00:41:48,320 --> 00:41:50,460 they need to mortgage something. 851 00:41:52,100 --> 00:41:52,980 Mr. Wan, 852 00:41:53,320 --> 00:41:55,000 do you have any property that can be mortgaged? 853 00:41:55,840 --> 00:41:56,720 No. 854 00:41:58,910 --> 00:41:59,960 My family 855 00:42:00,040 --> 00:42:01,640 had property and fields before. 856 00:42:02,850 --> 00:42:04,370 Last year, the commissioners 857 00:42:04,370 --> 00:42:05,460 found an excuse 858 00:42:05,840 --> 00:42:07,180 to confiscate them. 859 00:42:10,830 --> 00:42:11,550 These two years, 860 00:42:12,220 --> 00:42:14,320 the commissioners are indeed overbearing. 861 00:42:15,080 --> 00:42:16,710 They have confiscated many things 862 00:42:16,840 --> 00:42:18,480 which were belonged to rich businessmen. 863 00:42:19,070 --> 00:42:19,700 But 864 00:42:20,200 --> 00:42:21,290 we really 865 00:42:21,290 --> 00:42:22,550 can't do anything about it. 866 00:42:22,550 --> 00:42:24,610 We can't break the rules. 867 00:42:26,460 --> 00:42:28,470 I have a dowry. 868 00:42:28,770 --> 00:42:30,830 I own a few shops in Chengnan Street. 869 00:42:31,410 --> 00:42:32,460 Mr. Wan, if you 870 00:42:32,550 --> 00:42:33,930 can't pay off your debts, 871 00:42:34,600 --> 00:42:35,910 you can mortgage my shops. 872 00:42:36,070 --> 00:42:36,870 No. 873 00:42:36,870 --> 00:42:37,420 Young Madam. 874 00:42:37,420 --> 00:42:37,880 How can you 875 00:42:37,880 --> 00:42:38,930 mortgage your dowry? 876 00:42:38,970 --> 00:42:40,230 You can't do that. 877 00:42:40,230 --> 00:42:40,690 No. 878 00:42:40,690 --> 00:42:41,280 Manager He. 879 00:42:41,620 --> 00:42:42,710 Does the Gu Business have a rule 880 00:42:42,710 --> 00:42:43,840 that if a person can mortgage something, 881 00:42:44,140 --> 00:42:45,780 they can get credit? 882 00:42:46,280 --> 00:42:47,880 We have this rule, Young Madam. 883 00:42:47,880 --> 00:42:50,060 Since we have this rule, just follow the rule. 52151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.