All language subtitles for Belenggu.2012.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,875 --> 00:02:42,291 That dream came back to me. 2 00:02:44,250 --> 00:02:47,625 I don't ever get why it keeps haunting me. 3 00:02:48,958 --> 00:02:50,250 And that woman. 4 00:02:51,041 --> 00:02:55,750 I think she's the key to all the turmoil in this wretched city. 5 00:03:05,291 --> 00:03:06,500 Your coffee. 6 00:03:07,250 --> 00:03:08,166 Thanks. 7 00:03:16,625 --> 00:03:17,583 Have you heard... 8 00:03:18,291 --> 00:03:20,458 that the killer is still out there? 9 00:03:24,041 --> 00:03:24,916 Yes. 10 00:03:26,583 --> 00:03:28,750 Now everyone's terrified and paranoid. 11 00:03:30,083 --> 00:03:32,666 No woman dares to be out at night. 12 00:03:33,791 --> 00:03:34,875 People said... 13 00:03:35,875 --> 00:03:37,416 the killer targets women. 14 00:03:43,208 --> 00:03:44,375 But, you know what? 15 00:03:45,208 --> 00:03:46,541 What does she care? 16 00:03:47,625 --> 00:03:49,250 She only cares about money. 17 00:03:49,708 --> 00:03:52,083 We're still closing up late at night. 18 00:03:58,583 --> 00:04:00,208 And the man back there... 19 00:04:02,083 --> 00:04:03,875 is investigating the homicide. 20 00:04:13,333 --> 00:04:14,875 It seems he suspects me. 21 00:04:15,916 --> 00:04:18,500 But who's not suspicious of one another around here? 22 00:04:19,375 --> 00:04:21,375 Especially when you live in this town. 23 00:04:22,208 --> 00:04:25,000 In a cage full of weirdos. 24 00:04:26,125 --> 00:04:27,166 Except... 25 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 her. 26 00:04:33,666 --> 00:04:37,666 Perhaps she's the only reason for me to keep coming back. 27 00:05:08,666 --> 00:05:09,833 You want candy? 28 00:05:29,375 --> 00:05:30,791 Thanks. 29 00:05:30,875 --> 00:05:33,750 I won't let you and Senja leave this house. 30 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Never. 31 00:05:36,041 --> 00:05:38,291 When will you stop holding me back here? 32 00:05:38,625 --> 00:05:39,875 After death! 33 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 I work at a place 34 00:06:52,708 --> 00:06:57,041 where people think they can flee from their troubles and nightmares. 35 00:07:09,125 --> 00:07:10,208 That woman... 36 00:07:13,208 --> 00:07:15,708 I can feel her presence every day. 37 00:07:22,875 --> 00:07:23,708 Boss. 38 00:07:25,958 --> 00:07:27,791 Something's off with that kid. 39 00:07:31,458 --> 00:07:32,583 Excuse me, boss. 40 00:07:36,791 --> 00:07:37,791 Lang. 41 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Lang. 42 00:07:44,875 --> 00:07:46,083 That woman... 43 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 I can smell her scent. 44 00:08:45,500 --> 00:08:48,750 Even in my dreams, she tries to tell me something. 45 00:09:54,541 --> 00:09:55,916 Liberate me! 46 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 You have to liberate her. 47 00:10:20,958 --> 00:10:22,083 Elang. 48 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 Is it true... 49 00:10:37,500 --> 00:10:38,541 that... 50 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 the killer is still around here? 51 00:10:45,708 --> 00:10:47,250 That's what I heard. 52 00:10:51,666 --> 00:10:52,708 Do you... 53 00:10:53,708 --> 00:10:55,416 suspect anyone? 54 00:10:57,000 --> 00:10:57,958 Me? 55 00:11:06,416 --> 00:11:07,375 No. 56 00:11:12,791 --> 00:11:14,291 Do you suspect anyone? 57 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 Not sure. 58 00:11:20,833 --> 00:11:21,750 But... 59 00:11:29,166 --> 00:11:31,500 He's coming. I have to get back in. 60 00:12:21,416 --> 00:12:24,208 Then came a very big giant. 61 00:12:27,000 --> 00:12:31,041 Then the Mom and Dad asked, "What did you come here for, o Giant?" 62 00:12:33,458 --> 00:12:38,958 "I came here to give you both... 63 00:12:39,833 --> 00:12:41,000 cucumber seeds." 64 00:12:41,458 --> 00:12:48,250 "Grow the seeds and it shall turn into a beautiful girl." 65 00:12:49,000 --> 00:12:50,708 How come you're here? 66 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 Elang? 67 00:12:55,750 --> 00:12:56,833 Elang's here. 68 00:12:57,291 --> 00:12:58,750 Elang, come here! 69 00:13:00,250 --> 00:13:02,791 Come here, Lang! Join us for a storytelling. 70 00:13:03,375 --> 00:13:05,000 Come on, Uncle Elang. 71 00:13:06,250 --> 00:13:07,333 Come here. 72 00:13:09,958 --> 00:13:12,625 Senja, would you like me to continue the story? 73 00:13:14,083 --> 00:13:15,416 Yeah? 74 00:13:16,291 --> 00:13:17,625 You do? 75 00:13:18,416 --> 00:13:23,791 After she turned 17, that beautiful girl... 76 00:13:24,833 --> 00:13:28,125 was captured by the big giant. 77 00:13:29,916 --> 00:13:30,958 Elang? 78 00:13:31,333 --> 00:13:32,333 Come here. 79 00:13:37,208 --> 00:13:38,208 Elang? 80 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Come here, Lang. 81 00:13:40,791 --> 00:13:42,541 I'm telling Senja a story. 82 00:13:50,541 --> 00:13:51,666 Come here, Lang. 83 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Come on. 84 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Elang. 85 00:14:25,666 --> 00:14:26,625 Elang, help me. 86 00:14:40,666 --> 00:14:41,791 Help me, Elang. 87 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 Please help me! 88 00:14:49,375 --> 00:14:52,291 No! 89 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 I thought you were in danger. 90 00:15:27,500 --> 00:15:28,458 Who's in danger? 91 00:15:39,166 --> 00:15:40,125 I'm sorry. 92 00:15:44,291 --> 00:15:45,500 Probably just a dream. 93 00:15:50,083 --> 00:15:51,875 Sorry for disturbing your breakfast. 94 00:17:00,083 --> 00:17:01,291 That demon... 95 00:17:02,041 --> 00:17:04,208 is trying to reign over you! 96 00:17:05,583 --> 00:17:07,500 You must be wary! 97 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 That demon... 98 00:17:10,375 --> 00:17:11,666 is vicious! 99 00:17:12,166 --> 00:17:14,125 It's stealing your soul! 100 00:17:14,541 --> 00:17:16,541 You must be wary! 101 00:17:17,250 --> 00:17:19,708 You must be wary! 102 00:17:20,958 --> 00:17:22,708 You must listen to me! 103 00:17:23,958 --> 00:17:27,500 You have been cursed! 104 00:17:33,625 --> 00:17:34,833 You look uneasy. 105 00:17:36,208 --> 00:17:37,583 That rabbit appeared again? 106 00:17:38,833 --> 00:17:39,666 Yes. 107 00:17:40,625 --> 00:17:42,291 Isn't it just a dream? 108 00:17:49,458 --> 00:17:50,500 Who knows? 109 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 That woman... 110 00:18:11,666 --> 00:18:12,625 It's her. 111 00:18:14,750 --> 00:18:16,541 She's the woman in my dreams. 112 00:19:54,958 --> 00:19:56,541 That woman's name is Jingga. 113 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 You know her? 114 00:20:03,833 --> 00:20:06,083 Misfortune is all she brings. 115 00:20:06,916 --> 00:20:08,125 Stay away from her. 116 00:20:22,291 --> 00:20:23,500 Our neighbor. 117 00:20:25,208 --> 00:20:27,833 Something is off about the way he behaves. 118 00:20:31,000 --> 00:20:32,833 He would often disturb our family. 119 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 I'm just... 120 00:20:37,750 --> 00:20:40,416 worried about my wife and daughter's safety. 121 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 I'll keep an eye on him. 122 00:20:44,583 --> 00:20:46,416 You all better be on guard. 123 00:20:50,458 --> 00:20:51,500 Do you... 124 00:20:52,083 --> 00:20:53,541 suspect that he's... 125 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 What are you doing? 126 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 It's her. 127 00:21:19,083 --> 00:21:20,541 I'm not dreaming. 128 00:21:37,583 --> 00:21:40,500 You think you can deceive me? You bastard! 129 00:21:40,583 --> 00:21:42,041 You think you're impeccable? 130 00:21:45,208 --> 00:21:46,291 Bastard! 131 00:21:49,291 --> 00:21:50,833 You filthy whore! 132 00:22:18,666 --> 00:22:20,041 Can I spend the night here? 133 00:22:25,166 --> 00:22:26,708 I have no place to live. 134 00:22:28,375 --> 00:22:30,208 Just got kicked out of my place. 135 00:23:16,500 --> 00:23:17,583 Thank you. 136 00:23:19,000 --> 00:23:21,125 Fate has brought me... 137 00:23:21,875 --> 00:23:22,916 to you. 138 00:24:03,375 --> 00:24:05,125 Have we met before? 139 00:24:09,625 --> 00:24:10,750 Why do you ask? 140 00:24:13,208 --> 00:24:14,208 I don't know. 141 00:24:16,000 --> 00:24:17,833 The first time I saw your face... 142 00:24:21,583 --> 00:24:24,083 it felt like I've met you long before. 143 00:24:31,541 --> 00:24:32,625 Subconsciously, maybe. 144 00:24:33,208 --> 00:24:34,583 In a different world... 145 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 we possibly have met before. 146 00:24:44,083 --> 00:24:45,250 Maybe you're right. 147 00:24:46,625 --> 00:24:48,666 We've met before this. 148 00:24:51,083 --> 00:24:52,166 Maybe. 149 00:25:47,750 --> 00:25:49,458 You come here often too? 150 00:25:50,583 --> 00:25:52,500 I love watching the shows here. 151 00:27:21,791 --> 00:27:23,583 Don't. 152 00:27:24,041 --> 00:27:26,666 If that knife misses even one inch... 153 00:27:28,791 --> 00:27:30,291 that woman will die. 154 00:29:05,500 --> 00:29:06,458 Elang? 155 00:29:08,333 --> 00:29:09,375 What is it, Lang? 156 00:29:10,333 --> 00:29:12,000 I need to tell you this. 157 00:29:12,250 --> 00:29:14,875 - You have to be careful because... - Elang! 158 00:29:21,958 --> 00:29:23,333 Where did she get that? 159 00:29:25,208 --> 00:29:27,125 Where did she get that mask? 160 00:29:27,208 --> 00:29:29,083 It's from... 161 00:29:29,500 --> 00:29:30,333 Honey. 162 00:29:32,833 --> 00:29:34,750 You said you'd... 163 00:29:38,791 --> 00:29:40,000 What's the matter, Lang? 164 00:29:46,708 --> 00:29:47,875 What's up with him? 165 00:30:02,833 --> 00:30:05,375 Senja, let's play in your room. 166 00:30:47,833 --> 00:30:48,750 Elang. 167 00:30:53,000 --> 00:30:53,833 Elang. 168 00:30:53,916 --> 00:30:54,791 Don't. 169 00:30:54,875 --> 00:30:56,791 It seems you wanted to say something. 170 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 What is going on? 171 00:30:59,541 --> 00:31:00,583 You better... 172 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 be... 173 00:31:03,333 --> 00:31:05,625 beware of him. 174 00:31:09,708 --> 00:31:10,708 Him? 175 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Nar? 176 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Honey? 177 00:31:19,083 --> 00:31:20,166 Honey? 178 00:31:21,125 --> 00:31:22,666 Djenar. Djenar! 179 00:31:24,625 --> 00:31:28,000 You should take Senja. 180 00:31:28,083 --> 00:31:28,958 Nar! 181 00:31:29,041 --> 00:31:30,125 Take... 182 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 take Senja. 183 00:31:31,791 --> 00:31:32,791 Take Senja. 184 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Don't run! 185 00:32:18,166 --> 00:32:19,000 Stop! 186 00:32:33,333 --> 00:32:34,166 Hey! 187 00:34:18,291 --> 00:34:19,458 What happened? 188 00:34:21,250 --> 00:34:22,583 What happened to you? 189 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 From today on... 190 00:34:51,291 --> 00:34:54,541 may no other men touch you. 191 00:34:59,666 --> 00:35:02,000 I saw a bad vision about you. 192 00:35:05,375 --> 00:35:08,750 For some reason, these bad visions always haunt me. 193 00:35:10,000 --> 00:35:11,458 I can never grasp that. 194 00:35:52,375 --> 00:35:53,583 Cute toy. 195 00:35:54,875 --> 00:35:56,083 Who bought you that? 196 00:35:57,625 --> 00:35:59,958 My dad. For my birthday. 197 00:36:03,166 --> 00:36:04,125 Nice. 198 00:36:06,458 --> 00:36:07,500 Where's your mom? 199 00:36:16,958 --> 00:36:18,083 They must die. 200 00:36:21,291 --> 00:36:22,375 They must die. 201 00:36:25,458 --> 00:36:26,666 They must die! 202 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 They must die. 203 00:36:28,833 --> 00:36:30,500 - What's wrong? - They must die. 204 00:36:30,583 --> 00:36:32,083 I bought some food for you. 205 00:36:32,166 --> 00:36:33,208 They must die. 206 00:36:33,666 --> 00:36:35,500 - Who? - Those men! 207 00:36:38,666 --> 00:36:40,000 Who are they? 208 00:36:43,208 --> 00:36:44,916 Those who have tortured me. 209 00:36:48,166 --> 00:36:49,416 Raped me. 210 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Abused me! 211 00:37:09,375 --> 00:37:10,666 Only their death... 212 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 can deliver me from this hell. 213 00:37:17,166 --> 00:37:19,250 Only you can liberate me. 214 00:37:38,208 --> 00:37:40,083 They did me so wrong. 215 00:37:44,875 --> 00:37:47,083 They're bastards. 216 00:38:03,375 --> 00:38:04,416 They must die. 217 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 What's wrong? 218 00:43:21,916 --> 00:43:22,916 Elang! 219 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 Sir. 220 00:43:28,791 --> 00:43:30,291 Did you see blood here? 221 00:43:30,708 --> 00:43:31,583 Blood? 222 00:43:36,416 --> 00:43:37,458 No. 223 00:43:39,458 --> 00:43:40,291 It can't be! 224 00:43:40,375 --> 00:43:42,791 There was blood here! Someone must've cleaned it! 225 00:43:47,541 --> 00:43:49,083 Something wrong, Elang? 226 00:44:06,291 --> 00:44:07,541 They have to die. 227 00:44:08,958 --> 00:44:10,291 Only their death... 228 00:44:11,166 --> 00:44:13,291 can deliver me from this hell. 229 00:44:16,458 --> 00:44:17,791 They have to die. 230 00:44:21,250 --> 00:44:22,750 They have to die. 231 00:45:34,250 --> 00:45:37,791 {\an8}TAXI 232 00:45:48,250 --> 00:45:50,583 This is the day I've so eagerly waited for... 233 00:45:52,500 --> 00:45:54,333 all my life. 234 00:45:56,416 --> 00:45:58,583 Your nightmare is coming to an end. 235 00:46:48,541 --> 00:46:49,458 Hey. 236 00:46:49,541 --> 00:46:50,541 One more. 237 00:46:50,916 --> 00:46:52,833 Good. My turn now. 238 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 It sure is. 239 00:46:54,750 --> 00:46:55,750 There. 240 00:47:04,541 --> 00:47:05,416 Dang it. 241 00:47:06,041 --> 00:47:07,000 Take that! 242 00:47:08,458 --> 00:47:09,416 I lost again. 243 00:47:10,458 --> 00:47:11,375 He's drunk. 244 00:47:15,791 --> 00:47:16,833 Who are you? 245 00:47:17,416 --> 00:47:18,500 What are you here for? 246 00:47:21,375 --> 00:47:22,333 What do you want? 247 00:47:22,708 --> 00:47:24,125 Hey! What's your deal? 248 00:47:31,875 --> 00:47:33,166 What's wrong with you? 249 00:47:37,250 --> 00:47:38,375 What's your problem? 250 00:47:38,791 --> 00:47:39,791 What do you want? 251 00:48:07,250 --> 00:48:08,750 You got the wrong person! 252 00:48:33,916 --> 00:48:34,916 Don't kill me! 253 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 Help! 254 00:48:41,666 --> 00:48:43,166 Don't kill me! 255 00:48:45,541 --> 00:48:46,583 Don't kill me! 256 00:48:48,833 --> 00:48:49,666 No! 257 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 I feel like everybody suspects me. 258 00:51:06,125 --> 00:51:07,875 It's all in your head. 259 00:51:14,333 --> 00:51:15,708 - Your order. - Thanks. 260 00:51:15,791 --> 00:51:17,000 You don't feel it? 261 00:51:35,750 --> 00:51:37,041 You're just paranoid. 262 00:51:38,291 --> 00:51:40,208 Could you just keep it together? 263 00:51:41,041 --> 00:51:44,916 If this goes on, you'll have people suspecting you. 264 00:52:08,500 --> 00:52:11,500 I know what you did. 265 00:52:14,208 --> 00:52:18,000 I smell a hint of blood. 266 00:53:01,125 --> 00:53:02,375 Rabbit... 267 00:53:06,291 --> 00:53:07,375 rabbit... 268 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 rabbit... 269 00:53:12,875 --> 00:53:14,458 Everything's complete now. 270 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 Don't move! 271 00:54:47,041 --> 00:54:48,041 Don't move! 272 00:54:48,125 --> 00:54:49,916 - Search the whole room! - What is this? 273 00:54:50,666 --> 00:54:51,875 What on earth is this? 274 00:54:53,416 --> 00:54:54,250 Jingga! 275 00:54:54,333 --> 00:54:55,500 Don't touch her! 276 00:54:59,375 --> 00:55:00,333 Empty, Chief. 277 00:55:00,875 --> 00:55:04,833 We're here with an arrest warrant for Elang, accused of murder. 278 00:55:04,916 --> 00:55:07,125 - Take him. - Yes, sir. 279 00:55:10,416 --> 00:55:11,333 Let me go! 280 00:55:11,416 --> 00:55:13,541 - Where's Jingga? Let me go! - Come on. 281 00:55:13,625 --> 00:55:15,500 Where's Jingga? Jingga! 282 00:55:18,291 --> 00:55:19,500 Jingga! 283 00:55:21,666 --> 00:55:23,166 Where's Jingga? 284 00:55:49,958 --> 00:55:51,125 Well? 285 00:55:51,208 --> 00:55:52,666 Ready to tell us now? 286 00:56:01,125 --> 00:56:03,666 I will talk only after I see Jingga. 287 00:56:05,916 --> 00:56:06,958 All right. 288 00:56:10,250 --> 00:56:12,583 You're charged with multiple criminal counts. 289 00:56:15,166 --> 00:56:16,250 I want you... 290 00:56:17,333 --> 00:56:19,000 to tell me the truth 291 00:56:19,083 --> 00:56:21,458 about the murder incident from two months ago. 292 00:56:34,583 --> 00:56:35,750 Two months ago? 293 00:56:47,458 --> 00:56:49,291 Observe them well. 294 00:56:50,500 --> 00:56:53,750 You must recognize the people in the photos. 295 00:56:56,375 --> 00:56:58,000 You recognize them, don't you? 296 00:56:58,083 --> 00:56:59,083 What's this? 297 00:57:01,958 --> 00:57:03,291 What are you playing at? 298 00:57:03,750 --> 00:57:05,291 What are you doing to me? 299 00:57:05,833 --> 00:57:08,250 That's what we're asking you. 300 00:57:08,875 --> 00:57:10,958 Come on, drop the theatrics. 301 00:57:13,458 --> 00:57:14,833 Now explain... 302 00:57:17,000 --> 00:57:19,333 why you murdered these people. 303 00:57:19,416 --> 00:57:22,208 - Murdered who? They're alive. - Stop your nonsense! 304 00:57:24,791 --> 00:57:27,458 Go on and try to piece it together. 305 00:57:28,833 --> 00:57:29,833 Remember? 306 00:57:32,125 --> 00:57:33,250 You're mistaken. 307 00:57:34,166 --> 00:57:35,208 They're still alive. 308 00:58:58,208 --> 00:59:00,333 Thank God he was found. 309 00:59:01,333 --> 00:59:02,583 How is he doing? 310 00:59:13,083 --> 00:59:15,541 During the five years he was taken care of here, 311 00:59:16,250 --> 00:59:17,875 he never caused any trouble. 312 00:59:20,958 --> 00:59:23,083 It was only ever since he ran away. 313 00:59:24,541 --> 00:59:26,875 It took us by such surprise. 314 00:59:29,458 --> 00:59:30,916 We never saw it coming. 315 00:59:32,291 --> 00:59:33,916 Has he previously... 316 00:59:34,500 --> 00:59:35,833 attempted to run away? 317 00:59:37,541 --> 00:59:38,541 Never. 318 00:59:42,000 --> 00:59:44,458 Would you consider him a dangerous patient? 319 00:59:45,916 --> 00:59:46,833 No. 320 00:59:48,708 --> 00:59:50,583 He's a quiet young man. 321 00:59:51,291 --> 00:59:52,666 He barely ever spoke. 322 00:59:54,375 --> 00:59:56,500 He was simply courteous. 323 00:59:57,125 --> 00:59:59,833 I have no idea what has become of him. 324 01:00:15,541 --> 01:00:18,041 You may think all you want of me, Doctor... 325 01:00:20,583 --> 01:00:21,666 but please... 326 01:00:22,958 --> 01:00:24,458 return Jingga to me. 327 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Please. 328 01:00:43,666 --> 01:00:44,666 Please. 329 01:00:49,125 --> 01:00:50,125 Please. 330 01:00:59,958 --> 01:01:03,291 When he lived here, I never saw him with anybody else. 331 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 Not one person? 332 01:01:07,083 --> 01:01:08,333 To my knowledge, no. 333 01:01:11,125 --> 01:01:12,166 Okay. 334 01:01:13,333 --> 01:01:14,333 Sir. 335 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Try to recall... 336 01:01:20,250 --> 01:01:24,041 if he's ever brought a girl here called... 337 01:01:25,125 --> 01:01:26,208 Jingga. 338 01:01:27,166 --> 01:01:28,583 No. She doesn't exist. 339 01:01:30,000 --> 01:01:32,791 Elang is a reserved person. He never socialized. 340 01:01:34,625 --> 01:01:35,791 But... 341 01:01:35,875 --> 01:01:36,875 Yes? 342 01:01:37,750 --> 01:01:40,125 But he's a bit off. 343 01:01:41,333 --> 01:01:43,291 I found so many peculiarities in him. 344 01:01:43,833 --> 01:01:45,083 Can you mention them? 345 01:01:47,250 --> 01:01:49,000 There was a power outage one night. 346 01:01:50,250 --> 01:01:53,208 And for some reason, I thought I needed to check this place. 347 01:01:54,833 --> 01:01:56,708 Then, in the upper floor... 348 01:01:57,083 --> 01:01:58,291 That is empty... 349 01:01:59,791 --> 01:02:02,833 I saw him standing and shivering, looking up above. 350 01:02:08,333 --> 01:02:09,750 There was nothing there. 351 01:02:20,041 --> 01:02:21,083 And then? 352 01:02:21,500 --> 01:02:22,541 Anything else? 353 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 He would often stand alone in the hallway. 354 01:02:28,583 --> 01:02:30,041 Stand still for a long time. 355 01:02:31,125 --> 01:02:33,458 It's as if he's talking to someone at times. 356 01:02:37,208 --> 01:02:38,416 You want candy? 357 01:02:45,875 --> 01:02:49,333 He didn't even realize I was there. 358 01:02:56,750 --> 01:02:57,708 Right. 359 01:02:58,166 --> 01:03:00,041 Then there's this one night 360 01:03:00,125 --> 01:03:03,208 when he mentioned there was blood on the floor. 361 01:03:03,750 --> 01:03:05,833 He questioned his next door neighbor. 362 01:03:06,833 --> 01:03:09,833 The floor was clean, no spills. 363 01:03:15,833 --> 01:03:17,750 What's up with the next door neighbor? 364 01:03:18,958 --> 01:03:20,166 That's the big question. 365 01:03:20,666 --> 01:03:23,833 It's been a year since anyone lived in this room. 366 01:03:40,250 --> 01:03:41,458 Two months ago, 367 01:03:42,333 --> 01:03:44,416 there was a young man lying by the door. 368 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 He was feeble. 369 01:03:49,291 --> 01:03:52,458 Then I brought him in and handed him a drink. 370 01:03:53,750 --> 01:03:55,500 He didn't talk much, sir. 371 01:03:56,666 --> 01:03:58,833 It seemed he had no idea where he was. 372 01:04:00,166 --> 01:04:02,125 Well, I felt pity. 373 01:04:04,125 --> 01:04:05,583 I offered him a job here. 374 01:04:06,625 --> 01:04:08,458 How was he during his tenure here? 375 01:04:09,416 --> 01:04:10,916 I mean, his behavior. 376 01:04:11,833 --> 01:04:13,375 He was very quiet. 377 01:04:14,541 --> 01:04:16,041 But he was a hard worker. 378 01:04:18,000 --> 01:04:21,166 It's just that he's living in his own world. 379 01:04:21,250 --> 01:04:22,125 That's his thing. 380 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Is that why you fired him? 381 01:04:36,208 --> 01:04:37,750 One strange night... 382 01:04:40,208 --> 01:04:42,666 a male patron had a quarrel with his girlfriend. 383 01:04:42,750 --> 01:04:45,958 - You just accused me. Where's the proof? - I knew it. 384 01:04:46,041 --> 01:04:49,916 You think you can deceive me? You bastard! 385 01:04:50,000 --> 01:04:51,375 You shut your mouth! 386 01:04:52,041 --> 01:04:54,875 Do you think you're the world's most impeccable woman? 387 01:04:55,291 --> 01:04:56,375 Bastard! 388 01:04:59,375 --> 01:05:00,833 You filthy girl! 389 01:05:02,333 --> 01:05:04,125 Did you mean that quiet man? 390 01:05:05,375 --> 01:05:07,958 He would always have his coffee here all on his own. 391 01:05:10,708 --> 01:05:12,833 And he would always sit in that corner. 392 01:05:18,958 --> 01:05:20,041 Here's your coffee. 393 01:05:23,333 --> 01:05:24,625 How are you doing today? 394 01:05:25,791 --> 01:05:27,291 I don't really know him. 395 01:05:27,583 --> 01:05:29,375 Because he's not a fan of talking. 396 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Except to one of our waiters. 397 01:05:35,458 --> 01:05:36,541 Ningsih! 398 01:05:37,875 --> 01:05:39,791 I don't know much about him. 399 01:05:41,125 --> 01:05:42,791 He doesn't talk much. 400 01:05:44,083 --> 01:05:47,166 But he would always tell me his dream about rabbits. 401 01:05:48,208 --> 01:05:49,333 I'm not sure. 402 01:05:49,958 --> 01:05:52,208 He may have something against rabbits. 403 01:05:54,458 --> 01:05:55,500 Rabbits? 404 01:05:57,416 --> 01:05:59,541 You don't find his story odd? 405 01:06:00,500 --> 01:06:01,541 Of course I do. 406 01:06:02,083 --> 01:06:04,500 To me, rabbits are the cutest animal. 407 01:06:07,791 --> 01:06:08,833 One more thing. 408 01:06:10,000 --> 01:06:14,750 Have you seen him talking to someone called Jingga? 409 01:06:17,583 --> 01:06:19,291 He always came here all alone. 410 01:06:29,666 --> 01:06:32,916 What's the relation between you and the three men you slaughtered? 411 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 I don't know them. 412 01:06:38,208 --> 01:06:39,208 Is that so? 413 01:06:43,625 --> 01:06:44,541 An axe. 414 01:06:49,000 --> 01:06:53,041 And a shirt soaked in the victims' blood that you threw in the trash. 415 01:07:16,250 --> 01:07:17,416 Answer me! 416 01:07:17,500 --> 01:07:19,000 I really don't know them, sir. 417 01:07:21,333 --> 01:07:22,875 Then why did you murder them? 418 01:07:23,208 --> 01:07:24,458 To avenge Jingga. 419 01:07:26,125 --> 01:07:29,458 Jingga! Jingga! Jingga! 420 01:07:30,041 --> 01:07:31,458 You're driving me insane. 421 01:07:31,541 --> 01:07:32,625 Arturo, stop! 422 01:07:34,583 --> 01:07:35,458 Sit. 423 01:07:35,833 --> 01:07:36,916 Sit! 424 01:07:41,291 --> 01:07:42,416 I'm not lying, sir. 425 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 Believe me. 426 01:07:47,750 --> 01:07:48,916 Fine. 427 01:07:53,666 --> 01:07:55,458 Now tell me about Jingga. 428 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 Those three men raped her. 429 01:08:02,416 --> 01:08:03,958 I did her payback. 430 01:08:05,916 --> 01:08:07,125 I love her. 431 01:08:08,166 --> 01:08:09,916 I'd do anything for her. 432 01:08:11,333 --> 01:08:12,458 Please... 433 01:08:13,375 --> 01:08:14,416 believe me. 434 01:08:15,958 --> 01:08:21,541 He can't tell the difference between reality and his imagination. 435 01:08:22,291 --> 01:08:26,000 He built his own world in his head. 436 01:08:26,750 --> 01:08:28,041 And he believes... 437 01:08:28,541 --> 01:08:29,625 that... 438 01:08:29,916 --> 01:08:32,625 his imagination is real. 439 01:08:32,958 --> 01:08:36,625 He might be tricking everyone into believing he's deranged. 440 01:08:36,708 --> 01:08:37,750 Possible, right? 441 01:08:37,833 --> 01:08:39,291 Are you doubting me? 442 01:08:40,416 --> 01:08:42,333 I've reviewed everything. 443 01:08:42,833 --> 01:08:46,000 I've dealt with hundreds of patients like him. 444 01:08:48,208 --> 01:08:49,083 Doc. 445 01:08:50,500 --> 01:08:53,958 So, that means if he killed someone, 446 01:08:54,333 --> 01:08:57,291 it's out of his consciousness and senses? 447 01:08:57,708 --> 01:08:58,708 Am I correct? 448 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Yes. 449 01:09:00,041 --> 01:09:01,083 Well... 450 01:09:03,166 --> 01:09:05,375 In other words, he can't be brought to justice. 451 01:09:05,458 --> 01:09:06,375 Is that so? 452 01:09:06,458 --> 01:09:11,041 In other words, prison is not the right place for him. 453 01:09:30,333 --> 01:09:32,041 I don't believe that nonsense. 454 01:09:37,708 --> 01:09:39,916 We can't let him get away with this, can we? 455 01:09:59,000 --> 01:10:01,791 I remember the night it took place. 456 01:10:04,291 --> 01:10:06,791 The sky was darker than usual. 457 01:10:08,666 --> 01:10:11,083 The air felt hotter. 458 01:10:14,000 --> 01:10:18,458 My radio got turned off unexpectedly. 459 01:10:23,208 --> 01:10:25,416 Okay, do you live by yourself here? 460 01:10:25,833 --> 01:10:26,708 Yes. 461 01:10:32,333 --> 01:10:33,375 Those are... 462 01:10:33,916 --> 01:10:36,291 photos of my daughter, Laras. 463 01:10:38,166 --> 01:10:40,208 She passed away ten years ago. 464 01:10:41,541 --> 01:10:42,625 In an accident. 465 01:10:44,166 --> 01:10:46,541 She was 15 at the time. 466 01:10:50,875 --> 01:10:53,916 Could you tell us about the three men who were murdered? 467 01:10:55,583 --> 01:10:58,375 Also, your relationship with them. 468 01:10:59,166 --> 01:11:00,791 They were drunkards. 469 01:11:02,083 --> 01:11:03,125 Useless. 470 01:11:04,625 --> 01:11:05,958 They would cause trouble. 471 01:11:31,166 --> 01:11:32,375 Please, have your drink. 472 01:11:35,083 --> 01:11:36,083 Sure. Thanks. 473 01:11:42,458 --> 01:11:43,666 One more thing, ma'am. 474 01:11:44,333 --> 01:11:48,791 Have you heard about a rape case involving the three men? 475 01:11:49,708 --> 01:11:50,791 Yes. 476 01:11:57,583 --> 01:11:58,708 So it's true. 477 01:11:59,541 --> 01:12:02,791 The three men raped a woman. 478 01:12:03,541 --> 01:12:04,833 It's an old story... 479 01:12:05,833 --> 01:12:08,083 covered up by everyone in the village. 480 01:12:09,583 --> 01:12:14,416 We all pretend the incident never happened. 481 01:12:14,500 --> 01:12:16,375 Please tell us about it. 482 01:12:18,625 --> 01:12:24,666 There used to be a young woman who rented a small house here. 483 01:12:27,333 --> 01:12:28,916 She was a prostitute. 484 01:12:30,083 --> 01:12:31,625 She was a recluse. 485 01:12:33,916 --> 01:12:36,125 She only went out at night. 486 01:12:37,583 --> 01:12:40,125 Everyone here spoke of her... 487 01:12:42,708 --> 01:12:43,833 as if... 488 01:12:44,875 --> 01:12:48,041 they were all saints and had never sinned. 489 01:12:48,916 --> 01:12:50,333 Do you know about this? 490 01:12:51,750 --> 01:12:53,291 This is a small village. 491 01:12:53,583 --> 01:12:55,000 Everyone knows it. 492 01:12:57,500 --> 01:12:58,541 And then? 493 01:12:59,708 --> 01:13:02,541 At some point, the narrative was widespread. 494 01:13:02,750 --> 01:13:05,583 People treated her... 495 01:13:05,916 --> 01:13:07,500 as a blight of the village. 496 01:13:09,958 --> 01:13:11,166 Everyone... 497 01:13:12,208 --> 01:13:14,166 drove her into a corner. 498 01:13:16,416 --> 01:13:17,666 Called her names. 499 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 How's the woman doing now? 500 01:13:22,375 --> 01:13:23,458 She died. 501 01:13:25,041 --> 01:13:26,000 She hanged herself. 502 01:13:28,666 --> 01:13:29,958 When was this? 503 01:13:32,041 --> 01:13:33,875 About two years ago. 504 01:13:37,375 --> 01:13:38,416 Two years. 505 01:13:39,583 --> 01:13:41,916 Is her name Jingga? 506 01:13:42,583 --> 01:13:43,666 Jingga? 507 01:13:46,791 --> 01:13:50,166 No one knows her real name. 508 01:13:52,000 --> 01:13:54,250 The people here called her... 509 01:13:54,666 --> 01:13:55,708 "whore." 510 01:13:56,750 --> 01:13:59,500 We better focus on Elang and forget about Jingga. 511 01:14:00,166 --> 01:14:03,916 The blade and the blood-soaked shirt proved that he's the offender. 512 01:14:04,875 --> 01:14:07,458 Where did he learn about the rape? 513 01:14:07,916 --> 01:14:10,333 What did he have to do with the three men? 514 01:14:15,875 --> 01:14:19,291 Luckily, there weren't many suicide cases three years ago. 515 01:14:20,666 --> 01:14:22,666 It helps with finding the data. 516 01:14:24,375 --> 01:14:27,375 Especially in the case of nameless victims. 517 01:14:30,666 --> 01:14:32,750 As a matter of fact, I remember her case. 518 01:14:34,166 --> 01:14:35,541 She was radiant. 519 01:14:36,916 --> 01:14:40,083 It's unfortunate that she did something so desperate. 520 01:14:56,791 --> 01:14:59,000 Is this really the name of the woman? 521 01:15:00,791 --> 01:15:01,791 Yes. 522 01:15:02,333 --> 01:15:03,166 It's true. 523 01:15:13,000 --> 01:15:15,041 How did you know about the rape? 524 01:15:16,708 --> 01:15:17,958 Jingga told me herself. 525 01:15:18,041 --> 01:15:19,416 Jingga is gone! 526 01:15:21,000 --> 01:15:25,000 When you were in the hospital, that woman had already died by suicide. 527 01:15:26,958 --> 01:15:27,916 Come on. 528 01:15:28,875 --> 01:15:33,083 You read all about it in the news and made up your own story. 529 01:15:33,166 --> 01:15:34,125 Right? 530 01:15:34,541 --> 01:15:35,916 Jingga is still alive! 531 01:15:44,666 --> 01:15:46,875 You're smarter than people expected. 532 01:15:48,666 --> 01:15:53,250 You're trying to manipulate people with all your tales. 533 01:15:53,541 --> 01:15:56,041 So that people would think you're deranged. 534 01:16:04,291 --> 01:16:05,541 Do you still remember? 535 01:16:08,083 --> 01:16:09,208 What are these? 536 01:16:10,500 --> 01:16:11,458 Remember? 537 01:16:12,041 --> 01:16:12,916 No. 538 01:16:14,541 --> 01:16:15,833 - Look. - No. 539 01:16:16,458 --> 01:16:17,875 - Look! - No! 540 01:16:20,666 --> 01:16:24,500 {\an8}Those are photos of your wife and daughter you murdered five years ago. 541 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 {\an8}They're not. 542 01:16:26,833 --> 01:16:30,291 You never admitted that you murdered them. 543 01:16:30,583 --> 01:16:33,500 You'd always say some wicked rabbit killed them. 544 01:16:33,583 --> 01:16:35,958 Yes, that rabbit! Find it! 545 01:16:37,375 --> 01:16:39,166 - You are the wicked, Lang. - No. 546 01:16:39,250 --> 01:16:40,125 - It was you! - No! 547 01:16:40,208 --> 01:16:41,416 - It was you! - No! 548 01:16:41,500 --> 01:16:45,791 You've always denied it and claimed that it was anyone but you! 549 01:16:45,875 --> 01:16:47,458 Not me! 550 01:16:47,916 --> 01:16:49,458 Not me! 551 01:16:54,333 --> 01:16:55,250 Look! 552 01:17:18,125 --> 01:17:19,416 Try to recall. 553 01:17:19,666 --> 01:17:20,666 Look at those faces. 554 01:17:24,250 --> 01:17:25,291 Look! 555 01:17:53,375 --> 01:17:54,916 It was Senja's birthday. 556 01:18:02,166 --> 01:18:07,708 You came home early from your show because you wanted to surprise her. 557 01:18:29,583 --> 01:18:30,791 You're home. 558 01:18:32,708 --> 01:18:33,708 Honey. 559 01:18:37,208 --> 01:18:38,875 I've got something for you. 560 01:18:40,041 --> 01:18:41,458 Where are you going, honey? 561 01:18:45,875 --> 01:18:47,166 Please understand. 562 01:18:48,625 --> 01:18:50,708 We've talked about this many times before. 563 01:18:53,875 --> 01:18:55,291 I can't take it anymore. 564 01:18:57,791 --> 01:18:58,750 Please. 565 01:19:01,833 --> 01:19:03,708 Please understand me. 566 01:19:07,666 --> 01:19:09,875 I'm scared, Mom. 567 01:19:10,875 --> 01:19:13,833 It's all right, honey. There's nothing to be afraid of. 568 01:19:13,916 --> 01:19:15,916 We're getting away from here, okay? 569 01:19:17,000 --> 01:19:18,250 Where are you going? 570 01:19:22,166 --> 01:19:23,791 Senja, stay there. 571 01:19:29,000 --> 01:19:30,458 I can't take it anymore. 572 01:19:31,625 --> 01:19:32,583 I'm leaving. 573 01:19:32,666 --> 01:19:35,833 I'm not letting you or my daughter leave this house! 574 01:19:35,916 --> 01:19:36,958 Never! 575 01:19:38,125 --> 01:19:40,166 When will you stop holding me back here? 576 01:19:40,250 --> 01:19:41,458 After death! 577 01:20:05,125 --> 01:20:07,041 Dad, stop it! 578 01:20:10,708 --> 01:20:11,708 Djenar? 579 01:20:13,416 --> 01:20:14,541 Senja? 580 01:20:15,166 --> 01:20:16,291 Where are you two? 581 01:20:16,958 --> 01:20:18,041 Quick, before he... 582 01:20:23,500 --> 01:20:24,500 Djenar? 583 01:20:27,250 --> 01:20:28,333 Senja? 584 01:20:30,291 --> 01:20:31,500 What did you do? 585 01:20:49,750 --> 01:20:51,583 No way. 586 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 - Open your eyes, Lang. - No way. 587 01:20:53,833 --> 01:20:55,291 - No way. - Keep recalling. 588 01:20:55,375 --> 01:20:57,333 No way I killed my own beloved daughter. 589 01:20:57,416 --> 01:21:00,500 No one else was there. There was only you. 590 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Take a good look at those faces. 591 01:21:02,625 --> 01:21:03,458 Look! 592 01:21:04,000 --> 01:21:04,916 No. 593 01:21:51,958 --> 01:21:53,458 You are the murderer! 594 01:22:00,500 --> 01:22:01,791 Now you know. 595 01:22:02,458 --> 01:22:05,666 There was no one other than you. 596 01:22:06,125 --> 01:22:08,375 - There was only you. - No! 597 01:22:31,791 --> 01:22:32,833 Hello, Haris? 598 01:22:32,916 --> 01:22:34,000 Is Yosef there? 599 01:22:34,791 --> 01:22:35,666 That's fine. 600 01:22:35,750 --> 01:22:38,916 Just tell him that I have some important information. 601 01:22:39,000 --> 01:22:40,625 Yes, very important. 602 01:22:40,708 --> 01:22:41,750 Yes. 603 01:22:42,541 --> 01:22:43,458 Please wait for me. 604 01:23:28,291 --> 01:23:29,625 I'm sorry. 605 01:23:32,291 --> 01:23:33,625 I'm sorry, honey. 606 01:24:19,708 --> 01:24:21,833 Please forgive me. 607 01:24:22,625 --> 01:24:24,500 Please forgive me. 608 01:24:42,041 --> 01:24:43,458 I'm sorry for your loss. 609 01:24:44,416 --> 01:24:45,375 Thank you. 610 01:25:10,000 --> 01:25:10,916 Yes, Haris? 611 01:25:11,000 --> 01:25:11,958 What is it? 612 01:25:12,625 --> 01:25:17,166 From the report we received, Arturo's death was no accident. 613 01:25:19,750 --> 01:25:21,958 What about the document he had with him? 614 01:25:22,208 --> 01:25:23,666 I have yet to receive it. 615 01:25:24,208 --> 01:25:27,291 No documents were found at the scene, sir. 616 01:25:34,000 --> 01:25:35,791 So that woman isn't dead. 617 01:25:37,958 --> 01:25:39,291 She indeed isn't. 618 01:25:40,458 --> 01:25:44,958 The lady who brought her here saved her when she tried to hang herself. 619 01:25:46,750 --> 01:25:47,750 The lady? 620 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Yes. 621 01:26:17,666 --> 01:26:18,708 Jingga. 622 01:26:23,958 --> 01:26:24,916 Jingga. 623 01:26:26,416 --> 01:26:27,416 Where are you? 624 01:26:29,125 --> 01:26:30,125 Jingga. 625 01:26:34,750 --> 01:26:38,500 Let go of me! Jingga! 626 01:26:39,000 --> 01:26:40,291 Where are you? 627 01:26:40,375 --> 01:26:44,541 Let go of me! 628 01:26:47,083 --> 01:26:48,375 Calm down, Elang. 629 01:26:52,500 --> 01:26:53,541 I'm here. 630 01:27:03,458 --> 01:27:04,750 How are you doing, Lang? 631 01:27:07,666 --> 01:27:09,750 Glad to see you back here. 632 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 You... 633 01:27:16,500 --> 01:27:17,416 know... 634 01:27:18,708 --> 01:27:19,666 Jingga? 635 01:27:22,166 --> 01:27:23,000 Jingga? 636 01:27:27,791 --> 01:27:29,250 Rest easy, okay? 637 01:27:31,416 --> 01:27:32,500 Fear not. 638 01:27:34,750 --> 01:27:36,416 I will always... 639 01:27:37,958 --> 01:27:39,041 be with you. 640 01:27:41,916 --> 01:27:43,000 Jingga. 641 01:27:52,916 --> 01:27:54,375 We have to go now. 642 01:28:42,583 --> 01:28:43,666 You... 643 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 look exactly like my daughter, Laras. 644 01:28:50,791 --> 01:28:52,208 I'm not your daughter. 645 01:28:52,916 --> 01:28:54,250 I'm not Laras! 646 01:29:00,791 --> 01:29:02,416 You may call me Laras... 647 01:29:03,208 --> 01:29:04,791 treat me as your daughter... 648 01:29:06,250 --> 01:29:07,875 only if you can avenge me. 649 01:29:09,125 --> 01:29:10,833 Kill the three bastards... 650 01:29:11,625 --> 01:29:13,041 that raped me. 651 01:29:15,041 --> 01:29:17,541 This is Laras, my niece. 652 01:29:18,291 --> 01:29:20,916 Starting today, she will work here. 653 01:29:22,458 --> 01:29:23,875 This is your room. 654 01:29:24,333 --> 01:29:27,166 You'll stay here with the other sisters. 655 01:29:27,750 --> 01:29:29,541 You have one day off per week. 656 01:29:49,208 --> 01:29:51,625 JINGGA PAVILION 657 01:30:09,125 --> 01:30:11,833 PATIENT MURDERED HIS WIFE AND DAUGHTER 658 01:30:21,791 --> 01:30:24,708 You will lead a new life. 659 01:30:26,791 --> 01:30:28,916 And I will be a part... 660 01:30:29,708 --> 01:30:31,000 of your life. 661 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 You have been cursed. 662 01:31:36,791 --> 01:31:39,833 That demon is trying to reign over you. 663 01:31:40,416 --> 01:31:42,375 You must be wary. 664 01:31:43,750 --> 01:31:45,875 That demon is vicious. 665 01:31:47,041 --> 01:31:48,916 You must be wary. 666 01:31:49,250 --> 01:31:50,708 Be wary! 667 01:31:51,958 --> 01:31:53,458 What's the matter, Granny? 668 01:32:42,625 --> 01:32:43,708 Granny? 669 01:36:43,000 --> 01:36:45,333 You have your revenge... 670 01:36:46,125 --> 01:36:47,833 Laras, my daughter. 671 01:36:49,291 --> 01:36:50,416 Yes... 672 01:36:51,291 --> 01:36:52,375 Mom. 673 01:37:16,541 --> 01:37:20,375 Let's go on another journey, Elang. 674 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 They must've gotten far by now. 675 01:37:41,083 --> 01:37:44,166 My dear 676 01:37:44,250 --> 01:37:49,666 My beloved daughter 677 01:37:51,083 --> 01:37:58,083 I love you 678 01:38:01,583 --> 01:38:08,125 He will become an angel 679 01:38:09,375 --> 01:38:16,333 And will watch over you 42700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.