All language subtitles for Angel Eyes S01E09.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,869 --> 00:00:04,869 Angel Eyes 2 00:00:06,369 --> 00:00:08,089 Episode 9 3 00:00:32,329 --> 00:00:35,749 When was your first love, Dylan? 4 00:00:35,749 --> 00:00:37,719 I met her when I was 18 years old. 5 00:00:37,719 --> 00:00:40,249 So what happened? When did it end? 6 00:00:40,249 --> 00:00:42,709 I don't know yet... 7 00:00:42,709 --> 00:00:45,719 if it's over 8 00:00:45,719 --> 00:00:47,729 or not. 9 00:00:48,379 --> 00:00:53,589 Those times, those memories, all of that... 10 00:00:53,589 --> 00:00:56,079 here... 11 00:00:57,209 --> 00:00:59,669 They are stuck here 12 00:01:00,249 --> 00:01:02,959 and won't come out. 13 00:01:02,959 --> 00:01:05,589 I can't take them out. 14 00:01:06,369 --> 00:01:09,589 That love... I hope that you will guard it as something precious. 15 00:01:09,589 --> 00:01:14,409 I thought I gave you the front seat in my heart and that if time passed it would be filled. 16 00:01:14,409 --> 00:01:19,569 But now I know... that I never gave that seat to anyone. 17 00:01:19,569 --> 00:01:23,489 A sad fate like that, once is enough. 18 00:01:23,489 --> 00:01:25,399 That person... 19 00:01:25,399 --> 00:01:27,829 the whistle owner... 20 00:01:27,829 --> 00:01:29,779 did he return? 21 00:01:29,779 --> 00:01:35,429 No. It's just that I now know my heart. 22 00:02:00,579 --> 00:02:04,209 It hurt a lot to see that person smiling. 23 00:02:08,059 --> 00:02:11,409 It hurt so much I couldn't say anything. 24 00:02:16,829 --> 00:02:19,969 Why that person just smiled like that, 25 00:02:19,969 --> 00:02:23,799 I didn't know at all, and just 26 00:02:24,399 --> 00:02:27,939 your story, our story, 27 00:02:28,659 --> 00:02:31,939 not being able to tell him tormented me. 28 00:02:34,139 --> 00:02:38,509 That person was probably waiting since one year ago. 29 00:02:40,659 --> 00:02:42,839 Reserving the restaurant 30 00:02:42,839 --> 00:02:46,449 and preparing a gift. He probably did that. 31 00:02:47,499 --> 00:02:50,069 He said it was more precious than my birthday, 32 00:02:50,069 --> 00:02:54,039 and more special than Christmas... Yes. 33 00:02:54,549 --> 00:02:57,129 That's what he said. 34 00:02:58,509 --> 00:03:00,669 I see... 35 00:03:01,549 --> 00:03:04,049 But, Dong Joo... 36 00:03:06,449 --> 00:03:09,489 I really completely forgot. 37 00:03:09,489 --> 00:03:11,909 With what type of feeling that person 38 00:03:11,909 --> 00:03:16,049 must have had dinner, I couldn't even fathom. 39 00:03:16,049 --> 00:03:19,759 I remembered too late 40 00:03:20,809 --> 00:03:24,019 and I was too late about feeling sorry. 41 00:03:25,869 --> 00:03:28,809 You know what's more unbelievable? 42 00:03:30,319 --> 00:03:35,319 That it's a relief that I can see you who are waiting for me. 43 00:03:37,719 --> 00:03:40,669 The thought that it was a relief. 44 00:03:42,559 --> 00:03:45,019 Dong Joo, I... 45 00:03:48,629 --> 00:03:51,219 I am a far worse 46 00:03:51,219 --> 00:03:54,899 person than what you think 47 00:03:54,899 --> 00:03:57,149 and what you can imagine. 48 00:04:06,319 --> 00:04:09,369 Before I came back to you, 49 00:04:10,639 --> 00:04:12,959 I asked myself countless times... 50 00:04:12,959 --> 00:04:17,419 Park Dong Joo, what do you have that makes you better than Doctor Kang Ji Woon? 51 00:04:17,419 --> 00:04:19,669 A good household, 52 00:04:20,259 --> 00:04:22,429 parents, 53 00:04:22,429 --> 00:04:24,789 money, and reputation -- 54 00:04:25,849 --> 00:04:29,259 there was nothing that was better than Doctor Kang. 55 00:04:34,479 --> 00:04:38,759 Even after coming back to you, I thought about it countless times. 56 00:04:40,009 --> 00:04:42,729 When you're having a hard time because of me, 57 00:04:43,639 --> 00:04:46,189 and you're crying like this every day, 58 00:04:46,879 --> 00:04:49,999 Park Dong Joo, what can you do? 59 00:04:53,099 --> 00:04:55,579 There was nothing. 60 00:04:57,379 --> 00:04:59,699 Really, I 61 00:05:00,999 --> 00:05:04,019 don't have something great I can show off to you, 62 00:05:04,739 --> 00:05:07,479 nor have something I can do for you. 63 00:05:08,159 --> 00:05:10,949 I'm just a pathetic man. 64 00:05:17,389 --> 00:05:19,439 I'm the one 65 00:05:20,099 --> 00:05:22,279 that is a far worse person than your thoughts 66 00:05:22,279 --> 00:05:24,499 and your imagination, 67 00:05:25,349 --> 00:05:28,659 Soo Wan. 68 00:05:31,089 --> 00:05:34,319 But I'm still going to be greedy for you 69 00:05:35,809 --> 00:05:38,339 and not let you go, 70 00:05:40,189 --> 00:05:42,819 so I am a lot worse, right? 71 00:05:53,099 --> 00:05:55,349 In front of me, 72 00:05:55,349 --> 00:05:58,239 it's all right if you cry because of him. 73 00:05:58,239 --> 00:06:01,249 Even if you hurt, it's okay. 74 00:06:03,129 --> 00:06:07,389 Let's be really sorry towards him, both of us. 75 00:06:07,389 --> 00:06:11,839 But instead, let's not be sorry towards each other. 76 00:06:13,539 --> 00:06:15,469 Okay? 77 00:08:02,349 --> 00:08:04,639 Director Yoon. 78 00:08:05,879 --> 00:08:10,979 That patient, the person who was Dylan's mom, 79 00:08:11,709 --> 00:08:15,449 you said it was a hit and run from 12 years ago, right? 80 00:08:18,189 --> 00:08:20,879 The eyes that were transplanted into Soo Wan, 81 00:08:20,879 --> 00:08:23,619 Then, it means they were hers? 82 00:08:29,299 --> 00:08:31,899 Perhaps, do you remember? 83 00:08:31,899 --> 00:08:34,439 That patient's name? 84 00:08:42,859 --> 00:08:46,079 Never mind. What would I do knowing that? 85 00:08:48,499 --> 00:08:53,399 Someone once said that a friend is someone who shares your pain. 86 00:08:57,629 --> 00:08:59,889 I am your friend. 87 00:08:59,889 --> 00:09:02,829 I still am, just like before listening to your story. 88 00:09:06,279 --> 00:09:08,729 -Young Ji... -Just, 89 00:09:09,419 --> 00:09:13,209 remember that you have a hole where you can breathe. 90 00:09:40,039 --> 00:09:42,089 It's me. 91 00:09:42,089 --> 00:09:46,149 Dylan Park. His Korean name is Park Dong Joo. 92 00:09:47,009 --> 00:09:49,419 Please investigate him. 93 00:09:55,699 --> 00:09:59,489 This friend here is Annie, and you use it to practice CRP. 94 00:09:59,489 --> 00:10:03,229 Hey Small Ddol. Where is your big Ddol? Why don't I see her? 95 00:10:03,229 --> 00:10:06,339 She told me she was going to sleep in the night shift room and told me to wake her up, 96 00:10:06,339 --> 00:10:08,699 but I forgot. 97 00:10:08,699 --> 00:10:12,109 I think Leader Yoon was working until early dawn, 98 00:10:12,109 --> 00:10:15,169 so this morning, Rescue Worker Seo and I will team up instead. 99 00:10:15,169 --> 00:10:16,229 Oh? 100 00:10:16,229 --> 00:10:19,449 Then I don't have to wake up our leader, right? 101 00:10:21,299 --> 00:10:24,929 Wow. The timing is remarkable. Let's go, let's go. 102 00:10:24,929 --> 00:10:27,649 -Then I will be off. -Okay. 103 00:10:28,649 --> 00:10:31,719 Doesn't his character seem too much like a con artist? 104 00:10:31,719 --> 00:10:33,029 Con artist? What about him? 105 00:10:33,029 --> 00:10:35,959 -The person is too perfect. -It looks like that in your eyes too? 106 00:10:35,959 --> 00:10:38,569 Yes. I'm really upset. 107 00:10:48,789 --> 00:10:51,309 Blood pressure is 140/80, pulse is 110. 108 00:10:51,309 --> 00:10:54,259 There's not really any big problem. 109 00:10:54,299 --> 00:10:58,679 By any chance, does this side of your shoulder dislocate on a regular basis? 110 00:10:58,679 --> 00:11:02,689 Yes... It hurts so much. 111 00:11:02,689 --> 00:11:05,589 Since she's in so much pain due to a frequent dislocation, 112 00:11:05,589 --> 00:11:08,029 - I'm going to try to pop the bone back in place here. - Oh, okay. 113 00:11:08,029 --> 00:11:09,159 Right here? 114 00:11:09,159 --> 00:11:13,089 Student, don't worry. He is a doctor. 115 00:11:14,419 --> 00:11:17,859 Now. While being careful, let's lay you down on your stomach. 116 00:11:21,569 --> 00:11:24,389 Now, Rescue Worker Seo, please pull the arm straight down. 117 00:11:24,389 --> 00:11:25,969 Okay. 118 00:11:26,919 --> 00:11:29,499 I'll pop it back on the count of three. 119 00:11:33,409 --> 00:11:36,889 Breathe in, 1, 2-- 120 00:11:42,149 --> 00:11:44,709 Okay, now let's sit up. 121 00:11:48,869 --> 00:11:51,649 How is it? Do you think you can move it? 122 00:11:55,849 --> 00:11:58,609 By any chance, have you hit your head before? 123 00:11:58,609 --> 00:12:01,789 -I don't know. -Can you go "eeee" for me, please? 124 00:12:04,769 --> 00:12:06,629 Try saying "ahh". 125 00:12:12,149 --> 00:12:16,009 Seeing that one corner of the mouth is drooping and the lacerations on the tongue, 126 00:12:16,069 --> 00:12:18,349 she might start convulsing or have cerebral hemorrhage. 127 00:12:18,349 --> 00:12:21,339 I think she should come with us to the hospital and get a thorough examination. 128 00:12:21,399 --> 00:12:23,789 Okay, I understand. 129 00:12:24,969 --> 00:12:28,919 Can you rotate your shoulder? Go slowly. 130 00:12:28,919 --> 00:12:31,829 It seems okay. It's because our doctor, Dylan, is a doctor. 131 00:12:31,829 --> 00:12:35,319 At the scene, he got the student's shoulder and just popped it back into place. 132 00:12:35,319 --> 00:12:40,849 Wow. Since a doctor is working as a rescue worker, there is definitely a benefit in the patient's perspective. 133 00:12:40,849 --> 00:12:45,799 But this patient, other than the frequent dislocation of her shoulder, I suspect nocturnal epilepsy. 134 00:12:45,799 --> 00:12:47,419 You'll need to take an a X-ray and do some blood tes- 135 00:12:47,419 --> 00:12:49,799 I think that's the ER's call. 136 00:12:52,939 --> 00:12:58,039 Yes, that's right. I got carried away for a moment. 137 00:12:59,749 --> 00:13:02,899 -I'll need your signature right here, Doctor. -I'll do that for you. 138 00:13:07,499 --> 00:13:10,929 When you get off work later, can you meet with me? 139 00:13:11,709 --> 00:13:14,799 It's been a while, so let's have a drink together. 140 00:13:21,499 --> 00:13:23,359 Okay. 141 00:13:25,239 --> 00:13:27,879 Get a good rest. Mother, don't worry too much. 142 00:13:27,879 --> 00:13:29,689 Yes. 143 00:13:31,529 --> 00:13:35,429 From now on, notify me for all transfers from Seyoung Fire Department. 144 00:13:35,439 --> 00:13:40,109 Especially for Doctor Park Dong Joo's medical assistance or on-site treatment, report all of them to me separately. 145 00:13:40,109 --> 00:13:41,839 Okay. 146 00:13:47,919 --> 00:13:49,569 Why is he like that? 147 00:13:49,569 --> 00:13:52,289 Weren't the two of them close? 148 00:13:52,329 --> 00:13:55,339 More than being close, there seems to be an awkward atmosphere. 149 00:13:55,339 --> 00:13:57,419 You all felt it, right? 150 00:13:57,419 --> 00:14:02,629 I got it, because Doctor Dylan did not come back to the Emergency Room but he went to work for 119, 151 00:14:02,629 --> 00:14:06,059 he is disappointed and mad. Doctor Kang. 152 00:14:06,059 --> 00:14:08,209 As expected, Nurse Yoon. You are so sharp. 153 00:14:10,109 --> 00:14:12,159 Eagle eye. 154 00:14:13,179 --> 00:14:15,629 - The patient comes first. - Yes. 155 00:14:18,309 --> 00:14:20,609 Chief Park Dong Joo. 156 00:14:22,509 --> 00:14:25,149 -Are you leaving? -Yes, what about you? 157 00:14:25,149 --> 00:14:27,939 I have an appointment with someone. 158 00:14:29,159 --> 00:14:31,659 I'll see you tomorrow. 159 00:14:44,829 --> 00:14:50,569 Dylan, you've heard of something called puppy love, right? 160 00:14:52,049 --> 00:14:54,429 Do you mean young love? 161 00:14:56,139 --> 00:15:02,149 That immature, short-lasting love that passes by when you're young, like how puppies love. 162 00:15:04,239 --> 00:15:09,369 Not knowing that it's a childish fantasy and just with the reason that it's the first, 163 00:15:09,369 --> 00:15:13,599 you hate them even more and have more feelings toward them. 164 00:15:18,749 --> 00:15:23,659 Just because it's your first love, it probably doesn't mean that it's all childish. 165 00:15:25,709 --> 00:15:28,579 During the time they spend apart, 166 00:15:28,579 --> 00:15:31,339 while missing each other through all that time, 167 00:15:31,339 --> 00:15:33,459 no, 168 00:15:34,269 --> 00:15:37,129 without letting a moment pass by, 169 00:15:37,129 --> 00:15:41,589 a love that was real. Don't you think that exists? 170 00:15:44,939 --> 00:15:47,939 Dylan, what do you think you would do, 171 00:15:49,619 --> 00:15:53,919 if suddenly the first love of the woman you're going to marry suddenly shows up again and 172 00:15:55,139 --> 00:15:57,509 that person causes her to waver? 173 00:16:05,269 --> 00:16:07,699 -Doctor Kang Ji Woon. -Dylan. 174 00:16:09,319 --> 00:16:14,559 Strangely, that name Park Dong Joo doesn't stick to my mouth. 175 00:16:14,559 --> 00:16:18,089 To be honest, I think I liked it better when you were Dylan. 176 00:16:20,959 --> 00:16:23,249 I have something to tell you. 177 00:16:24,199 --> 00:16:25,659 Even though it seems like you already know- 178 00:16:25,659 --> 00:16:29,439 Even though I may already know, I need to confirm it. 179 00:16:32,029 --> 00:16:37,379 The whistle that's on Soo Wan's neck... are you the one who gave it to her? 180 00:16:41,239 --> 00:16:42,949 Yes. 181 00:16:48,169 --> 00:16:51,159 Why did you pretend you didn't know her from the start? 182 00:16:52,459 --> 00:16:56,689 I didn't want to make things difficult for her. 183 00:16:57,999 --> 00:17:00,289 Then why did you change your mind? 184 00:17:00,289 --> 00:17:03,379 Deceiving a person and shutting them out, 185 00:17:03,379 --> 00:17:07,269 that person... no, 186 00:17:09,389 --> 00:17:14,299 I learned that it hurt Soo Wan more. 187 00:17:14,299 --> 00:17:16,429 Soo Wan. 188 00:17:23,649 --> 00:17:26,379 We were 18 and 19. 189 00:17:26,379 --> 00:17:31,369 Soo Wan and Dong Joo were the names that we called out dozens of times each day. 190 00:17:33,509 --> 00:17:36,049 Things like first love 191 00:17:37,319 --> 00:17:39,839 exist for everyone. 192 00:17:39,859 --> 00:17:45,029 After not contacting her even once for 12 years, then suddenly appearing and being like this, isn't it a bit funny? 193 00:17:45,029 --> 00:17:48,239 It might merely be a first love for someone, 194 00:17:48,239 --> 00:17:53,349 but for someone else, it might be something that cannot be forgotten for the rest of their lives. 195 00:17:53,349 --> 00:17:57,569 During the time when you disappeared without a trace, 196 00:17:57,569 --> 00:18:00,589 the person who stayed by Soo Wan's side 197 00:18:01,589 --> 00:18:03,809 was me. 198 00:18:09,169 --> 00:18:11,099 Go back. 199 00:18:11,099 --> 00:18:13,159 I can't do that. 200 00:18:16,589 --> 00:18:18,749 I'm taking off. 201 00:18:23,769 --> 00:18:28,339 You do remember... what you said to me on the day you left? 202 00:18:36,579 --> 00:18:40,179 You said to preciously protect it to the end, right? 203 00:18:46,549 --> 00:18:50,299 I will definitely protect it. Just watch and see. 204 00:19:22,149 --> 00:19:24,149 Ji Woon. 205 00:19:34,049 --> 00:19:36,669 Why are you here like this? 206 00:20:08,279 --> 00:20:11,089 What kind of person could he be? 207 00:20:11,809 --> 00:20:14,729 I was really curious. 208 00:20:17,439 --> 00:20:21,089 Finally my curiosity is gone. 209 00:20:21,089 --> 00:20:23,389 -Ji Woon... -I... 210 00:20:24,799 --> 00:20:27,069 am going to try to steal it. 211 00:20:32,539 --> 00:20:34,869 Your first seat. 212 00:20:36,369 --> 00:20:39,309 I want to steal it rightfully. 213 00:20:39,309 --> 00:20:42,589 Don't do this. Don't be like this. 214 00:20:53,469 --> 00:20:57,409 Nothing is going to change. I said that I'll wait. 215 00:20:58,509 --> 00:21:03,109 Waiting, it's something I can do really well. 216 00:21:03,109 --> 00:21:05,089 You know. 217 00:21:08,989 --> 00:21:11,089 Go in. 218 00:21:39,709 --> 00:21:46,189 Jeez, now even the guy who made a comeback from America is calling me, too. 219 00:21:46,189 --> 00:21:50,929 You're the only person I know in Korea whom I can call at this hour. 220 00:21:51,779 --> 00:21:54,289 Just look at the condition of your lips. 221 00:21:54,289 --> 00:21:56,899 I can tell exactly what happened. 222 00:21:58,329 --> 00:22:00,989 It's a good thing you became a detective. 223 00:22:00,989 --> 00:22:04,619 So why are you dawdling and get yourself in this situation? 224 00:22:06,109 --> 00:22:08,839 I was going to tell him... 225 00:22:10,319 --> 00:22:12,799 But these are all excuses. 226 00:22:12,799 --> 00:22:16,969 If Kang Ji Woon was less of a decent guy, 227 00:22:16,969 --> 00:22:19,359 it wouldn't have turned out this way. 228 00:22:20,249 --> 00:22:22,449 Is this an excuse, too? 229 00:22:25,559 --> 00:22:30,309 Park Dong Joo, I can't take your side in this matter. 230 00:22:31,249 --> 00:22:33,629 Why? Are you disappointed? 231 00:22:33,629 --> 00:22:36,539 I don't know about anyone else, 232 00:22:36,539 --> 00:22:39,789 but I thought you would at least take Soo Wan's and my side. 233 00:22:39,789 --> 00:22:43,459 As someone who has seen everything up to now, 234 00:22:43,459 --> 00:22:45,559 I'm neutral. 235 00:22:45,559 --> 00:22:47,449 I'm not a referee, 236 00:22:47,449 --> 00:22:51,909 nor do I have any power as an observer over a love relationship between a man and a woman. 237 00:22:51,909 --> 00:22:55,049 Can I ask what the reason is? 238 00:22:55,049 --> 00:22:57,539 I know that it is both your fates. 239 00:22:57,539 --> 00:23:00,699 But fate at first sight isn't the only fate that is precious. 240 00:23:00,699 --> 00:23:04,899 You meet, fight, and while living, you come to see it as fate. 241 00:23:04,899 --> 00:23:07,419 Aren't there fates like that as well? 242 00:23:10,649 --> 00:23:14,249 The one who made me realize that is Doctor Kang. 243 00:23:16,519 --> 00:23:18,789 Like I thought, he's a good man. 244 00:23:21,219 --> 00:23:24,579 So I thought it was a relief. 245 00:23:24,579 --> 00:23:26,499 But now that's really... 246 00:23:27,599 --> 00:23:29,609 it's difficult. 247 00:23:35,179 --> 00:23:38,329 But still, you're the one who has her. 248 00:23:41,169 --> 00:23:45,059 Soo Wan's heart is with you. 249 00:23:55,209 --> 00:23:58,459 It might merely be a first love for someone, 250 00:23:58,459 --> 00:24:00,939 but for someone else, 251 00:24:00,939 --> 00:24:04,609 it might be something that cannot be forgotten for the rest of their lives. 252 00:24:07,599 --> 00:24:09,719 I... 253 00:24:09,719 --> 00:24:12,159 your first seat, 254 00:24:12,159 --> 00:24:14,769 I want to steal it rightfully. 255 00:24:14,769 --> 00:24:18,379 Don't be like this. Don't do this. 256 00:25:08,459 --> 00:25:11,679 Do firefighters fight like the police? 257 00:25:11,679 --> 00:25:15,229 Oh, it's nothing. 258 00:25:15,229 --> 00:25:18,439 Where are you going to play today, my kiddo? 259 00:25:18,439 --> 00:25:22,629 Play? I'm going to find somewhere to work in a part-time job today. 260 00:25:22,629 --> 00:25:26,459 Look for work? What kind of work are you going to do? 261 00:25:26,459 --> 00:25:28,279 Anything. 262 00:25:28,279 --> 00:25:30,419 Anything? 263 00:25:30,419 --> 00:25:33,039 You can't do just anything. 264 00:25:33,039 --> 00:25:35,729 Don't do that, and just play some more. 265 00:25:35,729 --> 00:25:38,789 You've never had a break from having part-time jobs before. 266 00:25:38,789 --> 00:25:41,189 You can trust me and rest a little more now. 267 00:25:41,189 --> 00:25:43,479 Don't you remember what Mom said? 268 00:25:43,479 --> 00:25:46,919 Those who don't work shouldn't eat. 269 00:25:46,919 --> 00:25:51,029 If I look, there must be something that's perfect for me, so fun that it's like playing, but I get paid to do it. 270 00:25:51,029 --> 00:25:54,099 Wouldn't there a part-time job like that somewhere? 271 00:25:59,389 --> 00:26:01,169 Come here. 272 00:26:03,389 --> 00:26:06,009 Please hold it in, young lady. 273 00:26:07,179 --> 00:26:08,469 Let's eat. 274 00:26:08,469 --> 00:26:11,079 What are we going to do with our Jin Mo? 275 00:26:11,079 --> 00:26:12,369 I know, it's a big problem. 276 00:26:12,369 --> 00:26:15,929 It's not like I can find someone so suddenly, too. 277 00:26:15,929 --> 00:26:17,479 What? Did something happen? 278 00:26:17,479 --> 00:26:22,259 The nanny who was watching Jin Mo quit suddenly. 279 00:26:22,259 --> 00:26:24,019 Oh no, what can be done? 280 00:26:24,019 --> 00:26:25,139 A woman who takes care of children? 281 00:26:25,139 --> 00:26:28,089 In other words, someone like a babysitter. 282 00:26:28,089 --> 00:26:32,099 Ah, I see. In America, a lot of high school students do that. 283 00:26:32,099 --> 00:26:36,589 My younger sister went to school then babysat ever since middle school. 284 00:26:36,589 --> 00:26:38,329 Ellie did? 285 00:26:39,229 --> 00:26:42,849 Woon Chan, the answer just dropped from heaven. 286 00:26:42,849 --> 00:26:47,229 Team Leader, it's really perfect. Hurry up and ask Ellie, okay? 287 00:26:47,229 --> 00:26:50,229 Yeah, if it's Doctor Park's sister, you'll feel at ease. 288 00:26:50,229 --> 00:26:52,849 Would that rambunctiously reckless girl ease my mind? 289 00:26:52,849 --> 00:26:56,549 Doctor Park, will your sister really be able to help? 290 00:26:56,549 --> 00:27:00,869 I don't know. She did say she was looking for a part-time job. 291 00:27:00,869 --> 00:27:02,969 Oh my, oh my, oh my. 292 00:27:02,969 --> 00:27:06,179 This is a fate made by the heavens. 293 00:27:06,179 --> 00:27:09,529 Right, Chief? -It's right, Teddy. 294 00:27:10,699 --> 00:27:13,519 But isn't there a song called "Soul Mate"? 295 00:27:13,519 --> 00:27:15,129 Even if she says that it's too too hard-- (Changing words of the song to fit the babysitting situation.) 296 00:27:15,129 --> 00:27:16,979 Gosh, I was going to do that, Team Leader. 297 00:27:16,979 --> 00:27:19,489 Thinking of you, I tried to endure. 298 00:27:24,789 --> 00:27:25,869 Hello? 299 00:27:25,869 --> 00:27:28,329 This is Yoon Soo Wan from Seyoung's Emergency Rescue Team. 300 00:27:28,329 --> 00:27:31,149 I'm requesting some assistance. 301 00:27:32,529 --> 00:27:33,659 What type of patient is it? 302 00:27:33,659 --> 00:27:36,799 A male in his thirties appears to have had a fight. 303 00:27:36,799 --> 00:27:39,339 A facial contusion, potential swelling around the chin, and 304 00:27:39,339 --> 00:27:42,009 I suspect oral bleeding. 305 00:27:42,009 --> 00:27:45,769 I think some ointment and a band-aid should take care of it. 306 00:28:09,729 --> 00:28:12,199 Does it hurt? 307 00:28:12,199 --> 00:28:14,099 A little. 308 00:28:18,389 --> 00:28:20,889 You met Ji Woon yesterday, didn't you? 309 00:28:20,889 --> 00:28:22,189 How did you know? 310 00:28:22,189 --> 00:28:25,079 Looking like this, how could I not know? 311 00:28:30,409 --> 00:28:32,439 Ay, it's all right. 312 00:28:32,439 --> 00:28:35,229 Do you want to advertise that I go around getting hit? 313 00:28:35,229 --> 00:28:37,369 That's such a fatal thing for a man. 314 00:28:37,369 --> 00:28:40,239 So it is true that you go around getting hit. 315 00:28:41,139 --> 00:28:43,169 I know. 316 00:28:43,169 --> 00:28:47,119 Why are there such violent people surrounding Yoon Soo Wan? 317 00:28:47,119 --> 00:28:48,899 Who else did you get hit by? 318 00:28:48,899 --> 00:28:51,899 Detective Cha. 319 00:28:51,899 --> 00:28:54,189 You got hit by Min Soo? 320 00:28:54,189 --> 00:28:57,769 Her fists are nothing to joke about, were you okay? 321 00:28:57,769 --> 00:28:59,269 Why didn't you tell me? 322 00:28:59,269 --> 00:29:01,959 I got hit even more painfully before. 323 00:29:01,959 --> 00:29:05,699 When? -By Yoon Soo Wan's slap. 324 00:29:05,699 --> 00:29:07,399 Sorry. 325 00:29:10,639 --> 00:29:16,099 But back then, you did something to deserve it. 326 00:29:16,099 --> 00:29:17,879 Did it hurt? 327 00:29:20,739 --> 00:29:23,259 It did hurt, 328 00:29:23,259 --> 00:29:26,009 but it was incredibly relieving. 329 00:29:26,949 --> 00:29:30,159 I almost said thank you for hitting me. 330 00:29:34,689 --> 00:29:36,479 I felt like that yesterday, too. 331 00:29:36,479 --> 00:29:38,359 Dong Joo. 332 00:29:39,379 --> 00:29:41,199 It's okay. 333 00:29:47,499 --> 00:29:49,559 Emergency dispatch mobilization! Emergency dispatch mobilization! - I should get out there. 334 00:29:49,559 --> 00:29:50,989 - Yes. Emergency dispatch mobilization! Emergency dispatch mobilization! 335 00:29:50,989 --> 00:29:52,129 Be careful. 336 00:29:52,129 --> 00:29:54,669 I'll be back, Chief Park Dong Joo. 337 00:29:54,669 --> 00:29:57,539 Emergency dispatch mobilization! Emergency dispatch mobilization! 338 00:30:12,149 --> 00:30:15,479 Seriously, I'm going to die this time. Don't come, don't come! 339 00:30:15,479 --> 00:30:17,379 I said I'm going to die! 340 00:30:17,379 --> 00:30:19,719 I'm really going to die! 341 00:30:19,719 --> 00:30:21,979 Mister! You remember me, don't you? 342 00:30:21,979 --> 00:30:26,089 Oh, oh, you! Is there no other rescue worker but you in this town? 343 00:30:26,089 --> 00:30:27,769 You, go! I don't like you! 344 00:30:27,769 --> 00:30:30,739 I'm not going to get tricked this time. I'm really going to die. 345 00:30:30,739 --> 00:30:34,489 I'm really going to die! 346 00:30:34,489 --> 00:30:37,219 Mister, it's really dangerous! Hurry up and come down! 347 00:30:37,219 --> 00:30:40,529 I'll listen well to your story when we get down there. 348 00:30:40,529 --> 00:30:43,029 Aigoo, this shouldn't become a monthly event, really. 349 00:30:43,029 --> 00:30:45,089 Enough of that, let's go down, eh? 350 00:30:45,089 --> 00:30:46,879 It's windy, so it's really dangerous here! 351 00:30:46,879 --> 00:30:49,939 Yes, it is a little dangerous, isn't it? 352 00:30:52,839 --> 00:30:54,599 Oh! 353 00:30:54,599 --> 00:30:56,219 Whoa! Oh! 354 00:30:57,199 --> 00:30:59,359 Agh! 355 00:30:59,359 --> 00:31:01,689 Save me! Don't let go, don't let go! 356 00:31:01,689 --> 00:31:05,669 Don't let go! Save me! 357 00:31:05,669 --> 00:31:08,499 Oh! Hey! 358 00:31:39,709 --> 00:31:41,389 Where do you think you're going right now? 359 00:31:41,389 --> 00:31:45,659 Soo Wan... I'm going to see Leader Yoon Soo Wan. 360 00:31:45,659 --> 00:31:48,819 With what right? 361 00:31:48,819 --> 00:31:53,229 I'll take care of my woman. Go back. 362 00:31:56,159 --> 00:31:57,419 I can't do that. 363 00:31:57,419 --> 00:32:00,029 Dylan! 364 00:32:00,029 --> 00:32:05,759 I'm sorry, Dr. Kang Ji Woon. However, I was first. 365 00:32:05,759 --> 00:32:09,059 And I'm not going to hesitate any longer. 366 00:32:12,869 --> 00:32:15,999 Chief Park Dong Joo. 367 00:32:15,999 --> 00:32:19,969 Soo Wan, are you okay? 368 00:32:32,599 --> 00:32:36,329 Please check the status of the rescued person for me. 369 00:32:36,329 --> 00:32:39,019 Are you really all right? 370 00:32:45,969 --> 00:32:48,509 Okay. 371 00:33:08,489 --> 00:33:13,899 I'm going to tell my dad that I can't marry you. 372 00:33:13,899 --> 00:33:16,369 You tell [your mother], too. 373 00:33:16,369 --> 00:33:19,559 What reason are you going to give him? 374 00:33:19,559 --> 00:33:23,259 That I'm not good enough for you. 375 00:33:23,259 --> 00:33:27,829 I can't agree with that, so it isn't a reason. 376 00:33:27,829 --> 00:33:31,449 How about me loving another person? 377 00:33:40,909 --> 00:33:43,379 I have to go in. 378 00:33:43,379 --> 00:33:47,249 Telling the parents, that isn't hard to do. 379 00:33:47,249 --> 00:33:49,779 But before that we have to come to a conclusion. 380 00:33:49,779 --> 00:33:53,219 I'm still trying to figure this out. 381 00:33:53,219 --> 00:33:55,409 So don't be too hasty. 382 00:33:55,409 --> 00:33:57,499 Ji Woon. 383 00:33:57,499 --> 00:34:01,609 It's a relief you aren't hurt anywhere. Be careful. 384 00:34:56,369 --> 00:34:58,919 I said that I'm okay. 385 00:34:58,919 --> 00:35:01,469 Let me take a look. 386 00:35:01,469 --> 00:35:04,559 Are you all right? You're really not hurt anywhere? 387 00:35:04,559 --> 00:35:09,809 I'm okay. Here. Other than this scrape here, I'm okay everywhere. 388 00:35:22,239 --> 00:35:27,009 Do you know how worried I was when I heard that you fell? 389 00:35:30,369 --> 00:35:32,819 Like Jung Hwa... 390 00:35:34,509 --> 00:35:38,869 I thought I had lost you like I lost Jung Hwa. 391 00:35:40,849 --> 00:35:45,069 Sorry. I'm sorry. 392 00:36:23,929 --> 00:36:26,799 Veterans, my ass. 393 00:36:26,799 --> 00:36:29,659 An ace? You must be joking. 394 00:36:29,659 --> 00:36:32,009 Be grateful that nobody was hurt. 395 00:36:32,009 --> 00:36:35,129 If you guys were hurt today, I would have killed both of you. 396 00:36:35,129 --> 00:36:38,919 Leader Yoon, go pack your things. 397 00:36:38,919 --> 00:36:42,819 Just a moment. Are you firing her right now? 398 00:36:42,819 --> 00:36:46,469 Mistakes can happen. She risked herself trying to save a person. 399 00:36:46,469 --> 00:36:49,449 Rather than a prize, you're going to fire her? 400 00:36:49,449 --> 00:36:51,449 Fire? Why would I fire her? 401 00:36:51,449 --> 00:36:54,019 Yoon Soo Wan, you're on a break. 402 00:36:54,019 --> 00:36:56,129 No, it's okay. I want to work. 403 00:36:56,129 --> 00:36:59,089 Shall I show you the doctor's diagnosis? Go! 404 00:36:59,089 --> 00:37:01,579 I can't give you long, rest for three days. 405 00:37:01,579 --> 00:37:04,519 Go on in. -Yeah, go on in. 406 00:37:04,519 --> 00:37:05,979 Yes. 407 00:37:05,979 --> 00:37:08,029 Yes, yes, yes. 408 00:37:09,019 --> 00:37:10,679 Chief, what about me? Me? 409 00:37:10,679 --> 00:37:13,399 You should find yourself lucky that you don't have to write an incident report. 410 00:37:13,399 --> 00:37:15,939 Someone who calls himself a team leader. 411 00:37:17,729 --> 00:37:21,959 What is all this? You just said let's eat, but... 412 00:37:23,519 --> 00:37:25,589 We're all eating to survive, 413 00:37:25,589 --> 00:37:28,569 so since we're going to eat anyway, I was thinking we should do it properly for once. 414 00:37:28,569 --> 00:37:30,859 Kid. 415 00:37:30,859 --> 00:37:32,269 How is it going, what you're looking into? 416 00:37:32,269 --> 00:37:35,619 Since I'm trying to do it without a police badge, it's not easy. 417 00:37:35,619 --> 00:37:38,959 Show it to me, too. 418 00:37:41,839 --> 00:37:43,959 Oh, this is to die for. 419 00:37:43,959 --> 00:37:48,169 But these are all people whose farts are even precious, so they won't meet with me. I can't meet them. 420 00:37:48,169 --> 00:37:51,569 Wow, I guess it's because they're foreign car owners, but their specs are incredible. 421 00:37:51,569 --> 00:37:56,249 Attorneys, doctors, fund managers, professors, 422 00:37:56,969 --> 00:38:00,159 Kang In Tae? He's the current Director of Prosecution. 423 00:38:00,159 --> 00:38:02,739 It isn't him, kid. -Kang In Tae. 424 00:38:02,739 --> 00:38:04,649 I heard of Kang In Tae somewhere? 425 00:38:04,649 --> 00:38:06,799 Where do you think you would have heard about him? 426 00:38:06,799 --> 00:38:09,309 And you call yourself a detective. 427 00:38:09,309 --> 00:38:11,249 Seyoung Hospital. -Seyoung Hospital? 428 00:38:11,249 --> 00:38:14,449 The husband of the Board Chairman of Seyoung Hospital, kid! 429 00:38:14,449 --> 00:38:16,879 He even worked at the District Prosecutor's office before! You call yourself a detective... 430 00:38:16,879 --> 00:38:19,769 If it's the Board Chairman's husband, then it's Ji Woon's father. 431 00:38:19,769 --> 00:38:22,959 You know those people? How do you know them? 432 00:38:22,959 --> 00:38:24,909 Can't someone like me know people like them? 433 00:38:24,909 --> 00:38:26,789 It's not that you can't, but it's just strange, kid. 434 00:38:26,789 --> 00:38:30,159 With your spec and power, how can you know about people of those households? 435 00:38:30,159 --> 00:38:32,359 There's no point of contact. 436 00:38:32,359 --> 00:38:35,079 You... when you were younger did you receive some kind of scholarship for the underprivileged or something? 437 00:38:35,079 --> 00:38:37,629 Sunbae! 438 00:38:37,629 --> 00:38:40,159 Now that it's all cooked, you can eat it. 439 00:38:40,159 --> 00:38:44,279 It's really nice to see such a good father daughter relationship. 440 00:38:51,469 --> 00:38:54,489 You came? 441 00:38:55,469 --> 00:38:58,489 What are you doing home at this time? -I received some time off. 442 00:38:58,489 --> 00:39:03,019 Is there something wrong? -No, since I suffered a bit. 443 00:39:18,369 --> 00:39:20,409 Dad. 444 00:39:21,999 --> 00:39:27,369 Dong Joo, do you remember Park Dong Joo's mother? 445 00:39:29,569 --> 00:39:35,019 Did you have occasion to speak to her when she was brought to the hospital? 446 00:39:36,439 --> 00:39:38,069 No. 447 00:39:39,329 --> 00:39:41,619 Is that so? 448 00:39:42,939 --> 00:39:46,789 It would have been better if the surgery had worked out well. 449 00:39:46,789 --> 00:39:50,319 Dad, with your hands, 450 00:39:50,319 --> 00:39:55,229 if you had saved her, it would have been so nice. 451 00:39:55,229 --> 00:39:59,139 But still since you were so very regretful, 452 00:39:59,139 --> 00:40:05,279 since you held it in your heart so much, that is why you took care of Dong Joo. 453 00:40:07,379 --> 00:40:10,519 Why do you suddenly speak of Dong Joo? 454 00:40:10,519 --> 00:40:14,649 I can't marry or get engaged to Ji Woon. 455 00:40:15,809 --> 00:40:19,969 I have a person that I love. It's not Ji Woon. 456 00:40:22,089 --> 00:40:25,629 - Soo Wan. It's someone you know too, Dad. 457 00:40:26,699 --> 00:40:27,789 Don't do it. 458 00:40:27,789 --> 00:40:34,619 Dong Joo. Park Dong Joo. He's the person that I love. 459 00:40:34,619 --> 00:40:37,809 Stop it. I don't want to hear it. 460 00:40:37,809 --> 00:40:41,469 It doesn't change because you avoid it or get angry. 461 00:40:44,319 --> 00:40:46,789 You can't. 462 00:40:48,729 --> 00:40:52,639 You, Yoon Soo Wan, you... Were you such a selfish and heartless person like this? 463 00:40:52,639 --> 00:40:55,999 What about Ji Woon? Are you doing this because you don't know how much Ji Woon loves you?! 464 00:40:55,999 --> 00:40:58,249 So I should pay him back with a lie? 465 00:40:58,249 --> 00:40:59,939 Pay it back by marrying him and living happily. 466 00:40:59,939 --> 00:41:03,799 How can he be happy with a woman who has someone else in her heart? 467 00:41:03,799 --> 00:41:08,609 Dong Joo won't do. I told you that he was my son and family. 468 00:41:08,609 --> 00:41:11,649 It's not because of Ji Woon, but I can't either! I can't permit the two of you ever. 469 00:41:11,649 --> 00:41:15,719 Before you, before Ji Woon, he was first. 470 00:41:15,719 --> 00:41:21,459 We were... Dong Joo and I were close way before you guys were close to me. 471 00:41:21,459 --> 00:41:23,879 If only you give him up, then everyone will be happy. -I can't give him up. 472 00:41:23,879 --> 00:41:25,279 You can't. -Dad. 473 00:41:25,279 --> 00:41:29,439 Yoon Soo Wan, you listen carefully. 474 00:41:29,439 --> 00:41:33,989 If only the love between the two of you is important, you and Dong Joo, 475 00:41:33,989 --> 00:41:37,439 you two are both not my children! 476 00:41:38,069 --> 00:41:40,419 Dad! 477 00:41:52,159 --> 00:41:56,569 Teddy, you put these into your fingers and eat them one by one. 478 00:41:56,569 --> 00:41:57,899 Oh, Team Leader. 479 00:41:57,899 --> 00:41:59,169 -Wow. -What? 480 00:41:59,169 --> 00:42:00,989 You're on leave so why did you come back? 481 00:42:00,989 --> 00:42:04,049 I came because I thought you guys would miss me. 482 00:42:04,049 --> 00:42:07,639 You had nowhere to go, huh? Well, you do have a hot temper, 483 00:42:07,639 --> 00:42:11,009 so do you even have a friend to play with or even a hobby? 484 00:42:11,009 --> 00:42:14,849 To you, the firehouse is your house, friend, and a playground, right? 485 00:42:14,849 --> 00:42:16,999 What do you mean? I'm so popular. 486 00:42:16,999 --> 00:42:19,359 There were many people who were calling me and many places to go, but 487 00:42:19,359 --> 00:42:23,309 I came because I thought that if Seyoung Fire Department's ace wasn't here, there would be chaos. 488 00:42:23,309 --> 00:42:26,239 Because we didn't have to see SeYoung Fire Department's weirdo, 489 00:42:26,239 --> 00:42:29,339 our minds can't be more stable than they are. 490 00:42:29,339 --> 00:42:32,859 But, you said it felt empty without her in the morning. 491 00:42:32,859 --> 00:42:36,079 Yes. That's right. You said it was like pumpkin rice cake without the pumpkin. 492 00:42:36,079 --> 00:42:38,009 Who? Me? 493 00:42:38,009 --> 00:42:40,119 You said that earlier. 494 00:42:40,119 --> 00:42:43,509 Wow, how can you guys all bluff at the same time? 495 00:42:43,509 --> 00:42:47,009 You're so overworked that you're hearing things. Look at this. 496 00:42:47,009 --> 00:42:50,839 You go. Because of you, there's already a problem. Go. 497 00:42:50,839 --> 00:42:54,379 So chaotic. Go. What? 498 00:42:54,379 --> 00:42:56,509 Aren't you going to go? I'm going to leave. 499 00:42:56,509 --> 00:42:58,479 Seriously. You. 500 00:42:58,479 --> 00:43:01,459 Hey, hey. Why are you taking that? Why are you taking that? 501 00:43:01,459 --> 00:43:04,629 - Come on, I want some too. - I'm going to eat all of it. 502 00:43:04,629 --> 00:43:06,789 Go in. 503 00:43:16,899 --> 00:43:21,609 ♬ With you, ♬ 504 00:43:21,609 --> 00:43:24,839 ♬ I don't care if I'm a little bit crazy,♬ 505 00:43:24,839 --> 00:43:30,119 ♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬ 506 00:43:30,119 --> 00:43:36,799 ♬ I was broken, I was wasted. ♬ 507 00:43:36,799 --> 00:43:41,109 -Hello? -I'm Seyoung Fire Department's EMT, Yoon Soo Wan. 508 00:43:41,109 --> 00:43:46,829 The heart of a mid 30's is beating really fast for no reason and she's breathing heavily too. 509 00:43:46,829 --> 00:43:48,529 I'm requesting medical assistance. 510 00:43:48,529 --> 00:43:52,519 I think I'm going to have to personally meet the patient. 511 00:43:52,519 --> 00:43:56,169 ♬ I am run-run-running to you. ♬ 512 00:43:56,169 --> 00:43:59,419 ♬ And I’ll keep you safe forever ♬ 513 00:43:59,419 --> 00:44:02,399 ♬ Don't you know my love, ♬ 514 00:44:02,399 --> 00:44:05,979 It's definitely beating more than normal. 515 00:44:05,979 --> 00:44:08,449 When do you usually have these symptoms? 516 00:44:08,449 --> 00:44:13,959 I have these symptoms whenever I see a specific person who is very ugly and arrogant. 517 00:44:13,959 --> 00:44:15,579 Why am I like this? 518 00:44:15,579 --> 00:44:19,049 Well, we'll know for sure after we do some tests, 519 00:44:19,049 --> 00:44:23,739 but the reason is probably one of the two. 520 00:44:23,739 --> 00:44:27,279 It could be due to anger 521 00:44:27,279 --> 00:44:28,599 or love. 522 00:44:28,599 --> 00:44:34,359 ♬ Two hearts can beat as one? ♬ 523 00:44:36,679 --> 00:44:41,499 Dong Joo. I caused an accident yesterday. 524 00:44:42,739 --> 00:44:44,879 I told my Dad. 525 00:44:44,879 --> 00:44:46,069 Soo Wan. 526 00:44:46,069 --> 00:44:50,249 Which do you want to hear first? The good news or the bad news? 527 00:44:51,439 --> 00:44:53,309 The bad one. 528 00:44:53,309 --> 00:44:55,639 He was extremely mad. 529 00:44:57,039 --> 00:44:59,639 I think he'll be really against it. 530 00:45:02,429 --> 00:45:06,699 Then, what's the good news? 531 00:45:06,699 --> 00:45:09,009 My dad 532 00:45:10,079 --> 00:45:13,029 cherishes you a lot. 533 00:45:15,619 --> 00:45:19,229 He really loves you a lot. 534 00:45:25,199 --> 00:45:28,299 Ahhh! I feel lighthearted! 535 00:45:30,559 --> 00:45:35,389 I think I know how it feels to be in pain but to also feel lighthearted. 536 00:46:09,229 --> 00:46:11,989 Can you meet me? 537 00:46:31,549 --> 00:46:33,409 I'm sorry. 538 00:46:35,219 --> 00:46:38,919 Of all things, you said the words I don't want to hear first. 539 00:46:38,919 --> 00:46:40,589 Sorry. 540 00:46:41,699 --> 00:46:45,229 Okay. Then let's hear it. 541 00:46:45,229 --> 00:46:47,379 What are you sorry about? 542 00:46:48,589 --> 00:46:52,919 I didn't remember, on that day. 543 00:46:52,919 --> 00:46:55,459 But at least you now remembered 544 00:46:55,459 --> 00:46:58,299 and remember now, so I'm thankful. 545 00:46:59,679 --> 00:47:02,159 Also about Dong Joo. 546 00:47:03,729 --> 00:47:07,499 For not telling you about Park Dong Joo earlier. 547 00:47:07,499 --> 00:47:11,689 It's not that you didn't tell me but you couldn't, right? 548 00:47:13,409 --> 00:47:17,639 You felt sorry and worried about me. 549 00:47:19,109 --> 00:47:23,279 At the least, I amount to that much to you. 550 00:47:23,279 --> 00:47:28,009 Whether I couldn't or didn't tell you, nonetheless, I hurt you. 551 00:47:28,009 --> 00:47:31,639 I would've gotten hurt anyway. 552 00:47:33,259 --> 00:47:37,549 When you told me about us breaking up when Dylan gone, 553 00:47:37,549 --> 00:47:40,649 truthfully, it didn't have any effect at all. 554 00:47:40,649 --> 00:47:46,379 A man can't give up unless they see who the other person is. 555 00:47:46,379 --> 00:47:51,029 -Ji Woon. -Should I tell you one more thing since I'm already being honest? 556 00:47:51,029 --> 00:47:55,729 That it's not someone that I don't know, but Dylan. 557 00:47:55,729 --> 00:48:03,149 Okay, finding out that it's Park Dong Joo makes me feel even worse and angry. 558 00:48:03,149 --> 00:48:05,959 Thinking about it carefully, 559 00:48:06,859 --> 00:48:10,019 that was something Yoon Soo Wan would do. 560 00:48:10,019 --> 00:48:15,089 Because it's not a random guy that you like, it was easier to understand 561 00:48:15,089 --> 00:48:18,599 and because of that, I've found a reason to not give you up. 562 00:48:21,949 --> 00:48:27,709 Soo Wan, you just want to relive those beautiful moments again. 563 00:48:27,709 --> 00:48:32,549 Because when you were in the dark, those were precious memories to you. 564 00:48:32,549 --> 00:48:35,889 Without any warning he vanished, so you were more disappointed and hurt. 565 00:48:35,889 --> 00:48:39,439 Because you couldn't film the ending, you just waited endlessly. 566 00:48:39,439 --> 00:48:41,689 That's not it. 567 00:48:41,689 --> 00:48:43,969 It's not like that. 568 00:48:46,709 --> 00:48:49,269 Do you remember? 569 00:48:49,269 --> 00:48:52,619 You couldn't even tell that Dylan was Park Dong Joo 570 00:48:52,619 --> 00:48:54,949 and didn't even like him. 571 00:48:54,949 --> 00:48:58,699 Dylan only started becoming meaningful to you 572 00:48:58,699 --> 00:49:02,319 when you overlapped him with 573 00:49:02,319 --> 00:49:05,099 the memory of Park Dong Joo. 574 00:49:07,699 --> 00:49:12,529 I understand that you're mad and disappointed with me. But my feelings 575 00:49:14,479 --> 00:49:20,659 are the feelings that I confirmed by hurting you who I thought of preciously. 576 00:49:23,869 --> 00:49:25,849 Don't tell me that it's just a misconception. 577 00:49:25,849 --> 00:49:29,619 -Yoon Soo Wan. -Just hate me to all of your heart's content. 578 00:49:32,769 --> 00:49:35,429 You have the right to do that. 579 00:50:06,609 --> 00:50:08,679 -Hye Joo! -Unni! 580 00:50:08,679 --> 00:50:12,369 It's so cool. I was just thinking about you. 581 00:50:12,369 --> 00:50:17,209 Really? No wonder I wanted to call you. 582 00:50:17,209 --> 00:50:19,229 Is something wrong? 583 00:50:20,629 --> 00:50:22,119 It's pumpkin pie. 584 00:50:22,119 --> 00:50:24,799 -You still like pumpkin, right? -Of course! 585 00:50:24,799 --> 00:50:28,239 Whenever we saw pumpkin, we always talked about you. 586 00:50:28,239 --> 00:50:30,629 So do you know what day we talked about you the most? 587 00:50:30,629 --> 00:50:32,809 -When was it? -Halloween. 588 00:50:32,809 --> 00:50:37,089 Whenever it's Halloween there's a pumpkin at every single house. 589 00:50:37,089 --> 00:50:38,889 You must have. 590 00:50:38,889 --> 00:50:41,349 Let's taste it. 591 00:50:41,349 --> 00:50:43,419 Here. 592 00:50:44,849 --> 00:50:48,789 It's good. 593 00:50:53,629 --> 00:50:55,519 I'm sorry. 594 00:50:55,519 --> 00:50:56,919 About what? 595 00:50:56,919 --> 00:51:00,489 For leaving you without saying goodbye. 596 00:51:00,489 --> 00:51:03,389 For not once giving you a call. Everything. 597 00:51:03,389 --> 00:51:05,929 It's all my fault. 598 00:51:07,829 --> 00:51:10,099 Because of my surgery. 599 00:51:11,559 --> 00:51:14,609 Because he was taking care of me. 600 00:51:14,609 --> 00:51:17,169 Oppa took care of me instead of Mom... 601 00:51:20,449 --> 00:51:22,389 I know. 602 00:51:25,529 --> 00:51:28,369 The hospital here... 603 00:51:28,369 --> 00:51:31,269 he came here to find you. 604 00:51:31,269 --> 00:51:33,859 But, he said he couldn't find you. 605 00:51:33,859 --> 00:51:36,269 He said he won't. 606 00:51:36,269 --> 00:51:39,799 It was weird that he gave up quickly, 607 00:51:39,799 --> 00:51:43,109 but when he came back to America, he was so hurt. 608 00:51:44,579 --> 00:51:47,579 I thought something would happen if I left him like that. 609 00:51:50,279 --> 00:51:52,669 Leaving him in that state was frightening. 610 00:51:53,709 --> 00:51:56,199 I only have Oppa. 611 00:51:56,199 --> 00:52:00,789 Oppa is my dad and my mom. 612 00:52:00,789 --> 00:52:02,829 That's why. 613 00:52:04,959 --> 00:52:06,659 If something happens to Oppa too... 614 00:52:06,659 --> 00:52:08,589 Hye Joo. 615 00:52:11,669 --> 00:52:17,679 I wish that you would make my oppa happy now. 616 00:52:20,729 --> 00:52:23,359 You can promise me, right? 617 00:52:45,359 --> 00:52:47,639 Then you're saying she can start tomorrow, right? 618 00:52:47,639 --> 00:52:50,879 Yes. She told me before I left for work that she'll go and introduce herself. 619 00:52:50,879 --> 00:52:54,359 I'm grateful that you took care of an urgent situation. 620 00:52:54,359 --> 00:52:57,749 But, I'm worried it'll bother your sister. 621 00:52:57,749 --> 00:53:02,939 What do you mean bother? She was very happy that she found work that suits her. 622 00:53:03,779 --> 00:53:05,859 It's really great. 623 00:53:05,859 --> 00:53:09,909 Then, I can see her everyday starting from tomorrow, right? 624 00:53:09,909 --> 00:53:14,029 -Excuse me? -Oh.. uh... our Jin Mo... 625 00:53:14,029 --> 00:53:17,799 She's coming everyday to come see Jin Mo. Ellie is. 626 00:53:17,799 --> 00:53:20,019 Oh. Yes. 627 00:53:20,019 --> 00:53:22,979 Oh, right. It's Hye Joo. Her Korean name is Park Hye Joo. 628 00:53:22,979 --> 00:53:25,039 Oh. Okay. 629 00:53:25,039 --> 00:53:29,779 But, she is very cute. 630 00:53:29,779 --> 00:53:33,209 She probably has a boyfriend, right? 631 00:53:33,209 --> 00:53:38,399 Well, I don't know who she takes after but she's had so many ever since she was young. 632 00:53:38,399 --> 00:53:41,869 -I'm not sure about now. -Right? 633 00:53:41,869 --> 00:53:45,299 She probably has one. Since she's really pretty. 634 00:53:45,299 --> 00:53:48,509 The guys wouldn't leave her alone. 635 00:53:48,509 --> 00:53:52,239 Since she's pretty. They won't leave her alone. 636 00:53:52,239 --> 00:53:55,119 His taste is really peculiar. 637 00:53:55,119 --> 00:53:58,789 Those sad droopy eyes. 638 00:53:58,789 --> 00:54:01,989 -What do my eyes look like? -They look sad. Your eyes. 639 00:54:01,989 --> 00:54:04,929 Soo Wan 640 00:54:04,929 --> 00:54:07,949 Oh, excuse me. 641 00:54:10,869 --> 00:54:13,479 -Hello. -This is 119, right? 642 00:54:13,479 --> 00:54:15,749 Yes, it is. What's the problem? 643 00:54:15,749 --> 00:54:18,729 There are a lot of unconscious patients here. 644 00:54:18,729 --> 00:54:21,069 You're going to need to come here. 645 00:54:21,069 --> 00:54:23,839 Where is that? 646 00:54:23,839 --> 00:54:26,279 Where? 647 00:54:34,389 --> 00:54:39,759 Can you, who called 119, please tell me the exact location? 648 00:54:46,639 --> 00:54:49,369 Where are the unconscious patients? 649 00:54:49,369 --> 00:54:50,559 Them. 650 00:54:50,559 --> 00:54:54,769 ♬ With you, ♬ 651 00:54:54,769 --> 00:54:57,309 Let's see. 652 00:54:57,309 --> 00:55:01,169 It seems impossible even if people say I have God's hands. 653 00:55:01,169 --> 00:55:03,309 You think so too, right? 654 00:55:03,309 --> 00:55:07,049 Give us this. Two. 655 00:55:07,049 --> 00:55:09,999 ♬ I was wasted. ♬ 656 00:55:09,999 --> 00:55:17,029 ♬ Then you came like an angel in the rain. ♬ 657 00:55:17,029 --> 00:55:20,249 ♬ Love used to slip through me ♬ 658 00:55:20,249 --> 00:55:23,469 ♬ Like water slips through hands. ♬ 659 00:55:23,469 --> 00:55:26,699 ♬ But with you, it changed, I know. ♬ 660 00:55:26,699 --> 00:55:32,819 ♬ I feel I am closer to your heart. ♬ 661 00:55:32,819 --> 00:55:36,559 ♬ I am run-run-running to you. ♬ 662 00:55:36,559 --> 00:55:39,159 ♬ And I’ll keep you safe forever ♬ 663 00:55:39,159 --> 00:55:45,749 Yes. ♬ Through the tears,through the love and all the nights we share. ♬ 664 00:55:45,749 --> 00:55:49,029 ♬ I am run-run-running to you. ♬ 665 00:55:49,029 --> 00:55:52,749 ♬ And I’ll keep you safe forever ♬ 666 00:55:52,749 --> 00:55:56,049 ♬ Don't you know ♬ 667 00:55:56,049 --> 00:56:01,469 ♬ Two hearts can beat as one? ♬ 668 00:56:06,369 --> 00:56:09,979 Hye Joo, Oppa's here. 669 00:56:09,979 --> 00:56:14,269 Hye Joo. 670 00:56:23,639 --> 00:56:27,929 The one in the way will disappear now. Have a great dinner, you two. 671 00:56:27,929 --> 00:56:30,109 Hye Joo. 672 00:56:54,719 --> 00:56:59,069 Now, today's dish is mugwort meatballs. 673 00:56:59,069 --> 00:57:02,269 First, let's prepare the mugwort. 674 00:57:02,269 --> 00:57:06,299 Rinse the mugwort in cold water and after cutting it into bite size pieces, 675 00:57:06,299 --> 00:57:09,249 blanch them slightly. 676 00:57:27,169 --> 00:57:30,649 Park Dong Joo, hurry and get over here. 677 00:57:31,689 --> 00:57:35,619 I'm coming. I'm coming. Aish. 678 00:57:40,939 --> 00:57:44,649 Why all that fuss? Aigoo. 679 00:57:44,649 --> 00:57:47,729 Soo Wan, this mugwort is spring's herbal tonic. 680 00:57:47,729 --> 00:57:51,329 It's good for cold, allergies, and liver. 681 00:57:51,329 --> 00:57:54,709 So in the spring, you have to eat mugwort diligently no matter what. 682 00:57:54,709 --> 00:57:58,529 Mugwort soup, mugwort soybean paste soup, mugwort rice cake, mugwort pancakes... 683 00:57:58,529 --> 00:58:00,709 Gosh, how can she survive only eating mugwort? 684 00:58:00,709 --> 00:58:03,119 Is Soo Wan a rabbit? 685 00:58:03,119 --> 00:58:07,199 Hmph... I'm sure she can grow up well and healthily only eating mugwort. 686 00:58:07,199 --> 00:58:10,199 Hurry up and peel this. 687 00:58:22,289 --> 00:58:24,509 This... 688 00:58:34,569 --> 00:58:36,619 This... 689 00:58:38,409 --> 00:58:40,309 is Jung Hwa's voice. 690 00:58:40,309 --> 00:58:45,509 Yes. She gave it to me as a birthday present. 691 00:58:46,829 --> 00:58:49,639 It's my first time hearing it. 692 00:58:49,639 --> 00:58:53,189 I heard it everyday. 693 00:58:53,189 --> 00:58:58,599 Can I hear it some more? 694 00:59:25,469 --> 00:59:28,029 Next, it's shrimp and octopus. 695 00:59:28,029 --> 00:59:31,939 You need to wash it well with salt water. Next, cut into an appropriate length. 696 00:59:31,939 --> 00:59:34,849 Soo Wan, don't use a knife and use scissors instead. 697 00:59:34,849 --> 00:59:37,819 After you cut them, put them into a mixer. 698 00:59:37,819 --> 00:59:40,319 And then with a mincer, you just have to grate it. 699 00:59:40,319 --> 00:59:42,679 We're making Korean pancakes, so you can just do it like that. 700 00:59:42,679 --> 00:59:45,009 You need to fry shrimp and octopus. 701 00:59:45,009 --> 00:59:46,619 I like fried. 702 00:59:46,619 --> 00:59:50,659 Fried is no good. It's dangerous. I can make it for you. 703 00:59:50,659 --> 00:59:57,829 No. Hey, if she wants to eat it, you need to make it for her you, thoughtless boy. 704 00:59:57,829 --> 01:00:04,409 Oh, is that right? I didn't know there was a deep meaning behind that. 705 01:00:04,409 --> 01:00:06,559 I got it. 706 01:00:06,559 --> 01:00:13,349 Soo Wan. I'll make the fried ones for you for the rest of my life. 707 01:00:13,349 --> 01:00:19,309 Wow, seriously. Look at you talk. 708 01:00:19,309 --> 01:00:22,989 You've always ate what I gave you and now what? 709 01:00:22,989 --> 01:00:28,969 Soo Wan, I'm sorry but I don't think I can record today because I'm offended. 710 01:00:28,969 --> 01:00:32,939 What's wrong, Jung Hwa? 711 01:00:32,939 --> 01:00:35,199 Jung Hwa, are you mad? 712 01:00:35,199 --> 01:00:38,119 Are you mad? Jung Hwa, are you mad? 713 01:00:38,119 --> 01:00:43,119 Yes, I'm mad. I'm mad. 714 01:00:44,319 --> 01:00:48,359 ♬ Fly away. ♬ 715 01:00:48,359 --> 01:00:53,619 ♬ From your tears make you sad ♬ 716 01:00:53,619 --> 01:00:59,159 ♬ When the spring leaves fall away ♬ 717 01:00:59,159 --> 01:01:05,849 ♬ No one will be against it. ♬ 718 01:01:05,849 --> 01:01:15,149 ♬ Go away. Where are thou my wings? ♬ 719 01:01:15,149 --> 01:01:20,639 ♬ You are still shining ♬ 720 01:01:20,639 --> 01:01:29,699 ♬ You are my dreams. ♬ 721 01:02:09,889 --> 01:02:16,869 ♬ You who are walking in front of me ♬ 722 01:02:16,869 --> 01:02:23,609 ♬ You, who are dazzlingly beautiful, ♬ 723 01:02:23,609 --> 01:02:27,069 ♬ Are the love that I've been searching for, ♬ 724 01:02:27,069 --> 01:02:30,359 ♬ The meeting I've always dreamed of ♬ 725 01:02:30,359 --> 01:02:37,189 ♬ You are that person. ♬ 726 01:02:37,189 --> 01:02:43,949 ♬ When you are beside me, the time seems to fly. ♬ 727 01:02:43,949 --> 01:02:53,339 ♬ When you leave far away, my time stands still. ♬ 728 01:02:53,339 --> 01:03:00,079 ♬ Love gradually is growing deeper even today. ♬ 729 01:03:00,079 --> 01:03:01,389 Angel Eyes ~ Preview ~ 730 01:03:01,389 --> 01:03:05,199 Our feelings of love, what do we do if there are days when they feel like pain? 731 01:03:05,199 --> 01:03:07,759 No matter how painful it is, we cannot stop loving. 732 01:03:07,759 --> 01:03:10,089 I don't need such thing as justice. I am Catwoman. 733 01:03:10,089 --> 01:03:12,029 How can a person be that cute? 734 01:03:12,029 --> 01:03:13,479 Our Ji Woon, do you even love him? 735 01:03:13,479 --> 01:03:15,319 I already told him that I can't get married. 736 01:03:15,319 --> 01:03:18,399 -I can't be patient and let someone like Soo Wan who is ill mannered into my house. -Mom! 737 01:03:18,399 --> 01:03:21,909 How could you not say one word to me? Why? 738 01:03:21,909 --> 01:03:24,699 Because you were waiting for it... so desperately. 739 01:03:24,699 --> 01:03:27,769 Park Dong Joo, you fool. I didn't even know. 740 01:03:27,769 --> 01:03:30,469 I'm sorry. 59377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.