Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,162 --> 00:00:22,132
Are you crazy?
2
00:00:22,592 --> 00:00:23,362
Sorry.
3
00:00:26,602 --> 00:00:27,922
What's wrong with you?
4
00:00:27,922 --> 00:00:28,662
Do you want to die?
5
00:00:30,342 --> 00:00:31,612
Why do I need one?
6
00:00:33,402 --> 00:00:34,472
Because I'm going to let you go.
7
00:00:37,432 --> 00:00:39,222
Everyone becomes miserable around me.
8
00:00:42,812 --> 00:00:45,382
I'm never going to let anyone
get close again.
9
00:01:21,352 --> 00:01:22,952
This is where I first saw you.
10
00:01:29,902 --> 00:01:31,502
You were standing up there.
11
00:01:32,642 --> 00:01:35,652
You were so pretty talking
about the stars.
12
00:01:36,982 --> 00:01:40,262
It made the freezing morning
delivery enjoyable.
13
00:01:41,612 --> 00:01:43,142
Because I could see you.
14
00:01:46,382 --> 00:01:49,642
The moment your arms
encircled my waist...
15
00:01:51,092 --> 00:01:54,612
I learned for the first time how
fast my heart could beat.
16
00:01:56,032 --> 00:01:58,452
This is what your heart feels
like when it explodes...
17
00:01:59,662 --> 00:02:00,452
I knew then.
18
00:02:03,902 --> 00:02:04,892
Did you know?
19
00:02:06,122 --> 00:02:07,662
The first time you came to my house...
20
00:02:10,292 --> 00:02:12,292
Jung Hwa and Hye Joo were so happy.
21
00:02:13,032 --> 00:02:14,452
After they met you
22
00:02:14,702 --> 00:02:16,952
we talked about you everyday.
23
00:02:16,952 --> 00:02:18,302
"What is Soo Wan doing today?"
24
00:02:18,892 --> 00:02:19,872
"What is she eating?"
25
00:02:20,412 --> 00:02:21,972
"Is her cold better?"
26
00:02:27,882 --> 00:02:28,582
Yoon Soo Wan.
27
00:02:29,852 --> 00:02:31,572
You say you're the
definition of misery...
28
00:02:32,332 --> 00:02:33,792
...and full of pain.
29
00:02:34,952 --> 00:02:36,612
From the moment I met you...
30
00:02:37,592 --> 00:02:38,982
I was lucky.
31
00:02:38,982 --> 00:02:39,932
I was blessed.
32
00:02:41,112 --> 00:02:43,072
You brought happiness to our family.
33
00:02:43,632 --> 00:02:46,282
That's the truth no matter
how you try to deny it.
34
00:02:47,352 --> 00:02:48,262
Dong Joo.
35
00:02:51,522 --> 00:02:52,842
That's why I can't.
36
00:02:53,562 --> 00:02:55,282
That's why I can't endure it.
37
00:02:57,032 --> 00:03:00,432
I thought I was a blessing and
brought happiness but it wasn't true.
38
00:03:01,312 --> 00:03:03,082
I'm bad luck and a disaster.
39
00:03:03,082 --> 00:03:04,222
Soo Wan.
40
00:03:04,222 --> 00:03:05,422
We never should have met.
41
00:03:05,632 --> 00:03:06,382
Yoon Soo Wan.
42
00:03:06,382 --> 00:03:07,222
Don't try so hard.
43
00:03:07,732 --> 00:03:10,052
I'm fine now. I'm at peace.
44
00:03:10,802 --> 00:03:11,702
From the beginning...
45
00:03:13,192 --> 00:03:15,092
I should have just lived like this.
46
00:03:15,092 --> 00:03:16,172
Yoon Soo Wan!
47
00:03:18,012 --> 00:03:19,422
Take that back.
48
00:03:20,712 --> 00:03:22,932
You know how Jung Hwa felt
about her gift to you.
49
00:03:23,152 --> 00:03:24,242
You understood.
50
00:03:25,352 --> 00:03:26,512
How can you say that?
51
00:03:27,712 --> 00:03:29,012
You can't say that.
52
00:03:44,532 --> 00:03:46,332
Jin Mo fell asleep early.
53
00:03:46,332 --> 00:03:48,492
I think he was tired from PE today.
54
00:03:48,492 --> 00:03:49,132
I see.
55
00:03:49,432 --> 00:03:50,512
I'm leaving now.
56
00:03:50,972 --> 00:03:51,872
Hye Joo.
57
00:03:52,502 --> 00:03:52,962
Yes?
58
00:03:53,312 --> 00:03:54,232
See me for a moment.
59
00:03:58,322 --> 00:03:58,942
Have a seat.
60
00:04:08,202 --> 00:04:08,852
Please...
61
00:04:09,642 --> 00:04:10,482
take this back.
62
00:04:11,192 --> 00:04:11,812
What?
63
00:04:12,172 --> 00:04:13,182
I can't accept it.
64
00:04:14,442 --> 00:04:15,452
Why not?
65
00:04:15,452 --> 00:04:19,612
I can't accept it if it's because you
like me and not just gratitude.
66
00:04:19,612 --> 00:04:20,422
Ahjussi.
67
00:04:20,422 --> 00:04:21,442
Hye Joo...
68
00:04:22,142 --> 00:04:24,792
I'm thankful that you like me...
69
00:04:24,792 --> 00:04:29,002
but I'm making myself clear
since I can't just ignore it.
70
00:04:29,652 --> 00:04:30,332
I...
71
00:04:31,512 --> 00:04:34,502
don't suit you so don't give me
gifts like this anymore.
72
00:04:34,862 --> 00:04:36,272
Why?
73
00:04:36,272 --> 00:04:38,142
Why don't we fit?
74
00:04:38,142 --> 00:04:39,342
I like you.
75
00:04:39,342 --> 00:04:40,642
Do you know how old I am?
76
00:04:41,812 --> 00:04:43,782
I'm much older than your brother.
77
00:04:44,392 --> 00:04:46,082
That doesn't matter.
78
00:04:46,082 --> 00:04:48,522
Then I'll say it more simply.
79
00:04:48,522 --> 00:04:51,932
You're like a little sister or
even a daughter to me.
80
00:04:53,342 --> 00:04:54,562
I don't see you as a woman.
81
00:04:55,732 --> 00:04:56,752
Do you understand?
82
00:04:57,832 --> 00:04:59,352
I still won't give up.
83
00:05:00,092 --> 00:05:00,762
What?
84
00:05:00,762 --> 00:05:02,972
Nothing's happened yet.
85
00:05:02,972 --> 00:05:05,002
You still don't know me very well.
86
00:05:05,002 --> 00:05:08,062
You might start to see me as a
woman when times goes by.
87
00:05:10,332 --> 00:05:11,402
What an unbelievable young lady.
88
00:05:13,312 --> 00:05:16,382
I'll guarantee it.
That will never happen.
89
00:05:17,192 --> 00:05:17,942
So...
90
00:05:18,122 --> 00:05:20,252
don't make it uncomfortable.
Just stop it.
91
00:05:21,922 --> 00:05:22,872
I beg you.
92
00:05:24,252 --> 00:05:24,752
Bye.
93
00:05:45,902 --> 00:05:47,822
Ellie must be so hurt.
94
00:06:10,762 --> 00:06:12,462
Let's just drink together even
if you're uncomfortable.
95
00:06:15,192 --> 00:06:16,202
Is that strong?
96
00:06:17,372 --> 00:06:18,072
Yes.
97
00:06:18,882 --> 00:06:19,972
Can I have a drink?
98
00:06:30,492 --> 00:06:31,362
How is Soo Wan?
99
00:06:34,752 --> 00:06:36,022
She's being stubborn.
100
00:06:47,332 --> 00:06:49,572
Do you know the words I hate the most?
101
00:06:52,182 --> 00:06:53,302
"What if?"
102
00:06:55,002 --> 00:06:57,492
What if the accident hadn't happened?
103
00:06:59,112 --> 00:07:01,342
What if Dad hadn't been dispatched?
104
00:07:03,582 --> 00:07:05,902
What if he hadn't died?
105
00:07:07,562 --> 00:07:11,852
What if... What if... What if...
106
00:07:13,602 --> 00:07:15,172
It's all useless.
107
00:07:16,622 --> 00:07:20,752
You can't go back or change it
no matter how much you think about it.
108
00:07:22,852 --> 00:07:24,702
That's why I hate the words...
109
00:07:26,172 --> 00:07:27,512
"What if?"
110
00:07:32,042 --> 00:07:33,142
But lately...
111
00:07:36,602 --> 00:07:38,432
I can't help thinking about it.
112
00:07:41,642 --> 00:07:44,522
What if I hadn't gotten sick that night?
113
00:07:45,372 --> 00:07:46,432
What if...
114
00:07:49,162 --> 00:07:51,392
Mom hadn't been in an accident?
115
00:07:54,292 --> 00:07:56,962
What if I had been able
to save the Director?
116
00:08:07,542 --> 00:08:08,682
Does Soo Wan know...
117
00:08:09,812 --> 00:08:11,932
that despite all those "what ifs..."
118
00:08:14,342 --> 00:08:16,292
if I had never met her...
119
00:08:19,282 --> 00:08:20,452
I never would have...
120
00:08:22,332 --> 00:08:24,342
considered those questions.
121
00:08:30,672 --> 00:08:31,872
I'm sure she knows.
122
00:08:40,212 --> 00:08:41,272
She has to get better.
123
00:08:44,042 --> 00:08:45,542
But she keeps blaming herself.
124
00:08:48,132 --> 00:08:50,352
How is it her fault?
125
00:08:53,222 --> 00:08:54,262
That's what I'm saying.
126
00:09:20,812 --> 00:09:21,912
She has to get better.
127
00:09:22,392 --> 00:09:23,922
But she keeps blaming herself.
128
00:09:25,982 --> 00:09:27,892
It's all your fault Kang Ji Woon.
129
00:09:28,822 --> 00:09:29,652
Do you know...
130
00:09:30,102 --> 00:09:31,522
what I did for you?
131
00:09:33,462 --> 00:09:34,692
How far I went?
132
00:09:38,602 --> 00:09:39,892
It's all your fault.
133
00:09:50,572 --> 00:09:51,842
It's all your fault!
134
00:10:07,312 --> 00:10:10,002
It makes you want to work right?
Wearing your uniform.
135
00:10:10,002 --> 00:10:12,572
Jeez what's so great about
getting all sweaty?
136
00:10:14,132 --> 00:10:16,282
Please drink this.
137
00:10:16,282 --> 00:10:20,422
- It's nice and cool.
Quench your thirst.
- Thanks.
138
00:10:20,422 --> 00:10:21,222
Thank you thank you thank you.
139
00:10:21,222 --> 00:10:23,652
Our Teddy is the best right?
140
00:10:25,972 --> 00:10:26,562
Hey.
141
00:10:27,102 --> 00:10:27,662
What's this?
142
00:10:28,352 --> 00:10:29,172
Where's mine?
143
00:10:31,972 --> 00:10:32,622
Oh.
144
00:10:33,292 --> 00:10:34,932
Sorry.
145
00:10:34,932 --> 00:10:36,382
I forgot.
146
00:10:36,382 --> 00:10:37,202
Go buy it yourself.
147
00:10:38,032 --> 00:10:38,702
What?
148
00:10:40,692 --> 00:10:41,502
Huh?
149
00:10:41,502 --> 00:10:42,002
Look at him.
150
00:10:43,932 --> 00:10:44,372
What's wrong?
151
00:10:44,902 --> 00:10:46,212
- Did you fight? - What?
152
00:10:47,452 --> 00:10:51,982
Jeez... why would I fight
with a guy like him?
153
00:10:53,042 --> 00:10:55,552
What's with him? Jeez. Give me some.
154
00:10:58,072 --> 00:11:01,842
I mean... he should be honored that
someone like Ellie likes him.
155
00:11:01,842 --> 00:11:04,522
How dare he refuse her?
156
00:11:04,822 --> 00:11:06,162
Jeez.
157
00:11:06,162 --> 00:11:07,712
He's full of it.
158
00:11:18,642 --> 00:11:21,182
I guess it's really summer now.
159
00:11:22,322 --> 00:11:23,132
Ellie.
160
00:11:37,212 --> 00:11:39,422
Teddy can you leave us alone?
161
00:11:40,392 --> 00:11:42,032
I have to talk to ahjussi.
162
00:11:44,122 --> 00:11:44,742
Okay.
163
00:12:02,532 --> 00:12:03,512
What are you doing?
164
00:12:03,642 --> 00:12:05,752
Your face is turning red.
165
00:12:07,882 --> 00:12:08,582
Who me?
166
00:12:08,582 --> 00:12:10,892
Tell me to my face...
167
00:12:11,182 --> 00:12:12,692
that you didn't feel anything.
168
00:12:12,692 --> 00:12:14,212
That you don't see me as a woman.
169
00:12:16,802 --> 00:12:17,292
Fine.
170
00:12:18,682 --> 00:12:19,932
You're pretty and cute.
171
00:12:21,102 --> 00:12:24,892
Why wouldn't I like such
a young lovable girl?
I'm still a man.
172
00:12:25,782 --> 00:12:26,532
So?
173
00:12:27,072 --> 00:12:28,742
I didn't want to tell you this.
174
00:12:30,372 --> 00:12:33,572
But I can't be with you no matter
how pretty or lovable you are.
175
00:12:33,572 --> 00:12:35,382
Why not?
176
00:12:35,382 --> 00:12:36,132
I...
177
00:12:38,262 --> 00:12:41,222
can't stand sickly girls.
178
00:12:41,222 --> 00:12:42,152
What?
179
00:12:42,152 --> 00:12:47,662
You were sick when you were young
and need to be careful your whole life.
180
00:12:47,892 --> 00:12:51,932
You're so tiny and thin.
You'll blow away in the wind.
181
00:12:52,262 --> 00:12:53,312
I...
182
00:12:54,712 --> 00:12:56,832
decided something when my wife died.
183
00:12:57,462 --> 00:13:01,552
I'll never love someone who
might leave me and die again.
184
00:13:01,812 --> 00:13:02,602
Ahjussi.
185
00:13:02,602 --> 00:13:04,002
You can call me a bastard if you want.
186
00:13:04,342 --> 00:13:07,942
But I can't give in or
change my feelings.
187
00:13:07,942 --> 00:13:08,852
So...
188
00:13:09,432 --> 00:13:12,592
you don't have to listen to stuff like this
from a guy like me and get hurt. Just go.
189
00:13:12,592 --> 00:13:16,802
I'm not sickly.
I just have to be a little careful.
190
00:13:16,802 --> 00:13:19,992
Did I ask you to marry me or
take care of me for life?
191
00:13:20,242 --> 00:13:21,802
I just like you.
192
00:13:22,752 --> 00:13:25,092
I'm just asking if I can like you.
193
00:13:25,092 --> 00:13:26,092
Then what?
194
00:13:26,512 --> 00:13:28,132
What if I start to like you?
195
00:13:28,672 --> 00:13:30,502
Do you think you're right
for a single dad?
196
00:13:32,432 --> 00:13:33,532
That's cowardly.
197
00:13:34,142 --> 00:13:35,032
Ahjussi.
198
00:13:35,032 --> 00:13:36,382
That's right I'm a coward.
199
00:13:37,942 --> 00:13:41,562
If you keep making me uncomfortable I'm going
to ask you to quit being Jin Mo's nanny.
200
00:13:42,272 --> 00:13:44,012
Watch yourself for Jin Mo's sake.
201
00:13:44,582 --> 00:13:45,502
Ahjussi.
202
00:13:45,502 --> 00:13:46,832
Good-bye Hye Joo.
203
00:14:28,192 --> 00:14:30,262
A grandmother I know...
204
00:14:31,272 --> 00:14:34,322
told me to eat something
sweet when I'm upset.
205
00:14:35,552 --> 00:14:36,342
Did you...
206
00:14:37,302 --> 00:14:38,162
...see everything?
207
00:14:45,662 --> 00:14:47,502
I've been dumped right?
208
00:14:50,772 --> 00:14:51,932
Did you know?
209
00:14:53,042 --> 00:14:55,752
This is the first time
a guy has rejected me.
210
00:14:55,872 --> 00:14:57,292
My goodness.
211
00:14:58,382 --> 00:15:00,502
Any man who rejects you...
212
00:15:00,502 --> 00:15:01,582
has to be insane.
213
00:15:01,982 --> 00:15:04,532
Does that mean ahjussi is insane?
214
00:15:04,532 --> 00:15:05,832
Of course.
215
00:15:05,832 --> 00:15:11,162
You don't know it but
Team Leader is a really weird guy.
216
00:15:12,172 --> 00:15:15,802
It's not your fault you were rejected.
You should know that.
217
00:15:17,142 --> 00:15:18,372
I think you're right.
218
00:15:18,562 --> 00:15:21,742
I'm telling you he's really weird.
219
00:15:22,402 --> 00:15:24,162
Not that.
220
00:15:24,162 --> 00:15:26,782
That grandmother saying something
sweet makes it better.
221
00:15:28,822 --> 00:15:29,702
Oh.
222
00:15:29,702 --> 00:15:31,142
Right.
223
00:15:31,142 --> 00:15:34,492
That grandmother is never wrong.
224
00:15:34,492 --> 00:15:37,292
She reminds me of my deceased Grandma.
225
00:15:38,752 --> 00:15:40,722
Do you want to go see her sometime?
226
00:15:41,882 --> 00:15:42,362
Okay.
227
00:15:43,442 --> 00:15:44,292
Really?
228
00:15:44,292 --> 00:15:44,832
Yeah.
229
00:15:54,982 --> 00:15:56,812
She has no desire to see again.
230
00:15:57,782 --> 00:16:00,272
It's like she was expecting it.
231
00:16:00,272 --> 00:16:02,412
She's trying to adjust to being blind.
232
00:16:02,882 --> 00:16:05,092
She won't accept my help.
233
00:16:05,092 --> 00:16:07,212
She's trying to do everything alone.
234
00:16:07,212 --> 00:16:09,232
Even if it's upsetting and frustrating
235
00:16:09,232 --> 00:16:10,782
be patient and watch over her.
236
00:16:11,192 --> 00:16:13,952
You can't blame or force her.
237
00:16:15,872 --> 00:16:16,992
And if she...
238
00:16:16,992 --> 00:16:18,932
tries to do things by herself
239
00:16:19,112 --> 00:16:20,392
don't force your help.
240
00:16:20,992 --> 00:16:23,122
Just watch over her.
241
00:16:23,122 --> 00:16:25,132
If she tries to adapt to
a normal life style...
242
00:16:25,412 --> 00:16:27,372
help her get some fresh air...
243
00:16:27,372 --> 00:16:32,302
and incorporate activities in her life.
It will help with insomnia and depression.
244
00:17:47,012 --> 00:17:48,482
Kim Woo Chul...
245
00:17:48,482 --> 00:17:50,992
took a picture of us meeting.
246
00:17:51,692 --> 00:17:52,782
And...
247
00:17:52,782 --> 00:17:55,392
Prosecutor Kang's involvement
has been revealed.
248
00:17:56,302 --> 00:17:57,022
What?
249
00:17:57,422 --> 00:17:59,822
On top of that I think he
has additional evidence.
250
00:18:00,182 --> 00:18:02,392
I need to take care of
it for good this time.
251
00:18:02,842 --> 00:18:05,212
Ji Woon knows everything.
252
00:18:05,212 --> 00:18:06,732
He wants to confess.
253
00:18:07,902 --> 00:18:11,002
If anything else happens I
won't be able to stop him.
254
00:18:11,002 --> 00:18:13,872
It will be bad if he confesses
to Cha Min Soo.
255
00:18:14,742 --> 00:18:18,562
You must stop Dr. Kang Vice Director.
256
00:18:21,042 --> 00:18:22,322
If Ji Woon...
257
00:18:23,902 --> 00:18:25,782
tells the truth to anyone...
258
00:18:26,782 --> 00:18:27,582
what will happen?
259
00:18:29,172 --> 00:18:35,082
There is no evidence proving Ji Woon
was the driver of that car.
260
00:18:35,082 --> 00:18:36,062
However...
261
00:18:36,062 --> 00:18:38,062
if your orders are revealed...
262
00:18:40,112 --> 00:18:43,862
The moment this gets out
my family will be destroyed.
263
00:18:43,862 --> 00:18:46,122
Guilty or not guilty won't matter.
264
00:18:46,562 --> 00:18:48,512
The same goes for Ji Woon.
265
00:18:48,512 --> 00:18:51,372
This will leave a stain on his
life that can't be erased.
266
00:18:51,562 --> 00:18:52,902
More than anything
267
00:18:52,902 --> 00:18:55,452
please stop Dr. Kang's
reckless behavior.
268
00:18:56,182 --> 00:18:57,112
I'll handle the rest.
269
00:19:01,822 --> 00:19:02,552
Good-bye.
270
00:19:12,402 --> 00:19:14,042
What are you up to now?
271
00:19:17,122 --> 00:19:19,402
No one will get hurt
as long as you keep quiet.
272
00:19:20,092 --> 00:19:22,672
Father and Soo Wan weren't enough?
Who is it now?
273
00:19:23,132 --> 00:19:25,112
How far will you go?
274
00:19:26,462 --> 00:19:27,702
Mom.
275
00:19:27,702 --> 00:19:28,382
Please.
276
00:19:29,522 --> 00:19:31,142
I don't know what you're thinking.
277
00:19:31,822 --> 00:19:33,292
But you have to stop.
278
00:19:33,292 --> 00:19:35,412
I can't allow...
279
00:19:35,412 --> 00:19:36,822
anyone else to get hurt again.
280
00:19:37,432 --> 00:19:39,102
It doesn't concern you.
281
00:19:39,102 --> 00:19:41,852
How is it not my concern when you keep
committing crimes because of me?
282
00:19:43,502 --> 00:19:44,462
If you think about it
283
00:19:45,722 --> 00:19:47,082
everything you did...
284
00:19:49,222 --> 00:19:50,232
...was my fault.
285
00:19:52,932 --> 00:19:54,372
What are you thinking?
286
00:19:54,372 --> 00:19:56,262
If someone has committed a crime...
287
00:19:57,042 --> 00:19:58,742
they must be punished.
288
00:19:59,962 --> 00:20:00,612
Ji Woon.
289
00:20:02,212 --> 00:20:02,952
Mom.
290
00:20:04,172 --> 00:20:05,832
If you really love me...
291
00:20:07,242 --> 00:20:08,612
...stop right here.
292
00:20:09,352 --> 00:20:10,182
I beg you.
293
00:20:56,892 --> 00:20:57,792
Unni.
294
00:21:01,842 --> 00:21:03,002
It's Hye Joo.
295
00:21:03,612 --> 00:21:04,632
Unni.
296
00:21:07,662 --> 00:21:08,672
What is this?
297
00:21:08,882 --> 00:21:09,802
Hye Joo.
298
00:21:10,422 --> 00:21:12,242
How can you do this?
299
00:21:13,532 --> 00:21:14,572
I'm sorry.
300
00:21:17,012 --> 00:21:19,712
I'm sorry you're seeing me this way.
301
00:21:20,192 --> 00:21:22,232
Regain your sight if
you're really sorry.
302
00:21:23,232 --> 00:21:25,422
Stop hurting unni.
303
00:21:28,552 --> 00:21:30,332
She will soon.
304
00:21:30,332 --> 00:21:31,562
Don't worry Hye Joo.
305
00:21:37,322 --> 00:21:38,242
Hold on.
306
00:21:50,952 --> 00:21:52,092
It's purple.
307
00:21:53,682 --> 00:21:55,112
Your favorite color.
308
00:21:57,042 --> 00:21:57,652
I'm going to...
309
00:21:59,052 --> 00:22:01,692
knit you a sweater with this.
310
00:22:04,502 --> 00:22:05,392
Hye Joo.
311
00:22:05,392 --> 00:22:07,652
By the time it's finished
and you put it on...
312
00:22:10,782 --> 00:22:12,902
you have to be back to normal.
313
00:22:19,472 --> 00:22:20,602
Promise me.
314
00:22:43,252 --> 00:22:44,962
Dr. Kang.
315
00:22:48,432 --> 00:22:52,352
Hello. Is this 911? There's been an accident.
A person was hit.
316
00:22:52,352 --> 00:22:53,612
Please hurry.
317
00:23:00,282 --> 00:23:01,282
Dr. Kang.
318
00:23:05,882 --> 00:23:07,552
Cha Min Soo.
319
00:23:09,122 --> 00:23:10,112
Hi Detective Cha.
320
00:23:13,152 --> 00:23:13,992
Hello?
321
00:23:18,912 --> 00:23:20,602
Speak Detective Cha. Hello?
322
00:23:22,712 --> 00:23:24,172
Um... Dr. Kang.
323
00:23:24,482 --> 00:23:25,342
Yes?
324
00:23:25,342 --> 00:23:26,202
Is something wrong?
325
00:23:26,842 --> 00:23:29,172
You know I work in the traffic division.
326
00:23:29,172 --> 00:23:32,532
I just saw someone get hit in front of me.
I'm a little out of it.
327
00:23:32,532 --> 00:23:33,552
An accident?
328
00:23:33,552 --> 00:23:34,642
A person was hit?
329
00:23:35,342 --> 00:23:37,422
Are you okay Detective Cha?
330
00:23:37,422 --> 00:23:38,772
Yes I'm okay.
331
00:23:39,542 --> 00:23:41,452
Sorry Dr. Kang. I have to go.
332
00:23:41,702 --> 00:23:42,832
Okay.
333
00:23:42,832 --> 00:23:43,692
Bye.
334
00:23:50,322 --> 00:23:52,292
Hello. Is this 911?
335
00:23:52,292 --> 00:23:52,962
Hello.
336
00:23:53,282 --> 00:23:55,162
Speak Detective Cha. Hello.
337
00:23:56,642 --> 00:23:58,632
An accident. A person was hit.
338
00:23:59,442 --> 00:24:03,632
The chances of a voice
match are around 96%.
339
00:24:03,632 --> 00:24:04,772
Realistically
340
00:24:04,772 --> 00:24:05,942
you can call it the same person.
341
00:24:23,602 --> 00:24:25,812
I still don't know who the driver was.
342
00:24:27,812 --> 00:24:29,702
It might not have been Dr. Kang.
343
00:25:00,852 --> 00:25:02,102
Chief it's you.
344
00:25:02,822 --> 00:25:04,032
Why are you calling?
345
00:25:04,772 --> 00:25:05,262
Huh?
346
00:25:05,842 --> 00:25:08,622
You got curious as to what I have huh?
347
00:25:09,492 --> 00:25:10,462
I guess we'll have to meet.
348
00:25:11,582 --> 00:25:12,042
Where?
349
00:25:13,962 --> 00:25:16,892
What's there? Alright then.
350
00:25:16,892 --> 00:25:17,812
Wait.
351
00:25:18,682 --> 00:25:19,782
When we meet...
352
00:25:20,172 --> 00:25:22,572
let's seriously talk
about my retirement.
353
00:25:23,732 --> 00:25:24,692
Okay.
354
00:25:24,692 --> 00:25:25,262
Bye.
355
00:25:27,792 --> 00:25:28,922
He took the bait.
356
00:25:34,412 --> 00:25:35,842
Why did he want to meet here?
357
00:25:37,352 --> 00:25:40,042
I guess this is a perfectly quiet place
to hit me over the head.
358
00:25:44,742 --> 00:25:46,652
I'm almost there.
359
00:25:47,532 --> 00:25:48,282
Where are you?
360
00:25:50,222 --> 00:25:51,002
Across the street?
361
00:25:52,072 --> 00:25:52,632
Okay.
362
00:25:54,042 --> 00:25:54,922
So where are you?
363
00:26:27,802 --> 00:26:28,742
Min Soo!
364
00:26:28,872 --> 00:26:29,642
Are you okay?
365
00:26:29,642 --> 00:26:30,462
Sunbae.
366
00:26:30,462 --> 00:26:31,452
That bastard.
367
00:26:36,922 --> 00:26:37,652
Bastard!
368
00:26:38,232 --> 00:26:40,072
Bastard! You bastard!
369
00:26:45,382 --> 00:26:46,902
Do you call this an event?
370
00:26:47,342 --> 00:26:48,052
Let go!
371
00:26:50,442 --> 00:26:50,982
Hey.
372
00:26:51,432 --> 00:26:53,142
I didn't know it'd be this big.
373
00:26:53,142 --> 00:26:55,472
What would you have done
if I hadn't backed you up?
374
00:26:56,462 --> 00:26:57,572
You know I'm destined for a long life.
375
00:26:59,442 --> 00:27:00,072
Hey.
376
00:27:00,492 --> 00:27:02,012
Are you the one who cracked
my head open?
377
00:27:04,942 --> 00:27:06,322
Anyways...
378
00:27:06,322 --> 00:27:07,962
we have evidence now.
379
00:27:17,732 --> 00:27:18,632
Good work.
380
00:27:21,232 --> 00:27:21,662
Go.
381
00:27:33,002 --> 00:27:33,942
Let's wrap it up.
382
00:27:35,892 --> 00:27:36,462
Ow.
383
00:27:36,842 --> 00:27:38,122
You're too young to be like that...
384
00:27:39,492 --> 00:27:40,152
Let's go.
385
00:27:40,152 --> 00:27:40,962
Ow.
386
00:27:40,962 --> 00:27:42,012
Ow.
387
00:27:42,512 --> 00:27:43,462
Ow.
388
00:27:43,802 --> 00:27:45,032
Ow.
389
00:27:46,372 --> 00:27:47,432
Ow.
390
00:27:53,122 --> 00:27:53,662
Hello.
391
00:27:53,842 --> 00:27:56,762
Prosecutor Kang isn't answering his
phone with our current situation.
392
00:27:57,122 --> 00:27:58,052
What?
393
00:27:58,052 --> 00:28:01,302
Now that this has happened
I won't go down alone.
394
00:28:01,502 --> 00:28:03,572
Vice Director...
395
00:28:03,572 --> 00:28:06,682
you'd better get ahold of the
Prosecutor and take care of it.
396
00:28:12,082 --> 00:28:13,312
What are you doing?
397
00:28:13,662 --> 00:28:14,932
Kim Young Nak.
398
00:28:15,792 --> 00:28:19,332
For the crime of aiding and abetting
murder destroying evidence and
obstruction of official business...
399
00:28:20,132 --> 00:28:20,862
What else is there?
400
00:28:21,562 --> 00:28:22,892
Anyways for many reasons...
401
00:28:23,202 --> 00:28:24,592
you're under arrest.
402
00:28:25,822 --> 00:28:26,432
Hey.
403
00:28:26,692 --> 00:28:28,992
Don't make it hard on your hoobaes.
Just give up.
404
00:28:30,632 --> 00:28:31,932
Should I read you your Miranda rights?
405
00:28:59,342 --> 00:28:59,722
Mom.
406
00:29:07,392 --> 00:29:08,582
What are you doing?
407
00:29:09,282 --> 00:29:10,042
Ji Woon.
408
00:29:10,702 --> 00:29:11,652
You're going to Australia.
409
00:29:12,352 --> 00:29:12,972
What?
410
00:29:13,162 --> 00:29:14,572
The hospital in Melbourne.
411
00:29:14,572 --> 00:29:16,032
You have to go there for the time being.
412
00:29:16,032 --> 00:29:16,772
Why all of a sudden?
413
00:29:17,872 --> 00:29:20,512
Do what I say if you don't
want to see me die.
414
00:29:20,512 --> 00:29:21,942
What is it now?
415
00:29:21,942 --> 00:29:22,892
Please Ji Woon.
416
00:29:23,692 --> 00:29:25,482
Don't ask questions. Just do as I say.
417
00:29:26,682 --> 00:29:27,522
Please.
418
00:29:27,992 --> 00:29:29,252
I beg you.
419
00:29:45,922 --> 00:29:46,802
Alright.
420
00:29:47,522 --> 00:29:48,702
I'll do as you say.
421
00:29:49,742 --> 00:29:50,742
Really?
422
00:29:51,692 --> 00:29:52,352
Yes.
423
00:29:53,012 --> 00:29:54,892
So calm down.
424
00:29:54,892 --> 00:29:55,812
I'll pack.
425
00:30:24,442 --> 00:30:25,432
I'll go alone.
426
00:30:25,432 --> 00:30:26,332
Don't worry.
427
00:30:26,332 --> 00:30:27,862
Call me when you get there.
428
00:31:08,542 --> 00:31:09,412
Detective Cha.
429
00:31:10,022 --> 00:31:11,052
This is Kang Ji Woon.
430
00:31:11,402 --> 00:31:13,012
I need a favor.
431
00:31:47,292 --> 00:31:48,152
I wanted...
432
00:31:51,552 --> 00:31:54,062
to confess to you Detective Cha.
433
00:32:19,102 --> 00:32:20,232
Twelve years ago...
434
00:32:21,192 --> 00:32:22,612
the driver of the car that hit...
435
00:32:24,312 --> 00:32:26,562
Park Dong Joo's mother Yoo Jung Hwa...
436
00:32:29,092 --> 00:32:30,062
...was me.
437
00:32:37,402 --> 00:32:39,502
On June 28 2002 in the early morning...
438
00:32:41,042 --> 00:32:42,882
at Sewondong intersection...
439
00:32:44,382 --> 00:32:46,632
I hit a woman...
440
00:32:48,052 --> 00:32:49,452
...riding a bicycle.
441
00:32:51,842 --> 00:32:53,712
I was so scared.
442
00:32:56,122 --> 00:32:58,362
I left her on the street...
443
00:33:00,212 --> 00:33:01,492
...and ran away.
444
00:33:06,382 --> 00:33:08,632
Thankfully Yoo Jung Hwa
was taken to the hospital.
445
00:33:09,232 --> 00:33:11,632
Director Yoon saved her life in surgery.
446
00:33:12,182 --> 00:33:13,792
If nothing had happened...
447
00:33:15,292 --> 00:33:17,042
she would have gotten better.
448
00:33:17,992 --> 00:33:19,482
Park Dong Joo...
449
00:33:19,482 --> 00:33:20,232
Soo Wan...
450
00:33:21,612 --> 00:33:22,882
and the Director...
451
00:33:22,882 --> 00:33:25,452
think this is what occurred afterward.
452
00:33:26,042 --> 00:33:28,642
While Yoo Jung Hwa was
recuperating from surgery
453
00:33:28,882 --> 00:33:32,532
Director Yoon removed her oxygen
mask and killed her on purpose.
454
00:33:35,282 --> 00:33:37,092
In order for Soo Wan
to regain her sight.
455
00:33:38,292 --> 00:33:39,362
However...
456
00:33:41,262 --> 00:33:42,562
that is not the truth.
457
00:33:49,532 --> 00:33:51,082
While she was recuperating
458
00:33:52,202 --> 00:33:53,742
it wasn't the Director who killed her.
459
00:34:01,612 --> 00:34:02,722
Someone murdered her...
460
00:34:03,422 --> 00:34:05,252
with a tetrodotoxin injection.
461
00:34:07,712 --> 00:34:08,782
Dr. Kang.
462
00:34:09,742 --> 00:34:11,062
What are you saying?
463
00:34:14,292 --> 00:34:17,402
Who injected her with tetrodotoxin?
464
00:34:29,682 --> 00:34:30,442
It was me.
465
00:34:33,102 --> 00:34:33,752
Dr. Kang.
466
00:34:34,492 --> 00:34:38,332
You're confessing to the crime of
murder instead of just a hit-and-run.
467
00:34:38,332 --> 00:34:39,692
Are you serious?
468
00:34:39,692 --> 00:34:42,322
Yoo Jung Hwa's vital signs
quickly deteriorated.
469
00:34:43,492 --> 00:34:45,092
She went into sudden arrest.
470
00:34:45,942 --> 00:34:47,382
It was because of the injection.
471
00:34:48,262 --> 00:34:50,302
The tetrodotoxin injection...
472
00:34:50,302 --> 00:34:52,962
didn't show up in the autopsy.
473
00:34:52,962 --> 00:34:54,972
No traces were found.
474
00:34:57,042 --> 00:35:00,182
I thought you might have
caused the accident.
475
00:35:01,212 --> 00:35:01,742
But this...
476
00:35:02,382 --> 00:35:03,712
It's all my fault.
477
00:35:06,172 --> 00:35:07,682
I caused the accident.
478
00:35:08,962 --> 00:35:10,542
And in order to cover it...
479
00:35:12,612 --> 00:35:14,042
I killed the victim.
480
00:35:16,672 --> 00:35:17,952
The motive...
481
00:35:17,952 --> 00:35:18,712
and circumstances.
482
00:35:21,262 --> 00:35:23,212
It's all undeniably...
483
00:35:27,742 --> 00:35:28,902
...true.
484
00:35:50,392 --> 00:35:51,612
Kang Ji Woon.
485
00:35:52,622 --> 00:35:55,092
You're under arrest for
Yoo Jung Hwa's murder.
486
00:36:21,922 --> 00:36:22,582
All this...
487
00:36:24,202 --> 00:36:25,252
What is all this?
488
00:36:26,052 --> 00:36:27,022
I'm sorry.
489
00:36:28,012 --> 00:36:29,132
This makes no sense.
490
00:36:30,642 --> 00:36:32,652
You're not that kind of person Dr. Kang.
491
00:36:36,312 --> 00:36:37,102
Dr. Kang.
492
00:36:40,052 --> 00:36:40,892
No!
493
00:37:00,572 --> 00:37:01,622
Why are you here?
494
00:37:03,792 --> 00:37:04,792
It's all a lie.
495
00:37:05,552 --> 00:37:07,332
Everything he said was a lie.
496
00:37:10,502 --> 00:37:11,592
I did it.
497
00:37:12,382 --> 00:37:13,842
I did it.
498
00:37:13,842 --> 00:37:14,442
Mom!
499
00:37:14,442 --> 00:37:16,002
In order to cover up
Ji Woon's mistake...
500
00:37:16,812 --> 00:37:18,672
In order to prevent
Yoo Jung Hwa from waking up...
501
00:37:19,412 --> 00:37:21,082
I killed her.
502
00:37:21,082 --> 00:37:22,412
I killed her.
503
00:37:23,002 --> 00:37:25,322
You'll know the truth
if you ask the Chief.
504
00:37:26,172 --> 00:37:29,462
It will prove my
Ji Woon didn't kill her.
505
00:37:29,462 --> 00:37:30,232
Mom.
506
00:37:32,512 --> 00:37:33,252
Ji Woon.
507
00:37:33,662 --> 00:37:34,852
You didn't do it.
508
00:37:35,612 --> 00:37:36,502
Why would you?
509
00:37:37,502 --> 00:37:38,062
Ji Woon.
510
00:37:39,002 --> 00:37:40,772
It wasn't you Ji Woon.
511
00:37:41,782 --> 00:37:43,352
It wasn't you Kang Ji Woon.
512
00:37:44,082 --> 00:37:44,882
I wasn't you.
513
00:37:45,642 --> 00:37:47,422
It wasn't you Ji Woon!
514
00:37:47,422 --> 00:37:48,502
It wasn't you!
515
00:37:53,442 --> 00:37:55,172
It wasn't you.
516
00:37:55,592 --> 00:37:56,512
It wasn't you.
517
00:38:33,012 --> 00:38:34,342
Are you leaving?
518
00:38:36,642 --> 00:38:39,522
I can't even be punished
according to my will.
519
00:38:41,092 --> 00:38:42,772
That's the law.
520
00:38:42,772 --> 00:38:43,992
That's how the statute
of limitations works.
521
00:38:45,232 --> 00:38:46,882
I don't know much about the law.
522
00:38:48,422 --> 00:38:50,132
But for me...
523
00:38:50,132 --> 00:38:51,462
the punishment for this crime...
524
00:38:55,392 --> 00:38:56,872
will last a lifetime.
525
00:39:02,072 --> 00:39:03,502
Thank you for everything.
526
00:39:04,682 --> 00:39:06,072
I'm sorry too.
527
00:39:24,362 --> 00:39:27,792
Further investigation verified
Ji Woon's mother's confession.
528
00:39:28,612 --> 00:39:30,922
Dr. Kang was the driver
in the hit-and-run.
529
00:39:32,222 --> 00:39:35,722
In order to prevent Ji Woon from being
arrested after your mother woke up
530
00:39:35,722 --> 00:39:37,042
she administered
the tetrodotoxin injection.
531
00:39:38,942 --> 00:39:43,212
The Chief received instructions from
Ji Woon's father Prosecutor Kang.
532
00:39:43,212 --> 00:39:45,592
He eliminated all the
witnesses and evidence.
533
00:39:45,592 --> 00:39:48,312
He couldn't stop
sunbae's investigation...
534
00:39:48,312 --> 00:39:50,572
so he got him fired after framing him.
535
00:39:51,422 --> 00:39:53,302
All of this nonsense...
536
00:39:55,782 --> 00:39:57,032
is the truth?
537
00:39:57,032 --> 00:40:00,492
I guessed it was something
big during my investigation...
538
00:40:01,212 --> 00:40:02,762
But it's shocking to me too.
539
00:40:04,972 --> 00:40:06,782
Dr. Kang didn't know either.
540
00:40:07,822 --> 00:40:12,862
He lived thinking the person he hit
sustained minor injuries not your mother.
541
00:40:14,882 --> 00:40:15,902
The Vice Director...
542
00:40:18,952 --> 00:40:20,232
where is she now?
543
00:40:42,202 --> 00:40:43,702
How could you do it?
544
00:40:45,732 --> 00:40:47,932
You're a doctor and a mother.
545
00:40:50,412 --> 00:40:52,602
How could you do such
a horrible thing...
546
00:40:53,622 --> 00:40:55,422
and live like nothing happened?
547
00:40:58,842 --> 00:41:00,392
I thought the Director...
548
00:41:02,622 --> 00:41:04,042
killed my mother.
549
00:41:06,862 --> 00:41:07,992
The Director also...
550
00:41:10,112 --> 00:41:11,802
thought so until the day he died.
551
00:41:13,452 --> 00:41:15,302
What's the difference between
Director Yoon and me?
552
00:41:17,472 --> 00:41:18,942
For the sake of his child...
553
00:41:21,122 --> 00:41:23,812
he was willing to kill
someone just like me.
554
00:41:24,992 --> 00:41:25,812
Vice Director.
555
00:41:26,092 --> 00:41:27,862
I'm not sure to be honest.
556
00:41:30,792 --> 00:41:32,602
If I could go back to that moment...
557
00:41:34,742 --> 00:41:36,022
would I choose differently?
558
00:41:38,372 --> 00:41:39,832
A parent's heart...
559
00:41:41,792 --> 00:41:43,842
A mother's heart is like that.
560
00:41:45,942 --> 00:41:48,352
If your mother was in my shoes...
561
00:41:50,402 --> 00:41:51,992
she would understand.
562
00:41:54,542 --> 00:41:55,212
No.
563
00:41:57,852 --> 00:41:59,982
Don't speak of my mother with your lips.
564
00:42:02,532 --> 00:42:07,512
That's not what she taught me about
a parent's heart. A mother's heart.
565
00:42:08,572 --> 00:42:09,892
It couldn't be.
566
00:42:11,922 --> 00:42:12,972
My mother...
567
00:42:14,802 --> 00:42:16,532
makes me feel warm when I think of her.
568
00:42:17,992 --> 00:42:19,482
She gave me strength to live...
569
00:42:20,492 --> 00:42:22,472
...and arms to return to.
570
00:42:25,352 --> 00:42:26,732
A mother's love to me...
571
00:42:28,222 --> 00:42:31,452
meant I was glad I was born
no matter how hard it was.
572
00:42:31,452 --> 00:42:33,212
I was grateful and happy.
573
00:42:35,242 --> 00:42:37,652
It helped me endure.
It was like a light.
574
00:42:40,792 --> 00:42:42,042
Your love...
575
00:42:43,812 --> 00:42:45,822
What do you think it means to Dr. Kang?
576
00:42:49,182 --> 00:42:50,742
When he thinks of you
577
00:42:52,922 --> 00:42:55,162
do you think he's grateful...
578
00:42:56,882 --> 00:42:58,632
and happy for your love?
579
00:43:11,922 --> 00:43:13,062
My mother...
580
00:43:14,562 --> 00:43:15,802
my sister and I...
581
00:43:17,042 --> 00:43:17,892
Soo Wan...
582
00:43:17,892 --> 00:43:18,902
and the Director...
583
00:43:20,782 --> 00:43:22,702
you should feel apologetic to all of us.
584
00:43:25,632 --> 00:43:28,152
However the person you should
feel most apologetic to...
585
00:43:31,042 --> 00:43:32,532
...is Dr. Kang Ji Woon.
586
00:44:39,662 --> 00:44:40,562
Soo Wan.
587
00:44:47,112 --> 00:44:48,142
The Director...
588
00:44:49,922 --> 00:44:51,892
I think I can forgive him now.
589
00:44:54,612 --> 00:44:57,222
Dad won't expect your forgiveness.
590
00:44:59,732 --> 00:45:00,672
Soo Wan.
591
00:45:04,222 --> 00:45:06,022
It was still wrong.
592
00:45:53,072 --> 00:45:54,342
Even if...
593
00:45:54,342 --> 00:45:57,612
Even if Dong Joo forgives you I can't.
594
00:45:59,522 --> 00:46:00,112
Soo Wan.
595
00:46:00,912 --> 00:46:02,042
Until the day I die...
596
00:46:02,672 --> 00:46:03,812
I can't forgive you.
597
00:46:04,352 --> 00:46:05,972
I won't forgive you!
598
00:46:14,572 --> 00:46:15,922
I'm sorry Dad.
599
00:46:26,652 --> 00:46:28,332
I'm sorry Dad.
600
00:46:29,112 --> 00:46:31,302
I'm sorry Dad.
601
00:46:31,302 --> 00:46:32,992
I'm sorry Dad.
602
00:46:32,992 --> 00:46:34,652
I'm sorry Dad.
603
00:46:38,772 --> 00:46:39,952
I'm sorry...
604
00:46:40,442 --> 00:46:41,752
I'm sorry...
605
00:46:44,982 --> 00:46:47,202
I'm sorry Dad.
606
00:46:47,202 --> 00:46:49,372
I'm sorry Dad.
607
00:47:53,852 --> 00:47:56,662
My amazing son on
his graduation day. 6/5/2010.
608
00:48:03,732 --> 00:48:05,112
What did I mean...
609
00:48:05,742 --> 00:48:07,232
...to you Director?
610
00:48:08,292 --> 00:48:09,722
What kind of son was I?
611
00:48:12,152 --> 00:48:14,742
My amazing son on his graduation day.
612
00:48:15,742 --> 00:48:16,582
Dad.
613
00:48:18,592 --> 00:48:19,372
Dad.
614
00:48:25,442 --> 00:48:26,222
Dad.
615
00:48:34,372 --> 00:48:36,932
My amazing son on his graduation day.
616
00:48:55,192 --> 00:48:57,032
I want to apologize again.
617
00:48:58,892 --> 00:48:59,982
I have nothing to say...
618
00:49:02,412 --> 00:49:04,342
about your mother.
619
00:49:07,162 --> 00:49:08,432
What my mother did...
620
00:49:09,422 --> 00:49:10,692
was my fault.
621
00:49:12,002 --> 00:49:13,332
Hate and curse me instead.
622
00:49:15,342 --> 00:49:16,412
Honestly...
623
00:49:18,912 --> 00:49:22,392
I still can't believe the hated
driver of the car was you.
624
00:49:24,882 --> 00:49:26,792
It still shocks and angers me.
625
00:49:29,112 --> 00:49:31,062
The Vice Director even more so.
626
00:49:31,902 --> 00:49:33,292
I completely understand.
627
00:49:34,712 --> 00:49:36,552
I know how hard it must be...
628
00:49:37,202 --> 00:49:39,112
for you to face me right now.
629
00:49:41,392 --> 00:49:42,552
I'll be direct.
630
00:49:43,892 --> 00:49:45,332
I know I have no right but...
631
00:49:46,202 --> 00:49:47,832
I have a difficult favor to ask of you.
632
00:49:50,832 --> 00:49:51,782
Please take over...
633
00:49:53,092 --> 00:49:54,272
...our hospital.
634
00:49:56,592 --> 00:49:57,072
What?
635
00:49:58,632 --> 00:49:59,962
Like Father I...
636
00:50:01,222 --> 00:50:03,042
also want you to take over Dylan.
637
00:50:05,982 --> 00:50:07,552
Someone like me...
638
00:50:07,552 --> 00:50:09,452
has no right to take over the hospital.
639
00:50:13,352 --> 00:50:14,332
For the time being
640
00:50:16,202 --> 00:50:17,772
I'm going to leave this place.
641
00:50:32,342 --> 00:50:33,112
Soo Wan...
642
00:50:35,452 --> 00:50:38,142
I won't worry because you're with her.
643
00:50:41,772 --> 00:50:42,912
My guilty conscience...
644
00:50:46,372 --> 00:50:47,922
I'll live with it for
the rest of my life.
645
00:51:27,832 --> 00:51:30,162
To Soo Wan.
646
00:51:55,952 --> 00:51:57,462
Aren't you going to
ask where we're going?
647
00:52:02,462 --> 00:52:03,452
This time...
648
00:52:04,312 --> 00:52:05,602
we're going to find Yoon Soo Wan.
649
00:52:33,882 --> 00:52:35,952
I think it was around here.
650
00:52:37,972 --> 00:52:40,072
You were chirping like a sparrow.
651
00:52:41,052 --> 00:52:42,402
I think I lost you around here.
652
00:52:45,822 --> 00:52:47,152
That's what the doctor said.
653
00:52:47,992 --> 00:52:51,192
You'll feel powerless and weak...
654
00:52:52,452 --> 00:52:54,472
due to the guilt...
655
00:52:55,232 --> 00:52:57,082
you'll feel shameful.
656
00:53:00,732 --> 00:53:01,982
But I know.
657
00:53:03,102 --> 00:53:04,662
You're a strong woman.
658
00:53:05,762 --> 00:53:08,012
You're stronger than sadness or pain.
659
00:53:10,402 --> 00:53:11,142
Soo Wan.
660
00:53:12,622 --> 00:53:13,492
We...
661
00:53:14,722 --> 00:53:16,272
experienced...
662
00:53:16,272 --> 00:53:17,902
...something unusual.
663
00:53:18,892 --> 00:53:20,102
It's not our fault.
664
00:53:24,642 --> 00:53:25,592
I'll wait.
665
00:53:26,572 --> 00:53:27,732
I'll walk slowly.
666
00:53:29,042 --> 00:53:30,992
The important thing
is that we're together.
667
00:53:31,652 --> 00:53:33,252
The speed doesn't matter.
668
00:54:09,872 --> 00:54:10,622
Soo Wan.
669
00:54:13,182 --> 00:54:15,382
I want to read you something.
670
00:54:16,952 --> 00:54:20,052
Someone very important
to us left you this.
671
00:54:20,742 --> 00:54:22,432
I wish you could read it on your own.
672
00:54:23,742 --> 00:54:25,372
But since you can't yet.
673
00:54:28,572 --> 00:54:30,492
I want you to hear it
as soon as possible.
674
00:54:32,162 --> 00:54:33,582
So I'm going to read it to you.
675
00:54:34,732 --> 00:54:35,342
Is that okay?
676
00:54:59,292 --> 00:55:00,202
Soo Wan.
677
00:55:01,832 --> 00:55:02,662
My daughter.
678
00:55:05,242 --> 00:55:07,942
The happiest day of my life...
679
00:55:09,492 --> 00:55:11,102
was when I met you.
680
00:55:13,412 --> 00:55:16,312
When I touched your
tiny hand that day...
681
00:55:18,192 --> 00:55:23,962
My life changed from the man
Yoon Jae Bum to a father Yoon Jae Bum.
682
00:55:28,372 --> 00:55:29,192
Soo Wan.
683
00:55:30,232 --> 00:55:33,052
Choices come with responsibility.
684
00:55:38,542 --> 00:55:41,392
The choices that we make...
685
00:55:41,392 --> 00:55:44,182
...define us.
686
00:55:47,682 --> 00:55:49,372
My mistaken decision...
687
00:55:50,252 --> 00:55:54,552
The moment I regretted being human is...
688
00:55:55,702 --> 00:55:57,022
when I met Dong Joo's mother...
689
00:55:59,332 --> 00:56:01,412
and saw Yoo Jung Hwa's decision.
690
00:56:03,452 --> 00:56:04,792
I guess Dong Joo is
the kind of man he is...
691
00:56:07,102 --> 00:56:08,782
because he came from such a mother.
692
00:56:13,212 --> 00:56:14,142
Dong Joo...
693
00:56:18,362 --> 00:56:19,942
I don't know if you
would believe me but...
694
00:56:22,332 --> 00:56:24,512
I came to love Dong Joo.
695
00:56:27,232 --> 00:56:29,212
Having him call me Dad...
696
00:56:30,382 --> 00:56:31,622
for the past twelve years...
697
00:56:34,142 --> 00:56:35,482
was painful...
698
00:56:36,662 --> 00:56:37,902
but happy at the same time.
699
00:56:41,712 --> 00:56:43,502
I'm sorry...
700
00:56:44,912 --> 00:56:46,062
I caused both of you pain.
701
00:56:50,042 --> 00:56:50,762
Soo Wan.
702
00:56:52,942 --> 00:56:54,192
My lovely daughter.
703
00:56:55,872 --> 00:56:56,702
Soo Wan.
704
00:57:00,012 --> 00:57:02,252
I know it's the selfish
last request of a father.
705
00:57:04,292 --> 00:57:05,212
But I wish...
706
00:57:07,092 --> 00:57:08,942
you and Dong Joo happiness.
707
00:57:12,932 --> 00:57:16,002
I'll spend an eternity begging
Dong Joo's mother for forgiveness.
708
00:57:17,132 --> 00:57:18,232
I'll do that.
709
00:57:58,442 --> 00:58:00,272
I'm going to kiss you.
710
00:58:27,392 --> 00:58:28,862
Soo Wan please.
711
00:58:30,192 --> 00:58:31,402
Please come back.
712
00:58:32,012 --> 00:58:33,262
Don't you want to see me?
713
00:58:34,312 --> 00:58:35,512
Don't you want to touch me?
714
00:58:36,012 --> 00:58:37,562
I feel like I'm dying.
715
00:58:38,412 --> 00:58:42,252
I want to look into your eyes
kiss you and touch you so much.
716
00:58:43,282 --> 00:58:44,202
Look at me.
717
00:58:45,172 --> 00:58:46,152
Look at me.
718
00:58:47,202 --> 00:58:49,482
Look at me look at me Yoon Soo Wan!
719
00:59:53,072 --> 00:59:53,902
Dad.
720
00:59:56,672 --> 00:59:57,502
Dad?
721
01:00:12,032 --> 01:00:13,022
Dad.
722
01:00:22,732 --> 01:00:23,612
Dad.
723
01:00:29,762 --> 01:00:31,082
Soo Wan.
724
01:00:37,712 --> 01:00:39,162
Yay.
725
01:00:39,162 --> 01:00:40,432
Yay.
726
01:00:44,812 --> 01:00:45,862
My Soon Wan.
727
01:00:47,252 --> 01:00:48,342
You found me.
728
01:00:51,012 --> 01:00:53,172
Wow.
729
01:00:53,782 --> 01:00:55,792
My pretty baby.
730
01:00:56,912 --> 01:00:57,882
Okay.
731
01:01:13,472 --> 01:01:14,602
Dad.
732
01:01:17,572 --> 01:01:18,512
Dad.
733
01:01:19,782 --> 01:01:20,802
Dad.
734
01:03:24,532 --> 01:03:25,702
To Dong Joo.
735
01:03:30,272 --> 01:03:31,022
Soo Wan.
736
01:03:31,912 --> 01:03:32,332
Yoon Soo Wan.
737
01:03:32,922 --> 01:03:33,362
Yoon Soo Wan.
738
01:03:34,252 --> 01:03:35,182
Soo Wan.
739
01:03:35,902 --> 01:03:36,932
Where are you?
740
01:03:36,932 --> 01:03:37,702
Soo Wan.
741
01:03:38,212 --> 01:03:39,462
Yoon Soo Wan!
742
01:03:56,062 --> 01:03:57,132
Love is...
743
01:03:57,272 --> 01:03:58,812
...stronger than death.
744
01:04:00,552 --> 01:04:02,962
Endless Love
745
01:04:05,042 --> 01:04:05,762
I missed you...
746
01:04:06,382 --> 01:04:06,832
...a lot.
747
01:04:07,402 --> 01:04:08,732
You want to die?
748
01:04:12,582 --> 01:04:14,042
He said he couldn't.
749
01:04:14,042 --> 01:04:14,872
Father!
750
01:04:18,412 --> 01:04:19,762
- Oppa. - Yeah?
751
01:04:19,922 --> 01:04:21,942
What's beyond love?
752
01:04:23,632 --> 01:04:28,542
Endless Love
48318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.