Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,479 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,030
[Episode 6]
4
00:01:46,560 --> 00:01:47,400
Actually,
5
00:01:48,820 --> 00:01:50,710
my father treats me and my mother
6
00:01:51,390 --> 00:01:52,390
badly.
7
00:01:56,090 --> 00:01:57,270
I can see that.
8
00:01:58,150 --> 00:01:59,200
I wanted
9
00:01:59,910 --> 00:02:00,880
to cover up the past
10
00:02:01,930 --> 00:02:03,270
and pretend everything was fine
11
00:02:03,940 --> 00:02:05,030
so as to put my mother's mind at rest
12
00:02:05,540 --> 00:02:06,760
and make her proud.
13
00:02:09,530 --> 00:02:10,620
But I didn't expect...
14
00:02:17,260 --> 00:02:18,260
Your father isn't like a father.
15
00:02:18,260 --> 00:02:19,230
Your family isn't like a family.
16
00:02:19,650 --> 00:02:20,570
I finally understood
17
00:02:20,570 --> 00:02:21,960
why you were so afraid
18
00:02:22,930 --> 00:02:24,230
of getting a divorce on the wedding day.
19
00:02:28,010 --> 00:02:29,770
You've had a close-knit family since childhood.
20
00:02:29,980 --> 00:02:31,160
You're loved by many people.
21
00:02:31,829 --> 00:02:33,340
Of course you didn't know these things.
22
00:02:34,560 --> 00:02:36,910
Actually, most women in this world
23
00:02:37,630 --> 00:02:39,010
are like me.
24
00:02:39,470 --> 00:02:40,480
We are cautious
25
00:02:41,490 --> 00:02:42,920
and are afraid of making a wrong move.
26
00:02:46,240 --> 00:02:47,920
But if you are so cautious,
27
00:02:48,130 --> 00:02:49,300
it's not a home.
28
00:02:51,820 --> 00:02:52,910
My mother said
29
00:02:54,130 --> 00:02:55,600
women don't have a home.
30
00:02:57,070 --> 00:02:58,250
Our husbands' homes are not our homes.
31
00:02:59,760 --> 00:03:00,890
Our parents' homes are not our homes either.
32
00:03:02,400 --> 00:03:03,120
They're just
33
00:03:03,410 --> 00:03:04,840
places to stay.
34
00:03:10,430 --> 00:03:11,140
I know
35
00:03:11,810 --> 00:03:13,160
you don't like me scheming.
36
00:03:16,010 --> 00:03:17,610
But in this world, no one protects me
37
00:03:18,360 --> 00:03:19,250
and makes plans for me.
38
00:03:20,590 --> 00:03:21,980
If I hadn't schemed
39
00:03:22,610 --> 00:03:23,910
to have a good marriage for myself,
40
00:03:25,000 --> 00:03:26,130
maybe
41
00:03:26,390 --> 00:03:27,860
Zhang Yue'er would have sold me to someone
42
00:03:28,280 --> 00:03:29,750
and made me a concubine.
43
00:03:30,960 --> 00:03:31,970
Then my mother and I
44
00:03:33,570 --> 00:03:35,079
would never be able to change our situation.
45
00:03:43,730 --> 00:03:45,750
I'll protect you from now on.
46
00:03:46,130 --> 00:03:47,600
If anyone dares to bully you,
47
00:03:47,680 --> 00:03:48,940
I'll break their legs.
48
00:03:51,380 --> 00:03:52,170
Enough.
49
00:03:53,310 --> 00:03:54,730
Stop talking nonsense.
50
00:03:54,990 --> 00:03:55,910
I'm serious.
51
00:03:57,970 --> 00:03:59,560
I know you married me
52
00:03:59,560 --> 00:04:01,290
for your mother.
53
00:04:04,310 --> 00:04:04,810
Anyway,
54
00:04:04,810 --> 00:04:06,240
I've destroyed your marriage.
55
00:04:07,250 --> 00:04:08,640
It's my fault.
56
00:04:18,339 --> 00:04:19,089
Gu Jiusi.
57
00:04:20,860 --> 00:04:21,820
If you study hard,
58
00:04:22,120 --> 00:04:23,000
beat Ye Shi'an,
59
00:04:23,210 --> 00:04:24,090
become a senior official,
60
00:04:24,390 --> 00:04:25,440
and earn a title for me,
61
00:04:26,070 --> 00:04:26,820
I'll forgive you.
62
00:04:31,060 --> 00:04:31,650
Okay.
63
00:04:36,570 --> 00:04:37,200
Okay.
64
00:05:03,910 --> 00:05:04,700
Gu Jiusi.
65
00:05:05,290 --> 00:05:06,220
What are you doing?
66
00:05:10,500 --> 00:05:11,130
Nothing.
67
00:05:11,630 --> 00:05:12,980
Then why do you keep turning over?
68
00:05:18,650 --> 00:05:20,370
I'm just unsure of myself.
69
00:05:20,370 --> 00:05:21,670
You want me to beat Ye Shi'an.
70
00:05:21,840 --> 00:05:23,390
I want to keep my promise.
71
00:05:23,770 --> 00:05:24,280
But since I was a kid,
72
00:05:24,280 --> 00:05:25,450
I haven't been good at studying.
73
00:05:25,450 --> 00:05:27,090
This is too difficult for me.
74
00:05:30,870 --> 00:05:31,790
I can't achieve it.
75
00:05:34,400 --> 00:05:35,450
You can achieve it.
76
00:05:36,159 --> 00:05:37,760
I really can't achieve it.
77
00:05:40,610 --> 00:05:42,210
Actually, since I was a kid,
78
00:05:42,880 --> 00:05:44,310
I've known Ye Shi'an is smarter than me.
79
00:05:45,740 --> 00:05:47,370
Who said Ye Shi'an is smarter than you?
80
00:05:48,170 --> 00:05:49,260
They all said so.
81
00:05:50,190 --> 00:05:51,360
My parents also said so.
82
00:05:51,870 --> 00:05:53,000
You also think so?
83
00:05:57,030 --> 00:05:57,750
I...
84
00:06:00,310 --> 00:06:01,280
I don't know.
85
00:06:02,280 --> 00:06:04,130
But Ye Shi'an has been number one since he was a kid.
86
00:06:04,510 --> 00:06:05,640
He was number one in the private school.
87
00:06:05,640 --> 00:06:06,690
He was number one in the Provincial Examination.
88
00:06:06,860 --> 00:06:07,570
In the future, he'll be number one
89
00:06:07,570 --> 00:06:08,750
in the Metropolitan Examination and the Palace Examination.
90
00:06:08,750 --> 00:06:09,890
Number one. He's always number one.
91
00:06:11,690 --> 00:06:12,410
How dare you laugh.
92
00:06:13,830 --> 00:06:16,270
My Lord, they're wrong.
93
00:06:17,190 --> 00:06:19,210
I know how much time and effort
94
00:06:19,290 --> 00:06:20,550
Ye Shi'an
95
00:06:20,930 --> 00:06:22,230
spent on studying.
96
00:06:22,570 --> 00:06:24,210
I also know how smart you are.
97
00:06:24,800 --> 00:06:25,590
You memorized "Xue Er"
98
00:06:25,590 --> 00:06:26,770
in half an hour.
99
00:06:27,230 --> 00:06:28,160
Even Ye Shi'an
100
00:06:28,160 --> 00:06:29,330
can't memorize it so quickly.
101
00:06:30,630 --> 00:06:31,770
Usually,
102
00:06:32,100 --> 00:06:33,780
your parents indulge you.
103
00:06:33,780 --> 00:06:35,040
No one forced you once.
104
00:06:35,380 --> 00:06:36,140
I believe
105
00:06:36,300 --> 00:06:37,480
you can also do
106
00:06:37,610 --> 00:06:38,360
what Ye Shi'an can do.
107
00:06:48,610 --> 00:06:49,950
Do you really think
108
00:06:50,790 --> 00:06:51,630
I can achieve it?
109
00:06:52,930 --> 00:06:53,610
Yes, I do.
110
00:06:58,520 --> 00:06:59,280
Fine.
111
00:06:59,909 --> 00:07:00,660
I'll try.
112
00:07:02,380 --> 00:07:03,520
I'll try my best.
113
00:07:04,230 --> 00:07:05,160
Rest early.
114
00:07:14,060 --> 00:07:15,110
Do you really think
115
00:07:15,280 --> 00:07:16,790
I'm smarter than Ye Shi'an?
116
00:07:35,230 --> 00:07:36,740
I'm smarter than Ye Shi'an.
117
00:09:14,180 --> 00:09:15,100
It smells so good.
118
00:09:20,390 --> 00:09:22,160
You're really good at cooking.
119
00:09:22,320 --> 00:09:23,960
Our Young Master is so lucky.
120
00:09:25,050 --> 00:09:25,720
Thank you.
121
00:09:42,690 --> 00:09:43,450
My Lord.
122
00:09:45,380 --> 00:09:46,600
My Lord, get up.
123
00:09:49,660 --> 00:09:52,560
My Lord. My Lord.
124
00:09:54,790 --> 00:09:55,500
My Lord.
125
00:09:55,840 --> 00:09:57,100
My Lord, get up.
126
00:10:17,470 --> 00:10:18,390
My Lord, you woke up.
127
00:10:18,810 --> 00:10:20,030
I made breakfast.
128
00:10:20,830 --> 00:10:21,710
My Lord, taste it.
129
00:10:30,700 --> 00:10:32,000
You're good at cooking.
130
00:10:33,260 --> 00:10:34,560
I'm glad you like it.
131
00:10:35,020 --> 00:10:36,740
Go and study when you finish eating.
132
00:10:36,910 --> 00:10:38,890
You have 15 books to memorize today.
133
00:10:41,990 --> 00:10:42,750
Study?
134
00:10:43,460 --> 00:10:45,020
Didn't we agree to take a vacation yesterday?
135
00:10:45,820 --> 00:10:47,290
Yes, we did.
136
00:10:47,660 --> 00:10:49,430
But we didn't say when the vacation is.
137
00:10:49,810 --> 00:10:51,150
It's not too late to take a vacation
138
00:10:51,150 --> 00:10:52,070
after the Provincial Examination.
139
00:10:52,790 --> 00:10:53,290
Liu Yuru.
140
00:10:53,290 --> 00:10:54,760
Are you going back on your word?
141
00:10:56,440 --> 00:10:57,490
When a woman gets married,
142
00:10:57,490 --> 00:10:58,210
her honor and disgrace
143
00:10:58,210 --> 00:10:59,630
are tied to her husband.
144
00:10:59,970 --> 00:11:02,320
In the future, I'll be rich if you're rich.
145
00:11:02,530 --> 00:11:04,250
I'll be down-and-out if you're down-and-out.
146
00:11:04,840 --> 00:11:06,020
After all, I'm an ordinary person.
147
00:11:06,140 --> 00:11:07,740
I just want to live a better life.
148
00:11:07,910 --> 00:11:08,790
So pedantic.
149
00:11:09,550 --> 00:11:10,640
I helped you so much yesterday.
150
00:11:10,680 --> 00:11:12,530
Now you're going back on your word.
151
00:11:12,990 --> 00:11:14,170
You're heartless.
152
00:11:15,680 --> 00:11:16,390
My Lord.
153
00:11:16,810 --> 00:11:18,410
You'd better get up and wash up.
154
00:11:18,830 --> 00:11:20,000
If you can't memorize
155
00:11:20,040 --> 00:11:21,470
15 books by night,
156
00:11:21,930 --> 00:11:22,940
you won't have dinner.
157
00:11:27,520 --> 00:11:28,190
Liu Yuru.
158
00:11:29,410 --> 00:11:30,330
Liu Yuru.
159
00:11:30,840 --> 00:11:31,430
I...
160
00:11:54,570 --> 00:11:55,320
Good brother.
161
00:11:56,670 --> 00:11:58,310
You're the only one who can save me.
162
00:12:00,030 --> 00:12:01,710
She's pushing me to death.
163
00:12:01,880 --> 00:12:03,430
I can't stand it anymore.
164
00:12:04,560 --> 00:12:05,280
Exactly.
165
00:12:05,660 --> 00:12:06,410
When donkeys pull mills,
166
00:12:06,410 --> 00:12:07,630
they still need to rest every other day.
167
00:12:08,130 --> 00:12:08,760
Yes.
168
00:12:09,900 --> 00:12:10,570
Who are you calling a donkey?
169
00:12:25,480 --> 00:12:26,700
Blow it.
170
00:12:34,300 --> 00:12:35,180
Wonderful.
171
00:12:36,650 --> 00:12:37,660
If you see
172
00:12:37,660 --> 00:12:38,750
Liu Yuru
173
00:12:38,750 --> 00:12:39,880
go toward the study,
174
00:12:39,930 --> 00:12:40,770
blow the whistle.
175
00:12:41,820 --> 00:12:43,580
Mistaking other people for her is better than not blowing the whistle.
176
00:12:43,870 --> 00:12:45,430
If she catches me slacking off again,
177
00:12:45,470 --> 00:12:46,390
both of us will be toast.
178
00:12:46,480 --> 00:12:47,400
Young Master, don't worry.
179
00:12:47,400 --> 00:12:48,660
Leave it to me.
180
00:12:53,580 --> 00:12:54,920
Enough. Stop playing.
181
00:12:55,090 --> 00:12:55,760
Go.
182
00:13:02,770 --> 00:13:04,750
There're birds chirping in the mansion these days.
183
00:13:05,000 --> 00:13:06,170
I wonder what kind of bird they are.
184
00:13:06,300 --> 00:13:07,520
They're chirping weirdly.
185
00:13:08,740 --> 00:13:10,710
Maybe because the weather is getting hot,
186
00:13:10,880 --> 00:13:11,760
there're more birds.
187
00:13:13,400 --> 00:13:14,030
Yinhong.
188
00:13:14,410 --> 00:13:15,750
Go to the kitchen and tell the cooks
189
00:13:15,830 --> 00:13:17,510
to cook white fungus soup for my husband.
190
00:13:17,640 --> 00:13:19,190
This soup is good for his lungs.
191
00:13:21,130 --> 00:13:21,880
Remember
192
00:13:22,510 --> 00:13:23,560
white fungus soup
193
00:13:23,730 --> 00:13:24,910
should be cooked for a long time
194
00:13:25,030 --> 00:13:26,420
until it's sticky.
195
00:13:27,220 --> 00:13:28,270
My husband has a sweet tooth.
196
00:13:28,730 --> 00:13:30,200
Remember to add more rock sugar.
197
00:13:31,330 --> 00:13:33,050
Young Madam, you're so detail-oriented.
198
00:13:33,140 --> 00:13:34,310
It's like you're raising a son.
199
00:13:34,650 --> 00:13:35,660
You're talking nonsense.
200
00:13:36,080 --> 00:13:37,130
No, I'm not.
201
00:13:37,170 --> 00:13:38,810
If you had married Young Master Ye,
202
00:13:38,810 --> 00:13:40,110
you would definitely have become Madam Jieyuan
203
00:13:40,240 --> 00:13:41,870
without any worry.
204
00:13:42,080 --> 00:13:43,640
There would be no need to work so hard.
205
00:13:44,860 --> 00:13:46,200
Don't say that again.
206
00:13:47,210 --> 00:13:47,960
Yes.
207
00:13:51,200 --> 00:13:51,910
I know
208
00:13:52,670 --> 00:13:53,800
you're complaining for me.
209
00:13:54,850 --> 00:13:56,030
But no matter what happens,
210
00:13:56,030 --> 00:13:57,540
we should always look on the bright side.
211
00:13:58,760 --> 00:13:59,430
My husband
212
00:14:00,100 --> 00:14:01,650
and Young Master Ye
213
00:14:01,650 --> 00:14:02,540
have different personalities,
214
00:14:03,670 --> 00:14:05,560
but he has his strengths.
215
00:14:06,740 --> 00:14:07,660
Maybe...
216
00:14:09,340 --> 00:14:10,940
Maybe he's better than Young Master Ye.
217
00:14:12,660 --> 00:14:13,540
Young Madam.
218
00:14:13,540 --> 00:14:14,510
In these years,
219
00:14:14,760 --> 00:14:15,350
this is the first time
220
00:14:15,350 --> 00:14:16,900
I've heard you say someone is better than Young Master Ye.
221
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
Let me use what happened these days as an example.
222
00:14:20,680 --> 00:14:21,940
If it had been Young Master Ye,
223
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
do you think he could have dealt with them?
224
00:14:27,400 --> 00:14:29,500
Because of my husband's family background and martial arts skills,
225
00:14:29,920 --> 00:14:31,010
no one bullies him
226
00:14:31,180 --> 00:14:32,100
when he goes outside.
227
00:14:33,780 --> 00:14:34,960
As a woman,
228
00:14:35,510 --> 00:14:36,640
I have no one to rely on.
229
00:14:36,810 --> 00:14:38,280
I've already married into this family.
230
00:14:38,990 --> 00:14:40,460
If he wants to bully me,
231
00:14:40,670 --> 00:14:41,890
there are many ways.
232
00:14:42,940 --> 00:14:44,030
Why is he
233
00:14:44,030 --> 00:14:45,330
still be at my disposal?
234
00:14:45,630 --> 00:14:46,680
Why did he negotiate with me?
235
00:14:48,110 --> 00:14:48,780
What do you think?
236
00:14:52,010 --> 00:14:54,030
That's because he doesn't pull rank on me
237
00:14:54,490 --> 00:14:56,170
and is willing to understand my pain.
238
00:14:56,800 --> 00:14:58,270
He feels guilty,
239
00:14:58,810 --> 00:14:59,860
so he makes concessions again and again.
240
00:15:01,330 --> 00:15:03,520
I'm respected in the Gu family.
241
00:15:04,190 --> 00:15:04,860
It has nothing to do
242
00:15:04,860 --> 00:15:05,910
with me.
243
00:15:07,000 --> 00:15:09,150
That's because my husband is kind
244
00:15:09,570 --> 00:15:10,660
and my parents-in-law are wise.
245
00:15:13,220 --> 00:15:13,890
Yinhong.
246
00:15:14,350 --> 00:15:15,870
I'm grateful to them.
247
00:15:16,290 --> 00:15:17,550
You have to be grateful to them too.
248
00:15:18,300 --> 00:15:20,740
In the future, you have to not only treat me as your mistress,
249
00:15:21,330 --> 00:15:22,880
but also treat my husband as your master.
250
00:15:24,060 --> 00:15:24,770
I understood.
251
00:15:27,080 --> 00:15:28,260
I've told my mother-in-law
252
00:15:28,680 --> 00:15:29,940
I want to live a good life with my husband.
253
00:15:30,310 --> 00:15:31,660
It's not just saying.
254
00:15:32,540 --> 00:15:34,600
My parents-in-law want me to take care of him
255
00:15:34,890 --> 00:15:36,320
and make him study more.
256
00:15:37,650 --> 00:15:38,860
I heard from my parents-in-law
257
00:15:39,230 --> 00:15:40,990
that my husband was not bad at studying before.
258
00:15:41,080 --> 00:15:43,230
But he focused on practicing martial arts.
259
00:15:43,880 --> 00:15:45,370
I want him to win an official rank in the examination.
260
00:15:45,850 --> 00:15:48,400
It's also a way to repay my parents-in-law for their kindness to me.
261
00:15:49,510 --> 00:15:50,010
Yes.
262
00:15:50,680 --> 00:15:51,520
I didn't think much.
263
00:15:51,820 --> 00:15:52,780
I'll keep what you said in my mind.
264
00:15:53,410 --> 00:15:54,000
Go.
265
00:15:54,340 --> 00:15:55,680
When the soup is ready,
266
00:15:55,890 --> 00:15:57,490
I'll deliver it to my husband personally.
267
00:15:58,120 --> 00:15:59,710
He's been studying every day these days.
268
00:15:59,710 --> 00:16:00,470
He's been studying very hard.
269
00:16:00,930 --> 00:16:01,770
I have to treat him
270
00:16:01,770 --> 00:16:02,650
to delicious food.
271
00:16:04,000 --> 00:16:04,580
Okay.
272
00:16:05,000 --> 00:16:05,630
Go.
273
00:16:15,920 --> 00:16:19,410
[Wanjuan Pavilion]
274
00:16:32,300 --> 00:16:34,030
Young... Young... Young Madam.
275
00:16:34,320 --> 00:16:35,830
-Young... Young Madam, you...
-Shush.
276
00:16:36,290 --> 00:16:37,260
Don't disturb him.
277
00:16:37,890 --> 00:16:39,070
It's hard work for you to serve him
278
00:16:39,070 --> 00:16:39,740
when he studies.
279
00:16:39,860 --> 00:16:41,120
Don't stand on ceremony. Take a rest.
280
00:16:43,560 --> 00:16:44,690
Oh no.
281
00:16:46,790 --> 00:16:47,340
Oh no.
282
00:17:09,510 --> 00:17:10,099
My Lord.
283
00:17:10,690 --> 00:17:11,869
You've been studying hard these days.
284
00:17:12,200 --> 00:17:13,339
I asked the cooks
285
00:17:13,339 --> 00:17:14,550
to cook some white fungus soup for you.
286
00:17:17,329 --> 00:17:18,170
Thank you.
287
00:17:29,420 --> 00:17:31,020
[Mountain Adventure at Night, Volume I]
288
00:17:42,990 --> 00:17:45,550
You're in such a good mood today.
289
00:17:46,640 --> 00:17:47,560
How about
290
00:17:48,150 --> 00:17:49,580
memorizing ten more books tonight?
291
00:17:53,230 --> 00:17:53,990
Yinhong.
292
00:17:54,870 --> 00:17:56,430
Take all these story scripts away.
293
00:17:57,100 --> 00:17:57,770
Yes.
294
00:18:15,540 --> 00:18:16,460
Young Master.
295
00:18:16,630 --> 00:18:17,850
I'm sorry.
296
00:18:17,850 --> 00:18:19,400
What can you do?
297
00:18:20,320 --> 00:18:22,000
How can I memorize ten books?
298
00:18:31,870 --> 00:18:32,500
Forget it.
299
00:18:33,760 --> 00:18:35,280
It's impossible
300
00:18:35,280 --> 00:18:36,660
to keep watch every day.
301
00:18:37,210 --> 00:18:38,170
I have to find another way.
302
00:18:43,630 --> 00:18:44,260
Young Master.
303
00:18:45,400 --> 00:18:47,580
I have an idea.
304
00:18:48,670 --> 00:18:49,300
Tell me.
305
00:18:50,980 --> 00:18:51,740
Well...
306
00:18:55,770 --> 00:18:56,780
Well...
307
00:18:58,330 --> 00:18:58,710
Young Master.
308
00:18:59,260 --> 00:19:00,350
Are you going to say it or not?
309
00:19:01,860 --> 00:19:02,620
We have to think of a way
310
00:19:02,620 --> 00:19:03,250
to distract
311
00:19:03,250 --> 00:19:04,130
Young Madam.
312
00:19:04,720 --> 00:19:05,430
For example,
313
00:19:06,230 --> 00:19:08,200
if Young Madam has a child,
314
00:19:08,330 --> 00:19:09,760
she'll pay more attention
315
00:19:09,760 --> 00:19:10,970
to your child.
316
00:19:10,970 --> 00:19:11,770
Of course she will...
317
00:19:11,770 --> 00:19:12,990
We're not a real couple.
318
00:19:12,990 --> 00:19:14,500
How can we have children?
319
00:19:16,010 --> 00:19:18,410
I'm a decent man.
320
00:19:18,700 --> 00:19:19,710
I'm not that easy.
321
00:19:21,100 --> 00:19:21,940
Young Master, how about this?
322
00:19:22,610 --> 00:19:24,160
Just pretend to scare Young Madam.
323
00:19:24,460 --> 00:19:25,210
It doesn't have to be real.
324
00:19:25,970 --> 00:19:26,770
Pretend?
325
00:19:27,440 --> 00:19:28,530
Women
326
00:19:29,240 --> 00:19:30,290
are easy to be shy.
327
00:19:30,970 --> 00:19:32,140
No matter how many methods Young Madam has,
328
00:19:32,140 --> 00:19:33,480
she's just a woman.
329
00:19:33,860 --> 00:19:34,530
You just need
330
00:19:34,530 --> 00:19:36,210
to take the initiative.
331
00:19:36,210 --> 00:19:37,100
If
332
00:19:38,690 --> 00:19:39,660
she is shy,
333
00:19:41,130 --> 00:19:42,390
she might avoid you then.
334
00:19:46,800 --> 00:19:47,510
Fine.
335
00:19:58,180 --> 00:19:58,810
My Lady.
336
00:20:06,960 --> 00:20:07,590
Gu Jiusi.
337
00:20:07,840 --> 00:20:08,970
What are you doing?
338
00:20:09,980 --> 00:20:11,370
Have you finished memorizing ten books?
339
00:20:12,500 --> 00:20:14,640
Why don't you call me My Lord?
340
00:20:16,580 --> 00:20:17,710
Are you still mad at me?
341
00:20:21,280 --> 00:20:22,460
It was my fault.
342
00:20:22,790 --> 00:20:23,880
I apologize to you.
343
00:20:24,680 --> 00:20:25,350
No need.
344
00:20:25,690 --> 00:20:27,580
It's fine as long as you realize it.
345
00:20:27,790 --> 00:20:28,630
No.
346
00:20:30,220 --> 00:20:31,650
I have to compensate.
347
00:20:31,740 --> 00:20:33,210
I still owe you
348
00:20:33,880 --> 00:20:34,680
cross-cupped wine
349
00:20:36,820 --> 00:20:37,780
and
350
00:20:39,800 --> 00:20:40,720
a wedding night.
351
00:20:42,320 --> 00:20:44,000
No... No... No need.
352
00:20:44,550 --> 00:20:45,550
Why not?
353
00:21:00,840 --> 00:21:02,610
You're unwilling?
354
00:21:04,870 --> 00:21:06,760
I... I... I...
355
00:21:07,020 --> 00:21:08,230
Don't you
356
00:21:08,230 --> 00:21:09,620
always talk about
357
00:21:09,700 --> 00:21:10,590
those traditional rules?
358
00:21:10,590 --> 00:21:11,640
You always talk about
359
00:21:11,640 --> 00:21:12,560
what a husband should do
360
00:21:12,560 --> 00:21:13,650
and what a wife should do.
361
00:21:14,620 --> 00:21:15,710
A wedding night
362
00:21:15,710 --> 00:21:16,590
should be spent
363
00:21:16,590 --> 00:21:17,560
by a couple.
364
00:21:17,560 --> 00:21:18,480
Why are you...
365
00:21:19,280 --> 00:21:20,500
Why are you unwilling?
366
00:21:20,500 --> 00:21:22,970
Because...
367
00:21:23,180 --> 00:21:24,700
Because you don't like me.
368
00:21:27,260 --> 00:21:28,480
Because you don't like me,
369
00:21:28,480 --> 00:21:29,360
you are unwilling.
370
00:21:29,360 --> 00:21:30,910
This is common sense.
371
00:21:33,010 --> 00:21:33,980
Now do you know
372
00:21:33,980 --> 00:21:34,650
how people feel
373
00:21:34,650 --> 00:21:36,040
when they are forced
374
00:21:36,040 --> 00:21:37,300
to do what they don't like?
375
00:21:38,770 --> 00:21:39,400
I...
376
00:21:40,740 --> 00:21:41,790
I'm not the only one suffering.
377
00:21:41,790 --> 00:21:42,970
Aren't you suffering?
378
00:21:43,680 --> 00:21:44,810
Do you want to spend your time and energy
379
00:21:44,810 --> 00:21:45,740
on other people
380
00:21:45,740 --> 00:21:46,700
your whole life?
381
00:21:46,910 --> 00:21:47,540
Isn't there anything
382
00:21:47,540 --> 00:21:48,760
you like to do?
383
00:21:49,480 --> 00:21:51,200
Aren't you bored?
384
00:21:55,190 --> 00:21:56,660
But I'm just a woman.
385
00:21:57,250 --> 00:21:59,090
You're using that as an excuse again.
386
00:21:59,090 --> 00:22:00,480
You're going to say
387
00:22:00,480 --> 00:22:01,070
that women should
388
00:22:01,070 --> 00:22:02,450
rely on other people your whole life,
389
00:22:02,540 --> 00:22:04,090
shouldn't have your own things to do,
390
00:22:04,090 --> 00:22:05,480
and shouldn't live for yourselves.
391
00:22:05,480 --> 00:22:06,650
This is nonsense.
392
00:22:07,240 --> 00:22:08,800
Men and women?
393
00:22:09,010 --> 00:22:10,220
We are all humans.
394
00:22:10,220 --> 00:22:13,250
We humans should have our own interests.
395
00:22:13,250 --> 00:22:13,880
We should have ambitions
396
00:22:13,880 --> 00:22:15,680
which can't be influenced by other people.
397
00:22:19,210 --> 00:22:19,880
Let me use myself as an example.
398
00:22:20,050 --> 00:22:21,690
I've been learning martial arts since childhood. I'm good at martial arts.
399
00:22:21,940 --> 00:22:23,240
Sooner or later
400
00:22:23,240 --> 00:22:24,290
I'll leave this house
401
00:22:24,290 --> 00:22:25,260
and travel around the world
402
00:22:25,260 --> 00:22:27,320
to do good deeds and help the weak.
403
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
What about you, Liu Yuru?
404
00:22:32,780 --> 00:22:34,040
What is your ambition?
405
00:22:36,600 --> 00:22:38,530
I... I...
406
00:22:38,530 --> 00:22:39,540
Is it to get married,
407
00:22:40,080 --> 00:22:41,470
force your husband
408
00:22:41,470 --> 00:22:42,440
to study hard,
409
00:22:42,600 --> 00:22:44,160
and become a titled madam?
410
00:22:46,260 --> 00:22:46,850
I...
411
00:22:51,930 --> 00:22:52,640
Forget it.
412
00:22:53,860 --> 00:22:54,870
You didn't keep your word.
413
00:22:54,870 --> 00:22:56,800
I, Gu Jiusi, am as good as my word.
414
00:22:57,890 --> 00:22:58,440
I'll
415
00:22:58,440 --> 00:23:00,240
study for you.
416
00:23:01,380 --> 00:23:02,770
If you want to be a titled madam,
417
00:23:02,810 --> 00:23:03,860
I'll try my best.
418
00:23:04,990 --> 00:23:06,290
I don't want to owe you anything
419
00:23:06,290 --> 00:23:07,220
when we divorce.
420
00:23:08,220 --> 00:23:09,780
But I don't want to be forced either.
421
00:23:13,770 --> 00:23:15,450
I'm just too tired.
422
00:23:15,780 --> 00:23:16,580
I want to rest.
423
00:23:34,050 --> 00:23:34,770
Gu Jiusi.
424
00:23:35,480 --> 00:23:36,360
You don't have to memorize books.
425
00:23:36,820 --> 00:23:37,830
Go back and rest.
426
00:23:59,690 --> 00:24:02,140
♫I borrowed moonlight♫
427
00:24:02,710 --> 00:24:05,470
♫From fireflies♫
428
00:24:06,380 --> 00:24:08,030
♫I held it in my arms♫
429
00:24:07,480 --> 00:24:08,450
Why not?
430
00:24:08,330 --> 00:24:11,590
♫And used it to decorate your dream♫
431
00:24:13,800 --> 00:24:16,400
♫I borrowed spring scenery♫
432
00:24:16,780 --> 00:24:19,760
♫From a breeze♫
433
00:24:20,410 --> 00:24:22,150
♫It stopped on the branches♫
434
00:24:22,010 --> 00:24:23,820
Munan. Munan.
435
00:24:22,150 --> 00:24:25,800
♫I used it to decorate your smile♫
436
00:24:24,030 --> 00:24:25,000
I'm here, Young Master.
437
00:24:27,350 --> 00:24:28,100
Where is Liu Yuru?
438
00:24:27,460 --> 00:24:31,010
♫I also want to hold your hand♫
439
00:24:30,290 --> 00:24:30,960
I don't know.
440
00:24:31,220 --> 00:24:34,600
♫And admire the plum blossom which is covered by snow♫
441
00:24:31,720 --> 00:24:32,810
I'll go and look for Young Madam.
442
00:24:34,600 --> 00:24:36,100
♫It's a seemingly♫
443
00:24:36,360 --> 00:24:40,200
♫Young people's tour♫
444
00:24:39,440 --> 00:24:40,120
Sachets.
445
00:24:40,330 --> 00:24:41,290
Sachets.
446
00:24:40,780 --> 00:24:43,960
♫The pear blossom accompanies the spring breeze♫
447
00:24:42,590 --> 00:24:43,900
Clay oven rolls.
448
00:24:44,170 --> 00:24:47,280
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
449
00:24:45,530 --> 00:24:47,050
Freshly made clay oven rolls.
450
00:24:47,280 --> 00:24:51,560
♫Everyone thinks life is like a dream♫
451
00:24:48,890 --> 00:24:49,610
Young Madam.
452
00:24:49,690 --> 00:24:50,990
Where are we going?
453
00:24:51,290 --> 00:24:52,300
We've been wandering around the streets
454
00:24:52,300 --> 00:24:53,560
this entire morning.
455
00:24:52,390 --> 00:24:54,120
♫I looked back inadvertently♫
456
00:24:54,300 --> 00:24:58,740
♫A stranger impressed me♫
457
00:24:56,120 --> 00:24:56,870
Young Madam.
458
00:24:57,630 --> 00:24:59,350
Did Young Master make you angry?
459
00:24:59,210 --> 00:25:02,450
♫We've been with each other for another day♫
460
00:24:59,350 --> 00:25:00,700
So you wanted to come out for a walk?
461
00:25:03,180 --> 00:25:05,960
♫Another spring and autumn came♫
462
00:25:04,470 --> 00:25:05,860
Men and women?
463
00:25:06,320 --> 00:25:07,410
We are all humans.
464
00:25:06,520 --> 00:25:09,500
♫Who will deliver letters to me?♫
465
00:25:07,410 --> 00:25:08,380
We humans
466
00:25:08,720 --> 00:25:10,480
should have our own interests.
467
00:25:09,820 --> 00:25:12,240
♫I'm listening to you♫
468
00:25:10,480 --> 00:25:11,030
We should have ambitions
469
00:25:11,030 --> 00:25:12,960
which can't be influenced by other people.
470
00:25:12,490 --> 00:25:15,150
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
471
00:25:13,460 --> 00:25:14,390
What about you, Liu Yuru?
472
00:25:15,180 --> 00:25:16,320
What is your ambition?
473
00:25:15,480 --> 00:25:19,760
♫Everyone thinks life is like a dream♫
474
00:25:20,500 --> 00:25:22,410
♫How much do I miss you?♫
475
00:25:22,410 --> 00:25:26,730
♫I've seen you here before♫
476
00:25:26,970 --> 00:25:30,980
♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫
477
00:25:31,400 --> 00:25:34,060
♫Another spring and autumn came♫
478
00:25:34,670 --> 00:25:38,050
♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫
479
00:25:38,050 --> 00:25:43,470
♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫
480
00:25:38,960 --> 00:25:39,800
Young Madam, please come in.
481
00:25:40,260 --> 00:25:41,010
Thank you.
482
00:25:57,100 --> 00:25:58,440
Young Madam, please take a seat.
483
00:26:08,900 --> 00:26:10,030
When I was at home,
484
00:26:10,030 --> 00:26:11,210
I heard from my mother-in-law
485
00:26:11,590 --> 00:26:12,390
that Manager He
486
00:26:12,390 --> 00:26:13,730
is a senior member of the Gu Business
487
00:26:14,020 --> 00:26:15,280
and has made great contributions.
488
00:26:15,790 --> 00:26:17,220
Without
489
00:26:17,220 --> 00:26:18,560
your help,
490
00:26:18,730 --> 00:26:20,530
the Gu Business wouldn't be a success.
491
00:26:21,540 --> 00:26:22,720
I'm flattered.
492
00:26:23,430 --> 00:26:24,190
Young Madam.
493
00:26:24,730 --> 00:26:26,160
This is
494
00:26:26,160 --> 00:26:28,010
our new batch of fine fabric.
495
00:26:28,300 --> 00:26:29,730
Take a look at it later.
496
00:26:30,190 --> 00:26:31,540
If there's fabric you like,
497
00:26:31,750 --> 00:26:33,300
I'll ask a shop assistant to wrap it up
498
00:26:33,300 --> 00:26:34,230
and send it to your mansion.
499
00:26:41,530 --> 00:26:42,710
Hua Luo Fabric of Shu.
500
00:26:43,000 --> 00:26:45,480
The fabric is light. The floral pattern is delicate.
501
00:26:47,120 --> 00:26:48,090
Judging by the pattern,
502
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
was it made
503
00:26:49,300 --> 00:26:50,770
by the Western Weaving Bureau in Jinguan City?
504
00:26:52,200 --> 00:26:52,870
Yes.
505
00:26:54,800 --> 00:26:55,940
It's unique and fashionable.
506
00:26:56,190 --> 00:26:57,320
It's really good.
507
00:26:58,840 --> 00:27:00,310
But spring is coming late this year.
508
00:27:00,560 --> 00:27:01,730
Hua Luo Fabric can't resist cold weather.
509
00:27:02,200 --> 00:27:02,780
Instead of
510
00:27:02,780 --> 00:27:04,590
making it into clothes when the weather is hot,
511
00:27:05,050 --> 00:27:07,780
it's better to make it into some silk scarves and handkerchiefs first.
512
00:27:08,120 --> 00:27:09,460
Maybe they can be sold better.
513
00:27:11,060 --> 00:27:12,530
That's a good idea.
514
00:27:13,410 --> 00:27:15,970
Young Madam, you're an expert.
515
00:27:16,520 --> 00:27:18,530
My family used to run
516
00:27:18,530 --> 00:27:19,290
cloth business.
517
00:27:19,630 --> 00:27:21,850
I knew something about it when I was not married.
518
00:27:22,610 --> 00:27:24,830
Young Madam, let me take you
519
00:27:24,830 --> 00:27:26,300
to inspect other shops of the Gu family.
520
00:27:28,150 --> 00:27:29,540
It's inappropriate.
521
00:27:30,250 --> 00:27:31,470
Don't worry, Young Madam.
522
00:27:31,470 --> 00:27:33,610
This is Mistress's order.
523
00:27:34,240 --> 00:27:35,330
She has already told us
524
00:27:35,540 --> 00:27:36,890
as long as you are willing,
525
00:27:36,970 --> 00:27:37,940
you can inspect
526
00:27:37,940 --> 00:27:39,530
any shop of the Gu family.
527
00:27:43,730 --> 00:27:45,200
You're obeying your mother-in-law's order.
528
00:27:45,250 --> 00:27:46,720
It's appropriate for you
529
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
to inspect your own property.
530
00:27:48,560 --> 00:27:49,570
Thank you.
531
00:27:50,120 --> 00:27:51,000
Young Madam, this way please.
532
00:27:54,830 --> 00:27:56,080
-Take care.
-Young Madam, look.
533
00:27:57,170 --> 00:27:58,730
The streets on both sides of the river
534
00:27:58,730 --> 00:28:00,110
are full of the shops of the Gu family.
535
00:28:01,710 --> 00:28:02,720
The Gu family
536
00:28:02,720 --> 00:28:05,450
has such street markets and shops
537
00:28:05,570 --> 00:28:06,540
not only in Yangzhou City
538
00:28:07,420 --> 00:28:08,550
but also in Jiangning, Lin'an,
539
00:28:08,550 --> 00:28:09,560
Huzhou, and Mingzhou.
540
00:28:11,240 --> 00:28:12,290
The shops of the Gu family
541
00:28:12,290 --> 00:28:14,270
include salt shops, grain shops,
542
00:28:14,770 --> 00:28:16,110
and jewelry shops.
543
00:28:17,880 --> 00:28:18,550
Young Madam.
544
00:28:18,800 --> 00:28:20,310
Let me show you over there.
545
00:28:20,570 --> 00:28:20,990
This way please.
546
00:28:30,180 --> 00:28:31,570
Young Madam, you just took a look
547
00:28:31,570 --> 00:28:32,490
at the warehouse of the grain shops
548
00:28:32,790 --> 00:28:33,710
and water transport.
549
00:28:34,220 --> 00:28:35,600
Then let's take a look
550
00:28:35,600 --> 00:28:36,690
at the main accounting office of the Gu family.
551
00:28:36,950 --> 00:28:38,080
We've almost finished
552
00:28:38,080 --> 00:28:39,050
inspecting the important places.
553
00:28:59,460 --> 00:29:00,210
Manager He,
554
00:29:00,300 --> 00:29:01,470
can I go in and have a look?
555
00:29:02,650 --> 00:29:03,280
Well...
556
00:29:04,370 --> 00:29:05,000
Young Madam.
557
00:29:05,500 --> 00:29:07,230
These accountants
558
00:29:07,310 --> 00:29:08,070
are odd.
559
00:29:08,280 --> 00:29:09,700
Disturbing them while they're counting
560
00:29:09,700 --> 00:29:10,590
is a taboo here.
561
00:29:10,750 --> 00:29:13,060
I don't think we should go in.
562
00:29:15,290 --> 00:29:16,210
You're right.
563
00:29:18,440 --> 00:29:20,080
Young Madam, this way please.
564
00:29:22,300 --> 00:29:22,980
Okay.
565
00:29:36,000 --> 00:29:36,790
Young Madam, please come in.
566
00:29:40,110 --> 00:29:40,820
Young Madam.
567
00:29:41,240 --> 00:29:42,290
This is
568
00:29:42,290 --> 00:29:43,930
the meeting hall of the headquarters of the Gu family.
569
00:29:44,350 --> 00:29:45,110
Usually,
570
00:29:45,110 --> 00:29:46,790
Master discusses business matters and check accounts
571
00:29:46,790 --> 00:29:47,710
in this place.
572
00:29:48,470 --> 00:29:50,360
The account books which have been sorted out
573
00:29:50,360 --> 00:29:51,910
over these three years are here.
574
00:29:52,160 --> 00:29:53,510
You can take a look.
575
00:29:54,980 --> 00:29:55,650
Thank you.
576
00:29:56,110 --> 00:29:57,330
You're welcome, Young Madam.
577
00:29:57,540 --> 00:29:59,220
I'll go to the front hall now.
578
00:30:00,310 --> 00:30:00,940
Excuse me.
579
00:30:13,630 --> 00:30:15,350
Chengzi said
580
00:30:15,600 --> 00:30:17,280
bending neither one way or another is zhong.
581
00:30:17,280 --> 00:30:17,870
Young Master.
582
00:30:17,870 --> 00:30:18,500
Remaining unchanged...
583
00:30:22,320 --> 00:30:23,160
Why are you here?
584
00:30:24,250 --> 00:30:24,880
Young Master.
585
00:30:25,220 --> 00:30:25,930
I found out
586
00:30:26,270 --> 00:30:27,990
that Young Madam is not at home.
587
00:30:29,290 --> 00:30:30,010
She's really not at home?
588
00:30:30,050 --> 00:30:30,640
She's really not at home.
589
00:30:30,970 --> 00:30:31,770
Is it true?
590
00:30:31,770 --> 00:30:32,690
It's true.
591
00:30:32,740 --> 00:30:34,250
Her informant, Yinhong,
592
00:30:34,250 --> 00:30:35,170
also went out with her.
593
00:30:35,510 --> 00:30:36,600
Even Ms. Ruixue
594
00:30:36,600 --> 00:30:37,480
went out early this morning.
595
00:30:38,110 --> 00:30:39,710
No one is keeping an eye on you today.
596
00:30:48,020 --> 00:30:49,700
Young Master, don't be afraid.
597
00:30:50,330 --> 00:30:51,170
We can do
598
00:30:51,170 --> 00:30:52,220
what we like to do today.
599
00:30:52,310 --> 00:30:53,100
I'll go and bring
600
00:30:53,100 --> 00:30:53,730
your grasshoppers, crickets,
601
00:30:53,730 --> 00:30:54,490
dice, wooden balls,
602
00:30:54,490 --> 00:30:55,120
bronze pots, and leaf cards
603
00:30:55,120 --> 00:30:55,830
for you.
604
00:30:55,830 --> 00:30:56,550
Let's have fun.
605
00:30:56,970 --> 00:30:58,480
No need. I'm not interested.
606
00:31:02,550 --> 00:31:03,230
Why?
607
00:31:03,730 --> 00:31:04,860
These things
608
00:31:05,240 --> 00:31:06,420
are what you want to play
609
00:31:06,420 --> 00:31:07,260
the most.
610
00:31:08,060 --> 00:31:09,150
When Young Madam comes back,
611
00:31:09,150 --> 00:31:10,200
you won't get to play them anymore.
612
00:31:15,910 --> 00:31:17,090
Where did she go?
613
00:31:18,980 --> 00:31:20,990
Young Master, why do you care about Young Madam?
614
00:31:21,450 --> 00:31:22,590
Anyway, she's not here.
615
00:31:23,050 --> 00:31:24,730
Just tell me.
616
00:31:25,570 --> 00:31:28,640
I heard she's looking at account books at the headquarters.
617
00:31:29,890 --> 00:31:30,610
She's looking at account books?
618
00:31:31,740 --> 00:31:33,170
Why is she looking at account books?
619
00:31:33,210 --> 00:31:33,970
She can't understand.
620
00:31:35,020 --> 00:31:36,450
It's so late and she's still not back.
621
00:31:41,070 --> 00:31:41,910
As the eldest son
622
00:31:41,910 --> 00:31:43,210
of the Gu family,
623
00:31:43,210 --> 00:31:44,550
I should go
624
00:31:44,760 --> 00:31:46,320
and take a look, right?
625
00:31:46,900 --> 00:31:47,580
What are you going to take a look at?
626
00:31:47,950 --> 00:31:48,710
Account books.
627
00:31:49,970 --> 00:31:51,520
She's so clumsy.
628
00:31:51,520 --> 00:31:52,910
She might make trouble for my family's shops.
629
00:31:54,760 --> 00:31:56,400
She's just looking at account books.
630
00:31:56,400 --> 00:31:57,530
She is not doing the accounts.
631
00:31:57,740 --> 00:31:58,870
What trouble can she make?
632
00:31:59,340 --> 00:32:00,720
I don't think it's necessary.
633
00:32:01,650 --> 00:32:02,320
It's necessary.
634
00:32:02,650 --> 00:32:03,660
It's absolutely necessary.
635
00:32:07,740 --> 00:32:08,530
Fine.
636
00:32:08,830 --> 00:32:09,880
I listen to you.
637
00:32:10,630 --> 00:32:11,350
Let's go and have a look.
638
00:32:11,730 --> 00:32:18,240
[Money Helps the World]
639
00:32:12,020 --> 00:32:12,820
Really.
640
00:32:14,250 --> 00:32:15,380
Listen to me?
641
00:32:48,640 --> 00:32:51,830
[Gu]
642
00:32:52,090 --> 00:32:52,880
I want to talk to her alone.
643
00:33:19,680 --> 00:33:20,430
What?
644
00:33:22,620 --> 00:33:23,290
Nothing.
645
00:33:24,210 --> 00:33:24,930
I'm just looking around.
646
00:33:30,890 --> 00:33:31,820
What are you doing?
647
00:33:32,660 --> 00:33:33,290
I'm looking at account books.
648
00:33:35,470 --> 00:33:36,900
Why did you suddenly begin to look at account books?
649
00:33:38,960 --> 00:33:39,710
Cause I want to.
650
00:33:43,030 --> 00:33:44,460
Account books are very complicated.
651
00:33:45,050 --> 00:33:45,800
Can you understand?
652
00:33:47,780 --> 00:33:48,620
Barely.
653
00:33:52,940 --> 00:33:53,610
Liu Yuru.
654
00:33:54,960 --> 00:33:55,760
Are you angry?
655
00:33:57,940 --> 00:33:58,610
No.
656
00:34:01,510 --> 00:34:02,430
Can you
657
00:34:02,430 --> 00:34:03,270
not reply
658
00:34:03,270 --> 00:34:04,370
with just a few words?
659
00:34:06,970 --> 00:34:08,480
If you have nothing to do,
660
00:34:08,730 --> 00:34:09,870
you can rest in the outside room.
661
00:34:12,300 --> 00:34:13,350
Why did you say you're not angry?
662
00:34:13,650 --> 00:34:14,989
You're obviously angry.
663
00:34:18,139 --> 00:34:18,690
I...
664
00:34:22,420 --> 00:34:23,310
Are you ignoring me?
665
00:34:24,150 --> 00:34:26,750
Cloth. Two guan.
666
00:34:27,090 --> 00:34:28,639
If you continue to ignore me, I'm going to go out to play.
667
00:34:31,710 --> 00:34:32,760
Raw silk.
668
00:34:32,969 --> 00:34:34,770
I'm going to Lanxiao House.
669
00:34:37,920 --> 00:34:38,760
Whatever.
670
00:34:45,690 --> 00:34:46,780
I'm leaving.
671
00:34:48,929 --> 00:34:50,060
I'm striding along
672
00:34:50,060 --> 00:34:50,860
and stepping out.
673
00:34:52,199 --> 00:34:53,670
I already took two steps.
674
00:34:53,670 --> 00:34:54,510
Why aren't you stopping me?
675
00:35:00,010 --> 00:35:01,110
Liu Yuru.
676
00:35:13,620 --> 00:35:14,250
It was my fault.
677
00:35:14,250 --> 00:35:15,300
I shouldn't have scared you.
678
00:35:15,300 --> 00:35:16,560
My words were indeed harsh.
679
00:35:16,560 --> 00:35:17,020
But
680
00:35:17,360 --> 00:35:18,830
I was too anxious.
681
00:35:19,540 --> 00:35:20,470
I apologize to you.
682
00:35:20,470 --> 00:35:21,890
Can you stop being angry?
683
00:35:28,030 --> 00:35:29,450
I'm not angry.
684
00:35:30,170 --> 00:35:31,470
I've been thinking about
685
00:35:31,850 --> 00:35:32,810
what you told me last night.
686
00:35:33,320 --> 00:35:34,960
I think you are right.
687
00:35:35,670 --> 00:35:37,060
I should have
688
00:35:37,060 --> 00:35:38,950
my own interests and ambitions.
689
00:35:39,370 --> 00:35:40,250
I don't have to
690
00:35:40,250 --> 00:35:41,340
think about you
691
00:35:41,340 --> 00:35:42,350
all the time.
692
00:35:43,400 --> 00:35:44,530
Don't you want to take a vacation?
693
00:35:44,870 --> 00:35:46,420
I allow you to take a three-day vacation.
694
00:35:46,720 --> 00:35:48,060
You can go wherever you want.
695
00:35:48,270 --> 00:35:49,990
Come back and study when you have had enough fun.
696
00:35:50,660 --> 00:35:52,010
I have to look at account books now.
697
00:35:52,340 --> 00:35:53,440
I don't have time to chat with you.
698
00:35:57,680 --> 00:35:58,770
You're so cruel.
699
00:35:59,360 --> 00:36:00,490
You were forcing me to study before.
700
00:36:00,490 --> 00:36:01,330
Now you're forcing yourself
701
00:36:01,330 --> 00:36:02,550
to look at these boring account books.
702
00:36:03,850 --> 00:36:05,400
You really like to suffer.
703
00:36:06,660 --> 00:36:07,880
These account books
704
00:36:07,880 --> 00:36:09,180
are quite impressive.
705
00:36:09,350 --> 00:36:10,400
They are not boring at all.
706
00:36:10,860 --> 00:36:12,670
They're much more interesting
707
00:36:12,960 --> 00:36:13,890
than your story scripts and leaf cards.
708
00:36:15,270 --> 00:36:16,240
They're interesting?
709
00:36:23,670 --> 00:36:24,220
Forget it.
710
00:36:25,560 --> 00:36:26,400
I'm leaving.
711
00:36:27,660 --> 00:36:28,630
Goodbye, My Lord.
712
00:36:36,900 --> 00:36:37,580
Are you okay?
713
00:37:04,410 --> 00:37:06,550
I was just about to leave.
714
00:37:06,720 --> 00:37:07,690
And you were about to drink incense ash?
715
00:37:09,960 --> 00:37:10,880
Why didn't I know
716
00:37:10,880 --> 00:37:11,850
you like this?
717
00:37:21,000 --> 00:37:21,670
All right.
718
00:37:21,670 --> 00:37:23,350
Look at the account books.
719
00:37:23,860 --> 00:37:24,910
I'll send you back when you finish looking at them.
720
00:37:27,930 --> 00:37:28,900
Don't get me wrong.
721
00:37:29,570 --> 00:37:31,000
I'm not here specially to pick you up.
722
00:37:32,850 --> 00:37:34,360
I'm just taking you back
723
00:37:35,070 --> 00:37:36,420
on my way home.
724
00:37:37,590 --> 00:37:38,350
It's not my purpose today.
725
00:37:40,450 --> 00:37:41,880
All right. Hurry up.
726
00:37:42,880 --> 00:37:44,440
I... I... I've almost finished looking at them.
727
00:37:45,030 --> 00:37:46,580
My Lord, prepare the carriage.
728
00:37:47,130 --> 00:37:48,180
Okay.
729
00:38:05,020 --> 00:38:05,770
Wang Fu,
730
00:38:05,900 --> 00:38:07,370
deliver the goods according to this form.
731
00:38:15,010 --> 00:38:16,060
Manager He.
732
00:38:18,710 --> 00:38:19,380
Mr. Wan.
733
00:38:19,380 --> 00:38:20,010
Look.
734
00:38:20,430 --> 00:38:21,610
I come here every day these days.
735
00:38:21,610 --> 00:38:22,780
But I didn't see you.
736
00:38:22,950 --> 00:38:24,710
I finally see you today.
737
00:38:25,930 --> 00:38:26,600
Mr. Wan,
738
00:38:26,860 --> 00:38:28,030
the thing about you wanting to get credit,
739
00:38:28,030 --> 00:38:28,750
without Master here,
740
00:38:28,750 --> 00:38:30,470
I really can't make a decision.
741
00:38:30,720 --> 00:38:32,400
Please don't make things difficult for me.
742
00:38:33,110 --> 00:38:33,870
I can wait.
743
00:38:33,870 --> 00:38:35,550
But the business can't wait.
744
00:38:35,930 --> 00:38:36,850
Tomorrow noon,
745
00:38:36,850 --> 00:38:38,200
if I still can't get the goods,
746
00:38:38,410 --> 00:38:40,000
my century-old shop
747
00:38:40,090 --> 00:38:41,050
will close down.
748
00:38:41,390 --> 00:38:42,610
I know. I also understand.
749
00:38:42,900 --> 00:38:43,740
But I really
750
00:38:43,740 --> 00:38:44,920
can't do anything about it.
751
00:38:46,010 --> 00:38:46,760
How about...
752
00:38:47,020 --> 00:38:47,730
Manager He.
753
00:38:48,070 --> 00:38:49,370
Young Master is in the meeting hall.
754
00:38:49,370 --> 00:38:50,380
He has finished looking at account books
755
00:38:50,460 --> 00:38:51,380
and is about to leave.
756
00:38:53,610 --> 00:38:54,570
Master is not here.
757
00:38:54,830 --> 00:38:56,460
But Young Master is here.
758
00:38:57,140 --> 00:38:57,850
Mr. Wan.
759
00:38:57,850 --> 00:38:59,530
Don't offend Young Madam.
760
00:38:59,570 --> 00:39:00,330
Stop him!
761
00:39:00,330 --> 00:39:00,830
Yes.
762
00:39:04,150 --> 00:39:06,120
Mom, you're back.
763
00:39:06,630 --> 00:39:07,720
I missed you so much.
764
00:39:08,560 --> 00:39:09,190
Where's the old man?
765
00:39:09,650 --> 00:39:10,910
He must be fooling around again.
766
00:39:11,330 --> 00:39:12,340
Look at you.
767
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
Watch your mouth.
768
00:39:14,440 --> 00:39:15,200
Why did you
769
00:39:15,450 --> 00:39:16,670
come to
770
00:39:16,670 --> 00:39:17,380
the headquarters?
771
00:39:17,930 --> 00:39:18,680
I...
772
00:39:18,680 --> 00:39:20,320
Do you owe gambling debts?
773
00:39:20,450 --> 00:39:21,870
Were you searching the shops for money?
774
00:39:22,460 --> 00:39:24,140
I've been studying every day.
775
00:39:24,140 --> 00:39:25,020
I don't have time to gamble.
776
00:39:25,740 --> 00:39:28,010
You've been studying every day?
777
00:39:28,930 --> 00:39:30,740
You're really not good at lying.
778
00:39:31,870 --> 00:39:32,540
Believe it or not.
779
00:39:33,470 --> 00:39:34,560
So why are you here?
780
00:39:36,620 --> 00:39:37,920
I'm here to pick up
781
00:39:38,250 --> 00:39:39,390
Heroine Big Sword.
782
00:39:40,020 --> 00:39:41,030
Heroine Big Sword?
783
00:39:42,160 --> 00:39:43,130
It's Young Madam.
784
00:39:43,550 --> 00:39:44,680
Young Master
785
00:39:44,720 --> 00:39:46,060
gave this nickname to Young Madam.
786
00:39:49,760 --> 00:39:50,640
Yuru is here too?
787
00:39:50,980 --> 00:39:51,520
Yes.
788
00:39:51,730 --> 00:39:52,450
Please come in.
789
00:39:55,640 --> 00:39:56,520
Young Master.
790
00:39:57,110 --> 00:39:57,700
Young Master.
791
00:39:58,790 --> 00:40:01,060
Young Master, please save
792
00:40:01,060 --> 00:40:02,650
my century-old shop.
793
00:40:03,240 --> 00:40:04,120
Mr. Wan.
794
00:40:04,880 --> 00:40:05,890
Young Madam
795
00:40:05,890 --> 00:40:06,900
is a woman.
796
00:40:06,940 --> 00:40:07,950
As an outsider,
797
00:40:07,950 --> 00:40:09,080
you rushed here and stopped her.
798
00:40:09,080 --> 00:40:10,340
The Gu family will blame you.
799
00:40:10,680 --> 00:40:12,100
Even if you report it to the authorities,
800
00:40:12,100 --> 00:40:13,240
it's still your fault.
801
00:40:13,240 --> 00:40:13,830
Yes.
802
00:40:14,540 --> 00:40:16,470
I was too anxious.
803
00:40:16,640 --> 00:40:17,690
I'm sorry. I'm sorry.
804
00:40:18,070 --> 00:40:19,160
I offended Young Madam.
805
00:40:19,330 --> 00:40:20,420
Don't blame me, Young Madam.
806
00:40:20,420 --> 00:40:21,390
I... I...
807
00:40:22,350 --> 00:40:25,120
I have no other choice.
808
00:40:25,120 --> 00:40:25,500
This...
809
00:40:29,660 --> 00:40:30,420
Come.
810
00:40:30,580 --> 00:40:31,760
Send Mr. Wan out.
811
00:40:31,760 --> 00:40:32,310
Yes.
812
00:40:33,360 --> 00:40:33,940
Wait.
813
00:40:35,920 --> 00:40:37,640
Business is urgent.
814
00:40:38,020 --> 00:40:39,280
Don't stand on ceremony now.
815
00:40:40,200 --> 00:40:41,630
If you have any difficulties,
816
00:40:42,170 --> 00:40:43,220
please tell me.
817
00:40:51,540 --> 00:40:52,840
I'm in a hurry to get the goods.
818
00:40:52,840 --> 00:40:54,060
But I don't have cash now.
819
00:40:54,060 --> 00:40:55,070
I don't know what to do now.
820
00:40:55,450 --> 00:40:56,620
If I can't get the goods,
821
00:40:56,620 --> 00:40:58,850
my century-old shop will close down.
822
00:40:59,390 --> 00:41:00,570
I have money to repay you.
823
00:41:01,070 --> 00:41:02,040
In the middle of next month,
824
00:41:02,040 --> 00:41:03,720
I'll be repaid by the money I lent other people last year.
825
00:41:04,010 --> 00:41:05,270
By then, I will
826
00:41:05,270 --> 00:41:07,420
repay you with interest.
827
00:41:07,880 --> 00:41:09,310
Young Madam, trust me.
828
00:41:09,560 --> 00:41:11,200
I won't break my promise.
829
00:41:13,460 --> 00:41:14,300
I see.
830
00:41:15,100 --> 00:41:15,900
Mr. Wan.
831
00:41:16,030 --> 00:41:18,130
It's not that we don't want you to get credit.
832
00:41:18,250 --> 00:41:18,550
But…
833
00:41:18,550 --> 00:41:19,220
Manager He.
834
00:41:21,020 --> 00:41:21,860
Let him
835
00:41:22,370 --> 00:41:23,080
get credit.
836
00:41:25,730 --> 00:41:26,440
No.
837
00:41:27,410 --> 00:41:28,710
You're kind.
838
00:41:29,050 --> 00:41:30,310
But you don't know
839
00:41:30,390 --> 00:41:31,360
these years,
840
00:41:31,440 --> 00:41:33,920
we have many taxes to pay in Yangzhou City.
841
00:41:34,250 --> 00:41:35,560
It seems that business is booming,
842
00:41:35,600 --> 00:41:37,020
but actually it's hard to do business.
843
00:41:37,230 --> 00:41:38,160
Many businesses
844
00:41:38,160 --> 00:41:39,460
went bankrupt.
845
00:41:40,090 --> 00:41:41,100
The Gu Business
846
00:41:41,220 --> 00:41:42,400
lent thousands of taels of silver
847
00:41:42,400 --> 00:41:43,740
last year.
848
00:41:43,740 --> 00:41:45,050
No one repaid them.
849
00:41:45,890 --> 00:41:48,150
Besides, if people want to get credit,
850
00:41:48,320 --> 00:41:50,460
they need to mortgage something.
851
00:41:52,100 --> 00:41:52,980
Mr. Wan,
852
00:41:53,320 --> 00:41:55,000
do you have any property that can be mortgaged?
853
00:41:55,840 --> 00:41:56,720
No.
854
00:41:58,910 --> 00:41:59,960
My family
855
00:42:00,040 --> 00:42:01,640
had property and fields before.
856
00:42:02,850 --> 00:42:04,370
Last year, the commissioners
857
00:42:04,370 --> 00:42:05,460
found an excuse
858
00:42:05,840 --> 00:42:07,180
to confiscate them.
859
00:42:10,830 --> 00:42:11,550
These two years,
860
00:42:12,220 --> 00:42:14,320
the commissioners are indeed overbearing.
861
00:42:15,080 --> 00:42:16,710
They have confiscated many things
862
00:42:16,840 --> 00:42:18,480
which were belonged to rich businessmen.
863
00:42:19,070 --> 00:42:19,700
But
864
00:42:20,200 --> 00:42:21,290
we really
865
00:42:21,290 --> 00:42:22,550
can't do anything about it.
866
00:42:22,550 --> 00:42:24,610
We can't break the rules.
867
00:42:26,460 --> 00:42:28,470
I have a dowry.
868
00:42:28,770 --> 00:42:30,830
I own a few shops in Chengnan Street.
869
00:42:31,410 --> 00:42:32,460
Mr. Wan, if you
870
00:42:32,550 --> 00:42:33,930
can't pay off your debts,
871
00:42:34,600 --> 00:42:35,910
you can mortgage my shops.
872
00:42:36,070 --> 00:42:36,870
No.
873
00:42:36,870 --> 00:42:37,420
Young Madam.
874
00:42:37,420 --> 00:42:37,880
How can you
875
00:42:37,880 --> 00:42:38,930
mortgage your dowry?
876
00:42:38,970 --> 00:42:40,230
You can't do that.
877
00:42:40,230 --> 00:42:40,690
No.
878
00:42:40,690 --> 00:42:41,280
Manager He.
879
00:42:41,620 --> 00:42:42,710
Does the Gu Business have a rule
880
00:42:42,710 --> 00:42:43,840
that if a person can mortgage something,
881
00:42:44,140 --> 00:42:45,780
they can get credit?
882
00:42:46,280 --> 00:42:47,880
We have this rule, Young Madam.
883
00:42:47,880 --> 00:42:50,060
Since we have this rule, just follow the rule.
52151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.