All language subtitles for Dead Shot.2023.720p.WEB-DL.H264.SDH.eng.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,120 --> 00:02:12,840 - Carol? Carol? - Michael? 4 00:02:14,240 --> 00:02:16,000 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 5 00:02:16,000 --> 00:02:17,080 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 6 00:02:17,080 --> 00:02:19,760 do this on your own, did you? (CHUCKLES) 7 00:02:19,760 --> 00:02:22,960 Did you? Is that what you thought? Go get the bags. 8 00:02:24,000 --> 00:02:27,680 Hold on, have you spoken to Keenan? Look, forget about Keenan. 9 00:02:27,680 --> 00:02:32,000 It's just us now, love. - It's just us. - Do you mean it? 10 00:02:32,000 --> 00:02:32,280 It's just us now, love. - It's just us. - Do you mean it? 11 00:02:32,280 --> 00:02:33,800 Of course I mean it. 12 00:02:34,840 --> 00:02:36,080 I mean it. 13 00:02:37,120 --> 00:02:38,440 (SIGHS) 14 00:02:38,440 --> 00:02:40,000 Watch yourself. - You all right? - Yeah, I'm fine. 15 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Watch yourself. - You all right? - Yeah, I'm fine. 16 00:02:41,280 --> 00:02:43,480 (MOANS) 17 00:02:43,480 --> 00:02:45,520 (EXHALES) Christ. 18 00:02:46,680 --> 00:02:48,000 You've got great timing (!) 19 00:02:48,000 --> 00:02:49,360 You've got great timing (!) 20 00:02:49,360 --> 00:02:51,400 You're the one that's early! 21 00:02:55,360 --> 00:02:56,000 (MOANS) - My love. - What the fuck is that? 22 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 (MOANS) - My love. - What the fuck is that? 23 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 Don't worry, I'll get rid of it down south. 24 00:03:01,000 --> 00:03:03,400 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital (!) 25 00:03:11,040 --> 00:03:12,000 Weapon sighted. 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,040 Weapon sighted. 27 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 Bandit's heading south. 28 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 (CAR RATTLES) 29 00:03:36,040 --> 00:03:39,400 (VEHICLE CLUNKING) Christ! Has this thing got square wheels or what? 30 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 Don't fly anywhere, love. 31 00:03:42,840 --> 00:03:44,000 Just you hold onto the wee fella. 32 00:03:44,000 --> 00:03:44,840 Just you hold onto the wee fella. 33 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 I don't want him bouncing out! 34 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 Oh, it's good to see you. 35 00:03:52,000 --> 00:03:52,200 Oh, it's good to see you. 36 00:03:53,480 --> 00:03:56,320 You know I didn't wanna do this without you. 37 00:04:03,560 --> 00:04:05,680 (BRAKES SQUEAL) 38 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 What? What is it? 39 00:04:14,280 --> 00:04:16,000 Shit. You can lose them in the woods. 40 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Shit. You can lose them in the woods. 41 00:04:17,520 --> 00:04:18,920 Carol, I'm not leaving you. 42 00:04:18,920 --> 00:04:22,240 - Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 43 00:04:23,640 --> 00:04:24,000 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 44 00:04:24,000 --> 00:04:26,360 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 45 00:04:26,360 --> 00:04:28,880 They're not after me. Go on, please, Michael! 46 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Go! 47 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 (GROANS) 48 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Go! Go! Go! 49 00:04:55,560 --> 00:04:56,000 (GROANS) 50 00:04:56,000 --> 00:04:57,560 (GROANS) 51 00:04:57,560 --> 00:04:59,120 British Army! 52 00:05:00,920 --> 00:05:03,440 O'Hara, do not move! 53 00:05:03,440 --> 00:05:04,000 (PANTING) 54 00:05:04,000 --> 00:05:05,480 (PANTING) 55 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 (THREE GUNSHOTS) 56 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 (GUNFIRE) 57 00:06:48,560 --> 00:06:51,680 Major fucking propaganda victory for the Republicans, Tempest. 58 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 What the hell happened? 59 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Intel reported a weapon in the car. 60 00:06:55,080 --> 00:06:56,000 Sir, SIB'S at the gate. - Shall I let them in? - No. 61 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 Sir, SIB'S at the gate. - Shall I let them in? - No. 62 00:06:58,880 --> 00:07:02,720 You don't expect us to believe that? - The Bandit had six kills. - Seven. 63 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 - Sir? - Ryan didn't make it. 64 00:07:04,000 --> 00:07:05,120 - Sir? - Ryan didn't make it. 65 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 But your bandit did. Fuck knows where he is. 66 00:07:10,440 --> 00:07:11,880 Go on. 67 00:07:13,000 --> 00:07:15,440 British Army! O'Hara, do not move! 68 00:07:15,440 --> 00:07:18,280 We were tipped off about his location but 69 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 70 00:07:20,000 --> 00:07:20,640 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 71 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 (GROANS) 72 00:07:24,800 --> 00:07:25,840 (THREE GUNSHOTS) 73 00:07:25,840 --> 00:07:28,000 I thought I was facing an imminent threat, sir. 74 00:07:28,000 --> 00:07:29,080 I thought I was facing an imminent threat, sir. 75 00:07:29,080 --> 00:07:31,440 You thought you were going to be shot? 76 00:07:31,440 --> 00:07:35,040 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 77 00:07:36,880 --> 00:07:39,480 By a pregnant woman in labour? 78 00:07:42,040 --> 00:07:43,880 Sir, SIB are-Fuck off! 79 00:07:46,320 --> 00:07:49,320 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 80 00:07:49,320 --> 00:07:50,640 This shitshow doesn't end 81 00:07:50,640 --> 00:07:52,000 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 82 00:07:52,000 --> 00:07:52,680 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 83 00:07:52,680 --> 00:07:56,720 We don't have that authority. No you don't but I do. 84 00:07:56,720 --> 00:07:59,560 Tempest, would you wait outside? 85 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 86 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Can I have the room? 87 00:08:29,680 --> 00:08:32,000 - This room? - Get out. 88 00:08:32,000 --> 00:08:32,720 - This room? - Get out. 89 00:08:42,200 --> 00:08:46,640 Soldiers are here in support of the civil power. 90 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 91 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 92 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 (INHALES) Any actions they take 93 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 94 00:08:54,520 --> 00:08:56,000 and are, in fact, punishable by those laws. 95 00:08:56,000 --> 00:08:57,680 and are, in fact, punishable by those laws. 96 00:08:59,200 --> 00:09:01,440 I'm aware of the yellow card, sir. 97 00:09:01,440 --> 00:09:03,120 Good... 98 00:09:03,120 --> 00:09:04,000 ...because YOU are about to be prosecuted for murder. 99 00:09:04,000 --> 00:09:06,440 ...because YOU are about to be prosecuted for murder. 100 00:09:10,640 --> 00:09:12,000 There are... two ways out of this. 101 00:09:12,000 --> 00:09:12,960 There are... two ways out of this. 102 00:09:14,640 --> 00:09:17,200 One, we open that door. 103 00:09:17,200 --> 00:09:20,000 We let SIB in to rip you apart. 104 00:09:20,000 --> 00:09:20,560 We let SIB in to rip you apart. 105 00:09:20,560 --> 00:09:23,160 Your commanding officers, they'll try and protect you 106 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 but you'll cease to be a soldier. 107 00:09:26,080 --> 00:09:28,000 You'll spend the next three years sharpening pencils 108 00:09:28,000 --> 00:09:28,520 You'll spend the next three years sharpening pencils 109 00:09:28,520 --> 00:09:31,240 for a bunch of lawyers and THEN you'll probably go to prison. 110 00:09:33,680 --> 00:09:35,680 OR... 111 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 ...you come and work for me. 112 00:09:39,640 --> 00:09:42,760 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 113 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 And what about all this? 114 00:09:47,320 --> 00:09:49,000 I'll make it go away. 115 00:09:49,000 --> 00:09:51,400 You make it sound easy, sir. 116 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 I assure you it'll be anything but easy... 117 00:09:55,640 --> 00:09:58,720 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 118 00:10:07,240 --> 00:10:08,000 Where do I report, sir? 119 00:10:08,000 --> 00:10:09,240 Where do I report, sir? 120 00:10:11,000 --> 00:10:14,120 It's not really... that sort of thing. 121 00:10:16,840 --> 00:10:18,920 Do you have somewhere you can stay off grid? 122 00:10:18,920 --> 00:10:21,400 Somewhere that isn't the barracks? I do. 123 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 Good. 124 00:10:24,000 --> 00:10:24,960 Good. 125 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 Good. I'll see you in London. 126 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 (EXHALES) 127 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 (SIGHS) 128 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 (THREE GUNSHOTS ECHO) 129 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 (BREATHES DEEPLY) 130 00:10:56,000 --> 00:10:58,320 (BREATHES DEEPLY) 131 00:11:02,160 --> 00:11:04,000 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 132 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 133 00:11:07,080 --> 00:11:08,560 I'm right here. Look. 134 00:11:27,480 --> 00:11:28,000 It's OK, Michael. 135 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 It's OK, Michael. 136 00:11:41,760 --> 00:11:43,760 Look, you had to go. 137 00:11:57,440 --> 00:11:59,440 (GUNSHOT) 138 00:12:31,800 --> 00:12:32,000 (SEAGULLS CRY) 139 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 (SEAGULLS CRY) 140 00:12:58,720 --> 00:13:00,720 (SOMBRE MUSIC) 141 00:14:06,760 --> 00:14:08,000 'Shops and offices were closed 142 00:14:08,000 --> 00:14:08,160 'Shops and offices were closed 143 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 as hundreds of people lined the route of the funeral. 144 00:14:10,560 --> 00:14:12,120 In the Church of the Sacred Heart, 145 00:14:12,120 --> 00:14:14,720 the circumstances of Carol's shooting were referred to 146 00:14:14,720 --> 00:14:16,000 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 147 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 148 00:14:18,240 --> 00:14:19,520 (RADIO OFF) 149 00:14:19,520 --> 00:14:22,040 We're so sorry for your loss. 150 00:14:27,920 --> 00:14:31,440 Look... I'm not a doctor. I'm a vet. 151 00:14:31,440 --> 00:14:32,000 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 152 00:14:32,000 --> 00:14:35,640 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 153 00:14:37,360 --> 00:14:39,840 - Thank you. - Michael? 154 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 There is another way, you know? 155 00:14:44,760 --> 00:14:47,120 There was. 156 00:14:47,120 --> 00:14:48,000 Not any more. 157 00:14:48,000 --> 00:14:49,160 Not any more. 158 00:15:14,880 --> 00:15:17,280 Orla McShawn, Colm McNeish. 159 00:15:18,360 --> 00:15:20,000 (CHILDREN CHATTER) 160 00:15:20,000 --> 00:15:20,360 (CHILDREN CHATTER) 161 00:15:25,160 --> 00:15:28,000 What the hell are you playing at turning up here like this? 162 00:15:28,000 --> 00:15:28,360 What the hell are you playing at turning up here like this? 163 00:15:28,360 --> 00:15:30,400 I thought you were dead. 164 00:15:31,720 --> 00:15:33,880 I have business with the man that killed Carol. 165 00:15:36,080 --> 00:15:39,840 (CHILDREN CHATTER) Brits flew him to London. 166 00:15:43,560 --> 00:15:44,000 I need you to get me there. 167 00:15:44,000 --> 00:15:45,560 I need you to get me there. 168 00:15:45,560 --> 00:15:47,720 I'm sorry but you wanted out, Michael. 169 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 - I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 170 00:15:52,000 --> 00:15:53,800 - I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 171 00:15:58,480 --> 00:16:00,000 But I could use a man they think is dead. 172 00:16:00,000 --> 00:16:00,600 But I could use a man they think is dead. 173 00:16:02,960 --> 00:16:05,200 I'm taking Twomey. Peadar Twomey's got problems. 174 00:16:05,200 --> 00:16:06,840 Not with me he hasn't. 175 00:16:09,200 --> 00:16:11,160 If we're to do this... 176 00:16:11,160 --> 00:16:14,520 there'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 177 00:16:16,920 --> 00:16:19,520 I need you to SAY it. 178 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Understood. 179 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 And, Michael? 180 00:16:28,960 --> 00:16:31,000 I'm gonna need that ring. 181 00:16:35,880 --> 00:16:37,920 Just give me the name of that soldier. 182 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 Sheila went back with her mother. 183 00:17:15,960 --> 00:17:19,200 Didn't like it... stuck all the way out here. 184 00:17:23,680 --> 00:17:27,040 Still... I have the dog, I suppose. 185 00:17:27,040 --> 00:17:28,000 Best dog I've ever had. 186 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 Best dog I've ever had. 187 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 I heard about Carol. 188 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 Fucking bastards. 189 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 I'm heading over the water. I want you to come. 190 00:18:00,000 --> 00:18:02,560 I'm heading over the water. I want you to come. 191 00:18:03,880 --> 00:18:06,640 Keenan's putting us with a unit. I can't. 192 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 The dog would miss me too much. 193 00:18:11,320 --> 00:18:13,360 You know, he'd be lost without me. 194 00:18:13,360 --> 00:18:16,000 I'm going after the soldier that killed Carol. 195 00:18:16,000 --> 00:18:18,520 I need your help. 196 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 The papers are coming tonight. 197 00:18:21,680 --> 00:18:23,680 We leave tomorrow. 198 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 (CLICKING AND PATTING) 199 00:18:48,120 --> 00:18:50,120 (GUNSHOT) 200 00:18:55,160 --> 00:18:56,000 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 201 00:18:56,000 --> 00:18:57,160 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 202 00:18:58,760 --> 00:19:00,960 ♪ Time so rough 203 00:19:00,960 --> 00:19:02,440 ♪ And time so tough 204 00:19:04,000 --> 00:19:05,960 ♪ Time so rough 205 00:19:07,000 --> 00:19:08,960 ♪ Coming from the country 206 00:19:08,960 --> 00:19:11,680 ♪ With my bag of collie 207 00:19:11,680 --> 00:19:12,000 ♪ I walk up on a DC 208 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 ♪ I walk up on a DC 209 00:19:13,960 --> 00:19:16,800 ♪ Him want fe hold me 210 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 ♪ Don't you run now, youthman 211 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 ♪ You won't get away 212 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 ♪ If you slip you will die... ♪ 213 00:19:24,000 --> 00:19:27,480 Ey, soldier boy! How are you doing? Everything good? 214 00:19:27,480 --> 00:19:28,000 - Looking good. - All right. Nice one. - Cheers. - All right, man. 215 00:19:28,000 --> 00:19:31,160 - Looking good. - All right. Nice one. - Cheers. - All right, man. 216 00:19:31,160 --> 00:19:33,440 ♪ MELLOW CHANTS: Share With Your Friends 217 00:19:48,160 --> 00:19:52,000 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends 218 00:19:52,000 --> 00:19:52,040 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends 219 00:19:53,760 --> 00:19:58,920 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends... ♪ 220 00:19:58,920 --> 00:20:00,000 (SONG CONTINUES) 221 00:20:00,000 --> 00:20:00,960 (SONG CONTINUES) 222 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 You staying at the barracks tonight? I was hoping to stay with you. 223 00:20:24,000 --> 00:20:26,160 You staying at the barracks tonight? I was hoping to stay with you. 224 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 Oh, were you? 225 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 I thought you were just walking me home. 226 00:20:33,960 --> 00:20:37,240 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 227 00:20:39,560 --> 00:20:40,000 Forget about it. 228 00:20:40,000 --> 00:20:41,560 Forget about it. 229 00:20:47,080 --> 00:20:48,000 Is something wrong? 230 00:20:48,000 --> 00:20:49,080 Is something wrong? 231 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 What's happened? 232 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 I need you. 233 00:21:00,840 --> 00:21:03,800 I don't wanna lose you, Ruth. 234 00:21:06,680 --> 00:21:10,200 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 235 00:21:20,360 --> 00:21:22,680 ♪ RORY GALLAGHER: Can't Believe It's True 236 00:21:35,320 --> 00:21:36,000 ♪ Can't believe it's true 237 00:21:36,000 --> 00:21:36,880 ♪ Can't believe it's true 238 00:21:36,880 --> 00:21:40,720 ♪ I can't believe it's true 239 00:21:42,360 --> 00:21:44,000 ♪ Baby, where are you? 240 00:21:44,000 --> 00:21:46,720 ♪ Baby, where are you? 241 00:21:54,200 --> 00:21:56,560 (PHONE RINGING) 242 00:21:56,560 --> 00:21:57,920 ♪ In the night I- (RADIO OFF) 243 00:21:57,920 --> 00:21:59,960 (PHONE RINGING) 244 00:22:04,120 --> 00:22:06,120 (RINGING STOPS) 245 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 ♪ That's just trouble following me about... Hi. Can I get some change? 246 00:22:16,000 --> 00:22:19,040 ♪ That's just trouble following me about... Hi. Can I get some change? 247 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 ♪ That is one thing I can do... ♪ 248 00:22:24,000 --> 00:22:24,280 ♪ That is one thing I can do... ♪ 249 00:22:42,720 --> 00:22:44,720 (PHONE RINGING) 250 00:22:49,320 --> 00:22:51,320 (BEEPING, COINS DROPPING) 251 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 'Henry Tempest.' 252 00:22:54,640 --> 00:22:56,000 I have an address. 253 00:22:56,000 --> 00:22:56,640 I have an address. 254 00:22:58,440 --> 00:23:02,200 Stay on 'em, will you? See if you can find out what they're up to. 255 00:23:03,240 --> 00:23:04,000 'Will do.' 256 00:23:04,000 --> 00:23:04,480 'Will do.' 257 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 When are you coming over? 258 00:23:09,040 --> 00:23:12,000 'Well, there's... there's been a change of plan.' 259 00:23:12,000 --> 00:23:12,480 'Well, there's... there's been a change of plan.' 260 00:23:18,040 --> 00:23:19,680 Are you still there? 261 00:23:19,680 --> 00:23:20,000 I just wanna see you. 'And you will, my sweet.' 262 00:23:20,000 --> 00:23:24,080 I just wanna see you. 'And you will, my sweet.' 263 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 'I promise you will.' 264 00:23:25,400 --> 00:23:28,000 For now... I'm going to be sending someone else, OK? 265 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 For now... I'm going to be sending someone else, OK? 266 00:24:17,520 --> 00:24:19,480 Morning, Fiadh. 267 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 I'm afraid I have some bad news. 268 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 Your son is dead. 269 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 Michael died as a result of injuries 270 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 he sustained in the ambush with Carol. 271 00:24:52,400 --> 00:24:54,280 We'll take care of all the arrangements. 272 00:24:54,280 --> 00:24:56,000 I'm afraid it won't be possible to see the body. 273 00:24:56,000 --> 00:24:56,520 I'm afraid it won't be possible to see the body. 274 00:25:03,360 --> 00:25:04,000 The organisation sends you its deepest sympathy. 275 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 The organisation sends you its deepest sympathy. 276 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 15 he was, when you took him from me. 277 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 He should be here now doing this while I fix the tea. 278 00:25:18,920 --> 00:25:20,000 We've been selling milk for nearly 80 years 279 00:25:20,000 --> 00:25:21,240 We've been selling milk for nearly 80 years 280 00:25:21,240 --> 00:25:23,480 north of the border, south of the border. 281 00:25:24,760 --> 00:25:27,640 When you and your lot finish your games of lying and killing, 282 00:25:27,640 --> 00:25:28,000 these cows will still be here. 283 00:25:28,000 --> 00:25:29,680 these cows will still be here. 284 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 And people will still drink milk. 285 00:25:37,000 --> 00:25:39,880 You ever set foot on my land again... 286 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 I'll shoot you dead, so help me God. 287 00:26:06,560 --> 00:26:08,000 (GATE BANGS) 288 00:26:08,000 --> 00:26:08,560 (GATE BANGS) 289 00:26:14,160 --> 00:26:16,000 (ENGINE STARTS) 290 00:26:16,000 --> 00:26:16,160 (ENGINE STARTS) 291 00:26:22,160 --> 00:26:24,000 (THREE GUNSHOTS ECHO) 292 00:26:24,000 --> 00:26:24,160 (THREE GUNSHOTS ECHO) 293 00:26:26,440 --> 00:26:28,440 (CHILDREN PLAYING) 294 00:26:29,520 --> 00:26:31,520 (BOTH MOAN) 295 00:26:41,880 --> 00:26:43,880 (KNOCKING ON DOOR) 296 00:26:43,880 --> 00:26:46,640 You got another boyfriend or - something? - Uh-uh. 297 00:26:52,040 --> 00:26:54,040 (KNOCKING ON DOOR) 298 00:26:55,360 --> 00:26:56,000 One sec! 299 00:26:56,000 --> 00:26:57,360 One sec! 300 00:26:57,360 --> 00:26:58,400 (GROANS) 301 00:27:00,200 --> 00:27:02,280 (BOTH GROAN) 302 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 (DOOR OPENS) Good morning. 303 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 - Is Tempest here? - Erm... 304 00:27:20,000 --> 00:27:22,200 - Is Tempest here? - Erm... 305 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Would you mind fetching him for me, please? 306 00:27:27,680 --> 00:27:28,000 (DOOR CLOSES) 307 00:27:28,000 --> 00:27:29,680 (DOOR CLOSES) 308 00:27:32,360 --> 00:27:34,960 Who the hell is this guy? Army stuff. 309 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 How did he know you're here? I told him. 310 00:27:39,840 --> 00:27:40,920 What? 311 00:27:40,920 --> 00:27:44,000 I told him that if... if I wasn't here, you know where to find me. 312 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 I told him that if... if I wasn't here, you know where to find me. 313 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 I'm sorry. 314 00:27:51,560 --> 00:27:52,000 Sir? 315 00:27:52,000 --> 00:27:53,560 Sir? 316 00:27:55,920 --> 00:28:00,000 Make yourself at home (!) Sir, this is... Ruth. 317 00:28:00,000 --> 00:28:00,360 Make yourself at home (!) Sir, this is... Ruth. 318 00:28:01,520 --> 00:28:03,520 Yes. We just met. 319 00:28:03,520 --> 00:28:05,920 Right. Shall we go? 320 00:28:12,440 --> 00:28:14,800 I'll explain later. Damn right you will. 321 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 (Later.) 322 00:28:16,000 --> 00:28:16,840 (Later.) 323 00:28:19,000 --> 00:28:20,720 (DOOR CLOSES) 324 00:28:49,280 --> 00:28:52,600 I hope... I hope I wasn't interrupting. 325 00:28:52,600 --> 00:28:56,000 You weren't, sir. Call me Holland. 326 00:28:56,000 --> 00:28:56,480 You weren't, sir. Call me Holland. 327 00:29:03,160 --> 00:29:04,000 What's the situation, sir? There's no situation. 328 00:29:04,000 --> 00:29:06,760 What's the situation, sir? There's no situation. 329 00:29:06,760 --> 00:29:09,200 We're just going for a look-see. 330 00:29:10,440 --> 00:29:12,000 Do you know... I've never been to Kentish Town. 331 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 Do you know... I've never been to Kentish Town. 332 00:29:34,640 --> 00:29:36,000 Two teas, please, love. 333 00:29:36,000 --> 00:29:36,720 Two teas, please, love. 334 00:29:37,760 --> 00:29:42,520 Biggest mugs you've got. Tempest, Lance Corporal Cole. 335 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 Beginning to think you were gonna miss the party. 336 00:29:48,160 --> 00:29:51,480 - How many? - Not sure. And where are they? 337 00:29:51,480 --> 00:29:52,000 Number 34, just over the way. 338 00:29:52,000 --> 00:29:53,640 Number 34, just over the way. 339 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 Third floor. First flat on the left. 340 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 Watching television. What do you think, boys? 341 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 Watching television. What do you think, boys? 342 00:30:03,760 --> 00:30:06,440 Time to ask a few questions? 343 00:30:31,560 --> 00:30:32,000 Have you got any idea who they are? 344 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 Have you got any idea who they are? 345 00:30:33,600 --> 00:30:36,000 Hard to see the rank under the civvies. 346 00:30:37,280 --> 00:30:39,280 I was hoping you'd tell me. 347 00:30:54,560 --> 00:30:56,000 Didn't even have time to pack a bag. 348 00:30:56,000 --> 00:30:56,560 Didn't even have time to pack a bag. 349 00:30:57,600 --> 00:31:01,360 (PHONE RINGING) Quick as you can, they said. 350 00:31:02,800 --> 00:31:04,000 More like, hurry up and wait. (PHONE RINGING) 351 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 More like, hurry up and wait. (PHONE RINGING) 352 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 (KNOCKING ON DOOR) Gas man. 353 00:31:12,000 --> 00:31:13,480 (KNOCKING ON DOOR) Gas man. 354 00:31:13,480 --> 00:31:15,800 This is a job for the fucking police. 355 00:31:21,360 --> 00:31:23,360 (RATTLING BEHIND DOOR) 356 00:31:25,560 --> 00:31:26,640 Cole. 357 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 (BABY CRYING) 358 00:31:36,000 --> 00:31:36,280 (BABY CRYING) 359 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 TV: # Camberwick Green Theme Music 360 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 361 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 362 00:32:09,000 --> 00:32:11,040 'He's come to give his order for the week.' 363 00:32:12,000 --> 00:32:15,480 Four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 364 00:32:15,480 --> 00:32:16,000 ...that's 24, a dozen...' 365 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 ...that's 24, a dozen...' 366 00:32:19,240 --> 00:32:21,000 (MAN GROANS) 367 00:32:21,000 --> 00:32:23,720 'Very good, sir. I can get your orders delivered today.' 368 00:32:25,040 --> 00:32:26,800 Grenade! 369 00:32:26,800 --> 00:32:29,280 (SCREAMING) 370 00:32:29,280 --> 00:32:31,320 (ALARM BLARING) 371 00:32:33,720 --> 00:32:35,720 (HORN BLARES) 372 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 (FAIRGROUND MUSIC) 373 00:33:13,560 --> 00:33:15,600 Can I see your passport, please, sir? 374 00:33:20,560 --> 00:33:23,400 - Where do you live? - Belfast. 375 00:33:23,400 --> 00:33:25,920 And what's the purpose of your visit? 376 00:33:25,920 --> 00:33:28,000 I'm looking up an old friend. - Another Mick? - English. 377 00:33:28,000 --> 00:33:30,040 I'm looking up an old friend. - Another Mick? - English. 378 00:33:30,040 --> 00:33:32,080 And why have you come over to see him? 379 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 He doesn't have long to live. 380 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 (PHONE RINGING) 381 00:33:45,000 --> 00:33:48,240 ...through the wrong bloody door! (LAUGHTER) 382 00:33:51,240 --> 00:33:52,000 Tempest. Excellent work. 383 00:33:52,000 --> 00:33:53,760 Tempest. Excellent work. 384 00:33:53,760 --> 00:33:56,800 Do you fancy some tea? I don't want any tea. 385 00:33:57,840 --> 00:34:00,000 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 386 00:34:00,000 --> 00:34:00,640 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 387 00:34:05,840 --> 00:34:08,000 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 388 00:34:08,000 --> 00:34:09,920 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 389 00:34:11,600 --> 00:34:14,080 And they've been giving London a taste of the Troubles 390 00:34:14,080 --> 00:34:16,000 since the spring. A bomb a week, random targets. 391 00:34:16,000 --> 00:34:17,880 since the spring. A bomb a week, random targets. 392 00:34:17,880 --> 00:34:20,480 Department stores, restaurants, nightclubs. 393 00:34:20,480 --> 00:34:22,880 And he was shot on his own doorstep 394 00:34:22,880 --> 00:34:24,000 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 395 00:34:24,000 --> 00:34:26,680 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 396 00:34:26,680 --> 00:34:29,880 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 397 00:34:31,640 --> 00:34:32,000 Number 10's had enough. 398 00:34:32,000 --> 00:34:33,840 Number 10's had enough. 399 00:34:33,840 --> 00:34:37,720 They wanna fight back... on their terms. Dirty. 400 00:34:37,720 --> 00:34:40,000 Like the filthy animals they are. 401 00:34:40,000 --> 00:34:40,680 Like the filthy animals they are. 402 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 And given that our boys 403 00:34:42,680 --> 00:34:45,920 aren't exactly equipped... for this kind of business... 404 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 We brought you in. 405 00:34:50,480 --> 00:34:53,200 Any more questions? 406 00:34:53,200 --> 00:34:55,240 Did you just call us animals, sir? 407 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 You are animals... 408 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 ...but you're MY animals. 409 00:35:05,200 --> 00:35:09,080 Which reminds me... your bandit finally showed up. 410 00:35:11,640 --> 00:35:12,000 Buried yesterday. Full military honours. 411 00:35:12,000 --> 00:35:13,680 Buried yesterday. Full military honours. 412 00:35:18,760 --> 00:35:20,000 On behalf of the good guys... 413 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 On behalf of the good guys... 414 00:35:21,400 --> 00:35:23,440 Cheers. 415 00:35:35,880 --> 00:35:36,000 The lads are expecting you. 416 00:35:36,000 --> 00:35:37,880 The lads are expecting you. 417 00:35:42,640 --> 00:35:44,000 Stay away from the Irish community. 418 00:35:44,000 --> 00:35:44,640 Stay away from the Irish community. 419 00:35:44,640 --> 00:35:47,520 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 420 00:35:47,520 --> 00:35:49,560 They'll be under surveillance. 421 00:35:51,360 --> 00:35:52,000 The only person we talk to, apart from other members of the ASU, 422 00:35:52,000 --> 00:35:55,440 The only person we talk to, apart from other members of the ASU, 423 00:35:55,440 --> 00:35:57,400 is the courier. 424 00:36:27,920 --> 00:36:29,760 (GROANS) (GUN CLICKS) 425 00:36:32,520 --> 00:36:34,960 - You must be McGill. - McGill's dead. 426 00:36:34,960 --> 00:36:37,000 Who the fuck are you? 427 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 (GROANS) 428 00:36:40,000 --> 00:36:40,600 (GROANS) 429 00:36:40,600 --> 00:36:44,040 You first. Quinn, engineer. 430 00:36:46,440 --> 00:36:48,000 What about you, big man? Liam Hogan, QM. 431 00:36:48,000 --> 00:36:49,680 What about you, big man? Liam Hogan, QM. 432 00:36:51,440 --> 00:36:53,680 Who the fuck are you? 433 00:36:53,680 --> 00:36:55,360 I'm Joe Lynch. 434 00:36:55,360 --> 00:36:56,000 I'm the driver and I make the tea. 435 00:36:56,000 --> 00:36:57,960 I'm the driver and I make the tea. 436 00:36:57,960 --> 00:36:59,800 They're stopping people in the street. 437 00:36:59,800 --> 00:37:02,280 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 438 00:37:02,280 --> 00:37:04,000 They'd do a better job than you then, would they? 439 00:37:04,000 --> 00:37:04,560 They'd do a better job than you then, would they? 440 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 Hey! 441 00:37:10,720 --> 00:37:12,000 Go on, then. I'm listening. 442 00:37:12,000 --> 00:37:12,080 Go on, then. I'm listening. 443 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 I'm working with the police. 444 00:37:18,880 --> 00:37:20,000 What? The police? Henry. 445 00:37:20,000 --> 00:37:22,120 What? The police? Henry. 446 00:37:23,760 --> 00:37:25,400 Not exactly WITH but... 447 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 (CLEARS THROAT) ..it's complicated. 448 00:37:28,000 --> 00:37:28,240 (CLEARS THROAT) ..it's complicated. 449 00:37:29,920 --> 00:37:32,560 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 450 00:37:34,040 --> 00:37:35,360 No, I didn't think so. 451 00:37:39,760 --> 00:37:41,920 You know, my dad used to work for a man like him. 452 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 (JAMAICAN ACCENT) Superintendent. 453 00:37:47,560 --> 00:37:50,840 Promised him a better life if he went to fight for king and country 454 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 but... when my dad came home, he got nothing. 455 00:37:52,000 --> 00:37:53,680 but... when my dad came home, he got nothing. 456 00:37:54,960 --> 00:37:57,040 Just a job cleaning shit out of toilets. 457 00:37:59,440 --> 00:38:00,000 There's no king or country for you, Henry. 458 00:38:00,000 --> 00:38:02,320 There's no king or country for you, Henry. 459 00:38:03,680 --> 00:38:06,320 You're just a black man in a white man's world. 460 00:38:07,560 --> 00:38:08,000 No-one's looking out for you. 461 00:38:08,000 --> 00:38:09,560 No-one's looking out for you. 462 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 (HORNS BLARE) 463 00:38:36,560 --> 00:38:38,560 The old man sends his regards. 464 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 I came here for a name. 465 00:38:55,600 --> 00:38:56,000 I know why you're here but that was before Kentish Town. 466 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 I know why you're here but that was before Kentish Town. 467 00:38:58,600 --> 00:39:01,200 First you have to deliver a box. 468 00:39:01,200 --> 00:39:03,880 A station. You choose. 469 00:39:10,760 --> 00:39:12,000 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 470 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 471 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 We both know that isn't how it works. 472 00:39:27,160 --> 00:39:28,000 All right. 473 00:39:28,000 --> 00:39:29,560 All right. 474 00:39:29,560 --> 00:39:32,600 I'll do it but you gotta give me that name. 475 00:39:33,920 --> 00:39:36,000 To be clear, personal agendas have no place here. 476 00:39:36,000 --> 00:39:37,480 To be clear, personal agendas have no place here. 477 00:39:37,480 --> 00:39:39,520 Please just give me the name. 478 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 (CHILDREN CHATTERING) 479 00:40:26,360 --> 00:40:28,000 Wait! Henry? 480 00:40:39,280 --> 00:40:40,000 (ENGINE STARTS) 481 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 (ENGINE STARTS) 482 00:41:00,040 --> 00:41:02,040 (SEAGULLS CRY) 483 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 (MARKET TRADERS SHOUTING) 484 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Hiya. 485 00:41:50,160 --> 00:41:52,000 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 486 00:41:52,000 --> 00:41:52,320 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 487 00:41:52,320 --> 00:41:55,040 It's a bit of an emergency. Erm... 488 00:41:55,040 --> 00:41:57,080 I'm looking for something for my wife. 489 00:41:58,920 --> 00:42:00,000 Er... What are you after? 490 00:42:00,000 --> 00:42:00,200 Er... What are you after? 491 00:42:01,600 --> 00:42:05,360 - A dress. - Do you know what size? 492 00:42:07,280 --> 00:42:08,000 No. 493 00:42:08,000 --> 00:42:08,280 No. 494 00:42:10,720 --> 00:42:12,960 All right, is she bigger or smaller than me, then? 495 00:42:15,160 --> 00:42:16,000 Erm... she's a little bit smaller than you. 496 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 Erm... she's a little bit smaller than you. 497 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 What colour's her hair? 498 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 Red. 499 00:42:26,560 --> 00:42:28,280 And her eyes? 500 00:42:29,720 --> 00:42:31,720 Blue. 501 00:42:32,760 --> 00:42:34,760 Lucky girl. 502 00:42:39,440 --> 00:42:40,000 She sounds beautiful. (GUN COCKING) 503 00:42:40,000 --> 00:42:42,040 She sounds beautiful. (GUN COCKING) 504 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 - She was. - Where is it? 505 00:42:54,800 --> 00:42:56,000 Here it is.(DOOR CLOSES) 506 00:42:56,000 --> 00:42:56,320 Here it is.(DOOR CLOSES) 507 00:42:58,200 --> 00:43:00,440 He's in a beige mac. 508 00:43:00,440 --> 00:43:02,080 I swear I saw a gun. 509 00:43:02,080 --> 00:43:04,000 Right, you look that way and then search this end, yeah? 510 00:43:04,000 --> 00:43:05,240 Right, you look that way and then search this end, yeah? 511 00:43:24,160 --> 00:43:27,520 There you are. I love that bag. 512 00:43:39,160 --> 00:43:41,800 (What are you doing here?) This way. 513 00:43:43,320 --> 00:43:44,000 (HUSHED TONE) What's the matter with you? 514 00:43:44,000 --> 00:43:45,840 (HUSHED TONE) What's the matter with you? 515 00:43:45,840 --> 00:43:47,960 She's not even a legitimate target. 516 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 The path to freedom has rules. 517 00:43:52,000 --> 00:43:52,960 The path to freedom has rules. 518 00:43:54,040 --> 00:43:57,600 There is a code. You break those and the objective fails. 519 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 The path to freedom? 520 00:44:03,360 --> 00:44:06,080 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 521 00:44:08,800 --> 00:44:12,160 I was top of the class too once. 522 00:44:12,160 --> 00:44:15,400 Except back then, people didn't talk like a fucking Brit. 523 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 You have no idea what you're dealing with. 524 00:44:26,360 --> 00:44:29,400 The man you want is working for the police hunting your unit. 525 00:44:31,520 --> 00:44:32,000 Right now, my odds are on him. 526 00:44:32,000 --> 00:44:33,520 Right now, my odds are on him. 527 00:44:38,560 --> 00:44:40,000 Have you ever been in love? 528 00:44:40,000 --> 00:44:40,560 Have you ever been in love? 529 00:44:44,480 --> 00:44:46,480 Have you? 530 00:44:50,320 --> 00:44:52,920 I need to kill him. 531 00:44:52,920 --> 00:44:54,960 Then do your job. 532 00:44:57,760 --> 00:44:59,760 Deliver the box. 533 00:45:01,640 --> 00:45:03,640 And he'll come running. 534 00:45:10,160 --> 00:45:12,000 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 535 00:45:12,000 --> 00:45:14,160 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 536 00:45:14,160 --> 00:45:15,280 Yep. 537 00:45:18,280 --> 00:45:20,000 What? Hm? 538 00:45:20,000 --> 00:45:20,280 What? Hm? 539 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 I think his nose was thinner... 540 00:45:28,000 --> 00:45:28,280 I think his nose was thinner... 541 00:45:28,280 --> 00:45:30,960 Good girl. 542 00:45:30,960 --> 00:45:33,240 - Henry. - What are you doing here? 543 00:45:33,240 --> 00:45:34,920 It's... crazy. 544 00:45:34,920 --> 00:45:36,000 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 545 00:45:36,000 --> 00:45:37,360 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 546 00:45:37,360 --> 00:45:40,200 They think he's one of these Irish guys. 547 00:45:41,280 --> 00:45:44,000 You saw him? Well, he was in my stall. 548 00:45:44,000 --> 00:45:44,440 You saw him? Well, he was in my stall. 549 00:45:44,440 --> 00:45:47,000 He was buying a dress for his wife. What? 550 00:45:48,040 --> 00:45:51,280 - Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. Cole, take her home. 551 00:45:52,320 --> 00:45:55,000 O'Hara's alive. He went after Ruth. 552 00:45:58,120 --> 00:46:00,000 It's him. He's here and he's come for me. 553 00:46:00,000 --> 00:46:00,720 It's him. He's here and he's come for me. 554 00:46:00,720 --> 00:46:02,760 (PHONE RINGING) 555 00:46:02,760 --> 00:46:05,440 What's the deadline for the evening - edition? - Midnight. 556 00:46:06,560 --> 00:46:08,000 Right. Let's flush him out. 557 00:46:08,000 --> 00:46:08,280 Right. Let's flush him out. 558 00:46:12,080 --> 00:46:15,680 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 559 00:46:15,680 --> 00:46:16,000 No, they're grand. 560 00:46:16,000 --> 00:46:18,320 No, they're grand. 561 00:46:18,320 --> 00:46:20,440 You should be worrying about the detonators. 562 00:46:20,440 --> 00:46:22,960 We lost them in Kentish Town. 563 00:46:22,960 --> 00:46:24,000 Turn the jelly and pack it in sawdust. 564 00:46:24,000 --> 00:46:26,560 Turn the jelly and pack it in sawdust. 565 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 ...before we get there.(UNCLEAR) 566 00:46:32,240 --> 00:46:34,240 We're hitting Paddington. 567 00:46:35,800 --> 00:46:38,440 Twomey, we need to talk. 568 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 Like the station? 569 00:46:40,000 --> 00:46:40,360 Like the station? 570 00:46:40,360 --> 00:46:43,160 No, the fucking bear (!) 571 00:46:44,720 --> 00:46:47,480 He'll be in a blue Rover coming down Praed Street. 572 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 You'll need to be somewhere high. 573 00:46:59,280 --> 00:47:01,120 And we'll need a car, a fast one. 574 00:47:01,120 --> 00:47:04,000 Once I make that call, we'll have to move quick. 575 00:47:04,000 --> 00:47:04,680 Once I make that call, we'll have to move quick. 576 00:47:15,720 --> 00:47:18,440 (RINGING TONE) 577 00:47:18,440 --> 00:47:20,000 (PHONE RINGS) 578 00:47:20,000 --> 00:47:20,480 (PHONE RINGS) 579 00:47:20,480 --> 00:47:24,760 (BEEPING, COIN DROPPING) 'We're on. He's gonna do it.' 580 00:47:25,800 --> 00:47:28,000 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 581 00:47:28,000 --> 00:47:28,160 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 582 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 Tell him not to call it in. 583 00:47:33,480 --> 00:47:35,120 I want it to be a surprise. 584 00:47:37,520 --> 00:47:40,120 A surprise?'Yeah.' 585 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 It's time to scale up. 586 00:47:44,720 --> 00:47:46,720 (CLICKING AND LINE GOES DEAD) 587 00:48:10,400 --> 00:48:12,560 Too many people are getting caught up in this. 588 00:48:12,560 --> 00:48:14,880 Just keep it clean. 589 00:48:14,880 --> 00:48:16,000 Make the call. Give 'em time to get out. 590 00:48:16,000 --> 00:48:17,520 Make the call. Give 'em time to get out. 591 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 I'm only interested in killing one man. 592 00:48:43,120 --> 00:48:45,120 Are you out of your mind? 593 00:48:47,080 --> 00:48:48,000 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 594 00:48:48,000 --> 00:48:50,360 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 595 00:48:50,360 --> 00:48:51,760 Then you come right back here! 596 00:48:54,480 --> 00:48:56,000 If they knew where we were, they'd be here already. 597 00:48:56,000 --> 00:48:58,040 If they knew where we were, they'd be here already. 598 00:48:58,040 --> 00:49:00,080 He's going to get us all killed. 599 00:49:02,320 --> 00:49:04,000 - Are you all set? - I've got my spot. 600 00:49:04,000 --> 00:49:05,560 - Are you all set? - I've got my spot. 601 00:49:05,560 --> 00:49:08,920 What about the cars? I got a Cortina. 602 00:49:08,920 --> 00:49:10,960 The kid's a good thief. 603 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 All right then. 604 00:49:15,360 --> 00:49:18,720 - Move today. - I think you're forgetting something. 605 00:49:18,720 --> 00:49:20,000 We've no fucking detonators. 606 00:49:20,000 --> 00:49:21,560 We've no fucking detonators. 607 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 We do now. 608 00:49:38,960 --> 00:49:40,160 Hey. 609 00:49:40,160 --> 00:49:42,000 No shrapnel. 610 00:49:42,000 --> 00:49:43,840 This is how I always do it. 611 00:49:43,840 --> 00:49:44,000 Not today. We're hitting the building not the people. 612 00:49:44,000 --> 00:49:46,560 Not today. We're hitting the building not the people. 613 00:49:54,440 --> 00:49:56,440 What about long range for Twomey? 614 00:50:00,000 --> 00:50:02,120 Take the Winchester 308. 615 00:50:02,120 --> 00:50:05,120 She needs a steady hand, that baby. 616 00:50:06,480 --> 00:50:08,000 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 617 00:50:08,000 --> 00:50:08,960 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 618 00:50:17,880 --> 00:50:19,880 (PHONES RINGING) 619 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 - Is this gonna work? - I don't know. 620 00:50:35,160 --> 00:50:37,160 We should be out there. 621 00:50:37,160 --> 00:50:39,640 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 622 00:50:39,640 --> 00:50:40,000 (PHONE RINGS) Here's another one now. 623 00:50:40,000 --> 00:50:41,400 (PHONE RINGS) Here's another one now. 624 00:50:44,200 --> 00:50:45,840 Hello? 625 00:50:47,800 --> 00:50:48,000 Yes, madam. 626 00:50:48,000 --> 00:50:49,800 Yes, madam. 627 00:50:49,800 --> 00:50:52,280 Can you describe this man for me, please? 628 00:51:03,160 --> 00:51:04,000 You know what you're looking for? Uh-huh. 629 00:51:04,000 --> 00:51:05,160 You know what you're looking for? Uh-huh. 630 00:51:05,160 --> 00:51:08,760 And if I have him clean? Just light him up and pin him down. 631 00:51:08,760 --> 00:51:10,800 I'll do the rest. 632 00:51:10,800 --> 00:51:12,000 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 633 00:51:12,000 --> 00:51:12,840 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 634 00:51:47,320 --> 00:51:49,320 (TRAIN HORN BLARES) 635 00:52:01,640 --> 00:52:03,880 Give them 30 minutes to clear the building. 636 00:52:03,880 --> 00:52:06,880 - 30? - That's generous. That's the order. 637 00:52:12,960 --> 00:52:14,960 (TICKING) 638 00:52:30,600 --> 00:52:32,000 (RADIO STATIC) 639 00:52:32,000 --> 00:52:32,600 (RADIO STATIC) 640 00:52:54,760 --> 00:52:56,000 - Are you there? - In position. 641 00:52:56,000 --> 00:52:57,800 - Are you there? - In position. 642 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 (RINGING TONE) 643 00:53:25,880 --> 00:53:28,000 'Metropolitan Police.' This is the Irish Republican Army. 644 00:53:28,000 --> 00:53:28,840 'Metropolitan Police.' This is the Irish Republican Army. 645 00:53:28,840 --> 00:53:30,160 Don't speak. Just listen. 646 00:53:30,160 --> 00:53:31,200 Silence! 647 00:53:33,800 --> 00:53:36,000 'There's a bomb in Paddington Station. 648 00:53:36,000 --> 00:53:36,160 'There's a bomb in Paddington Station. 649 00:53:36,160 --> 00:53:38,960 It's not our intention to hurt anybody. 650 00:53:38,960 --> 00:53:42,440 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 651 00:53:42,440 --> 00:53:44,000 Come on, people, let's go! 652 00:53:44,000 --> 00:53:44,480 Come on, people, let's go! 653 00:53:53,320 --> 00:53:58,440 - Wind your window down. - Don't speak. Don't open your mouth. 654 00:54:00,840 --> 00:54:02,840 (TYRES SCREECH) 655 00:54:09,960 --> 00:54:11,360 He's a Mick. Check his details. 656 00:54:11,360 --> 00:54:13,160 If he doesn't wind it down, drag him out. 657 00:54:13,160 --> 00:54:15,760 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 658 00:54:15,760 --> 00:54:16,000 Stay calm. All right? 659 00:54:16,000 --> 00:54:17,680 Stay calm. All right? 660 00:54:17,680 --> 00:54:21,200 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington Station.' 661 00:54:21,200 --> 00:54:23,120 Get out the car! 662 00:54:23,120 --> 00:54:24,000 No! 663 00:54:24,000 --> 00:54:24,160 No! 664 00:54:24,160 --> 00:54:26,200 Quinn! No! 665 00:54:28,480 --> 00:54:30,480 Jesus Christ! You fucking idiot- 666 00:54:34,640 --> 00:54:36,080 (MOANS) 667 00:54:36,080 --> 00:54:38,480 (SCREAMING) 668 00:54:39,600 --> 00:54:40,000 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 669 00:54:40,000 --> 00:54:42,680 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 670 00:54:42,680 --> 00:54:44,720 (SCREAMING) 671 00:54:44,720 --> 00:54:46,760 (ALARM BLARING) 672 00:54:48,280 --> 00:54:50,280 (COUGHS) 673 00:54:57,160 --> 00:54:59,840 (SIREN WAILING) Come on! 674 00:54:59,840 --> 00:55:02,040 (RADIO STATIC) 675 00:55:05,440 --> 00:55:09,400 (RADIO STATIC)'Michael? Michael? I have him, Michael.' 676 00:55:09,400 --> 00:55:11,440 (SIREN WAILING) 677 00:55:14,560 --> 00:55:16,720 'Come on. Get on and do it.' 678 00:55:30,680 --> 00:55:31,680 (TYRES SQUEAL) 679 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Shit. Are you hit? 680 00:55:37,600 --> 00:55:39,600 (CHOKING) 681 00:55:42,440 --> 00:55:44,000 (MUFFLED GUNSHOTS) 682 00:55:44,000 --> 00:55:44,920 (MUFFLED GUNSHOTS) 683 00:55:49,160 --> 00:55:51,160 (MUFFLED SHOOTING CONTINUES) 684 00:55:52,520 --> 00:55:54,520 (SIREN WAILS) 685 00:55:58,280 --> 00:55:59,320 Get out of the way! 686 00:56:09,480 --> 00:56:11,480 (SIREN WAILS) 687 00:56:25,320 --> 00:56:26,440 Get out of the way! 688 00:56:27,600 --> 00:56:29,560 (TYRES SCREECH, HORNS BLARE) 689 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 (TYRES SCREECH) 690 00:57:00,840 --> 00:57:02,840 (GROANS) 691 00:57:05,840 --> 00:57:08,120 I'm alright. - You alright? - I'm alright. 692 00:57:17,880 --> 00:57:19,880 (SIRENS WAILING) 693 00:57:23,160 --> 00:57:25,160 (SIRENS CONTINUE) 694 00:58:01,880 --> 00:58:03,920 A pint and a whisky chaser. 695 00:58:07,280 --> 00:58:08,000 Did you hear what I just said? No Irish. 696 00:58:08,000 --> 00:58:09,440 Did you hear what I just said? No Irish. 697 00:58:09,440 --> 00:58:12,160 Do you want me to come round there and fix my own? 698 00:58:12,160 --> 00:58:14,280 RADIO: 'Reports of sniper fire on Praed Street 699 00:58:14,280 --> 00:58:16,000 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 700 00:58:16,000 --> 00:58:17,440 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 701 00:58:17,440 --> 00:58:20,920 'Police have confirmed that two terrorists have been arrested 702 00:58:20,920 --> 00:58:24,000 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 703 00:58:24,000 --> 00:58:27,560 is still at large and considered highly dangerous.' 704 00:58:49,360 --> 00:58:51,360 (EXPLOSION ECHOES) 705 00:58:51,360 --> 00:58:53,400 (SCREAMING ECHOES) 706 00:59:32,640 --> 00:59:34,920 - No. - Just let me help you. No, no. Stop speaking! 707 00:59:34,920 --> 00:59:36,000 Just- (SIGHS) No. Stop. Stop talking. 708 00:59:36,000 --> 00:59:39,040 Just- (SIGHS) No. Stop. Stop talking. 709 00:59:39,040 --> 00:59:41,760 Please, just go to your mother's, OK? You'll be safe there. 710 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 You know what? You lied to me. 711 00:59:44,000 --> 00:59:44,440 You know what? You lied to me. 712 00:59:44,440 --> 00:59:46,440 You came back like everything was fine. 713 00:59:46,440 --> 00:59:48,440 Like we were just making a go of it. 714 00:59:48,440 --> 00:59:51,000 When all of this madness is because of you. 715 00:59:52,040 --> 00:59:54,240 Do you think I'm happy that this happened? 716 00:59:54,240 --> 00:59:56,560 It was a mistake. I was doing my job. 717 00:59:56,560 --> 01:00:00,000 Ruth, we're back on. It was a mistake. 718 01:00:00,000 --> 01:00:00,040 Ruth, we're back on. It was a mistake. 719 01:00:00,040 --> 01:00:02,520 You killed a pregnant woman. 720 01:00:03,760 --> 01:00:06,240 Please, just come with me. He's still out there. 721 01:00:06,240 --> 01:00:08,000 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 722 01:00:08,000 --> 01:00:08,880 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 723 01:00:08,880 --> 01:00:11,160 - This is my life. - It's not for long. 724 01:00:11,160 --> 01:00:13,680 It's just until I-Until what? ♪ Babylon system... 725 01:00:13,680 --> 01:00:16,000 Until I kill him. 726 01:00:16,000 --> 01:00:17,160 Until I kill him. 727 01:00:18,960 --> 01:00:21,720 Jesus, Henry. 728 01:00:25,040 --> 01:00:26,920 Don't! 729 01:00:26,920 --> 01:00:29,840 You've made a target out of me, Henry. 730 01:00:29,840 --> 01:00:32,000 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 731 01:00:32,000 --> 01:00:33,080 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 732 01:00:37,200 --> 01:00:40,000 ♪ The Babylon system... 733 01:00:40,000 --> 01:00:40,200 ♪ The Babylon system... 734 01:00:40,200 --> 01:00:43,280 (UNCLEAR) 735 01:00:43,280 --> 01:00:46,360 ♪ The Babylon system... ♪ 736 01:01:06,320 --> 01:01:08,320 Fresh tea downstairs, boys. 737 01:01:44,400 --> 01:01:47,520 (GASPS) What are you- What are you doing? 738 01:01:51,160 --> 01:01:52,000 (PANTING) 739 01:01:52,000 --> 01:01:53,280 (PANTING) 740 01:01:53,280 --> 01:01:55,600 Where's O'Hara? 741 01:01:56,640 --> 01:01:58,640 (VEHICLE APPROACHING) 742 01:02:08,400 --> 01:02:10,920 - (UNCLEAR) fucked it up. - Sh-sh-sh. 743 01:02:10,920 --> 01:02:13,280 I did everything you said. I said... 744 01:02:13,280 --> 01:02:15,280 I said to give them 30 minutes. 745 01:02:16,320 --> 01:02:20,120 - Sh! Keep your voice down. - Quinn set the fucking timer. 746 01:02:20,120 --> 01:02:21,760 Ah. 747 01:02:21,760 --> 01:02:24,000 I'm sorry... We fucked it. 748 01:02:24,000 --> 01:02:24,440 I'm sorry... We fucked it. 749 01:02:26,040 --> 01:02:29,920 Hello, Michael. You did well today. 750 01:02:29,920 --> 01:02:32,000 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 751 01:02:32,000 --> 01:02:32,640 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 752 01:02:36,800 --> 01:02:38,800 Sit down. 753 01:02:41,240 --> 01:02:43,680 Sit down. 754 01:02:48,080 --> 01:02:50,080 I'm gonna need you to do one more job for us. 755 01:02:52,440 --> 01:02:54,680 I need you to cut the head off a snake. 756 01:02:57,280 --> 01:03:00,160 He's behind the torture of the hooded men during internment. 757 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 And he's running your soldier. 758 01:03:08,480 --> 01:03:10,320 I don't fucking care. 759 01:03:13,080 --> 01:03:15,080 There's blood after blood. 760 01:03:16,080 --> 01:03:18,080 I'm done with it. 761 01:03:19,560 --> 01:03:20,000 I've no family. I've no love. 762 01:03:20,000 --> 01:03:21,440 I've no family. I've no love. 763 01:03:22,680 --> 01:03:24,680 I have nothing. 764 01:03:26,680 --> 01:03:28,000 Are you sure about that? 765 01:03:28,000 --> 01:03:28,680 Are you sure about that? 766 01:03:32,560 --> 01:03:35,200 Who'll be there to milk the cows, Michael? 767 01:03:39,160 --> 01:03:41,240 You wouldn't fucking dare. 768 01:03:42,280 --> 01:03:44,000 You have no idea what I would dare. 769 01:03:44,000 --> 01:03:44,360 You have no idea what I would dare. 770 01:03:46,480 --> 01:03:49,040 How do you think the Brits found you in the first place? 771 01:03:58,760 --> 01:04:00,000 Don't fucking come at me, boy! 772 01:04:00,000 --> 01:04:00,800 Don't fucking come at me, boy! 773 01:04:00,800 --> 01:04:03,760 You think I was just gonna let you walk free? 774 01:04:03,760 --> 01:04:06,640 The path of freedom isn't paved with letting people go. 775 01:04:06,640 --> 01:04:08,000 That's enough! 776 01:04:08,000 --> 01:04:08,680 That's enough! 777 01:04:08,680 --> 01:04:12,040 Did I teach you nothing? He's got it! 778 01:04:12,040 --> 01:04:14,240 (GROANS) 779 01:04:14,240 --> 01:04:16,000 (GASPING) 780 01:04:16,000 --> 01:04:17,600 (GASPING) 781 01:04:22,560 --> 01:04:24,000 Don't you EVER... 782 01:04:24,000 --> 01:04:25,080 Don't you EVER... 783 01:04:25,080 --> 01:04:26,880 ...ever tell me enough. 784 01:04:29,400 --> 01:04:31,520 I know what you did to get him to make the call. 785 01:04:31,520 --> 01:04:32,000 I make the calls, is that understood? 786 01:04:32,000 --> 01:04:33,960 I make the calls, is that understood? 787 01:04:35,440 --> 01:04:37,280 There's no special treatment. 788 01:04:38,360 --> 01:04:40,000 You're no different to anyone. 789 01:04:40,000 --> 01:04:40,360 You're no different to anyone. 790 01:04:43,080 --> 01:04:46,520 (GASPS) Take care of this, Michael, 791 01:04:46,520 --> 01:04:48,000 and I'll put that soldier's head on a spike. 792 01:04:48,000 --> 01:04:48,960 and I'll put that soldier's head on a spike. 793 01:04:53,240 --> 01:04:55,240 I'll see you again, Michael. 794 01:05:05,280 --> 01:05:07,480 At least you know now who you're sleeping with. 795 01:05:10,920 --> 01:05:12,000 He's my dad. 796 01:05:12,000 --> 01:05:12,560 He's my dad. 797 01:05:15,600 --> 01:05:17,000 What? 798 01:05:17,000 --> 01:05:19,880 My mum was English. 799 01:05:19,880 --> 01:05:20,000 They met over here. He was a student. 800 01:05:20,000 --> 01:05:21,680 They met over here. He was a student. 801 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 I'm his guilty secret. 802 01:05:31,200 --> 01:05:33,440 Jesus. 803 01:05:33,440 --> 01:05:35,600 He joked that if I couldn't be in Ireland... 804 01:05:36,840 --> 01:05:38,840 ...he'd bring Ireland to me. 805 01:05:41,720 --> 01:05:44,000 I've spent all this time mistaking his hate for love. 806 01:05:44,000 --> 01:05:45,320 I've spent all this time mistaking his hate for love. 807 01:05:49,840 --> 01:05:51,840 I can't do it any more. 808 01:05:52,880 --> 01:05:54,880 I'm getting out. 809 01:05:56,600 --> 01:05:58,880 You sound like you've got a choice. 810 01:05:58,880 --> 01:06:00,000 People like us, we don't get choices. 811 01:06:00,000 --> 01:06:01,160 People like us, we don't get choices. 812 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 There's a boat... 813 01:06:08,040 --> 01:06:10,800 - ...leaving for Boston. - Boston? 814 01:06:10,800 --> 01:06:14,000 You think you can outrun Keenan? 815 01:06:16,920 --> 01:06:19,160 I think you know your da as well as I do. 816 01:06:21,800 --> 01:06:24,000 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 817 01:06:24,000 --> 01:06:24,640 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 818 01:07:07,920 --> 01:07:09,920 (MUFFLED YELLING AND CRYING) 819 01:07:13,400 --> 01:07:15,400 (MUFFLED SCREAMING) 820 01:07:16,720 --> 01:07:18,720 Just nod when you've had enough. 821 01:07:18,720 --> 01:07:20,000 (PANTING) I promise to tell yous. 822 01:07:20,000 --> 01:07:22,480 (PANTING) I promise to tell yous. 823 01:07:23,320 --> 01:07:25,000 Then what's he planning? 824 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 I get orders from the courier most of the time. 825 01:07:28,000 --> 01:07:28,120 I get orders from the courier most of the time. 826 01:07:28,120 --> 01:07:30,920 Courier? What courier? It's a woman. I don't know her name. 827 01:07:30,920 --> 01:07:33,720 That's all I know. I just make the tea. 828 01:07:33,720 --> 01:07:35,760 (PANTING) 829 01:07:38,560 --> 01:07:39,680 Check it out. 830 01:07:40,760 --> 01:07:43,000 Police! Armed... Police! 831 01:08:20,280 --> 01:08:22,360 They've been on to us from the start. 832 01:08:24,240 --> 01:08:27,080 I'm gonna make them pay for this. Good. 833 01:08:28,280 --> 01:08:30,480 But we're looking to scale up the detachment 834 01:08:30,480 --> 01:08:32,000 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 835 01:08:32,000 --> 01:08:34,360 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 836 01:08:34,360 --> 01:08:36,200 and rip this thing out by the root. 837 01:08:36,200 --> 01:08:38,320 What about O'Hara, sir? He's not gonna make it. 838 01:08:38,320 --> 01:08:40,000 The whole country's looking for him. 839 01:08:40,000 --> 01:08:40,120 The whole country's looking for him. 840 01:08:40,120 --> 01:08:42,880 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 841 01:08:44,800 --> 01:08:48,000 You're angry. I can understand that. 842 01:08:48,000 --> 01:08:48,560 You're angry. I can understand that. 843 01:08:50,360 --> 01:08:52,400 It feels personal because he made it personal 844 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 but this war is bigger than you or I. 845 01:08:55,560 --> 01:08:56,000 - We need you to push on. - We can't just let him get away with this. 846 01:08:56,000 --> 01:08:58,320 - We need you to push on. - We can't just let him get away with this. 847 01:09:00,440 --> 01:09:03,200 They're killing the lights for us, 848 01:09:03,200 --> 01:09:04,000 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 849 01:09:04,000 --> 01:09:05,680 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 850 01:09:06,720 --> 01:09:08,640 And there's a promotion in it. 851 01:09:08,640 --> 01:09:11,560 Between that and the prison ship, 852 01:09:11,560 --> 01:09:12,000 I'd say that's a step up for a man in your position. 853 01:09:12,000 --> 01:09:14,240 I'd say that's a step up for a man in your position. 854 01:09:20,440 --> 01:09:22,440 Fuck! 855 01:09:23,560 --> 01:09:25,560 (PANTING) 856 01:09:51,920 --> 01:09:52,000 (PHONE RINGING) 857 01:09:52,000 --> 01:09:53,920 (PHONE RINGING) 858 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 (PHONE RINGING) 859 01:10:47,600 --> 01:10:48,000 (RINGING CONTINUES) 860 01:10:48,000 --> 01:10:49,600 (RINGING CONTINUES) 861 01:10:52,520 --> 01:10:54,360 Where is O'Hara? 862 01:10:55,840 --> 01:10:56,000 (RINGING CONTINUES) 863 01:10:56,000 --> 01:10:57,800 (RINGING CONTINUES) 864 01:11:34,800 --> 01:11:36,000 (DOOR RATTLES) 865 01:11:36,000 --> 01:11:36,440 (DOOR RATTLES) 866 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 (DOOR RATTLES) 867 01:11:54,520 --> 01:11:56,520 (ENGINE STARTS) 868 01:12:23,720 --> 01:12:24,000 (HANDBRAKE ON) 869 01:12:24,000 --> 01:12:25,360 (HANDBRAKE ON) 870 01:12:32,680 --> 01:12:34,680 Michael? 871 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 ♪ MAX DE WARDENER: Vanitas 872 01:14:31,760 --> 01:14:32,000 Car's get left here. 873 01:14:32,000 --> 01:14:33,760 Car's get left here. 874 01:14:37,360 --> 01:14:39,360 Where's the pick up? 875 01:14:43,840 --> 01:14:45,160 Across the sand. 876 01:14:48,960 --> 01:14:50,960 Gimme the keys. 877 01:15:09,840 --> 01:15:11,840 (DOOR OPENS) 878 01:15:12,880 --> 01:15:14,880 (DOOR CLOSES) 879 01:15:16,640 --> 01:15:18,640 (PULSATING MUSIC) 880 01:16:03,480 --> 01:16:04,480 (GRUNTS) 881 01:16:13,080 --> 01:16:15,520 - He's here. - What? I couldn't stop him. 882 01:16:30,680 --> 01:16:32,000 We can lose him in the dunes. 883 01:16:32,000 --> 01:16:32,440 We can lose him in the dunes. 884 01:16:35,800 --> 01:16:37,800 O'Hara! 885 01:16:39,600 --> 01:16:40,000 Come on. I can't run away from this. 886 01:16:40,000 --> 01:16:42,560 Come on. I can't run away from this. 887 01:16:42,560 --> 01:16:45,760 Michael, that boat's our only chance. 888 01:16:45,760 --> 01:16:47,800 No, it's your only chance. 889 01:16:49,240 --> 01:16:50,840 Forgive me, Catherine. 890 01:16:50,840 --> 01:16:52,880 Keenan's dead. 891 01:16:52,880 --> 01:16:54,920 One day, I hope you'll understand. 892 01:17:12,680 --> 01:17:14,680 (OCEAN ROARING) 893 01:17:35,440 --> 01:17:36,000 (GRUNTS) 894 01:17:36,000 --> 01:17:37,440 (GRUNTS) 895 01:17:50,120 --> 01:17:52,000 (GRUNTS) 896 01:17:52,000 --> 01:17:52,120 (GRUNTS) 897 01:18:23,560 --> 01:18:24,000 (GRUNTS) 898 01:18:24,000 --> 01:18:25,560 (GRUNTS) 899 01:18:29,240 --> 01:18:31,240 Look at me. 900 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Look at me! 901 01:18:44,680 --> 01:18:46,680 Go on, then! 902 01:19:08,680 --> 01:19:10,680 (GASPS) 903 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 I'm sorry I killed her. 904 01:19:39,560 --> 01:19:41,560 I killed her. 905 01:20:56,480 --> 01:21:00,440 ♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be 906 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 (CHUCKLES) 907 01:21:10,040 --> 01:21:12,000 Are you just gonna stand there or are you gonna help?(CHUCKLES) 908 01:21:12,000 --> 01:21:13,480 Are you just gonna stand there or are you gonna help?(CHUCKLES) 909 01:21:13,480 --> 01:21:15,520 We need more gold paint. 910 01:21:17,880 --> 01:21:20,000 Come here. Go on. 911 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 Come here. Go on. 912 01:21:21,000 --> 01:21:23,040 - Nah. - Mm-mm. (CHUCKLES) 913 01:21:29,960 --> 01:21:31,960 There and back. 914 01:21:37,200 --> 01:21:39,320 (GUNSHOT) 915 01:21:42,360 --> 01:21:44,000 (SCREAMS) 916 01:21:44,000 --> 01:21:44,360 (SCREAMS) 917 01:22:26,800 --> 01:22:28,800 ♪ THE SMILE: The Same 918 01:22:28,800 --> 01:22:31,960 ♪ We don't need to fight 919 01:22:31,960 --> 01:22:35,920 Subtitles by Sky/ AccessibleCustomerService@sky.uk 920 01:22:35,920 --> 01:22:38,400 ♪ Look towards the light 921 01:22:40,560 --> 01:22:43,920 ♪ Grab it in with both hands 922 01:22:47,640 --> 01:22:48,000 ♪ What you know is right 923 01:22:48,000 --> 01:22:50,040 ♪ What you know is right 924 01:22:52,440 --> 01:22:55,760 ♪ Somebody's falling down 925 01:22:59,440 --> 01:23:02,320 ♪ Somebody's telling lies 926 01:23:04,120 --> 01:23:07,760 ♪ Simple ass motherfuckers 927 01:23:09,960 --> 01:23:12,000 ♪ Make one mistake after another 928 01:23:12,000 --> 01:23:14,320 ♪ Make one mistake after another 929 01:23:19,560 --> 01:23:20,000 ♪ People in the streets 930 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 ♪ People in the streets 931 01:23:26,440 --> 01:23:28,000 ♪ Please 932 01:23:28,000 --> 01:23:28,360 ♪ Please 933 01:23:29,400 --> 01:23:33,400 ♪ People in the streets 934 01:23:37,560 --> 01:23:40,920 ♪ Somebody's hearing voices 935 01:23:42,160 --> 01:23:44,000 ♪ Somebody's going down, down, down 936 01:23:44,000 --> 01:23:45,920 ♪ Somebody's going down, down, down 937 01:23:47,560 --> 01:23:51,560 ♪ You're going down 938 01:23:52,600 --> 01:23:53,880 ♪ Going down 939 01:24:00,000 --> 01:24:04,120 ♪ People in the streets 940 01:24:06,800 --> 01:24:08,000 ♪ Please 941 01:24:08,000 --> 01:24:08,560 ♪ Please 942 01:24:09,600 --> 01:24:13,240 ♪ We all want the same 943 01:24:16,560 --> 01:24:18,880 ♪ Please 944 01:24:18,880 --> 01:24:22,600 ♪ We all want the same 945 01:24:25,760 --> 01:24:27,720 ♪ Please 946 01:24:28,760 --> 01:24:32,000 ♪ We all want the same 947 01:24:32,000 --> 01:24:32,200 ♪ We all want the same 948 01:24:35,240 --> 01:24:37,240 ♪ Please 949 01:24:47,160 --> 01:24:48,000 ♪ We are all the same 950 01:24:48,000 --> 01:24:51,040 ♪ We are all the same 951 01:24:57,160 --> 01:25:00,400 ♪ We all want the same 952 01:25:06,600 --> 01:25:09,680 ♪ We all want the same ♪ 953 01:27:28,520 --> 01:27:34,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 64184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.