Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,801 --> 00:00:50,561
MELILLA
4
00:00:50,561 --> 00:00:54,281
EUROPEAN UNION'S BORDER
WITH MOROCCO
5
00:01:45,441 --> 00:01:46,721
Romeo 30 to COS.
6
00:01:46,721 --> 00:01:48,721
A column of immigrants
is forming up
7
00:01:48,721 --> 00:01:53,201
and descending from Gurugú Hill
towards Melilla...
8
00:02:32,721 --> 00:02:34,961
Stop moving him!
9
00:02:36,001 --> 00:02:38,601
Don't shake the fence!
10
00:02:38,601 --> 00:02:39,521
I'm a refugee!
11
00:02:39,521 --> 00:02:43,201
It's OK, stop.
We're going to get you down.
12
00:02:44,161 --> 00:02:46,001
- Look, my papers!
- Hold on to me!
13
00:02:46,001 --> 00:02:48,721
Look at my paper!
I am a refugee!
14
00:02:49,321 --> 00:02:50,761
My paper!
15
00:02:51,081 --> 00:02:52,721
Help me, for fuck's sake!
16
00:02:53,041 --> 00:02:55,481
Political refugee!
From Congo!
17
00:02:55,481 --> 00:02:57,841
Move it!
Get up here!
18
00:02:58,721 --> 00:03:00,641
Move it!
19
00:03:06,721 --> 00:03:10,081
The wire's tangled!
Try to cut it right there!
20
00:03:10,081 --> 00:03:13,601
I'll get hold here
and cut through it.
21
00:03:15,721 --> 00:03:17,721
You can't be here!
22
00:03:17,721 --> 00:03:19,481
Go away!
23
00:03:21,601 --> 00:03:26,841
Don't shake the fence!
Don't shake the fucking fence!
24
00:03:30,401 --> 00:03:33,401
- Romeo 20 to COS.
- This is COS, Romeo 20.
25
00:03:33,401 --> 00:03:34,721
Requesting backup at Alpha 26.
26
00:03:34,721 --> 00:03:36,721
More migrants arriving
from the shelter
27
00:03:36,721 --> 00:03:38,121
to assist those crossing.
28
00:03:38,121 --> 00:03:40,521
Let me go!
29
00:04:04,161 --> 00:04:07,201
Just fucking stay still!
30
00:04:09,361 --> 00:04:10,561
Stop!
31
00:04:10,561 --> 00:04:11,601
Stop, stop!
32
00:04:11,601 --> 00:04:14,121
Just fucking stay still!
33
00:04:14,121 --> 00:04:15,841
Stop shaking the fence!
34
00:04:15,841 --> 00:04:17,801
Don't move...
35
00:04:33,721 --> 00:04:36,801
Miguel!
Miguel, are you OK?
36
00:04:44,161 --> 00:04:46,401
He's not breathing.
37
00:04:55,561 --> 00:04:58,721
Victory! Victory! Victory!
38
00:05:04,561 --> 00:05:06,041
I'm OK.
39
00:05:06,681 --> 00:05:09,201
Call the COS! Call the COS!
40
00:05:27,801 --> 00:05:33,721
DJA NATURE RESERVE
CAMEROON
41
00:06:12,601 --> 00:06:15,721
- It's moving faster.
- Yeah.
42
00:06:17,561 --> 00:06:19,401
No, no, more to the left.
43
00:06:19,401 --> 00:06:20,361
- We can't go there.
- Why?
44
00:06:20,361 --> 00:06:22,721
This is a sacred area.
We need to make a detour.
45
00:06:22,721 --> 00:06:26,001
- This way!
- We need to make a detour.
46
00:06:26,001 --> 00:06:28,401
- How long?
- Half an hour.
47
00:06:28,401 --> 00:06:29,161
They're going to kill it.
48
00:06:29,161 --> 00:06:31,321
We can't cross the sacred area.
49
00:06:31,321 --> 00:06:33,441
Jesus Christ!
50
00:06:41,561 --> 00:06:43,961
Look out for the bumps!
51
00:06:49,161 --> 00:06:50,321
It's my turn.
52
00:06:50,321 --> 00:06:52,721
It's late, mama will be angry.
53
00:06:52,721 --> 00:06:55,721
You promised, Ali!
54
00:06:55,721 --> 00:06:57,521
You promised.
55
00:09:00,721 --> 00:09:02,201
We have to move!
56
00:09:02,201 --> 00:09:04,001
I found a bike.
57
00:09:04,201 --> 00:09:05,121
Villagers?
58
00:09:05,121 --> 00:09:07,721
- I have seen this bike before.
- Where?
59
00:09:07,721 --> 00:09:09,001
Mboumá.
60
00:09:09,001 --> 00:09:10,681
Let's go!
61
00:09:35,561 --> 00:09:37,001
They ran away.
62
00:09:37,401 --> 00:09:40,161
Motorbikes are too fast.
63
00:09:44,001 --> 00:09:47,961
We should give the meat
to the villagers.
64
00:09:48,601 --> 00:09:51,481
This is not a meat market.
65
00:10:13,561 --> 00:10:15,721
Who's the owner? The poachers?
66
00:10:15,721 --> 00:10:17,161
I don't know.
67
00:10:17,161 --> 00:10:18,921
OK, put it in the jeep.
68
00:10:18,921 --> 00:10:21,561
Probably it's for some kids.
69
00:10:21,561 --> 00:10:24,041
We will find out anyway.
70
00:10:26,681 --> 00:10:31,201
MBOUMA
CAMEROON
71
00:10:47,161 --> 00:10:50,001
You're going to tell Kato.
72
00:10:50,001 --> 00:10:53,441
How will I get to Avebe now?
73
00:10:56,361 --> 00:10:57,721
It's all your fault.
74
00:10:57,721 --> 00:10:58,601
It's not my fault.
75
00:10:58,601 --> 00:11:01,361
- I didn't want to go there.
- Adú is six.
76
00:11:01,361 --> 00:11:03,481
He does what you say.
You're the oldest.
77
00:11:03,481 --> 00:11:07,001
But you asked me
to teach him to ride a bicycle.
78
00:11:07,001 --> 00:11:08,081
In the village.
79
00:11:08,081 --> 00:11:10,281
Not on those tracks.
80
00:11:14,201 --> 00:11:16,561
It was Kimba.
81
00:11:18,841 --> 00:11:19,441
What?
82
00:11:19,441 --> 00:11:23,441
The elephant they killed
was Kimba.
83
00:11:30,641 --> 00:11:35,561
It was probably recorded by
an immigrant from the shelter.
84
00:11:35,561 --> 00:11:39,521
- Is that all it shows?
- It's been up a few days.
85
00:11:39,521 --> 00:11:43,361
The Refugee Aid people
have made a complaint.
86
00:11:43,361 --> 00:11:44,041
Fucking great.
87
00:11:44,041 --> 00:11:46,361
It's to force the judge
to request access
88
00:11:46,361 --> 00:11:47,721
to the fence cameras.
89
00:11:47,721 --> 00:11:50,441
What can you see
from the fence cameras?
90
00:11:50,441 --> 00:11:51,921
Nothing.
You can't see anything.
91
00:11:51,921 --> 00:11:54,721
We tried to get him down,
end of story.
92
00:11:54,721 --> 00:11:55,921
Will we have to go to court?
93
00:11:55,921 --> 00:12:00,361
First thing we do is talk
to the chief, but it's OK.
94
00:12:00,361 --> 00:12:01,721
Because what happened...
95
00:12:01,721 --> 00:12:02,761
...is what the report says.
96
00:12:02,761 --> 00:12:05,801
He died because of a fall,
end of story.
97
00:12:05,801 --> 00:12:08,721
You're sure
there are no more videos?
98
00:12:08,721 --> 00:12:10,721
What videos?
99
00:12:11,401 --> 00:12:13,921
You're pushing
that defence hard.
100
00:12:13,921 --> 00:12:16,401
What defence, Mateo?
101
00:12:56,801 --> 00:12:58,521
Adú.
102
00:12:58,601 --> 00:13:00,001
Adú...
103
00:13:00,201 --> 00:13:02,321
Come here!
104
00:13:14,721 --> 00:13:16,041
Come.
105
00:13:29,721 --> 00:13:31,041
Come.
106
00:13:38,601 --> 00:13:40,521
Sit here.
107
00:13:47,001 --> 00:13:49,041
Come closer.
108
00:13:52,081 --> 00:13:53,201
Adú...
109
00:13:53,201 --> 00:13:56,881
You know I'm a friend
of your father's, don't you?
110
00:13:56,881 --> 00:13:59,201
No, Monsieur Neko.
111
00:13:59,201 --> 00:14:01,881
I take care of your family.
112
00:14:01,881 --> 00:14:05,721
Who found the water cans
for your mother?
113
00:14:05,721 --> 00:14:07,401
You did, Monsieur Neko.
114
00:14:07,401 --> 00:14:10,761
I have a friend in Mengueme
who needs a good bike
115
00:14:10,761 --> 00:14:12,881
to carry his cassava to market.
116
00:14:12,881 --> 00:14:16,601
I thought of your bike,
the one that belongs to Kato.
117
00:14:16,601 --> 00:14:20,121
My friend will pay
a good price for it.
118
00:14:24,281 --> 00:14:25,481
No.
119
00:14:25,481 --> 00:14:26,961
No, what?
120
00:14:26,961 --> 00:14:29,681
Is something wrong?
121
00:14:32,721 --> 00:14:34,601
I lost it.
122
00:14:34,601 --> 00:14:36,361
What happened, Adú?
123
00:14:36,361 --> 00:14:38,481
You can tell me.
124
00:15:03,801 --> 00:15:04,721
Yes?
125
00:15:04,721 --> 00:15:06,281
What is it?
126
00:15:07,721 --> 00:15:08,801
What?
127
00:15:08,801 --> 00:15:12,161
No, I'll go to Yaoundé
to pick her up.
128
00:15:12,161 --> 00:15:13,561
Yes, at the airport.
129
00:15:13,561 --> 00:15:17,201
No, no taxis,
she can wait for me.
130
00:15:19,721 --> 00:15:22,721
Did she get her vaccinations?
131
00:15:22,721 --> 00:15:24,721
Her vaccinations.
132
00:15:25,681 --> 00:15:27,641
Did you ask her?
133
00:15:27,721 --> 00:15:32,001
I know she's not 12,
but she might as well be.
134
00:15:32,281 --> 00:15:33,601
OK.
135
00:15:33,601 --> 00:15:35,761
OK. Bye.
136
00:16:01,281 --> 00:16:02,721
A party?
137
00:16:03,681 --> 00:16:05,481
It's his birthday.
138
00:16:05,481 --> 00:16:07,001
Yours?
139
00:16:07,041 --> 00:16:09,281
Congratulations.
140
00:16:09,721 --> 00:16:10,441
Thank God!
141
00:16:10,441 --> 00:16:13,081
I thought you were celebrating
the elephant's death.
142
00:16:13,081 --> 00:16:15,721
- Don't do that.
- Do what?
143
00:16:15,801 --> 00:16:20,121
We have lost four elephants
in two months, so you tell me.
144
00:16:20,121 --> 00:16:21,201
Tell you what?
145
00:16:21,201 --> 00:16:22,921
Why you look so happy.
146
00:16:22,921 --> 00:16:24,721
Drinking alcohol, dancing,
laughing...
147
00:16:24,721 --> 00:16:28,721
The same day we lost the most
important animal in this park.
148
00:16:28,721 --> 00:16:30,081
You are not my boss.
149
00:16:30,081 --> 00:16:32,721
I'm collecting money
for this park.
150
00:16:32,721 --> 00:16:35,521
But you are not my boss.
151
00:16:38,321 --> 00:16:39,361
OK.
152
00:16:39,361 --> 00:16:42,361
At least, you could show
some kind of sorrow.
153
00:16:42,361 --> 00:16:45,001
If you had a better attitude
with the villagers,
154
00:16:45,001 --> 00:16:46,841
maybe they would help us
with the poachers.
155
00:16:46,841 --> 00:16:50,121
A dead elephant is a corpse
not a piece of meat.
156
00:16:50,121 --> 00:16:53,121
In Spain, but not here.
157
00:16:53,721 --> 00:16:55,641
Who do you work for, Kabila?
158
00:16:55,641 --> 00:16:58,121
The villagers?
The poachers? Your government?
159
00:16:58,121 --> 00:17:00,681
Me?
Because I can't really tell.
160
00:17:00,681 --> 00:17:02,641
Fuck off.
161
00:17:02,761 --> 00:17:04,561
Fuck off?
162
00:17:04,761 --> 00:17:06,721
I'm paying your salary.
163
00:17:06,721 --> 00:17:09,321
You know what's your problem,
Gonzalo?
164
00:17:09,321 --> 00:17:11,881
You think these elephants
belongs to you.
165
00:17:11,881 --> 00:17:14,761
That you're their saviour,
their angel.
166
00:17:14,761 --> 00:17:15,601
But you're not.
167
00:17:15,601 --> 00:17:19,441
You're just a selfish bastard
crying for animals.
168
00:17:19,441 --> 00:17:21,161
Only for animals.
169
00:17:21,161 --> 00:17:24,161
And that makes you a sad man.
170
00:17:24,161 --> 00:17:26,561
A very sad man!
171
00:17:26,561 --> 00:17:27,921
Now get the fuck out of here.
172
00:17:27,921 --> 00:17:31,641
This a party
and you're not welcome.
173
00:17:55,361 --> 00:17:57,641
Let him go.
174
00:18:09,481 --> 00:18:10,721
Leave him.
175
00:18:11,801 --> 00:18:13,721
Let him go.
176
00:19:40,361 --> 00:19:42,721
Run! Run!
177
00:19:43,961 --> 00:19:45,721
Watch out!
178
00:19:51,481 --> 00:19:54,401
Bitch! I'll kill you!
179
00:20:34,761 --> 00:20:36,721
We need to talk.
180
00:20:36,721 --> 00:20:39,361
I'm going to Yaoundé
to pick up my daughter.
181
00:20:39,361 --> 00:20:41,081
And to show the bike
to the police.
182
00:20:41,081 --> 00:20:43,121
We can't continue like this.
183
00:20:43,121 --> 00:20:45,721
- So?
- So we've got to talk.
184
00:20:45,721 --> 00:20:48,601
- I'll be back in two weeks.
- We don't want you here.
185
00:20:48,601 --> 00:20:50,281
We can't work
with you anymore.
186
00:20:50,281 --> 00:20:53,721
Neither can I,
not can the other guards.
187
00:20:53,721 --> 00:20:56,681
- It's not up to you.
- Yes, it is.
188
00:20:56,681 --> 00:20:59,761
Yesterday I talked with
the Nature Protection office
189
00:20:59,761 --> 00:21:00,721
in Yaoundé.
190
00:21:00,721 --> 00:21:03,801
Your permission will be revoked.
191
00:21:05,401 --> 00:21:06,721
My permission?
192
00:21:06,721 --> 00:21:10,041
Yes. It's the best thing to do.
193
00:21:10,961 --> 00:21:13,721
Have you been smoking grass?
194
00:21:14,201 --> 00:21:15,961
I'm serious.
195
00:21:17,721 --> 00:21:20,921
No one likes you here, Gonzalo.
196
00:21:31,721 --> 00:21:33,961
See you in two weeks.
197
00:21:37,041 --> 00:21:39,401
Don't be stupid.
198
00:21:56,601 --> 00:21:57,721
Will mama be OK?
199
00:21:57,721 --> 00:21:59,921
I don't want to talk about that.
200
00:21:59,921 --> 00:22:01,201
Why not?
201
00:22:01,201 --> 00:22:04,281
Thinking about mama
won't help us now.
202
00:22:04,281 --> 00:22:06,561
What are we going to do?
203
00:22:06,721 --> 00:22:09,041
We'll go to Aunt Leke's.
204
00:22:09,041 --> 00:22:12,041
She'll help us call dad.
205
00:22:12,041 --> 00:22:14,561
And take us to Spain.
206
00:22:41,841 --> 00:22:45,281
YAOUNDE
CAMEROON
207
00:23:19,321 --> 00:23:22,961
Mum told me
they killed another elephant.
208
00:23:23,361 --> 00:23:28,001
And that if you used drones
you could track them better.
209
00:23:28,001 --> 00:23:29,921
Do you know how much
a drone costs?
210
00:23:29,921 --> 00:23:33,321
- And how many we'd need?
- You're rich.
211
00:23:33,321 --> 00:23:34,721
Me, rich?
212
00:23:34,721 --> 00:23:36,721
Your granddad was a count!
213
00:23:36,721 --> 00:23:39,721
No, granddad married
the widow of a count.
214
00:23:39,721 --> 00:23:41,081
I have nothing to do with that.
215
00:23:41,081 --> 00:23:44,521
What you do have is
a mega apartment in Madrid,
216
00:23:44,521 --> 00:23:45,001
one in London,
217
00:23:45,001 --> 00:23:46,761
- a house in Morocco...
- Two ex-wives,
218
00:23:46,761 --> 00:23:50,561
a daughter
who can't stay out of trouble...
219
00:23:51,721 --> 00:23:53,881
You have 36,000
Twitter followers,
220
00:23:53,881 --> 00:23:54,721
if you ask for one Euro...
221
00:23:54,721 --> 00:23:57,321
Since when do you care
about elephants?
222
00:23:57,321 --> 00:23:58,921
No, Dad. I care about you.
223
00:23:58,921 --> 00:24:00,561
Well, if you care about me,
224
00:24:00,561 --> 00:24:04,041
try not to cause me any trouble
while you're here.
225
00:24:04,041 --> 00:24:04,881
I didn't ask to come.
226
00:24:04,881 --> 00:24:08,761
I was perfectly happy in Madrid.
I'd got a job.
227
00:24:08,761 --> 00:24:09,801
What kind of job?
228
00:24:09,801 --> 00:24:12,401
A job. At the amusement park.
229
00:24:12,401 --> 00:24:15,681
- At the amusement park...
- Yes.
230
00:24:16,841 --> 00:24:19,521
Do you want some advice?
231
00:24:19,521 --> 00:24:20,201
Please.
232
00:24:20,201 --> 00:24:23,441
Use this trip
to make a change.
233
00:24:26,201 --> 00:24:27,761
OK.
234
00:24:40,881 --> 00:24:42,721
Ali.
235
00:24:42,961 --> 00:24:45,001
Ali, I'm thirsty.
236
00:24:45,401 --> 00:24:48,401
Twenty minutes to rest.
237
00:24:51,161 --> 00:24:52,041
Adú!
238
00:24:52,041 --> 00:24:54,641
Ali, please.
239
00:24:55,721 --> 00:24:57,201
Adú!
240
00:25:30,081 --> 00:25:31,721
Stop it!
241
00:25:31,841 --> 00:25:34,081
Ali, stop it.
242
00:26:13,841 --> 00:26:16,481
What would you have done?
243
00:26:17,281 --> 00:26:18,721
What would I have done?
244
00:26:18,721 --> 00:26:22,281
If I died, what would you do?
245
00:26:26,441 --> 00:26:28,361
Carry on.
246
00:26:34,921 --> 00:26:38,921
With 4 or 5 officers, we could
look for the owners of the bike.
247
00:26:38,921 --> 00:26:42,681
What would they do?
Report the poachers?
248
00:26:42,681 --> 00:26:43,721
Well, let's try it.
249
00:26:43,721 --> 00:26:45,561
Why not the park wardens?
250
00:26:45,561 --> 00:26:46,481
I don't trust them.
251
00:26:46,481 --> 00:26:48,441
And they don't trust you either.
252
00:26:48,441 --> 00:26:50,401
Who do you believe?
253
00:26:53,281 --> 00:26:56,721
They're not going to renew
your permit.
254
00:27:00,001 --> 00:27:00,721
Is that official?
255
00:27:00,721 --> 00:27:02,441
You can't treat people
like shit.
256
00:27:02,441 --> 00:27:05,001
- They should do their job.
- They do their best.
257
00:27:05,001 --> 00:27:06,681
No, Kabila is an idiot.
258
00:27:06,681 --> 00:27:08,641
He's not the only one
who complained.
259
00:27:08,641 --> 00:27:10,721
And you're not his boss,
you're an advisor.
260
00:27:10,721 --> 00:27:13,521
I tell all the NGOs
that come here.
261
00:27:13,521 --> 00:27:14,481
You have to tread softly.
262
00:27:14,481 --> 00:27:17,121
They're sick of white men
telling them what to do.
263
00:27:17,121 --> 00:27:19,721
Elephants are being killed
inside the reserve.
264
00:27:19,721 --> 00:27:22,721
And they killed
Diane Fossey's gorillas.
265
00:27:22,721 --> 00:27:25,081
Do you want to end up like her?
266
00:27:25,081 --> 00:27:27,721
So you're not going to help me.
267
00:27:27,721 --> 00:27:30,721
Go back to Spain
and have a rest.
268
00:27:30,721 --> 00:27:33,121
I don't want to go to Spain.
269
00:27:33,121 --> 00:27:36,841
I've got a contact at the
Samburu reserve, in Kenya.
270
00:27:36,841 --> 00:27:38,561
Samburu...
271
00:27:38,721 --> 00:27:39,841
Samburu is a zoo!
272
00:27:39,841 --> 00:27:41,721
It's all I can do.
273
00:27:41,721 --> 00:27:44,041
You're the UN.
You can do whatever you want.
274
00:27:44,041 --> 00:27:48,641
If you stay, they'll kill you.
I won't be responsible.
275
00:28:11,081 --> 00:28:13,001
Adú, hurry up!
276
00:28:13,561 --> 00:28:15,641
Hurry up!
277
00:28:15,761 --> 00:28:19,801
- What?
- A truck stopped, let's go.
278
00:28:57,721 --> 00:29:00,001
Adú! Adú!
279
00:29:59,681 --> 00:30:00,761
Hello?
280
00:30:00,761 --> 00:30:02,281
Hi.
281
00:30:02,721 --> 00:30:05,721
- Good afternoon.
- Good afternoon.
282
00:30:08,281 --> 00:30:09,721
Bye.
283
00:30:13,281 --> 00:30:14,721
This guy was just telling me
284
00:30:14,721 --> 00:30:17,481
that the only sign of elephants
he's seen
285
00:30:17,481 --> 00:30:20,081
is the shit they leave
on the roads.
286
00:30:20,081 --> 00:30:21,681
What are you smoking?
287
00:30:21,681 --> 00:30:22,881
Tobacco.
288
00:30:22,881 --> 00:30:24,721
Tobacco?
289
00:30:25,481 --> 00:30:26,961
Smell it.
290
00:30:26,961 --> 00:30:29,841
This is not Spain.
You get 15 years for a joint.
291
00:30:29,841 --> 00:30:33,601
Dad, it's tobacco.
I swear.
292
00:30:34,481 --> 00:30:38,161
- Whose is the bike?
- I found it in the jungle.
293
00:30:38,721 --> 00:30:39,641
I love it.
294
00:30:39,641 --> 00:30:41,281
- Can I keep it?
- What for?
295
00:30:41,281 --> 00:30:44,521
I don't know,
a souvenir of Africa.
296
00:30:45,721 --> 00:30:50,601
Make a 50 Euro donation to the
Du Dja reserve and it's yours.
297
00:30:50,601 --> 00:30:50,961
50 Euros?
298
00:30:50,961 --> 00:30:55,521
That's what a gram of coke
costs in Madrid, right?
299
00:30:56,041 --> 00:30:58,081
You have no fucking clue, dad!
300
00:30:58,081 --> 00:31:00,801
Look, if you're angry
take a diazepam.
301
00:31:00,801 --> 00:31:02,721
Do I look angry to you?
302
00:31:02,721 --> 00:31:04,161
I don't know.
303
00:31:04,161 --> 00:31:06,401
Come on, let's go.
304
00:31:07,681 --> 00:31:09,161
Very nice.
305
00:31:37,321 --> 00:31:40,161
They're practically identical.
306
00:31:40,401 --> 00:31:42,721
- I'm sorry?
- The statements.
307
00:31:42,721 --> 00:31:45,081
Yours and the corporal's.
308
00:31:45,521 --> 00:31:47,481
That's what happened.
309
00:31:47,481 --> 00:31:51,321
When they storm the fence,
it's always a mess.
310
00:31:51,321 --> 00:31:52,961
Yes, sir.
311
00:31:53,401 --> 00:31:56,081
Lots of tension,
lots of pressure.
312
00:31:56,081 --> 00:31:57,841
They teach you many things
at the academy.
313
00:31:57,841 --> 00:32:00,721
But not how to get people
off a fence.
314
00:32:00,721 --> 00:32:02,201
No, sir.
315
00:32:02,441 --> 00:32:07,201
Last night they threw quicklime
at four officers.
316
00:32:07,201 --> 00:32:09,561
I know, sir.
317
00:32:09,561 --> 00:32:11,681
Did they throw some at you?
318
00:32:11,721 --> 00:32:13,601
No, sir.
319
00:32:14,841 --> 00:32:16,401
What's your name?
320
00:32:16,401 --> 00:32:19,281
Mateo, sir.
321
00:32:19,641 --> 00:32:24,281
There are a lot people here
who'd love to show us up.
322
00:32:24,281 --> 00:32:26,721
Who don't understand
what we do here.
323
00:32:26,721 --> 00:32:29,561
People looking
for minor details,
324
00:32:29,561 --> 00:32:31,961
mistakes, to attack us.
325
00:32:36,641 --> 00:32:40,641
Do you know
what I'm getting at, Mateo?
326
00:32:43,361 --> 00:32:46,161
There were only three of us,
sir. We did all we could.
327
00:32:46,161 --> 00:32:48,841
That's not what I'm asking you.
328
00:32:52,561 --> 00:32:55,721
There was no mistake, sir.
329
00:33:52,921 --> 00:33:56,081
They can't take all that stuff.
330
00:33:56,121 --> 00:33:57,441
The truck is full.
331
00:33:57,441 --> 00:34:00,121
If everyone brought a bag,
we wouldn't fit.
332
00:34:00,121 --> 00:34:02,401
Their father told me...
333
00:34:02,401 --> 00:34:04,161
Their father is in Spain.
334
00:34:04,161 --> 00:34:06,121
We take care of things here.
335
00:34:06,121 --> 00:34:09,721
One bag is enough
for the two of them.
336
00:34:11,641 --> 00:34:14,961
Don't forget, they'll
let you call once a week.
337
00:34:14,961 --> 00:34:21,441
Don't lose your father's number,
and take care of your brother.
338
00:35:36,761 --> 00:35:39,041
Shit! Shit!
339
00:35:41,441 --> 00:35:44,481
What's the police doing
to that man?
340
00:35:45,521 --> 00:35:47,401
What is it?
341
00:36:09,281 --> 00:36:11,561
Change of plans.
342
00:36:11,561 --> 00:36:11,881
What?
343
00:36:11,881 --> 00:36:13,601
You're going to Paris, by plane.
344
00:36:13,601 --> 00:36:18,161
- What do you mean by plane?
- You're in luck.
345
00:36:38,881 --> 00:36:41,721
You have to climb up
the wheels, quick.
346
00:36:41,721 --> 00:36:42,561
The wheels?
347
00:36:42,561 --> 00:36:45,561
They're full of cables
you can hang on to.
348
00:36:45,561 --> 00:36:46,321
When you get up there
349
00:36:46,321 --> 00:36:49,081
look for the duct
that leads to the dog area.
350
00:36:49,081 --> 00:36:49,721
What dogs?
351
00:36:49,721 --> 00:36:54,321
Europeans fly with their dogs
but they put them below.
352
00:36:54,321 --> 00:36:57,401
- Is it safe?
- Super safe.
353
00:37:03,121 --> 00:37:09,441
You have to wrap up.
It's very cold in the air.
354
00:37:12,401 --> 00:37:14,721
It's this or nothing.
355
00:37:15,841 --> 00:37:17,841
- My father paid...
- To take you to Morocco!
356
00:37:17,841 --> 00:37:23,201
And we're taking you to Paris!
We're doing you a favour!
357
00:37:23,721 --> 00:37:24,721
Don't you want to go?
358
00:37:24,721 --> 00:37:28,961
Then stay here.
This is all I can do.
359
00:37:32,721 --> 00:37:36,641
Pick a really big one.
They leave every evening.
360
00:37:36,641 --> 00:37:39,681
That's the one that goes
to Paris.
361
00:37:44,721 --> 00:37:46,721
Good luck!
362
00:38:04,001 --> 00:38:05,641
What's wrong?
363
00:38:05,641 --> 00:38:07,681
I don't want to go in there.
364
00:38:07,681 --> 00:38:09,441
Why not? It's just noise.
365
00:38:09,441 --> 00:38:12,321
No, it's not just the noise.
366
00:38:12,721 --> 00:38:14,841
What do you want to do?
367
00:38:15,041 --> 00:38:17,201
I don't know.
368
00:38:18,561 --> 00:38:21,721
- What are you doing?
- I'm leaving.
369
00:38:21,721 --> 00:38:24,321
What are you going to do?
370
00:38:24,721 --> 00:38:27,041
Go back to the village?
371
00:38:27,481 --> 00:38:28,801
No.
372
00:40:21,721 --> 00:40:23,961
What's happening?
373
00:41:50,401 --> 00:41:52,401
Ali, I'm cold!
374
00:41:52,401 --> 00:41:54,961
Let's put on the clothes.
375
00:42:00,441 --> 00:42:02,321
Quick!
376
00:42:03,041 --> 00:42:05,361
Here, take it.
377
00:42:23,761 --> 00:42:26,481
I'm still cold.
378
00:42:29,721 --> 00:42:31,761
Don't worry, Adú.
379
00:42:41,601 --> 00:42:45,761
Let's sit together,
that will keep us warm.
380
00:43:05,641 --> 00:43:08,361
How long is the journey?
381
00:43:08,361 --> 00:43:09,841
Not long.
382
00:44:21,081 --> 00:44:22,721
Ali.
383
00:44:24,721 --> 00:44:26,321
Ali.
384
00:44:26,801 --> 00:44:29,521
Ali, wake up
385
00:44:33,721 --> 00:44:35,681
Ali.
386
00:44:35,681 --> 00:44:38,721
Ali!
387
00:44:40,721 --> 00:44:43,281
Ali, wake up!
388
00:44:48,721 --> 00:44:52,521
Alika, wake up!
Alika!
389
00:44:55,881 --> 00:44:56,921
Ali!
390
00:44:59,281 --> 00:45:01,321
Alika!
391
00:45:02,601 --> 00:45:04,881
Alika!
392
00:46:11,401 --> 00:46:14,481
Hey, what are you doing here?
393
00:46:14,481 --> 00:46:18,881
What are you doing here?
It's a forbidden zone.
394
00:46:19,401 --> 00:46:23,161
Don't you know you
can't be here?
395
00:46:34,601 --> 00:46:40,161
DAKAR
SENEGAL
396
00:46:45,721 --> 00:46:47,801
I'm going to bed.
397
00:46:53,521 --> 00:46:55,641
What's wrong with you?
398
00:46:55,641 --> 00:46:56,161
What?
399
00:46:56,161 --> 00:46:58,281
What the hell's that
doing there?
400
00:46:58,281 --> 00:46:59,961
Dad, it's fake.
401
00:46:59,961 --> 00:47:02,161
It's plastic.
From the party.
402
00:47:02,161 --> 00:47:03,161
What party?
403
00:47:03,161 --> 00:47:05,681
A party here in the hotel.
404
00:47:05,681 --> 00:47:08,401
You have to integrate, right?
405
00:47:09,081 --> 00:47:10,721
Are you on something?
406
00:47:10,721 --> 00:47:13,321
- What do you mean?
- Your eyes are red.
407
00:47:13,321 --> 00:47:15,601
I've been up all night.
408
00:47:15,601 --> 00:47:17,961
Sandra, do you know
where you are?
409
00:47:17,961 --> 00:47:18,921
Or why they gave you that?
410
00:47:18,921 --> 00:47:21,481
Yes, dad.
I also know I'm an adult.
411
00:47:21,481 --> 00:47:23,721
If you were, I wouldn't
have to chase after you.
412
00:47:23,721 --> 00:47:27,121
Chase after me? Since when?
3 months, 6 months ago?
413
00:47:27,121 --> 00:47:27,881
Since you lost the plot!
414
00:47:27,881 --> 00:47:30,481
Because everything
was fine before?
415
00:47:30,481 --> 00:47:32,481
While you're with me
you're not going to behave
416
00:47:32,481 --> 00:47:33,401
like you did with your mother.
417
00:47:33,401 --> 00:47:37,721
How you know what I did
with her? You weren't there!
418
00:47:54,041 --> 00:47:55,841
Mateo...
419
00:47:56,481 --> 00:47:56,721
Hi.
420
00:47:56,721 --> 00:47:58,721
I'm Paloma, I'm a lawyer with
the Commission for Refugee Aid.
421
00:47:58,721 --> 00:48:01,481
- Sorry, not today.
- It's about the Tatou case.
422
00:48:01,481 --> 00:48:03,721
Can we talk for a second?
423
00:48:03,721 --> 00:48:04,721
I've already made a...
424
00:48:04,721 --> 00:48:08,121
Just 5 minutes.
It's very important.
425
00:48:10,721 --> 00:48:13,121
What a lovely view.
426
00:48:13,121 --> 00:48:15,401
It was my grandfather's flat.
427
00:48:15,401 --> 00:48:17,121
- Are you from Melilla?
- No.
428
00:48:17,121 --> 00:48:20,361
I was born in Madrid,
but I'm from a military family.
429
00:48:20,361 --> 00:48:22,001
- So am I.
- Really?
430
00:48:22,001 --> 00:48:25,161
I have many friends
in the Guardia Civil.
431
00:48:28,761 --> 00:48:32,721
Look, Mateo, I'm not here
to ruin anyone's career.
432
00:48:32,721 --> 00:48:35,281
I know you're under
huge pressure.
433
00:48:35,281 --> 00:48:38,361
You said 5 minutes, didn't you?
434
00:48:39,161 --> 00:48:43,721
We've found the immigrants who
were with Tatou on the fence.
435
00:48:43,721 --> 00:48:48,721
They say you guys hit him
over the head with a baton.
436
00:48:48,721 --> 00:48:51,841
Did they say that Tatou
kicked my chief in the head
437
00:48:51,841 --> 00:48:52,721
and almost killed him?
438
00:48:52,721 --> 00:48:56,681
Are you saying your corporal was
justified in doing what he did?
439
00:48:56,681 --> 00:48:59,721
I'm not justifying anything.
It's a fact.
440
00:48:59,721 --> 00:49:02,721
Tatou is dead,
that's also a fact.
441
00:49:02,721 --> 00:49:05,841
You know they've started
throwing quicklime at us?
442
00:49:05,841 --> 00:49:08,521
Blood, faeces..
443
00:49:08,521 --> 00:49:11,441
Sometimes it's three of us
holding back 100.
444
00:49:11,441 --> 00:49:12,841
Of course I know that.
445
00:49:12,841 --> 00:49:13,801
Many of your fellow officers
446
00:49:13,801 --> 00:49:15,721
have asked me to talk
to the press.
447
00:49:15,721 --> 00:49:17,721
- And I've done it.
- No one cares.
448
00:49:17,721 --> 00:49:20,041
- The headline is Tatou.
- You're wrong.
449
00:49:20,041 --> 00:49:20,841
The headline isn't Tatou.
450
00:49:20,841 --> 00:49:23,881
The headline is that
those who should uphold the law
451
00:49:23,881 --> 00:49:24,841
ended up killing an immigrant.
452
00:49:24,841 --> 00:49:29,721
- We didn't kill anyone.
- Are you sure, Mateo?
453
00:49:38,641 --> 00:49:42,521
We're bringing Tatou's friends
in to make a statement.
454
00:49:42,521 --> 00:49:45,081
I've told the truth.
455
00:49:48,201 --> 00:49:49,801
Mateo...
456
00:49:49,801 --> 00:49:52,361
Ask yourself one question:
457
00:49:52,361 --> 00:49:55,321
Do you want it to happen again?
458
00:51:43,441 --> 00:51:45,521
How do you do that?
459
00:51:45,521 --> 00:51:48,641
How do you do that
with the balls?
460
00:51:48,641 --> 00:51:50,321
Magic.
461
00:51:50,321 --> 00:51:51,921
Magic?
462
00:51:53,881 --> 00:51:56,001
What's your name?
463
00:52:00,561 --> 00:52:02,481
Massar...
464
00:52:02,881 --> 00:52:04,721
You?
465
00:52:05,281 --> 00:52:07,041
Adú.
466
00:52:12,041 --> 00:52:14,001
Illegal, and you?
467
00:52:14,481 --> 00:52:16,041
Illegal?
468
00:52:18,041 --> 00:52:19,881
Me, illegal.
469
00:52:19,881 --> 00:52:22,521
Fake passport to Brussels.
470
00:52:22,521 --> 00:52:24,041
And you?
471
00:52:32,961 --> 00:52:35,721
I came here in there.
472
00:52:35,721 --> 00:52:37,761
In the wheel.
473
00:52:39,041 --> 00:52:42,041
Inside?
474
00:52:42,761 --> 00:52:44,601
Alone?
475
00:52:47,081 --> 00:52:47,841
Alone?
476
00:52:47,841 --> 00:52:50,881
No, with my sister.
477
00:52:51,001 --> 00:52:52,801
Alika.
478
00:54:35,121 --> 00:54:36,761
Can you run?
479
00:55:18,321 --> 00:55:20,201
Come here.
480
00:56:46,641 --> 00:56:48,361
Carmen...
481
00:56:49,721 --> 00:56:51,721
- How are things?
- How are you?
482
00:56:51,721 --> 00:56:52,201
Good.
483
00:56:52,201 --> 00:56:54,361
This is my daughter, Sandra.
484
00:56:54,361 --> 00:56:55,641
Hi.
485
00:56:55,641 --> 00:56:57,401
Nice to meet you.
486
00:56:57,921 --> 00:56:59,721
Your dad talks a lot about you.
487
00:56:59,721 --> 00:57:00,721
Really?
488
00:57:00,721 --> 00:57:03,081
Yes, good things.
489
00:57:03,281 --> 00:57:05,521
Right, Carmen?
490
00:57:05,521 --> 00:57:07,441
I have things to do.
I'll be back in 2 hours.
491
00:57:07,441 --> 00:57:09,441
- You won't have a coffee?
- No, when I get back.
492
00:57:09,441 --> 00:57:14,681
You listen to Carmen. She's
the cleverest woman I know.
493
00:57:18,401 --> 00:57:21,721
Which arm will you do
the jab in, left or right?
494
00:57:21,721 --> 00:57:23,841
No, first we're going to talk.
495
00:57:23,841 --> 00:57:25,721
- OK.
- Would you like a coffee?
496
00:57:25,721 --> 00:57:27,721
Shouldn't it be
on an empty stomach?
497
00:57:27,721 --> 00:57:29,641
No, for this there's no need.
498
00:57:29,641 --> 00:57:33,201
So you're going to spend
some time with your dad.
499
00:57:33,201 --> 00:57:34,721
Until the summer.
500
00:57:34,721 --> 00:57:35,841
And what do you think?
501
00:57:35,841 --> 00:57:39,161
Of what, Africa or my dad?
502
00:57:39,721 --> 00:57:42,881
Look, I don't know
what he's told you but...
503
00:57:42,881 --> 00:57:45,841
I don't have a problem
with drugs.
504
00:57:45,841 --> 00:57:46,801
No?
505
00:57:46,801 --> 00:57:47,641
No.
506
00:57:47,641 --> 00:57:50,721
There was an incident,
but that's sorted.
507
00:57:50,721 --> 00:57:53,721
You almost ended up in jail.
508
00:57:53,721 --> 00:57:55,721
He said that?
509
00:57:55,721 --> 00:57:59,441
I've had cannabis and MDMA,
but they don't cause addiction.
510
00:57:59,441 --> 00:58:02,881
Well, you're a doctor,
you know that, right?
511
00:58:02,881 --> 00:58:05,361
And no cocaine?
512
00:58:05,761 --> 00:58:07,721
Are you two screwing?
513
00:58:07,721 --> 00:58:09,321
- What?
- Are you screwing?
514
00:58:09,321 --> 00:58:13,721
Just to get an idea
of when you talk about me.
515
00:58:13,721 --> 00:58:15,721
We had a relationship, yes.
516
00:58:15,721 --> 00:58:16,721
But that was some time ago.
517
00:58:16,721 --> 00:58:21,721
I didn't know my dad had been
coming to Cameroon that long!
518
00:58:22,281 --> 00:58:26,281
You don't know much
about your dad, do you?
519
00:58:27,721 --> 00:58:31,721
You must be the one
who came after...
520
00:58:31,721 --> 00:58:34,881
Brigitte, right?
521
00:58:40,281 --> 00:58:44,721
He's so fucking great
at getting on with his exes.
522
00:58:44,721 --> 00:58:47,281
He gets on really fucking well
with my mum too.
523
00:58:47,281 --> 00:58:52,081
Even though he left her
when I was six.
524
00:58:52,481 --> 00:58:53,841
At first I didn't get it.
I was like, "Wow!
525
00:58:53,841 --> 00:58:58,521
What a talent for fucking up and
getting on well with his exes."
526
00:58:58,521 --> 00:59:02,721
He gets on with his exes
and with elephants.
527
00:59:05,481 --> 00:59:08,161
Your father is a good man,
Sandra.
528
00:59:08,721 --> 00:59:11,041
My dad is so cynical.
529
00:59:11,361 --> 00:59:12,721
No.
530
00:59:13,121 --> 00:59:14,721
How much does he give
this clinic?
531
00:59:14,721 --> 00:59:16,841
What's that got to do
with being cynical?
532
00:59:16,841 --> 00:59:20,361
You know he hasn't been to Spain
for fifteen years
533
00:59:20,361 --> 00:59:21,721
because he has tax issues?
534
00:59:21,721 --> 00:59:22,961
If only all tax-avoiders
535
00:59:22,961 --> 00:59:26,601
spent their money
on humanitarian causes.
536
00:59:26,601 --> 00:59:28,161
Do you know what I think?
537
00:59:28,161 --> 00:59:29,721
He's good at buying things.
538
00:59:29,721 --> 00:59:32,801
- He's bought you all.
- Right...
539
00:59:32,841 --> 00:59:34,721
All except you.
540
00:59:35,281 --> 00:59:35,721
Yes.
541
00:59:35,721 --> 00:59:37,561
- Because you're smart.
- No,
542
00:59:37,561 --> 00:59:39,961
because I don't believe him.
543
00:59:39,961 --> 00:59:42,121
I see through him.
544
00:59:43,721 --> 00:59:46,721
- We're ready, now.
- Perfect.
545
00:59:46,721 --> 00:59:49,001
Shall we do the jab?
546
00:59:50,921 --> 00:59:54,361
I did a couple of lines
yesterday, OK?
547
00:59:54,361 --> 00:59:58,721
That's all I've taken
since I've been here.
548
01:01:01,721 --> 01:01:03,721
They want money.
549
01:01:05,081 --> 01:01:06,081
Money.
550
01:01:06,081 --> 01:01:07,881
Understand?
551
01:01:10,121 --> 01:01:11,721
I don't have any.
552
01:01:11,921 --> 01:01:12,721
I know.
553
01:01:12,721 --> 01:01:17,721
But if we want to make it
to Morocco, we need money.
554
01:01:24,721 --> 01:01:26,721
I'm hungry.
555
01:03:40,881 --> 01:03:42,481
Massar.
556
01:03:44,201 --> 01:03:45,761
Massar!
557
01:04:12,481 --> 01:04:13,561
We got money.
558
01:04:13,561 --> 01:04:15,681
- How did you do it?
- Magic.
559
01:04:15,681 --> 01:04:17,321
Magic.
560
01:05:16,721 --> 01:05:21,721
NOUAKCHOTT
MAURITANIA
561
01:05:34,601 --> 01:05:36,361
Fucking thief!
562
01:05:36,361 --> 01:05:36,961
Let him go!
563
01:05:36,961 --> 01:05:40,761
Let him go, he's my friend!
564
01:05:41,921 --> 01:05:43,721
Thief.
565
01:05:49,721 --> 01:05:51,201
Massar...
566
01:05:51,721 --> 01:05:53,921
Massar, are you OK?
567
01:05:56,401 --> 01:05:58,001
Magic.
568
01:06:30,721 --> 01:06:32,721
The far right has taken
to the streets.
569
01:06:32,721 --> 01:06:35,721
Flemish extremists
outside the heart of the EU
570
01:06:35,721 --> 01:06:38,841
symbolically topple
the blue flag with the stars,
571
01:06:38,841 --> 01:06:42,561
that has guaranteed
the longest, most prosperous
572
01:06:42,561 --> 01:06:44,001
period of peace in our history,
573
01:06:44,001 --> 01:06:47,281
this time on the pretext
of the migration pact...
574
01:06:47,281 --> 01:06:49,721
What if we say what happened?
575
01:06:51,921 --> 01:06:53,001
And what happened?
576
01:06:53,001 --> 01:06:54,921
We tried to get him
off the fence
577
01:06:54,921 --> 01:06:57,001
so his injuries
didn't get worse.
578
01:06:57,001 --> 01:06:59,881
We can't start contradicting
ourselves.
579
01:06:59,881 --> 01:07:01,721
We called for backup
and none came.
580
01:07:01,721 --> 01:07:06,521
If we start slinging shit
they'll really go after us.
581
01:07:06,521 --> 01:07:07,601
So?
582
01:07:07,601 --> 01:07:08,761
So what?
583
01:07:08,761 --> 01:07:09,721
So nothing.
584
01:07:09,721 --> 01:07:11,721
Nothing happened, end of story.
585
01:07:11,721 --> 01:07:13,721
- They'll bring witnesses.
- Let them.
586
01:07:13,721 --> 01:07:18,081
They can say what they like,
their word against ours.
587
01:07:18,081 --> 01:07:18,801
What about the video?
588
01:07:18,801 --> 01:07:24,521
The video just shows we tried
to resuscitate him, that's all.
589
01:07:29,721 --> 01:07:31,561
Know what's going to screw us?
590
01:07:31,561 --> 01:07:34,721
Fear. Paranoia. Doubts.
591
01:07:34,721 --> 01:07:39,601
The magistrates are clever,
they'll try to provoke us.
592
01:07:39,721 --> 01:07:44,121
If we stand our ground,
there's no case to answer.
593
01:08:05,041 --> 01:08:06,721
Massar,
594
01:08:06,801 --> 01:08:07,881
what's that?
595
01:08:07,881 --> 01:08:10,721
- What?
- Your back.
596
01:08:13,721 --> 01:08:14,961
The sun.
597
01:08:14,961 --> 01:08:16,841
The sun?
598
01:08:17,321 --> 01:08:20,841
I left Somalia a year ago.
599
01:08:22,001 --> 01:08:23,721
By foot.
600
01:08:35,881 --> 01:08:38,961
You're not going to die,
are you?
601
01:08:39,441 --> 01:08:40,721
No.
602
01:08:40,721 --> 01:08:42,801
Die? No.
603
01:08:42,801 --> 01:08:45,201
Do you promise?
604
01:08:46,641 --> 01:08:48,401
I promise.
605
01:09:26,721 --> 01:09:31,841
You know tax offences
expire after 10 years?
606
01:09:34,161 --> 01:09:35,281
I mention that because...
607
01:09:35,281 --> 01:09:38,841
...maybe we could go to Spain
instead of Morocco.
608
01:09:38,841 --> 01:09:42,521
I don't have any troubles
in Spain.
609
01:09:42,561 --> 01:09:44,881
Nor in Cameroon,
and we had to run away.
610
01:09:44,881 --> 01:09:46,961
No, we didn't have to run away.
611
01:09:46,961 --> 01:09:49,481
I had a dispute
with the directors
612
01:09:49,481 --> 01:09:51,481
and I decided to walk away.
613
01:09:51,481 --> 01:09:52,321
A dispute...
614
01:09:52,321 --> 01:09:54,721
- Right...
- Because of my temper.
615
01:09:54,721 --> 01:09:55,841
Which you've inherited.
616
01:09:55,841 --> 01:09:59,401
And which will cause you
a lot of problems.
617
01:09:59,721 --> 01:10:02,521
That's why I want to help.
618
01:10:04,721 --> 01:10:09,281
For now, all you've done
is sell me a bike for 50 Euros.
619
01:10:09,281 --> 01:10:13,121
- It was a donation.
- Yeah, whatever you say.
620
01:10:14,721 --> 01:10:17,561
We're going to be living
together for a while,
621
01:10:17,561 --> 01:10:19,881
so let's try...
622
01:10:20,481 --> 01:10:21,321
I don't know...
623
01:10:21,321 --> 01:10:24,121
- Get along?
- Get along.
624
01:10:25,561 --> 01:10:27,921
As if we were friends?
625
01:10:28,601 --> 01:10:30,721
As if we were friends.
626
01:10:31,681 --> 01:10:32,921
OK.
627
01:11:03,681 --> 01:11:09,201
AL HOCEIMA
NORTHERN MOROCCO
628
01:11:28,721 --> 01:11:30,641
Fuck...
629
01:11:31,761 --> 01:11:33,721
Nice pad.
630
01:11:33,721 --> 01:11:35,601
It's not bad.
631
01:11:40,961 --> 01:11:42,281
That one's Jerôme Neto.
632
01:11:42,281 --> 01:11:43,721
Killed in Ngorongoro,
in Tanzania.
633
01:11:43,721 --> 01:11:48,721
The poacher who did it
had been paid $25 for the tusks.
634
01:11:52,721 --> 01:11:54,601
Yours is the first room,
up the stairs.
635
01:11:54,601 --> 01:11:56,601
- You can unpack your bags.
- OK.
636
01:11:56,601 --> 01:11:58,441
Oh...
Wait.
637
01:11:59,921 --> 01:12:00,721
That's a drug test.
638
01:12:00,721 --> 01:12:05,481
It contains urine test strips,
like the ones for diabetes.
639
01:12:05,481 --> 01:12:06,281
A test?
640
01:12:06,281 --> 01:12:09,921
Carmen recommended it.
No need for needles.
641
01:12:12,481 --> 01:12:15,041
Weren't we going to be friends?
642
01:12:15,041 --> 01:12:18,881
This is what friends do,
they care.
643
01:12:22,841 --> 01:12:24,921
Every morning?
644
01:13:43,401 --> 01:13:45,961
Do you want a few coins?
645
01:13:45,961 --> 01:13:47,201
Money?
646
01:13:47,201 --> 01:13:49,721
Washing, over there.
647
01:13:50,721 --> 01:13:52,601
Money.
648
01:13:53,161 --> 01:13:55,361
- Chocolate.
- Chocolate?
649
01:13:55,361 --> 01:13:57,161
Chocolate, food.
650
01:13:57,161 --> 01:13:59,721
- For you.
- For me?
651
01:14:03,841 --> 01:14:05,761
Leave that.
652
01:14:10,161 --> 01:14:12,201
Come on, get in.
653
01:14:13,881 --> 01:14:15,521
Get in.
654
01:14:15,521 --> 01:14:16,841
The magic?
655
01:14:16,841 --> 01:14:19,721
- What?
- The magic.
656
01:14:20,201 --> 01:14:22,041
Yes, magic.
657
01:14:25,681 --> 01:14:28,001
Come on, come on.
658
01:14:31,801 --> 01:14:33,281
Here.
659
01:14:52,041 --> 01:14:56,281
Is it good?
Do you want to play?
660
01:14:56,321 --> 01:14:57,881
Let's play.
661
01:14:57,881 --> 01:15:00,321
Let's play a bit.
662
01:15:00,321 --> 01:15:04,721
Do you like to play?
663
01:15:05,281 --> 01:15:07,761
What are you doing?
Come here!
664
01:15:07,761 --> 01:15:09,361
Come here.
665
01:15:10,761 --> 01:15:13,721
What are you doing?
666
01:15:18,161 --> 01:15:21,161
Massar!
667
01:15:21,161 --> 01:15:23,041
Adú!
668
01:15:24,041 --> 01:15:24,921
Adú!
669
01:15:24,921 --> 01:15:26,281
Massar!
670
01:15:26,281 --> 01:15:28,321
Come, please!
671
01:15:47,401 --> 01:15:50,041
- Come on.
- Massar, wait.
672
01:15:50,721 --> 01:15:52,881
- The money.
- Run!
673
01:16:29,721 --> 01:16:31,721
Never again.
674
01:16:32,721 --> 01:16:34,961
But you do it.
675
01:16:36,561 --> 01:16:38,161
It's different.
676
01:16:38,721 --> 01:16:39,801
Why?
677
01:16:40,641 --> 01:16:41,841
You're a kid.
678
01:16:41,841 --> 01:16:44,681
I want to do magic.
679
01:16:50,721 --> 01:16:52,801
In Somalia...
680
01:16:56,121 --> 01:16:58,721
...they made me dance.
681
01:16:59,281 --> 01:17:01,841
They put make-up on me...
682
01:17:02,321 --> 01:17:04,201
...like a girl.
683
01:17:04,721 --> 01:17:06,201
Why?
684
01:17:08,561 --> 01:17:10,481
For pleasure.
685
01:17:10,481 --> 01:17:12,801
What is "for pleasure"?
686
01:17:19,561 --> 01:17:21,121
Eat.
687
01:18:02,721 --> 01:18:04,961
Come on!
Move!
688
01:18:04,961 --> 01:18:05,561
Come on!
689
01:18:05,561 --> 01:18:07,721
Hurry up, we're closing
the border.
690
01:18:07,721 --> 01:18:10,401
Keep moving forward, please!
691
01:18:22,721 --> 01:18:24,561
Come on!
692
01:18:25,561 --> 01:18:28,321
Move!
Move!
693
01:18:28,721 --> 01:18:30,441
Come on!
694
01:18:40,721 --> 01:18:43,121
Come on, don't stop.
695
01:19:16,841 --> 01:19:19,401
OVER 42 DEAD
IN DEMONSTRATION
696
01:19:19,401 --> 01:19:23,681
AGAINST CONGO'S
NEW ELECTORAL CENSUS
697
01:20:00,881 --> 01:20:03,721
Hey! Hey!
What's going on?
698
01:20:05,881 --> 01:20:07,721
Go on, move it.
699
01:20:07,721 --> 01:20:09,881
Don't touch me!
700
01:20:10,281 --> 01:20:11,721
- Sandra...
- Leave me alone.
701
01:20:11,721 --> 01:20:14,521
Sandra, this place
is full of dealers.
702
01:20:14,521 --> 01:20:15,681
I don't care!
703
01:20:15,681 --> 01:20:16,881
Are you playing
the dumb tourist?
704
01:20:16,881 --> 01:20:20,481
Dumb tourist?
All I was doing was dancing!
705
01:20:20,481 --> 01:20:21,601
No one comes here to dance.
706
01:20:21,601 --> 01:20:26,281
What do you care whether
I'm dancing, smoking or fucking?
707
01:20:26,281 --> 01:20:27,201
What do you think?
708
01:20:27,201 --> 01:20:29,601
That all you have to do
to be a good father
709
01:20:29,601 --> 01:20:33,721
is pay for a lawyer
and make me pee on a strip?
710
01:20:33,761 --> 01:20:36,041
Get in the car.
We're going home.
711
01:20:36,041 --> 01:20:38,161
That is not my home.
712
01:20:38,841 --> 01:20:40,721
Sandra...
713
01:21:31,721 --> 01:21:34,481
Morning.
714
01:21:35,721 --> 01:21:39,561
In a week's time,
I have to go to Nador.
715
01:21:39,601 --> 01:21:41,561
For an interview.
716
01:21:42,121 --> 01:21:43,161
An interview?
717
01:21:43,161 --> 01:21:47,721
Yes, I might go to Mozambique
to work in a natural park.
718
01:21:47,721 --> 01:21:51,721
I'll leave you in Melilla
so you can fly to Madrid.
719
01:21:51,721 --> 01:21:56,041
I called your mother
this morning and told her.
720
01:21:57,881 --> 01:22:00,161
So that's it? It's that easy?
721
01:22:00,161 --> 01:22:01,601
You're right.
722
01:22:01,601 --> 01:22:03,961
You're an adult.
723
01:22:05,721 --> 01:22:06,601
And our relationship...
724
01:22:06,601 --> 01:22:09,721
...can't be fixed with a lawyer
and some test strips.
725
01:22:09,721 --> 01:22:11,761
No, look.
What I meant was...
726
01:22:11,761 --> 01:22:14,721
I know exactly what you meant.
727
01:22:14,721 --> 01:22:17,961
And you're probably right.
728
01:22:18,761 --> 01:22:21,801
But there's nothing more
I can do.
729
01:22:21,801 --> 01:22:25,161
Or worse,
I don't know how to do it.
730
01:22:30,641 --> 01:22:32,481
That's sad.
731
01:22:32,721 --> 01:22:34,561
Sad?
732
01:22:34,801 --> 01:22:38,401
That you don't know
how to do more.
733
01:22:41,961 --> 01:22:45,481
I've tried, Sandra. Honestly.
734
01:22:45,761 --> 01:22:48,601
I've tried to get us
to accept each other.
735
01:22:48,601 --> 01:22:50,401
To get along like friends.
736
01:22:50,401 --> 01:22:52,721
But you're not my friend.
737
01:22:52,721 --> 01:22:54,721
You're my dad.
738
01:23:23,721 --> 01:23:25,721
PALACE OF JUSTICE
MELILLA
739
01:23:25,721 --> 01:23:27,721
- Good morning.
- Good morning.
740
01:23:27,721 --> 01:23:29,721
- Everything OK?
- Great.
741
01:23:29,721 --> 01:23:31,441
Let's go.
742
01:23:31,881 --> 01:23:35,521
We'll wait there
until they call us.
743
01:23:39,441 --> 01:23:40,801
- Hi.
- Hi.
744
01:23:40,801 --> 01:23:42,201
- How are things?
- Great.
745
01:23:42,201 --> 01:23:44,361
- Have you been here a while?
- Not long.
746
01:23:44,361 --> 01:23:46,721
- Good morning.
- You're late.
747
01:23:46,721 --> 01:23:47,681
Yes.
748
01:23:47,681 --> 01:23:49,641
Well, we've got a delay.
749
01:23:49,641 --> 01:23:53,121
The case ahead of us
is running late...
750
01:24:11,401 --> 01:24:14,881
MOUNT GURUGU
NORTHERN MOROCCO
751
01:25:51,521 --> 01:25:54,281
When do we go?
752
01:25:55,601 --> 01:25:57,521
We have to wait.
753
01:25:59,481 --> 01:26:01,201
No money.
754
01:26:11,321 --> 01:26:12,961
T-shirt up.
755
01:26:13,601 --> 01:26:15,081
Up.
756
01:26:21,841 --> 01:26:23,721
Since when?
757
01:26:24,601 --> 01:26:26,721
Those blisters.
758
01:26:27,721 --> 01:26:29,881
A few months ago.
759
01:26:40,081 --> 01:26:42,721
Open your mouth, please.
760
01:26:57,881 --> 01:26:59,841
And the sores?
761
01:27:00,721 --> 01:27:02,641
A few days.
762
01:27:05,921 --> 01:27:09,201
You have to go to the hospital.
763
01:27:11,161 --> 01:27:12,801
I will be OK.
764
01:27:12,801 --> 01:27:15,721
No, you have to go.
765
01:27:16,761 --> 01:27:20,961
Your immune system is too weak.
766
01:27:24,441 --> 01:27:26,161
No papers.
767
01:27:26,161 --> 01:27:28,161
Never mind.
768
01:27:28,561 --> 01:27:30,761
It's an emergency.
769
01:27:31,641 --> 01:27:34,121
They need to check you.
770
01:27:42,401 --> 01:27:43,441
No.
771
01:29:08,881 --> 01:29:10,721
Massar!
772
01:29:10,921 --> 01:29:12,721
Massar!
773
01:29:13,441 --> 01:29:14,961
Massar!
774
01:29:24,721 --> 01:29:26,401
Massar!
775
01:29:33,721 --> 01:29:35,441
Massar!
776
01:29:38,721 --> 01:29:40,601
Are you OK?
777
01:29:41,401 --> 01:29:43,401
We have to go.
778
01:29:44,721 --> 01:29:47,721
We can't jump the fence.
779
01:29:49,721 --> 01:29:51,801
We're not going to jump.
780
01:30:14,881 --> 01:30:16,721
Dad...
781
01:30:16,881 --> 01:30:19,361
Why are you putting
the bags in the car?
782
01:30:19,361 --> 01:30:21,161
We set off first thing.
783
01:30:21,161 --> 01:30:24,601
But my washing things
are in there.
784
01:30:24,601 --> 01:30:27,641
- I left them on the bed.
- Ah.
785
01:30:28,121 --> 01:30:29,721
OK.
786
01:33:33,441 --> 01:33:34,841
Let's go.
787
01:33:55,721 --> 01:33:58,121
It's freezing!
788
01:34:45,801 --> 01:34:46,801
What?
789
01:34:46,801 --> 01:34:48,721
What did I tell you?
790
01:34:48,721 --> 01:34:50,881
- Say it.
- "No case to answer".
791
01:34:50,881 --> 01:34:53,521
No case to answer, Javi.
792
01:34:53,521 --> 01:34:55,721
Well, Mateo?
What did I tell you?
793
01:34:55,721 --> 01:34:57,361
No case to answer!
794
01:34:57,361 --> 01:35:01,681
For the record, what happened
was a fucking tragedy.
795
01:35:01,681 --> 01:35:06,441
But I'd also like to say,
we've had a really bad time.
796
01:35:06,441 --> 01:35:07,601
Come on. To justice.
797
01:35:07,601 --> 01:35:08,721
- To justice!
- To Javi and Miguel!
798
01:35:08,721 --> 01:35:13,161
Although apparently justice
isn't enough for our superiors.
799
01:35:13,161 --> 01:35:14,641
They're posting me to Málaga.
800
01:35:14,641 --> 01:35:15,961
What the fuck!
Get out of here!
801
01:35:15,961 --> 01:35:18,441
As if I was suspected
of something.
802
01:35:18,441 --> 01:35:19,561
The fucking press, Miguel.
803
01:35:19,561 --> 01:35:21,881
Yes, the fucking press.
But you know what?
804
01:35:21,881 --> 01:35:24,761
Fuck them.
I'm happy, I'm satisfied,
805
01:35:24,761 --> 01:35:27,401
because Javi and Mateo
are still here.
806
01:35:27,401 --> 01:35:29,161
So, a toast to you, partners.
807
01:35:29,161 --> 01:35:31,721
- Damn right.
- Come on guys!
808
01:35:31,721 --> 01:35:34,081
- Heroes!
- Damn right.
809
01:35:34,081 --> 01:35:37,561
- What now?
- I'm going for a smoke.
810
01:36:01,961 --> 01:36:03,761
Got a rollie?
811
01:36:07,521 --> 01:36:09,481
There's some made up.
812
01:36:10,721 --> 01:36:12,401
Thanks.
813
01:36:14,881 --> 01:36:16,801
Not drinking?
814
01:36:17,761 --> 01:36:20,681
My shift starts at ten.
815
01:36:25,441 --> 01:36:28,321
He was a political prisoner.
816
01:36:28,321 --> 01:36:29,721
What?
817
01:36:30,721 --> 01:36:31,761
Tatou.
818
01:36:31,761 --> 01:36:34,201
He was a political prisoner
in the Congo.
819
01:36:34,201 --> 01:36:38,001
Imprisoned for protesting
against an electoral census.
820
01:36:38,001 --> 01:36:40,681
Where did you see that?
821
01:36:41,081 --> 01:36:42,961
On the Internet.
822
01:36:43,001 --> 01:36:43,761
Newspapers, blogs...
823
01:36:43,761 --> 01:36:47,641
You've been doing
some research then?
824
01:36:48,201 --> 01:36:51,761
Do you know what the problem
with Africa is, Mateo?
825
01:36:51,761 --> 01:36:53,001
They all leave.
826
01:36:53,001 --> 01:36:56,601
Teachers, politicians, nurses...
827
01:36:56,601 --> 01:36:57,761
And if they all leave,
828
01:36:57,761 --> 01:37:01,281
who the fuck is going to fix it?
829
01:37:03,521 --> 01:37:05,761
My granddad,
who was a red,
830
01:37:05,761 --> 01:37:10,721
always said if France had put up
a fence in the Pyrenees,
831
01:37:10,721 --> 01:37:13,721
Franco wouldn't have died
in his bed.
832
01:37:13,721 --> 01:37:14,481
That's different.
833
01:37:14,481 --> 01:37:17,721
No, my friend,
that's no different.
834
01:37:17,721 --> 01:37:20,081
When the Africans
see that fence,
835
01:37:20,081 --> 01:37:23,721
they think it says,
"You're not welcome,
836
01:37:23,721 --> 01:37:27,721
this is forbidden territory
for you."
837
01:37:29,721 --> 01:37:32,161
But do you know
what it really means?
838
01:37:32,161 --> 01:37:34,401
What that fence really says?
839
01:37:34,401 --> 01:37:39,921
"Solve your own problems."
840
01:38:13,721 --> 01:38:15,721
Should we turn here?
841
01:38:15,721 --> 01:38:17,641
No, further out.
842
01:38:17,641 --> 01:38:19,001
Or they'll see us.
843
01:38:19,001 --> 01:38:21,681
My feet hurt.
844
01:38:21,681 --> 01:38:23,721
I'm cold.
845
01:38:23,961 --> 01:38:25,601
Don't stop.
846
01:38:25,601 --> 01:38:27,201
Keep moving!
847
01:38:35,201 --> 01:38:36,801
Massar!
848
01:38:38,201 --> 01:38:39,801
Massar!
849
01:38:41,601 --> 01:38:43,121
Massar!
850
01:38:49,761 --> 01:38:51,441
Adú!
851
01:38:54,641 --> 01:38:56,041
Massar!
852
01:38:56,201 --> 01:38:57,361
Here!
853
01:38:58,561 --> 01:38:59,481
I'm here!
854
01:38:59,481 --> 01:39:01,641
Where are you?
855
01:39:01,721 --> 01:39:03,561
Here!
856
01:39:05,321 --> 01:39:06,721
Massar!
857
01:39:06,841 --> 01:39:07,721
Adú!
858
01:39:07,721 --> 01:39:09,721
Where are you?
859
01:39:09,841 --> 01:39:11,201
Here!
860
01:39:11,321 --> 01:39:15,481
- Adú!
- I'm here, please!
861
01:39:16,521 --> 01:39:17,721
Massar.
862
01:39:18,041 --> 01:39:20,721
- I'm here.
- Adú!
863
01:39:20,721 --> 01:39:23,281
Massar, where are you?
864
01:39:45,721 --> 01:39:47,481
Adú!
865
01:40:01,481 --> 01:40:03,081
Massar...
866
01:40:03,921 --> 01:40:05,721
Adú...
867
01:41:28,401 --> 01:41:30,321
He's alive!
868
01:41:33,361 --> 01:41:36,801
The jacket,
where's the life jacket?
869
01:41:36,921 --> 01:41:39,161
Over there, at stern!
870
01:41:45,641 --> 01:41:47,721
Come here, little guy.
871
01:41:47,721 --> 01:41:50,401
- Can you lift him?
- Yes.
872
01:41:50,401 --> 01:41:53,521
- Come here.
- Mateo, come!
873
01:41:53,721 --> 01:41:55,361
Coming!
874
01:41:55,721 --> 01:41:59,081
There, you're OK.
You're doing fine, champ.
875
01:41:59,081 --> 01:42:00,761
Is this your friend?
876
01:42:00,761 --> 01:42:02,961
Adú, are you OK?
877
01:42:03,481 --> 01:42:04,601
We made it Adú!
878
01:42:04,601 --> 01:42:07,961
- I thought you had died!
- I'm not dead!
879
01:42:49,601 --> 01:42:52,041
- Good morning.
- Good morning.
880
01:42:52,041 --> 01:42:55,081
Adú and Massar, right?
881
01:42:55,081 --> 01:42:57,081
Here, let's go.
882
01:42:59,961 --> 01:43:01,721
Good luck!
883
01:43:53,081 --> 01:43:56,321
Well, this is
as far as I'm going.
884
01:43:58,721 --> 01:44:03,121
It would do you good
to spend some time in Spain.
885
01:44:03,121 --> 01:44:04,921
If you're asking...
886
01:44:04,921 --> 01:44:07,641
But you have to ask me.
887
01:44:21,401 --> 01:44:24,721
If you need something,
anything, call me.
888
01:44:24,961 --> 01:44:26,561
OK.
889
01:44:31,841 --> 01:44:33,681
Sandra...
890
01:44:38,721 --> 01:44:40,401
Call me.
891
01:44:41,401 --> 01:44:42,721
Yes.
892
01:44:42,721 --> 01:44:44,201
Sure.
893
01:45:13,881 --> 01:45:16,721
Can you come with me, please?
894
01:45:17,321 --> 01:45:18,881
Yes.
895
01:45:19,201 --> 01:45:20,641
Yes.
896
01:45:20,721 --> 01:45:22,321
Thanks.
897
01:45:36,201 --> 01:45:37,361
Is something wrong?
898
01:45:37,361 --> 01:45:40,721
You can leave the bags.
Over there, please.
899
01:45:44,841 --> 01:45:47,481
Where are you coming from?
900
01:45:47,561 --> 01:45:49,561
Near Tetuan.
901
01:45:51,201 --> 01:45:52,521
Did you buy the bike there?
902
01:45:52,521 --> 01:45:55,561
No, in Cameroon.
I was given it in Cameroon.
903
01:45:55,561 --> 01:45:56,361
Cameroon?
904
01:45:56,361 --> 01:45:58,921
Yes, I spent some time there.
905
01:45:58,921 --> 01:46:00,481
Alone?
906
01:46:00,561 --> 01:46:02,721
No, with my father.
907
01:46:28,881 --> 01:46:30,881
It's fake.
908
01:46:33,601 --> 01:46:35,921
I bought it at a market
in Yaoundé,
909
01:46:35,921 --> 01:46:38,561
there are tons on sale.
910
01:46:38,561 --> 01:46:40,121
I see...
911
01:46:49,521 --> 01:46:53,521
It must have fallen
out of my backpack...
912
01:47:04,401 --> 01:47:06,441
José.
913
01:47:46,041 --> 01:47:48,681
It's my dad's, he...
914
01:47:49,801 --> 01:47:52,881
He runs an elephant charity.
915
01:48:20,521 --> 01:48:21,881
Hello?
916
01:48:26,721 --> 01:48:28,921
Is everything OK?
917
01:48:33,321 --> 01:48:36,401
Sandra, is everything OK?
918
01:48:40,481 --> 01:48:42,361
Yes, yes.
919
01:48:44,521 --> 01:48:46,721
Are you sure?
920
01:48:50,721 --> 01:48:52,521
I'm sure.
921
01:48:54,721 --> 01:48:57,081
I'm glad to hear it.
922
01:49:58,601 --> 01:50:00,441
This is Massar.
923
01:50:05,041 --> 01:50:06,721
Get out of the car.
924
01:50:07,721 --> 01:50:08,841
What's the problem?
925
01:50:08,841 --> 01:50:11,441
What's going on?
Why have we stopped?
926
01:50:11,441 --> 01:50:12,641
Can't you hear me?
927
01:50:12,641 --> 01:50:14,201
I said get out of the car.
928
01:50:14,201 --> 01:50:18,441
We are going
to the Centro de Menores.
929
01:50:19,721 --> 01:50:21,641
You're staying here.
930
01:50:21,641 --> 01:50:26,681
Massar!
Massar!
931
01:50:34,721 --> 01:50:37,401
Let me go!
Let me go!
932
01:50:37,401 --> 01:50:38,721
Massar!
933
01:50:48,801 --> 01:50:50,281
Adú!
934
01:50:50,281 --> 01:50:54,641
Massar!
935
01:50:54,641 --> 01:50:55,961
Adú!
936
01:50:57,601 --> 01:51:00,441
Adú!
Adú!
937
01:51:00,721 --> 01:51:02,721
Massar!
938
01:53:58,001 --> 01:54:04,601
IN 2018, MORE THAN 70 MILLION
PEOPLE LEFT THEIR HOMES
939
01:54:04,601 --> 01:54:09,681
SEARCHING FOR A BETTER WORLD.
940
01:54:12,041 --> 01:54:19,881
HALF OF THEM WERE CHILDREN.
57168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.