All language subtitles for A Date With the Future episode 31 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:09,762 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,762 --> 00:00:14,882 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,394 --> 00:00:22,984 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,895 --> 00:00:30,607 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,607 --> 00:00:36,438 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:37,986 --> 00:00:41,666 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,666 --> 00:00:47,948 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:51,058 --> 00:00:53,890 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,890 --> 00:00:56,610 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,610 --> 00:01:01,226 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,226 --> 00:01:04,479 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,479 --> 00:01:09,231 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,231 --> 00:01:12,461 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,461 --> 00:01:15,306 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,306 --> 00:01:17,927 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,927 --> 00:01:22,389 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,389 --> 00:01:25,973 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:25,973 --> 00:01:30,245 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,245 --> 00:01:33,544 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,544 --> 00:01:35,776 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,322 --> 00:01:39,303 [Episode 31: You cannot watch the tape without my permission] 22 00:01:40,066 --> 00:01:42,925 There's a large cold chain logistics park in the suburb that needs an interview. 23 00:01:42,925 --> 00:01:44,166 I've contacted the person in charge. 24 00:01:44,166 --> 00:01:45,265 Take a team there now. 25 00:01:45,825 --> 00:01:47,665 - I'll go right away. - I'll go with her. 26 00:01:48,786 --> 00:01:49,986 You go too? 27 00:01:49,986 --> 00:01:50,986 Team leader, 28 00:01:50,986 --> 00:01:52,906 you can't always be so biased. 29 00:01:52,906 --> 00:01:54,866 Every time there's news, you give it to Xu Lai first. 30 00:01:54,866 --> 00:01:56,066 And if I go with her, 31 00:01:56,066 --> 00:01:57,146 I can help her too. 32 00:01:57,866 --> 00:01:59,025 Right, 33 00:01:59,025 --> 00:02:00,586 you don't have a cameraman yet, do you? 34 00:02:01,265 --> 00:02:03,406 Zhou has worked with her before. They are familiar. 35 00:02:03,406 --> 00:02:04,465 Right, Zhou? 36 00:02:06,265 --> 00:02:08,385 Xu Lai, I can help you with the shooting. 37 00:02:10,906 --> 00:02:12,546 Alright then, you all go together. 38 00:02:12,546 --> 00:02:14,248 Okay. 39 00:02:26,466 --> 00:02:27,656 Xin, 40 00:02:28,865 --> 00:02:31,886 you know full well that I had a falling out with Xu Lai before. 41 00:02:31,886 --> 00:02:33,746 I don't care about your relationship with her. 42 00:02:34,865 --> 00:02:37,865 From now on, we have to compete for all her news. 43 00:02:38,825 --> 00:02:39,906 Xu Lai said, 44 00:02:40,466 --> 00:02:41,825 once she becomes the team leader, 45 00:02:42,346 --> 00:02:43,986 the first thing she'll do is to kick out 46 00:02:43,986 --> 00:02:45,066 both of us. 47 00:02:49,985 --> 00:02:54,826 Remember, you and I are in the same boat. 48 00:02:54,826 --> 00:02:58,145 If I fall, it won't be good for you. 49 00:03:11,746 --> 00:03:13,385 It's you. 50 00:03:13,385 --> 00:03:15,066 Did Huo Yanzong find you last night? 51 00:03:16,746 --> 00:03:18,105 Did you ask him to come? 52 00:03:19,226 --> 00:03:20,296 Yes. 53 00:03:22,906 --> 00:03:24,466 It turns out I was just imagining things. 54 00:03:42,985 --> 00:03:44,545 Huo Yanzong actually cares about you a lot. 55 00:03:46,585 --> 00:03:47,866 I went to meet the brand side today 56 00:03:47,866 --> 00:03:49,326 to discuss the penalty for breaching the contract 57 00:03:49,326 --> 00:03:50,586 for the job you turned down before. 58 00:03:50,586 --> 00:03:52,026 They told me 59 00:03:52,026 --> 00:03:53,746 Huo Yanzong had already paid the penalty for you. 60 00:03:54,825 --> 00:03:55,926 I found out 61 00:03:55,926 --> 00:03:58,265 he also paid for many other brands' penalties for breach of contract on your behalf. 62 00:04:01,466 --> 00:04:03,326 I asked him about it, but he asked me 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,545 not to tell you. 64 00:04:06,105 --> 00:04:07,306 He did this because 65 00:04:07,306 --> 00:04:08,306 he couldn't get over it. 66 00:04:09,506 --> 00:04:11,545 He's used to solving problems with money 67 00:04:11,545 --> 00:04:12,906 and has never changed. 68 00:04:31,145 --> 00:04:32,626 Why is the house so clean today? 69 00:04:33,946 --> 00:04:35,145 Did you do the cleaning? 70 00:04:39,705 --> 00:04:41,145 Or did Mr. Huo do it for you? 71 00:04:43,225 --> 00:04:44,526 See? I told you. 72 00:04:44,526 --> 00:04:46,186 He really cares about you. 73 00:04:46,186 --> 00:04:47,425 I've given up. 74 00:04:47,425 --> 00:04:48,585 I won't go back. 75 00:04:50,825 --> 00:04:52,866 Oh, right, get ready. 76 00:04:53,426 --> 00:04:54,646 I'm going to announce 77 00:04:54,646 --> 00:04:55,666 my breakup with Huo Yanzong 78 00:04:56,546 --> 00:04:58,385 and officially terminate my contract with Yunkai Group. 79 00:05:08,626 --> 00:05:10,966 Hello, I heard that the cold storage here 80 00:05:10,966 --> 00:05:12,606 is mainly used for storing food. 81 00:05:12,606 --> 00:05:14,086 May I take a look around in person? 82 00:05:14,086 --> 00:05:15,685 Reporter Xu, that's no problem at all. 83 00:05:15,685 --> 00:05:17,245 Wherever you want to see, 84 00:05:17,245 --> 00:05:18,585 I can show you around. 85 00:05:21,225 --> 00:05:22,705 Why don't we start with the cold storage? 86 00:05:22,705 --> 00:05:23,986 Alright. 87 00:05:23,986 --> 00:05:25,566 Zhou, I'm going to the cold storage. 88 00:05:25,566 --> 00:05:28,485 Go to the surveillance room to shoot the logistics system. Let's split up. 89 00:05:28,485 --> 00:05:29,866 Alright, sis. 90 00:05:29,866 --> 00:05:32,386 Zheng, go accompany comrade Zhou. 91 00:05:32,386 --> 00:05:33,544 Okay, Reporter Xu. 92 00:05:33,544 --> 00:05:34,785 Comrade Zhou, let's go this way. 93 00:05:36,946 --> 00:05:38,986 This is our overall platform. 94 00:05:38,986 --> 00:05:40,406 Conducting the interview here. 95 00:05:40,406 --> 00:05:41,886 Such a large park, 96 00:05:41,886 --> 00:05:43,186 walking around has made my legs sore. 97 00:05:43,720 --> 00:05:45,005 Where are you going? 98 00:05:45,005 --> 00:05:46,465 I-- 99 00:05:46,465 --> 00:05:48,040 Where did Xu Lai go? 100 00:05:48,905 --> 00:05:50,146 Xu Lai went with the person in charge 101 00:05:50,146 --> 00:05:51,506 to visit the cold storage. 102 00:05:51,506 --> 00:05:52,872 Cold storage? 103 00:05:55,585 --> 00:05:56,866 Where is the cold storage? 104 00:05:57,746 --> 00:05:59,112 It's over there. 105 00:06:03,345 --> 00:06:04,520 This way. 106 00:06:07,546 --> 00:06:08,616 Come on. 107 00:06:11,025 --> 00:06:14,145 Reporter Xu, this is our company's large cold storage. 108 00:06:14,866 --> 00:06:16,426 The goods brought in by refrigerated trucks 109 00:06:16,426 --> 00:06:17,426 are all stored here. 110 00:06:18,145 --> 00:06:19,624 Our company-- 111 00:06:21,145 --> 00:06:22,408 Sorry about that. 112 00:06:23,746 --> 00:06:26,066 Hello, it's me. 113 00:06:26,905 --> 00:06:29,106 Okay, okay, I'll be right there. 114 00:06:30,905 --> 00:06:32,865 Reporter Xu, I'm really sorry. 115 00:06:32,865 --> 00:06:35,186 I've got an urgent matter, so I can only accompany you up here. 116 00:06:36,306 --> 00:06:38,225 You can shoot freely inside 117 00:06:38,746 --> 00:06:39,906 but don't close the door. 118 00:06:39,906 --> 00:06:41,306 The temperature inside is too low. 119 00:06:42,465 --> 00:06:43,886 I've already informed my colleagues. 120 00:06:43,886 --> 00:06:46,226 If there's anything, let's keep in touch, okay? 121 00:06:46,226 --> 00:06:48,086 Alright, thank you. I'll leave you. 122 00:06:48,086 --> 00:06:49,506 Okay, let's end it here. 123 00:06:56,306 --> 00:06:57,886 Hello, can I go inside and take a look? 124 00:06:57,886 --> 00:06:59,106 To understand the situation inside. 125 00:06:59,666 --> 00:07:01,485 The supervisor has already told us. You can go in and shoot. 126 00:07:01,485 --> 00:07:02,760 Thank you. 127 00:07:16,585 --> 00:07:18,266 What's Xu Lai up to? 128 00:07:18,266 --> 00:07:19,546 What can she shoot here? 129 00:07:20,145 --> 00:07:21,306 It's dry and cold. 130 00:07:27,025 --> 00:07:28,825 Weren't you always afraid of me becoming the team leader? 131 00:07:32,265 --> 00:07:34,025 The first thing I'll do when I become the team leader 132 00:07:34,025 --> 00:07:35,585 is to kick you out of here. 133 00:07:58,746 --> 00:08:01,125 Look, this row is where we deliver goods. 134 00:08:01,125 --> 00:08:02,426 Refrigerated trucks transport the goods 135 00:08:02,426 --> 00:08:04,286 from the cold storage here. 136 00:08:04,286 --> 00:08:06,305 The receiving parts are where refrigerated trucks deliver the goods 137 00:08:06,305 --> 00:08:07,585 into the warehouse. 138 00:08:08,186 --> 00:08:10,046 With these standardized logistics systems, 139 00:08:10,046 --> 00:08:12,086 our efficiency has greatly improved 140 00:08:12,086 --> 00:08:13,626 and manual labor has been reduced. 141 00:08:13,626 --> 00:08:15,246 This makes it more convenient for us to understand 142 00:08:15,246 --> 00:08:16,746 the detailed storage situation. 143 00:08:18,825 --> 00:08:20,136 Take a look. 144 00:08:47,546 --> 00:08:48,666 Is anyone there? 145 00:08:55,386 --> 00:08:56,648 [Be Cautious, Can't Open from Inside, In Case of Frostbite] Is anyone there? 146 00:09:09,546 --> 00:09:10,984 What should I do? 147 00:09:19,266 --> 00:09:20,505 Is anyone there? 148 00:09:30,306 --> 00:09:32,426 Xin, have you seen Miss Xu Lai? 149 00:09:33,585 --> 00:09:34,888 What do you want her for? 150 00:09:35,546 --> 00:09:36,865 She should have left by now. 151 00:09:39,066 --> 00:09:40,465 She didn't even say a word to me. 152 00:09:43,745 --> 00:09:46,146 How could she care about you when she's so busy? 153 00:09:47,306 --> 00:09:48,745 Don't think too highly of yourself. 154 00:09:49,306 --> 00:09:50,856 Better go back early. 155 00:10:09,786 --> 00:10:12,105 Strange. Why is the cold storage door locked? 156 00:10:13,426 --> 00:10:14,705 Please pay attention when opening the door. 157 00:10:16,906 --> 00:10:18,186 Please pay attention when opening the door. 158 00:10:27,146 --> 00:10:28,625 Come here. The reporter is still here. 159 00:10:29,825 --> 00:10:31,825 She's fainted from frostbite. Call 120 immediately. 160 00:10:33,465 --> 00:10:36,786 Wake up, wake up. 161 00:10:37,326 --> 00:10:44,841 [Inpatient Department] 162 00:11:12,105 --> 00:11:13,825 Why are you here? 163 00:11:13,825 --> 00:11:15,105 Why can't I be here? 164 00:11:20,666 --> 00:11:21,906 Is there anywhere you're uncomfortable? 165 00:11:29,786 --> 00:11:31,208 Are you cold? 166 00:11:37,426 --> 00:11:38,906 How did you get locked in there? 167 00:11:39,786 --> 00:11:42,146 I asked before I came. It wasn't the workers who closed the door. 168 00:11:42,985 --> 00:11:44,266 I don't remember clearly, 169 00:11:45,465 --> 00:11:47,585 but I do remember that when I went in, 170 00:11:48,105 --> 00:11:49,306 the door was definitely open. 171 00:11:50,225 --> 00:11:51,745 Then the door suddenly closed. 172 00:11:52,745 --> 00:11:54,026 Maybe it closed accidentally? 173 00:11:54,946 --> 00:11:56,506 But the workers told me 174 00:11:56,506 --> 00:11:58,825 that the door can only be closed from the outside. 175 00:12:01,705 --> 00:12:03,465 I think this might not be an accident. 176 00:12:04,666 --> 00:12:06,266 Think again, was there anyone else present? 177 00:12:09,625 --> 00:12:10,785 There was a person in charge 178 00:12:10,785 --> 00:12:11,906 who went in with me. 179 00:12:12,745 --> 00:12:14,546 But he left after taking me there. 180 00:12:22,568 --> 00:12:23,272 [Commissar Wen] 181 00:12:24,745 --> 00:12:26,024 Hello, Commissar. 182 00:12:26,745 --> 00:12:29,186 Shichuan, I happen to have something to tell you. 183 00:12:30,026 --> 00:12:32,206 The headquarters decided to transfer you there for a year 184 00:12:32,206 --> 00:12:34,186 and you must report for duty immediately. 185 00:12:35,786 --> 00:12:37,765 Although the headquarters is adjacent to Huaigang City, 186 00:12:37,765 --> 00:12:39,006 you should 187 00:12:39,006 --> 00:12:41,345 be mentally prepared for this, okay? 188 00:12:42,186 --> 00:12:43,752 Alright. 189 00:12:56,386 --> 00:12:58,585 Did you hear? Xu Lai got injured. 190 00:12:59,266 --> 00:13:01,146 I know. It's that cold storage. 191 00:13:02,225 --> 00:13:04,186 Xu Lai was trapped in the cold storage and almost didn't make it out. 192 00:13:04,825 --> 00:13:06,706 It's too dangerous. Thankfully, someone found her. 193 00:13:06,706 --> 00:13:08,026 Otherwise, the consequences would be unthinkable. 194 00:13:08,026 --> 00:13:09,416 What's wrong, Zhou? 195 00:13:10,906 --> 00:13:12,026 What? 196 00:13:12,026 --> 00:13:13,745 You and Xin went to the scene too, right? 197 00:13:14,465 --> 00:13:16,066 Weren't you with Xu Lai? 198 00:13:16,745 --> 00:13:17,786 N-No, we weren't. 199 00:13:47,585 --> 00:13:48,840 Really? 200 00:13:50,906 --> 00:13:52,008 Xin, 201 00:13:53,906 --> 00:13:55,336 I want to talk to you. 202 00:13:56,008 --> 00:13:57,226 - I'll… - I'll leave you. 203 00:13:57,226 --> 00:13:58,344 Okay. 204 00:14:10,985 --> 00:14:12,066 You saw Xu Lai 205 00:14:12,066 --> 00:14:13,266 at the cold storage that day, right? 206 00:14:15,705 --> 00:14:16,865 Didn't I tell you? 207 00:14:17,386 --> 00:14:18,505 I didn't see her. 208 00:14:19,306 --> 00:14:20,985 I heard that later, she was locked in the cold storage, 209 00:14:21,625 --> 00:14:23,386 but I never went deep inside the storage. 210 00:14:23,386 --> 00:14:24,825 I didn't know at all that she was locked in there. 211 00:14:24,825 --> 00:14:26,985 You're lying. You not only saw her, 212 00:14:26,985 --> 00:14:28,186 but you deliberately closed the door. 213 00:14:29,906 --> 00:14:31,225 On what grounds do you say I closed the door? 214 00:14:31,985 --> 00:14:33,505 Do you have evidence? 215 00:14:33,505 --> 00:14:35,626 Do you know that doing this could kill her? 216 00:14:35,626 --> 00:14:37,066 That's a life at stake! 217 00:14:39,306 --> 00:14:40,865 I advise you not to talk nonsense. 218 00:14:42,146 --> 00:14:43,946 Think about the consequences you'll bear. 219 00:14:44,786 --> 00:14:46,206 Otherwise, all your previous efforts 220 00:14:46,206 --> 00:14:47,345 will be in vain. 221 00:14:50,386 --> 00:14:51,266 And besides, 222 00:14:52,345 --> 00:14:53,906 even if I did it, so what? 223 00:14:54,825 --> 00:14:55,826 At the scene, other than Xu Lai, 224 00:14:55,826 --> 00:14:57,366 it was just you and me. 225 00:14:57,366 --> 00:14:59,666 If just keep it between you and me, who else will know? 226 00:15:01,546 --> 00:15:02,625 Be quiet and close your mouth. 227 00:15:03,306 --> 00:15:04,825 Give me the material you recorded. 228 00:15:05,546 --> 00:15:06,865 I won't treat you unfairly. 229 00:15:22,094 --> 00:15:26,742 [Inpatient Department] 230 00:15:35,465 --> 00:15:37,546 Discharge procedures are done. You can leave the hospital now. 231 00:15:50,865 --> 00:15:52,552 Wake up. 232 00:15:57,026 --> 00:15:58,225 Are you leaving the hospital or not? 233 00:16:01,585 --> 00:16:02,745 But I can't get up right now. 234 00:16:03,666 --> 00:16:05,416 I need someone to help me. 235 00:16:19,465 --> 00:16:21,386 Actually, I think it's quite nice not to leave the hospital. 236 00:16:21,386 --> 00:16:22,906 That way, you can always be with me. 237 00:16:24,146 --> 00:16:25,186 Don't get hurt again in the future. 238 00:16:25,906 --> 00:16:27,026 Don't make me worry about you. 239 00:16:28,465 --> 00:16:30,386 Then you have to promise me not to get hurt either. 240 00:16:32,465 --> 00:16:33,608 What does "hmm" mean? 241 00:16:34,625 --> 00:16:36,865 It means I promise you I won't get hurt. 242 00:16:38,625 --> 00:16:40,104 Are you getting up or not? 243 00:16:46,505 --> 00:16:48,266 You're such an adult and you're still lazing in bed. 244 00:16:50,625 --> 00:16:51,784 Zhou? 245 00:17:11,426 --> 00:17:13,705 Since you've come, why are you still hiding? 246 00:17:17,225 --> 00:17:19,745 I feel like I don't have the face to face you. 247 00:17:21,745 --> 00:17:23,106 Miss Xu Lai, 248 00:17:23,106 --> 00:17:25,106 actually, I've always wanted to say sorry to you. 249 00:17:26,426 --> 00:17:28,465 It's okay if you don't forgive me. 250 00:17:29,106 --> 00:17:30,386 - Before, I-- - Zhou. 251 00:17:31,545 --> 00:17:33,545 I accept your apology. 252 00:17:33,545 --> 00:17:34,545 But you have to know that 253 00:17:35,065 --> 00:17:36,406 a "sorry" 254 00:17:36,406 --> 00:17:38,186 cannot change what has already happened. 255 00:17:43,265 --> 00:17:44,946 Actually, the person you should apologize to is not me, 256 00:17:45,666 --> 00:17:47,176 but yourself. 257 00:17:48,586 --> 00:17:50,265 Do you remember 258 00:17:50,265 --> 00:17:51,745 when you first came to the station, 259 00:17:52,265 --> 00:17:53,480 you told me 260 00:17:54,265 --> 00:17:56,145 the reason why you came to work here 261 00:17:56,145 --> 00:17:57,465 and chose to be a photographer 262 00:17:58,906 --> 00:18:00,866 was that you wanted to be an honest record keeper 263 00:18:01,545 --> 00:18:02,725 to capture 264 00:18:02,725 --> 00:18:04,065 sincere and objective news with your lens 265 00:18:04,866 --> 00:18:06,465 and help every person who needed help. 266 00:18:08,586 --> 00:18:09,906 Do you remember what you said? 267 00:18:13,065 --> 00:18:14,146 I remember. 268 00:18:14,146 --> 00:18:15,666 But your choices afterward 269 00:18:16,545 --> 00:18:18,440 let yourself down 270 00:18:20,985 --> 00:18:22,006 and let down the one 271 00:18:22,006 --> 00:18:24,346 who had dreams and pure intentions at the beginning. 272 00:18:32,346 --> 00:18:33,960 Making mistakes is not terrible. 273 00:18:34,946 --> 00:18:36,745 What's terrible is persisting in the wrong 274 00:18:37,866 --> 00:18:39,240 and losing yourself. 275 00:18:42,225 --> 00:18:43,985 Find the person you used to be back. 276 00:18:45,906 --> 00:18:47,368 It's not too late now. 277 00:18:57,626 --> 00:18:58,946 Let's go. 278 00:18:58,946 --> 00:19:00,232 Finished? 279 00:19:02,186 --> 00:19:04,265 I've been waiting for you here for a long time. 280 00:19:04,265 --> 00:19:05,586 So boring. 281 00:19:05,586 --> 00:19:06,826 Why don't you chat with me? 282 00:19:08,465 --> 00:19:09,480 Alright. 283 00:19:10,545 --> 00:19:12,465 Do you know how long a centimeter is? 284 00:19:17,866 --> 00:19:19,465 Then, do you know how long a meter is? 285 00:19:19,985 --> 00:19:22,426 One meter, one meter. 286 00:19:23,545 --> 00:19:24,826 One meter is this long. 287 00:19:26,545 --> 00:19:27,976 Don't move. 288 00:19:35,265 --> 00:19:36,488 You tricked me. 289 00:19:37,505 --> 00:19:38,728 Let's go. 290 00:19:46,346 --> 00:19:48,826 I heard from Mr. Jin that Leader is leaving the team soon. 291 00:19:48,826 --> 00:19:50,306 It happens that I'm also discharged from the hospital. 292 00:19:50,306 --> 00:19:51,566 So today, I'd like to invite everyone 293 00:19:51,566 --> 00:19:52,626 to have a happy meal together 294 00:19:54,186 --> 00:19:56,846 and thank you all for taking care of me all this time. 295 00:19:56,846 --> 00:19:58,006 Drinking alcohol is not allowed in the team. 296 00:19:58,006 --> 00:19:59,265 So, I'll just drink it myself. 297 00:20:00,426 --> 00:20:02,545 Bravo! Bravo! 298 00:20:03,146 --> 00:20:04,586 Great! Great! 299 00:20:05,426 --> 00:20:06,504 Welcome back, Sister-in-law. 300 00:20:06,504 --> 00:20:07,905 This is what we should do. 301 00:20:07,905 --> 00:20:10,106 Yes. As long as Mrs. Jin is fine, Sir is fine. 302 00:20:10,106 --> 00:20:11,666 As long as Sir is fine, we are fine. 303 00:20:13,146 --> 00:20:15,466 Speaking of which, Xu Lai is also a member of our team. 304 00:20:15,466 --> 00:20:16,765 Several times, she went through 305 00:20:16,765 --> 00:20:17,985 life and death situations with Mr. Jin. 306 00:20:17,985 --> 00:20:20,165 Yes. We've shared 307 00:20:20,165 --> 00:20:21,466 life and death together. 308 00:20:21,466 --> 00:20:23,326 I propose that we all drink together. 309 00:20:23,326 --> 00:20:24,776 Cheers. 310 00:20:30,826 --> 00:20:33,025 Sir, I want to ask Xu Lai for a favor. 311 00:20:33,866 --> 00:20:35,400 Xu Lai, let's go. 312 00:20:37,386 --> 00:20:39,186 Come on, let's eat. 313 00:20:40,826 --> 00:20:42,666 I've thought about this for a long time. 314 00:20:42,666 --> 00:20:44,465 Only you can help me with this favor. 315 00:20:45,465 --> 00:20:46,586 What do you plan to record? 316 00:20:47,785 --> 00:20:48,906 I want to record a heartfelt message 317 00:20:49,465 --> 00:20:50,666 for each of my brothers 318 00:20:51,225 --> 00:20:52,626 who shared life and death with me. 319 00:20:53,186 --> 00:20:54,386 Consider it a farewell. 320 00:21:01,265 --> 00:21:02,486 Alright, I've adjusted everything for you. 321 00:21:02,486 --> 00:21:04,306 Press this button when you're ready to start recording. 322 00:21:04,306 --> 00:21:05,966 - This red dot, right? - Yes. 323 00:21:05,966 --> 00:21:08,626 - Alright. -I'll leave you. Return to me when you're done. 324 00:21:09,146 --> 00:21:10,426 - Thank you. - You're welcome. 325 00:21:28,346 --> 00:21:31,065 Liu Xu, I want to record one too. 326 00:21:34,225 --> 00:21:35,432 Do you know how? 327 00:21:37,025 --> 00:21:39,146 I do. Xu Lai just taught me. I'll start it for you. 328 00:21:41,465 --> 00:21:44,225 Three, two, one. 329 00:21:50,465 --> 00:21:51,976 I'll do it myself. 330 00:22:13,666 --> 00:22:14,888 Xu Lai, 331 00:22:15,426 --> 00:22:17,025 if you're watching this video… 332 00:22:31,305 --> 00:22:32,328 I'm leaving. 333 00:22:38,626 --> 00:22:40,265 Oh, right, 334 00:22:40,265 --> 00:22:41,366 Liu Xu said you recorded 335 00:22:41,366 --> 00:22:42,366 something for me. 336 00:22:42,366 --> 00:22:43,505 What did you say? 337 00:22:44,586 --> 00:22:45,864 You want to know? 338 00:22:46,866 --> 00:22:48,025 I won't tell you. 339 00:22:49,146 --> 00:22:50,265 It's a secret. 340 00:22:50,985 --> 00:22:52,305 Let me tell you, 341 00:22:52,305 --> 00:22:54,486 even though you're keeping the tape, 342 00:22:54,486 --> 00:22:56,026 you can't peek 343 00:22:56,026 --> 00:22:57,186 without my permission. 344 00:22:58,666 --> 00:23:00,305 So mysterious. 345 00:23:00,946 --> 00:23:02,408 Fine, I won't watch it. 346 00:23:03,426 --> 00:23:04,776 Well, I'm leaving now. 347 00:23:06,146 --> 00:23:07,592 Really leaving? 348 00:23:10,465 --> 00:23:12,025 Wait a moment. 349 00:23:12,025 --> 00:23:13,985 There's one more step left. 350 00:23:22,346 --> 00:23:24,146 Alright, go back and sleep early. 351 00:23:25,346 --> 00:23:26,920 Remember to make a video call. 352 00:23:39,465 --> 00:23:40,776 Bye. 353 00:23:51,451 --> 00:23:56,265 [Cold Storage Surveillance Footage, Recipient: Xu Lai] 354 00:23:56,265 --> 00:23:58,705 Zhou Tingwei, you have passed the probation assessment 355 00:23:58,705 --> 00:24:00,366 and have been recommended by the team leader. 356 00:24:00,366 --> 00:24:02,146 You can now proceed with the formalities of becoming a regular employee. 357 00:24:08,586 --> 00:24:09,705 Making mistakes is not terrible. 358 00:24:10,386 --> 00:24:12,946 What's terrible is persisting in the wrong and losing oneself. 359 00:24:15,265 --> 00:24:17,025 Zhou, 360 00:24:17,025 --> 00:24:19,586 Find the person you used to be back. 361 00:24:20,626 --> 00:24:22,376 It's not too late. 362 00:24:35,906 --> 00:24:38,985 Miss Xu Lai, I know how to choose now. 363 00:24:40,448 --> 00:24:43,232 [Your email has been sent] 364 00:24:47,065 --> 00:24:48,488 Zhou, 365 00:24:53,505 --> 00:24:55,505 why haven't you sent me the cold storage information yet? 366 00:24:56,505 --> 00:24:58,305 Did you forget? 367 00:24:58,305 --> 00:24:59,505 I won't send that information. 368 00:25:01,065 --> 00:25:02,760 What do you mean? 369 00:25:03,826 --> 00:25:05,186 I suggest you turn yourself in. 370 00:25:09,305 --> 00:25:11,186 Aren't you afraid I'll make you leave the TV station? 371 00:25:12,426 --> 00:25:13,906 I warn you 372 00:25:13,906 --> 00:25:15,025 not only the TV station, 373 00:25:15,866 --> 00:25:17,705 I'll make sure you can't make a living in this industry. 374 00:25:18,785 --> 00:25:20,545 I used to be afraid, 375 00:25:20,545 --> 00:25:21,626 but I'm not anymore. 376 00:25:22,946 --> 00:25:24,946 I've already done too many wrong things. 377 00:25:24,946 --> 00:25:26,106 I can't keep making mistakes. 378 00:25:27,346 --> 00:25:28,745 Even if I'm fired from the TV station. 379 00:25:29,626 --> 00:25:31,186 Even if I can never be a cameraman again, 380 00:25:32,225 --> 00:25:33,466 I don't want to be involved with 381 00:25:33,466 --> 00:25:34,505 people like you. 382 00:25:45,106 --> 00:25:46,186 In half an hour, 383 00:25:46,186 --> 00:25:47,425 there will be a meeting in the conference room. 384 00:25:47,425 --> 00:25:48,946 I have an important announcement to make. 385 00:26:04,346 --> 00:26:05,426 Jiang Xin, are you alright? 386 00:26:05,426 --> 00:26:07,305 It's fine. Go on with your work. 387 00:26:12,666 --> 00:26:14,626 After a unanimous decision by the station leaders, 388 00:26:14,626 --> 00:26:15,845 Xu Lai is appointed 389 00:26:15,845 --> 00:26:17,146 as the new team leader. 390 00:26:22,545 --> 00:26:24,425 Thank you for your trust and support. 391 00:26:24,425 --> 00:26:26,645 From now on, I will continue to work hard, 392 00:26:26,645 --> 00:26:28,065 always keep in mind the journalist's mission, 393 00:26:28,586 --> 00:26:29,626 and move forward together with all of you. 394 00:26:34,426 --> 00:26:35,525 I'm going to take a call. 395 00:26:35,525 --> 00:26:37,146 Xu Lai, can you host the meeting? 396 00:26:37,146 --> 00:26:38,728 Sure. 397 00:26:45,666 --> 00:26:48,426 Jiang Xin, wait a moment. I have something else to say. 398 00:26:58,225 --> 00:26:59,826 I never thought it would be her. 399 00:27:02,065 --> 00:27:04,245 - How could she do this? How could she? - Yeah. 400 00:27:04,245 --> 00:27:05,626 This is malicious editing. 401 00:27:05,626 --> 00:27:06,905 Don't fall for Xu Lai's tricks. 402 00:27:06,905 --> 00:27:08,145 She's deliberately framing me. 403 00:27:08,145 --> 00:27:09,226 Xin went too far. 404 00:27:09,226 --> 00:27:11,306 I also sent a copy of this video to the police. 405 00:27:11,306 --> 00:27:12,385 Whether it's true or false, 406 00:27:12,385 --> 00:27:13,465 the police will judge. 407 00:27:14,705 --> 00:27:17,426 As the team leader, I have one more thing to announce today. 408 00:27:17,946 --> 00:27:20,106 Jiang Xin, you are suspended from your position. 409 00:27:20,985 --> 00:27:22,265 On what grounds are you suspending me? 410 00:27:23,426 --> 00:27:24,745 This is personal revenge. 411 00:27:25,985 --> 00:27:27,186 Xu Lai, 412 00:27:27,186 --> 00:27:29,546 don't think that just because you're the team leader, you can decide my fate. 413 00:27:29,546 --> 00:27:30,745 You have violated professional ethics 414 00:27:30,745 --> 00:27:32,086 and even broken the law. 415 00:27:32,086 --> 00:27:34,305 This time, no one can save you. 416 00:27:35,545 --> 00:27:36,906 Please cooperate with the police investigation. 417 00:27:42,906 --> 00:27:45,065 Officers, this is Jiang Xin. 418 00:27:45,866 --> 00:27:48,106 We received a report with evidence, 419 00:27:48,106 --> 00:27:49,705 accusing you of intentional injury. 420 00:27:50,505 --> 00:27:51,806 We need you to come with us 421 00:27:51,806 --> 00:27:53,256 to cooperate with our investigation. 422 00:27:54,346 --> 00:27:57,186 Harming others? On what grounds do you say I harmed others? 423 00:27:57,960 --> 00:27:59,385 I didn't harm anyone. 424 00:27:59,385 --> 00:28:00,985 - Take her away. - I didn't harm anyone. 425 00:28:02,666 --> 00:28:04,346 - I didn't harm anyone. - Please cooperate. 426 00:28:04,346 --> 00:28:06,005 I really didn't harm anyone. 427 00:28:06,005 --> 00:28:07,106 I didn't harm anyone. 428 00:28:07,106 --> 00:28:08,146 Let go of me. 429 00:28:08,666 --> 00:28:09,985 I didn't harm anyone. 430 00:28:19,386 --> 00:28:20,680 What do you plan to do in the future? 431 00:28:22,946 --> 00:28:24,666 I plan to start over. 432 00:28:25,505 --> 00:28:27,545 To take on what I should take on, 433 00:28:28,186 --> 00:28:29,826 face what I should face, 434 00:28:30,586 --> 00:28:31,606 and work hard to get back on 435 00:28:31,606 --> 00:28:32,985 the path I wanted to take before. 436 00:28:34,866 --> 00:28:36,225 Thank you, Miss Xu Lai, 437 00:28:36,225 --> 00:28:38,186 for giving me the courage to start over. 438 00:28:40,906 --> 00:28:43,666 There's still a long way to go. I wish you all the best. 439 00:28:46,705 --> 00:28:48,225 I'm intern Zhou 440 00:28:49,106 --> 00:28:51,146 and my internship has officially ended. 441 00:28:52,305 --> 00:28:53,386 Goodbye, Miss Xu Lai. 442 00:28:55,465 --> 00:28:56,666 Goodbye, Zhou. 443 00:29:15,785 --> 00:29:17,686 [Huaigang Fire and Rescue Brigade One] In view of Jin Shichuan's 444 00:29:17,686 --> 00:29:20,106 outstanding performance in this earthquake rescue operation, 445 00:29:20,666 --> 00:29:21,985 the headquarters has decided 446 00:29:22,785 --> 00:29:24,786 to send comrade Jin Shichuan 447 00:29:24,786 --> 00:29:26,866 to the headquarters for a year of training. 448 00:29:27,666 --> 00:29:29,426 During this period, 449 00:29:29,426 --> 00:29:31,186 Lu Fangqi will serve as 450 00:29:31,186 --> 00:29:32,546 the acting chief 451 00:29:32,546 --> 00:29:33,626 of Special Service Brigade One 452 00:29:34,146 --> 00:29:35,386 and oversee all the station's work. 453 00:29:36,106 --> 00:29:37,320 Yes. 454 00:29:42,866 --> 00:29:44,106 From now on, you'll be the chief. 455 00:29:45,626 --> 00:29:46,906 The team members will look up to you. 456 00:29:47,985 --> 00:29:49,745 As a role model, 457 00:29:49,745 --> 00:29:52,346 our Brigade One depends on you. 458 00:29:54,785 --> 00:29:55,946 But while supporting it, 459 00:29:56,666 --> 00:29:57,966 don't forget about your back injury. 460 00:29:57,966 --> 00:29:59,785 Don't push yourself too hard. 461 00:29:59,785 --> 00:30:01,192 Don't worry, Sir. 462 00:30:06,906 --> 00:30:09,106 Do a good job. Lead them well. 463 00:30:09,826 --> 00:30:10,985 Make them work together 464 00:30:11,586 --> 00:30:12,985 to ensure the completion of every task. 465 00:30:21,486 --> 00:30:24,603 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 466 00:30:24,603 --> 00:30:29,994 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 467 00:30:31,464 --> 00:30:37,128 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 468 00:30:42,190 --> 00:30:45,960 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 469 00:30:45,960 --> 00:30:51,369 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 470 00:30:53,384 --> 00:30:56,680 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 471 00:30:56,680 --> 00:31:03,020 ♫ Between life and death ♫ 472 00:31:04,346 --> 00:31:06,545 Liu Xu, you're not young now. 473 00:31:07,866 --> 00:31:10,866 After leaving the team, find a partner quickly. 474 00:31:10,866 --> 00:31:12,946 Sir, 475 00:31:12,946 --> 00:31:14,666 do you remember where we first met? 476 00:31:16,448 --> 00:31:18,505 ♫ There's a light illuminating ♫ 477 00:31:18,505 --> 00:31:19,946 The cafeteria. 478 00:31:22,106 --> 00:31:23,785 Knowing the mountain has tigers, 479 00:31:24,426 --> 00:31:26,386 yet still going towards the mountain. 480 00:31:27,065 --> 00:31:29,106 ♫ When I could only remember ♫ 481 00:31:29,106 --> 00:31:30,376 - Take care. - Take care. 482 00:31:32,494 --> 00:31:35,305 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 483 00:31:35,305 --> 00:31:36,465 Why are you crying again? 484 00:31:38,305 --> 00:31:40,385 I, I, I… 485 00:31:40,385 --> 00:31:42,545 I don't want to cry. 486 00:31:43,346 --> 00:31:46,025 It's not like I won't come back after studying. What's there to cry about? 487 00:31:48,014 --> 00:31:49,626 ♫ All along ♫ 488 00:31:49,626 --> 00:31:51,106 I know 489 00:31:51,106 --> 00:31:52,126 you've always wanted to become 490 00:31:52,126 --> 00:31:53,186 your father's pride. 491 00:31:53,826 --> 00:31:55,336 You've already made it. 492 00:31:58,186 --> 00:31:59,626 Alright, don't cry anymore. 493 00:32:00,654 --> 00:32:06,053 ♫ Even when it all is not what it was ♫ 494 00:32:06,053 --> 00:32:10,442 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 495 00:32:12,146 --> 00:32:13,586 Let you taste the flavor of dog food. 496 00:32:13,586 --> 00:32:14,952 Let you taste dog food. 497 00:32:18,866 --> 00:32:20,785 Comrades, thanks for your hard work along the way. 498 00:32:22,826 --> 00:32:25,386 Sir, Sir. 499 00:32:27,364 --> 00:32:31,823 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 500 00:32:32,456 --> 00:32:35,435 ♫ Your light illuminates me ♫ 501 00:32:35,435 --> 00:32:40,001 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 502 00:32:40,001 --> 00:32:43,102 ♫ Conquer the raging flames ♫ 503 00:32:43,102 --> 00:32:47,171 ♫ All along ♫ 504 00:32:51,586 --> 00:32:52,968 Why are you here? 505 00:32:54,545 --> 00:32:56,386 Because I miss you. 506 00:32:56,386 --> 00:32:57,466 I have something to tell you. 507 00:32:57,466 --> 00:32:58,826 I also have good news to share with you. 508 00:32:59,386 --> 00:33:01,146 I was officially appointed as the team leader today. 509 00:33:01,146 --> 00:33:02,646 Congratulations! 510 00:33:02,646 --> 00:33:04,786 And on my first day on the job, the first thing I did 511 00:33:04,786 --> 00:33:06,065 was to suspend Jiang Xin. 512 00:33:08,586 --> 00:33:10,088 What did you want to tell me? 513 00:33:11,386 --> 00:33:12,906 I received an order from my superiors 514 00:33:13,785 --> 00:33:16,866 to transfer to the provincial fire and rescue headquarters for a year. 515 00:33:18,025 --> 00:33:19,505 When are you leaving? 516 00:33:19,505 --> 00:33:20,785 Next week. 517 00:33:20,785 --> 00:33:22,666 This is so sudden. 518 00:33:22,666 --> 00:33:24,465 I wanted to tell you when you were in the hospital, 519 00:33:25,346 --> 00:33:26,826 but I was afraid it would affect your mood. 520 00:33:26,826 --> 00:33:28,346 And the transfer order hadn't arrived yet, 521 00:33:28,346 --> 00:33:29,846 so I didn't tell you. 522 00:33:29,846 --> 00:33:31,465 You only tell me when you're leaving. 523 00:33:32,146 --> 00:33:33,326 It's not like I'm telling you just now. 524 00:33:33,326 --> 00:33:34,765 In fact, I never wanted to keep it from you. 525 00:33:34,765 --> 00:33:36,646 But after you were discharged, 526 00:33:36,646 --> 00:33:38,386 you were always busy with work. 527 00:33:38,386 --> 00:33:40,346 I couldn't find the right opportunity 528 00:33:40,346 --> 00:33:41,766 and I was afraid you'd be angry. 529 00:33:41,766 --> 00:33:43,465 It's too late. I'm already angry. 530 00:33:46,025 --> 00:33:48,346 Listen to me. Listen to me explain. 531 00:33:48,346 --> 00:33:49,704 Don't follow me. 532 00:33:55,985 --> 00:33:57,386 You really left when I told you to. 533 00:34:40,545 --> 00:34:41,864 Calling, calling. 534 00:34:42,985 --> 00:34:44,840 Calling, calling. 535 00:34:47,386 --> 00:34:49,386 Calling the leader, please respond if you hear me. 536 00:34:54,585 --> 00:34:56,104 What's the matter? 537 00:34:56,946 --> 00:34:59,386 Please take a look at your left side, Leader. 538 00:35:06,985 --> 00:35:09,226 I want to apologize to the leader for my mistakes in person. 539 00:35:10,145 --> 00:35:11,425 Please give me a chance, Leader. 540 00:35:11,425 --> 00:35:13,025 What did you do wrong? 541 00:35:14,105 --> 00:35:17,206 I was wrong for not reporting my situation in time 542 00:35:17,206 --> 00:35:19,446 and for not following the discipline set by Leader. 543 00:35:19,446 --> 00:35:20,826 I won't make the same mistake again. 544 00:35:20,826 --> 00:35:23,126 Please punish me, Leader. 545 00:35:23,126 --> 00:35:24,746 Any punishment is acceptable? 546 00:35:25,786 --> 00:35:27,016 Yes, Leader. 547 00:35:27,016 --> 00:35:30,025 ♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫ 548 00:35:30,025 --> 00:35:33,665 Then stand outside. 549 00:35:36,105 --> 00:35:37,105 Roger, Leader. 550 00:35:38,837 --> 00:35:43,297 ♫ It's you, and you, and you. Wait, that's only you ♫ 551 00:35:43,297 --> 00:35:44,405 The leader has changed her mind. 552 00:35:44,405 --> 00:35:46,185 Come in and execute immediately. 553 00:35:47,065 --> 00:35:48,296 Yes. 554 00:35:48,296 --> 00:35:50,824 ♫ Why are the fish all in the sky? ♫ 555 00:35:50,824 --> 00:35:54,664 ♫ I don't want to be another guy ♫ 556 00:35:54,664 --> 00:35:59,688 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 557 00:35:59,688 --> 00:36:04,424 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 558 00:36:04,424 --> 00:36:07,905 ♫ That's when I daydream about you ♫ 559 00:36:07,905 --> 00:36:11,784 ♫ I don't want to be another guy ♫ 560 00:36:11,784 --> 00:36:16,712 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 561 00:36:16,712 --> 00:36:18,408 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 562 00:36:18,408 --> 00:36:21,192 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 563 00:36:21,192 --> 00:36:24,712 ♫ That's when I daydream about you ♫ 564 00:36:27,505 --> 00:36:28,648 Sit here. 565 00:36:31,702 --> 00:36:36,181 ♫ When the sky hesitates to turn blue ♫ 566 00:36:36,181 --> 00:36:39,513 ♫ When the moods, they have no clue ♫ 567 00:36:41,946 --> 00:36:43,306 And then? 568 00:36:43,306 --> 00:36:45,226 Then just sit here and reflect. 569 00:36:47,105 --> 00:36:48,424 Yes. 570 00:36:50,185 --> 00:36:51,585 Don't move. 571 00:36:51,585 --> 00:36:52,936 I didn't move. 572 00:36:52,936 --> 00:36:56,168 ♫ It's you, and you, and you. Wait, that's only you ♫ 573 00:36:56,168 --> 00:37:00,648 ♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫ 574 00:37:00,648 --> 00:37:04,264 ♫ Why are the fish all in the sky? ♫ 575 00:37:04,264 --> 00:37:07,996 ♫ I don't want to be another guy ♫ 576 00:37:07,996 --> 00:37:13,016 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 577 00:37:13,016 --> 00:37:17,608 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 578 00:37:17,608 --> 00:37:20,808 ♫ That's when I daydream about you ♫ 579 00:37:20,808 --> 00:37:24,136 ♫ I don't want to be another guy ♫ 580 00:37:24,904 --> 00:37:29,064 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 581 00:37:29,064 --> 00:37:31,272 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 582 00:37:31,272 --> 00:37:34,088 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 583 00:37:34,088 --> 00:37:37,128 ♫ That's when I daydream about you ♫ 584 00:37:37,128 --> 00:37:40,776 ♫ I don't want to be another guy ♫ 585 00:37:40,776 --> 00:37:45,928 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 586 00:37:45,928 --> 00:37:50,408 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 587 00:37:50,408 --> 00:37:54,280 ♫ That's when I daydream about you ♫ 588 00:37:54,280 --> 00:37:58,196 ♫ I don't want to be another guy ♫ 589 00:37:58,196 --> 00:38:02,408 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 590 00:38:02,408 --> 00:38:04,488 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 591 00:38:04,488 --> 00:38:07,304 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 592 00:38:07,304 --> 00:38:11,336 ♫ That's when I daydream about you ♫ 593 00:38:13,192 --> 00:38:14,920 Calling, calling. 594 00:38:17,185 --> 00:38:18,185 Calling, calling. 595 00:38:22,536 --> 00:38:23,985 What now? 596 00:38:23,985 --> 00:38:25,465 We're under the same roof. 597 00:38:25,985 --> 00:38:28,105 Do you think we should continue communicating like this? 598 00:38:32,505 --> 00:38:34,426 We'll be in a long-distance relationship soon. 599 00:38:34,426 --> 00:38:36,305 Although you're just in the neighboring city, 600 00:38:36,305 --> 00:38:37,406 for sure, 601 00:38:37,406 --> 00:38:39,426 many times, it'll be like this, 602 00:38:39,426 --> 00:38:41,046 only hearing each other's voice, 603 00:38:41,046 --> 00:38:42,185 but can't see each other's face. 604 00:38:43,065 --> 00:38:44,746 So, I need to get used to it in advance. 605 00:38:55,545 --> 00:38:56,936 What are you doing? 606 00:39:05,545 --> 00:39:07,105 There's plenty of time to practice later. 607 00:39:07,746 --> 00:39:09,766 I really can't do it. 608 00:39:09,766 --> 00:39:12,006 Only hearing the voice but not seeing the person. 609 00:39:12,006 --> 00:39:13,145 This is against the rules. 610 00:39:13,906 --> 00:39:15,465 There are actions even against the rules. 611 00:39:21,025 --> 00:39:22,105 Let me hold you a bit longer. 612 00:39:23,706 --> 00:39:25,386 I won't be able to hold you for a few months. 613 00:40:07,706 --> 00:40:09,128 Jin Shichuan. 614 00:40:36,786 --> 00:40:39,106 I got up early today, so I made breakfast. 615 00:40:39,106 --> 00:40:40,872 That's so nice. 616 00:40:43,505 --> 00:40:44,826 A heart-shaped fried egg. 617 00:40:46,065 --> 00:40:48,105 I didn't expect you to be such a romantic person. 618 00:40:48,826 --> 00:40:50,306 I stayed here 619 00:40:50,306 --> 00:40:51,465 last night. 620 00:40:52,306 --> 00:40:53,346 I can't stay for free, right? 621 00:40:54,226 --> 00:40:55,464 Give it a try. 622 00:41:02,625 --> 00:41:04,008 Sweet. 623 00:41:05,505 --> 00:41:07,746 But I really want to eat the breakfast you make every day. 624 00:41:08,746 --> 00:41:11,185 However, I have to restrain myself, or it'll be even harder to let go of you. 625 00:41:14,426 --> 00:41:16,346 I'll take a few days off before my transfer. 626 00:41:16,346 --> 00:41:17,546 I accompany you for a few days, alright? 627 00:41:17,546 --> 00:41:19,016 Is that true? 628 00:41:19,985 --> 00:41:21,206 Then let's go shopping. 629 00:41:21,206 --> 00:41:23,306 I can help you buy some essentials 630 00:41:23,306 --> 00:41:24,386 for when you're away. 631 00:41:25,946 --> 00:41:27,976 As you wish. 632 00:41:30,103 --> 00:41:34,984 [Inpatient Department] 633 00:41:40,226 --> 00:41:41,665 Emergency Handbook Where should these handbooks be distributed? 634 00:41:42,746 --> 00:41:44,026 These are for the fire station. 635 00:41:44,026 --> 00:41:45,746 I just finished counting them and I'll send them over later. 636 00:41:51,185 --> 00:41:52,366 I have time off this afternoon. 637 00:41:52,366 --> 00:41:53,405 How about I go instead? 638 00:41:53,405 --> 00:41:55,105 It's such a hassle for you to go back and forth. 639 00:41:56,226 --> 00:41:58,786 Doctor Zang, you're going to see your boyfriend, right? 640 00:42:00,465 --> 00:42:01,486 I'm so envious. 641 00:42:01,486 --> 00:42:04,185 I wish I had such a thoughtful boyfriend. 642 00:42:05,665 --> 00:42:06,665 Who said I'm going to see him? 643 00:42:07,185 --> 00:42:08,520 I'm just on my way there. 644 00:42:14,585 --> 00:42:16,585 Bean, Bean. 645 00:42:19,906 --> 00:42:22,025 Lu Fangqi, your goddess is here. 646 00:42:31,826 --> 00:42:33,226 What brings you here? 647 00:42:33,226 --> 00:42:34,826 I'm delivering emergency handbooks to your station. 648 00:42:35,346 --> 00:42:37,386 They are so heavy. Are your hands okay? 649 00:42:38,386 --> 00:42:39,465 It's fine. 650 00:42:39,465 --> 00:42:42,106 In the future, if you need anything, just let me know. I'll fetch them. 651 00:42:42,106 --> 00:42:43,746 Your hands are for surgery. 652 00:42:43,746 --> 00:42:44,985 They need special attention. 653 00:42:49,145 --> 00:42:50,946 Does he look like…? 654 00:42:50,946 --> 00:42:52,826 Like what? 655 00:42:52,826 --> 00:42:54,746 Does Lu Fangqi look like his Black? 656 00:42:56,346 --> 00:42:57,825 Wait, you're too mean. 657 00:42:57,825 --> 00:42:59,145 Can you help me throw the ball over there? 658 00:42:59,946 --> 00:43:01,025 Sure. 659 00:43:01,025 --> 00:43:02,306 Black, go! 660 00:43:06,386 --> 00:43:08,025 Leader, can you look after Black for me? 661 00:43:08,826 --> 00:43:10,745 I'll take Doctor Zang on a tour of the fire station. 662 00:43:10,745 --> 00:43:12,006 Alright, hurry up. 663 00:43:12,006 --> 00:43:13,346 Stop showing off your love here. 664 00:43:14,465 --> 00:43:15,720 Let's go. 665 00:43:19,074 --> 00:43:21,666 ♫ Light in the flames ♫ 666 00:43:21,666 --> 00:43:25,154 ♫ Time settles down ♫ 667 00:43:26,082 --> 00:43:30,623 ♫ Guiding me slowly ♫ 668 00:43:33,282 --> 00:43:35,970 ♫ Wanting to confide ♫ 669 00:43:35,970 --> 00:43:40,002 ♫ Protecting faith ♫ 670 00:43:40,002 --> 00:43:45,915 ♫ Steadfastly by your side ♫ 671 00:43:47,618 --> 00:43:50,658 ♫ I wish to become light ♫ 672 00:43:50,658 --> 00:43:53,794 ♫ Illuminating your path ♫ 673 00:43:54,306 --> 00:43:57,890 ♫ Crossing the thorny road ♫ 674 00:43:57,890 --> 00:44:01,562 ♫ Looking for your tracks ♫ 675 00:44:02,077 --> 00:44:04,930 ♫ I wish to become light ♫ 676 00:44:04,930 --> 00:44:08,514 ♫ Breaking into your heart♫ 677 00:44:08,514 --> 00:44:13,954 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 678 00:44:22,498 --> 00:44:26,384 ♫ Through the crowd ♫ 679 00:44:31,106 --> 00:44:33,890 ♫ The light in your eyes ♫ 680 00:44:33,890 --> 00:44:37,437 ♫ Fixed the time ♫ 681 00:44:38,272 --> 00:44:42,562 ♫ Guiding me slowly ♫ 682 00:44:45,442 --> 00:44:48,066 ♫ I want to confide in you ♫ 683 00:44:48,066 --> 00:44:52,049 ♫ I want to be your guardian ♫ 684 00:44:52,049 --> 00:44:58,508 ♫ I will always be by your side ♫ 685 00:44:59,768 --> 00:45:02,722 ♫ I wish to become light ♫ 686 00:45:02,722 --> 00:45:06,242 ♫ Illuminating your path ♫ 687 00:45:06,242 --> 00:45:09,900 ♫ Crossing the thorny road ♫ 688 00:45:09,900 --> 00:45:14,050 ♫ Looking for your tracks ♫ 689 00:45:14,050 --> 00:45:16,994 ♫ You are the most burning light ♫ 690 00:45:16,994 --> 00:45:20,624 ♫ In my life ♫ 691 00:45:20,624 --> 00:45:26,306 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 692 00:45:34,726 --> 00:45:38,535 ♫ Running towards you ♫ 693 00:45:41,036 --> 00:45:45,410 ♫ Without hesitation ♫ 47590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.