All language subtitles for Angel Eyes S01E18.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,162 --> 00:00:22,132 Are you crazy? 2 00:00:22,592 --> 00:00:23,362 Sorry. 3 00:00:26,602 --> 00:00:27,922 What's wrong with you? 4 00:00:27,922 --> 00:00:28,662 Do you want to die? 5 00:00:30,342 --> 00:00:31,612 Why do I need one? 6 00:00:33,402 --> 00:00:34,472 Because I'm going to let you go. 7 00:00:37,432 --> 00:00:39,222 Everyone becomes miserable around me. 8 00:00:42,812 --> 00:00:45,382 I'm never going to let anyone get close again. 9 00:01:21,352 --> 00:01:22,952 This is where I first saw you. 10 00:01:29,902 --> 00:01:31,502 You were standing up there. 11 00:01:32,642 --> 00:01:35,652 You were so pretty talking about the stars. 12 00:01:36,982 --> 00:01:40,262 It made the freezing morning delivery enjoyable. 13 00:01:41,612 --> 00:01:43,142 Because I could see you. 14 00:01:46,382 --> 00:01:49,642 The moment your arms encircled my waist... 15 00:01:51,092 --> 00:01:54,612 I learned for the first time how fast my heart could beat. 16 00:01:56,032 --> 00:01:58,452 This is what your heart feels like when it explodes... 17 00:01:59,662 --> 00:02:00,452 I knew then. 18 00:02:03,902 --> 00:02:04,892 Did you know? 19 00:02:06,122 --> 00:02:07,662 The first time you came to my house... 20 00:02:10,292 --> 00:02:12,292 Jung Hwa and Hye Joo were so happy. 21 00:02:13,032 --> 00:02:14,452 After they met you 22 00:02:14,702 --> 00:02:16,952 we talked about you everyday. 23 00:02:16,952 --> 00:02:18,302 "What is Soo Wan doing today?" 24 00:02:18,892 --> 00:02:19,872 "What is she eating?" 25 00:02:20,412 --> 00:02:21,972 "Is her cold better?" 26 00:02:27,882 --> 00:02:28,582 Yoon Soo Wan. 27 00:02:29,852 --> 00:02:31,572 You say you're the definition of misery... 28 00:02:32,332 --> 00:02:33,792 ...and full of pain. 29 00:02:34,952 --> 00:02:36,612 From the moment I met you... 30 00:02:37,592 --> 00:02:38,982 I was lucky. 31 00:02:38,982 --> 00:02:39,932 I was blessed. 32 00:02:41,112 --> 00:02:43,072 You brought happiness to our family. 33 00:02:43,632 --> 00:02:46,282 That's the truth no matter how you try to deny it. 34 00:02:47,352 --> 00:02:48,262 Dong Joo. 35 00:02:51,522 --> 00:02:52,842 That's why I can't. 36 00:02:53,562 --> 00:02:55,282 That's why I can't endure it. 37 00:02:57,032 --> 00:03:00,432 I thought I was a blessing and brought happiness but it wasn't true. 38 00:03:01,312 --> 00:03:03,082 I'm bad luck and a disaster. 39 00:03:03,082 --> 00:03:04,222 Soo Wan. 40 00:03:04,222 --> 00:03:05,422 We never should have met. 41 00:03:05,632 --> 00:03:06,382 Yoon Soo Wan. 42 00:03:06,382 --> 00:03:07,222 Don't try so hard. 43 00:03:07,732 --> 00:03:10,052 I'm fine now. I'm at peace. 44 00:03:10,802 --> 00:03:11,702 From the beginning... 45 00:03:13,192 --> 00:03:15,092 I should have just lived like this. 46 00:03:15,092 --> 00:03:16,172 Yoon Soo Wan! 47 00:03:18,012 --> 00:03:19,422 Take that back. 48 00:03:20,712 --> 00:03:22,932 You know how Jung Hwa felt about her gift to you. 49 00:03:23,152 --> 00:03:24,242 You understood. 50 00:03:25,352 --> 00:03:26,512 How can you say that? 51 00:03:27,712 --> 00:03:29,012 You can't say that. 52 00:03:44,532 --> 00:03:46,332 Jin Mo fell asleep early. 53 00:03:46,332 --> 00:03:48,492 I think he was tired from PE today. 54 00:03:48,492 --> 00:03:49,132 I see. 55 00:03:49,432 --> 00:03:50,512 I'm leaving now. 56 00:03:50,972 --> 00:03:51,872 Hye Joo. 57 00:03:52,502 --> 00:03:52,962 Yes? 58 00:03:53,312 --> 00:03:54,232 See me for a moment. 59 00:03:58,322 --> 00:03:58,942 Have a seat. 60 00:04:08,202 --> 00:04:08,852 Please... 61 00:04:09,642 --> 00:04:10,482 take this back. 62 00:04:11,192 --> 00:04:11,812 What? 63 00:04:12,172 --> 00:04:13,182 I can't accept it. 64 00:04:14,442 --> 00:04:15,452 Why not? 65 00:04:15,452 --> 00:04:19,612 I can't accept it if it's because you like me and not just gratitude. 66 00:04:19,612 --> 00:04:20,422 Ahjussi. 67 00:04:20,422 --> 00:04:21,442 Hye Joo... 68 00:04:22,142 --> 00:04:24,792 I'm thankful that you like me... 69 00:04:24,792 --> 00:04:29,002 but I'm making myself clear since I can't just ignore it. 70 00:04:29,652 --> 00:04:30,332 I... 71 00:04:31,512 --> 00:04:34,502 don't suit you so don't give me gifts like this anymore. 72 00:04:34,862 --> 00:04:36,272 Why? 73 00:04:36,272 --> 00:04:38,142 Why don't we fit? 74 00:04:38,142 --> 00:04:39,342 I like you. 75 00:04:39,342 --> 00:04:40,642 Do you know how old I am? 76 00:04:41,812 --> 00:04:43,782 I'm much older than your brother. 77 00:04:44,392 --> 00:04:46,082 That doesn't matter. 78 00:04:46,082 --> 00:04:48,522 Then I'll say it more simply. 79 00:04:48,522 --> 00:04:51,932 You're like a little sister or even a daughter to me. 80 00:04:53,342 --> 00:04:54,562 I don't see you as a woman. 81 00:04:55,732 --> 00:04:56,752 Do you understand? 82 00:04:57,832 --> 00:04:59,352 I still won't give up. 83 00:05:00,092 --> 00:05:00,762 What? 84 00:05:00,762 --> 00:05:02,972 Nothing's happened yet. 85 00:05:02,972 --> 00:05:05,002 You still don't know me very well. 86 00:05:05,002 --> 00:05:08,062 You might start to see me as a woman when times goes by. 87 00:05:10,332 --> 00:05:11,402 What an unbelievable young lady. 88 00:05:13,312 --> 00:05:16,382 I'll guarantee it. That will never happen. 89 00:05:17,192 --> 00:05:17,942 So... 90 00:05:18,122 --> 00:05:20,252 don't make it uncomfortable. Just stop it. 91 00:05:21,922 --> 00:05:22,872 I beg you. 92 00:05:24,252 --> 00:05:24,752 Bye. 93 00:05:45,902 --> 00:05:47,822 Ellie must be so hurt. 94 00:06:10,762 --> 00:06:12,462 Let's just drink together even if you're uncomfortable. 95 00:06:15,192 --> 00:06:16,202 Is that strong? 96 00:06:17,372 --> 00:06:18,072 Yes. 97 00:06:18,882 --> 00:06:19,972 Can I have a drink? 98 00:06:30,492 --> 00:06:31,362 How is Soo Wan? 99 00:06:34,752 --> 00:06:36,022 She's being stubborn. 100 00:06:47,332 --> 00:06:49,572 Do you know the words I hate the most? 101 00:06:52,182 --> 00:06:53,302 "What if?" 102 00:06:55,002 --> 00:06:57,492 What if the accident hadn't happened? 103 00:06:59,112 --> 00:07:01,342 What if Dad hadn't been dispatched? 104 00:07:03,582 --> 00:07:05,902 What if he hadn't died? 105 00:07:07,562 --> 00:07:11,852 What if... What if... What if... 106 00:07:13,602 --> 00:07:15,172 It's all useless. 107 00:07:16,622 --> 00:07:20,752 You can't go back or change it no matter how much you think about it. 108 00:07:22,852 --> 00:07:24,702 That's why I hate the words... 109 00:07:26,172 --> 00:07:27,512 "What if?" 110 00:07:32,042 --> 00:07:33,142 But lately... 111 00:07:36,602 --> 00:07:38,432 I can't help thinking about it. 112 00:07:41,642 --> 00:07:44,522 What if I hadn't gotten sick that night? 113 00:07:45,372 --> 00:07:46,432 What if... 114 00:07:49,162 --> 00:07:51,392 Mom hadn't been in an accident? 115 00:07:54,292 --> 00:07:56,962 What if I had been able to save the Director? 116 00:08:07,542 --> 00:08:08,682 Does Soo Wan know... 117 00:08:09,812 --> 00:08:11,932 that despite all those "what ifs..." 118 00:08:14,342 --> 00:08:16,292 if I had never met her... 119 00:08:19,282 --> 00:08:20,452 I never would have... 120 00:08:22,332 --> 00:08:24,342 considered those questions. 121 00:08:30,672 --> 00:08:31,872 I'm sure she knows. 122 00:08:40,212 --> 00:08:41,272 She has to get better. 123 00:08:44,042 --> 00:08:45,542 But she keeps blaming herself. 124 00:08:48,132 --> 00:08:50,352 How is it her fault? 125 00:08:53,222 --> 00:08:54,262 That's what I'm saying. 126 00:09:20,812 --> 00:09:21,912 She has to get better. 127 00:09:22,392 --> 00:09:23,922 But she keeps blaming herself. 128 00:09:25,982 --> 00:09:27,892 It's all your fault Kang Ji Woon. 129 00:09:28,822 --> 00:09:29,652 Do you know... 130 00:09:30,102 --> 00:09:31,522 what I did for you? 131 00:09:33,462 --> 00:09:34,692 How far I went? 132 00:09:38,602 --> 00:09:39,892 It's all your fault. 133 00:09:50,572 --> 00:09:51,842 It's all your fault! 134 00:10:07,312 --> 00:10:10,002 It makes you want to work right? Wearing your uniform. 135 00:10:10,002 --> 00:10:12,572 Jeez what's so great about getting all sweaty? 136 00:10:14,132 --> 00:10:16,282 Please drink this. 137 00:10:16,282 --> 00:10:20,422 - It's nice and cool. Quench your thirst. - Thanks. 138 00:10:20,422 --> 00:10:21,222 Thank you thank you thank you. 139 00:10:21,222 --> 00:10:23,652 Our Teddy is the best right? 140 00:10:25,972 --> 00:10:26,562 Hey. 141 00:10:27,102 --> 00:10:27,662 What's this? 142 00:10:28,352 --> 00:10:29,172 Where's mine? 143 00:10:31,972 --> 00:10:32,622 Oh. 144 00:10:33,292 --> 00:10:34,932 Sorry. 145 00:10:34,932 --> 00:10:36,382 I forgot. 146 00:10:36,382 --> 00:10:37,202 Go buy it yourself. 147 00:10:38,032 --> 00:10:38,702 What? 148 00:10:40,692 --> 00:10:41,502 Huh? 149 00:10:41,502 --> 00:10:42,002 Look at him. 150 00:10:43,932 --> 00:10:44,372 What's wrong? 151 00:10:44,902 --> 00:10:46,212 - Did you fight? - What? 152 00:10:47,452 --> 00:10:51,982 Jeez... why would I fight with a guy like him? 153 00:10:53,042 --> 00:10:55,552 What's with him? Jeez. Give me some. 154 00:10:58,072 --> 00:11:01,842 I mean... he should be honored that someone like Ellie likes him. 155 00:11:01,842 --> 00:11:04,522 How dare he refuse her? 156 00:11:04,822 --> 00:11:06,162 Jeez. 157 00:11:06,162 --> 00:11:07,712 He's full of it. 158 00:11:18,642 --> 00:11:21,182 I guess it's really summer now. 159 00:11:22,322 --> 00:11:23,132 Ellie. 160 00:11:37,212 --> 00:11:39,422 Teddy can you leave us alone? 161 00:11:40,392 --> 00:11:42,032 I have to talk to ahjussi. 162 00:11:44,122 --> 00:11:44,742 Okay. 163 00:12:02,532 --> 00:12:03,512 What are you doing? 164 00:12:03,642 --> 00:12:05,752 Your face is turning red. 165 00:12:07,882 --> 00:12:08,582 Who me? 166 00:12:08,582 --> 00:12:10,892 Tell me to my face... 167 00:12:11,182 --> 00:12:12,692 that you didn't feel anything. 168 00:12:12,692 --> 00:12:14,212 That you don't see me as a woman. 169 00:12:16,802 --> 00:12:17,292 Fine. 170 00:12:18,682 --> 00:12:19,932 You're pretty and cute. 171 00:12:21,102 --> 00:12:24,892 Why wouldn't I like such a young lovable girl? I'm still a man. 172 00:12:25,782 --> 00:12:26,532 So? 173 00:12:27,072 --> 00:12:28,742 I didn't want to tell you this. 174 00:12:30,372 --> 00:12:33,572 But I can't be with you no matter how pretty or lovable you are. 175 00:12:33,572 --> 00:12:35,382 Why not? 176 00:12:35,382 --> 00:12:36,132 I... 177 00:12:38,262 --> 00:12:41,222 can't stand sickly girls. 178 00:12:41,222 --> 00:12:42,152 What? 179 00:12:42,152 --> 00:12:47,662 You were sick when you were young and need to be careful your whole life. 180 00:12:47,892 --> 00:12:51,932 You're so tiny and thin. You'll blow away in the wind. 181 00:12:52,262 --> 00:12:53,312 I... 182 00:12:54,712 --> 00:12:56,832 decided something when my wife died. 183 00:12:57,462 --> 00:13:01,552 I'll never love someone who might leave me and die again. 184 00:13:01,812 --> 00:13:02,602 Ahjussi. 185 00:13:02,602 --> 00:13:04,002 You can call me a bastard if you want. 186 00:13:04,342 --> 00:13:07,942 But I can't give in or change my feelings. 187 00:13:07,942 --> 00:13:08,852 So... 188 00:13:09,432 --> 00:13:12,592 you don't have to listen to stuff like this from a guy like me and get hurt. Just go. 189 00:13:12,592 --> 00:13:16,802 I'm not sickly. I just have to be a little careful. 190 00:13:16,802 --> 00:13:19,992 Did I ask you to marry me or take care of me for life? 191 00:13:20,242 --> 00:13:21,802 I just like you. 192 00:13:22,752 --> 00:13:25,092 I'm just asking if I can like you. 193 00:13:25,092 --> 00:13:26,092 Then what? 194 00:13:26,512 --> 00:13:28,132 What if I start to like you? 195 00:13:28,672 --> 00:13:30,502 Do you think you're right for a single dad? 196 00:13:32,432 --> 00:13:33,532 That's cowardly. 197 00:13:34,142 --> 00:13:35,032 Ahjussi. 198 00:13:35,032 --> 00:13:36,382 That's right I'm a coward. 199 00:13:37,942 --> 00:13:41,562 If you keep making me uncomfortable I'm going to ask you to quit being Jin Mo's nanny. 200 00:13:42,272 --> 00:13:44,012 Watch yourself for Jin Mo's sake. 201 00:13:44,582 --> 00:13:45,502 Ahjussi. 202 00:13:45,502 --> 00:13:46,832 Good-bye Hye Joo. 203 00:14:28,192 --> 00:14:30,262 A grandmother I know... 204 00:14:31,272 --> 00:14:34,322 told me to eat something sweet when I'm upset. 205 00:14:35,552 --> 00:14:36,342 Did you... 206 00:14:37,302 --> 00:14:38,162 ...see everything? 207 00:14:45,662 --> 00:14:47,502 I've been dumped right? 208 00:14:50,772 --> 00:14:51,932 Did you know? 209 00:14:53,042 --> 00:14:55,752 This is the first time a guy has rejected me. 210 00:14:55,872 --> 00:14:57,292 My goodness. 211 00:14:58,382 --> 00:15:00,502 Any man who rejects you... 212 00:15:00,502 --> 00:15:01,582 has to be insane. 213 00:15:01,982 --> 00:15:04,532 Does that mean ahjussi is insane? 214 00:15:04,532 --> 00:15:05,832 Of course. 215 00:15:05,832 --> 00:15:11,162 You don't know it but Team Leader is a really weird guy. 216 00:15:12,172 --> 00:15:15,802 It's not your fault you were rejected. You should know that. 217 00:15:17,142 --> 00:15:18,372 I think you're right. 218 00:15:18,562 --> 00:15:21,742 I'm telling you he's really weird. 219 00:15:22,402 --> 00:15:24,162 Not that. 220 00:15:24,162 --> 00:15:26,782 That grandmother saying something sweet makes it better. 221 00:15:28,822 --> 00:15:29,702 Oh. 222 00:15:29,702 --> 00:15:31,142 Right. 223 00:15:31,142 --> 00:15:34,492 That grandmother is never wrong. 224 00:15:34,492 --> 00:15:37,292 She reminds me of my deceased Grandma. 225 00:15:38,752 --> 00:15:40,722 Do you want to go see her sometime? 226 00:15:41,882 --> 00:15:42,362 Okay. 227 00:15:43,442 --> 00:15:44,292 Really? 228 00:15:44,292 --> 00:15:44,832 Yeah. 229 00:15:54,982 --> 00:15:56,812 She has no desire to see again. 230 00:15:57,782 --> 00:16:00,272 It's like she was expecting it. 231 00:16:00,272 --> 00:16:02,412 She's trying to adjust to being blind. 232 00:16:02,882 --> 00:16:05,092 She won't accept my help. 233 00:16:05,092 --> 00:16:07,212 She's trying to do everything alone. 234 00:16:07,212 --> 00:16:09,232 Even if it's upsetting and frustrating 235 00:16:09,232 --> 00:16:10,782 be patient and watch over her. 236 00:16:11,192 --> 00:16:13,952 You can't blame or force her. 237 00:16:15,872 --> 00:16:16,992 And if she... 238 00:16:16,992 --> 00:16:18,932 tries to do things by herself 239 00:16:19,112 --> 00:16:20,392 don't force your help. 240 00:16:20,992 --> 00:16:23,122 Just watch over her. 241 00:16:23,122 --> 00:16:25,132 If she tries to adapt to a normal life style... 242 00:16:25,412 --> 00:16:27,372 help her get some fresh air... 243 00:16:27,372 --> 00:16:32,302 and incorporate activities in her life. It will help with insomnia and depression. 244 00:17:47,012 --> 00:17:48,482 Kim Woo Chul... 245 00:17:48,482 --> 00:17:50,992 took a picture of us meeting. 246 00:17:51,692 --> 00:17:52,782 And... 247 00:17:52,782 --> 00:17:55,392 Prosecutor Kang's involvement has been revealed. 248 00:17:56,302 --> 00:17:57,022 What? 249 00:17:57,422 --> 00:17:59,822 On top of that I think he has additional evidence. 250 00:18:00,182 --> 00:18:02,392 I need to take care of it for good this time. 251 00:18:02,842 --> 00:18:05,212 Ji Woon knows everything. 252 00:18:05,212 --> 00:18:06,732 He wants to confess. 253 00:18:07,902 --> 00:18:11,002 If anything else happens I won't be able to stop him. 254 00:18:11,002 --> 00:18:13,872 It will be bad if he confesses to Cha Min Soo. 255 00:18:14,742 --> 00:18:18,562 You must stop Dr. Kang Vice Director. 256 00:18:21,042 --> 00:18:22,322 If Ji Woon... 257 00:18:23,902 --> 00:18:25,782 tells the truth to anyone... 258 00:18:26,782 --> 00:18:27,582 what will happen? 259 00:18:29,172 --> 00:18:35,082 There is no evidence proving Ji Woon was the driver of that car. 260 00:18:35,082 --> 00:18:36,062 However... 261 00:18:36,062 --> 00:18:38,062 if your orders are revealed... 262 00:18:40,112 --> 00:18:43,862 The moment this gets out my family will be destroyed. 263 00:18:43,862 --> 00:18:46,122 Guilty or not guilty won't matter. 264 00:18:46,562 --> 00:18:48,512 The same goes for Ji Woon. 265 00:18:48,512 --> 00:18:51,372 This will leave a stain on his life that can't be erased. 266 00:18:51,562 --> 00:18:52,902 More than anything 267 00:18:52,902 --> 00:18:55,452 please stop Dr. Kang's reckless behavior. 268 00:18:56,182 --> 00:18:57,112 I'll handle the rest. 269 00:19:01,822 --> 00:19:02,552 Good-bye. 270 00:19:12,402 --> 00:19:14,042 What are you up to now? 271 00:19:17,122 --> 00:19:19,402 No one will get hurt as long as you keep quiet. 272 00:19:20,092 --> 00:19:22,672 Father and Soo Wan weren't enough? Who is it now? 273 00:19:23,132 --> 00:19:25,112 How far will you go? 274 00:19:26,462 --> 00:19:27,702 Mom. 275 00:19:27,702 --> 00:19:28,382 Please. 276 00:19:29,522 --> 00:19:31,142 I don't know what you're thinking. 277 00:19:31,822 --> 00:19:33,292 But you have to stop. 278 00:19:33,292 --> 00:19:35,412 I can't allow... 279 00:19:35,412 --> 00:19:36,822 anyone else to get hurt again. 280 00:19:37,432 --> 00:19:39,102 It doesn't concern you. 281 00:19:39,102 --> 00:19:41,852 How is it not my concern when you keep committing crimes because of me? 282 00:19:43,502 --> 00:19:44,462 If you think about it 283 00:19:45,722 --> 00:19:47,082 everything you did... 284 00:19:49,222 --> 00:19:50,232 ...was my fault. 285 00:19:52,932 --> 00:19:54,372 What are you thinking? 286 00:19:54,372 --> 00:19:56,262 If someone has committed a crime... 287 00:19:57,042 --> 00:19:58,742 they must be punished. 288 00:19:59,962 --> 00:20:00,612 Ji Woon. 289 00:20:02,212 --> 00:20:02,952 Mom. 290 00:20:04,172 --> 00:20:05,832 If you really love me... 291 00:20:07,242 --> 00:20:08,612 ...stop right here. 292 00:20:09,352 --> 00:20:10,182 I beg you. 293 00:20:56,892 --> 00:20:57,792 Unni. 294 00:21:01,842 --> 00:21:03,002 It's Hye Joo. 295 00:21:03,612 --> 00:21:04,632 Unni. 296 00:21:07,662 --> 00:21:08,672 What is this? 297 00:21:08,882 --> 00:21:09,802 Hye Joo. 298 00:21:10,422 --> 00:21:12,242 How can you do this? 299 00:21:13,532 --> 00:21:14,572 I'm sorry. 300 00:21:17,012 --> 00:21:19,712 I'm sorry you're seeing me this way. 301 00:21:20,192 --> 00:21:22,232 Regain your sight if you're really sorry. 302 00:21:23,232 --> 00:21:25,422 Stop hurting unni. 303 00:21:28,552 --> 00:21:30,332 She will soon. 304 00:21:30,332 --> 00:21:31,562 Don't worry Hye Joo. 305 00:21:37,322 --> 00:21:38,242 Hold on. 306 00:21:50,952 --> 00:21:52,092 It's purple. 307 00:21:53,682 --> 00:21:55,112 Your favorite color. 308 00:21:57,042 --> 00:21:57,652 I'm going to... 309 00:21:59,052 --> 00:22:01,692 knit you a sweater with this. 310 00:22:04,502 --> 00:22:05,392 Hye Joo. 311 00:22:05,392 --> 00:22:07,652 By the time it's finished and you put it on... 312 00:22:10,782 --> 00:22:12,902 you have to be back to normal. 313 00:22:19,472 --> 00:22:20,602 Promise me. 314 00:22:43,252 --> 00:22:44,962 Dr. Kang. 315 00:22:48,432 --> 00:22:52,352 Hello. Is this 911? There's been an accident. A person was hit. 316 00:22:52,352 --> 00:22:53,612 Please hurry. 317 00:23:00,282 --> 00:23:01,282 Dr. Kang. 318 00:23:05,882 --> 00:23:07,552 Cha Min Soo. 319 00:23:09,122 --> 00:23:10,112 Hi Detective Cha. 320 00:23:13,152 --> 00:23:13,992 Hello? 321 00:23:18,912 --> 00:23:20,602 Speak Detective Cha. Hello? 322 00:23:22,712 --> 00:23:24,172 Um... Dr. Kang. 323 00:23:24,482 --> 00:23:25,342 Yes? 324 00:23:25,342 --> 00:23:26,202 Is something wrong? 325 00:23:26,842 --> 00:23:29,172 You know I work in the traffic division. 326 00:23:29,172 --> 00:23:32,532 I just saw someone get hit in front of me. I'm a little out of it. 327 00:23:32,532 --> 00:23:33,552 An accident? 328 00:23:33,552 --> 00:23:34,642 A person was hit? 329 00:23:35,342 --> 00:23:37,422 Are you okay Detective Cha? 330 00:23:37,422 --> 00:23:38,772 Yes I'm okay. 331 00:23:39,542 --> 00:23:41,452 Sorry Dr. Kang. I have to go. 332 00:23:41,702 --> 00:23:42,832 Okay. 333 00:23:42,832 --> 00:23:43,692 Bye. 334 00:23:50,322 --> 00:23:52,292 Hello. Is this 911? 335 00:23:52,292 --> 00:23:52,962 Hello. 336 00:23:53,282 --> 00:23:55,162 Speak Detective Cha. Hello. 337 00:23:56,642 --> 00:23:58,632 An accident. A person was hit. 338 00:23:59,442 --> 00:24:03,632 The chances of a voice match are around 96%. 339 00:24:03,632 --> 00:24:04,772 Realistically 340 00:24:04,772 --> 00:24:05,942 you can call it the same person. 341 00:24:23,602 --> 00:24:25,812 I still don't know who the driver was. 342 00:24:27,812 --> 00:24:29,702 It might not have been Dr. Kang. 343 00:25:00,852 --> 00:25:02,102 Chief it's you. 344 00:25:02,822 --> 00:25:04,032 Why are you calling? 345 00:25:04,772 --> 00:25:05,262 Huh? 346 00:25:05,842 --> 00:25:08,622 You got curious as to what I have huh? 347 00:25:09,492 --> 00:25:10,462 I guess we'll have to meet. 348 00:25:11,582 --> 00:25:12,042 Where? 349 00:25:13,962 --> 00:25:16,892 What's there? Alright then. 350 00:25:16,892 --> 00:25:17,812 Wait. 351 00:25:18,682 --> 00:25:19,782 When we meet... 352 00:25:20,172 --> 00:25:22,572 let's seriously talk about my retirement. 353 00:25:23,732 --> 00:25:24,692 Okay. 354 00:25:24,692 --> 00:25:25,262 Bye. 355 00:25:27,792 --> 00:25:28,922 He took the bait. 356 00:25:34,412 --> 00:25:35,842 Why did he want to meet here? 357 00:25:37,352 --> 00:25:40,042 I guess this is a perfectly quiet place to hit me over the head. 358 00:25:44,742 --> 00:25:46,652 I'm almost there. 359 00:25:47,532 --> 00:25:48,282 Where are you? 360 00:25:50,222 --> 00:25:51,002 Across the street? 361 00:25:52,072 --> 00:25:52,632 Okay. 362 00:25:54,042 --> 00:25:54,922 So where are you? 363 00:26:27,802 --> 00:26:28,742 Min Soo! 364 00:26:28,872 --> 00:26:29,642 Are you okay? 365 00:26:29,642 --> 00:26:30,462 Sunbae. 366 00:26:30,462 --> 00:26:31,452 That bastard. 367 00:26:36,922 --> 00:26:37,652 Bastard! 368 00:26:38,232 --> 00:26:40,072 Bastard! You bastard! 369 00:26:45,382 --> 00:26:46,902 Do you call this an event? 370 00:26:47,342 --> 00:26:48,052 Let go! 371 00:26:50,442 --> 00:26:50,982 Hey. 372 00:26:51,432 --> 00:26:53,142 I didn't know it'd be this big. 373 00:26:53,142 --> 00:26:55,472 What would you have done if I hadn't backed you up? 374 00:26:56,462 --> 00:26:57,572 You know I'm destined for a long life. 375 00:26:59,442 --> 00:27:00,072 Hey. 376 00:27:00,492 --> 00:27:02,012 Are you the one who cracked my head open? 377 00:27:04,942 --> 00:27:06,322 Anyways... 378 00:27:06,322 --> 00:27:07,962 we have evidence now. 379 00:27:17,732 --> 00:27:18,632 Good work. 380 00:27:21,232 --> 00:27:21,662 Go. 381 00:27:33,002 --> 00:27:33,942 Let's wrap it up. 382 00:27:35,892 --> 00:27:36,462 Ow. 383 00:27:36,842 --> 00:27:38,122 You're too young to be like that... 384 00:27:39,492 --> 00:27:40,152 Let's go. 385 00:27:40,152 --> 00:27:40,962 Ow. 386 00:27:40,962 --> 00:27:42,012 Ow. 387 00:27:42,512 --> 00:27:43,462 Ow. 388 00:27:43,802 --> 00:27:45,032 Ow. 389 00:27:46,372 --> 00:27:47,432 Ow. 390 00:27:53,122 --> 00:27:53,662 Hello. 391 00:27:53,842 --> 00:27:56,762 Prosecutor Kang isn't answering his phone with our current situation. 392 00:27:57,122 --> 00:27:58,052 What? 393 00:27:58,052 --> 00:28:01,302 Now that this has happened I won't go down alone. 394 00:28:01,502 --> 00:28:03,572 Vice Director... 395 00:28:03,572 --> 00:28:06,682 you'd better get ahold of the Prosecutor and take care of it. 396 00:28:12,082 --> 00:28:13,312 What are you doing? 397 00:28:13,662 --> 00:28:14,932 Kim Young Nak. 398 00:28:15,792 --> 00:28:19,332 For the crime of aiding and abetting murder destroying evidence and obstruction of official business... 399 00:28:20,132 --> 00:28:20,862 What else is there? 400 00:28:21,562 --> 00:28:22,892 Anyways for many reasons... 401 00:28:23,202 --> 00:28:24,592 you're under arrest. 402 00:28:25,822 --> 00:28:26,432 Hey. 403 00:28:26,692 --> 00:28:28,992 Don't make it hard on your hoobaes. Just give up. 404 00:28:30,632 --> 00:28:31,932 Should I read you your Miranda rights? 405 00:28:59,342 --> 00:28:59,722 Mom. 406 00:29:07,392 --> 00:29:08,582 What are you doing? 407 00:29:09,282 --> 00:29:10,042 Ji Woon. 408 00:29:10,702 --> 00:29:11,652 You're going to Australia. 409 00:29:12,352 --> 00:29:12,972 What? 410 00:29:13,162 --> 00:29:14,572 The hospital in Melbourne. 411 00:29:14,572 --> 00:29:16,032 You have to go there for the time being. 412 00:29:16,032 --> 00:29:16,772 Why all of a sudden? 413 00:29:17,872 --> 00:29:20,512 Do what I say if you don't want to see me die. 414 00:29:20,512 --> 00:29:21,942 What is it now? 415 00:29:21,942 --> 00:29:22,892 Please Ji Woon. 416 00:29:23,692 --> 00:29:25,482 Don't ask questions. Just do as I say. 417 00:29:26,682 --> 00:29:27,522 Please. 418 00:29:27,992 --> 00:29:29,252 I beg you. 419 00:29:45,922 --> 00:29:46,802 Alright. 420 00:29:47,522 --> 00:29:48,702 I'll do as you say. 421 00:29:49,742 --> 00:29:50,742 Really? 422 00:29:51,692 --> 00:29:52,352 Yes. 423 00:29:53,012 --> 00:29:54,892 So calm down. 424 00:29:54,892 --> 00:29:55,812 I'll pack. 425 00:30:24,442 --> 00:30:25,432 I'll go alone. 426 00:30:25,432 --> 00:30:26,332 Don't worry. 427 00:30:26,332 --> 00:30:27,862 Call me when you get there. 428 00:31:08,542 --> 00:31:09,412 Detective Cha. 429 00:31:10,022 --> 00:31:11,052 This is Kang Ji Woon. 430 00:31:11,402 --> 00:31:13,012 I need a favor. 431 00:31:47,292 --> 00:31:48,152 I wanted... 432 00:31:51,552 --> 00:31:54,062 to confess to you Detective Cha. 433 00:32:19,102 --> 00:32:20,232 Twelve years ago... 434 00:32:21,192 --> 00:32:22,612 the driver of the car that hit... 435 00:32:24,312 --> 00:32:26,562 Park Dong Joo's mother Yoo Jung Hwa... 436 00:32:29,092 --> 00:32:30,062 ...was me. 437 00:32:37,402 --> 00:32:39,502 On June 28 2002 in the early morning... 438 00:32:41,042 --> 00:32:42,882 at Sewondong intersection... 439 00:32:44,382 --> 00:32:46,632 I hit a woman... 440 00:32:48,052 --> 00:32:49,452 ...riding a bicycle. 441 00:32:51,842 --> 00:32:53,712 I was so scared. 442 00:32:56,122 --> 00:32:58,362 I left her on the street... 443 00:33:00,212 --> 00:33:01,492 ...and ran away. 444 00:33:06,382 --> 00:33:08,632 Thankfully Yoo Jung Hwa was taken to the hospital. 445 00:33:09,232 --> 00:33:11,632 Director Yoon saved her life in surgery. 446 00:33:12,182 --> 00:33:13,792 If nothing had happened... 447 00:33:15,292 --> 00:33:17,042 she would have gotten better. 448 00:33:17,992 --> 00:33:19,482 Park Dong Joo... 449 00:33:19,482 --> 00:33:20,232 Soo Wan... 450 00:33:21,612 --> 00:33:22,882 and the Director... 451 00:33:22,882 --> 00:33:25,452 think this is what occurred afterward. 452 00:33:26,042 --> 00:33:28,642 While Yoo Jung Hwa was recuperating from surgery 453 00:33:28,882 --> 00:33:32,532 Director Yoon removed her oxygen mask and killed her on purpose. 454 00:33:35,282 --> 00:33:37,092 In order for Soo Wan to regain her sight. 455 00:33:38,292 --> 00:33:39,362 However... 456 00:33:41,262 --> 00:33:42,562 that is not the truth. 457 00:33:49,532 --> 00:33:51,082 While she was recuperating 458 00:33:52,202 --> 00:33:53,742 it wasn't the Director who killed her. 459 00:34:01,612 --> 00:34:02,722 Someone murdered her... 460 00:34:03,422 --> 00:34:05,252 with a tetrodotoxin injection. 461 00:34:07,712 --> 00:34:08,782 Dr. Kang. 462 00:34:09,742 --> 00:34:11,062 What are you saying? 463 00:34:14,292 --> 00:34:17,402 Who injected her with tetrodotoxin? 464 00:34:29,682 --> 00:34:30,442 It was me. 465 00:34:33,102 --> 00:34:33,752 Dr. Kang. 466 00:34:34,492 --> 00:34:38,332 You're confessing to the crime of murder instead of just a hit-and-run. 467 00:34:38,332 --> 00:34:39,692 Are you serious? 468 00:34:39,692 --> 00:34:42,322 Yoo Jung Hwa's vital signs quickly deteriorated. 469 00:34:43,492 --> 00:34:45,092 She went into sudden arrest. 470 00:34:45,942 --> 00:34:47,382 It was because of the injection. 471 00:34:48,262 --> 00:34:50,302 The tetrodotoxin injection... 472 00:34:50,302 --> 00:34:52,962 didn't show up in the autopsy. 473 00:34:52,962 --> 00:34:54,972 No traces were found. 474 00:34:57,042 --> 00:35:00,182 I thought you might have caused the accident. 475 00:35:01,212 --> 00:35:01,742 But this... 476 00:35:02,382 --> 00:35:03,712 It's all my fault. 477 00:35:06,172 --> 00:35:07,682 I caused the accident. 478 00:35:08,962 --> 00:35:10,542 And in order to cover it... 479 00:35:12,612 --> 00:35:14,042 I killed the victim. 480 00:35:16,672 --> 00:35:17,952 The motive... 481 00:35:17,952 --> 00:35:18,712 and circumstances. 482 00:35:21,262 --> 00:35:23,212 It's all undeniably... 483 00:35:27,742 --> 00:35:28,902 ...true. 484 00:35:50,392 --> 00:35:51,612 Kang Ji Woon. 485 00:35:52,622 --> 00:35:55,092 You're under arrest for Yoo Jung Hwa's murder. 486 00:36:21,922 --> 00:36:22,582 All this... 487 00:36:24,202 --> 00:36:25,252 What is all this? 488 00:36:26,052 --> 00:36:27,022 I'm sorry. 489 00:36:28,012 --> 00:36:29,132 This makes no sense. 490 00:36:30,642 --> 00:36:32,652 You're not that kind of person Dr. Kang. 491 00:36:36,312 --> 00:36:37,102 Dr. Kang. 492 00:36:40,052 --> 00:36:40,892 No! 493 00:37:00,572 --> 00:37:01,622 Why are you here? 494 00:37:03,792 --> 00:37:04,792 It's all a lie. 495 00:37:05,552 --> 00:37:07,332 Everything he said was a lie. 496 00:37:10,502 --> 00:37:11,592 I did it. 497 00:37:12,382 --> 00:37:13,842 I did it. 498 00:37:13,842 --> 00:37:14,442 Mom! 499 00:37:14,442 --> 00:37:16,002 In order to cover up Ji Woon's mistake... 500 00:37:16,812 --> 00:37:18,672 In order to prevent Yoo Jung Hwa from waking up... 501 00:37:19,412 --> 00:37:21,082 I killed her. 502 00:37:21,082 --> 00:37:22,412 I killed her. 503 00:37:23,002 --> 00:37:25,322 You'll know the truth if you ask the Chief. 504 00:37:26,172 --> 00:37:29,462 It will prove my Ji Woon didn't kill her. 505 00:37:29,462 --> 00:37:30,232 Mom. 506 00:37:32,512 --> 00:37:33,252 Ji Woon. 507 00:37:33,662 --> 00:37:34,852 You didn't do it. 508 00:37:35,612 --> 00:37:36,502 Why would you? 509 00:37:37,502 --> 00:37:38,062 Ji Woon. 510 00:37:39,002 --> 00:37:40,772 It wasn't you Ji Woon. 511 00:37:41,782 --> 00:37:43,352 It wasn't you Kang Ji Woon. 512 00:37:44,082 --> 00:37:44,882 I wasn't you. 513 00:37:45,642 --> 00:37:47,422 It wasn't you Ji Woon! 514 00:37:47,422 --> 00:37:48,502 It wasn't you! 515 00:37:53,442 --> 00:37:55,172 It wasn't you. 516 00:37:55,592 --> 00:37:56,512 It wasn't you. 517 00:38:33,012 --> 00:38:34,342 Are you leaving? 518 00:38:36,642 --> 00:38:39,522 I can't even be punished according to my will. 519 00:38:41,092 --> 00:38:42,772 That's the law. 520 00:38:42,772 --> 00:38:43,992 That's how the statute of limitations works. 521 00:38:45,232 --> 00:38:46,882 I don't know much about the law. 522 00:38:48,422 --> 00:38:50,132 But for me... 523 00:38:50,132 --> 00:38:51,462 the punishment for this crime... 524 00:38:55,392 --> 00:38:56,872 will last a lifetime. 525 00:39:02,072 --> 00:39:03,502 Thank you for everything. 526 00:39:04,682 --> 00:39:06,072 I'm sorry too. 527 00:39:24,362 --> 00:39:27,792 Further investigation verified Ji Woon's mother's confession. 528 00:39:28,612 --> 00:39:30,922 Dr. Kang was the driver in the hit-and-run. 529 00:39:32,222 --> 00:39:35,722 In order to prevent Ji Woon from being arrested after your mother woke up 530 00:39:35,722 --> 00:39:37,042 she administered the tetrodotoxin injection. 531 00:39:38,942 --> 00:39:43,212 The Chief received instructions from Ji Woon's father Prosecutor Kang. 532 00:39:43,212 --> 00:39:45,592 He eliminated all the witnesses and evidence. 533 00:39:45,592 --> 00:39:48,312 He couldn't stop sunbae's investigation... 534 00:39:48,312 --> 00:39:50,572 so he got him fired after framing him. 535 00:39:51,422 --> 00:39:53,302 All of this nonsense... 536 00:39:55,782 --> 00:39:57,032 is the truth? 537 00:39:57,032 --> 00:40:00,492 I guessed it was something big during my investigation... 538 00:40:01,212 --> 00:40:02,762 But it's shocking to me too. 539 00:40:04,972 --> 00:40:06,782 Dr. Kang didn't know either. 540 00:40:07,822 --> 00:40:12,862 He lived thinking the person he hit sustained minor injuries not your mother. 541 00:40:14,882 --> 00:40:15,902 The Vice Director... 542 00:40:18,952 --> 00:40:20,232 where is she now? 543 00:40:42,202 --> 00:40:43,702 How could you do it? 544 00:40:45,732 --> 00:40:47,932 You're a doctor and a mother. 545 00:40:50,412 --> 00:40:52,602 How could you do such a horrible thing... 546 00:40:53,622 --> 00:40:55,422 and live like nothing happened? 547 00:40:58,842 --> 00:41:00,392 I thought the Director... 548 00:41:02,622 --> 00:41:04,042 killed my mother. 549 00:41:06,862 --> 00:41:07,992 The Director also... 550 00:41:10,112 --> 00:41:11,802 thought so until the day he died. 551 00:41:13,452 --> 00:41:15,302 What's the difference between Director Yoon and me? 552 00:41:17,472 --> 00:41:18,942 For the sake of his child... 553 00:41:21,122 --> 00:41:23,812 he was willing to kill someone just like me. 554 00:41:24,992 --> 00:41:25,812 Vice Director. 555 00:41:26,092 --> 00:41:27,862 I'm not sure to be honest. 556 00:41:30,792 --> 00:41:32,602 If I could go back to that moment... 557 00:41:34,742 --> 00:41:36,022 would I choose differently? 558 00:41:38,372 --> 00:41:39,832 A parent's heart... 559 00:41:41,792 --> 00:41:43,842 A mother's heart is like that. 560 00:41:45,942 --> 00:41:48,352 If your mother was in my shoes... 561 00:41:50,402 --> 00:41:51,992 she would understand. 562 00:41:54,542 --> 00:41:55,212 No. 563 00:41:57,852 --> 00:41:59,982 Don't speak of my mother with your lips. 564 00:42:02,532 --> 00:42:07,512 That's not what she taught me about a parent's heart. A mother's heart. 565 00:42:08,572 --> 00:42:09,892 It couldn't be. 566 00:42:11,922 --> 00:42:12,972 My mother... 567 00:42:14,802 --> 00:42:16,532 makes me feel warm when I think of her. 568 00:42:17,992 --> 00:42:19,482 She gave me strength to live... 569 00:42:20,492 --> 00:42:22,472 ...and arms to return to. 570 00:42:25,352 --> 00:42:26,732 A mother's love to me... 571 00:42:28,222 --> 00:42:31,452 meant I was glad I was born no matter how hard it was. 572 00:42:31,452 --> 00:42:33,212 I was grateful and happy. 573 00:42:35,242 --> 00:42:37,652 It helped me endure. It was like a light. 574 00:42:40,792 --> 00:42:42,042 Your love... 575 00:42:43,812 --> 00:42:45,822 What do you think it means to Dr. Kang? 576 00:42:49,182 --> 00:42:50,742 When he thinks of you 577 00:42:52,922 --> 00:42:55,162 do you think he's grateful... 578 00:42:56,882 --> 00:42:58,632 and happy for your love? 579 00:43:11,922 --> 00:43:13,062 My mother... 580 00:43:14,562 --> 00:43:15,802 my sister and I... 581 00:43:17,042 --> 00:43:17,892 Soo Wan... 582 00:43:17,892 --> 00:43:18,902 and the Director... 583 00:43:20,782 --> 00:43:22,702 you should feel apologetic to all of us. 584 00:43:25,632 --> 00:43:28,152 However the person you should feel most apologetic to... 585 00:43:31,042 --> 00:43:32,532 ...is Dr. Kang Ji Woon. 586 00:44:39,662 --> 00:44:40,562 Soo Wan. 587 00:44:47,112 --> 00:44:48,142 The Director... 588 00:44:49,922 --> 00:44:51,892 I think I can forgive him now. 589 00:44:54,612 --> 00:44:57,222 Dad won't expect your forgiveness. 590 00:44:59,732 --> 00:45:00,672 Soo Wan. 591 00:45:04,222 --> 00:45:06,022 It was still wrong. 592 00:45:53,072 --> 00:45:54,342 Even if... 593 00:45:54,342 --> 00:45:57,612 Even if Dong Joo forgives you I can't. 594 00:45:59,522 --> 00:46:00,112 Soo Wan. 595 00:46:00,912 --> 00:46:02,042 Until the day I die... 596 00:46:02,672 --> 00:46:03,812 I can't forgive you. 597 00:46:04,352 --> 00:46:05,972 I won't forgive you! 598 00:46:14,572 --> 00:46:15,922 I'm sorry Dad. 599 00:46:26,652 --> 00:46:28,332 I'm sorry Dad. 600 00:46:29,112 --> 00:46:31,302 I'm sorry Dad. 601 00:46:31,302 --> 00:46:32,992 I'm sorry Dad. 602 00:46:32,992 --> 00:46:34,652 I'm sorry Dad. 603 00:46:38,772 --> 00:46:39,952 I'm sorry... 604 00:46:40,442 --> 00:46:41,752 I'm sorry... 605 00:46:44,982 --> 00:46:47,202 I'm sorry Dad. 606 00:46:47,202 --> 00:46:49,372 I'm sorry Dad. 607 00:47:53,852 --> 00:47:56,662 My amazing son on his graduation day. 6/5/2010. 608 00:48:03,732 --> 00:48:05,112 What did I mean... 609 00:48:05,742 --> 00:48:07,232 ...to you Director? 610 00:48:08,292 --> 00:48:09,722 What kind of son was I? 611 00:48:12,152 --> 00:48:14,742 My amazing son on his graduation day. 612 00:48:15,742 --> 00:48:16,582 Dad. 613 00:48:18,592 --> 00:48:19,372 Dad. 614 00:48:25,442 --> 00:48:26,222 Dad. 615 00:48:34,372 --> 00:48:36,932 My amazing son on his graduation day. 616 00:48:55,192 --> 00:48:57,032 I want to apologize again. 617 00:48:58,892 --> 00:48:59,982 I have nothing to say... 618 00:49:02,412 --> 00:49:04,342 about your mother. 619 00:49:07,162 --> 00:49:08,432 What my mother did... 620 00:49:09,422 --> 00:49:10,692 was my fault. 621 00:49:12,002 --> 00:49:13,332 Hate and curse me instead. 622 00:49:15,342 --> 00:49:16,412 Honestly... 623 00:49:18,912 --> 00:49:22,392 I still can't believe the hated driver of the car was you. 624 00:49:24,882 --> 00:49:26,792 It still shocks and angers me. 625 00:49:29,112 --> 00:49:31,062 The Vice Director even more so. 626 00:49:31,902 --> 00:49:33,292 I completely understand. 627 00:49:34,712 --> 00:49:36,552 I know how hard it must be... 628 00:49:37,202 --> 00:49:39,112 for you to face me right now. 629 00:49:41,392 --> 00:49:42,552 I'll be direct. 630 00:49:43,892 --> 00:49:45,332 I know I have no right but... 631 00:49:46,202 --> 00:49:47,832 I have a difficult favor to ask of you. 632 00:49:50,832 --> 00:49:51,782 Please take over... 633 00:49:53,092 --> 00:49:54,272 ...our hospital. 634 00:49:56,592 --> 00:49:57,072 What? 635 00:49:58,632 --> 00:49:59,962 Like Father I... 636 00:50:01,222 --> 00:50:03,042 also want you to take over Dylan. 637 00:50:05,982 --> 00:50:07,552 Someone like me... 638 00:50:07,552 --> 00:50:09,452 has no right to take over the hospital. 639 00:50:13,352 --> 00:50:14,332 For the time being 640 00:50:16,202 --> 00:50:17,772 I'm going to leave this place. 641 00:50:32,342 --> 00:50:33,112 Soo Wan... 642 00:50:35,452 --> 00:50:38,142 I won't worry because you're with her. 643 00:50:41,772 --> 00:50:42,912 My guilty conscience... 644 00:50:46,372 --> 00:50:47,922 I'll live with it for the rest of my life. 645 00:51:27,832 --> 00:51:30,162 To Soo Wan. 646 00:51:55,952 --> 00:51:57,462 Aren't you going to ask where we're going? 647 00:52:02,462 --> 00:52:03,452 This time... 648 00:52:04,312 --> 00:52:05,602 we're going to find Yoon Soo Wan. 649 00:52:33,882 --> 00:52:35,952 I think it was around here. 650 00:52:37,972 --> 00:52:40,072 You were chirping like a sparrow. 651 00:52:41,052 --> 00:52:42,402 I think I lost you around here. 652 00:52:45,822 --> 00:52:47,152 That's what the doctor said. 653 00:52:47,992 --> 00:52:51,192 You'll feel powerless and weak... 654 00:52:52,452 --> 00:52:54,472 due to the guilt... 655 00:52:55,232 --> 00:52:57,082 you'll feel shameful. 656 00:53:00,732 --> 00:53:01,982 But I know. 657 00:53:03,102 --> 00:53:04,662 You're a strong woman. 658 00:53:05,762 --> 00:53:08,012 You're stronger than sadness or pain. 659 00:53:10,402 --> 00:53:11,142 Soo Wan. 660 00:53:12,622 --> 00:53:13,492 We... 661 00:53:14,722 --> 00:53:16,272 experienced... 662 00:53:16,272 --> 00:53:17,902 ...something unusual. 663 00:53:18,892 --> 00:53:20,102 It's not our fault. 664 00:53:24,642 --> 00:53:25,592 I'll wait. 665 00:53:26,572 --> 00:53:27,732 I'll walk slowly. 666 00:53:29,042 --> 00:53:30,992 The important thing is that we're together. 667 00:53:31,652 --> 00:53:33,252 The speed doesn't matter. 668 00:54:09,872 --> 00:54:10,622 Soo Wan. 669 00:54:13,182 --> 00:54:15,382 I want to read you something. 670 00:54:16,952 --> 00:54:20,052 Someone very important to us left you this. 671 00:54:20,742 --> 00:54:22,432 I wish you could read it on your own. 672 00:54:23,742 --> 00:54:25,372 But since you can't yet. 673 00:54:28,572 --> 00:54:30,492 I want you to hear it as soon as possible. 674 00:54:32,162 --> 00:54:33,582 So I'm going to read it to you. 675 00:54:34,732 --> 00:54:35,342 Is that okay? 676 00:54:59,292 --> 00:55:00,202 Soo Wan. 677 00:55:01,832 --> 00:55:02,662 My daughter. 678 00:55:05,242 --> 00:55:07,942 The happiest day of my life... 679 00:55:09,492 --> 00:55:11,102 was when I met you. 680 00:55:13,412 --> 00:55:16,312 When I touched your tiny hand that day... 681 00:55:18,192 --> 00:55:23,962 My life changed from the man Yoon Jae Bum to a father Yoon Jae Bum. 682 00:55:28,372 --> 00:55:29,192 Soo Wan. 683 00:55:30,232 --> 00:55:33,052 Choices come with responsibility. 684 00:55:38,542 --> 00:55:41,392 The choices that we make... 685 00:55:41,392 --> 00:55:44,182 ...define us. 686 00:55:47,682 --> 00:55:49,372 My mistaken decision... 687 00:55:50,252 --> 00:55:54,552 The moment I regretted being human is... 688 00:55:55,702 --> 00:55:57,022 when I met Dong Joo's mother... 689 00:55:59,332 --> 00:56:01,412 and saw Yoo Jung Hwa's decision. 690 00:56:03,452 --> 00:56:04,792 I guess Dong Joo is the kind of man he is... 691 00:56:07,102 --> 00:56:08,782 because he came from such a mother. 692 00:56:13,212 --> 00:56:14,142 Dong Joo... 693 00:56:18,362 --> 00:56:19,942 I don't know if you would believe me but... 694 00:56:22,332 --> 00:56:24,512 I came to love Dong Joo. 695 00:56:27,232 --> 00:56:29,212 Having him call me Dad... 696 00:56:30,382 --> 00:56:31,622 for the past twelve years... 697 00:56:34,142 --> 00:56:35,482 was painful... 698 00:56:36,662 --> 00:56:37,902 but happy at the same time. 699 00:56:41,712 --> 00:56:43,502 I'm sorry... 700 00:56:44,912 --> 00:56:46,062 I caused both of you pain. 701 00:56:50,042 --> 00:56:50,762 Soo Wan. 702 00:56:52,942 --> 00:56:54,192 My lovely daughter. 703 00:56:55,872 --> 00:56:56,702 Soo Wan. 704 00:57:00,012 --> 00:57:02,252 I know it's the selfish last request of a father. 705 00:57:04,292 --> 00:57:05,212 But I wish... 706 00:57:07,092 --> 00:57:08,942 you and Dong Joo happiness. 707 00:57:12,932 --> 00:57:16,002 I'll spend an eternity begging Dong Joo's mother for forgiveness. 708 00:57:17,132 --> 00:57:18,232 I'll do that. 709 00:57:58,442 --> 00:58:00,272 I'm going to kiss you. 710 00:58:27,392 --> 00:58:28,862 Soo Wan please. 711 00:58:30,192 --> 00:58:31,402 Please come back. 712 00:58:32,012 --> 00:58:33,262 Don't you want to see me? 713 00:58:34,312 --> 00:58:35,512 Don't you want to touch me? 714 00:58:36,012 --> 00:58:37,562 I feel like I'm dying. 715 00:58:38,412 --> 00:58:42,252 I want to look into your eyes kiss you and touch you so much. 716 00:58:43,282 --> 00:58:44,202 Look at me. 717 00:58:45,172 --> 00:58:46,152 Look at me. 718 00:58:47,202 --> 00:58:49,482 Look at me look at me Yoon Soo Wan! 719 00:59:53,072 --> 00:59:53,902 Dad. 720 00:59:56,672 --> 00:59:57,502 Dad? 721 01:00:12,032 --> 01:00:13,022 Dad. 722 01:00:22,732 --> 01:00:23,612 Dad. 723 01:00:29,762 --> 01:00:31,082 Soo Wan. 724 01:00:37,712 --> 01:00:39,162 Yay. 725 01:00:39,162 --> 01:00:40,432 Yay. 726 01:00:44,812 --> 01:00:45,862 My Soon Wan. 727 01:00:47,252 --> 01:00:48,342 You found me. 728 01:00:51,012 --> 01:00:53,172 Wow. 729 01:00:53,782 --> 01:00:55,792 My pretty baby. 730 01:00:56,912 --> 01:00:57,882 Okay. 731 01:01:13,472 --> 01:01:14,602 Dad. 732 01:01:17,572 --> 01:01:18,512 Dad. 733 01:01:19,782 --> 01:01:20,802 Dad. 734 01:03:24,532 --> 01:03:25,702 To Dong Joo. 735 01:03:30,272 --> 01:03:31,022 Soo Wan. 736 01:03:31,912 --> 01:03:32,332 Yoon Soo Wan. 737 01:03:32,922 --> 01:03:33,362 Yoon Soo Wan. 738 01:03:34,252 --> 01:03:35,182 Soo Wan. 739 01:03:35,902 --> 01:03:36,932 Where are you? 740 01:03:36,932 --> 01:03:37,702 Soo Wan. 741 01:03:38,212 --> 01:03:39,462 Yoon Soo Wan! 742 01:03:56,062 --> 01:03:57,132 Love is... 743 01:03:57,272 --> 01:03:58,812 ...stronger than death. 744 01:04:00,552 --> 01:04:02,962 Endless Love 745 01:04:05,042 --> 01:04:05,762 I missed you... 746 01:04:06,382 --> 01:04:06,832 ...a lot. 747 01:04:07,402 --> 01:04:08,732 You want to die? 748 01:04:12,582 --> 01:04:14,042 He said he couldn't. 749 01:04:14,042 --> 01:04:14,872 Father! 750 01:04:18,412 --> 01:04:19,762 - Oppa. - Yeah? 751 01:04:19,922 --> 01:04:21,942 What's beyond love? 752 01:04:23,632 --> 01:04:28,542 Endless Love 48318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.