All language subtitles for Adu.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1.ALTONAMOTO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,801 --> 00:00:50,561 MELILLA 4 00:00:50,561 --> 00:00:54,281 EUROPEAN UNION'S BORDER WITH MOROCCO 5 00:01:45,441 --> 00:01:46,721 Romeo 30 to COS. 6 00:01:46,721 --> 00:01:48,721 A column of immigrants is forming up 7 00:01:48,721 --> 00:01:53,201 and descending from Gurugú Hill towards Melilla... 8 00:02:32,721 --> 00:02:34,961 Stop moving him! 9 00:02:36,001 --> 00:02:38,601 Don't shake the fence! 10 00:02:38,601 --> 00:02:39,521 I'm a refugee! 11 00:02:39,521 --> 00:02:43,201 It's OK, stop. We're going to get you down. 12 00:02:44,161 --> 00:02:46,001 - Look, my papers! - Hold on to me! 13 00:02:46,001 --> 00:02:48,721 Look at my paper! I am a refugee! 14 00:02:49,321 --> 00:02:50,761 My paper! 15 00:02:51,081 --> 00:02:52,721 Help me, for fuck's sake! 16 00:02:53,041 --> 00:02:55,481 Political refugee! From Congo! 17 00:02:55,481 --> 00:02:57,841 Move it! Get up here! 18 00:02:58,721 --> 00:03:00,641 Move it! 19 00:03:06,721 --> 00:03:10,081 The wire's tangled! Try to cut it right there! 20 00:03:10,081 --> 00:03:13,601 I'll get hold here and cut through it. 21 00:03:15,721 --> 00:03:17,721 You can't be here! 22 00:03:17,721 --> 00:03:19,481 Go away! 23 00:03:21,601 --> 00:03:26,841 Don't shake the fence! Don't shake the fucking fence! 24 00:03:30,401 --> 00:03:33,401 - Romeo 20 to COS. - This is COS, Romeo 20. 25 00:03:33,401 --> 00:03:34,721 Requesting backup at Alpha 26. 26 00:03:34,721 --> 00:03:36,721 More migrants arriving from the shelter 27 00:03:36,721 --> 00:03:38,121 to assist those crossing. 28 00:03:38,121 --> 00:03:40,521 Let me go! 29 00:04:04,161 --> 00:04:07,201 Just fucking stay still! 30 00:04:09,361 --> 00:04:10,561 Stop! 31 00:04:10,561 --> 00:04:11,601 Stop, stop! 32 00:04:11,601 --> 00:04:14,121 Just fucking stay still! 33 00:04:14,121 --> 00:04:15,841 Stop shaking the fence! 34 00:04:15,841 --> 00:04:17,801 Don't move... 35 00:04:33,721 --> 00:04:36,801 Miguel! Miguel, are you OK? 36 00:04:44,161 --> 00:04:46,401 He's not breathing. 37 00:04:55,561 --> 00:04:58,721 Victory! Victory! Victory! 38 00:05:04,561 --> 00:05:06,041 I'm OK. 39 00:05:06,681 --> 00:05:09,201 Call the COS! Call the COS! 40 00:05:27,801 --> 00:05:33,721 DJA NATURE RESERVE CAMEROON 41 00:06:12,601 --> 00:06:15,721 - It's moving faster. - Yeah. 42 00:06:17,561 --> 00:06:19,401 No, no, more to the left. 43 00:06:19,401 --> 00:06:20,361 - We can't go there. - Why? 44 00:06:20,361 --> 00:06:22,721 This is a sacred area. We need to make a detour. 45 00:06:22,721 --> 00:06:26,001 - This way! - We need to make a detour. 46 00:06:26,001 --> 00:06:28,401 - How long? - Half an hour. 47 00:06:28,401 --> 00:06:29,161 They're going to kill it. 48 00:06:29,161 --> 00:06:31,321 We can't cross the sacred area. 49 00:06:31,321 --> 00:06:33,441 Jesus Christ! 50 00:06:41,561 --> 00:06:43,961 Look out for the bumps! 51 00:06:49,161 --> 00:06:50,321 It's my turn. 52 00:06:50,321 --> 00:06:52,721 It's late, mama will be angry. 53 00:06:52,721 --> 00:06:55,721 You promised, Ali! 54 00:06:55,721 --> 00:06:57,521 You promised. 55 00:09:00,721 --> 00:09:02,201 We have to move! 56 00:09:02,201 --> 00:09:04,001 I found a bike. 57 00:09:04,201 --> 00:09:05,121 Villagers? 58 00:09:05,121 --> 00:09:07,721 - I have seen this bike before. - Where? 59 00:09:07,721 --> 00:09:09,001 Mboumá. 60 00:09:09,001 --> 00:09:10,681 Let's go! 61 00:09:35,561 --> 00:09:37,001 They ran away. 62 00:09:37,401 --> 00:09:40,161 Motorbikes are too fast. 63 00:09:44,001 --> 00:09:47,961 We should give the meat to the villagers. 64 00:09:48,601 --> 00:09:51,481 This is not a meat market. 65 00:10:13,561 --> 00:10:15,721 Who's the owner? The poachers? 66 00:10:15,721 --> 00:10:17,161 I don't know. 67 00:10:17,161 --> 00:10:18,921 OK, put it in the jeep. 68 00:10:18,921 --> 00:10:21,561 Probably it's for some kids. 69 00:10:21,561 --> 00:10:24,041 We will find out anyway. 70 00:10:26,681 --> 00:10:31,201 MBOUMA CAMEROON 71 00:10:47,161 --> 00:10:50,001 You're going to tell Kato. 72 00:10:50,001 --> 00:10:53,441 How will I get to Avebe now? 73 00:10:56,361 --> 00:10:57,721 It's all your fault. 74 00:10:57,721 --> 00:10:58,601 It's not my fault. 75 00:10:58,601 --> 00:11:01,361 - I didn't want to go there. - Adú is six. 76 00:11:01,361 --> 00:11:03,481 He does what you say. You're the oldest. 77 00:11:03,481 --> 00:11:07,001 But you asked me to teach him to ride a bicycle. 78 00:11:07,001 --> 00:11:08,081 In the village. 79 00:11:08,081 --> 00:11:10,281 Not on those tracks. 80 00:11:14,201 --> 00:11:16,561 It was Kimba. 81 00:11:18,841 --> 00:11:19,441 What? 82 00:11:19,441 --> 00:11:23,441 The elephant they killed was Kimba. 83 00:11:30,641 --> 00:11:35,561 It was probably recorded by an immigrant from the shelter. 84 00:11:35,561 --> 00:11:39,521 - Is that all it shows? - It's been up a few days. 85 00:11:39,521 --> 00:11:43,361 The Refugee Aid people have made a complaint. 86 00:11:43,361 --> 00:11:44,041 Fucking great. 87 00:11:44,041 --> 00:11:46,361 It's to force the judge to request access 88 00:11:46,361 --> 00:11:47,721 to the fence cameras. 89 00:11:47,721 --> 00:11:50,441 What can you see from the fence cameras? 90 00:11:50,441 --> 00:11:51,921 Nothing. You can't see anything. 91 00:11:51,921 --> 00:11:54,721 We tried to get him down, end of story. 92 00:11:54,721 --> 00:11:55,921 Will we have to go to court? 93 00:11:55,921 --> 00:12:00,361 First thing we do is talk to the chief, but it's OK. 94 00:12:00,361 --> 00:12:01,721 Because what happened... 95 00:12:01,721 --> 00:12:02,761 ...is what the report says. 96 00:12:02,761 --> 00:12:05,801 He died because of a fall, end of story. 97 00:12:05,801 --> 00:12:08,721 You're sure there are no more videos? 98 00:12:08,721 --> 00:12:10,721 What videos? 99 00:12:11,401 --> 00:12:13,921 You're pushing that defence hard. 100 00:12:13,921 --> 00:12:16,401 What defence, Mateo? 101 00:12:56,801 --> 00:12:58,521 Adú. 102 00:12:58,601 --> 00:13:00,001 Adú... 103 00:13:00,201 --> 00:13:02,321 Come here! 104 00:13:14,721 --> 00:13:16,041 Come. 105 00:13:29,721 --> 00:13:31,041 Come. 106 00:13:38,601 --> 00:13:40,521 Sit here. 107 00:13:47,001 --> 00:13:49,041 Come closer. 108 00:13:52,081 --> 00:13:53,201 Adú... 109 00:13:53,201 --> 00:13:56,881 You know I'm a friend of your father's, don't you? 110 00:13:56,881 --> 00:13:59,201 No, Monsieur Neko. 111 00:13:59,201 --> 00:14:01,881 I take care of your family. 112 00:14:01,881 --> 00:14:05,721 Who found the water cans for your mother? 113 00:14:05,721 --> 00:14:07,401 You did, Monsieur Neko. 114 00:14:07,401 --> 00:14:10,761 I have a friend in Mengueme who needs a good bike 115 00:14:10,761 --> 00:14:12,881 to carry his cassava to market. 116 00:14:12,881 --> 00:14:16,601 I thought of your bike, the one that belongs to Kato. 117 00:14:16,601 --> 00:14:20,121 My friend will pay a good price for it. 118 00:14:24,281 --> 00:14:25,481 No. 119 00:14:25,481 --> 00:14:26,961 No, what? 120 00:14:26,961 --> 00:14:29,681 Is something wrong? 121 00:14:32,721 --> 00:14:34,601 I lost it. 122 00:14:34,601 --> 00:14:36,361 What happened, Adú? 123 00:14:36,361 --> 00:14:38,481 You can tell me. 124 00:15:03,801 --> 00:15:04,721 Yes? 125 00:15:04,721 --> 00:15:06,281 What is it? 126 00:15:07,721 --> 00:15:08,801 What? 127 00:15:08,801 --> 00:15:12,161 No, I'll go to Yaoundé to pick her up. 128 00:15:12,161 --> 00:15:13,561 Yes, at the airport. 129 00:15:13,561 --> 00:15:17,201 No, no taxis, she can wait for me. 130 00:15:19,721 --> 00:15:22,721 Did she get her vaccinations? 131 00:15:22,721 --> 00:15:24,721 Her vaccinations. 132 00:15:25,681 --> 00:15:27,641 Did you ask her? 133 00:15:27,721 --> 00:15:32,001 I know she's not 12, but she might as well be. 134 00:15:32,281 --> 00:15:33,601 OK. 135 00:15:33,601 --> 00:15:35,761 OK. Bye. 136 00:16:01,281 --> 00:16:02,721 A party? 137 00:16:03,681 --> 00:16:05,481 It's his birthday. 138 00:16:05,481 --> 00:16:07,001 Yours? 139 00:16:07,041 --> 00:16:09,281 Congratulations. 140 00:16:09,721 --> 00:16:10,441 Thank God! 141 00:16:10,441 --> 00:16:13,081 I thought you were celebrating the elephant's death. 142 00:16:13,081 --> 00:16:15,721 - Don't do that. - Do what? 143 00:16:15,801 --> 00:16:20,121 We have lost four elephants in two months, so you tell me. 144 00:16:20,121 --> 00:16:21,201 Tell you what? 145 00:16:21,201 --> 00:16:22,921 Why you look so happy. 146 00:16:22,921 --> 00:16:24,721 Drinking alcohol, dancing, laughing... 147 00:16:24,721 --> 00:16:28,721 The same day we lost the most important animal in this park. 148 00:16:28,721 --> 00:16:30,081 You are not my boss. 149 00:16:30,081 --> 00:16:32,721 I'm collecting money for this park. 150 00:16:32,721 --> 00:16:35,521 But you are not my boss. 151 00:16:38,321 --> 00:16:39,361 OK. 152 00:16:39,361 --> 00:16:42,361 At least, you could show some kind of sorrow. 153 00:16:42,361 --> 00:16:45,001 If you had a better attitude with the villagers, 154 00:16:45,001 --> 00:16:46,841 maybe they would help us with the poachers. 155 00:16:46,841 --> 00:16:50,121 A dead elephant is a corpse not a piece of meat. 156 00:16:50,121 --> 00:16:53,121 In Spain, but not here. 157 00:16:53,721 --> 00:16:55,641 Who do you work for, Kabila? 158 00:16:55,641 --> 00:16:58,121 The villagers? The poachers? Your government? 159 00:16:58,121 --> 00:17:00,681 Me? Because I can't really tell. 160 00:17:00,681 --> 00:17:02,641 Fuck off. 161 00:17:02,761 --> 00:17:04,561 Fuck off? 162 00:17:04,761 --> 00:17:06,721 I'm paying your salary. 163 00:17:06,721 --> 00:17:09,321 You know what's your problem, Gonzalo? 164 00:17:09,321 --> 00:17:11,881 You think these elephants belongs to you. 165 00:17:11,881 --> 00:17:14,761 That you're their saviour, their angel. 166 00:17:14,761 --> 00:17:15,601 But you're not. 167 00:17:15,601 --> 00:17:19,441 You're just a selfish bastard crying for animals. 168 00:17:19,441 --> 00:17:21,161 Only for animals. 169 00:17:21,161 --> 00:17:24,161 And that makes you a sad man. 170 00:17:24,161 --> 00:17:26,561 A very sad man! 171 00:17:26,561 --> 00:17:27,921 Now get the fuck out of here. 172 00:17:27,921 --> 00:17:31,641 This a party and you're not welcome. 173 00:17:55,361 --> 00:17:57,641 Let him go. 174 00:18:09,481 --> 00:18:10,721 Leave him. 175 00:18:11,801 --> 00:18:13,721 Let him go. 176 00:19:40,361 --> 00:19:42,721 Run! Run! 177 00:19:43,961 --> 00:19:45,721 Watch out! 178 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 Bitch! I'll kill you! 179 00:20:34,761 --> 00:20:36,721 We need to talk. 180 00:20:36,721 --> 00:20:39,361 I'm going to Yaoundé to pick up my daughter. 181 00:20:39,361 --> 00:20:41,081 And to show the bike to the police. 182 00:20:41,081 --> 00:20:43,121 We can't continue like this. 183 00:20:43,121 --> 00:20:45,721 - So? - So we've got to talk. 184 00:20:45,721 --> 00:20:48,601 - I'll be back in two weeks. - We don't want you here. 185 00:20:48,601 --> 00:20:50,281 We can't work with you anymore. 186 00:20:50,281 --> 00:20:53,721 Neither can I, not can the other guards. 187 00:20:53,721 --> 00:20:56,681 - It's not up to you. - Yes, it is. 188 00:20:56,681 --> 00:20:59,761 Yesterday I talked with the Nature Protection office 189 00:20:59,761 --> 00:21:00,721 in Yaoundé. 190 00:21:00,721 --> 00:21:03,801 Your permission will be revoked. 191 00:21:05,401 --> 00:21:06,721 My permission? 192 00:21:06,721 --> 00:21:10,041 Yes. It's the best thing to do. 193 00:21:10,961 --> 00:21:13,721 Have you been smoking grass? 194 00:21:14,201 --> 00:21:15,961 I'm serious. 195 00:21:17,721 --> 00:21:20,921 No one likes you here, Gonzalo. 196 00:21:31,721 --> 00:21:33,961 See you in two weeks. 197 00:21:37,041 --> 00:21:39,401 Don't be stupid. 198 00:21:56,601 --> 00:21:57,721 Will mama be OK? 199 00:21:57,721 --> 00:21:59,921 I don't want to talk about that. 200 00:21:59,921 --> 00:22:01,201 Why not? 201 00:22:01,201 --> 00:22:04,281 Thinking about mama won't help us now. 202 00:22:04,281 --> 00:22:06,561 What are we going to do? 203 00:22:06,721 --> 00:22:09,041 We'll go to Aunt Leke's. 204 00:22:09,041 --> 00:22:12,041 She'll help us call dad. 205 00:22:12,041 --> 00:22:14,561 And take us to Spain. 206 00:22:41,841 --> 00:22:45,281 YAOUNDE CAMEROON 207 00:23:19,321 --> 00:23:22,961 Mum told me they killed another elephant. 208 00:23:23,361 --> 00:23:28,001 And that if you used drones you could track them better. 209 00:23:28,001 --> 00:23:29,921 Do you know how much a drone costs? 210 00:23:29,921 --> 00:23:33,321 - And how many we'd need? - You're rich. 211 00:23:33,321 --> 00:23:34,721 Me, rich? 212 00:23:34,721 --> 00:23:36,721 Your granddad was a count! 213 00:23:36,721 --> 00:23:39,721 No, granddad married the widow of a count. 214 00:23:39,721 --> 00:23:41,081 I have nothing to do with that. 215 00:23:41,081 --> 00:23:44,521 What you do have is a mega apartment in Madrid, 216 00:23:44,521 --> 00:23:45,001 one in London, 217 00:23:45,001 --> 00:23:46,761 - a house in Morocco... - Two ex-wives, 218 00:23:46,761 --> 00:23:50,561 a daughter who can't stay out of trouble... 219 00:23:51,721 --> 00:23:53,881 You have 36,000 Twitter followers, 220 00:23:53,881 --> 00:23:54,721 if you ask for one Euro... 221 00:23:54,721 --> 00:23:57,321 Since when do you care about elephants? 222 00:23:57,321 --> 00:23:58,921 No, Dad. I care about you. 223 00:23:58,921 --> 00:24:00,561 Well, if you care about me, 224 00:24:00,561 --> 00:24:04,041 try not to cause me any trouble while you're here. 225 00:24:04,041 --> 00:24:04,881 I didn't ask to come. 226 00:24:04,881 --> 00:24:08,761 I was perfectly happy in Madrid. I'd got a job. 227 00:24:08,761 --> 00:24:09,801 What kind of job? 228 00:24:09,801 --> 00:24:12,401 A job. At the amusement park. 229 00:24:12,401 --> 00:24:15,681 - At the amusement park... - Yes. 230 00:24:16,841 --> 00:24:19,521 Do you want some advice? 231 00:24:19,521 --> 00:24:20,201 Please. 232 00:24:20,201 --> 00:24:23,441 Use this trip to make a change. 233 00:24:26,201 --> 00:24:27,761 OK. 234 00:24:40,881 --> 00:24:42,721 Ali. 235 00:24:42,961 --> 00:24:45,001 Ali, I'm thirsty. 236 00:24:45,401 --> 00:24:48,401 Twenty minutes to rest. 237 00:24:51,161 --> 00:24:52,041 Adú! 238 00:24:52,041 --> 00:24:54,641 Ali, please. 239 00:24:55,721 --> 00:24:57,201 Adú! 240 00:25:30,081 --> 00:25:31,721 Stop it! 241 00:25:31,841 --> 00:25:34,081 Ali, stop it. 242 00:26:13,841 --> 00:26:16,481 What would you have done? 243 00:26:17,281 --> 00:26:18,721 What would I have done? 244 00:26:18,721 --> 00:26:22,281 If I died, what would you do? 245 00:26:26,441 --> 00:26:28,361 Carry on. 246 00:26:34,921 --> 00:26:38,921 With 4 or 5 officers, we could look for the owners of the bike. 247 00:26:38,921 --> 00:26:42,681 What would they do? Report the poachers? 248 00:26:42,681 --> 00:26:43,721 Well, let's try it. 249 00:26:43,721 --> 00:26:45,561 Why not the park wardens? 250 00:26:45,561 --> 00:26:46,481 I don't trust them. 251 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 And they don't trust you either. 252 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 Who do you believe? 253 00:26:53,281 --> 00:26:56,721 They're not going to renew your permit. 254 00:27:00,001 --> 00:27:00,721 Is that official? 255 00:27:00,721 --> 00:27:02,441 You can't treat people like shit. 256 00:27:02,441 --> 00:27:05,001 - They should do their job. - They do their best. 257 00:27:05,001 --> 00:27:06,681 No, Kabila is an idiot. 258 00:27:06,681 --> 00:27:08,641 He's not the only one who complained. 259 00:27:08,641 --> 00:27:10,721 And you're not his boss, you're an advisor. 260 00:27:10,721 --> 00:27:13,521 I tell all the NGOs that come here. 261 00:27:13,521 --> 00:27:14,481 You have to tread softly. 262 00:27:14,481 --> 00:27:17,121 They're sick of white men telling them what to do. 263 00:27:17,121 --> 00:27:19,721 Elephants are being killed inside the reserve. 264 00:27:19,721 --> 00:27:22,721 And they killed Diane Fossey's gorillas. 265 00:27:22,721 --> 00:27:25,081 Do you want to end up like her? 266 00:27:25,081 --> 00:27:27,721 So you're not going to help me. 267 00:27:27,721 --> 00:27:30,721 Go back to Spain and have a rest. 268 00:27:30,721 --> 00:27:33,121 I don't want to go to Spain. 269 00:27:33,121 --> 00:27:36,841 I've got a contact at the Samburu reserve, in Kenya. 270 00:27:36,841 --> 00:27:38,561 Samburu... 271 00:27:38,721 --> 00:27:39,841 Samburu is a zoo! 272 00:27:39,841 --> 00:27:41,721 It's all I can do. 273 00:27:41,721 --> 00:27:44,041 You're the UN. You can do whatever you want. 274 00:27:44,041 --> 00:27:48,641 If you stay, they'll kill you. I won't be responsible. 275 00:28:11,081 --> 00:28:13,001 Adú, hurry up! 276 00:28:13,561 --> 00:28:15,641 Hurry up! 277 00:28:15,761 --> 00:28:19,801 - What? - A truck stopped, let's go. 278 00:28:57,721 --> 00:29:00,001 Adú! Adú! 279 00:29:59,681 --> 00:30:00,761 Hello? 280 00:30:00,761 --> 00:30:02,281 Hi. 281 00:30:02,721 --> 00:30:05,721 - Good afternoon. - Good afternoon. 282 00:30:08,281 --> 00:30:09,721 Bye. 283 00:30:13,281 --> 00:30:14,721 This guy was just telling me 284 00:30:14,721 --> 00:30:17,481 that the only sign of elephants he's seen 285 00:30:17,481 --> 00:30:20,081 is the shit they leave on the roads. 286 00:30:20,081 --> 00:30:21,681 What are you smoking? 287 00:30:21,681 --> 00:30:22,881 Tobacco. 288 00:30:22,881 --> 00:30:24,721 Tobacco? 289 00:30:25,481 --> 00:30:26,961 Smell it. 290 00:30:26,961 --> 00:30:29,841 This is not Spain. You get 15 years for a joint. 291 00:30:29,841 --> 00:30:33,601 Dad, it's tobacco. I swear. 292 00:30:34,481 --> 00:30:38,161 - Whose is the bike? - I found it in the jungle. 293 00:30:38,721 --> 00:30:39,641 I love it. 294 00:30:39,641 --> 00:30:41,281 - Can I keep it? - What for? 295 00:30:41,281 --> 00:30:44,521 I don't know, a souvenir of Africa. 296 00:30:45,721 --> 00:30:50,601 Make a 50 Euro donation to the Du Dja reserve and it's yours. 297 00:30:50,601 --> 00:30:50,961 50 Euros? 298 00:30:50,961 --> 00:30:55,521 That's what a gram of coke costs in Madrid, right? 299 00:30:56,041 --> 00:30:58,081 You have no fucking clue, dad! 300 00:30:58,081 --> 00:31:00,801 Look, if you're angry take a diazepam. 301 00:31:00,801 --> 00:31:02,721 Do I look angry to you? 302 00:31:02,721 --> 00:31:04,161 I don't know. 303 00:31:04,161 --> 00:31:06,401 Come on, let's go. 304 00:31:07,681 --> 00:31:09,161 Very nice. 305 00:31:37,321 --> 00:31:40,161 They're practically identical. 306 00:31:40,401 --> 00:31:42,721 - I'm sorry? - The statements. 307 00:31:42,721 --> 00:31:45,081 Yours and the corporal's. 308 00:31:45,521 --> 00:31:47,481 That's what happened. 309 00:31:47,481 --> 00:31:51,321 When they storm the fence, it's always a mess. 310 00:31:51,321 --> 00:31:52,961 Yes, sir. 311 00:31:53,401 --> 00:31:56,081 Lots of tension, lots of pressure. 312 00:31:56,081 --> 00:31:57,841 They teach you many things at the academy. 313 00:31:57,841 --> 00:32:00,721 But not how to get people off a fence. 314 00:32:00,721 --> 00:32:02,201 No, sir. 315 00:32:02,441 --> 00:32:07,201 Last night they threw quicklime at four officers. 316 00:32:07,201 --> 00:32:09,561 I know, sir. 317 00:32:09,561 --> 00:32:11,681 Did they throw some at you? 318 00:32:11,721 --> 00:32:13,601 No, sir. 319 00:32:14,841 --> 00:32:16,401 What's your name? 320 00:32:16,401 --> 00:32:19,281 Mateo, sir. 321 00:32:19,641 --> 00:32:24,281 There are a lot people here who'd love to show us up. 322 00:32:24,281 --> 00:32:26,721 Who don't understand what we do here. 323 00:32:26,721 --> 00:32:29,561 People looking for minor details, 324 00:32:29,561 --> 00:32:31,961 mistakes, to attack us. 325 00:32:36,641 --> 00:32:40,641 Do you know what I'm getting at, Mateo? 326 00:32:43,361 --> 00:32:46,161 There were only three of us, sir. We did all we could. 327 00:32:46,161 --> 00:32:48,841 That's not what I'm asking you. 328 00:32:52,561 --> 00:32:55,721 There was no mistake, sir. 329 00:33:52,921 --> 00:33:56,081 They can't take all that stuff. 330 00:33:56,121 --> 00:33:57,441 The truck is full. 331 00:33:57,441 --> 00:34:00,121 If everyone brought a bag, we wouldn't fit. 332 00:34:00,121 --> 00:34:02,401 Their father told me... 333 00:34:02,401 --> 00:34:04,161 Their father is in Spain. 334 00:34:04,161 --> 00:34:06,121 We take care of things here. 335 00:34:06,121 --> 00:34:09,721 One bag is enough for the two of them. 336 00:34:11,641 --> 00:34:14,961 Don't forget, they'll let you call once a week. 337 00:34:14,961 --> 00:34:21,441 Don't lose your father's number, and take care of your brother. 338 00:35:36,761 --> 00:35:39,041 Shit! Shit! 339 00:35:41,441 --> 00:35:44,481 What's the police doing to that man? 340 00:35:45,521 --> 00:35:47,401 What is it? 341 00:36:09,281 --> 00:36:11,561 Change of plans. 342 00:36:11,561 --> 00:36:11,881 What? 343 00:36:11,881 --> 00:36:13,601 You're going to Paris, by plane. 344 00:36:13,601 --> 00:36:18,161 - What do you mean by plane? - You're in luck. 345 00:36:38,881 --> 00:36:41,721 You have to climb up the wheels, quick. 346 00:36:41,721 --> 00:36:42,561 The wheels? 347 00:36:42,561 --> 00:36:45,561 They're full of cables you can hang on to. 348 00:36:45,561 --> 00:36:46,321 When you get up there 349 00:36:46,321 --> 00:36:49,081 look for the duct that leads to the dog area. 350 00:36:49,081 --> 00:36:49,721 What dogs? 351 00:36:49,721 --> 00:36:54,321 Europeans fly with their dogs but they put them below. 352 00:36:54,321 --> 00:36:57,401 - Is it safe? - Super safe. 353 00:37:03,121 --> 00:37:09,441 You have to wrap up. It's very cold in the air. 354 00:37:12,401 --> 00:37:14,721 It's this or nothing. 355 00:37:15,841 --> 00:37:17,841 - My father paid... - To take you to Morocco! 356 00:37:17,841 --> 00:37:23,201 And we're taking you to Paris! We're doing you a favour! 357 00:37:23,721 --> 00:37:24,721 Don't you want to go? 358 00:37:24,721 --> 00:37:28,961 Then stay here. This is all I can do. 359 00:37:32,721 --> 00:37:36,641 Pick a really big one. They leave every evening. 360 00:37:36,641 --> 00:37:39,681 That's the one that goes to Paris. 361 00:37:44,721 --> 00:37:46,721 Good luck! 362 00:38:04,001 --> 00:38:05,641 What's wrong? 363 00:38:05,641 --> 00:38:07,681 I don't want to go in there. 364 00:38:07,681 --> 00:38:09,441 Why not? It's just noise. 365 00:38:09,441 --> 00:38:12,321 No, it's not just the noise. 366 00:38:12,721 --> 00:38:14,841 What do you want to do? 367 00:38:15,041 --> 00:38:17,201 I don't know. 368 00:38:18,561 --> 00:38:21,721 - What are you doing? - I'm leaving. 369 00:38:21,721 --> 00:38:24,321 What are you going to do? 370 00:38:24,721 --> 00:38:27,041 Go back to the village? 371 00:38:27,481 --> 00:38:28,801 No. 372 00:40:21,721 --> 00:40:23,961 What's happening? 373 00:41:50,401 --> 00:41:52,401 Ali, I'm cold! 374 00:41:52,401 --> 00:41:54,961 Let's put on the clothes. 375 00:42:00,441 --> 00:42:02,321 Quick! 376 00:42:03,041 --> 00:42:05,361 Here, take it. 377 00:42:23,761 --> 00:42:26,481 I'm still cold. 378 00:42:29,721 --> 00:42:31,761 Don't worry, Adú. 379 00:42:41,601 --> 00:42:45,761 Let's sit together, that will keep us warm. 380 00:43:05,641 --> 00:43:08,361 How long is the journey? 381 00:43:08,361 --> 00:43:09,841 Not long. 382 00:44:21,081 --> 00:44:22,721 Ali. 383 00:44:24,721 --> 00:44:26,321 Ali. 384 00:44:26,801 --> 00:44:29,521 Ali, wake up 385 00:44:33,721 --> 00:44:35,681 Ali. 386 00:44:35,681 --> 00:44:38,721 Ali! 387 00:44:40,721 --> 00:44:43,281 Ali, wake up! 388 00:44:48,721 --> 00:44:52,521 Alika, wake up! Alika! 389 00:44:55,881 --> 00:44:56,921 Ali! 390 00:44:59,281 --> 00:45:01,321 Alika! 391 00:45:02,601 --> 00:45:04,881 Alika! 392 00:46:11,401 --> 00:46:14,481 Hey, what are you doing here? 393 00:46:14,481 --> 00:46:18,881 What are you doing here? It's a forbidden zone. 394 00:46:19,401 --> 00:46:23,161 Don't you know you can't be here? 395 00:46:34,601 --> 00:46:40,161 DAKAR SENEGAL 396 00:46:45,721 --> 00:46:47,801 I'm going to bed. 397 00:46:53,521 --> 00:46:55,641 What's wrong with you? 398 00:46:55,641 --> 00:46:56,161 What? 399 00:46:56,161 --> 00:46:58,281 What the hell's that doing there? 400 00:46:58,281 --> 00:46:59,961 Dad, it's fake. 401 00:46:59,961 --> 00:47:02,161 It's plastic. From the party. 402 00:47:02,161 --> 00:47:03,161 What party? 403 00:47:03,161 --> 00:47:05,681 A party here in the hotel. 404 00:47:05,681 --> 00:47:08,401 You have to integrate, right? 405 00:47:09,081 --> 00:47:10,721 Are you on something? 406 00:47:10,721 --> 00:47:13,321 - What do you mean? - Your eyes are red. 407 00:47:13,321 --> 00:47:15,601 I've been up all night. 408 00:47:15,601 --> 00:47:17,961 Sandra, do you know where you are? 409 00:47:17,961 --> 00:47:18,921 Or why they gave you that? 410 00:47:18,921 --> 00:47:21,481 Yes, dad. I also know I'm an adult. 411 00:47:21,481 --> 00:47:23,721 If you were, I wouldn't have to chase after you. 412 00:47:23,721 --> 00:47:27,121 Chase after me? Since when? 3 months, 6 months ago? 413 00:47:27,121 --> 00:47:27,881 Since you lost the plot! 414 00:47:27,881 --> 00:47:30,481 Because everything was fine before? 415 00:47:30,481 --> 00:47:32,481 While you're with me you're not going to behave 416 00:47:32,481 --> 00:47:33,401 like you did with your mother. 417 00:47:33,401 --> 00:47:37,721 How you know what I did with her? You weren't there! 418 00:47:54,041 --> 00:47:55,841 Mateo... 419 00:47:56,481 --> 00:47:56,721 Hi. 420 00:47:56,721 --> 00:47:58,721 I'm Paloma, I'm a lawyer with the Commission for Refugee Aid. 421 00:47:58,721 --> 00:48:01,481 - Sorry, not today. - It's about the Tatou case. 422 00:48:01,481 --> 00:48:03,721 Can we talk for a second? 423 00:48:03,721 --> 00:48:04,721 I've already made a... 424 00:48:04,721 --> 00:48:08,121 Just 5 minutes. It's very important. 425 00:48:10,721 --> 00:48:13,121 What a lovely view. 426 00:48:13,121 --> 00:48:15,401 It was my grandfather's flat. 427 00:48:15,401 --> 00:48:17,121 - Are you from Melilla? - No. 428 00:48:17,121 --> 00:48:20,361 I was born in Madrid, but I'm from a military family. 429 00:48:20,361 --> 00:48:22,001 - So am I. - Really? 430 00:48:22,001 --> 00:48:25,161 I have many friends in the Guardia Civil. 431 00:48:28,761 --> 00:48:32,721 Look, Mateo, I'm not here to ruin anyone's career. 432 00:48:32,721 --> 00:48:35,281 I know you're under huge pressure. 433 00:48:35,281 --> 00:48:38,361 You said 5 minutes, didn't you? 434 00:48:39,161 --> 00:48:43,721 We've found the immigrants who were with Tatou on the fence. 435 00:48:43,721 --> 00:48:48,721 They say you guys hit him over the head with a baton. 436 00:48:48,721 --> 00:48:51,841 Did they say that Tatou kicked my chief in the head 437 00:48:51,841 --> 00:48:52,721 and almost killed him? 438 00:48:52,721 --> 00:48:56,681 Are you saying your corporal was justified in doing what he did? 439 00:48:56,681 --> 00:48:59,721 I'm not justifying anything. It's a fact. 440 00:48:59,721 --> 00:49:02,721 Tatou is dead, that's also a fact. 441 00:49:02,721 --> 00:49:05,841 You know they've started throwing quicklime at us? 442 00:49:05,841 --> 00:49:08,521 Blood, faeces.. 443 00:49:08,521 --> 00:49:11,441 Sometimes it's three of us holding back 100. 444 00:49:11,441 --> 00:49:12,841 Of course I know that. 445 00:49:12,841 --> 00:49:13,801 Many of your fellow officers 446 00:49:13,801 --> 00:49:15,721 have asked me to talk to the press. 447 00:49:15,721 --> 00:49:17,721 - And I've done it. - No one cares. 448 00:49:17,721 --> 00:49:20,041 - The headline is Tatou. - You're wrong. 449 00:49:20,041 --> 00:49:20,841 The headline isn't Tatou. 450 00:49:20,841 --> 00:49:23,881 The headline is that those who should uphold the law 451 00:49:23,881 --> 00:49:24,841 ended up killing an immigrant. 452 00:49:24,841 --> 00:49:29,721 - We didn't kill anyone. - Are you sure, Mateo? 453 00:49:38,641 --> 00:49:42,521 We're bringing Tatou's friends in to make a statement. 454 00:49:42,521 --> 00:49:45,081 I've told the truth. 455 00:49:48,201 --> 00:49:49,801 Mateo... 456 00:49:49,801 --> 00:49:52,361 Ask yourself one question: 457 00:49:52,361 --> 00:49:55,321 Do you want it to happen again? 458 00:51:43,441 --> 00:51:45,521 How do you do that? 459 00:51:45,521 --> 00:51:48,641 How do you do that with the balls? 460 00:51:48,641 --> 00:51:50,321 Magic. 461 00:51:50,321 --> 00:51:51,921 Magic? 462 00:51:53,881 --> 00:51:56,001 What's your name? 463 00:52:00,561 --> 00:52:02,481 Massar... 464 00:52:02,881 --> 00:52:04,721 You? 465 00:52:05,281 --> 00:52:07,041 Adú. 466 00:52:12,041 --> 00:52:14,001 Illegal, and you? 467 00:52:14,481 --> 00:52:16,041 Illegal? 468 00:52:18,041 --> 00:52:19,881 Me, illegal. 469 00:52:19,881 --> 00:52:22,521 Fake passport to Brussels. 470 00:52:22,521 --> 00:52:24,041 And you? 471 00:52:32,961 --> 00:52:35,721 I came here in there. 472 00:52:35,721 --> 00:52:37,761 In the wheel. 473 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 Inside? 474 00:52:42,761 --> 00:52:44,601 Alone? 475 00:52:47,081 --> 00:52:47,841 Alone? 476 00:52:47,841 --> 00:52:50,881 No, with my sister. 477 00:52:51,001 --> 00:52:52,801 Alika. 478 00:54:35,121 --> 00:54:36,761 Can you run? 479 00:55:18,321 --> 00:55:20,201 Come here. 480 00:56:46,641 --> 00:56:48,361 Carmen... 481 00:56:49,721 --> 00:56:51,721 - How are things? - How are you? 482 00:56:51,721 --> 00:56:52,201 Good. 483 00:56:52,201 --> 00:56:54,361 This is my daughter, Sandra. 484 00:56:54,361 --> 00:56:55,641 Hi. 485 00:56:55,641 --> 00:56:57,401 Nice to meet you. 486 00:56:57,921 --> 00:56:59,721 Your dad talks a lot about you. 487 00:56:59,721 --> 00:57:00,721 Really? 488 00:57:00,721 --> 00:57:03,081 Yes, good things. 489 00:57:03,281 --> 00:57:05,521 Right, Carmen? 490 00:57:05,521 --> 00:57:07,441 I have things to do. I'll be back in 2 hours. 491 00:57:07,441 --> 00:57:09,441 - You won't have a coffee? - No, when I get back. 492 00:57:09,441 --> 00:57:14,681 You listen to Carmen. She's the cleverest woman I know. 493 00:57:18,401 --> 00:57:21,721 Which arm will you do the jab in, left or right? 494 00:57:21,721 --> 00:57:23,841 No, first we're going to talk. 495 00:57:23,841 --> 00:57:25,721 - OK. - Would you like a coffee? 496 00:57:25,721 --> 00:57:27,721 Shouldn't it be on an empty stomach? 497 00:57:27,721 --> 00:57:29,641 No, for this there's no need. 498 00:57:29,641 --> 00:57:33,201 So you're going to spend some time with your dad. 499 00:57:33,201 --> 00:57:34,721 Until the summer. 500 00:57:34,721 --> 00:57:35,841 And what do you think? 501 00:57:35,841 --> 00:57:39,161 Of what, Africa or my dad? 502 00:57:39,721 --> 00:57:42,881 Look, I don't know what he's told you but... 503 00:57:42,881 --> 00:57:45,841 I don't have a problem with drugs. 504 00:57:45,841 --> 00:57:46,801 No? 505 00:57:46,801 --> 00:57:47,641 No. 506 00:57:47,641 --> 00:57:50,721 There was an incident, but that's sorted. 507 00:57:50,721 --> 00:57:53,721 You almost ended up in jail. 508 00:57:53,721 --> 00:57:55,721 He said that? 509 00:57:55,721 --> 00:57:59,441 I've had cannabis and MDMA, but they don't cause addiction. 510 00:57:59,441 --> 00:58:02,881 Well, you're a doctor, you know that, right? 511 00:58:02,881 --> 00:58:05,361 And no cocaine? 512 00:58:05,761 --> 00:58:07,721 Are you two screwing? 513 00:58:07,721 --> 00:58:09,321 - What? - Are you screwing? 514 00:58:09,321 --> 00:58:13,721 Just to get an idea of when you talk about me. 515 00:58:13,721 --> 00:58:15,721 We had a relationship, yes. 516 00:58:15,721 --> 00:58:16,721 But that was some time ago. 517 00:58:16,721 --> 00:58:21,721 I didn't know my dad had been coming to Cameroon that long! 518 00:58:22,281 --> 00:58:26,281 You don't know much about your dad, do you? 519 00:58:27,721 --> 00:58:31,721 You must be the one who came after... 520 00:58:31,721 --> 00:58:34,881 Brigitte, right? 521 00:58:40,281 --> 00:58:44,721 He's so fucking great at getting on with his exes. 522 00:58:44,721 --> 00:58:47,281 He gets on really fucking well with my mum too. 523 00:58:47,281 --> 00:58:52,081 Even though he left her when I was six. 524 00:58:52,481 --> 00:58:53,841 At first I didn't get it. I was like, "Wow! 525 00:58:53,841 --> 00:58:58,521 What a talent for fucking up and getting on well with his exes." 526 00:58:58,521 --> 00:59:02,721 He gets on with his exes and with elephants. 527 00:59:05,481 --> 00:59:08,161 Your father is a good man, Sandra. 528 00:59:08,721 --> 00:59:11,041 My dad is so cynical. 529 00:59:11,361 --> 00:59:12,721 No. 530 00:59:13,121 --> 00:59:14,721 How much does he give this clinic? 531 00:59:14,721 --> 00:59:16,841 What's that got to do with being cynical? 532 00:59:16,841 --> 00:59:20,361 You know he hasn't been to Spain for fifteen years 533 00:59:20,361 --> 00:59:21,721 because he has tax issues? 534 00:59:21,721 --> 00:59:22,961 If only all tax-avoiders 535 00:59:22,961 --> 00:59:26,601 spent their money on humanitarian causes. 536 00:59:26,601 --> 00:59:28,161 Do you know what I think? 537 00:59:28,161 --> 00:59:29,721 He's good at buying things. 538 00:59:29,721 --> 00:59:32,801 - He's bought you all. - Right... 539 00:59:32,841 --> 00:59:34,721 All except you. 540 00:59:35,281 --> 00:59:35,721 Yes. 541 00:59:35,721 --> 00:59:37,561 - Because you're smart. - No, 542 00:59:37,561 --> 00:59:39,961 because I don't believe him. 543 00:59:39,961 --> 00:59:42,121 I see through him. 544 00:59:43,721 --> 00:59:46,721 - We're ready, now. - Perfect. 545 00:59:46,721 --> 00:59:49,001 Shall we do the jab? 546 00:59:50,921 --> 00:59:54,361 I did a couple of lines yesterday, OK? 547 00:59:54,361 --> 00:59:58,721 That's all I've taken since I've been here. 548 01:01:01,721 --> 01:01:03,721 They want money. 549 01:01:05,081 --> 01:01:06,081 Money. 550 01:01:06,081 --> 01:01:07,881 Understand? 551 01:01:10,121 --> 01:01:11,721 I don't have any. 552 01:01:11,921 --> 01:01:12,721 I know. 553 01:01:12,721 --> 01:01:17,721 But if we want to make it to Morocco, we need money. 554 01:01:24,721 --> 01:01:26,721 I'm hungry. 555 01:03:40,881 --> 01:03:42,481 Massar. 556 01:03:44,201 --> 01:03:45,761 Massar! 557 01:04:12,481 --> 01:04:13,561 We got money. 558 01:04:13,561 --> 01:04:15,681 - How did you do it? - Magic. 559 01:04:15,681 --> 01:04:17,321 Magic. 560 01:05:16,721 --> 01:05:21,721 NOUAKCHOTT MAURITANIA 561 01:05:34,601 --> 01:05:36,361 Fucking thief! 562 01:05:36,361 --> 01:05:36,961 Let him go! 563 01:05:36,961 --> 01:05:40,761 Let him go, he's my friend! 564 01:05:41,921 --> 01:05:43,721 Thief. 565 01:05:49,721 --> 01:05:51,201 Massar... 566 01:05:51,721 --> 01:05:53,921 Massar, are you OK? 567 01:05:56,401 --> 01:05:58,001 Magic. 568 01:06:30,721 --> 01:06:32,721 The far right has taken to the streets. 569 01:06:32,721 --> 01:06:35,721 Flemish extremists outside the heart of the EU 570 01:06:35,721 --> 01:06:38,841 symbolically topple the blue flag with the stars, 571 01:06:38,841 --> 01:06:42,561 that has guaranteed the longest, most prosperous 572 01:06:42,561 --> 01:06:44,001 period of peace in our history, 573 01:06:44,001 --> 01:06:47,281 this time on the pretext of the migration pact... 574 01:06:47,281 --> 01:06:49,721 What if we say what happened? 575 01:06:51,921 --> 01:06:53,001 And what happened? 576 01:06:53,001 --> 01:06:54,921 We tried to get him off the fence 577 01:06:54,921 --> 01:06:57,001 so his injuries didn't get worse. 578 01:06:57,001 --> 01:06:59,881 We can't start contradicting ourselves. 579 01:06:59,881 --> 01:07:01,721 We called for backup and none came. 580 01:07:01,721 --> 01:07:06,521 If we start slinging shit they'll really go after us. 581 01:07:06,521 --> 01:07:07,601 So? 582 01:07:07,601 --> 01:07:08,761 So what? 583 01:07:08,761 --> 01:07:09,721 So nothing. 584 01:07:09,721 --> 01:07:11,721 Nothing happened, end of story. 585 01:07:11,721 --> 01:07:13,721 - They'll bring witnesses. - Let them. 586 01:07:13,721 --> 01:07:18,081 They can say what they like, their word against ours. 587 01:07:18,081 --> 01:07:18,801 What about the video? 588 01:07:18,801 --> 01:07:24,521 The video just shows we tried to resuscitate him, that's all. 589 01:07:29,721 --> 01:07:31,561 Know what's going to screw us? 590 01:07:31,561 --> 01:07:34,721 Fear. Paranoia. Doubts. 591 01:07:34,721 --> 01:07:39,601 The magistrates are clever, they'll try to provoke us. 592 01:07:39,721 --> 01:07:44,121 If we stand our ground, there's no case to answer. 593 01:08:05,041 --> 01:08:06,721 Massar, 594 01:08:06,801 --> 01:08:07,881 what's that? 595 01:08:07,881 --> 01:08:10,721 - What? - Your back. 596 01:08:13,721 --> 01:08:14,961 The sun. 597 01:08:14,961 --> 01:08:16,841 The sun? 598 01:08:17,321 --> 01:08:20,841 I left Somalia a year ago. 599 01:08:22,001 --> 01:08:23,721 By foot. 600 01:08:35,881 --> 01:08:38,961 You're not going to die, are you? 601 01:08:39,441 --> 01:08:40,721 No. 602 01:08:40,721 --> 01:08:42,801 Die? No. 603 01:08:42,801 --> 01:08:45,201 Do you promise? 604 01:08:46,641 --> 01:08:48,401 I promise. 605 01:09:26,721 --> 01:09:31,841 You know tax offences expire after 10 years? 606 01:09:34,161 --> 01:09:35,281 I mention that because... 607 01:09:35,281 --> 01:09:38,841 ...maybe we could go to Spain instead of Morocco. 608 01:09:38,841 --> 01:09:42,521 I don't have any troubles in Spain. 609 01:09:42,561 --> 01:09:44,881 Nor in Cameroon, and we had to run away. 610 01:09:44,881 --> 01:09:46,961 No, we didn't have to run away. 611 01:09:46,961 --> 01:09:49,481 I had a dispute with the directors 612 01:09:49,481 --> 01:09:51,481 and I decided to walk away. 613 01:09:51,481 --> 01:09:52,321 A dispute... 614 01:09:52,321 --> 01:09:54,721 - Right... - Because of my temper. 615 01:09:54,721 --> 01:09:55,841 Which you've inherited. 616 01:09:55,841 --> 01:09:59,401 And which will cause you a lot of problems. 617 01:09:59,721 --> 01:10:02,521 That's why I want to help. 618 01:10:04,721 --> 01:10:09,281 For now, all you've done is sell me a bike for 50 Euros. 619 01:10:09,281 --> 01:10:13,121 - It was a donation. - Yeah, whatever you say. 620 01:10:14,721 --> 01:10:17,561 We're going to be living together for a while, 621 01:10:17,561 --> 01:10:19,881 so let's try... 622 01:10:20,481 --> 01:10:21,321 I don't know... 623 01:10:21,321 --> 01:10:24,121 - Get along? - Get along. 624 01:10:25,561 --> 01:10:27,921 As if we were friends? 625 01:10:28,601 --> 01:10:30,721 As if we were friends. 626 01:10:31,681 --> 01:10:32,921 OK. 627 01:11:03,681 --> 01:11:09,201 AL HOCEIMA NORTHERN MOROCCO 628 01:11:28,721 --> 01:11:30,641 Fuck... 629 01:11:31,761 --> 01:11:33,721 Nice pad. 630 01:11:33,721 --> 01:11:35,601 It's not bad. 631 01:11:40,961 --> 01:11:42,281 That one's Jerôme Neto. 632 01:11:42,281 --> 01:11:43,721 Killed in Ngorongoro, in Tanzania. 633 01:11:43,721 --> 01:11:48,721 The poacher who did it had been paid $25 for the tusks. 634 01:11:52,721 --> 01:11:54,601 Yours is the first room, up the stairs. 635 01:11:54,601 --> 01:11:56,601 - You can unpack your bags. - OK. 636 01:11:56,601 --> 01:11:58,441 Oh... Wait. 637 01:11:59,921 --> 01:12:00,721 That's a drug test. 638 01:12:00,721 --> 01:12:05,481 It contains urine test strips, like the ones for diabetes. 639 01:12:05,481 --> 01:12:06,281 A test? 640 01:12:06,281 --> 01:12:09,921 Carmen recommended it. No need for needles. 641 01:12:12,481 --> 01:12:15,041 Weren't we going to be friends? 642 01:12:15,041 --> 01:12:18,881 This is what friends do, they care. 643 01:12:22,841 --> 01:12:24,921 Every morning? 644 01:13:43,401 --> 01:13:45,961 Do you want a few coins? 645 01:13:45,961 --> 01:13:47,201 Money? 646 01:13:47,201 --> 01:13:49,721 Washing, over there. 647 01:13:50,721 --> 01:13:52,601 Money. 648 01:13:53,161 --> 01:13:55,361 - Chocolate. - Chocolate? 649 01:13:55,361 --> 01:13:57,161 Chocolate, food. 650 01:13:57,161 --> 01:13:59,721 - For you. - For me? 651 01:14:03,841 --> 01:14:05,761 Leave that. 652 01:14:10,161 --> 01:14:12,201 Come on, get in. 653 01:14:13,881 --> 01:14:15,521 Get in. 654 01:14:15,521 --> 01:14:16,841 The magic? 655 01:14:16,841 --> 01:14:19,721 - What? - The magic. 656 01:14:20,201 --> 01:14:22,041 Yes, magic. 657 01:14:25,681 --> 01:14:28,001 Come on, come on. 658 01:14:31,801 --> 01:14:33,281 Here. 659 01:14:52,041 --> 01:14:56,281 Is it good? Do you want to play? 660 01:14:56,321 --> 01:14:57,881 Let's play. 661 01:14:57,881 --> 01:15:00,321 Let's play a bit. 662 01:15:00,321 --> 01:15:04,721 Do you like to play? 663 01:15:05,281 --> 01:15:07,761 What are you doing? Come here! 664 01:15:07,761 --> 01:15:09,361 Come here. 665 01:15:10,761 --> 01:15:13,721 What are you doing? 666 01:15:18,161 --> 01:15:21,161 Massar! 667 01:15:21,161 --> 01:15:23,041 Adú! 668 01:15:24,041 --> 01:15:24,921 Adú! 669 01:15:24,921 --> 01:15:26,281 Massar! 670 01:15:26,281 --> 01:15:28,321 Come, please! 671 01:15:47,401 --> 01:15:50,041 - Come on. - Massar, wait. 672 01:15:50,721 --> 01:15:52,881 - The money. - Run! 673 01:16:29,721 --> 01:16:31,721 Never again. 674 01:16:32,721 --> 01:16:34,961 But you do it. 675 01:16:36,561 --> 01:16:38,161 It's different. 676 01:16:38,721 --> 01:16:39,801 Why? 677 01:16:40,641 --> 01:16:41,841 You're a kid. 678 01:16:41,841 --> 01:16:44,681 I want to do magic. 679 01:16:50,721 --> 01:16:52,801 In Somalia... 680 01:16:56,121 --> 01:16:58,721 ...they made me dance. 681 01:16:59,281 --> 01:17:01,841 They put make-up on me... 682 01:17:02,321 --> 01:17:04,201 ...like a girl. 683 01:17:04,721 --> 01:17:06,201 Why? 684 01:17:08,561 --> 01:17:10,481 For pleasure. 685 01:17:10,481 --> 01:17:12,801 What is "for pleasure"? 686 01:17:19,561 --> 01:17:21,121 Eat. 687 01:18:02,721 --> 01:18:04,961 Come on! Move! 688 01:18:04,961 --> 01:18:05,561 Come on! 689 01:18:05,561 --> 01:18:07,721 Hurry up, we're closing the border. 690 01:18:07,721 --> 01:18:10,401 Keep moving forward, please! 691 01:18:22,721 --> 01:18:24,561 Come on! 692 01:18:25,561 --> 01:18:28,321 Move! Move! 693 01:18:28,721 --> 01:18:30,441 Come on! 694 01:18:40,721 --> 01:18:43,121 Come on, don't stop. 695 01:19:16,841 --> 01:19:19,401 OVER 42 DEAD IN DEMONSTRATION 696 01:19:19,401 --> 01:19:23,681 AGAINST CONGO'S NEW ELECTORAL CENSUS 697 01:20:00,881 --> 01:20:03,721 Hey! Hey! What's going on? 698 01:20:05,881 --> 01:20:07,721 Go on, move it. 699 01:20:07,721 --> 01:20:09,881 Don't touch me! 700 01:20:10,281 --> 01:20:11,721 - Sandra... - Leave me alone. 701 01:20:11,721 --> 01:20:14,521 Sandra, this place is full of dealers. 702 01:20:14,521 --> 01:20:15,681 I don't care! 703 01:20:15,681 --> 01:20:16,881 Are you playing the dumb tourist? 704 01:20:16,881 --> 01:20:20,481 Dumb tourist? All I was doing was dancing! 705 01:20:20,481 --> 01:20:21,601 No one comes here to dance. 706 01:20:21,601 --> 01:20:26,281 What do you care whether I'm dancing, smoking or fucking? 707 01:20:26,281 --> 01:20:27,201 What do you think? 708 01:20:27,201 --> 01:20:29,601 That all you have to do to be a good father 709 01:20:29,601 --> 01:20:33,721 is pay for a lawyer and make me pee on a strip? 710 01:20:33,761 --> 01:20:36,041 Get in the car. We're going home. 711 01:20:36,041 --> 01:20:38,161 That is not my home. 712 01:20:38,841 --> 01:20:40,721 Sandra... 713 01:21:31,721 --> 01:21:34,481 Morning. 714 01:21:35,721 --> 01:21:39,561 In a week's time, I have to go to Nador. 715 01:21:39,601 --> 01:21:41,561 For an interview. 716 01:21:42,121 --> 01:21:43,161 An interview? 717 01:21:43,161 --> 01:21:47,721 Yes, I might go to Mozambique to work in a natural park. 718 01:21:47,721 --> 01:21:51,721 I'll leave you in Melilla so you can fly to Madrid. 719 01:21:51,721 --> 01:21:56,041 I called your mother this morning and told her. 720 01:21:57,881 --> 01:22:00,161 So that's it? It's that easy? 721 01:22:00,161 --> 01:22:01,601 You're right. 722 01:22:01,601 --> 01:22:03,961 You're an adult. 723 01:22:05,721 --> 01:22:06,601 And our relationship... 724 01:22:06,601 --> 01:22:09,721 ...can't be fixed with a lawyer and some test strips. 725 01:22:09,721 --> 01:22:11,761 No, look. What I meant was... 726 01:22:11,761 --> 01:22:14,721 I know exactly what you meant. 727 01:22:14,721 --> 01:22:17,961 And you're probably right. 728 01:22:18,761 --> 01:22:21,801 But there's nothing more I can do. 729 01:22:21,801 --> 01:22:25,161 Or worse, I don't know how to do it. 730 01:22:30,641 --> 01:22:32,481 That's sad. 731 01:22:32,721 --> 01:22:34,561 Sad? 732 01:22:34,801 --> 01:22:38,401 That you don't know how to do more. 733 01:22:41,961 --> 01:22:45,481 I've tried, Sandra. Honestly. 734 01:22:45,761 --> 01:22:48,601 I've tried to get us to accept each other. 735 01:22:48,601 --> 01:22:50,401 To get along like friends. 736 01:22:50,401 --> 01:22:52,721 But you're not my friend. 737 01:22:52,721 --> 01:22:54,721 You're my dad. 738 01:23:23,721 --> 01:23:25,721 PALACE OF JUSTICE MELILLA 739 01:23:25,721 --> 01:23:27,721 - Good morning. - Good morning. 740 01:23:27,721 --> 01:23:29,721 - Everything OK? - Great. 741 01:23:29,721 --> 01:23:31,441 Let's go. 742 01:23:31,881 --> 01:23:35,521 We'll wait there until they call us. 743 01:23:39,441 --> 01:23:40,801 - Hi. - Hi. 744 01:23:40,801 --> 01:23:42,201 - How are things? - Great. 745 01:23:42,201 --> 01:23:44,361 - Have you been here a while? - Not long. 746 01:23:44,361 --> 01:23:46,721 - Good morning. - You're late. 747 01:23:46,721 --> 01:23:47,681 Yes. 748 01:23:47,681 --> 01:23:49,641 Well, we've got a delay. 749 01:23:49,641 --> 01:23:53,121 The case ahead of us is running late... 750 01:24:11,401 --> 01:24:14,881 MOUNT GURUGU NORTHERN MOROCCO 751 01:25:51,521 --> 01:25:54,281 When do we go? 752 01:25:55,601 --> 01:25:57,521 We have to wait. 753 01:25:59,481 --> 01:26:01,201 No money. 754 01:26:11,321 --> 01:26:12,961 T-shirt up. 755 01:26:13,601 --> 01:26:15,081 Up. 756 01:26:21,841 --> 01:26:23,721 Since when? 757 01:26:24,601 --> 01:26:26,721 Those blisters. 758 01:26:27,721 --> 01:26:29,881 A few months ago. 759 01:26:40,081 --> 01:26:42,721 Open your mouth, please. 760 01:26:57,881 --> 01:26:59,841 And the sores? 761 01:27:00,721 --> 01:27:02,641 A few days. 762 01:27:05,921 --> 01:27:09,201 You have to go to the hospital. 763 01:27:11,161 --> 01:27:12,801 I will be OK. 764 01:27:12,801 --> 01:27:15,721 No, you have to go. 765 01:27:16,761 --> 01:27:20,961 Your immune system is too weak. 766 01:27:24,441 --> 01:27:26,161 No papers. 767 01:27:26,161 --> 01:27:28,161 Never mind. 768 01:27:28,561 --> 01:27:30,761 It's an emergency. 769 01:27:31,641 --> 01:27:34,121 They need to check you. 770 01:27:42,401 --> 01:27:43,441 No. 771 01:29:08,881 --> 01:29:10,721 Massar! 772 01:29:10,921 --> 01:29:12,721 Massar! 773 01:29:13,441 --> 01:29:14,961 Massar! 774 01:29:24,721 --> 01:29:26,401 Massar! 775 01:29:33,721 --> 01:29:35,441 Massar! 776 01:29:38,721 --> 01:29:40,601 Are you OK? 777 01:29:41,401 --> 01:29:43,401 We have to go. 778 01:29:44,721 --> 01:29:47,721 We can't jump the fence. 779 01:29:49,721 --> 01:29:51,801 We're not going to jump. 780 01:30:14,881 --> 01:30:16,721 Dad... 781 01:30:16,881 --> 01:30:19,361 Why are you putting the bags in the car? 782 01:30:19,361 --> 01:30:21,161 We set off first thing. 783 01:30:21,161 --> 01:30:24,601 But my washing things are in there. 784 01:30:24,601 --> 01:30:27,641 - I left them on the bed. - Ah. 785 01:30:28,121 --> 01:30:29,721 OK. 786 01:33:33,441 --> 01:33:34,841 Let's go. 787 01:33:55,721 --> 01:33:58,121 It's freezing! 788 01:34:45,801 --> 01:34:46,801 What? 789 01:34:46,801 --> 01:34:48,721 What did I tell you? 790 01:34:48,721 --> 01:34:50,881 - Say it. - "No case to answer". 791 01:34:50,881 --> 01:34:53,521 No case to answer, Javi. 792 01:34:53,521 --> 01:34:55,721 Well, Mateo? What did I tell you? 793 01:34:55,721 --> 01:34:57,361 No case to answer! 794 01:34:57,361 --> 01:35:01,681 For the record, what happened was a fucking tragedy. 795 01:35:01,681 --> 01:35:06,441 But I'd also like to say, we've had a really bad time. 796 01:35:06,441 --> 01:35:07,601 Come on. To justice. 797 01:35:07,601 --> 01:35:08,721 - To justice! - To Javi and Miguel! 798 01:35:08,721 --> 01:35:13,161 Although apparently justice isn't enough for our superiors. 799 01:35:13,161 --> 01:35:14,641 They're posting me to Málaga. 800 01:35:14,641 --> 01:35:15,961 What the fuck! Get out of here! 801 01:35:15,961 --> 01:35:18,441 As if I was suspected of something. 802 01:35:18,441 --> 01:35:19,561 The fucking press, Miguel. 803 01:35:19,561 --> 01:35:21,881 Yes, the fucking press. But you know what? 804 01:35:21,881 --> 01:35:24,761 Fuck them. I'm happy, I'm satisfied, 805 01:35:24,761 --> 01:35:27,401 because Javi and Mateo are still here. 806 01:35:27,401 --> 01:35:29,161 So, a toast to you, partners. 807 01:35:29,161 --> 01:35:31,721 - Damn right. - Come on guys! 808 01:35:31,721 --> 01:35:34,081 - Heroes! - Damn right. 809 01:35:34,081 --> 01:35:37,561 - What now? - I'm going for a smoke. 810 01:36:01,961 --> 01:36:03,761 Got a rollie? 811 01:36:07,521 --> 01:36:09,481 There's some made up. 812 01:36:10,721 --> 01:36:12,401 Thanks. 813 01:36:14,881 --> 01:36:16,801 Not drinking? 814 01:36:17,761 --> 01:36:20,681 My shift starts at ten. 815 01:36:25,441 --> 01:36:28,321 He was a political prisoner. 816 01:36:28,321 --> 01:36:29,721 What? 817 01:36:30,721 --> 01:36:31,761 Tatou. 818 01:36:31,761 --> 01:36:34,201 He was a political prisoner in the Congo. 819 01:36:34,201 --> 01:36:38,001 Imprisoned for protesting against an electoral census. 820 01:36:38,001 --> 01:36:40,681 Where did you see that? 821 01:36:41,081 --> 01:36:42,961 On the Internet. 822 01:36:43,001 --> 01:36:43,761 Newspapers, blogs... 823 01:36:43,761 --> 01:36:47,641 You've been doing some research then? 824 01:36:48,201 --> 01:36:51,761 Do you know what the problem with Africa is, Mateo? 825 01:36:51,761 --> 01:36:53,001 They all leave. 826 01:36:53,001 --> 01:36:56,601 Teachers, politicians, nurses... 827 01:36:56,601 --> 01:36:57,761 And if they all leave, 828 01:36:57,761 --> 01:37:01,281 who the fuck is going to fix it? 829 01:37:03,521 --> 01:37:05,761 My granddad, who was a red, 830 01:37:05,761 --> 01:37:10,721 always said if France had put up a fence in the Pyrenees, 831 01:37:10,721 --> 01:37:13,721 Franco wouldn't have died in his bed. 832 01:37:13,721 --> 01:37:14,481 That's different. 833 01:37:14,481 --> 01:37:17,721 No, my friend, that's no different. 834 01:37:17,721 --> 01:37:20,081 When the Africans see that fence, 835 01:37:20,081 --> 01:37:23,721 they think it says, "You're not welcome, 836 01:37:23,721 --> 01:37:27,721 this is forbidden territory for you." 837 01:37:29,721 --> 01:37:32,161 But do you know what it really means? 838 01:37:32,161 --> 01:37:34,401 What that fence really says? 839 01:37:34,401 --> 01:37:39,921 "Solve your own problems." 840 01:38:13,721 --> 01:38:15,721 Should we turn here? 841 01:38:15,721 --> 01:38:17,641 No, further out. 842 01:38:17,641 --> 01:38:19,001 Or they'll see us. 843 01:38:19,001 --> 01:38:21,681 My feet hurt. 844 01:38:21,681 --> 01:38:23,721 I'm cold. 845 01:38:23,961 --> 01:38:25,601 Don't stop. 846 01:38:25,601 --> 01:38:27,201 Keep moving! 847 01:38:35,201 --> 01:38:36,801 Massar! 848 01:38:38,201 --> 01:38:39,801 Massar! 849 01:38:41,601 --> 01:38:43,121 Massar! 850 01:38:49,761 --> 01:38:51,441 Adú! 851 01:38:54,641 --> 01:38:56,041 Massar! 852 01:38:56,201 --> 01:38:57,361 Here! 853 01:38:58,561 --> 01:38:59,481 I'm here! 854 01:38:59,481 --> 01:39:01,641 Where are you? 855 01:39:01,721 --> 01:39:03,561 Here! 856 01:39:05,321 --> 01:39:06,721 Massar! 857 01:39:06,841 --> 01:39:07,721 Adú! 858 01:39:07,721 --> 01:39:09,721 Where are you? 859 01:39:09,841 --> 01:39:11,201 Here! 860 01:39:11,321 --> 01:39:15,481 - Adú! - I'm here, please! 861 01:39:16,521 --> 01:39:17,721 Massar. 862 01:39:18,041 --> 01:39:20,721 - I'm here. - Adú! 863 01:39:20,721 --> 01:39:23,281 Massar, where are you? 864 01:39:45,721 --> 01:39:47,481 Adú! 865 01:40:01,481 --> 01:40:03,081 Massar... 866 01:40:03,921 --> 01:40:05,721 Adú... 867 01:41:28,401 --> 01:41:30,321 He's alive! 868 01:41:33,361 --> 01:41:36,801 The jacket, where's the life jacket? 869 01:41:36,921 --> 01:41:39,161 Over there, at stern! 870 01:41:45,641 --> 01:41:47,721 Come here, little guy. 871 01:41:47,721 --> 01:41:50,401 - Can you lift him? - Yes. 872 01:41:50,401 --> 01:41:53,521 - Come here. - Mateo, come! 873 01:41:53,721 --> 01:41:55,361 Coming! 874 01:41:55,721 --> 01:41:59,081 There, you're OK. You're doing fine, champ. 875 01:41:59,081 --> 01:42:00,761 Is this your friend? 876 01:42:00,761 --> 01:42:02,961 Adú, are you OK? 877 01:42:03,481 --> 01:42:04,601 We made it Adú! 878 01:42:04,601 --> 01:42:07,961 - I thought you had died! - I'm not dead! 879 01:42:49,601 --> 01:42:52,041 - Good morning. - Good morning. 880 01:42:52,041 --> 01:42:55,081 Adú and Massar, right? 881 01:42:55,081 --> 01:42:57,081 Here, let's go. 882 01:42:59,961 --> 01:43:01,721 Good luck! 883 01:43:53,081 --> 01:43:56,321 Well, this is as far as I'm going. 884 01:43:58,721 --> 01:44:03,121 It would do you good to spend some time in Spain. 885 01:44:03,121 --> 01:44:04,921 If you're asking... 886 01:44:04,921 --> 01:44:07,641 But you have to ask me. 887 01:44:21,401 --> 01:44:24,721 If you need something, anything, call me. 888 01:44:24,961 --> 01:44:26,561 OK. 889 01:44:31,841 --> 01:44:33,681 Sandra... 890 01:44:38,721 --> 01:44:40,401 Call me. 891 01:44:41,401 --> 01:44:42,721 Yes. 892 01:44:42,721 --> 01:44:44,201 Sure. 893 01:45:13,881 --> 01:45:16,721 Can you come with me, please? 894 01:45:17,321 --> 01:45:18,881 Yes. 895 01:45:19,201 --> 01:45:20,641 Yes. 896 01:45:20,721 --> 01:45:22,321 Thanks. 897 01:45:36,201 --> 01:45:37,361 Is something wrong? 898 01:45:37,361 --> 01:45:40,721 You can leave the bags. Over there, please. 899 01:45:44,841 --> 01:45:47,481 Where are you coming from? 900 01:45:47,561 --> 01:45:49,561 Near Tetuan. 901 01:45:51,201 --> 01:45:52,521 Did you buy the bike there? 902 01:45:52,521 --> 01:45:55,561 No, in Cameroon. I was given it in Cameroon. 903 01:45:55,561 --> 01:45:56,361 Cameroon? 904 01:45:56,361 --> 01:45:58,921 Yes, I spent some time there. 905 01:45:58,921 --> 01:46:00,481 Alone? 906 01:46:00,561 --> 01:46:02,721 No, with my father. 907 01:46:28,881 --> 01:46:30,881 It's fake. 908 01:46:33,601 --> 01:46:35,921 I bought it at a market in Yaoundé, 909 01:46:35,921 --> 01:46:38,561 there are tons on sale. 910 01:46:38,561 --> 01:46:40,121 I see... 911 01:46:49,521 --> 01:46:53,521 It must have fallen out of my backpack... 912 01:47:04,401 --> 01:47:06,441 José. 913 01:47:46,041 --> 01:47:48,681 It's my dad's, he... 914 01:47:49,801 --> 01:47:52,881 He runs an elephant charity. 915 01:48:20,521 --> 01:48:21,881 Hello? 916 01:48:26,721 --> 01:48:28,921 Is everything OK? 917 01:48:33,321 --> 01:48:36,401 Sandra, is everything OK? 918 01:48:40,481 --> 01:48:42,361 Yes, yes. 919 01:48:44,521 --> 01:48:46,721 Are you sure? 920 01:48:50,721 --> 01:48:52,521 I'm sure. 921 01:48:54,721 --> 01:48:57,081 I'm glad to hear it. 922 01:49:58,601 --> 01:50:00,441 This is Massar. 923 01:50:05,041 --> 01:50:06,721 Get out of the car. 924 01:50:07,721 --> 01:50:08,841 What's the problem? 925 01:50:08,841 --> 01:50:11,441 What's going on? Why have we stopped? 926 01:50:11,441 --> 01:50:12,641 Can't you hear me? 927 01:50:12,641 --> 01:50:14,201 I said get out of the car. 928 01:50:14,201 --> 01:50:18,441 We are going to the Centro de Menores. 929 01:50:19,721 --> 01:50:21,641 You're staying here. 930 01:50:21,641 --> 01:50:26,681 Massar! Massar! 931 01:50:34,721 --> 01:50:37,401 Let me go! Let me go! 932 01:50:37,401 --> 01:50:38,721 Massar! 933 01:50:48,801 --> 01:50:50,281 Adú! 934 01:50:50,281 --> 01:50:54,641 Massar! 935 01:50:54,641 --> 01:50:55,961 Adú! 936 01:50:57,601 --> 01:51:00,441 Adú! Adú! 937 01:51:00,721 --> 01:51:02,721 Massar! 938 01:53:58,001 --> 01:54:04,601 IN 2018, MORE THAN 70 MILLION PEOPLE LEFT THEIR HOMES 939 01:54:04,601 --> 01:54:09,681 SEARCHING FOR A BETTER WORLD. 940 01:54:12,041 --> 01:54:19,881 HALF OF THEM WERE CHILDREN. 57168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.