Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,250 --> 00:00:40,000
4 Moscas sobre Terciopelo Gris
2
00:03:50,251 --> 00:03:51,751
Tobias...
3
00:03:52,759 --> 00:03:54,259
Tobias.
4
00:03:54,849 --> 00:03:57,750
Puedes decirme la verdad.
He tocado mal hoy, �no?
5
00:03:58,000 --> 00:04:01,751
Si, no est�s entrando a tempo.
Debes seguir nuestro ritmo.
6
00:04:04,248 --> 00:04:06,763
Igual, no te preocupes Mirko.
7
00:04:07,000 --> 00:04:08,958
Nuestra formaci�n no se toca.
8
00:04:09,160 --> 00:04:11,045
Gracias Roberto, nos vemos.
9
00:04:14,693 --> 00:04:15,693
Mir...
10
00:04:25,657 --> 00:04:27,407
�Maldito hijo de puta!
11
00:05:52,416 --> 00:05:54,422
Hey, espera un momento.
12
00:05:54,623 --> 00:05:57,137
�Qu� quieres?
Qu�tame las manos de encima.
13
00:05:57,444 --> 00:06:00,167
�C�mo que quiero yo?
�Que es lo que quieres tu!
14
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
Hace una semana que me est�s siguiendo.
15
00:06:02,250 --> 00:06:05,000
Cada vez que me doy vuelta veo tu cara de idiota.
�Qu� es lo que buscas?
16
00:06:05,255 --> 00:06:08,874
Su�ltame loco, no se
de que me est�s hablando.
17
00:06:09,178 --> 00:06:10,968
Yo nunca te he seguido.
18
00:06:13,251 --> 00:06:15,250
Ac�bala payaso.
��Qu� quieres de m�?!
19
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
D�jame, maldici�n...
�D�jame!
20
00:06:26,634 --> 00:06:29,111
Mira que no bromeo...
�Vete!
21
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
�Vete o te lo mando dentro!
22
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
Hola...
23
00:08:54,498 --> 00:08:55,748
Hola.
24
00:08:59,003 --> 00:09:00,509
Al diablo...
25
00:09:09,998 --> 00:09:11,748
�A�n est�s despierto?
26
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Si...
27
00:09:16,500 --> 00:09:19,500
Buenas noches, o buen d�a.
28
00:09:19,750 --> 00:09:21,250
Como te parezca.
29
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
�Qui�n era?
30
00:09:25,500 --> 00:09:27,250
No lo se.
31
00:09:28,256 --> 00:09:29,934
No respondio nadie.
32
00:09:53,003 --> 00:09:56,457
CADAVER DE UN DESCONOCIDO
ENCONTRADO EN EL RIO
33
00:10:04,250 --> 00:10:07,422
- Adios, Roberto.
- Adios.
34
00:10:17,750 --> 00:10:20,250
Me hace el favor de llevarse
inmediatamente esta porquer�a...
35
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
...y la pr�xima vez no se equivoque.
36
00:10:25,250 --> 00:10:29,250
Quisiera verla a Ud. en mi lugar,
con todo el correo que debo entregar.
37
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
- Hola.
- Hola Mar�a P�a, �qu� pasa?
38
00:10:31,750 --> 00:10:34,250
Ese idiota, se equivoca siempre el destinatario.
39
00:10:34,500 --> 00:10:36,750
Y algunas veces... es embarazoso.
40
00:10:37,250 --> 00:10:39,500
Me deja el correo
destinado a ese degenerado.
41
00:10:39,755 --> 00:10:42,000
Ya sabes, el lisiado
que vive aqu� al lado.
42
00:10:42,250 --> 00:10:43,750
Y son revistas pornogr�ficas...
43
00:10:44,000 --> 00:10:46,482
...con desnudos por todas partes
en posiciones incre�bles.
44
00:11:19,007 --> 00:11:20,732
Eh, �qu� haces all� solo?
45
00:11:21,750 --> 00:11:23,000
Nada.
46
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
�Por qu� no vienes con nosotros?
47
00:11:26,000 --> 00:11:27,250
Es verdad...
48
00:11:28,500 --> 00:11:30,250
...te digo que lo he visto
con mis propios ojos.
49
00:11:30,500 --> 00:11:31,205
�Qu� cosa?
50
00:11:31,500 --> 00:11:34,335
Nada importante,
una ejecuci�n en Arabia Saudita.
51
00:11:35,138 --> 00:11:37,338
All� todav�a le cortan la cabeza a la gente.
52
00:11:38,753 --> 00:11:41,620
Al condenado le atan las manos
detr�s de la espalda.
53
00:11:42,552 --> 00:11:46,424
Despu�s lo hacen arrodillarse en p�blico,
en medio de una enorme plaza.
54
00:11:47,356 --> 00:11:49,502
En ese momento llega el verdugo.
55
00:11:49,750 --> 00:11:52,247
Empu�a un sable en la mano derecha...
56
00:11:52,500 --> 00:11:55,616
...y una estilete muy fino en la izquierda.
57
00:11:56,250 --> 00:11:59,000
Clava el estilete directo
en la nuca del condenado...
58
00:11:59,250 --> 00:12:01,943
...que fulminado, se endereza paralizado.
59
00:12:02,891 --> 00:12:06,154
Entonces el verdugo,
eleva enseguida el sable...
60
00:12:06,389 --> 00:12:09,453
...y golpea el cuello, que r�gido por el estiletazo,
no se dobla...
61
00:12:09,748 --> 00:12:12,442
Y la cabeza, sas, sale volando.
62
00:12:13,750 --> 00:12:17,500
Oh, Dios m�o...
Pero que cosa horrible, �has sentido?
63
00:12:18,250 --> 00:12:20,000
�Pero qui�n lo trajo a �ste?
64
00:12:20,466 --> 00:12:21,340
Andrea...
65
00:12:21,575 --> 00:12:23,503
�Qu� has escrito de bueno �ltimamente?
66
00:12:24,250 --> 00:12:28,516
Una historia muy interesante.
Similar a la que ha contado Mirko.
67
00:12:29,250 --> 00:12:32,250
Se trata del funeral
de un famoso cocinero franc�s.
68
00:12:32,747 --> 00:12:34,747
Al sepelio acuden todos
los cocineros de mundo.
69
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Y la ceremonia es muy conmovedora.
70
00:12:37,000 --> 00:12:40,250
Un instante antes que el ata�d
sea cerrado para siempre...
71
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
...los presentes espolvorean sobre el muerto...
72
00:12:42,750 --> 00:12:45,000
...perejil y paprika...
73
00:16:00,250 --> 00:16:04,779
Podr�a matarte ahora,
pero no es el momento.
74
00:16:05,248 --> 00:16:08,217
�A qui�n le pedir�as ayuda?
�A la polic�a, tal vez?
75
00:16:09,500 --> 00:16:13,139
No puedes dec�rselo a nadie.
Est�s solo.
76
00:17:26,750 --> 00:17:29,608
- �Qu� te ha pasado?
- Nada.
77
00:17:37,000 --> 00:17:39,670
No pod�a dormir.
Vuelve a la cama.
78
00:17:40,749 --> 00:17:42,999
Pero... escuch� ruidos...
79
00:17:43,750 --> 00:17:45,500
Te digo que no ha sido nada.
80
00:17:56,250 --> 00:17:57,250
No...
81
00:17:58,245 --> 00:17:59,975
Hay algo que anda mal.
82
00:18:02,745 --> 00:18:04,766
�Crees que no me doy cuenta, Roberto?
83
00:18:14,996 --> 00:18:16,806
Adelante...
84
00:18:19,125 --> 00:18:21,125
�Por qu� no me lo dices?
85
00:18:23,249 --> 00:18:25,249
�Qu� es lo que anda mal?
86
00:18:27,747 --> 00:18:30,293
- En estos �ltimos d�as...
- �Ya te dije que no es nada!
87
00:18:35,395 --> 00:18:36,863
Mat� a un hombre.
88
00:18:38,420 --> 00:18:40,514
Hace unos d�as atr�s,
mat� a un hombre.
89
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
�Y qu� quieren de ti?
90
00:18:54,000 --> 00:18:56,530
�No lo se!
No lo se.
91
00:18:56,755 --> 00:19:00,000
Y eso es lo extra�o, �entiendes?
92
00:19:00,250 --> 00:19:02,011
Nunca me han pedido dinero.
93
00:19:02,750 --> 00:19:04,250
Pero me amenazan.
94
00:19:04,500 --> 00:19:09,000
LLamadas, cartas,
fotograf�as, objetos del muerto.
95
00:19:11,500 --> 00:19:13,750
Y hace unos momentos alguien me atac�.
96
00:19:15,500 --> 00:19:18,413
Mira, mira, tengo todo aqu� dentro.
97
00:19:23,250 --> 00:19:24,750
�Ya no est�n m�s!
98
00:19:27,750 --> 00:19:30,831
�Pero claro...!
Las agarr� antes de irse.
99
00:19:31,250 --> 00:19:32,750
Fue por eso que vino.
100
00:19:34,525 --> 00:19:36,588
�De verdad es cierta esta historia?
101
00:19:37,250 --> 00:19:39,750
Si, lo apu�al� yo...
102
00:19:40,000 --> 00:19:42,250
...y al d�a siguiente lo le� en los peri�dicos.
103
00:19:43,002 --> 00:19:44,750
�Tambi�n dec�a su nombre?
104
00:19:45,250 --> 00:19:49,134
No, dec�a "cadaver de un desconocido".
105
00:19:54,013 --> 00:19:55,763
No me crees, �verdad?
106
00:19:57,250 --> 00:19:59,500
�No podr� haber sido un sue�o?
107
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
Tal vez trabajaste demasiado...
108
00:20:06,251 --> 00:20:09,000
�Por qu� no hablamos con Luigi?
Es un buen amigo.
109
00:20:09,250 --> 00:20:11,500
Claro, tienes raz�n, es psiquiatra.
110
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
Piensas que estoy loco, �eh?
111
00:20:13,500 --> 00:20:15,491
- �Pero qu� dices?
- Si, si, est� bien.
112
00:20:15,752 --> 00:20:17,710
Est� bien, vuelve a la cama.
D�jame solo.
113
00:20:19,475 --> 00:20:20,736
�D�jame solo, por Dios!
114
00:20:36,492 --> 00:20:40,361
Roberto, �c�mo se llamaba
el hombre que mataste?
115
00:20:42,102 --> 00:20:43,852
Carlo Marosi, �por qu�?
116
00:20:45,337 --> 00:20:48,681
Esto debe ser suyo.
Tienes las iniciales C. M.
117
00:20:50,447 --> 00:20:52,750
- Y est� manchado de sangre.
- �D�nde lo encontraste?
118
00:20:53,577 --> 00:20:55,077
En mi tocador.
119
00:21:13,250 --> 00:21:15,500
Lo lamento, �pero qu� podemos hacer?
120
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
No puedo ir a la polic�a.
121
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
No puedo dec�rselo a nadie.
122
00:21:20,750 --> 00:21:22,887
Nina, ay�dame tu al menos.
123
00:21:25,250 --> 00:21:27,250
V�monos, te lo ruego.
124
00:21:28,501 --> 00:21:31,125
Escapemos lejos de aqu�.
125
00:21:33,254 --> 00:21:35,401
Tengo tanto miedo.
126
00:22:02,506 --> 00:22:03,975
�Sabes donde est� Dios?
127
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Me sorprendes hermano.
128
00:22:07,500 --> 00:22:09,250
Dios est� aqu�...
129
00:22:09,750 --> 00:22:11,250
Dios est� all�...
130
00:22:11,750 --> 00:22:13,250
...y en todos lados.
131
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
Pero ahora est� en el r�o pescando.
132
00:22:15,750 --> 00:22:19,750
Hey, hermano,
�no me ayudas con uno de mil?
133
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
Tan solo tengo �sto.
134
00:22:24,000 --> 00:22:25,750
Es poco, pero me sirve.
135
00:22:29,735 --> 00:22:30,787
�Dios!
136
00:22:41,750 --> 00:22:45,250
Maldito vicioso...
�Diomedes me llamo, no Dios!
137
00:22:45,500 --> 00:22:47,250
�Por qu� nadie me llama Diomedes?
138
00:22:47,500 --> 00:22:50,815
Si quieres darme un sobrenombre,
dame uno m�s apropiado.
139
00:22:51,250 --> 00:22:55,500
En vez de llamarme Dios,
�por qu� no me llamas Dios Omnipotente?
140
00:22:55,750 --> 00:22:58,250
- Es que todos te llaman as�
- �Qu� quieres?
141
00:22:58,500 --> 00:22:59,893
Pasaba de casualidad...
142
00:23:00,250 --> 00:23:01,875
De casualidad, las pelotas.
143
00:23:03,500 --> 00:23:04,693
Ven, vamos.
144
00:23:05,997 --> 00:23:07,406
�Cu�ntos atrapaste?
145
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Cuatro.
146
00:23:11,000 --> 00:23:14,917
Ahora, con el agua contaminada,
solo hay peces enfermos.
147
00:23:15,500 --> 00:23:16,948
Dan pena...
148
00:23:17,750 --> 00:23:20,919
En lugar de comerlos, te dan ganas
de ponerlos en la cama y llamar al doctor.
149
00:23:22,003 --> 00:23:22,750
�Va Fangulo!
150
00:23:23,000 --> 00:23:27,227
- �Qu� hice?
- No, no, no eres tu, es el papagallo.
151
00:23:27,950 --> 00:23:29,836
�Esta es mi comida, bestia!
152
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Se llama Fangulo.
153
00:23:33,250 --> 00:23:36,000
Causa un poco de risa, pero cuando
me lo regalaron ya se llamaba as�.
154
00:23:36,250 --> 00:23:39,250
Me dijeron que no le cambiara
el nombre a esta bestia.
155
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Claro que no es muy fino...
156
00:23:41,250 --> 00:23:45,250
No podemos andar m�s en sociedad los dos.
Te imaginas, la cara de la gente.
157
00:23:45,500 --> 00:23:48,720
"Querida m�a quiero
presentarte... a Fangulo".
158
00:23:53,250 --> 00:23:56,230
- �Cu�l es el problema?
- Estoy en apuros.
159
00:23:59,000 --> 00:24:01,550
He matado a un hombre
y alguien me est� chantajeando.
160
00:24:02,250 --> 00:24:03,750
�Solo eso?
161
00:24:04,881 --> 00:24:06,976
Pero no, de verdad
Hablo en serio.
162
00:24:10,000 --> 00:24:12,094
Est� bien, dime que pas�.
163
00:24:13,753 --> 00:24:16,991
- �Qu� debo hacer con �sto?
- Met�rtelo en la boca y comerlo.
164
00:24:18,250 --> 00:24:20,250
- �Pero est� crudo!
- As� es como hace bien...
165
00:24:20,500 --> 00:24:23,251
...100% de f�sforo, prote�nas
y todo lo dem�s.
166
00:24:25,750 --> 00:24:27,633
Francamente, me da un poco de asco.
167
00:24:28,004 --> 00:24:30,750
Como pensaba, un t�pico ejemplar
de chico de ciudad.
168
00:24:31,500 --> 00:24:34,518
Lavado, planchado y almidonado.
169
00:24:42,500 --> 00:24:43,750
Ocurri� as�...
170
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
Mat� a un tipo...
171
00:24:45,750 --> 00:24:48,500
Alguien que ni siquiera conoc�a.
Fue un accidente.
172
00:24:48,750 --> 00:24:50,792
La polic�a todav�a no lo sabe.
173
00:24:51,827 --> 00:24:56,112
Pero alguien me vio,
alguien que estaba ah�.
174
00:24:57,754 --> 00:24:59,754
Me ha fotografiado mat�ndolo, entiendes.
175
00:25:00,000 --> 00:25:02,500
Y ahora me est� amenazando.
Y hay algo m�s.
176
00:25:03,000 --> 00:25:07,587
No es un tipo cualquiera, no...
Es alguien que me conoce bien.
177
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
Porque, una noche
que vinieron amigos a casa...
178
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
...encontr� una de esas malditas fotograf�as...
179
00:25:14,250 --> 00:25:17,000
...escondida entre mis discos
y media hora antes no estaba all�.
180
00:25:17,250 --> 00:25:19,000
Uno de los presentes tuvo que ponerla.
181
00:25:19,250 --> 00:25:20,983
�Tienes intenci�n de pagar?
182
00:25:21,250 --> 00:25:23,750
- Yo no tengo dinero.
- P�dele a tu esposa.
183
00:25:24,000 --> 00:25:25,250
Me has dicho que es de familia rica.
184
00:25:25,500 --> 00:25:28,498
Pero a�n no me ha pedido dinero,
eso es lo extra�o.
185
00:25:28,750 --> 00:25:31,480
Se limita a perseguirme, y no se porqu�.
186
00:25:32,098 --> 00:25:33,598
Un asunto desagradable.
187
00:25:35,853 --> 00:25:38,157
Ahora, dos consejos de Dios:
188
00:25:38,745 --> 00:25:42,121
Primero, consiguete
un investigador privado.
189
00:25:43,245 --> 00:25:46,607
Uno que tenga los ojos bien abiertos,
y que te proteja.
190
00:25:47,250 --> 00:25:50,243
Porque si no me equivoco,
tambi�n tu vida est� en peligro.
191
00:25:50,500 --> 00:25:53,075
Arrosio es el hombre para tu caso.
192
00:25:53,500 --> 00:25:56,518
Un tipo exc�ntrico,
pero cuesta poco y es astuto.
193
00:25:57,000 --> 00:25:59,746
Segundo, haz vigilar tu casa por el profesor.
194
00:26:00,000 --> 00:26:01,250
�El profesor?
195
00:26:01,500 --> 00:26:03,106
Si, exacto.
196
00:26:05,000 --> 00:26:09,750
Debes conocerlo, vive aqu� al lado,
est� siempre tirado sobre una hamaca.
197
00:26:10,250 --> 00:26:14,250
Lo llamamos el profesor
porque conoce los buenos modales.
198
00:26:14,750 --> 00:26:16,341
Le besa la mano a la se�oras.
199
00:26:17,000 --> 00:26:18,667
No eructa jam�s en p�blico...
200
00:26:19,002 --> 00:26:22,706
Y conozco de memoria mil doscientos
ochenta vers�culos de la Biblia.
201
00:26:23,258 --> 00:26:24,750
�Qu� pasa?
202
00:26:26,000 --> 00:26:28,250
Digamos que por 500 liras, tu...
203
00:26:30,250 --> 00:26:33,750
Est� bien, hagamos 800 por d�a.
Vigilar�s la casa de este amigo m�o...
204
00:26:34,000 --> 00:26:35,537
...que es un gran m�sico.
205
00:26:38,504 --> 00:26:41,000
- Eh, �por qu� te sonrojas?
- �Y qui�n se sonroja?
206
00:26:41,250 --> 00:26:43,250
Te has puesto rojo,
�no es verdad, profesor?
207
00:26:43,500 --> 00:26:45,350
Rojo como el presidente Mao.
208
00:26:46,250 --> 00:26:49,750
Entonces... si ves algo extra�o,
chantajistas, asesinos...
209
00:26:50,000 --> 00:26:52,856
- ...o similares.
- Intervengo, con violencia.
210
00:26:53,509 --> 00:26:55,256
No, nos avisas.
211
00:26:56,500 --> 00:26:57,750
- �Pescado?
- �Eh?
212
00:26:58,000 --> 00:26:59,250
- Un pescado.
- Ah...
213
00:26:59,500 --> 00:27:00,509
No.
214
00:27:16,287 --> 00:27:17,787
�Maldito bastardo!
215
00:27:24,000 --> 00:27:26,756
��Qu� quieres?! ��Qu� quieres?!
216
00:27:27,000 --> 00:27:28,131
��Qu� quieres de m�?!
217
00:27:29,500 --> 00:27:32,500
- Expreso... Expreso para entregar...
- �C�mo...?
218
00:27:46,251 --> 00:27:47,750
Tengo un correo expreso para entregar.
219
00:27:48,001 --> 00:27:50,539
- Cre�a no estar haciendo nada malo.
- Disculpe, pero yo no quer�a...
220
00:27:51,502 --> 00:27:53,994
- �Pero qu� pasa? �Me quiere sacar el agua ahora?
- Usted no lo entender�a...
221
00:27:54,249 --> 00:27:55,495
Ah no lo entender�a, �eh?
222
00:27:55,750 --> 00:27:58,250
Me golpeo salvajemente,
casi me estrangula.
223
00:27:58,500 --> 00:28:02,281
Quer�a matarme.
�Qu� tiene contra los carteros? �eh?
224
00:28:12,997 --> 00:28:15,000
No soy tonta.
225
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
Ya se lo he dicho,
las pruebas las tengo conmigo.
226
00:28:18,247 --> 00:28:19,950
Se lo aseguro.
227
00:28:29,250 --> 00:28:31,316
Exacto, quiero la plata, r�pido.
228
00:28:32,500 --> 00:28:33,976
Y en efectivo.
229
00:28:34,500 --> 00:28:37,500
A m� no me interesa
porqu� lo est� haciendo.
230
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
Solo me interesa el dinero.
231
00:28:44,446 --> 00:28:45,946
No bromee...
232
00:28:47,250 --> 00:28:49,500
...porque sino llevo todo a la polic�a.
233
00:28:55,750 --> 00:28:58,131
Si, de acuerdo.
He entendido.
234
00:28:58,752 --> 00:29:00,252
All� estar�.
235
00:29:07,246 --> 00:29:09,000
Si te dan un golpe...
236
00:29:09,251 --> 00:29:10,907
...devuelve dos.
237
00:29:13,498 --> 00:29:15,998
�Y no te comportes como una mujercita!
238
00:29:16,250 --> 00:29:17,750
�Est� claro!
239
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
�No llores!
240
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
�Imbecil!
241
00:29:26,500 --> 00:29:28,250
No se debe llorar m�s.
242
00:32:57,503 --> 00:32:59,193
Amelia...
243
00:34:52,500 --> 00:34:55,000
�Auxilio! �Auxilio!
244
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
- �Qu� pasa?
- Ay�denme.
245
00:34:57,250 --> 00:34:59,500
- �Qui�n es?
- Me he quedado encerrada...
246
00:34:59,750 --> 00:35:01,553
...y alguien me est� siguiendo.
247
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
�Ay�denme! �R�pido!
248
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
No se preocupe, trepar� el muro.
249
00:35:06,250 --> 00:35:07,500
�R�pido!
250
00:35:08,997 --> 00:35:11,040
�Ap�rense por favor!
251
00:35:11,500 --> 00:35:12,750
No se puede, es muy alto.
252
00:35:13,000 --> 00:35:14,750
Voy a buscar una escalera
y regreso enseguida.
253
00:35:15,002 --> 00:35:17,783
�No, se lo ruego, no!
�Hay alguien que quiere matarme!
254
00:35:18,454 --> 00:35:20,500
- �Va a matarme!
- �Pero qu� est� diciendo?
255
00:35:20,755 --> 00:35:23,657
Si, aqu� est�... �Auxilio!
256
00:35:31,500 --> 00:35:34,247
- Hola Roberto.
- Hola Dalia.
257
00:35:34,500 --> 00:35:37,247
- �C�mo est�s?
- Mi primita est� de vacaciones.
258
00:35:37,500 --> 00:35:39,300
Ser� nuestra huesped por unos d�as.
259
00:35:40,498 --> 00:35:44,418
- Mira que si molesto puedo irme.
- No, pero que dices.
260
00:35:45,001 --> 00:35:47,001
Escucha esta historia a ver si te gusta.
261
00:35:47,500 --> 00:35:50,337
La he titulado...
"El Estupro de Frankenstein".
262
00:35:50,750 --> 00:35:53,000
La he escrito en un momento de impulso.
263
00:35:53,500 --> 00:35:55,750
�Te parece el momento?
�C�mo se te ocurre traer a Dalia?
264
00:35:56,000 --> 00:35:57,953
Ella vino sola.
265
00:35:58,250 --> 00:36:00,000
Ya sabes como es.
266
00:36:00,750 --> 00:36:03,250
- �Qu� deb�a decirle, que se vaya?
- �Si!
267
00:36:08,500 --> 00:36:11,250
- No, perd�name...
- Todos los otros podr�an irse...
268
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
...siempre vienen sin siquiera avisar.
269
00:36:13,750 --> 00:36:17,250
Y encima la mucama ha desaparecido,
no la veo desde esta ma�ana.
270
00:36:18,000 --> 00:36:22,426
El psicoanalista austr�aco le explica
al bar�n Frankenstein que su criatura...
271
00:36:22,661 --> 00:36:25,790
...era tan sanguinaria
porque no pod�a hacer el amor.
272
00:36:26,025 --> 00:36:29,120
La frustraci�n de la libido
libera impulsos homicidas.
273
00:36:29,669 --> 00:36:32,500
El bar�n deslumbrado por
la claridad del razonamiento...
274
00:36:33,000 --> 00:36:34,750
...retorna a su laboratorio...
275
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
...y esta vez dota al monstruo
de una dosis...
276
00:36:37,752 --> 00:36:39,000
...de sexualidad adulta.
277
00:36:39,251 --> 00:36:41,750
Pero el bar�n exagera siempre
en dosis y en medida...
278
00:36:42,000 --> 00:36:45,271
...y el monstruo sexualmente
superdotado intenta violarlo.
279
00:36:46,071 --> 00:36:50,016
El bar�n escapa por un pelo
y es atormentado por una duda:
280
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
Que el monstruo sea maric�n.
281
00:36:52,500 --> 00:36:53,755
Pero no es as�.
282
00:36:54,500 --> 00:36:56,900
La horrenda noticia circula por el pueblo.
283
00:36:57,750 --> 00:36:59,908
Una criatura abominable
violenta a todo el que encuentra.
284
00:37:00,250 --> 00:37:02,573
Los hombres se arman
para castigar al estuprador...
285
00:37:03,000 --> 00:37:07,250
...mientras que la ama de llaves,
que apenas ha cumplido 75 a�os...
286
00:37:07,500 --> 00:37:10,500
...se quita el sutien y las bragas
esperando encontrarlo...
287
00:37:10,750 --> 00:37:13,245
...y sacrificarse, por amor a la ciencia.
288
00:37:15,168 --> 00:37:16,681
�Qu� te est� pasando �ltimamente?
289
00:37:18,068 --> 00:37:19,086
Nada, �por qu�?
290
00:37:19,889 --> 00:37:22,020
Vamos, Roberto, algo anda mal.
291
00:37:22,908 --> 00:37:24,634
Hoy ni siquiera has venido al ensayo.
292
00:37:26,000 --> 00:37:27,352
Tuve cosas que hacer.
293
00:37:34,750 --> 00:37:35,712
�Si...?
294
00:37:37,245 --> 00:37:38,576
Si, exacto.
295
00:37:40,849 --> 00:37:41,836
No.
296
00:37:49,951 --> 00:37:51,348
Entiendo...
297
00:37:52,500 --> 00:37:54,392
Si, claro, claro.
298
00:37:56,005 --> 00:37:57,052
De acuerdo.
299
00:38:06,250 --> 00:38:08,500
Era la polic�a.
300
00:38:09,000 --> 00:38:11,168
Encontraron a Amelia degollada.
301
00:38:16,000 --> 00:38:17,250
Dijeron...
302
00:38:18,998 --> 00:38:20,998
...que ha sido un man�aco.
303
00:38:25,500 --> 00:38:27,667
Ma�ana vendr�n a hablar con nosotros.
304
00:40:05,376 --> 00:40:08,662
HA SIDO FACIL
305
00:40:18,251 --> 00:40:20,001
Tengo miedo.
306
00:40:21,750 --> 00:40:23,433
Esto va en serio.
307
00:40:25,250 --> 00:40:27,342
Y no se trata m�s de una amenaza.
308
00:40:29,996 --> 00:40:31,551
Quieren matarte.
309
00:40:35,250 --> 00:40:37,750
��Pero c�mo puedes seguir estando aqu�?!
310
00:40:38,250 --> 00:40:40,538
Sabiendo que hay alguien que
entra y sale cuando quiere.
311
00:40:41,750 --> 00:40:43,500
Alguien que te esp�a.
312
00:40:43,750 --> 00:40:45,500
Que te sigue.
313
00:40:46,755 --> 00:40:47,755
Y...
314
00:40:48,250 --> 00:40:49,995
...que te quiere matar.
315
00:40:50,500 --> 00:40:52,250
�Y qu� deber�a hacer?
316
00:40:55,246 --> 00:40:57,122
Debes tomar una decisi�n.
317
00:40:59,501 --> 00:41:01,308
O nos vamos de aqu�...
318
00:41:01,998 --> 00:41:04,574
...o le cuentas todo a la polic�a.
319
00:41:07,000 --> 00:41:09,500
Has olvidado una cosa...
320
00:41:10,000 --> 00:41:11,750
He matado a un hombre.
321
00:41:12,500 --> 00:41:15,000
Es espantoso, lo se,
pero no lo olvides.
322
00:41:15,750 --> 00:41:17,847
Me dar�n quince a�os, �entiendes?
323
00:41:18,751 --> 00:41:20,701
Se llamaba Carlo Marosi.
324
00:41:22,500 --> 00:41:24,186
Y yo lo mat�.
325
00:42:16,751 --> 00:42:18,250
Hola.
326
00:42:18,750 --> 00:42:20,250
Soy yo.
327
00:42:20,750 --> 00:42:22,356
�Nos vemos en mi casa?
328
00:42:23,756 --> 00:42:27,005
�Ah, si, en serio?
Yo creo que vendr�s.
329
00:42:28,000 --> 00:42:32,232
Las cosas han cambiado, �no es asi?
Yo tambi�n leo los diarios, sabes.
330
00:42:34,250 --> 00:42:36,519
Esta vez ha muerto alguien,
�verdad? o me equivoco.
331
00:42:49,000 --> 00:42:53,409
�Yo quer�a un verdadero hijo!
�No un alfe�ique como tu!
332
00:42:55,000 --> 00:42:56,359
�Qu� cosa has hecho?
333
00:42:57,502 --> 00:43:00,667
�Terminar�s en un manicomio!
�Manicomio! �Manicomio!
334
00:43:02,000 --> 00:43:04,250
- Disculpa, �te han robado el gato?
- Si.
335
00:43:04,500 --> 00:43:07,750
Entonces es verdad, anoche vi salir
a alguien de tu casa...
336
00:43:08,000 --> 00:43:10,500
...con algo envuelto en una manta.
Era una figura negra.
337
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Mira lo que me hizo al querer atraparlo.
338
00:43:13,251 --> 00:43:16,250
El se escap� y yo me despert�
despu�s de quince minutos.
339
00:43:26,995 --> 00:43:29,033
�Eh! �Ten cuidado! �Me oyes?
340
00:43:30,249 --> 00:43:32,500
�Esta vez estoy armado!
�Entiendes?
341
00:43:35,998 --> 00:43:37,248
Ven.
342
00:43:43,250 --> 00:43:44,000
Sabes...
343
00:43:44,250 --> 00:43:46,000
La suma acordada...
344
00:43:46,250 --> 00:43:48,506
...creo que ya no es suficiente.
345
00:43:49,750 --> 00:43:50,500
Ten...
346
00:43:50,750 --> 00:43:52,000
...puedes llev�rtelo...
347
00:43:52,500 --> 00:43:54,000
...a tu juguete.
348
00:43:57,996 --> 00:43:59,746
Ya tuve bastante, �sabes?
349
00:44:00,000 --> 00:44:02,250
Primero la comedia de hacerme el muerto.
Est� bien.
350
00:44:02,750 --> 00:44:05,250
Despu�s las visitas nocturnas,
con el riesgo de que me descubran.
351
00:44:06,256 --> 00:44:09,964
Para no hablar de esa asquerosidad
que me hiciste hacer con el gato.
352
00:44:11,000 --> 00:44:13,750
Pero ahora, hay de por medio un homicidio.
353
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Esa camarera.
354
00:44:15,250 --> 00:44:17,250
Si, lo se, hab�a entendido todo.
355
00:44:17,499 --> 00:44:18,750
Pero de ah� a matarla...
356
00:44:19,250 --> 00:44:22,250
De homicidio nunca se hab�a hablado,
no habr�a aceptado.
357
00:44:22,500 --> 00:44:23,388
Ahora va...
358
00:45:32,637 --> 00:45:35,582
AHORA SE ACABO
TE TOCA A TI
359
00:46:16,338 --> 00:46:18,434
G. ARROSIO
INVESTIGADOR PRIVADO
360
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
�Puedo serle util?
361
00:46:36,750 --> 00:46:38,500
No, debo haberme equivocado.
362
00:46:38,750 --> 00:46:41,250
Estaba buscando a Arrosio,
el investigador. Disculpe.
363
00:46:41,500 --> 00:46:45,319
No, no, espera, espera.
Soy yo el investigador privado.
364
00:46:46,189 --> 00:46:47,692
- �Ah, si?
- Asi es.
365
00:46:49,425 --> 00:46:50,500
Yo...
366
00:46:51,500 --> 00:46:52,000
Bueno...
367
00:46:52,250 --> 00:46:53,000
No es nada.
368
00:46:53,250 --> 00:46:55,696
Pero no, no, si�ntese, se lo ruego.
369
00:46:57,468 --> 00:46:58,910
Yo... la verdad...
370
00:47:00,745 --> 00:47:02,000
Voil�, exponga...
371
00:47:02,250 --> 00:47:04,000
Vea, es algo peligroso y yo creo...
372
00:47:04,250 --> 00:47:07,750
Si, si, ya se lo que piensa.
Este tipo delicado ve un rat�n...
373
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
...salta sobre una silla
y se pone enseguida a gritar.
374
00:47:11,500 --> 00:47:12,250
Es asi, �no es verdad?
375
00:47:12,500 --> 00:47:17,240
- Si, es justo lo que pienso.
- Ah, ustedes los heterosexuales...
376
00:47:19,007 --> 00:47:22,315
�Imagino que usted nunca ha tenido
experiencias homosexuales?
377
00:47:22,934 --> 00:47:25,750
- No soy especialista en la materia.
- �Ah, no? Nosotros tambi�n somos hombres.
378
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
- Solo que de un tipo diferente.
- �Ah, si?
379
00:47:41,500 --> 00:47:43,250
�Qui�n paga?
�Tu?
380
00:47:49,250 --> 00:47:50,500
�Qu� pidi�?
381
00:47:50,720 --> 00:47:54,070
Un bistec, tres sandwiches, dos huevos
y una botella de cerveza.
382
00:47:55,082 --> 00:47:56,222
Aqu� est� la cuenta.
383
00:48:00,092 --> 00:48:01,561
Menos mal que no ten�a hambre.
384
00:48:03,332 --> 00:48:03,998
Gracias.
385
00:48:07,319 --> 00:48:11,094
Debo decirte que no se muy bien que pensar.
Tu historia es incre�ble.
386
00:48:11,750 --> 00:48:13,250
Yo no se que hacer.
387
00:48:13,500 --> 00:48:16,486
Ah, si, este caso es un verdadero desaf�o.
388
00:48:16,687 --> 00:48:19,500
Menos mal que las estad�sticas
est�n a nuestro favor.
389
00:48:19,750 --> 00:48:21,250
- �Las estad�sticas?
- Pero claro.
390
00:48:21,500 --> 00:48:23,750
Debes considerar, mi querido,
que yo soy un investigador...
391
00:48:24,000 --> 00:48:26,250
...que ha completado con honores sus estudios...
392
00:48:26,500 --> 00:48:31,750
...demostrando un enorme conocimiento
y versatilidad en las t�cnicas m�s modernas.
393
00:48:32,000 --> 00:48:33,750
Y que no obstante eso...
394
00:48:34,250 --> 00:48:37,000
...en 3 a�os de honrada profesi�n...
395
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
...no he resuelto ni un solo caso.
396
00:48:40,000 --> 00:48:41,250
�Ni siquiera uno?
397
00:48:41,500 --> 00:48:43,500
Ni uno...ninguno.
398
00:48:43,752 --> 00:48:45,399
Interesante, �no crees?
399
00:48:46,750 --> 00:48:48,845
Si, pienso que si, pero
tal vez eso significa...
400
00:48:49,000 --> 00:48:51,250
Significa que,
estad�sticamente hablando...
401
00:48:51,500 --> 00:48:54,500
...una de las m�s impresionantes
secuencias negativas...
402
00:48:54,750 --> 00:48:57,250
...est� destinada a ser interrumpida.
403
00:48:58,252 --> 00:49:00,000
84 fracasos.
404
00:49:00,250 --> 00:49:03,453
Un record fant�stico.
Absolutamente fabuloso.
405
00:49:04,250 --> 00:49:06,951
Una serie as�,
no puede no interrumpirse.
406
00:49:08,002 --> 00:49:11,676
Podr�a sentarme en mi oficina
y el criminal aparecer�a solo.
407
00:49:12,500 --> 00:49:14,314
- �No har� eso conmigo...?
- Oh, no.
408
00:49:15,250 --> 00:49:20,455
Tu caso me apasiona en forma
muy particular. Te lo aseguro.
409
00:49:23,505 --> 00:49:25,975
- �Qu� quiere?
- Por favor, d�gale al cartero que...
410
00:49:26,250 --> 00:49:28,930
...no me entregue m�s a mi esta basura.
411
00:49:32,250 --> 00:49:34,061
�Tienes alg�n problema con tu esposa?
412
00:49:36,750 --> 00:49:38,652
- Digo, en cuestiones de cuernos.
- No.
413
00:49:40,996 --> 00:49:42,396
�Y son muy ricos?
414
00:49:43,500 --> 00:49:44,902
No, al menos yo no.
415
00:49:46,250 --> 00:49:47,825
�Por qu�, tu mujer si?
416
00:49:51,251 --> 00:49:52,339
Bueno...
417
00:49:52,750 --> 00:49:55,750
...ella ha recibido hace poco
una gran herencia.
418
00:49:57,500 --> 00:50:00,480
- �Qu� significa "oh oh, ah ah"?
- No, nada, solo "oh".
419
00:50:03,255 --> 00:50:05,674
No pensar� usted que...
�Qu� ha escrito ah�?
420
00:50:06,503 --> 00:50:09,078
Nada, solo tomo notas.
Ya termin�.
421
00:50:11,500 --> 00:50:13,413
Est� bien.
Puedes dejarme aqu�.
422
00:50:15,500 --> 00:50:18,174
No notar�s nunca mi presencia,
nunca querido.
423
00:50:20,250 --> 00:50:22,376
Tan solo te llamar� por tel�fono.
�Adios!
424
00:50:39,673 --> 00:50:42,923
Problemas en vista, llevan media hora adentro.
R�pida huida.
425
00:50:44,000 --> 00:50:48,796
"Huye lejos de tu casa".
G�nesis 12:1...
426
00:51:06,752 --> 00:51:08,982
Lo alcanzo enseguida, Comisario.
427
00:51:10,905 --> 00:51:14,000
Debo ir con ellos.
428
00:51:14,500 --> 00:51:16,000
Por lo de Amelia.
429
00:51:18,377 --> 00:51:20,377
He visto las fotos del cadaver.
430
00:51:23,000 --> 00:51:24,500
Una cosa horrible.
431
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
�Se�ora Tobias!
432
00:51:26,500 --> 00:51:28,000
Si, ya voy.
433
00:51:30,463 --> 00:51:33,500
Mira, tu has lo que quieras,
pero yo no resisto m�s.
434
00:51:33,750 --> 00:51:35,238
A esta casa no regreso.
435
00:51:35,891 --> 00:51:37,641
No puedo soportarla.
436
00:51:39,120 --> 00:51:41,120
Yo tambi�n tom� una decisi�n...
437
00:51:41,460 --> 00:51:44,000
...esperar a que concluya
este maldito juego.
438
00:51:45,010 --> 00:51:46,760
Por eso me quedo aqu�.
439
00:51:48,701 --> 00:51:50,981
Pero tu tienes raz�n.
Haces bien en irte.
440
00:51:51,867 --> 00:51:53,900
Ve con tus parientes por un tiempo.
441
00:51:54,662 --> 00:51:56,662
Y ll�mame cada tanto.
442
00:52:15,500 --> 00:52:18,000
�Pero qu�, todav�a la tiene conmigo?
443
00:52:27,650 --> 00:52:28,800
Me marcho esta tarde.
444
00:52:31,736 --> 00:52:34,939
- �Por qu� no te fuiste con Nina?
- No es asunto tuyo.
445
00:52:35,513 --> 00:52:36,989
No te pongas as�.
446
00:52:38,499 --> 00:52:41,150
Todo estar� bien.
Ya ver�s.
447
00:52:42,619 --> 00:52:43,792
�Todo qu�?
448
00:52:44,521 --> 00:52:49,285
Nina me cont� la historia del chantaje,
y todo lo dem�s.
449
00:52:52,338 --> 00:52:55,953
Qu�date tranquilo.
Yo nunca te traicionar�a.
450
00:52:57,612 --> 00:53:00,602
Adem�s, estaba tan nerviosa que
deb�a desahogarse con alguien, �no?
451
00:53:01,204 --> 00:53:03,249
Muy bien, ahora que
tu tambi�n sabes todo...
452
00:53:03,749 --> 00:53:05,327
- ...�tienes alg�n consejo para darme?
- Si.
453
00:53:05,546 --> 00:53:09,204
El primero ser�a darte un buen ba�o.
Para relajarte.
454
00:53:09,439 --> 00:53:13,479
- Despu�s pensaremos en otra cosa.
- No pierdas el tren, Dalia.
455
00:53:13,680 --> 00:53:16,111
Vamos, puedes darte un ba�o de sales.
456
00:53:16,445 --> 00:53:18,195
�No me me quiero dar un ba�o!
457
00:53:33,726 --> 00:53:35,557
�Oh, Dios m�o!
�Roberto!
458
00:53:35,758 --> 00:53:36,558
�Roberto!
459
00:53:40,747 --> 00:53:41,607
�Idiota!
460
00:53:44,152 --> 00:53:45,602
Me has hecho asustar.
461
00:53:48,719 --> 00:53:50,555
Mira, me has mojado toda.
462
00:53:51,435 --> 00:53:53,382
Vamos, ahora si�ntate,
que te masajear� la espalda.
463
00:54:06,225 --> 00:54:07,487
�Va mejor?
464
00:54:17,250 --> 00:54:19,250
�Eso no!
�Entendido?
465
00:55:07,260 --> 00:55:08,985
D�jame, cerdo.
466
00:55:10,435 --> 00:55:13,057
No, d�jame, vamos.
467
00:55:56,012 --> 00:55:57,187
Sabes, Roberto...
468
00:55:57,552 --> 00:56:01,759
...adem�s de ser primas, Nina y yo
somos muy buen amigas.
469
00:56:03,087 --> 00:56:05,497
Pero no tengo remordimientos
por hacer el amor contigo.
470
00:56:07,000 --> 00:56:09,250
�Qu� crees?
�Soy un poco perversa?
471
00:56:24,965 --> 00:56:26,695
Necesito m�s elementos.
472
00:56:26,896 --> 00:56:30,500
Cartas, todo lo que tenga que ver
con el chantaje...
473
00:56:30,750 --> 00:56:34,500
Fotograf�as tuyas, de tu familia,
de tus amigos, direcciones...
474
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
Todo lo que puedas encontrar.
475
00:56:36,251 --> 00:56:37,751
Bien. Est�n aqu� dentro.
476
00:56:38,908 --> 00:56:40,457
Cientos de fotograf�as.
477
00:56:40,788 --> 00:56:42,256
- Toma, toma.
- Gracias.
478
00:56:43,461 --> 00:56:46,297
- Tu esposa, supongo.
- No, es una amiga.
479
00:56:47,000 --> 00:56:48,500
Una pariente.
480
00:56:49,000 --> 00:56:50,359
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
481
00:56:51,000 --> 00:56:53,007
Hay otra cosa, aqu�, en este mueble.
482
00:57:44,000 --> 00:57:47,584
- �Qu� te pasa?
- Nada, una pesadilla.
483
00:57:49,747 --> 00:57:51,321
Perdiste el tren.
484
00:57:52,495 --> 00:57:54,781
Creo que voy a perder
tambi�n el pr�ximo.
485
00:58:13,254 --> 00:58:15,365
Pero no, es imposible.
486
00:58:22,255 --> 00:58:24,250
Pesonalidad del culpable:
Probable doble personalidad.
487
00:58:24,500 --> 00:58:26,833
En la vida cotidiana se comporta
como una persona normal.
488
00:58:27,068 --> 00:58:30,079
Sospechosos: Mirko (organista),
Andrea (escritor), Roberto...
489
00:59:12,666 --> 00:59:14,165
- Hola.
- Soy yo, Arrosio.
490
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
Novedades concretas no tengo,
pero viendo las fotos que me has dado...
491
00:59:17,750 --> 00:59:19,773
...he notado un extra�o parecido.
492
00:59:20,250 --> 00:59:21,178
�Qu� parecido?
493
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
Tal vez no sea nada, despu�s te lo dir�.
494
00:59:24,250 --> 00:59:26,250
Ah, escucha, por un par de d�as
no nos veremos.
495
00:59:26,750 --> 00:59:28,000
Quer�a avisarte.
496
00:59:28,250 --> 00:59:30,250
- Adi�s.
- Est� bien, nos vemos.
497
00:59:30,750 --> 00:59:32,500
�Ah, no, escucha!
Espera un minuto, disculpa.
498
00:59:32,750 --> 00:59:35,332
�Te dice algo este nombre:
"Villa Rapidi"?
499
00:59:36,219 --> 00:59:38,020
No, nunca lo sent� nombrar.
�Por qu�?
500
00:59:38,255 --> 00:59:40,022
- No, nada, nada. Un saludo.
- ��Por qu�?!
501
00:59:43,658 --> 00:59:46,853
VILLA RAPIDI
CLINICA PSIQUIATRICA.
502
00:59:51,516 --> 00:59:53,547
Si, sufr�a una especie de paranoia.
503
00:59:54,222 --> 00:59:57,696
Que especialmente se caracterizaba
por ataques muy violentos.
504
00:59:57,931 --> 01:00:01,770
Yo dir�a, m�s precisamente, que se trataba
de una especie de man�a homicida.
505
01:00:02,005 --> 01:00:03,949
Su permanencia aqu� dur� tres a�os.
506
01:00:04,500 --> 01:00:08,154
Despu�s de morir el padre, todos los
sintomas y las crisis desaparecieron.
507
01:00:08,873 --> 01:00:11,985
Por lo cual nosotros declaramos
al sujeto completamente curado.
508
01:00:12,750 --> 01:00:15,746
No obstante, quiero subrayar
particularmente que...
509
01:00:16,001 --> 01:00:19,267
...este padre, seg�n parece,
no era su verdadero padre.
510
01:01:41,070 --> 01:01:42,850
Roberto...
Tel�fono.
511
01:01:48,902 --> 01:01:49,534
Es Nina.
512
01:01:50,547 --> 01:01:53,024
Hola, querida.
Bien.
513
01:01:54,439 --> 01:01:55,514
No, ninguna novedad.
514
01:01:58,269 --> 01:01:59,689
No tengo ning�n deseo de irme.
515
01:02:05,639 --> 01:02:06,935
No, ya te lo dije.
516
01:03:46,450 --> 01:03:47,950
Hola...
517
01:03:48,500 --> 01:03:50,250
...�est�s buscando a alguien?
518
01:03:50,500 --> 01:03:52,500
Hola, te buscaba justamente a ti.
519
01:03:52,750 --> 01:03:54,581
- �A m�?
- Si.
520
01:04:07,262 --> 01:04:10,431
Yo enseguida pens�: lo habr�
alquilado para hacer sus porquer�as.
521
01:04:10,666 --> 01:04:12,688
�Pero nunca viene con nadie!
522
01:04:13,023 --> 01:04:13,671
�De verdad!
523
01:04:13,959 --> 01:04:16,579
- �Lo dices en serio?
- Fig�rate si te dir�a una mentira.
524
01:04:16,814 --> 01:04:17,956
Oh, no, no, te creo.
525
01:04:20,484 --> 01:04:21,847
Ah� est�.
Se est� yendo.
526
01:04:22,770 --> 01:04:26,063
- Muchas gracias, amigo m�o, adios.
- No es nada, y...
527
01:04:26,298 --> 01:04:30,074
- ...ll�mame alguna vez.
- Cuenta con ello, adios.
528
01:05:27,519 --> 01:05:29,979
Permiso... permiso.
529
01:06:46,893 --> 01:06:48,569
Permiso, disculpen.
530
01:06:48,804 --> 01:06:50,445
Permiso, permiso.
531
01:08:48,356 --> 01:08:51,682
Felicitaciones.
Hab�as adivinado.
532
01:09:35,750 --> 01:09:37,943
Esta vez lo hab�a resuelto.
533
01:09:39,500 --> 01:09:41,000
Que jugada maestra.
534
01:09:48,500 --> 01:09:51,500
....y luego establec� que en
4000 a�os de historia humana...
535
01:09:51,750 --> 01:09:55,750
...hemos tenido apenas,
230 a�os de paz, �incre�ble, no?
536
01:09:56,250 --> 01:09:59,000
Perdona Andrea, pero no estoy
de humor como para...
537
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
�Qu� quer�as de mi?
538
01:10:03,000 --> 01:10:06,547
Me llam� Nina. Me rog� que te
convenciera de volver con ella.
539
01:10:08,000 --> 01:10:09,858
Ya entend�. Gracias.
540
01:10:10,500 --> 01:10:12,129
Esc�chame un momento, por favor.
541
01:10:17,500 --> 01:10:20,385
No se cual sea el motivo,
pero estaba muy asustada por ti.
542
01:10:20,750 --> 01:10:22,900
�Por qu� no la escuchas, eh?
543
01:10:24,500 --> 01:10:27,500
- �Hay otra mujer en medio?
- No, no exactamente.
544
01:10:28,500 --> 01:10:30,206
�Quieres destruir tu matrimonio?
545
01:10:30,750 --> 01:10:32,250
�Quieres ver a Nina terminar
como Mar�a P�a?
546
01:10:32,500 --> 01:10:33,750
�Qu� tiene que ver Mar�a P�a?
547
01:10:33,998 --> 01:10:35,500
�C�mo qu� tiene que ver?
548
01:10:35,750 --> 01:10:38,250
�Acaso no sabes que est� enamorada de ti?
549
01:10:38,750 --> 01:10:40,500
Est� enamorada de ti desde hace a�os.
550
01:10:40,750 --> 01:10:43,000
No se ha casado,
no ha querido a otros hombres.
551
01:10:43,250 --> 01:10:45,750
Se qued� all�,
para adorarte en silencio...
552
01:10:46,000 --> 01:10:47,250
...sola como un perro.
553
01:10:47,500 --> 01:10:49,500
HAYAN INVESTIGADOR ASESINADO
Se llamaba Gianni Arrosio.
554
01:10:49,750 --> 01:10:52,750
La polic�a indaga entre las
"particulares amistades" del detective.
555
01:11:43,248 --> 01:11:47,498
Les ruego, a los se�ores, que noten
el extraordinario acabado interior.
556
01:11:48,000 --> 01:11:52,250
No el usual sat�n de mala calidad.
No se�ores, lo hemos superado.
557
01:11:52,750 --> 01:11:54,000
Pura seda natural...
558
01:11:54,250 --> 01:11:57,937
Y puedo anunciarles que si
alguno de los se�ores tuviera...
559
01:11:58,250 --> 01:11:59,769
...por un infortunado incidente...
560
01:12:00,004 --> 01:12:02,315
...que partir, durante el
per�odo de la muestra...
561
01:12:03,000 --> 01:12:06,721
...podr� conseguir el f�retro
con un descuento del 25%.
562
01:12:06,750 --> 01:12:08,382
Toco madera...
563
01:12:12,672 --> 01:12:14,861
V MUESTRA INTERNACIONAL
DE ARTE FUNERARIO
564
01:12:18,699 --> 01:12:20,240
Lindo lugar para una cita...
565
01:12:22,490 --> 01:12:24,067
Lo eleg� a prop�sito.
566
01:12:25,941 --> 01:12:29,150
Porque asi, viendo cuanta gente
especula con los muertos...
567
01:12:29,750 --> 01:12:32,120
...se deja un poco de lado
el miedo a la muerte.
568
01:12:33,500 --> 01:12:35,999
Morir, en el fondo,
se vuelve un hecho ineludible...
569
01:12:36,500 --> 01:12:38,604
...que alienta imprecisas
leyes comerciales.
570
01:12:41,746 --> 01:12:43,750
�Me permite fuego, si es tan amable?
571
01:12:45,500 --> 01:12:46,553
Gracias.
572
01:12:52,250 --> 01:12:54,250
Y encima, como si fuera poco...
573
01:12:54,750 --> 01:12:57,000
...tengo ese sue�o caprichoso
de la decapitaci�n.
574
01:12:58,749 --> 01:13:00,249
Pero lo m�s extra�o es...
575
01:13:00,500 --> 01:13:01,750
...que mientras sue�o...
576
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
...no tengo miedo.
577
01:13:03,250 --> 01:13:05,800
Es como si fuese yo
el protagonista de la escena.
578
01:13:06,509 --> 01:13:07,352
Gracias
579
01:13:07,750 --> 01:13:11,023
Ver�s, es como un presentimiento,
un presagio.
580
01:13:11,254 --> 01:13:14,000
�Suceden estas cosas,
o me estoy volviendo loco?
581
01:13:14,250 --> 01:13:18,000
"Finalmente el secreto le fue revelado
a Daniel, en una visi�n nocturna"
582
01:13:18,250 --> 01:13:19,500
Daniel 2:19.
583
01:13:19,750 --> 01:13:21,000
Exacto.
584
01:13:21,250 --> 01:13:22,500
Hazme caso.
585
01:13:23,000 --> 01:13:25,248
La cosa es mucho m�s seria
de lo que podamos imaginar.
586
01:13:25,449 --> 01:13:27,131
Debes ir a la polic�a, r�pido.
587
01:13:27,749 --> 01:13:29,750
Seguro, as� voy directo a prisi�n.
588
01:13:30,437 --> 01:13:33,139
Por favor, acom�dese.
589
01:13:35,489 --> 01:13:36,989
�Qu� me dice?
590
01:13:37,750 --> 01:13:39,750
- �Le gusta?
- Es un poco estrecho.
591
01:13:40,000 --> 01:13:41,668
Y tambi�n inc�modo.
592
01:13:42,250 --> 01:13:45,000
Le puedo asegurar que ning�n cliente,
despu�s de probarlo
593
01:13:45,250 --> 01:13:47,526
...ha reclamado por haberse
sentido inc�modo.
594
01:13:50,629 --> 01:13:51,807
Estoy muy indeciso.
595
01:13:56,688 --> 01:14:01,745
Alguien, ciertamente un paranoico,
ha comenzado un extra�o juego contigo.
596
01:14:02,471 --> 01:14:05,000
Por qu� lo hace, no lo se.
Pero creo que quiere verte...
597
01:14:05,250 --> 01:14:07,750
...morir de miedo antes
de asesinarte en serio.
598
01:14:08,000 --> 01:14:09,500
Una brillante perspectiva.
599
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
�Y de las otras muertes que me dices?
600
01:14:13,500 --> 01:14:15,960
Modelo de dos plazas,
para decesos dobles.
601
01:14:17,000 --> 01:14:18,691
Se ha liberado el mecanismo.
602
01:14:19,500 --> 01:14:22,979
Alguien descubri� el juego,
se dio cuenta quien era tu perseguidor...
603
01:14:23,250 --> 01:14:24,967
...y �l tuvo que eliminarlo.
604
01:14:25,253 --> 01:14:27,562
Adem�s le debe haber tomado
el gusto a matar.
605
01:14:28,000 --> 01:14:32,250
La muerte de sus semejantes,
la sangre, el sufrimiento, lo exalta.
606
01:14:32,500 --> 01:14:34,750
Se trata de una aut�ntica paranoia homicida.
607
01:14:35,248 --> 01:14:37,500
Tipos asi son capaces
de cometer atrocidades...
608
01:14:37,750 --> 01:14:40,000
...por motivos que a nosotros
nos parecer�an banales.
609
01:14:44,000 --> 01:14:47,931
Escucha, �por qu� no sigues el consejo
de tu mujer y desapareces por un tiempo?
610
01:14:48,250 --> 01:14:50,000
�Y ad�nde?
611
01:14:50,500 --> 01:14:52,750
�Crees que eso lo detendr�a?
612
01:14:53,998 --> 01:14:56,314
No lo se, pero siempre se puede probar.
613
01:15:11,745 --> 01:15:14,521
Manicomio... manicomio.
614
01:15:23,250 --> 01:15:26,046
He notado un extra�o parecido...
615
01:15:26,247 --> 01:15:28,300
Extra�o parecido...
616
01:15:36,998 --> 01:15:38,814
�Qui�n puede odiarme tanto?
617
01:15:45,807 --> 01:15:50,236
Hola.
No se puede en este momento.
618
01:15:51,000 --> 01:15:52,848
No, ahora est� ensayando.
619
01:15:53,750 --> 01:15:55,750
�Es algo importante?
620
01:15:56,000 --> 01:15:58,845
Est� bien.
Le dir� que te llame a casa.
621
01:16:27,500 --> 01:16:28,250
Hola.
622
01:16:28,500 --> 01:16:29,988
Est� bien, vamos a escucharla.
623
01:16:39,750 --> 01:16:41,000
Te llam� una tal Dalia...
624
01:16:41,250 --> 01:16:44,000
- ...dijo que es importante y que la llames.
- Si, gracias
625
01:23:12,750 --> 01:23:14,078
Se�ora Tobias...
626
01:23:15,249 --> 01:23:17,500
Debemos efectuar un experimento
en la pobre muchacha...
627
01:23:17,750 --> 01:23:20,928
...y es absolutamente necesario que
uno de los familiares est� presente.
628
01:23:21,250 --> 01:23:23,000
Sus padres no parecen estar
en condiciones de hacerlo, y...
629
01:23:23,250 --> 01:23:24,750
Ni yo tampoco.
630
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
D�gale a mi marido.
631
01:23:31,998 --> 01:23:33,498
Entonces, �est� todo listo, profesor?
632
01:23:33,750 --> 01:23:35,154
- Si, claro.
- Est� bien.
633
01:23:39,250 --> 01:23:42,016
- Debo hablar con usted un momento.
- �De qu� se trata?
634
01:23:43,000 --> 01:23:46,361
Vea, queremos hacer un experimento
en los ojos de la muchacha.
635
01:23:47,003 --> 01:23:50,486
Como usted probablemente sabr�,
la �ltima imagen vista por la v�ctima...
636
01:23:50,751 --> 01:23:54,240
...antes de morir, permanece durante
algunas horas impresa en la retina.
637
01:23:55,249 --> 01:23:58,029
Ahora, con un procedimiento dificil,
pero no imposible...
638
01:23:58,254 --> 01:24:00,004
...se puede fotografiar esta imagen.
639
01:24:00,498 --> 01:24:02,250
Experimentos realizados en Alemania...
640
01:24:02,500 --> 01:24:04,250
...Estados Unidos y recientemente
tambi�n en Italia...
641
01:24:04,500 --> 01:24:06,569
...han dado resultado sorprendentes.
642
01:24:07,250 --> 01:24:10,750
En algunos casos, es posible ver
el rostro del asesino...
643
01:24:11,000 --> 01:24:13,439
...en el momento justo
en que comete el delito.
644
01:24:40,500 --> 01:24:42,250
�Pero eso que es?
645
01:24:42,750 --> 01:24:44,374
Parecen moscas.
646
01:24:45,000 --> 01:24:46,175
Cuatro moscas.
647
01:24:46,750 --> 01:24:48,176
Si, es verdad.
648
01:24:49,000 --> 01:24:51,518
Parecen propiamente cuatro moscas.
649
01:24:53,000 --> 01:24:54,390
�Qu� diablos significa?
650
01:25:40,500 --> 01:25:42,744
Si, si, esa es una soluci�n.
651
01:25:43,500 --> 01:25:45,262
Pero no debes moverte de aqu�.
652
01:25:45,750 --> 01:25:48,250
El terreno lo elijes tu, no �l.
653
01:25:48,750 --> 01:25:50,750
Solo debes quedarte aqu� y esperar.
654
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Tarde o temprano aparecer�.
655
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
Y tu saldr�s a recibirlo.
656
01:25:57,250 --> 01:25:59,456
En �sto te van los huevos, muchacho.
657
01:26:00,000 --> 01:26:01,383
�Te has dado cuenta?
658
01:26:03,250 --> 01:26:05,081
Lo se, pero quiero terminarlo.
659
01:26:06,250 --> 01:26:07,051
Estoy harto
660
01:26:07,250 --> 01:26:08,750
Est� bien.
661
01:26:09,000 --> 01:26:10,760
Te llamar� de tanto en tanto.
662
01:28:10,500 --> 01:28:12,250
- Hola.
- Hola, soy yo.
663
01:28:13,250 --> 01:28:15,000
�C�mo va todo?
664
01:28:15,500 --> 01:28:17,000
Bien por ahora.
665
01:28:17,250 --> 01:28:18,500
No ha pasado nada.
666
01:28:18,750 --> 01:28:21,609
�Quieres que vaya?
Siempre es mejor ser...
667
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
�Dios?
668
01:28:25,000 --> 01:28:26,250
�Hola?
669
01:31:50,750 --> 01:31:52,003
�Nina!
670
01:31:55,500 --> 01:31:56,750
Roberto...
671
01:31:58,500 --> 01:31:59,776
�Pero qu� sucede?
672
01:32:04,000 --> 01:32:05,750
�Por qu� tienes una pistola?
673
01:32:12,750 --> 01:32:14,622
�Qu� est�s haciendo en la oscuridad?
674
01:32:21,500 --> 01:32:23,500
Dios m�o, por un segundo...
675
01:32:24,000 --> 01:32:25,250
...hab�a pensado...
676
01:32:30,252 --> 01:32:32,552
�Pero justo ahora ten�as que volver!
677
01:32:35,502 --> 01:32:36,250
�Pero qu� pasa?
678
01:32:36,500 --> 01:32:38,500
- �Por qu� no deb�a volver?
- �Debes irte, r�pido, inmediatamente!
679
01:32:38,750 --> 01:32:40,500
No, ya me equivoqu� una vez al irme.
680
01:32:40,750 --> 01:32:43,000
- Yo quiero estar contigo.
- �Pero no ahora, no ahora!
681
01:32:43,250 --> 01:32:46,000
No tengo tiempo para explicarte,
pero debes irte corriendo, �entiendes?
682
01:32:46,250 --> 01:32:50,000
- Hablamos ma�ana, �Nina, vuelve aqu� ma�ana!
- ��Pero qu� es lo que est� pasando?!
683
01:32:50,250 --> 01:32:52,000
�Nina!
�Estoy esperando a alguien!
684
01:32:52,250 --> 01:32:55,750
Ahora sal por esta puerta y corre,
corre hasta mi auto que est� ah� enfrente.
685
01:32:56,000 --> 01:32:57,500
Ten, aqu� est�n las llaves.
686
01:32:57,750 --> 01:33:01,471
Nina, da vueltas por la ciudad,
no importa donde, pero lejos de aqu�.
687
01:33:01,746 --> 01:33:05,028
��Has entendido?!
�Ahora vete, vete!
688
01:33:11,749 --> 01:33:13,761
Parecen propiamente cuatro moscas.
689
01:33:40,253 --> 01:33:43,969
Soy un completo idiota.
Lo he sido siempre.
690
01:33:45,750 --> 01:33:47,820
No ten�a que buscar tan lejos.
691
01:33:54,500 --> 01:33:56,845
�Pero que dices?
�Est�s loco?
692
01:33:59,503 --> 01:34:01,500
Era a ti a quien esperaba, Nina.
693
01:34:01,749 --> 01:34:03,469
Has matado incluso a Dalia.
694
01:34:04,500 --> 01:34:06,500
Eso es lo que Dalia vio antes de morir...
695
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
...tu medall�n que oscilaba.
696
01:34:09,500 --> 01:34:10,749
�Has sido tu!
697
01:34:11,004 --> 01:34:14,250
�Tu has sido...!
�Tu!
698
01:34:14,750 --> 01:34:16,750
�Qu�tame las manos de encima!
699
01:34:27,754 --> 01:34:29,254
Ahora al�jate.
700
01:34:42,250 --> 01:34:44,750
Entendiste todo demasiado pronto.
701
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
No me lo esperaba.
702
01:34:57,500 --> 01:34:59,000
�Ve hacia atr�s!
703
01:35:00,500 --> 01:35:02,000
�Contra la pared!
704
01:35:17,250 --> 01:35:19,000
Habr�a querido...
705
01:35:19,500 --> 01:35:22,250
...verte morir lentamente.
706
01:35:23,500 --> 01:35:25,000
�Sufriendo!
707
01:35:26,000 --> 01:35:27,750
�Hacia atr�s! �Atr�s!
708
01:35:33,500 --> 01:35:35,000
�Por qu�?
709
01:35:37,744 --> 01:35:39,244
�Por qu�?
710
01:35:40,250 --> 01:35:42,482
Porque te le pareces tanto...
711
01:35:43,250 --> 01:35:44,500
�A qui�n?
712
01:35:55,504 --> 01:35:58,000
Te ha dado en el brazo, �eh?
713
01:35:58,750 --> 01:36:00,250
�Duele?
714
01:36:01,750 --> 01:36:03,750
Yo se como se siente.
715
01:36:05,500 --> 01:36:07,750
Yo tambi�n he sufrido tanto...
716
01:36:09,752 --> 01:36:12,018
�Por el cerdo de mi padre!
717
01:36:13,503 --> 01:36:15,230
Me ha hecho sufrir.
718
01:36:20,750 --> 01:36:22,000
Porque...
719
01:36:25,250 --> 01:36:27,914
Quer�a un hijo var�n a toda costa...
720
01:36:30,500 --> 01:36:32,000
Se sent�a frustrado...
721
01:36:32,500 --> 01:36:34,407
�Porque yo era una mujer!
722
01:36:39,001 --> 01:36:41,001
Me hac�a vestir como un muchacho.
723
01:36:47,250 --> 01:36:48,750
�Y me pegaba!
724
01:36:49,500 --> 01:36:51,000
�Me pegaba!
725
01:36:58,000 --> 01:36:59,750
Por a�os y a�os...
726
01:37:01,750 --> 01:37:03,750
Fue capaz de todo.
727
01:37:11,750 --> 01:37:13,750
Pero yo lo desilusion�...
728
01:37:16,500 --> 01:37:18,750
Me rehus� a actuar como un hombre.
729
01:37:23,502 --> 01:37:25,252
Dec�a que estaba loca.
730
01:37:28,249 --> 01:37:30,199
Como mi madre...
731
01:37:33,753 --> 01:37:35,768
...que muri� en un manicomio.
732
01:37:40,502 --> 01:37:42,502
Entonces me encerr� a mi tambi�n.
733
01:37:44,500 --> 01:37:46,255
Por tres largos a�os...
734
01:37:58,750 --> 01:38:01,057
�Y sabes qu� dijeron los doctores?
735
01:38:05,250 --> 01:38:07,430
Dijeron que era una loca.
736
01:38:08,250 --> 01:38:10,065
Una pobre chiflada.
737
01:38:10,750 --> 01:38:12,534
Una man�aca.
738
01:38:15,500 --> 01:38:17,707
Pero como pod�an saber...
739
01:38:20,000 --> 01:38:22,475
...todo lo que yo hab�a sufrido.
740
01:38:25,749 --> 01:38:28,350
No tuve tiempo para cumplir...
741
01:38:31,000 --> 01:38:33,886
...mi venganza, porque �l muri� antes.
742
01:38:36,750 --> 01:38:41,260
�El muri� antes de que yo pudiera salir!
743
01:38:41,750 --> 01:38:44,602
�Antes de que pudiera matarlo!
744
01:38:47,750 --> 01:38:49,835
Ten�a que encontrar a alg�n otro...
745
01:38:51,500 --> 01:38:53,506
...que pudiera pagar por �l.
746
01:38:58,151 --> 01:39:00,112
Por todo lo que me hab�a hecho...
747
01:39:02,000 --> 01:39:04,016
�Deb�a vengarme!
748
01:39:06,000 --> 01:39:08,120
�Y lo he encontrado!
749
01:39:12,750 --> 01:39:14,750
Porque cuando te conoc�...
750
01:39:16,000 --> 01:39:17,500
...no pod�a creerlo.
751
01:39:17,750 --> 01:39:19,682
Me pareci� un milagro.
752
01:39:23,000 --> 01:39:26,000
Tu te le parec�as...
753
01:39:26,500 --> 01:39:28,250
...como una gota de agua.
754
01:39:30,934 --> 01:39:32,055
�Quieta!
755
01:39:43,000 --> 01:39:45,051
Hice lo m�s r�pido que pude.
756
01:39:45,754 --> 01:39:48,708
Est� loca...
Est� completamente loca.
757
01:39:49,003 --> 01:39:52,025
Y ahora he comprendido
tambi�n el significado del sue�o...
758
01:39:52,250 --> 01:39:55,765
Comprend� que el condenado no soy yo...
�No soy yo!
759
01:39:56,000 --> 01:39:57,715
�Nina!
760
01:41:17,250 --> 01:41:19,000
Has visto
761
01:41:24,500 --> 01:41:27,000
4 Moscas sobre Terciopelo Gris
762
01:41:30,500 --> 01:41:35,500
DannySubs 2012
A.k.a. Dainmaster
Now on Blu Ray
57886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.