All language subtitles for 4MoschediVellutoGrigioSpa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,250 --> 00:00:40,000 4 Moscas sobre Terciopelo Gris 2 00:03:50,251 --> 00:03:51,751 Tobias... 3 00:03:52,759 --> 00:03:54,259 Tobias. 4 00:03:54,849 --> 00:03:57,750 Puedes decirme la verdad. He tocado mal hoy, �no? 5 00:03:58,000 --> 00:04:01,751 Si, no est�s entrando a tempo. Debes seguir nuestro ritmo. 6 00:04:04,248 --> 00:04:06,763 Igual, no te preocupes Mirko. 7 00:04:07,000 --> 00:04:08,958 Nuestra formaci�n no se toca. 8 00:04:09,160 --> 00:04:11,045 Gracias Roberto, nos vemos. 9 00:04:14,693 --> 00:04:15,693 Mir... 10 00:04:25,657 --> 00:04:27,407 �Maldito hijo de puta! 11 00:05:52,416 --> 00:05:54,422 Hey, espera un momento. 12 00:05:54,623 --> 00:05:57,137 �Qu� quieres? Qu�tame las manos de encima. 13 00:05:57,444 --> 00:06:00,167 �C�mo que quiero yo? �Que es lo que quieres tu! 14 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 Hace una semana que me est�s siguiendo. 15 00:06:02,250 --> 00:06:05,000 Cada vez que me doy vuelta veo tu cara de idiota. �Qu� es lo que buscas? 16 00:06:05,255 --> 00:06:08,874 Su�ltame loco, no se de que me est�s hablando. 17 00:06:09,178 --> 00:06:10,968 Yo nunca te he seguido. 18 00:06:13,251 --> 00:06:15,250 Ac�bala payaso. ��Qu� quieres de m�?! 19 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 D�jame, maldici�n... �D�jame! 20 00:06:26,634 --> 00:06:29,111 Mira que no bromeo... �Vete! 21 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 �Vete o te lo mando dentro! 22 00:08:50,250 --> 00:08:51,500 Hola... 23 00:08:54,498 --> 00:08:55,748 Hola. 24 00:08:59,003 --> 00:09:00,509 Al diablo... 25 00:09:09,998 --> 00:09:11,748 �A�n est�s despierto? 26 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Si... 27 00:09:16,500 --> 00:09:19,500 Buenas noches, o buen d�a. 28 00:09:19,750 --> 00:09:21,250 Como te parezca. 29 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 �Qui�n era? 30 00:09:25,500 --> 00:09:27,250 No lo se. 31 00:09:28,256 --> 00:09:29,934 No respondio nadie. 32 00:09:53,003 --> 00:09:56,457 CADAVER DE UN DESCONOCIDO ENCONTRADO EN EL RIO 33 00:10:04,250 --> 00:10:07,422 - Adios, Roberto. - Adios. 34 00:10:17,750 --> 00:10:20,250 Me hace el favor de llevarse inmediatamente esta porquer�a... 35 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 ...y la pr�xima vez no se equivoque. 36 00:10:25,250 --> 00:10:29,250 Quisiera verla a Ud. en mi lugar, con todo el correo que debo entregar. 37 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 - Hola. - Hola Mar�a P�a, �qu� pasa? 38 00:10:31,750 --> 00:10:34,250 Ese idiota, se equivoca siempre el destinatario. 39 00:10:34,500 --> 00:10:36,750 Y algunas veces... es embarazoso. 40 00:10:37,250 --> 00:10:39,500 Me deja el correo destinado a ese degenerado. 41 00:10:39,755 --> 00:10:42,000 Ya sabes, el lisiado que vive aqu� al lado. 42 00:10:42,250 --> 00:10:43,750 Y son revistas pornogr�ficas... 43 00:10:44,000 --> 00:10:46,482 ...con desnudos por todas partes en posiciones incre�bles. 44 00:11:19,007 --> 00:11:20,732 Eh, �qu� haces all� solo? 45 00:11:21,750 --> 00:11:23,000 Nada. 46 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 �Por qu� no vienes con nosotros? 47 00:11:26,000 --> 00:11:27,250 Es verdad... 48 00:11:28,500 --> 00:11:30,250 ...te digo que lo he visto con mis propios ojos. 49 00:11:30,500 --> 00:11:31,205 �Qu� cosa? 50 00:11:31,500 --> 00:11:34,335 Nada importante, una ejecuci�n en Arabia Saudita. 51 00:11:35,138 --> 00:11:37,338 All� todav�a le cortan la cabeza a la gente. 52 00:11:38,753 --> 00:11:41,620 Al condenado le atan las manos detr�s de la espalda. 53 00:11:42,552 --> 00:11:46,424 Despu�s lo hacen arrodillarse en p�blico, en medio de una enorme plaza. 54 00:11:47,356 --> 00:11:49,502 En ese momento llega el verdugo. 55 00:11:49,750 --> 00:11:52,247 Empu�a un sable en la mano derecha... 56 00:11:52,500 --> 00:11:55,616 ...y una estilete muy fino en la izquierda. 57 00:11:56,250 --> 00:11:59,000 Clava el estilete directo en la nuca del condenado... 58 00:11:59,250 --> 00:12:01,943 ...que fulminado, se endereza paralizado. 59 00:12:02,891 --> 00:12:06,154 Entonces el verdugo, eleva enseguida el sable... 60 00:12:06,389 --> 00:12:09,453 ...y golpea el cuello, que r�gido por el estiletazo, no se dobla... 61 00:12:09,748 --> 00:12:12,442 Y la cabeza, sas, sale volando. 62 00:12:13,750 --> 00:12:17,500 Oh, Dios m�o... Pero que cosa horrible, �has sentido? 63 00:12:18,250 --> 00:12:20,000 �Pero qui�n lo trajo a �ste? 64 00:12:20,466 --> 00:12:21,340 Andrea... 65 00:12:21,575 --> 00:12:23,503 �Qu� has escrito de bueno �ltimamente? 66 00:12:24,250 --> 00:12:28,516 Una historia muy interesante. Similar a la que ha contado Mirko. 67 00:12:29,250 --> 00:12:32,250 Se trata del funeral de un famoso cocinero franc�s. 68 00:12:32,747 --> 00:12:34,747 Al sepelio acuden todos los cocineros de mundo. 69 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Y la ceremonia es muy conmovedora. 70 00:12:37,000 --> 00:12:40,250 Un instante antes que el ata�d sea cerrado para siempre... 71 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 ...los presentes espolvorean sobre el muerto... 72 00:12:42,750 --> 00:12:45,000 ...perejil y paprika... 73 00:16:00,250 --> 00:16:04,779 Podr�a matarte ahora, pero no es el momento. 74 00:16:05,248 --> 00:16:08,217 �A qui�n le pedir�as ayuda? �A la polic�a, tal vez? 75 00:16:09,500 --> 00:16:13,139 No puedes dec�rselo a nadie. Est�s solo. 76 00:17:26,750 --> 00:17:29,608 - �Qu� te ha pasado? - Nada. 77 00:17:37,000 --> 00:17:39,670 No pod�a dormir. Vuelve a la cama. 78 00:17:40,749 --> 00:17:42,999 Pero... escuch� ruidos... 79 00:17:43,750 --> 00:17:45,500 Te digo que no ha sido nada. 80 00:17:56,250 --> 00:17:57,250 No... 81 00:17:58,245 --> 00:17:59,975 Hay algo que anda mal. 82 00:18:02,745 --> 00:18:04,766 �Crees que no me doy cuenta, Roberto? 83 00:18:14,996 --> 00:18:16,806 Adelante... 84 00:18:19,125 --> 00:18:21,125 �Por qu� no me lo dices? 85 00:18:23,249 --> 00:18:25,249 �Qu� es lo que anda mal? 86 00:18:27,747 --> 00:18:30,293 - En estos �ltimos d�as... - �Ya te dije que no es nada! 87 00:18:35,395 --> 00:18:36,863 Mat� a un hombre. 88 00:18:38,420 --> 00:18:40,514 Hace unos d�as atr�s, mat� a un hombre. 89 00:18:52,250 --> 00:18:53,750 �Y qu� quieren de ti? 90 00:18:54,000 --> 00:18:56,530 �No lo se! No lo se. 91 00:18:56,755 --> 00:19:00,000 Y eso es lo extra�o, �entiendes? 92 00:19:00,250 --> 00:19:02,011 Nunca me han pedido dinero. 93 00:19:02,750 --> 00:19:04,250 Pero me amenazan. 94 00:19:04,500 --> 00:19:09,000 LLamadas, cartas, fotograf�as, objetos del muerto. 95 00:19:11,500 --> 00:19:13,750 Y hace unos momentos alguien me atac�. 96 00:19:15,500 --> 00:19:18,413 Mira, mira, tengo todo aqu� dentro. 97 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 �Ya no est�n m�s! 98 00:19:27,750 --> 00:19:30,831 �Pero claro...! Las agarr� antes de irse. 99 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 Fue por eso que vino. 100 00:19:34,525 --> 00:19:36,588 �De verdad es cierta esta historia? 101 00:19:37,250 --> 00:19:39,750 Si, lo apu�al� yo... 102 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 ...y al d�a siguiente lo le� en los peri�dicos. 103 00:19:43,002 --> 00:19:44,750 �Tambi�n dec�a su nombre? 104 00:19:45,250 --> 00:19:49,134 No, dec�a "cadaver de un desconocido". 105 00:19:54,013 --> 00:19:55,763 No me crees, �verdad? 106 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 �No podr� haber sido un sue�o? 107 00:20:02,750 --> 00:20:04,750 Tal vez trabajaste demasiado... 108 00:20:06,251 --> 00:20:09,000 �Por qu� no hablamos con Luigi? Es un buen amigo. 109 00:20:09,250 --> 00:20:11,500 Claro, tienes raz�n, es psiquiatra. 110 00:20:11,750 --> 00:20:13,250 Piensas que estoy loco, �eh? 111 00:20:13,500 --> 00:20:15,491 - �Pero qu� dices? - Si, si, est� bien. 112 00:20:15,752 --> 00:20:17,710 Est� bien, vuelve a la cama. D�jame solo. 113 00:20:19,475 --> 00:20:20,736 �D�jame solo, por Dios! 114 00:20:36,492 --> 00:20:40,361 Roberto, �c�mo se llamaba el hombre que mataste? 115 00:20:42,102 --> 00:20:43,852 Carlo Marosi, �por qu�? 116 00:20:45,337 --> 00:20:48,681 Esto debe ser suyo. Tienes las iniciales C. M. 117 00:20:50,447 --> 00:20:52,750 - Y est� manchado de sangre. - �D�nde lo encontraste? 118 00:20:53,577 --> 00:20:55,077 En mi tocador. 119 00:21:13,250 --> 00:21:15,500 Lo lamento, �pero qu� podemos hacer? 120 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 No puedo ir a la polic�a. 121 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 No puedo dec�rselo a nadie. 122 00:21:20,750 --> 00:21:22,887 Nina, ay�dame tu al menos. 123 00:21:25,250 --> 00:21:27,250 V�monos, te lo ruego. 124 00:21:28,501 --> 00:21:31,125 Escapemos lejos de aqu�. 125 00:21:33,254 --> 00:21:35,401 Tengo tanto miedo. 126 00:22:02,506 --> 00:22:03,975 �Sabes donde est� Dios? 127 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Me sorprendes hermano. 128 00:22:07,500 --> 00:22:09,250 Dios est� aqu�... 129 00:22:09,750 --> 00:22:11,250 Dios est� all�... 130 00:22:11,750 --> 00:22:13,250 ...y en todos lados. 131 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Pero ahora est� en el r�o pescando. 132 00:22:15,750 --> 00:22:19,750 Hey, hermano, �no me ayudas con uno de mil? 133 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 Tan solo tengo �sto. 134 00:22:24,000 --> 00:22:25,750 Es poco, pero me sirve. 135 00:22:29,735 --> 00:22:30,787 �Dios! 136 00:22:41,750 --> 00:22:45,250 Maldito vicioso... �Diomedes me llamo, no Dios! 137 00:22:45,500 --> 00:22:47,250 �Por qu� nadie me llama Diomedes? 138 00:22:47,500 --> 00:22:50,815 Si quieres darme un sobrenombre, dame uno m�s apropiado. 139 00:22:51,250 --> 00:22:55,500 En vez de llamarme Dios, �por qu� no me llamas Dios Omnipotente? 140 00:22:55,750 --> 00:22:58,250 - Es que todos te llaman as� - �Qu� quieres? 141 00:22:58,500 --> 00:22:59,893 Pasaba de casualidad... 142 00:23:00,250 --> 00:23:01,875 De casualidad, las pelotas. 143 00:23:03,500 --> 00:23:04,693 Ven, vamos. 144 00:23:05,997 --> 00:23:07,406 �Cu�ntos atrapaste? 145 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Cuatro. 146 00:23:11,000 --> 00:23:14,917 Ahora, con el agua contaminada, solo hay peces enfermos. 147 00:23:15,500 --> 00:23:16,948 Dan pena... 148 00:23:17,750 --> 00:23:20,919 En lugar de comerlos, te dan ganas de ponerlos en la cama y llamar al doctor. 149 00:23:22,003 --> 00:23:22,750 �Va Fangulo! 150 00:23:23,000 --> 00:23:27,227 - �Qu� hice? - No, no, no eres tu, es el papagallo. 151 00:23:27,950 --> 00:23:29,836 �Esta es mi comida, bestia! 152 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Se llama Fangulo. 153 00:23:33,250 --> 00:23:36,000 Causa un poco de risa, pero cuando me lo regalaron ya se llamaba as�. 154 00:23:36,250 --> 00:23:39,250 Me dijeron que no le cambiara el nombre a esta bestia. 155 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Claro que no es muy fino... 156 00:23:41,250 --> 00:23:45,250 No podemos andar m�s en sociedad los dos. Te imaginas, la cara de la gente. 157 00:23:45,500 --> 00:23:48,720 "Querida m�a quiero presentarte... a Fangulo". 158 00:23:53,250 --> 00:23:56,230 - �Cu�l es el problema? - Estoy en apuros. 159 00:23:59,000 --> 00:24:01,550 He matado a un hombre y alguien me est� chantajeando. 160 00:24:02,250 --> 00:24:03,750 �Solo eso? 161 00:24:04,881 --> 00:24:06,976 Pero no, de verdad Hablo en serio. 162 00:24:10,000 --> 00:24:12,094 Est� bien, dime que pas�. 163 00:24:13,753 --> 00:24:16,991 - �Qu� debo hacer con �sto? - Met�rtelo en la boca y comerlo. 164 00:24:18,250 --> 00:24:20,250 - �Pero est� crudo! - As� es como hace bien... 165 00:24:20,500 --> 00:24:23,251 ...100% de f�sforo, prote�nas y todo lo dem�s. 166 00:24:25,750 --> 00:24:27,633 Francamente, me da un poco de asco. 167 00:24:28,004 --> 00:24:30,750 Como pensaba, un t�pico ejemplar de chico de ciudad. 168 00:24:31,500 --> 00:24:34,518 Lavado, planchado y almidonado. 169 00:24:42,500 --> 00:24:43,750 Ocurri� as�... 170 00:24:44,500 --> 00:24:45,500 Mat� a un tipo... 171 00:24:45,750 --> 00:24:48,500 Alguien que ni siquiera conoc�a. Fue un accidente. 172 00:24:48,750 --> 00:24:50,792 La polic�a todav�a no lo sabe. 173 00:24:51,827 --> 00:24:56,112 Pero alguien me vio, alguien que estaba ah�. 174 00:24:57,754 --> 00:24:59,754 Me ha fotografiado mat�ndolo, entiendes. 175 00:25:00,000 --> 00:25:02,500 Y ahora me est� amenazando. Y hay algo m�s. 176 00:25:03,000 --> 00:25:07,587 No es un tipo cualquiera, no... Es alguien que me conoce bien. 177 00:25:09,000 --> 00:25:11,500 Porque, una noche que vinieron amigos a casa... 178 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 ...encontr� una de esas malditas fotograf�as... 179 00:25:14,250 --> 00:25:17,000 ...escondida entre mis discos y media hora antes no estaba all�. 180 00:25:17,250 --> 00:25:19,000 Uno de los presentes tuvo que ponerla. 181 00:25:19,250 --> 00:25:20,983 �Tienes intenci�n de pagar? 182 00:25:21,250 --> 00:25:23,750 - Yo no tengo dinero. - P�dele a tu esposa. 183 00:25:24,000 --> 00:25:25,250 Me has dicho que es de familia rica. 184 00:25:25,500 --> 00:25:28,498 Pero a�n no me ha pedido dinero, eso es lo extra�o. 185 00:25:28,750 --> 00:25:31,480 Se limita a perseguirme, y no se porqu�. 186 00:25:32,098 --> 00:25:33,598 Un asunto desagradable. 187 00:25:35,853 --> 00:25:38,157 Ahora, dos consejos de Dios: 188 00:25:38,745 --> 00:25:42,121 Primero, consiguete un investigador privado. 189 00:25:43,245 --> 00:25:46,607 Uno que tenga los ojos bien abiertos, y que te proteja. 190 00:25:47,250 --> 00:25:50,243 Porque si no me equivoco, tambi�n tu vida est� en peligro. 191 00:25:50,500 --> 00:25:53,075 Arrosio es el hombre para tu caso. 192 00:25:53,500 --> 00:25:56,518 Un tipo exc�ntrico, pero cuesta poco y es astuto. 193 00:25:57,000 --> 00:25:59,746 Segundo, haz vigilar tu casa por el profesor. 194 00:26:00,000 --> 00:26:01,250 �El profesor? 195 00:26:01,500 --> 00:26:03,106 Si, exacto. 196 00:26:05,000 --> 00:26:09,750 Debes conocerlo, vive aqu� al lado, est� siempre tirado sobre una hamaca. 197 00:26:10,250 --> 00:26:14,250 Lo llamamos el profesor porque conoce los buenos modales. 198 00:26:14,750 --> 00:26:16,341 Le besa la mano a la se�oras. 199 00:26:17,000 --> 00:26:18,667 No eructa jam�s en p�blico... 200 00:26:19,002 --> 00:26:22,706 Y conozco de memoria mil doscientos ochenta vers�culos de la Biblia. 201 00:26:23,258 --> 00:26:24,750 �Qu� pasa? 202 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 Digamos que por 500 liras, tu... 203 00:26:30,250 --> 00:26:33,750 Est� bien, hagamos 800 por d�a. Vigilar�s la casa de este amigo m�o... 204 00:26:34,000 --> 00:26:35,537 ...que es un gran m�sico. 205 00:26:38,504 --> 00:26:41,000 - Eh, �por qu� te sonrojas? - �Y qui�n se sonroja? 206 00:26:41,250 --> 00:26:43,250 Te has puesto rojo, �no es verdad, profesor? 207 00:26:43,500 --> 00:26:45,350 Rojo como el presidente Mao. 208 00:26:46,250 --> 00:26:49,750 Entonces... si ves algo extra�o, chantajistas, asesinos... 209 00:26:50,000 --> 00:26:52,856 - ...o similares. - Intervengo, con violencia. 210 00:26:53,509 --> 00:26:55,256 No, nos avisas. 211 00:26:56,500 --> 00:26:57,750 - �Pescado? - �Eh? 212 00:26:58,000 --> 00:26:59,250 - Un pescado. - Ah... 213 00:26:59,500 --> 00:27:00,509 No. 214 00:27:16,287 --> 00:27:17,787 �Maldito bastardo! 215 00:27:24,000 --> 00:27:26,756 ��Qu� quieres?! ��Qu� quieres?! 216 00:27:27,000 --> 00:27:28,131 ��Qu� quieres de m�?! 217 00:27:29,500 --> 00:27:32,500 - Expreso... Expreso para entregar... - �C�mo...? 218 00:27:46,251 --> 00:27:47,750 Tengo un correo expreso para entregar. 219 00:27:48,001 --> 00:27:50,539 - Cre�a no estar haciendo nada malo. - Disculpe, pero yo no quer�a... 220 00:27:51,502 --> 00:27:53,994 - �Pero qu� pasa? �Me quiere sacar el agua ahora? - Usted no lo entender�a... 221 00:27:54,249 --> 00:27:55,495 Ah no lo entender�a, �eh? 222 00:27:55,750 --> 00:27:58,250 Me golpeo salvajemente, casi me estrangula. 223 00:27:58,500 --> 00:28:02,281 Quer�a matarme. �Qu� tiene contra los carteros? �eh? 224 00:28:12,997 --> 00:28:15,000 No soy tonta. 225 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Ya se lo he dicho, las pruebas las tengo conmigo. 226 00:28:18,247 --> 00:28:19,950 Se lo aseguro. 227 00:28:29,250 --> 00:28:31,316 Exacto, quiero la plata, r�pido. 228 00:28:32,500 --> 00:28:33,976 Y en efectivo. 229 00:28:34,500 --> 00:28:37,500 A m� no me interesa porqu� lo est� haciendo. 230 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 Solo me interesa el dinero. 231 00:28:44,446 --> 00:28:45,946 No bromee... 232 00:28:47,250 --> 00:28:49,500 ...porque sino llevo todo a la polic�a. 233 00:28:55,750 --> 00:28:58,131 Si, de acuerdo. He entendido. 234 00:28:58,752 --> 00:29:00,252 All� estar�. 235 00:29:07,246 --> 00:29:09,000 Si te dan un golpe... 236 00:29:09,251 --> 00:29:10,907 ...devuelve dos. 237 00:29:13,498 --> 00:29:15,998 �Y no te comportes como una mujercita! 238 00:29:16,250 --> 00:29:17,750 �Est� claro! 239 00:29:21,250 --> 00:29:22,500 �No llores! 240 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 �Imbecil! 241 00:29:26,500 --> 00:29:28,250 No se debe llorar m�s. 242 00:32:57,503 --> 00:32:59,193 Amelia... 243 00:34:52,500 --> 00:34:55,000 �Auxilio! �Auxilio! 244 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 - �Qu� pasa? - Ay�denme. 245 00:34:57,250 --> 00:34:59,500 - �Qui�n es? - Me he quedado encerrada... 246 00:34:59,750 --> 00:35:01,553 ...y alguien me est� siguiendo. 247 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 �Ay�denme! �R�pido! 248 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 No se preocupe, trepar� el muro. 249 00:35:06,250 --> 00:35:07,500 �R�pido! 250 00:35:08,997 --> 00:35:11,040 �Ap�rense por favor! 251 00:35:11,500 --> 00:35:12,750 No se puede, es muy alto. 252 00:35:13,000 --> 00:35:14,750 Voy a buscar una escalera y regreso enseguida. 253 00:35:15,002 --> 00:35:17,783 �No, se lo ruego, no! �Hay alguien que quiere matarme! 254 00:35:18,454 --> 00:35:20,500 - �Va a matarme! - �Pero qu� est� diciendo? 255 00:35:20,755 --> 00:35:23,657 Si, aqu� est�... �Auxilio! 256 00:35:31,500 --> 00:35:34,247 - Hola Roberto. - Hola Dalia. 257 00:35:34,500 --> 00:35:37,247 - �C�mo est�s? - Mi primita est� de vacaciones. 258 00:35:37,500 --> 00:35:39,300 Ser� nuestra huesped por unos d�as. 259 00:35:40,498 --> 00:35:44,418 - Mira que si molesto puedo irme. - No, pero que dices. 260 00:35:45,001 --> 00:35:47,001 Escucha esta historia a ver si te gusta. 261 00:35:47,500 --> 00:35:50,337 La he titulado... "El Estupro de Frankenstein". 262 00:35:50,750 --> 00:35:53,000 La he escrito en un momento de impulso. 263 00:35:53,500 --> 00:35:55,750 �Te parece el momento? �C�mo se te ocurre traer a Dalia? 264 00:35:56,000 --> 00:35:57,953 Ella vino sola. 265 00:35:58,250 --> 00:36:00,000 Ya sabes como es. 266 00:36:00,750 --> 00:36:03,250 - �Qu� deb�a decirle, que se vaya? - �Si! 267 00:36:08,500 --> 00:36:11,250 - No, perd�name... - Todos los otros podr�an irse... 268 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 ...siempre vienen sin siquiera avisar. 269 00:36:13,750 --> 00:36:17,250 Y encima la mucama ha desaparecido, no la veo desde esta ma�ana. 270 00:36:18,000 --> 00:36:22,426 El psicoanalista austr�aco le explica al bar�n Frankenstein que su criatura... 271 00:36:22,661 --> 00:36:25,790 ...era tan sanguinaria porque no pod�a hacer el amor. 272 00:36:26,025 --> 00:36:29,120 La frustraci�n de la libido libera impulsos homicidas. 273 00:36:29,669 --> 00:36:32,500 El bar�n deslumbrado por la claridad del razonamiento... 274 00:36:33,000 --> 00:36:34,750 ...retorna a su laboratorio... 275 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 ...y esta vez dota al monstruo de una dosis... 276 00:36:37,752 --> 00:36:39,000 ...de sexualidad adulta. 277 00:36:39,251 --> 00:36:41,750 Pero el bar�n exagera siempre en dosis y en medida... 278 00:36:42,000 --> 00:36:45,271 ...y el monstruo sexualmente superdotado intenta violarlo. 279 00:36:46,071 --> 00:36:50,016 El bar�n escapa por un pelo y es atormentado por una duda: 280 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 Que el monstruo sea maric�n. 281 00:36:52,500 --> 00:36:53,755 Pero no es as�. 282 00:36:54,500 --> 00:36:56,900 La horrenda noticia circula por el pueblo. 283 00:36:57,750 --> 00:36:59,908 Una criatura abominable violenta a todo el que encuentra. 284 00:37:00,250 --> 00:37:02,573 Los hombres se arman para castigar al estuprador... 285 00:37:03,000 --> 00:37:07,250 ...mientras que la ama de llaves, que apenas ha cumplido 75 a�os... 286 00:37:07,500 --> 00:37:10,500 ...se quita el sutien y las bragas esperando encontrarlo... 287 00:37:10,750 --> 00:37:13,245 ...y sacrificarse, por amor a la ciencia. 288 00:37:15,168 --> 00:37:16,681 �Qu� te est� pasando �ltimamente? 289 00:37:18,068 --> 00:37:19,086 Nada, �por qu�? 290 00:37:19,889 --> 00:37:22,020 Vamos, Roberto, algo anda mal. 291 00:37:22,908 --> 00:37:24,634 Hoy ni siquiera has venido al ensayo. 292 00:37:26,000 --> 00:37:27,352 Tuve cosas que hacer. 293 00:37:34,750 --> 00:37:35,712 �Si...? 294 00:37:37,245 --> 00:37:38,576 Si, exacto. 295 00:37:40,849 --> 00:37:41,836 No. 296 00:37:49,951 --> 00:37:51,348 Entiendo... 297 00:37:52,500 --> 00:37:54,392 Si, claro, claro. 298 00:37:56,005 --> 00:37:57,052 De acuerdo. 299 00:38:06,250 --> 00:38:08,500 Era la polic�a. 300 00:38:09,000 --> 00:38:11,168 Encontraron a Amelia degollada. 301 00:38:16,000 --> 00:38:17,250 Dijeron... 302 00:38:18,998 --> 00:38:20,998 ...que ha sido un man�aco. 303 00:38:25,500 --> 00:38:27,667 Ma�ana vendr�n a hablar con nosotros. 304 00:40:05,376 --> 00:40:08,662 HA SIDO FACIL 305 00:40:18,251 --> 00:40:20,001 Tengo miedo. 306 00:40:21,750 --> 00:40:23,433 Esto va en serio. 307 00:40:25,250 --> 00:40:27,342 Y no se trata m�s de una amenaza. 308 00:40:29,996 --> 00:40:31,551 Quieren matarte. 309 00:40:35,250 --> 00:40:37,750 ��Pero c�mo puedes seguir estando aqu�?! 310 00:40:38,250 --> 00:40:40,538 Sabiendo que hay alguien que entra y sale cuando quiere. 311 00:40:41,750 --> 00:40:43,500 Alguien que te esp�a. 312 00:40:43,750 --> 00:40:45,500 Que te sigue. 313 00:40:46,755 --> 00:40:47,755 Y... 314 00:40:48,250 --> 00:40:49,995 ...que te quiere matar. 315 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 �Y qu� deber�a hacer? 316 00:40:55,246 --> 00:40:57,122 Debes tomar una decisi�n. 317 00:40:59,501 --> 00:41:01,308 O nos vamos de aqu�... 318 00:41:01,998 --> 00:41:04,574 ...o le cuentas todo a la polic�a. 319 00:41:07,000 --> 00:41:09,500 Has olvidado una cosa... 320 00:41:10,000 --> 00:41:11,750 He matado a un hombre. 321 00:41:12,500 --> 00:41:15,000 Es espantoso, lo se, pero no lo olvides. 322 00:41:15,750 --> 00:41:17,847 Me dar�n quince a�os, �entiendes? 323 00:41:18,751 --> 00:41:20,701 Se llamaba Carlo Marosi. 324 00:41:22,500 --> 00:41:24,186 Y yo lo mat�. 325 00:42:16,751 --> 00:42:18,250 Hola. 326 00:42:18,750 --> 00:42:20,250 Soy yo. 327 00:42:20,750 --> 00:42:22,356 �Nos vemos en mi casa? 328 00:42:23,756 --> 00:42:27,005 �Ah, si, en serio? Yo creo que vendr�s. 329 00:42:28,000 --> 00:42:32,232 Las cosas han cambiado, �no es asi? Yo tambi�n leo los diarios, sabes. 330 00:42:34,250 --> 00:42:36,519 Esta vez ha muerto alguien, �verdad? o me equivoco. 331 00:42:49,000 --> 00:42:53,409 �Yo quer�a un verdadero hijo! �No un alfe�ique como tu! 332 00:42:55,000 --> 00:42:56,359 �Qu� cosa has hecho? 333 00:42:57,502 --> 00:43:00,667 �Terminar�s en un manicomio! �Manicomio! �Manicomio! 334 00:43:02,000 --> 00:43:04,250 - Disculpa, �te han robado el gato? - Si. 335 00:43:04,500 --> 00:43:07,750 Entonces es verdad, anoche vi salir a alguien de tu casa... 336 00:43:08,000 --> 00:43:10,500 ...con algo envuelto en una manta. Era una figura negra. 337 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Mira lo que me hizo al querer atraparlo. 338 00:43:13,251 --> 00:43:16,250 El se escap� y yo me despert� despu�s de quince minutos. 339 00:43:26,995 --> 00:43:29,033 �Eh! �Ten cuidado! �Me oyes? 340 00:43:30,249 --> 00:43:32,500 �Esta vez estoy armado! �Entiendes? 341 00:43:35,998 --> 00:43:37,248 Ven. 342 00:43:43,250 --> 00:43:44,000 Sabes... 343 00:43:44,250 --> 00:43:46,000 La suma acordada... 344 00:43:46,250 --> 00:43:48,506 ...creo que ya no es suficiente. 345 00:43:49,750 --> 00:43:50,500 Ten... 346 00:43:50,750 --> 00:43:52,000 ...puedes llev�rtelo... 347 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 ...a tu juguete. 348 00:43:57,996 --> 00:43:59,746 Ya tuve bastante, �sabes? 349 00:44:00,000 --> 00:44:02,250 Primero la comedia de hacerme el muerto. Est� bien. 350 00:44:02,750 --> 00:44:05,250 Despu�s las visitas nocturnas, con el riesgo de que me descubran. 351 00:44:06,256 --> 00:44:09,964 Para no hablar de esa asquerosidad que me hiciste hacer con el gato. 352 00:44:11,000 --> 00:44:13,750 Pero ahora, hay de por medio un homicidio. 353 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Esa camarera. 354 00:44:15,250 --> 00:44:17,250 Si, lo se, hab�a entendido todo. 355 00:44:17,499 --> 00:44:18,750 Pero de ah� a matarla... 356 00:44:19,250 --> 00:44:22,250 De homicidio nunca se hab�a hablado, no habr�a aceptado. 357 00:44:22,500 --> 00:44:23,388 Ahora va... 358 00:45:32,637 --> 00:45:35,582 AHORA SE ACABO TE TOCA A TI 359 00:46:16,338 --> 00:46:18,434 G. ARROSIO INVESTIGADOR PRIVADO 360 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 �Puedo serle util? 361 00:46:36,750 --> 00:46:38,500 No, debo haberme equivocado. 362 00:46:38,750 --> 00:46:41,250 Estaba buscando a Arrosio, el investigador. Disculpe. 363 00:46:41,500 --> 00:46:45,319 No, no, espera, espera. Soy yo el investigador privado. 364 00:46:46,189 --> 00:46:47,692 - �Ah, si? - Asi es. 365 00:46:49,425 --> 00:46:50,500 Yo... 366 00:46:51,500 --> 00:46:52,000 Bueno... 367 00:46:52,250 --> 00:46:53,000 No es nada. 368 00:46:53,250 --> 00:46:55,696 Pero no, no, si�ntese, se lo ruego. 369 00:46:57,468 --> 00:46:58,910 Yo... la verdad... 370 00:47:00,745 --> 00:47:02,000 Voil�, exponga... 371 00:47:02,250 --> 00:47:04,000 Vea, es algo peligroso y yo creo... 372 00:47:04,250 --> 00:47:07,750 Si, si, ya se lo que piensa. Este tipo delicado ve un rat�n... 373 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 ...salta sobre una silla y se pone enseguida a gritar. 374 00:47:11,500 --> 00:47:12,250 Es asi, �no es verdad? 375 00:47:12,500 --> 00:47:17,240 - Si, es justo lo que pienso. - Ah, ustedes los heterosexuales... 376 00:47:19,007 --> 00:47:22,315 �Imagino que usted nunca ha tenido experiencias homosexuales? 377 00:47:22,934 --> 00:47:25,750 - No soy especialista en la materia. - �Ah, no? Nosotros tambi�n somos hombres. 378 00:47:26,000 --> 00:47:28,640 - Solo que de un tipo diferente. - �Ah, si? 379 00:47:41,500 --> 00:47:43,250 �Qui�n paga? �Tu? 380 00:47:49,250 --> 00:47:50,500 �Qu� pidi�? 381 00:47:50,720 --> 00:47:54,070 Un bistec, tres sandwiches, dos huevos y una botella de cerveza. 382 00:47:55,082 --> 00:47:56,222 Aqu� est� la cuenta. 383 00:48:00,092 --> 00:48:01,561 Menos mal que no ten�a hambre. 384 00:48:03,332 --> 00:48:03,998 Gracias. 385 00:48:07,319 --> 00:48:11,094 Debo decirte que no se muy bien que pensar. Tu historia es incre�ble. 386 00:48:11,750 --> 00:48:13,250 Yo no se que hacer. 387 00:48:13,500 --> 00:48:16,486 Ah, si, este caso es un verdadero desaf�o. 388 00:48:16,687 --> 00:48:19,500 Menos mal que las estad�sticas est�n a nuestro favor. 389 00:48:19,750 --> 00:48:21,250 - �Las estad�sticas? - Pero claro. 390 00:48:21,500 --> 00:48:23,750 Debes considerar, mi querido, que yo soy un investigador... 391 00:48:24,000 --> 00:48:26,250 ...que ha completado con honores sus estudios... 392 00:48:26,500 --> 00:48:31,750 ...demostrando un enorme conocimiento y versatilidad en las t�cnicas m�s modernas. 393 00:48:32,000 --> 00:48:33,750 Y que no obstante eso... 394 00:48:34,250 --> 00:48:37,000 ...en 3 a�os de honrada profesi�n... 395 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 ...no he resuelto ni un solo caso. 396 00:48:40,000 --> 00:48:41,250 �Ni siquiera uno? 397 00:48:41,500 --> 00:48:43,500 Ni uno...ninguno. 398 00:48:43,752 --> 00:48:45,399 Interesante, �no crees? 399 00:48:46,750 --> 00:48:48,845 Si, pienso que si, pero tal vez eso significa... 400 00:48:49,000 --> 00:48:51,250 Significa que, estad�sticamente hablando... 401 00:48:51,500 --> 00:48:54,500 ...una de las m�s impresionantes secuencias negativas... 402 00:48:54,750 --> 00:48:57,250 ...est� destinada a ser interrumpida. 403 00:48:58,252 --> 00:49:00,000 84 fracasos. 404 00:49:00,250 --> 00:49:03,453 Un record fant�stico. Absolutamente fabuloso. 405 00:49:04,250 --> 00:49:06,951 Una serie as�, no puede no interrumpirse. 406 00:49:08,002 --> 00:49:11,676 Podr�a sentarme en mi oficina y el criminal aparecer�a solo. 407 00:49:12,500 --> 00:49:14,314 - �No har� eso conmigo...? - Oh, no. 408 00:49:15,250 --> 00:49:20,455 Tu caso me apasiona en forma muy particular. Te lo aseguro. 409 00:49:23,505 --> 00:49:25,975 - �Qu� quiere? - Por favor, d�gale al cartero que... 410 00:49:26,250 --> 00:49:28,930 ...no me entregue m�s a mi esta basura. 411 00:49:32,250 --> 00:49:34,061 �Tienes alg�n problema con tu esposa? 412 00:49:36,750 --> 00:49:38,652 - Digo, en cuestiones de cuernos. - No. 413 00:49:40,996 --> 00:49:42,396 �Y son muy ricos? 414 00:49:43,500 --> 00:49:44,902 No, al menos yo no. 415 00:49:46,250 --> 00:49:47,825 �Por qu�, tu mujer si? 416 00:49:51,251 --> 00:49:52,339 Bueno... 417 00:49:52,750 --> 00:49:55,750 ...ella ha recibido hace poco una gran herencia. 418 00:49:57,500 --> 00:50:00,480 - �Qu� significa "oh oh, ah ah"? - No, nada, solo "oh". 419 00:50:03,255 --> 00:50:05,674 No pensar� usted que... �Qu� ha escrito ah�? 420 00:50:06,503 --> 00:50:09,078 Nada, solo tomo notas. Ya termin�. 421 00:50:11,500 --> 00:50:13,413 Est� bien. Puedes dejarme aqu�. 422 00:50:15,500 --> 00:50:18,174 No notar�s nunca mi presencia, nunca querido. 423 00:50:20,250 --> 00:50:22,376 Tan solo te llamar� por tel�fono. �Adios! 424 00:50:39,673 --> 00:50:42,923 Problemas en vista, llevan media hora adentro. R�pida huida. 425 00:50:44,000 --> 00:50:48,796 "Huye lejos de tu casa". G�nesis 12:1... 426 00:51:06,752 --> 00:51:08,982 Lo alcanzo enseguida, Comisario. 427 00:51:10,905 --> 00:51:14,000 Debo ir con ellos. 428 00:51:14,500 --> 00:51:16,000 Por lo de Amelia. 429 00:51:18,377 --> 00:51:20,377 He visto las fotos del cadaver. 430 00:51:23,000 --> 00:51:24,500 Una cosa horrible. 431 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 �Se�ora Tobias! 432 00:51:26,500 --> 00:51:28,000 Si, ya voy. 433 00:51:30,463 --> 00:51:33,500 Mira, tu has lo que quieras, pero yo no resisto m�s. 434 00:51:33,750 --> 00:51:35,238 A esta casa no regreso. 435 00:51:35,891 --> 00:51:37,641 No puedo soportarla. 436 00:51:39,120 --> 00:51:41,120 Yo tambi�n tom� una decisi�n... 437 00:51:41,460 --> 00:51:44,000 ...esperar a que concluya este maldito juego. 438 00:51:45,010 --> 00:51:46,760 Por eso me quedo aqu�. 439 00:51:48,701 --> 00:51:50,981 Pero tu tienes raz�n. Haces bien en irte. 440 00:51:51,867 --> 00:51:53,900 Ve con tus parientes por un tiempo. 441 00:51:54,662 --> 00:51:56,662 Y ll�mame cada tanto. 442 00:52:15,500 --> 00:52:18,000 �Pero qu�, todav�a la tiene conmigo? 443 00:52:27,650 --> 00:52:28,800 Me marcho esta tarde. 444 00:52:31,736 --> 00:52:34,939 - �Por qu� no te fuiste con Nina? - No es asunto tuyo. 445 00:52:35,513 --> 00:52:36,989 No te pongas as�. 446 00:52:38,499 --> 00:52:41,150 Todo estar� bien. Ya ver�s. 447 00:52:42,619 --> 00:52:43,792 �Todo qu�? 448 00:52:44,521 --> 00:52:49,285 Nina me cont� la historia del chantaje, y todo lo dem�s. 449 00:52:52,338 --> 00:52:55,953 Qu�date tranquilo. Yo nunca te traicionar�a. 450 00:52:57,612 --> 00:53:00,602 Adem�s, estaba tan nerviosa que deb�a desahogarse con alguien, �no? 451 00:53:01,204 --> 00:53:03,249 Muy bien, ahora que tu tambi�n sabes todo... 452 00:53:03,749 --> 00:53:05,327 - ...�tienes alg�n consejo para darme? - Si. 453 00:53:05,546 --> 00:53:09,204 El primero ser�a darte un buen ba�o. Para relajarte. 454 00:53:09,439 --> 00:53:13,479 - Despu�s pensaremos en otra cosa. - No pierdas el tren, Dalia. 455 00:53:13,680 --> 00:53:16,111 Vamos, puedes darte un ba�o de sales. 456 00:53:16,445 --> 00:53:18,195 �No me me quiero dar un ba�o! 457 00:53:33,726 --> 00:53:35,557 �Oh, Dios m�o! �Roberto! 458 00:53:35,758 --> 00:53:36,558 �Roberto! 459 00:53:40,747 --> 00:53:41,607 �Idiota! 460 00:53:44,152 --> 00:53:45,602 Me has hecho asustar. 461 00:53:48,719 --> 00:53:50,555 Mira, me has mojado toda. 462 00:53:51,435 --> 00:53:53,382 Vamos, ahora si�ntate, que te masajear� la espalda. 463 00:54:06,225 --> 00:54:07,487 �Va mejor? 464 00:54:17,250 --> 00:54:19,250 �Eso no! �Entendido? 465 00:55:07,260 --> 00:55:08,985 D�jame, cerdo. 466 00:55:10,435 --> 00:55:13,057 No, d�jame, vamos. 467 00:55:56,012 --> 00:55:57,187 Sabes, Roberto... 468 00:55:57,552 --> 00:56:01,759 ...adem�s de ser primas, Nina y yo somos muy buen amigas. 469 00:56:03,087 --> 00:56:05,497 Pero no tengo remordimientos por hacer el amor contigo. 470 00:56:07,000 --> 00:56:09,250 �Qu� crees? �Soy un poco perversa? 471 00:56:24,965 --> 00:56:26,695 Necesito m�s elementos. 472 00:56:26,896 --> 00:56:30,500 Cartas, todo lo que tenga que ver con el chantaje... 473 00:56:30,750 --> 00:56:34,500 Fotograf�as tuyas, de tu familia, de tus amigos, direcciones... 474 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 Todo lo que puedas encontrar. 475 00:56:36,251 --> 00:56:37,751 Bien. Est�n aqu� dentro. 476 00:56:38,908 --> 00:56:40,457 Cientos de fotograf�as. 477 00:56:40,788 --> 00:56:42,256 - Toma, toma. - Gracias. 478 00:56:43,461 --> 00:56:46,297 - Tu esposa, supongo. - No, es una amiga. 479 00:56:47,000 --> 00:56:48,500 Una pariente. 480 00:56:49,000 --> 00:56:50,359 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 481 00:56:51,000 --> 00:56:53,007 Hay otra cosa, aqu�, en este mueble. 482 00:57:44,000 --> 00:57:47,584 - �Qu� te pasa? - Nada, una pesadilla. 483 00:57:49,747 --> 00:57:51,321 Perdiste el tren. 484 00:57:52,495 --> 00:57:54,781 Creo que voy a perder tambi�n el pr�ximo. 485 00:58:13,254 --> 00:58:15,365 Pero no, es imposible. 486 00:58:22,255 --> 00:58:24,250 Pesonalidad del culpable: Probable doble personalidad. 487 00:58:24,500 --> 00:58:26,833 En la vida cotidiana se comporta como una persona normal. 488 00:58:27,068 --> 00:58:30,079 Sospechosos: Mirko (organista), Andrea (escritor), Roberto... 489 00:59:12,666 --> 00:59:14,165 - Hola. - Soy yo, Arrosio. 490 00:59:14,500 --> 00:59:17,500 Novedades concretas no tengo, pero viendo las fotos que me has dado... 491 00:59:17,750 --> 00:59:19,773 ...he notado un extra�o parecido. 492 00:59:20,250 --> 00:59:21,178 �Qu� parecido? 493 00:59:21,500 --> 00:59:24,000 Tal vez no sea nada, despu�s te lo dir�. 494 00:59:24,250 --> 00:59:26,250 Ah, escucha, por un par de d�as no nos veremos. 495 00:59:26,750 --> 00:59:28,000 Quer�a avisarte. 496 00:59:28,250 --> 00:59:30,250 - Adi�s. - Est� bien, nos vemos. 497 00:59:30,750 --> 00:59:32,500 �Ah, no, escucha! Espera un minuto, disculpa. 498 00:59:32,750 --> 00:59:35,332 �Te dice algo este nombre: "Villa Rapidi"? 499 00:59:36,219 --> 00:59:38,020 No, nunca lo sent� nombrar. �Por qu�? 500 00:59:38,255 --> 00:59:40,022 - No, nada, nada. Un saludo. - ��Por qu�?! 501 00:59:43,658 --> 00:59:46,853 VILLA RAPIDI CLINICA PSIQUIATRICA. 502 00:59:51,516 --> 00:59:53,547 Si, sufr�a una especie de paranoia. 503 00:59:54,222 --> 00:59:57,696 Que especialmente se caracterizaba por ataques muy violentos. 504 00:59:57,931 --> 01:00:01,770 Yo dir�a, m�s precisamente, que se trataba de una especie de man�a homicida. 505 01:00:02,005 --> 01:00:03,949 Su permanencia aqu� dur� tres a�os. 506 01:00:04,500 --> 01:00:08,154 Despu�s de morir el padre, todos los sintomas y las crisis desaparecieron. 507 01:00:08,873 --> 01:00:11,985 Por lo cual nosotros declaramos al sujeto completamente curado. 508 01:00:12,750 --> 01:00:15,746 No obstante, quiero subrayar particularmente que... 509 01:00:16,001 --> 01:00:19,267 ...este padre, seg�n parece, no era su verdadero padre. 510 01:01:41,070 --> 01:01:42,850 Roberto... Tel�fono. 511 01:01:48,902 --> 01:01:49,534 Es Nina. 512 01:01:50,547 --> 01:01:53,024 Hola, querida. Bien. 513 01:01:54,439 --> 01:01:55,514 No, ninguna novedad. 514 01:01:58,269 --> 01:01:59,689 No tengo ning�n deseo de irme. 515 01:02:05,639 --> 01:02:06,935 No, ya te lo dije. 516 01:03:46,450 --> 01:03:47,950 Hola... 517 01:03:48,500 --> 01:03:50,250 ...�est�s buscando a alguien? 518 01:03:50,500 --> 01:03:52,500 Hola, te buscaba justamente a ti. 519 01:03:52,750 --> 01:03:54,581 - �A m�? - Si. 520 01:04:07,262 --> 01:04:10,431 Yo enseguida pens�: lo habr� alquilado para hacer sus porquer�as. 521 01:04:10,666 --> 01:04:12,688 �Pero nunca viene con nadie! 522 01:04:13,023 --> 01:04:13,671 �De verdad! 523 01:04:13,959 --> 01:04:16,579 - �Lo dices en serio? - Fig�rate si te dir�a una mentira. 524 01:04:16,814 --> 01:04:17,956 Oh, no, no, te creo. 525 01:04:20,484 --> 01:04:21,847 Ah� est�. Se est� yendo. 526 01:04:22,770 --> 01:04:26,063 - Muchas gracias, amigo m�o, adios. - No es nada, y... 527 01:04:26,298 --> 01:04:30,074 - ...ll�mame alguna vez. - Cuenta con ello, adios. 528 01:05:27,519 --> 01:05:29,979 Permiso... permiso. 529 01:06:46,893 --> 01:06:48,569 Permiso, disculpen. 530 01:06:48,804 --> 01:06:50,445 Permiso, permiso. 531 01:08:48,356 --> 01:08:51,682 Felicitaciones. Hab�as adivinado. 532 01:09:35,750 --> 01:09:37,943 Esta vez lo hab�a resuelto. 533 01:09:39,500 --> 01:09:41,000 Que jugada maestra. 534 01:09:48,500 --> 01:09:51,500 ....y luego establec� que en 4000 a�os de historia humana... 535 01:09:51,750 --> 01:09:55,750 ...hemos tenido apenas, 230 a�os de paz, �incre�ble, no? 536 01:09:56,250 --> 01:09:59,000 Perdona Andrea, pero no estoy de humor como para... 537 01:09:59,500 --> 01:10:01,500 �Qu� quer�as de mi? 538 01:10:03,000 --> 01:10:06,547 Me llam� Nina. Me rog� que te convenciera de volver con ella. 539 01:10:08,000 --> 01:10:09,858 Ya entend�. Gracias. 540 01:10:10,500 --> 01:10:12,129 Esc�chame un momento, por favor. 541 01:10:17,500 --> 01:10:20,385 No se cual sea el motivo, pero estaba muy asustada por ti. 542 01:10:20,750 --> 01:10:22,900 �Por qu� no la escuchas, eh? 543 01:10:24,500 --> 01:10:27,500 - �Hay otra mujer en medio? - No, no exactamente. 544 01:10:28,500 --> 01:10:30,206 �Quieres destruir tu matrimonio? 545 01:10:30,750 --> 01:10:32,250 �Quieres ver a Nina terminar como Mar�a P�a? 546 01:10:32,500 --> 01:10:33,750 �Qu� tiene que ver Mar�a P�a? 547 01:10:33,998 --> 01:10:35,500 �C�mo qu� tiene que ver? 548 01:10:35,750 --> 01:10:38,250 �Acaso no sabes que est� enamorada de ti? 549 01:10:38,750 --> 01:10:40,500 Est� enamorada de ti desde hace a�os. 550 01:10:40,750 --> 01:10:43,000 No se ha casado, no ha querido a otros hombres. 551 01:10:43,250 --> 01:10:45,750 Se qued� all�, para adorarte en silencio... 552 01:10:46,000 --> 01:10:47,250 ...sola como un perro. 553 01:10:47,500 --> 01:10:49,500 HAYAN INVESTIGADOR ASESINADO Se llamaba Gianni Arrosio. 554 01:10:49,750 --> 01:10:52,750 La polic�a indaga entre las "particulares amistades" del detective. 555 01:11:43,248 --> 01:11:47,498 Les ruego, a los se�ores, que noten el extraordinario acabado interior. 556 01:11:48,000 --> 01:11:52,250 No el usual sat�n de mala calidad. No se�ores, lo hemos superado. 557 01:11:52,750 --> 01:11:54,000 Pura seda natural... 558 01:11:54,250 --> 01:11:57,937 Y puedo anunciarles que si alguno de los se�ores tuviera... 559 01:11:58,250 --> 01:11:59,769 ...por un infortunado incidente... 560 01:12:00,004 --> 01:12:02,315 ...que partir, durante el per�odo de la muestra... 561 01:12:03,000 --> 01:12:06,721 ...podr� conseguir el f�retro con un descuento del 25%. 562 01:12:06,750 --> 01:12:08,382 Toco madera... 563 01:12:12,672 --> 01:12:14,861 V MUESTRA INTERNACIONAL DE ARTE FUNERARIO 564 01:12:18,699 --> 01:12:20,240 Lindo lugar para una cita... 565 01:12:22,490 --> 01:12:24,067 Lo eleg� a prop�sito. 566 01:12:25,941 --> 01:12:29,150 Porque asi, viendo cuanta gente especula con los muertos... 567 01:12:29,750 --> 01:12:32,120 ...se deja un poco de lado el miedo a la muerte. 568 01:12:33,500 --> 01:12:35,999 Morir, en el fondo, se vuelve un hecho ineludible... 569 01:12:36,500 --> 01:12:38,604 ...que alienta imprecisas leyes comerciales. 570 01:12:41,746 --> 01:12:43,750 �Me permite fuego, si es tan amable? 571 01:12:45,500 --> 01:12:46,553 Gracias. 572 01:12:52,250 --> 01:12:54,250 Y encima, como si fuera poco... 573 01:12:54,750 --> 01:12:57,000 ...tengo ese sue�o caprichoso de la decapitaci�n. 574 01:12:58,749 --> 01:13:00,249 Pero lo m�s extra�o es... 575 01:13:00,500 --> 01:13:01,750 ...que mientras sue�o... 576 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 ...no tengo miedo. 577 01:13:03,250 --> 01:13:05,800 Es como si fuese yo el protagonista de la escena. 578 01:13:06,509 --> 01:13:07,352 Gracias 579 01:13:07,750 --> 01:13:11,023 Ver�s, es como un presentimiento, un presagio. 580 01:13:11,254 --> 01:13:14,000 �Suceden estas cosas, o me estoy volviendo loco? 581 01:13:14,250 --> 01:13:18,000 "Finalmente el secreto le fue revelado a Daniel, en una visi�n nocturna" 582 01:13:18,250 --> 01:13:19,500 Daniel 2:19. 583 01:13:19,750 --> 01:13:21,000 Exacto. 584 01:13:21,250 --> 01:13:22,500 Hazme caso. 585 01:13:23,000 --> 01:13:25,248 La cosa es mucho m�s seria de lo que podamos imaginar. 586 01:13:25,449 --> 01:13:27,131 Debes ir a la polic�a, r�pido. 587 01:13:27,749 --> 01:13:29,750 Seguro, as� voy directo a prisi�n. 588 01:13:30,437 --> 01:13:33,139 Por favor, acom�dese. 589 01:13:35,489 --> 01:13:36,989 �Qu� me dice? 590 01:13:37,750 --> 01:13:39,750 - �Le gusta? - Es un poco estrecho. 591 01:13:40,000 --> 01:13:41,668 Y tambi�n inc�modo. 592 01:13:42,250 --> 01:13:45,000 Le puedo asegurar que ning�n cliente, despu�s de probarlo 593 01:13:45,250 --> 01:13:47,526 ...ha reclamado por haberse sentido inc�modo. 594 01:13:50,629 --> 01:13:51,807 Estoy muy indeciso. 595 01:13:56,688 --> 01:14:01,745 Alguien, ciertamente un paranoico, ha comenzado un extra�o juego contigo. 596 01:14:02,471 --> 01:14:05,000 Por qu� lo hace, no lo se. Pero creo que quiere verte... 597 01:14:05,250 --> 01:14:07,750 ...morir de miedo antes de asesinarte en serio. 598 01:14:08,000 --> 01:14:09,500 Una brillante perspectiva. 599 01:14:09,750 --> 01:14:11,750 �Y de las otras muertes que me dices? 600 01:14:13,500 --> 01:14:15,960 Modelo de dos plazas, para decesos dobles. 601 01:14:17,000 --> 01:14:18,691 Se ha liberado el mecanismo. 602 01:14:19,500 --> 01:14:22,979 Alguien descubri� el juego, se dio cuenta quien era tu perseguidor... 603 01:14:23,250 --> 01:14:24,967 ...y �l tuvo que eliminarlo. 604 01:14:25,253 --> 01:14:27,562 Adem�s le debe haber tomado el gusto a matar. 605 01:14:28,000 --> 01:14:32,250 La muerte de sus semejantes, la sangre, el sufrimiento, lo exalta. 606 01:14:32,500 --> 01:14:34,750 Se trata de una aut�ntica paranoia homicida. 607 01:14:35,248 --> 01:14:37,500 Tipos asi son capaces de cometer atrocidades... 608 01:14:37,750 --> 01:14:40,000 ...por motivos que a nosotros nos parecer�an banales. 609 01:14:44,000 --> 01:14:47,931 Escucha, �por qu� no sigues el consejo de tu mujer y desapareces por un tiempo? 610 01:14:48,250 --> 01:14:50,000 �Y ad�nde? 611 01:14:50,500 --> 01:14:52,750 �Crees que eso lo detendr�a? 612 01:14:53,998 --> 01:14:56,314 No lo se, pero siempre se puede probar. 613 01:15:11,745 --> 01:15:14,521 Manicomio... manicomio. 614 01:15:23,250 --> 01:15:26,046 He notado un extra�o parecido... 615 01:15:26,247 --> 01:15:28,300 Extra�o parecido... 616 01:15:36,998 --> 01:15:38,814 �Qui�n puede odiarme tanto? 617 01:15:45,807 --> 01:15:50,236 Hola. No se puede en este momento. 618 01:15:51,000 --> 01:15:52,848 No, ahora est� ensayando. 619 01:15:53,750 --> 01:15:55,750 �Es algo importante? 620 01:15:56,000 --> 01:15:58,845 Est� bien. Le dir� que te llame a casa. 621 01:16:27,500 --> 01:16:28,250 Hola. 622 01:16:28,500 --> 01:16:29,988 Est� bien, vamos a escucharla. 623 01:16:39,750 --> 01:16:41,000 Te llam� una tal Dalia... 624 01:16:41,250 --> 01:16:44,000 - ...dijo que es importante y que la llames. - Si, gracias 625 01:23:12,750 --> 01:23:14,078 Se�ora Tobias... 626 01:23:15,249 --> 01:23:17,500 Debemos efectuar un experimento en la pobre muchacha... 627 01:23:17,750 --> 01:23:20,928 ...y es absolutamente necesario que uno de los familiares est� presente. 628 01:23:21,250 --> 01:23:23,000 Sus padres no parecen estar en condiciones de hacerlo, y... 629 01:23:23,250 --> 01:23:24,750 Ni yo tampoco. 630 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 D�gale a mi marido. 631 01:23:31,998 --> 01:23:33,498 Entonces, �est� todo listo, profesor? 632 01:23:33,750 --> 01:23:35,154 - Si, claro. - Est� bien. 633 01:23:39,250 --> 01:23:42,016 - Debo hablar con usted un momento. - �De qu� se trata? 634 01:23:43,000 --> 01:23:46,361 Vea, queremos hacer un experimento en los ojos de la muchacha. 635 01:23:47,003 --> 01:23:50,486 Como usted probablemente sabr�, la �ltima imagen vista por la v�ctima... 636 01:23:50,751 --> 01:23:54,240 ...antes de morir, permanece durante algunas horas impresa en la retina. 637 01:23:55,249 --> 01:23:58,029 Ahora, con un procedimiento dificil, pero no imposible... 638 01:23:58,254 --> 01:24:00,004 ...se puede fotografiar esta imagen. 639 01:24:00,498 --> 01:24:02,250 Experimentos realizados en Alemania... 640 01:24:02,500 --> 01:24:04,250 ...Estados Unidos y recientemente tambi�n en Italia... 641 01:24:04,500 --> 01:24:06,569 ...han dado resultado sorprendentes. 642 01:24:07,250 --> 01:24:10,750 En algunos casos, es posible ver el rostro del asesino... 643 01:24:11,000 --> 01:24:13,439 ...en el momento justo en que comete el delito. 644 01:24:40,500 --> 01:24:42,250 �Pero eso que es? 645 01:24:42,750 --> 01:24:44,374 Parecen moscas. 646 01:24:45,000 --> 01:24:46,175 Cuatro moscas. 647 01:24:46,750 --> 01:24:48,176 Si, es verdad. 648 01:24:49,000 --> 01:24:51,518 Parecen propiamente cuatro moscas. 649 01:24:53,000 --> 01:24:54,390 �Qu� diablos significa? 650 01:25:40,500 --> 01:25:42,744 Si, si, esa es una soluci�n. 651 01:25:43,500 --> 01:25:45,262 Pero no debes moverte de aqu�. 652 01:25:45,750 --> 01:25:48,250 El terreno lo elijes tu, no �l. 653 01:25:48,750 --> 01:25:50,750 Solo debes quedarte aqu� y esperar. 654 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Tarde o temprano aparecer�. 655 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Y tu saldr�s a recibirlo. 656 01:25:57,250 --> 01:25:59,456 En �sto te van los huevos, muchacho. 657 01:26:00,000 --> 01:26:01,383 �Te has dado cuenta? 658 01:26:03,250 --> 01:26:05,081 Lo se, pero quiero terminarlo. 659 01:26:06,250 --> 01:26:07,051 Estoy harto 660 01:26:07,250 --> 01:26:08,750 Est� bien. 661 01:26:09,000 --> 01:26:10,760 Te llamar� de tanto en tanto. 662 01:28:10,500 --> 01:28:12,250 - Hola. - Hola, soy yo. 663 01:28:13,250 --> 01:28:15,000 �C�mo va todo? 664 01:28:15,500 --> 01:28:17,000 Bien por ahora. 665 01:28:17,250 --> 01:28:18,500 No ha pasado nada. 666 01:28:18,750 --> 01:28:21,609 �Quieres que vaya? Siempre es mejor ser... 667 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 �Dios? 668 01:28:25,000 --> 01:28:26,250 �Hola? 669 01:31:50,750 --> 01:31:52,003 �Nina! 670 01:31:55,500 --> 01:31:56,750 Roberto... 671 01:31:58,500 --> 01:31:59,776 �Pero qu� sucede? 672 01:32:04,000 --> 01:32:05,750 �Por qu� tienes una pistola? 673 01:32:12,750 --> 01:32:14,622 �Qu� est�s haciendo en la oscuridad? 674 01:32:21,500 --> 01:32:23,500 Dios m�o, por un segundo... 675 01:32:24,000 --> 01:32:25,250 ...hab�a pensado... 676 01:32:30,252 --> 01:32:32,552 �Pero justo ahora ten�as que volver! 677 01:32:35,502 --> 01:32:36,250 �Pero qu� pasa? 678 01:32:36,500 --> 01:32:38,500 - �Por qu� no deb�a volver? - �Debes irte, r�pido, inmediatamente! 679 01:32:38,750 --> 01:32:40,500 No, ya me equivoqu� una vez al irme. 680 01:32:40,750 --> 01:32:43,000 - Yo quiero estar contigo. - �Pero no ahora, no ahora! 681 01:32:43,250 --> 01:32:46,000 No tengo tiempo para explicarte, pero debes irte corriendo, �entiendes? 682 01:32:46,250 --> 01:32:50,000 - Hablamos ma�ana, �Nina, vuelve aqu� ma�ana! - ��Pero qu� es lo que est� pasando?! 683 01:32:50,250 --> 01:32:52,000 �Nina! �Estoy esperando a alguien! 684 01:32:52,250 --> 01:32:55,750 Ahora sal por esta puerta y corre, corre hasta mi auto que est� ah� enfrente. 685 01:32:56,000 --> 01:32:57,500 Ten, aqu� est�n las llaves. 686 01:32:57,750 --> 01:33:01,471 Nina, da vueltas por la ciudad, no importa donde, pero lejos de aqu�. 687 01:33:01,746 --> 01:33:05,028 ��Has entendido?! �Ahora vete, vete! 688 01:33:11,749 --> 01:33:13,761 Parecen propiamente cuatro moscas. 689 01:33:40,253 --> 01:33:43,969 Soy un completo idiota. Lo he sido siempre. 690 01:33:45,750 --> 01:33:47,820 No ten�a que buscar tan lejos. 691 01:33:54,500 --> 01:33:56,845 �Pero que dices? �Est�s loco? 692 01:33:59,503 --> 01:34:01,500 Era a ti a quien esperaba, Nina. 693 01:34:01,749 --> 01:34:03,469 Has matado incluso a Dalia. 694 01:34:04,500 --> 01:34:06,500 Eso es lo que Dalia vio antes de morir... 695 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 ...tu medall�n que oscilaba. 696 01:34:09,500 --> 01:34:10,749 �Has sido tu! 697 01:34:11,004 --> 01:34:14,250 �Tu has sido...! �Tu! 698 01:34:14,750 --> 01:34:16,750 �Qu�tame las manos de encima! 699 01:34:27,754 --> 01:34:29,254 Ahora al�jate. 700 01:34:42,250 --> 01:34:44,750 Entendiste todo demasiado pronto. 701 01:34:46,000 --> 01:34:48,000 No me lo esperaba. 702 01:34:57,500 --> 01:34:59,000 �Ve hacia atr�s! 703 01:35:00,500 --> 01:35:02,000 �Contra la pared! 704 01:35:17,250 --> 01:35:19,000 Habr�a querido... 705 01:35:19,500 --> 01:35:22,250 ...verte morir lentamente. 706 01:35:23,500 --> 01:35:25,000 �Sufriendo! 707 01:35:26,000 --> 01:35:27,750 �Hacia atr�s! �Atr�s! 708 01:35:33,500 --> 01:35:35,000 �Por qu�? 709 01:35:37,744 --> 01:35:39,244 �Por qu�? 710 01:35:40,250 --> 01:35:42,482 Porque te le pareces tanto... 711 01:35:43,250 --> 01:35:44,500 �A qui�n? 712 01:35:55,504 --> 01:35:58,000 Te ha dado en el brazo, �eh? 713 01:35:58,750 --> 01:36:00,250 �Duele? 714 01:36:01,750 --> 01:36:03,750 Yo se como se siente. 715 01:36:05,500 --> 01:36:07,750 Yo tambi�n he sufrido tanto... 716 01:36:09,752 --> 01:36:12,018 �Por el cerdo de mi padre! 717 01:36:13,503 --> 01:36:15,230 Me ha hecho sufrir. 718 01:36:20,750 --> 01:36:22,000 Porque... 719 01:36:25,250 --> 01:36:27,914 Quer�a un hijo var�n a toda costa... 720 01:36:30,500 --> 01:36:32,000 Se sent�a frustrado... 721 01:36:32,500 --> 01:36:34,407 �Porque yo era una mujer! 722 01:36:39,001 --> 01:36:41,001 Me hac�a vestir como un muchacho. 723 01:36:47,250 --> 01:36:48,750 �Y me pegaba! 724 01:36:49,500 --> 01:36:51,000 �Me pegaba! 725 01:36:58,000 --> 01:36:59,750 Por a�os y a�os... 726 01:37:01,750 --> 01:37:03,750 Fue capaz de todo. 727 01:37:11,750 --> 01:37:13,750 Pero yo lo desilusion�... 728 01:37:16,500 --> 01:37:18,750 Me rehus� a actuar como un hombre. 729 01:37:23,502 --> 01:37:25,252 Dec�a que estaba loca. 730 01:37:28,249 --> 01:37:30,199 Como mi madre... 731 01:37:33,753 --> 01:37:35,768 ...que muri� en un manicomio. 732 01:37:40,502 --> 01:37:42,502 Entonces me encerr� a mi tambi�n. 733 01:37:44,500 --> 01:37:46,255 Por tres largos a�os... 734 01:37:58,750 --> 01:38:01,057 �Y sabes qu� dijeron los doctores? 735 01:38:05,250 --> 01:38:07,430 Dijeron que era una loca. 736 01:38:08,250 --> 01:38:10,065 Una pobre chiflada. 737 01:38:10,750 --> 01:38:12,534 Una man�aca. 738 01:38:15,500 --> 01:38:17,707 Pero como pod�an saber... 739 01:38:20,000 --> 01:38:22,475 ...todo lo que yo hab�a sufrido. 740 01:38:25,749 --> 01:38:28,350 No tuve tiempo para cumplir... 741 01:38:31,000 --> 01:38:33,886 ...mi venganza, porque �l muri� antes. 742 01:38:36,750 --> 01:38:41,260 �El muri� antes de que yo pudiera salir! 743 01:38:41,750 --> 01:38:44,602 �Antes de que pudiera matarlo! 744 01:38:47,750 --> 01:38:49,835 Ten�a que encontrar a alg�n otro... 745 01:38:51,500 --> 01:38:53,506 ...que pudiera pagar por �l. 746 01:38:58,151 --> 01:39:00,112 Por todo lo que me hab�a hecho... 747 01:39:02,000 --> 01:39:04,016 �Deb�a vengarme! 748 01:39:06,000 --> 01:39:08,120 �Y lo he encontrado! 749 01:39:12,750 --> 01:39:14,750 Porque cuando te conoc�... 750 01:39:16,000 --> 01:39:17,500 ...no pod�a creerlo. 751 01:39:17,750 --> 01:39:19,682 Me pareci� un milagro. 752 01:39:23,000 --> 01:39:26,000 Tu te le parec�as... 753 01:39:26,500 --> 01:39:28,250 ...como una gota de agua. 754 01:39:30,934 --> 01:39:32,055 �Quieta! 755 01:39:43,000 --> 01:39:45,051 Hice lo m�s r�pido que pude. 756 01:39:45,754 --> 01:39:48,708 Est� loca... Est� completamente loca. 757 01:39:49,003 --> 01:39:52,025 Y ahora he comprendido tambi�n el significado del sue�o... 758 01:39:52,250 --> 01:39:55,765 Comprend� que el condenado no soy yo... �No soy yo! 759 01:39:56,000 --> 01:39:57,715 �Nina! 760 01:41:17,250 --> 01:41:19,000 Has visto 761 01:41:24,500 --> 01:41:27,000 4 Moscas sobre Terciopelo Gris 762 01:41:30,500 --> 01:41:35,500 DannySubs 2012 A.k.a. Dainmaster Now on Blu Ray 57886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.